12
20 de noviembre de 2009 www.velasquezmufflers.net MUFFLERS AND BRAKES 4 LE$$ 702 N. Lake Street Aurora IL 60506 (630) 896-9900 741 N. Lake Street Aurora, IL 60506 (630) 966-2600 5317 S. Archer Ave. Chicago, IL 60632 (773) 284-9800 1915 N. Broadway St. Crest Hill, IL 60403 (815) 722-3030 217 North 6th St. DeKalb, IL 60115 (815) 758-8600 16200 Halsted St. Harvey, IL 60426 (708) 331-0900 1600 W. Jefferson St. Joliet, IL 60435 (815) 207-4000 291 S. Washington Ave. Kankakee, IL 60901 (815) 937-9044 1880 W. Roosevelt Rd. West Chicago, IL 60185 (331) 248-0131 OIL CHANGE $14.99 ALIGNMENT $39.99 MUFFLERS $19.99 Oil and filter up to 5 quarters Most cars Most cars La primera dama de Aurora, Marilyn Weisner, busca voluntarios que hablen español para que participen en la colecta de comida, a beneficio de las familias y niños necesitados de Aurora. Para más información y para ser voluntario, llame a Cheryl Kessler de Dolan & Murphy al (630) 801-8800, extensión 109. VOL. 2 NO. 47 MICHOACAN MAN, ROLE MODEL FOR US YOUTH EJEMPLO PARA LA JUVENTUD EN ESTADOS UNIDOS MANTIENE INFORMADA A LA COMUNIDAD DE LOS HORARIOS DE CUARTOS DE FINAL DEL FUTBOL MEXICANO PG. 7 THERE’S WATER ON THE MOON PG. 7

Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Edición del 20 al 26 de noviembre de 2009

Citation preview

Page 1: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

20 de noviembre de 2009

www.velasquezmufflers.net

MUFFLERS AND BRAKES 4 LE$$702 N. Lake Street

Aurora IL 60506 (630) 896-9900

741 N. Lake StreetAurora, IL 60506 (630) 966-2600

5317 S. Archer Ave.Chicago, IL 60632

(773) 284-9800

1915 N. Broadway St.Crest Hill, IL 60403

(815) 722-3030

217 North 6th St. DeKalb, IL 60115 (815) 758-8600

16200 Halsted St.Harvey, IL 60426 (708) 331-0900

1600 W. Jefferson St.Joliet, IL 60435(815) 207-4000

291 S. Washington Ave.Kankakee, IL 60901

(815) 937-9044

1880 W. Roosevelt Rd. West Chicago, IL 60185 (331) 248-0131

OIL CHANGE

$14.99ALIGNMENT

$39.99MUFFLERS

$19.99Oil and filterup to 5 quarters

Most cars Most cars

La primera dama de Aurora, Marilyn Weisner, busca voluntarios que hablen español para que participen en la colecta de comida, a beneficio de las familias y niños necesitados de Aurora.

Para más información y para ser voluntario, llame a Cheryl Kessler de Dolan & Murphy al(630) 801-8800, extensión 109.

VOL. 2 NO. 47

MICHOACAN MAN, ROLE MODEL FOR US YOUTH

EJEMPLO PARA LA JUVENTUD EN ESTADOS UNIDOS

MANTIENE INFORMADA A LA COMUNIDAD DE LOS HORARIOS DE CUARTOS DE FINAL DEL FUTBOL MEXICANO

PG. 7

THERE’S WATER ON THE MOON

PG. 7

Page 2: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

PORTADA / COVER2 • www.unavoznews.com ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS20 DE NOVIEMBRE DE 2009

OFICINA22 E. Downer Place

Aurora, IL 60505Tel. (630) 801-0043Fax (630) 897-2518

E-mail:[email protected]

Publisher/Editor GeneralMF y Amador

EditorBeatriz Mendoza Jacobo

Publicidad/Advertisement

Luis [email protected]

Fotografía/PhotographyGabrielle Wyatt F.

Distribution / DistribuciónLino HernándezSonia Franco

Contributing writers/Colaboradores:

Miguel CastroElizabeth Tellez CPA.

Matamoros, Mexico Correspondent/ Corresponsal en

Matamoros, MéxicoPrisciliano Franco

Legal Dept.Despacho Jurídico

Figueroa Vilches y Associados

Este periódico es un medio deexpresión pública. Esta publi-cación no es responsable dela opinión de corresponsales,

reporteros ycolaboradores.Nos reserva-

mos el derecho de publi-cación de artículos y

colaboraciones que consi-der-emos inconvenientes.

This publication reflects thevoice of the people. The arti-cles published not necessarily

represent the views of thenewspaper. Una Voz reservesthe right to withhold publica-

tions of any material it consid-ers unsuitable.

Las traducciones propor-cionadas por Una Voz son

propiedad de este periódico yno pueden ser reproducidaspara ganancia monetaria sin

previa autorización del traduc-tor y/o el periódico Una Voz.The translations provided byUna Voz are property of the

newspaper and cannot be re-produced for monetary profit

without written permission from the

translator and/or Una Voz Newspaper.

Maximum security prison in Illinois could house Guantánamo detainees

Prisión de máxima seguridad en Illinois podría albergar a prisioneros de Guantánamo

Scientists say there’s water on the moon

UNA VOZ STAFF

NASA scientists reported that the rocket that impacted the moon in an experiment to find water, has served its purpose.When it crashed on the moon’s surface, the rocket created a plum of debris. Data from the plum were analyzed and scientists found water, 25 gallons to be exact.For a long time experts have suspected that there was water on the moon, and this discovery, made pub-lic Nov. 13, brings back hopes that a base can be built on the moon.“We found water. And we didn’t find just a little bit. We found a significant amount,” Anthony Colaprete, lead scientist for the LCROSS mission said.The existence of water on the moon will revive the interest of space explorers in this satellite. Water could facilitate the operation of a space base on the moon and astronauts could use the liquid for consumption or to generate rocket fuel.The LCROSS mission sent two spacecraft to crash against a crater who is always in the dark, near the south pole of the moon. The first rocket, which was empty, generated the plume, while the second one recorded all the information.Scientists don’t know for sure how much water there is on the moon, as this mission only targeted one crater.

Científicos dicen que hay agua en la Luna

REDACCIÓN UNA VOZ

Científicos de la NASA informaron que el cohete que se impactó contra la Luna en un experimento para encontrar agua cumplió con su cometido.

Al chocar contra la superficie de la Luna, el cohete causó que se le-vantara una nube de polvo y partículas y en esta nube encontraron agua, 25 galones de agua para ser exactos.

Los expertos por mucho tiempo han sospechado la exis-tencia del líquido en la Luna, por lo que este descu-

brimiento, anunciado el 13 de noviembre, da espe-ranzas de que en un futuro pueda existir una base espacial en ese lugar.

“Encontramos agua. Y no es poca. Encontra-mos una cantidad significante”, dijo Anthony Colaprete, el científico que encabeza esta misión, llamada LCROSS.El que exista agua en la Luna revive el atractivo

de este cuerpo celeste para los exploradores espacia-les. El agua facilitaría la instalación de campamentos para

astronautas, quienes consumirían el líquido y lo utilizarían para crear combustible para las naves espaciales.

La misión del mes de octubre consistió de dos choques en un cráter que siempre permanece en tinieblas, cerca del polo sur de la Luna. Un primer cohete vacío se impactó contra el cráter, seguido de un segundo cohete que grababa todo lo sucedido.

No se sabe a ciencia cierta la cantidad de agua que existe en la Luna, ya que la misión solo se centró en un cráter.

REDACCIÓN UNA VOZ

Una prisión en el noroeste de Illinois podría convertirse en el nuevo hogar de algunos pri-sioneros de Guantánamo, si se llega a un acuer-do con el gobierno federal.

Mientras el gobierno federal trabaja para ce-rrar la cárcel de Guantánamo en Cuba, una pro-mesa que hizo el presidente Barack Obama en sus primeros días en el poder, distintos oficiales de gobierno se encuentran explorando las opcio-nes para albergar a esos prisioneros, algunos de los cuales han sido catalogados como terroristas.

El Centro Correccional Thomson, locali-zado en el pueblo de Thomson en la frontera con Iowa, es una prisión de máxima seguridad. Construida para albergar hasta mil 600 prisio-

neros, actualmente solo está ocupada por 144 prisioneros de mínima seguridad.

En caso de llegar a un acuerdo, el gobierno federal compraría al Estado de Illinois las ins-talaciones del Centro Correccional Thomson y las convertirían en una cárcel de seguridad extrema, con una unidad en la que se alojaría a supuestos terroristas actualmente encarcelados en Guantánamo.

Oficiales de la administración no han dicho cuantos prisioneros de Guantánamo serían trasladados a Illinois, de concretarse el acuer-do. Tampoco se ha dado información sobre si este sería el único lugar para transferir a los prisioneros de Guantánamo o si serían esparci-dos en otras cárceles del país.

Tanto el gobernador de Illinois, Pat Quinn,

como el congresista Dick Durbin están a favor de que la correccional sea utilizada por el go-bierno federal, ya que esto traería empleos y desarrollo económico a la región.

