Upload
senoritapicha
View
5
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
manual overlook
Citation preview
940D/925D/925/915D/915193389-0111Printed in Taiwan
HANDBOOK FOR COMPACTOVERLOCK MACHINE
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LAMAQUINA COMPACTA OVERLOCK
5
4
5
4
5
4
5
4
"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed,
including the following.
"Read all instructions before using."
DANGER To reduce the risk of electric shock.1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine
from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.2. Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 watts.
WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near
children.2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories
recommended by the manufacturer as contained in this manual.3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealeror service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewingmachine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any openings.6. Do not use outdoors.7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.8. To disconnect, turn the main switch to the symbol O position which represents off, then remove plug from