Algunos legisladores dijeron que el Pentágo-no y el Buró Federal de Prisiones les habían informado que si Thomson recibía a detenidos de Guantánamo, se crearían entre 450 y 500 empleos con un salario entre los 37 mil y los 47 mil dólares anuales.

Sin embargo, también existe oposición a este plan, ya que hay gente que considera que el traer supuestos terroristas a una prisión de Illinois haría de Chicago un blanco para ata-ques terroristas.

El gobierno federal no ha dicho cuando se tomará una decisión al respecto.

UNA VOZ STAFF

A correctional facility in northwest Illinois could become the new home for some Guanta-namo detainees, if the state and federal govern-ments reach an agreement.

While the federal government is working to close the Guantanamo Detention Facility in Cuba, something President Barack Obama announced during his first days in office, gov-ernment officials are exploring their options to house these detainees, some of which have been described as terrorists.

The Thomson Correctional Center, located in Thomson, Illinois near the Iowa border, is a maximum-security prison designed to house

1,600 inmates, it currently holds 144 mini-mum-security inmates.

If the State of Illinois and the federal govern-ment reach an agreement, the federal govern-ment would purchase the facility and transform it into an extreme security prison, with a unit that would house alleged terrorists who are now in Guantanamo.

Administration officials haven’t disclosed the number of Guantanamo detainees that could be transferred to Illinois. Also, it’s not known whether the Illinois facility would be the only one used to house Guantanamo in-mates or if these prisoners would be scattered in prisons throughout the country.

Illinois Gov. Pat Quinn and Congress-

man Dick Durbin support the purchase of the Thomson Correctional Center by the federal government, because it would generate jobs and economic development in the area.

Legislators said that the Pentagon and the Federal Bureau of Prisons had informed them that if Thomson received Guantanamo detain-ees, between 450 and 500 jobs would be cre-ated, with salaries ranging from $37,000 to $47,000 a year.

However, there are some people who oppose this transaction, because they consider that the Chicago area could become a target for terror-ists.

The federal government has not disclosed when a decision will be made.

Page 3: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

LOCALES / LOCAL NEWS • 3www.unavoznews.com

NOVEMBER 20, 2009

Se arriesgaron mucho conmigoCuando era adolescente, Elena Pérez vivió en dos mundos. De día asistía a una escuela

preparatoria americana en Cuba. De noche regresaba a su casa y a su vida cotidiana de la isla.

“Obtuve mis bases ahí”, dijo Elena de su educación. “Recuerdo cuando cantaba God Bless America y America the Beautiful”.

Tal vez fue por esto que Elena notó el cambio antes que muchos de sus compatriotas. Poco a poco el gobierno cubano empezó a apoderarse de todo. “Parecía que todos estaban trabajando para el gobierno, de una manera o de otra”, dijo Elena.

Sabiendo que su salida de la isla significaba la oportunidad de vivir una vida más libre, Elena y su esposo Luis Mario decidieron unirse a quienes estaban dejando Cuba en la década de los 60. Ellos se cambiaron a Miami, pero el flujo de inmigrantes cubanos a la Florida les dificultó encontrar trabajo.

El cuñado de Elena sugirió que vinieran a Aurora. “Él dijo que Aurora era la tierra de las oportunidades. Estaba AllSteel, Caterpillar, de seguro íbamos a encontrar trabajo”, dijo Elena.

Elena, quien había sido una maestra de español en el Instituto Preuniversitario de Guantánamo, encontró un trabajo más adecuado a su entrenamiento: como maestra en la Escuela Preparatoria Rosary. Elena, su esposo y sus hijos apenas se habían acomodado en Aurora cuando un amigo de la familia le dijo a Elena que la monja que daba clases de español en la escuela iba a tener otra asignación. Elena habló honestamente de su situación cuando se reunió con los oficiales escolares: estaba embarazada.

LA decisión de la escuela de contratarla en 1966 todavía emociona a Elena. “Tengo muy buenos recuerdos de esta amabilidad, de esta humanidad”, dijo. “Ellos se arriesgaron conmigo”.

Era fácil distinguir a Elena entre la multitud ese primer año en Rosary.“Había todas estas jovencitas solteras y monjas. Y ahí estaba yo, con mi gran panza.

Realmente sobresalía”, dijo.Enseñar en los Estados Unidos tuvo un precio. Elena tuvo que revalidar sus estudios que

había hecho en Cuba y “probar ante el gobierno americano que tenía fluidez en español”.“Ellos dijeron que si quería continuar estudiando debía de tener 30 créditos en español.

Yo traté de explicarles ‘yo era de Cuba y tuve 30 años de español’. Ellos no me escucharon y me cansé de discutir con ellos”, dijo Elena.

Así que mientras trabajaba tiempo completo y con seis hijos en casa, Elena tomaba el tren hacia Chicago para asistir a clases en Loyola. En 1972 recibió su maestría en Español en esa universidad.

Al poco tiempo de esto dejó Rosary. La familia se cambió a Miami, donde obtuvo un trabajo como profesora de español en el Colegio Seminario San Juan Vianney. Se retiró en 2004.

Actualmente Elena vive en Florida. Tiene 11 nietos y un bisnieto.

“They took a big risk with me” As a teen, Elena Perez lived in two worlds. By day, she attended an American high

school in Cuba; by night she returned to her home and the island ways.“I got my foundation there,” Elena said of her schooling. “I remember singing God

Bless America and America the Beautiful.”Maybe that was why Elena noticed the change before many of her compatriots: Little

by little, the Cuban government began taking over everything. “It seemed like everybody was working for the government, in one way or another,” Elena said.

Knowing that an exodus from the island meant the opportunity to live a freer life, Elena and her husband Luis Mario decided to join those who were fleeing Cuba in the ’60s. They relocated to Miami, but the flood of Cubans to the Sunshine State made finding a job difficult.

Elena’s brother-in-law suggested coming to Aurora. “He said Aurora was the land of opportunity. There was AllSteel, Caterpillar, we were sure to find a job,” said Elena.

As it turned out, Elena, who had been a Spanish teacher at Instituto Pre-Universitario of Guantánamo, found work more appropriate to her training: as a teacher at Rosary High School. Elena, her husband, and their children had barely settled in Aurora, when a family friend told Elena that the nun who was teaching Spanish at the school was taking another assignment. Elena was upfront about her situation when she met with school officials: She was expecting another child.

The school’s decision, in 1966, to hire her still evokes emotions for Elena. “I have wonderful memories of such kindness, such humanity,” she said. “They took

a big risk with me.”It was easy to spot Elena in the crowd that first year at Rosary.“There were all those single girls and nuns. And there I was, with my big belly. I really

stood out,” she said.Teaching in the United States came with a price: Elena had to validate her studies in

Cuba, and “prove to the American government that I was fluent in Spanish.”“They said if I was to keep on teaching, I had to have 30 credits in Spanish. I tried to

explain, ‘I was from Cuba, I had 30 years of Spanish.’ They just wouldn’t listen, and I got tired of arguing with them,” said Elena.

So, while working fulltime, and with six children at home, Elena would board the train to Chicago to attend Loyola. In 1972, she received her master’s degree in Spanish from the University.

It wasn’t long after that, that Elena left Rosary. The family moved to Miami, where she landed a job as a Spanish professor at St. John Vianney College Seminary. She retired in 2004.

Today, Elena lives in Florida. She has 11 grandchildren and 1 great-grandchild.

Realmente disfruté enseñandoMientras crecía en San Benito, Texas, Joe Coronado aprendió a sentirse cómodo tanto

en un mundo de habla anglosajona como de habla española. Durante sus seis años en el ejército, en la división aerotransportada 82 de paracaidistas, Joe fue instructor de varias de las clases. Esto le llevó a tomar la decisión de convertirse en maestros después de dejar las fuerzas armadas en 1956.

Estaba estudiando en un colegio en Borwnsville cuando los tra-bajos comenzaron a escasear. Un hermano que vivía en Aurora le sugirió a Joe que se mudara a esta ciudad y continuara estudiando aquí mientras trabajaba. Joe encontró trabajo como vendedor de ropa en Sears. En la noche tomó clases, primero en el Colegio Aurora y después en la Universidad del Norte de Illinois. En 1964, después de recibir su licencia temporal para dar clases en la escuela nocturna, empezó a dar clases de Inglés como Segundo Idioma (ESL) a adultos dentro del Concilio Migrante.

Joe obtuvo su título de ESL e Historia por parte de la Universidad del Norte de Illinois en 1968. Su primer trabajo como maestro fue en la Escuela Preparatoria Plano. De ahí se fue a la Escuela Preparatoria de Chicago Heights. En 1973 fue contratado para enseñar ESL y español en la Escuela Preparatoria del Este de Aurora.

Joe recuerda haber sido maestro de estudiantes de Corea, Yugoslavia, China y México. “Realmente disfruté enseñando”, dijo. Joe continuó en la Escuela Preparatoria del Este de Aurora hasta 1993, cuando se jubiló y se fue a Texas, donde reside actualmente.

“I really enjoyed teaching”

While growing up in San Benito, Texas, Joe Coronado learned to be equally as comfort-able in an English-speaking and Spanish-speaking world. During his six years in the military, in the U.S. Paratroopers, 82nd airborne division, Joe was an instructor in several of the classes. That led to his decision to become a teacher after leaving the armed forces in 1956.

He was studying at a college in Brownsville when jobs started becoming scarce. A brother who was living in Aurora suggested Joe move here, and continue his studies while working. Joe found a job as a clothing salesman for Sears. At night, he took classes, first at Aurora College, then at Northern Illinois University. In 1964, after receiving a provisional license to teach night school, he began teaching ESL to adults for the Migrant Council.

Joe earned a degree in History and ESL from Northern Illinois University in 1968. His first teaching job was at Plano High School. From there, he went to Chicago Heights High School. In 1973, he was hired to teach ESL and Spanish at East Aurora High School.

Joe remembers teaching students from Korea, Yugoslavia, China and Mexico. “I really enjoyed teaching,” he said. Joe continued at East Aurora until 1993, when he retired to Texas, where he lives today.

UNA INVESTIGACIÓN DE PENNY FALCÓN

DE LOS MAESTROS QUE HAN DEJADO HUELLA

AN INVESTIGATION BY PENNY FALCON

OF TEACHERS WHO HAVE MADE AN IMPACT

Page 4: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

LOCALES / LOCAL NEWS4 • www.unavoznews.com

20 DE NOVIEMBRE DE 2009

Tel: 630-892-1240111 W. Benton St.Aurora, IL 60506

Auto ElectricalComputer diagnostics

Air ConditioningFuel Injection

Wheel AlignmentsTowing Services

ATTEnTion AlliMpoRT oWnERS!

need performance work done?Turbo install - fuel pumps - wheels

- fabrication exhaust - clutches

Subaru Evo Honda Mazda Toyota Dodge SRT

(We service most imports)

COUPON SPECIAL!

Wheel Alignment

special*$59.95

3D Visualliner Computerized Wheel

AlignmentOffer good through Dec. 15, 2009

Jose’s Auto & Truck Repair

Mecánicos con licenciatura

StandardAutomaticDomesticImported

EstándardAutomáticasDomésticasImportadas

ElEazar CorralChon Corralowners/Dueños

902 Bangs St.Aurora, IL 60505

Tel: 630-978-2292

SeHablaEspañolTowing

services

Second union reaches tentative agreement with city

UNA VOZ STAFF

AURORA – Members of AF-SCME Local 3298 have reached a tentative agreement with city officials on a new contract that will provide members a 5 per-cent salary increase over a three-year period.

The agreement is retroactive to Oct. 1, 2008 and includes wage increases for 210 employ-ees. The salary increases will be included in the first and third years of the agreement, but the salaries for the 2009-2010 year won’t increase.

Local 3298 members include full- and part-time clerical work-ers, inspectors, building main-tenance staff, telecommunica-tions operators, court detention technicians, customer service representatives, accountants and engineering technicians.

The agreement provides for a 3 percent salary increase ret-roactive to Oct. 1, 2008 and a 2 percent salary increase effective Oct. 1, 2010.

Medical coverage premiums paid by local 3298 employees will change with the new agree-ment. Until now, employees pay 2.75 percent of their gross salary in medical premiums, regardless of their choice of insurance.

As of Jan. 1, 2010, those with HMO coverage will pay 2.5 per-cent of their gross pay for single coverage, while family cover-age will be 3.25 percent of gross pay. PPO coverage will range from 3 percent of gross pay for one person to 3.75 percent for family coverage.

Those with PPO insurance also will pay more for prescrip-tions and deductibles.The contract is expected to be rati-fied by the city council Nov. 24.

Segundo sindicato aprueba contrato con la ciudad

REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Los miembros de AFSCME sección 3298 han llegado a un acuerdo tentativo con oficiales de la ciudad en un contrato que pro-porcionará aumentos salariales totales de un 5 por ciento, repartidos du-rante los tres años de duración del contrato.

El contrato es retroactivo al 1 de octubre de 2008 y proporciona au-mentos salariales a los 210 empleados de esta sección sindical durante el primer y tercer año del acuerdo, pero congela el aumento salarial para el año 2009-2010.

Los miembros de esta sección incluyen secretarias, inspectores, per-sonal de mantenimiento de edificios, operadores de telecomunicaciones, técnicos de detención en la corte, representantes de servicio al cliente, contadores y técnicos en ingeniería de tiempo completo y medio tiempo.

El acuerdo establece un aumento salarial del 3 por ciento retroactivo al 1 de octubre de 2008 y un aumento salarial del 2 por ciento efectivo el 1 de octubre de 2010.

La cobertura médica de los empleados de la sección 3298 tendrá cam-bios con este acuerdo. Actualmente los empleados pagan 2.75 por ciento de su sueldo bruto en cobertura médica, sin importar su elección de plan de cobertura.

A partir del 1 de enero de 2010, las contribuciones de los empleados variarán entre el 2.5 por ciento del ingreso bruto para cobertura de una persona en el programa HMO, hasta el 3.25 por ciento en una cobertura familiar en el programa HMO. Mientras tanto, para los participantes del programa PPO, la cuota irá del 3 por ciento del ingreso bruto por cober-tura de una sola persona hasta el 3.75 por ciento para cobertura familiar.Los participantes del programa PPO también pagarán más por prescrip-ciones médicas y deducibles.Se espera que el contrato sea ratificado por el concilio de la ciudad el 24 de noviembre.

Aurora fire officers accept wage freeze

Oficiales de bomberos aceptan congelación de sueldos en 2010

REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Oficiales miem-bros de la Asociación de Oficiales de Bomberos de Aurora (AFOA, por sus siglas en inglés) acorda-ron congelar sus salarios durante el año 2010, de acuerdo a infor-mación proporcionada por Carie Anne Ergo, asistente del jefe de gabinete del alcalde.

Los miembros de la asociación, que agrupa a capitanes, jefe de ba-tallón, subjefe y jefe de bomberos, estaban programados a recibir un aumento salarial del 3.5 por ciento a partir del 1 de enero de 2010.

“Debido a las circunstancias económicas, la mayoría de no-sotros sentimos que era lo que se debía hacer”, dijo Dave Rygh, pre-sidente de AFOA sobre la conge-lación de los salarios.

Este acuerdo ahorrará a la ciu-dad aproximadamente 125 mil dó-lares. La asociación actualmente cuenta con 29 miembros.

“Los miembros de AFOA deben ser reconocidos por estar de acuer-

do en este congelamiento (de sala-rios)”, dijo el alcalde Tom Weisner en un comunicado.

“Su acuerdo ilustra su entendi-miento de los tiempos financieros difíciles que todos en al ciudad es-tán enfrentando y creo que mues-tra su dedicación a los ciudadanos de Aurora”.

LA AFOA es la segunda unidad de negociaciones que representa a empleados de la ciudad que han aceptado hacer concesiones.

La ciudad ha llegado a un acuer-do con AFSCME sección 1514, que proporciona a sus miembros un aumento anual promedio de 1.93 por ciento hasta el año 2012 y garantiza que ningún miembro de esta sección será despedido en 2010.

A cambio, los miembros de esta sección deberán tomar 10 días de descanso sin sueldo, dos en 2009 y ocho en 2010.

La sección 1514 de AFSCME incluye a trabajadores de obras públicas y de mantenimiento de agua y drenaje.

SE BUSCAN PATROCINADORESEl Club de Boxeo de Aurora está buscando patrocinadores para ser parte de

la Competencia Guantes de Plata de Boxeo Aficionado del Estado de Illinois, que se celebrará el 5 y 6 de diciembre en el

Centro Deportivo Vaughan.

Se necesitan fondos para pagar los gastos indirectos asociados a la acogida de este evento. Más de 300 espectadores, boxeadores y personal viajarán de todo el estado a Aurora para este evento de dos días. Todos nuestros clientes fuera de la

ciudad necesitan lugares para comer y divertirse.

¡Promueva su negocio mediante el patrocinio del evento! Para más información llame a Laura al (630) 301-7330

UNA VOZ STAFF

AURORA – Officers who be-long to the Aurora Fire Officers Association have agreed to a wage freeze for 2010, according to Ca-rie Anne Ergo, assistant chief of staff to Mayor Tom Weisner.

Members of the association, which is comprised of the ranks of captain, battalion chief, assis-tant chief and fire marshal, were supposed to receive a 3.5 percent increase as of Jan. 1, 2010.

“Due to the economic circum-stances, the majority of us felt it was the right thing to do,” Dave Rygh, AFOA president said.

This agreement will save the city about $125,000 in 2010. AFOA currently has 29 members.

“The members of AFOA should be commended for agreeing to the (wage) freeze,” Mayor Tom Weis-ner said in a written statement.

“Their agreement illustrates their understanding of the diffi-cult financial times everyone in the city is facing and I believe it shows their dedication to the citi-zens of Aurora.”

AFOA is the second bargaining unit representing city employees to accept wage concessions.

The city has reached and agree-ment with AFSCME Local 1514

that provides members an average annual 1.93 percent raise through 2012 and guarantees no members will be laid off through 2010. In exchange, Local 1514 employees agreed to take 10 unpaid furlough days: two in 2009 and eight in 2010.

AFSCME Local 1514 includes public works and water and sewer maintenance employees.

Page 5: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

LOCALES / LOCAL NEWS • 5www.unavoznews.com

Assailant with a machete steals tacos

UNA VOZ STAFF

ELGIN – A man wearing a ski mask and wielding a ma-chete robbed an Elgin man of his dinner. The loot was a bag full of tacos worth $41.

According to police the vic-tim was walking to his car in the area of Villa and Fulton Streets at about 10 p.m. Nov. 15, when a man wearing a black ski mask and a yellow hoodie came running out of an empty building located in the 800 block of Villa Street.

The assailant took the bag of tacos from the victim and left. He is described as a His-panic man, between 5-foot-6 and 5- foot-9, and left the area in a light green Chrysler or Plymouth vehicle.

Hasta dónde llega la crisis

Le quitan tacos con un machete

REDACCIÓN UNA VOZ

ELGIN – Un hombre que vestía pasamontañas y esgri-mía un machete asaltó a una persona en Elgin. El botín fue una bolsa con tacos con valor de 41 dólares.

La víctima caminaba hacia su auto en el área de las calles Villa y Fulton alrededor de las 10 p.m. del 15 de noviembre cuando un hombre con un pa-samontañas negro y una su-dadera con capucha amarilla salió corriendo de un edificio abandonado en la cuadra 800 de la calle Villa.

El asaltante le quitó la bol-sa con 16 tacos a la víctima y huyó.

El asaltante es descrito como un hombre hispano de entre 5 pies seis pulgadas y 5 pies nueve pulgadas de alto. Se alejó del lugar a bordo de un auto verde claro marca Chrysler o Plymouth.

NOVEMBER 20, 2009

Corte $7.99 (Regular $12.99)

Permanente $28 pelo corto, (Regular $35)

Maquillaje permanente a mitad de precio

(precio regular $200)

Precios válidos presentando este cupón

Mon-Fri, Lun-vie

9 a.m. - 8 pm

Sat. Sab.

9 a.m. - 6 p.m.

Sun. Dom.

10 a.m. - 3 p.m.

No appointmentnecessary

No necesita cita

Amplio estacionamiento disponible para nuestros clientes atrás del edificio

PERMISO DE CONDUCIR INTERNACIONALAMERICAN AUTOMOBILE INTERNATIONAL

Al tener un Permiso de Conducir Internacional en Asia,USA, Canadá y Europa, usted puede obtener un seguro

de auto, registrar el auto y placas bajo su nombre. El Permiso de Conducir Internacional puede ser

usado como tarjeta de identificación en otros países. AAI, Inc. TRADUCE LICENCIAS DE CONDUCIR

ORIGINALES EN INGLÉS.

SAN DIEGO MALL1006 E. Galena Blvd., esquina con Ohio

Aurora, IL 60505Abierto 6 días a la semana, 10 am. a 6 p.m.

(773) 431-7910

Man who loses finger at sports center files lawsuit

UNA VOZ STAFF

ELGIN – A Wisconsin man who was visiting Elgin lost a finger in an incident at a sports complex and now is filing suit.

Isidoro Olmedo filed a lawsuit in Kane County against #10 Indoor Sports Center, an indoor soccer arena located at 37W950 Mason Road in Elgin.

According to the lawsuit, Olmedo was playing soccer at the facility April 29, when a ball was kicked over the plexiglass partition that di-vides two soccer fields and got caught in a net located above the plexi-glass.

The lawsuit says that “Plaintiff jumped up and, using both his hands gripped the plexiglass to retrieve the soccer ball.”

After trying to free the ball with his right hand, the plaintiff’s right little finger got caught between the plexiglass, causing it to be severed at the base.Olmedo seeks over $50,000, saying the facility was operating in unsafe conditions and the incident left him with severe and permanent inju-ries.His case goes before a judge Jan. 25, 2010.

Entabla demanda hombre que perdió dedo en centro deportivo

Teen accused of setting niece on fire causes damages in jail

UNA VOZ STAFF

GENEVA – An Aurora teenager who is at the Kane County Jail ac-cused of setting fire to his 3 year-old niece is facing new charges after he damaged a sprinkler inside the jail.

Raymundo Herrera, 17, a resident of the 1200 block of Grove Street in Aurora, was charged with criminal damage to government property, a Class 3 felony, and misdemeanor counts of criminal damage to firefight-ing equipment and disorderly conduct.

According to reports from the Kane County Sheriff’s office, Herre-ra damaged a sprinkler head on Oct 31, causing a false fire alarm and flooding his cell. Damages are estimated at more than $500.

Herrera has been at the St. Charles detention facility since he was charged Oct. 7 with attempted murder, heinous battery and other charges.

According to Lt. Pat Gengler of the sheriff’s office, almost since he was sent to jail Herrera has been under a “red code,” meaning that au-thorities consider him “high risk” and have limited his visits and his entertainment options.

Lt. Gengler said there is no clear motive for this act of vandalism.

Joven que intentó quemar a su sobrina causa destrozos en cárcel del condado

REDACCIÓN UNA VOZ

GENEVA – Un adolescente de Aurora, quien se encuentra en la cárcel del condado acusado de tratar de quemar viva a su sobrina de tres años de edad, dañó un aspersor de agua en la cárcel y ahora enfrenta cargos adicionales.

Raymundo Herrera, de 17 años y residente de la cuadra 1200 de la ca-lle Grove en Aurora, fue acusado de daño criminal a una propiedad del gobierno, una felonía de clase tres, y cargos menores de daño criminal a equipo contra incendios y conducta desordenada.

De acuerdo a reportes de la oficina del Alguacil del Condado de Kane, Herrera dañó una cabeza del sistema de aspersión contra incendios el 31 de diciembre, causando una falsa alarma contra incendios e inundando su celda. El daño se calcula en más de 500 dólares.

Herrera ha estado en la cárcel en St. Charles desde que fuera acusado el 7 de octubre de intento de asesinato, agresión nefasta y otras ofensas.

De cuerdo con el teniente Pat Gengler de la oficina del alguacil, casi desde que llegó a la cárcel Herrera ha estado en “código rojo”, lo que significa que las autoridades lo consideran de “alto riesgo” y han limita-do sus visitas y actividades recreativas.

El teniente Gengler dijo no saber el motivo de este vandalismo.

REDACCIÓN UNA VOZ

ELGIN – Un hombre de Wis-consin que se encontraba de visita en Elgin perdió un dedo a causa de

un accidente en un complejo de-portivo, ha entablado una deman-da contra dicho establecimiento.

Isidoro Olmedo interpuso una demanda en la Corte del Condado de Kane contra #10 Indoor Sports Center, localizado en el 37W950 Mason Road en Elgin.

De acuerdo a la demanda, Ol-medo se encontraba jugando fut-bol en estas instalaciones el 29 de abril cuando una pelota fue pateada por encima de la división de plexiglás que separa dos cam-pos de juego, y se atoró en una red que estaba arriba de la división de plexiglás.

Los documentos de la demanda establecen que “el demandante

brincó y, usando sus dos manos, se agarró del plexiglás para atrapar el balón”.

Después de intentar liberar la pelota con su mano derecha, el dedo pequeño de la mano derecha del demandante se quedó atrapado entre el plexiglás, causando que el dedo fuera cercenado en la base.

Olmedo busca una compen-sación de más de 50 mil dólares, diciendo que las instalaciones es-taban operando en condiciones peligrosas y lo han dejado con he-ridas severas y permanentes.

Desde el incidente el centro de-portivo ha cambiado de dueños.

El caso será escuchado por un juez el 25 de enero de 2010.

Page 6: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

LOCALES / LOCAL NEWS6 • www.unavoznews.com

20 DE NOVIEMBRE DE 2009

REDACCIÓN UNA VOZ

Cuatro de los cinco candidatos republicanos que esperan desbancar a Bill Foster, actual congresista por el Distrito 14, participaron en un foro informativo en Geneva el 15 de noviembre.

Al foro, realizado en el Club Campestre Eagle Brook, asistió un nu-trido grupo de personas que escuchó atentamente las intervenciones de cada uno de los candidatos.

Los cuatro candidatos: Jeff Danklefsen de Geneva, Ethan Hastert de Elburn, el representante estatal Randy Hultgren de Winfield y Mark Vargas de Elgin contestaron a seis preguntas que en términos generales buscaban exponer por qué cada uno de ellos es el mejor candidato para representar al Distrito 14 en Washington. Jim Purcell de Batavia no asis-tió al debate.

El Distrito 14 cubre desde Carpentersville y el Condado de Kendall en el este hasta la frontera con Iowa en el oeste.

Los temas centrales del foro fueron la propuesta para una reforma al sistema de salud, el gasto sin control y que el actual congresista no está haciendo su trabajo.

Todos los candidatos rechazaron la propuesta de reforma al sistema de salud estadounidense, algo que Foster apoyó.

Tanto Danklefsen como Hastert propusieron un sistema de cobertura de salud portátil, en el que las personas pueden transferir su cobertura médica de un empleo a otro.

Los candidatos también criticaron los programas de ayuda a las insti-tuciones financieras y a la industria automotriz.

Mientras que todos tienen su particular punto de vista sobre temas de interés para los residentes del distrito, se mostraron dispuestos a respal-dar al ganador de las elecciones primarias republicanas del 2 de febrero de 2010.

Republican candidates for Congress participate in forum

UNA VOZ STAFF

AURORA – The Second Annual Holiday Food Drive is heading into the home stretch! With only a few days left, the warehouse is beginning to fill up with food for the Aurora Area Interfaith Food Pantry’s distribution to those in need.

For the past three weeks, Cermak Market and Prisco’s Fine Foods have been selling $5, $10 and $15 pre-packed bags of food to shoppers for donation to the Pantry.

Dan Dolan of Dolan & Murphy, who initiated the Drive, hopes that having two grocery stores for this year’s Drive will mean double the amount of dona-tions. The Drive ends Nov. 25.

In addition to the shoppers who pur-chase the bags of food, the success of the Drive relies on the assistance of vol-unteers who help at the warehouse and pass out flyers to the shoppers at Cer-mak and Prisco’s.

“We are still in need of Spanish speaking volunteers to pass out flyers

at Cermak Market, especially on the Wednesday before Thanksgiving” said Cheryl Kessler, also of Dolan & Mur-phy and the logistics coordinator of the Drive.

“We know that when shoppers get a flyer as they enter the store, the amount of food that is donated increases sub-stantially.”

Anyone interested in volunteering at Cermak or at Prisco’s should call Cheryl at (630) 801-8800, extension 109.

“The Pantry is grateful to everyone who has contributed to the Annual Holi-day Food Drive,” said Marilyn Weisner, Executive Director of the Pantry. “We have seen a tremendous increase in the number of families requesting food as-sistance,” she explained. “There are now more than 1,800 families registered and, in October alone, the Pantry dis-tributed approximately 84,000 pounds of food. This Drive is important to the Pantry and will help keep our shelves full so we can continue to meet the need in the community.”

Candidatos republicanos al Congreso participan en foro informativo en Geneva

De izq. a der.: Brad Urhausen, Ken Shepro, Mike Kenyon y Andy Faville hicieron preguntas a los candidatos.From left: Brad Urhausen, Ken Shepro, Mike Kenyon and Andy Faville presented questions to the candidates.

Ethan Hastert, izquierda, contesta una pregunta durante el foro de candidatos republicanos. Los otros candidatos que asistie-ron son: Jeff Danklefsen, Mark Vargas y Randy Hultgren.Ethan Hastert, left, answers a question during the Republican candidates forum. The other candidates who attended the event were Jeff Danklefsen, Mark Vargas and Randy Hultgren.

UNA VOZ STAFF

GENEVA – Four of the five Republican candidates that want to take Bill Foster, current Dist. 14 Con-gressman, participated in forum in Geneva Nov. 15.

The standing room only event, held at the Eagle Brook County Club, was well attended and people were eager to hear what they had to say.

The four candidates who attended the event were Jeff Danklefsen of Geneva, Ethan Hastert of Elburn, State Rep. Randy Hultgren of Winfield and Mark Vargas of Elgin. Jim Purcell of Batavia didn’t attend the forum. All candidates answered six questions that meant to give an idea of why each one of the candi-dates was the best to represent Illinois District 14 in Washington.

District 14 cover from Carpentersville and Kendall

County to the Iowa border.The main topics of the forum were the health care

reform proposal approved by the House of Repre-sentatives, the uncontrolled spending and the current congressman not doing his job.

All candidates rejected the health care reform pro-posal recently approved by the House, a proposal supported by Foster.

Both Danklefsen and Hastert proposed a portable coverage policy, in which employees can take their medical coverage with them when they change jobs.

Candidates also criticized the bailout programs of-fered to financial institutions and the auto industry.

And while each one of them has his own point of view on topics of interest to area residents, all were willing to support the candidate that wins the primary elections Feb. 2.

REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – la segunda Colecta Anual de Ali-mentos se encuentra en la etapa final.

A pocos días de terminar la colecta la bode-ga ha comenzado a llenarse de comida que será distribuida por la Despensa de Comida Interre-ligiosa del Área de Aurora a personas que lo ne-cesiten. La colecta termina el 25 de noviembre.

Durante las últimas tres semanas Cermak Market y Prisco’s Fine Foods han estado ven-diendo bolsas preempacadas de comida con va-lor de 5, 10 ó 15 dólares para que los consumi-dores las donen a la despensa.

Dan Dolan de Dolan & Murphy, quien inició la colecta, espera que al tener dos supermerca-dos participantes el número de donativos se du-plique.

Además de los consumidores que compran bolsas de comida, el éxito de la colecta se basa en la ayuda de voluntarios que ayudan en la bo-dega y entregan volantes a los clientes de Cer-mak y Prisco’s.

“Necesitamos voluntarios que hablen español

para que entreguen volantes a los clientes de Cermak, particularmente el miércoles antes de Acción de Gracias”, dijo Cheryl Kessler, quien también trabaja para Dolan & Murphy y es la coordinadora de logística de la colecta.

“Sabemos que cuando la gente recibe un vo-lante al entrar a la tienda, la cantidad de comida que se dona aumenta en gran medida”, dijo.

Las personas interesadas en ser voluntarias tanto en Cermak como en Prisco’s deben llamar a Cheryl al teléfono (630) 801-8800, ext. 109.

“La despensa está agradecida con todos los que han contribuido a la colecta anual” dijo Ma-rilyn Weisner, directora ejecutiva de la despensa.

“Hemos visto un gran aumento en el número de familias que solicitan asistencia con comida. Ahora hay más de mil 800 familias registradas y, solo durante el mes de octubre, se distribuyeron alrededor de 84 mil libras de comida.”

“Esta colecta es importante para la despensa y ayudará a mantener nuestros anaqueles llenos para que podamos continuar cubriendo las nece-sidades de la comunidad”.

Se buscan voluntarios que hablen español para última etapa de colecta de comida

Food drive in need of Spanish-speaking volunteers

Page 7: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

ACTUALIDAD / CURRENT EVENTS • 7www.unavoznews.com

NOVEMBER 20, 2009

Ofertas de esta semanaSincronizadas

$1.99Gorditas $1.99Sopes $1.75

Huaraches$2.50

Pambazos $2.99Tostadas $1.99

$29.0020 tacos

1 jarra de aguaSabrosas cebollitas

y chile asado

Family Pack/ Paquete familiar

Tostadas

Sopes

Quesadillas

Sincronizadas

Huaraches

Gorditas

Pambazos

UNA VOZ STAFF

TICUÍTACO, MICHOACÁN – José Hernández Moreno, astronauta de origen mexicano que reciente-mente regresó de una misión espacial con la agencia NASA, recibió un homenaje en el pueblo de origen de sus padres, Ticuítaco en el occidental estado de Mi-choacán.

El 18 de noviembre Hernández visitó Ticuítaco acompañado de diversos dignatarios y del presidente Felipe Calderón, para colocar la primera piedra de lo que será la Plaza José Hernández Moreno.

En su discurso, Hernández recalcó la importancia de la educación y el apoyo de los padres para que los hijos continúen aprendiendo.

“(Mis padres) tuvieron el valor de hacer cosas di-ferentes, que típicamente como migrantes no lo hace-mos, y eso es tenerle fe a la educación”, dijo Hernán-dez.

También hizo énfasis en que los padres deben dar una oportunidad a sus hijos de obtener una buena edu-cación y ayudarles a hacer sus tareas.

“No nada más es de ir a la tiendita y a tomar cer-veza con los amigos, no nada más es de encender la televisión y ver la novela y dejar a los hijos hacer su tarea solos”, dijo. “Hay que dedicarse, hay que ser un equipo para que los hijos tengan una oportunidad de obtener una buena educación”.

Con respecto a la plaza que llevará su nombre Her-nández dijo sentirse honrado.

“Qué privilegio para mí y para mi familia el tener una plaza que lleva mi nombre, pero ojalá eso sirva como un recuerdo para todos los padres, para todos los jóvenes que están aquí, de que hay que soñar lo imposible, de que con el estudio, la perseverancia, la preparación, todo es posible”.

Horas antes, en una ceremonia especial en la resi-dencia oficial de Los Pinos, Hernández se reunió con el presidente Calderón. En esta reunión se recalcó la

importancia de los campos de la ciencia y la tecno-logía.

Hernández nació en French Camp, California en 1962 y sus padres eran trabajadores migrantes.

Él ha dicho que su motivación para ser astronauta ocurrió cuando estaba recogiendo verduras en Stoc-kton, California y escuchó en su radio de transisto-res que el latinoamericano de origen costarricense Franklin Chang-Díaz había sido seleccionado para el programa de astronautas de la NASA y sería el primer latino en el espacio.

Como uno de los cuatro hijos de una familia de mi-grantes campesinos mexicanos, Hernández no apren-dió inglés hasta que tenía 12 años de edad. Pasó la ma-yor parte de su infancia en lo que él llama el Circuito California viajando con su familia desde México hasta el sur de California cada marzo y trabajando en el área de Stockton hasta noviembre; cosechando fresas y pe-pinos en las granjas a lo largo de la ruta.

MICHOACANO, EJEMPLO PARA ESTUDIANTES HISPANOS

UNA VOZ STAFF

TICUÍTACO, MICHOACÁN – Jose Hernandez Moreno, an astronaut of Mexican origin who recently participated on a NASA space mission, was honored at their parent´s hometown of Ticuit-aco, in the western state of Michoacan.

On Nov. 18 Hernandez visited this town along with several of-ficials and Mexican President Felipe Calderon, for the ground-breaking ceremony of Jose Hernandez Moreno Plaza.

In his speech Hernandez said education was important, as well as the parent’s support so those children can keep learning.

“(My parents) had the courage to do things differently, things that we as migrants usually don’t do, and that is to have faith in education,” Herandnez said.

He also emphasized that parents must give their children an op-portunity to get an education and help them with their homework.

“It’s not just going to the corner store and drink beer with the

friends, it’s not just turning on the TV and watch soap operas and let the children do their homework alone,” he said. “(Parents) must make an effort, make a team so children have the opportu-nity to have a good education.”

About the plaza being built in his honor, Hernandez said he was honored.

“What a privilege for me and my family to have a plaza with my name, but I hope this will be a reminder for all parents, for all youth that are here, that we can dream the impossible dream, that with education, perseverance and preparation everything is possible.

A few hours earlier in a special ceremony at Los Pinos presi-dential home in Mexico City, Hernandez met with President Calderon. At this meeting the emphasis was on the importance of science and technology.

Hernandez was born in French Camp, California in 1962 and his parents were migrant workers.

Astronaut from Michoacan, role model for Hispanic youthFoto Presidencia de la República

Page 8: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

AUTO / AUTOMOVILISMO8 • www.unavoznews.com

Rines cromados Rines negrosy llantas desde

$1,150 Set de 20”$1,350 Set de 22”

157 N Farnsworth l Aurora, IL 60505Tel. 630-898-1483

Tire repair - Reparación de llantas

Road Service/Servicio de emergencia 630-803-0092

Calidad en su seguro de autoSeguro de Auto/Auto Insurance

SR-22

Seguros para México

Legalizamos Autos

Precios Bajos / Low Rates

Public Notary

ITIN# para sus Impuestos

RefinanciamosCasas

Servicio de Taxes

1335 Douglas Ave. Suite A, Montgomery IL 60538

Nueva ubicación/New location Flea Market New York St., Aurora

Ana L. DíazAgente General

Pida un presupuesto gratis

Investigan minivans de Ford por problemas en la transmisión

Ford minivans scrutinized for transmission problems

Tollway work ready to wrap up

UNA VOZ STAFF

AURORA – All the tollway construction projects in the Fox Valley area are in the final stages. Here is an update:

The works to widen and rebuild the I-88 tollway be-tween Orchard Road and the Aurora Toll Plaza (just east of the Fox River) will be finished this week and drivers finally will be able to use all three lanes. There is only the westbound bridge section over the Fox River that hasn’t been finished. This section of the project will be done by the end of the year.

The opening of the tollway ramps near Eola Road has been set for Nov. 21. This will be the first I-Pass-only access ramp in the state.

Once these projects are completed, drivers can look forward to a 2010 free of tollway roadwork in the Au-rora area.

Reparaciones de autopista en recta final

REDACCIÓN UNA VOZ

AURORA – Se encuentran en la recta final los pro-yectos de reconstrucción de la autopista I’88 en el área del Fox Valley.

Los trabajos de ampliación de la autopista entre la ca-seta de Orchard Road y la caseta al este del Fox River estarán terminados esta semana, por lo que automovilis-tas podrán utilizar tres carriles en cada sentido. Sin em-bargo, las obras del puente sobre el Fox River todavía no están terminadas y se espera que el flujo vehicular sobre el río se normalice a fines de diciembre.

Por otra parte, la apertura del acceso a la autopista en el área de Eola Road será el sábado 21 de noviembre. Esta será la primera rampa de acceso en el sistema de carreteras de paga del estado en la que solo se aceptará I-Pass.

No se tienen programadas obras en la autopista en el área de Aurora durante el año 2010.

20 DE NOVIEMBRE DE 2009

REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – Oficiales federales de seguridad es-tán investigando cientos de quejas recibidas sobre el mode-lo 2004-05 de las minivans Ford Freestar y Mercury Mon-terrey.

Las quejas dicen que transmisiones defectuosas han cau-sado que los autos en movimiento se detengan de pronto.

La Administración Nacional de Seguridad en el Trans-porte y las Carreteras (NHTSA por sus siglas en inglés) ha reportado 654 quejas de consumidores y 2 mil 791 recla-mos de garantía relacionados con la incapacidad repentina de los vehículos para moverse.

Ambos modelos fueron introducidos en el mercado a fi-nales de 2003 y fueron descontinuados después del modelo 2007 debido a sus pocas ventas.

UNA VOZ STAFF

Federal safety officials are investigating hundreds of complaints received about problems with Ford Freestar and Mercury Monterrey 2004-05 minivans.

The complaints state that defective transmissions have caused moving vehicles to stop suddenly.

The National Highway Traffic Safety Administration has received 654 complaints from consumers and 2,791 warranty claims related with the sudden inability of the vehicles to move.

Both models were introduced in late 2003 and dis-continued after the 2007 model because of sagging sales.

REDACCIÓN UNA VOZ

WASHINGTON – Ford, Subaru y Volkswagen aparecen en los primeros lugares de una lista con los vehículos más seguros del mercado.

El Instituto de Seguros para la Seguridad en las Carret-eras otorgó el título de mejor selección a 19 autos de pasaje-ros y ocho vehículos utilitarios del modelo 2010.

Ford y su unidad Volvo recibieron la mayor cantidad de reconocimientos con seis, seguidos de cinco premios para el fabricante japonés Subaru y para el fabricante de autos alemán Volkswagen y su unidad Audi.

Dan a conocer autos más seguros en el mercado

Safest new vehicles revealed

UNA VOZ STAFF

WASHINGTON – Ford, Subaru and Volkswagen are at the top of a list that recognizes the safest new vehicles on the market.

The Insurance Institute for Highway Safety awarded the “best pick” title to 19 passenger cars and eight sport utility vehicles for the 2010 model year.

Ford and its Volvo unit received the most awards with six, followed by five each for Japanese automaker Subaru and German automaker Volkswagen and its Audi unit.

AUTO / AUTOMOVILISMO

Page 9: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

DEPORTES / SPORTS • 9www.unavoznews.com

NOVEMBER 20, 2009

Antonio de Nigris dies

Muere Antonio de Nigris

Recomendaciones de la Concejal Juany GarzaDistrito 2 Ciudad de Aurora

Recommendations from Alderman Juany GarzaSecond Ward City of Aurora

Fall clean-upAurora residents are responsible for cleaning the leaves on the front of their properties, and to make this task less cumbersome, the city has a free leaf collection program that allows residents to place leaves in brown craft paper bags and leave them on the curb on their garbage collection day. This program ends Dec. 4.However, some city residents decide to just pile the leaves on the strip of grass between the curb and the sidewalk, or sweep them to the street. These actions have consequences that affect the whole neighbor-hood. The leaves that end up on the street are ground up by passing cars and the debris ends up in the sewer system, clogging it and making water back up into the basements of surrounding homes.To deal with this problem, city officials are exploring the approval of an ordinance that will require residents to keep their front yards clean of leaves.Also, Ward 2 residents have to start getting their unwanted items in the trash little by little. Due to budget constraints all clean-up days have been cancelled in 2010.

Limpieza de otoñoTodos los residentes de Aurora son responsables de limpiar las hojas que se en-cuentran en la parte de enfrente de su casa. Para hacer esta labor menos difícil para los residentes, la ciudad tiene el programa de recolección gratuita de hojas, que permite colocar las hojas en bolsas de papel especiales y ponerlas en la ban-queta para que se las lleven el mismo día de la colecta de basura, sin tener que ponerle calcomanía. Este programa termina el 4 de diciembre.Sin embargo, hay personas que deciden amontonar las hojas en la franja de pasto entre la banqueta y la calle o las avientan directamente a la calle. Estas acciones tienen consecuencias para todos los vecinos. Las hojas que se avientan a la calle son despedazadas por los autos y terminan en el sistema de drenaje, causando

que se tape y que el agua entre a los sótanos de las casas de los alrededores.Para lidiar con este problema, la administración de la ciudad estudia implementar una ley en la que todas las personas están obligadas a mantener libre de hojas la parte de enfrente de sus casas.Siguiendo con este mismo tema, hay que empezar a sacar los artículos que ya no utilicen en su casa y tirarlos con la basura, ya que por cuestiones de presupuesto, el año próximo el Distrito 2 no realizará ningún día de limpieza.

REDACCIÓN UNA VOZ

CIUDAD DE MÉXICO – El delantero mexicano Antonio de Nigris, ex jugador de Rayados del Monterrey, falleció el 16 de noviembre de un paro cardiaco en Grecia a los 31 años de edad.

Según los primeros resultados de la autopsia, de Nigris falleció mientras dormía debido a problemas cardiacos genéticos. Sin em-bargo, su médico familiar en México dijo que esto no era cierto.

Por su parte, la Federación de Futbol de Turquía informó que cuando de Nigris había jugado en ese país se le había diagnostica-do una malformación genética del corazón.

Mientras tanto, la directiva del equipo Rayados del Monterrey confirmó la noticia y dieron todo su apoyo a Aldo de Nigris, her-mano de Antonio, quien actualmente juega con ellos.

“Es algo lamentable, vamos a apoyar a Aldo y a toda la familia De Nigris en lo que necesiten. Los apoyaremos en el traslado de Antonio a Monterrey y todo lo que requieran”, indicó Jorge Urdia-les, presidente del club.

La familia de de Nigris ya se encuentra en Grecia realizando los trámites para devolverlo a México, pero denunciaron la falta de apoyo de la Federación Mexicana de Futbol.

Antonio De Nigris jugaba con el conjunto griego AE Larissa y entre los clubes en los que militó dentro de su carrera futbolista se encuentran Monterrey, América, Puebla y Pumas de la UNAM en México; Villarreal, y Poli Ejido en España; Once Caldas en Co-lombia; y Gaziantepspor, Ankaraspor y Ankaragücü en Turquía.

A de Nigris le sobreviven su esposa Sonia y su hija Miranda, de cinco años.

Cuartos de Final de IdaSábado 21 de noviembre

5 p.m. Monterrey vs. América7 p.m. Puebla vs. Cruz Azul

Domingo 22 de noviembre12 p.m. San Luis vs. Toluca5 p.m. Santos vs. Monarcas

Cuartos de Final de VueltaSábado 28 de noviembre de 2009

5 p.m. Cruz Azul vs Puebla9 p.m. América vs Monterrey

Domingo 29 de noviembre12 p.m. Toluca vs. San Luis5 p.m. Monarcas vs. Santos

Maradona suspendido

REDACCIÓN UNA VOZ

El Comité Disciplinario de FIFA decidió imponer una sus-pensión de dos meses a Diego Armando Maradona.

La FIFA tomó la decisión de suspender al entrenador en jefe de la selección de Argentina e imponer una multa de 24 mil 250 dólares, por su conducta durante un partido de clasificación a la Copa Mundial 2010, realizado el 14 de octubre en Montevideo, cuando se enfrentaron Argentina y Uruguay.

Al terminar ese partido Mara-dona hizo comentarios racistas y denigrantes ante la prensa, des-pués de que su selección venciera al equipo uruguayo.

Cuartos de Final Futbol MexicanoUNA VOZ STAFF

MEXICO CITY – Antonio de Nigris, a forward placer who at one time was part of the Rayados of Monterrey, died Nov. 16 from a heart attack in Greece. He was 31 years old.

According to the preliminary re-sults from the autopsy, de Nigris died in his sleep of congenital heart failure. However, his doctor in Mex-ico denied the player had a congeni-tal heart deffect.

The Turkish Soccer Federation, when informed of de Nigris’ death, issued a statement saying that when the player had been in the country he had been diagnosed with a ge-netic heart defect.

Meanwhile, officials from the Monterrey club confirmed the news and said they would give all their support to Antonio’s brother, Aldo, who currently plays with the club.

“This is very sad, we are going to give our support to Aldo and the whole de Nigris family, with what-ever they need. We will support them to bring Antonio to Monter-rey and everything they need,” Club president Jorge Urdiales said.

The de Nigris family is in Ath-ens processing all the paperwork to bring Antonio to Mexico. However, they have complained about a lack of support from the Mexican Soccer Federation.

Antonio de Nigris was playing with the AE Larissa team in the Greek soccer circuit.

He also played with Monter-rey, America, Puebla and Pumas in Mexico; Villarreal and Poli Ejido in Spain; Once Caldas in Colombia; Gaziantepspor, Ankaraspor and An-karagücü in Turkey.

De Nigris is survived by his wife, Sonia and their five year-old daugh-ter Miranda.

Page 10: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

10 • www.unavoznews.com ENTRETENIMIENTO /ENTERTAINMENT20 DE NOVIEMBRE DE 2009

Adamari Lopez and Luis Fonsi celebrate surgery success

UNA VOZ STAFF

Even though they have announced they are separated, Adamari Lopez and Luis Fonsi keep in touch, according to TVyNovelas magazine.

The publication stated the couple organized a party over the Nov. 14-15 weekend at their Miami home, to celebrate the excellent results of a plastic surgery that Adamari had a few days earlier.

The surgery was done to reconstruct the breast that she had operated on when she was diagnosed with breast cancer a few years ago.

In his Twitter page Fonsi wrote a message after the surgery: “God is great and she is strong. I knew everything would be fine...”

According to the magazine, Adamari attended the baby shower orga-nized in honor of Elena Tablada, David Bisbal’s girlfriend, at a Miami restaurant, even though she just had had surgery. The weekend after their separation was official the couple attended the baptism of Jolee Ailed, daughter of Fonsi’s brother Jean Rodriguez.

Adamari y Fonsi celebran resultado de cirugía plástica

REDACCIÓN UNA VOZ

Aunque anunciaron su separación, la actriz Adamari López y el can-tante Luis Fonsi se siguen viendo, informó la revista Tvynovelas.

De acuerdo con la publicación la ex pareja realizó este fin de semana una reunión en su casa de Miami, para celebrar con amigos y familiares el buen resultado de la cirugía estética que Adamari realizó en la Clínica Mayo, de Jacksonville hace unos días, donde se sometió a una operación para reconstruir el pecho que le habían operado, tras el cáncer de seno que padeció hace unos años.

Desde su página de Twitter, Fonsi escribió un mensaje después de la operación: “Dios es grande y ella es fuerte. Sabía que todo iba a salir bien...”.

Según la revista, aunque acababa de salir del quirófano, durante el fin de semana pasado se le vio en el baby shower de Elena Tablada, com-pañera de David Bisbal, en Miami. Y el fin de semana después de haber anunciado su separación, la pareja asistió al bautizo de la pequeña Jolee Ailed, hija de Jean Rodríguez, hermano de Fonsi.

Yuri almost loses an eye in shooting

UNA VOZ STAFF

MEXICO – Mexican singer Yuri said she was close to losing an eye in an accident while filming her new video.

The singer said she was getting ready to start recording her newest video for the song Cama Camaleón, a remake of the 80s hit song Karma Chameleon, made famous by British singer Boy George.

According to information from the TV program Hoy, the singer told reporters who were covering the shooting that “you would have to send a story about me losing an eye, but never mind, I’m fine.”The singer said that the incident happened when a headpiece fell on her eye. “I was very scared because water started coming out of my eye and I thought it was blood, but thank God I’m fine.”

Yuri casi pierde un ojo en grabaciónREDACCIÓN UNA VOZ

MEXICO – La cantante veracruzana Yuri señaló que estuvo a punto de perder un ojo debido a un accidente que tuvo momentos antes de iniciar la grabación de su más reciente video del tema Cama Camaleón, adaptación del corte ochentero Karma Chameleon que hace 25 años hizo famoso el músico británico George Boy.

De acuerdo con información del programa Hoy, la intérprete comentó a los reporteros presentes en el rodaje del material que se podrá observar en su próxima presentación en el Auditorio Nacional, que “iban a tener que mandar la nota de que había pedido un ojo, pero no muchachos ya estoy bien”.

La jarocha explicó que el accidente lo ocasionó un penacho que le cayó en el ojo, “me espanté mucho porque me comenzó a salir mucho agua y pensé que era sangre, pero gracias a Dios ya estoy bien”.

Janet Jackson culpa a doctor por muerte de su hermano

REDACCIÓN UNA VOZ

En una entrevista con la cadena de televisión norteamericana ABC, la cantante Janet Jackson dijo que no debería permitírsele a Conrad Mu-rray, médico de su hermano, continuar practicando medicina, además de señalarlo como el responsable de la muerte de su hermano Michael.

La fiscalía de Los Ángeles todavía está considerando si se formulan cargos contra Murray por la muerte de Michael.

Murray aceptó ante la policía haberle administrado un anestésico muy potente al cantante poco antes de que muriera el 25 de junio.

Jackson blames doctor for her brother’s death

UNA VOZ STAFF

In an interview broadcast by ABC, Janet Jackson said she believed doctor Conray Murray was responsible for her brother’s death and that he shouldn’t be allowed to practi-ce medicine again.

Los Angeles authorities are still considering charging Mu-rray in the death of pop singer Michael Jackson.

Murray told police that he had administered a powerful sedative to Jackson shortly be-fore he died June 25.

Lista La Original Banda El Limón para nuevo sencillo

La Original Banda El Limon releases new single

REDACCIÓN UNA VOZ

La Original Banda El Limón de Salva-dor Lizárraga se prepara para cosechar un éxito más en su lista, pues el tema “Al me-nos”, primer sencillo del próximo disco de la banda fue lanzado el 16 de noviembre.

El tema seguro igualará el éxito de can-ciones anteriores, pues es de la autoría de Tavo Lara (“Que me digan loco”) y Jorge Domínguez.

La Original Banda El Limón de Sal-vador Lizárraga desea que este tema se convierta en favorito de sus seguidores como lo fueron “Que me digan loco” y “Derecho de antigüedad”, así como otros grandes éxitos.

El álbum 27 de La Original Banda El Limón saldrá a la venta en febrero de 2010 y aseguran que vienen muchas sorpresas que seguramente disfrutarán mucho sus fans.

UNA VOZ STAFF

Salvador Lizarraga’s Original Banda El Limon is getting ready to add a new hit single to its list of successes with the release of “At least,” the first single of the new album.

They are sure the song will be as successful as their previous songs, because it was written by Tavo

Lara and Jorge Dominguez.The band wants this song to become a favorite

with their fan base, just like it happened with “Call me Crazy” and “Seniority Rights”, and other big hits.

Their 27th album will go on sale in February 2010 and the band said it will include many sur-prises that will be enjoyed by their fans.

Page 11: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

• 11www.unavoznews.comESPIRITUALIDAD/SPIRITUALITY NOVEMBER 20, 2009

Libra

Avisos oportunos Classified adsSE VENDEFOR SALE

SE VENDEFOR SALE

Creative pursuits should payoff. Your partner will blow situations out of propor-tion. You may interest some of them in a service you have to offer.

Catch up on your reading and corre-spondence. You need a job with more responsibility and a higher wage. Property purchases should be on your mind. Travel will entice you; however, a tendency to overspend is quite possible. Although upsetting, changes in your domestic situ-ation will be favorable.

Passion is inevitable and commitments can be made during the heat of the night. Heart to heart talks with your mate will clear up vague issues.

You should avoid getting involved in the personal problems of colleagues. Now is the time for completing hobbies that you’ve been working on for a long time.

Observations will be far more productive. Stabilize your own position by locking up your savings. Take your time; do not make any decisions in haste.

You can make profitable investments if you purchase an art object for your home. Your charm will mesmerize members of the opposite sex.

You must not lead someone on or show interest in them for the wrong reasons. Don’t ruffle the feathers of those you care about most.

Emotional partnerships may develop through projects you initiate. Try to visit a country that excites you. You can have an enjoyable time if you socialize with friends.

Property deals look good. Don’‘t consume more than necessary. Too much too fast will be the attitude surrounding your home environment.

Don’t let your family put demands on you. You need to sit back and enjoy. Travel for business purposes may bring the highest returns.

Do not overspend on entertainment. Op-portunities will come through long term investments. You can convince anyone of anything.

ESPIRITUALIDAD-HOROSCOPESNOVEMBER 20 — NOVEMBER 27

Cancer

Cáncer

Aries

Aries

Taurus

Tauro

Gemini

Géminis

Leo

Leo

Virgo

Virgo

Libra

Scorpio

Escorpión

Saggitarius

Sagitario

Capricorn

Capricornio

Acuarius

Acuario

Pisces

Piscis

Oportunidades creativas deben dar fruto. Su pareja exagerará las cosas. Usted puede interesar a algunas personas en los servicios que ofrece.

Póngase al corriente con su lectura y su co-rrespondencia. Usted necesita un trabajo con más responsabilidad y sueldo más alto. Debe pensar en compras de propiedades.

Le atraen los viajes, pero puede tener ten-dencia de gastar de más. Los cambios en su situación doméstica serán favorables, pero molestos.

La pasión es inevitable y se pueden hacer compromisos intempestivos. Conversacio-nes honestas con su pareja aclararán ciertos asuntos confusos.

Usted debe evitar involucrarse en problemas personales de sus colegas. Ahora es el momen-to de terminar sus pasatiempos en los que ha trabajado por mucho tiempo.

Las observaciones serán muy productivas. Estabilice su propia posición al asegurar sus ahorros. Tómese su tiempo, no tome decisio-nes apresuradas.

Usted puede hacer inversiones productivas si compra un objeto de arte para su casa. Su encanto hipnotizará a los miembros del sexo opuesto.

Usted no debe entusiasmar a alguien o mostrar interés en ellos por las razones equivocadas. No haga enojar a las personas que más quiere.

Alianzas emocionales pueden surgir de los proyectos que usted inicie. Trate de visitar un país que le entusiasma. Usted puede pasársela bien si socializa con amigos.

Los asuntos de propiedades se ven bien. No consuma más de lo necesario. Demasiadas cosas demasiado rápido es el ambiente que prevalece en su casa.

No deje que su familia le exija cosas. Usted necesita relajarse y disfrutar. Viajar por moti-vos de trabajo puede traer buenos resultados.

No gaste demasiado en entretenimiento. Las oportunidades estarán aquí para inversiones a largo plazo. Usted puede convencer a cual-quier persona de cualquier cosa.

Repuesto MaestroConvertidores

FiltrosBandas

SolenoidesRetenes

EmbraguesEmpaques

Partes Nuevasy Usadas, etc.

Master & Banner KitsTorque ConvertersFiltersBandsSolenoidsSealsClutchesGasketsHard PartsNew & Used, etc.

Tel. (630) 966-092055 Pierce St., Aurora, IL 60505

DeliveryAvailable

SE HABLAESPAÑOL

ALL – TRANSMISSIONS

PARTS, INC.

¿Dónde quedó Tamoanchan?La pictografía se despinta.¿Y el calmecac con sus poetas y músicos y sacerdotes?¿Dónde quedó?El pueblo llano olvidó su telpochcalli.Ya no hay telpochcalli.Las flores que hablan vagan por los cuatro vientos.In cuicatl in xochitl de los cantores.Los augurios se cumplían con más feroci-dad que nunca.Los augurios llegaban con la puntualidad de los dioses.El templo se quemó en una noche tranquilaLa grulla mostró en su frente un futuro color sangre y llantoEl cielo fue surcado por luz extrañaLos augurios llegaron y los hijos de la tierra miraron al cieloEsperando el milagro esperado desde siempre.Llamaron a los hechiceros más connotados.Llegaron con sus caras pintadas de rojo y negro.Chirimías y caracoles anunciaron su llegada.Los ahuehuetes también los anunciaron.

Moctezuma les habló de los augurios deja-dos por Quetzalcoatl.Moctezuma les mostró rastros de los augu-rios hasta entonces observados y experi-mentados.Los hechiceros en conciliábulo secreto determinaron no saber los significados,Determinaron interpretarlos y darles signi-ficados que el tlatoani no aceptó.Llegaban oleadas de noticias del golfo.Los totonacas veían cosas que no existían en el imaginario de la tierra.Casa flotantes,Caballos-hombresRayos que salen de manos impías,Hombres de piel de metal.Los pochtecas recababan noticias frescas para el tlatoani, para el cihuacoatl.Los pochtecas se revolvían con los hom-bres blancos y barbados,Miraban,Olían,Oían,Tocaban.Huitzilopochtli hacía retumbar la tierra.Huitzilopochtli enfureció con los mexica.Huitzilopochtli exigió más sangre.

Where is Tamoanchan?The pictography is fading.And the Calmecac with its poets and musi-cians and priests?Where is it?The people have forgotten about the telpo-chcalli.There are no more telpochcalli.The flowers that speak are scattered to the four winds.In cuicatl in xochitl of the singers.The prophecies were getting fulfilled more fiercely than ever.The omens were arriving with the punctual-ity of gods.The temple was burned on a quiet night.The crane showed on its forehead a future colored in blood and lamentationThe sky was crossed by a strange lightThe omens arrived and the children of the earth looked up to the skyHoping for the long-awaited miracle.They called the most renowned witches.They arrived with their faces painted in red and black.Chirimias and sea shells announced their arrival.The ahuehuetes also announced them.

Moctezuma told them about the omens left behind by Quetzalcoatl.Moctezuma showed them traces of the omens they had seen and experimented un-til then.The witches in a secret meeting determined they didn’t know the meaning.They agreed to interpret them and give them meanings that the Tlatoani didn’t accept.Waves of news arrived from the Gulf.The Totonacas were seeing things that didn’t exist in the imaginarium of the earth.Floating homes.Men-horsesRays that were coming out of ungodly hands,Men with metal skin.The Pochtecas were gathering fresh news for the Tlatoani, for the Cihuacoatl.The Pochtecas mingled with the white and bearded menThey sawThey smelledThey listenedThey touchedHuitzilopochtli was shaking the earth.Huitzilopochtli was mad at the Mexica.Huitzilopochtli demanded more blood.

EAST AURORA6.5 Acres Land

Farnsworth & Sheffer

EstE dE AurorA6.5 acres de terreno.Farnsworth & sheffer

Podolsky Northstar Realty Partners, LLCJohn Homsher 847.444.5715

SE BUSCAN PATROCI-NADORES

PARA EVENTO BOXÍS-

TICOLLAMAR A LAURA

AL TEL. (630)

301-7330

SERVICIOSSERVICES

SERVICIOSSERVICES

The Conquest of MexicoChapter II By Miguel Castro

La Conquista de MéxicoCapítulo II

Amplio departamen-to, renta accesible.

535 E. Galena Blvd., Aurora. Planta alta.

Disponible para verlo 9 a.m. a 8 p.m. Info:

630-373-2209,630-552-8462.

Preguntar por Jaime.

SE RENTAFOR RENT

Por Miguel Castro

SE VENDEFOR SALE

REPARAMOS CUALQUIER TIPO

DE COMPUTADORAS LLAME PARA RECIBIR GRATIS

LA INSTALACIÓN DE UN PROGRAMA ANTIVIRUS

630-333-0874

Page 12: Una Voz Nov. 20 to Nov. 26, 2009

12 • www.unavoznews.com

20 DE NOVIEMBRE DE 2009

Más de 105 canalesInglés y Español.Canales locales

gratis.al mes

Pregunte por la

promociónNo SS#

No crédito

Instalación GRATIS hasta para 4 habitaciones.

TRABAJOS DE IMPRENTALe mejoramos cualquier precio

en productos de imprenta: Tarjetas de

presentaciónVolantes

Tarjetas promocionales

Folletos

630-897-1925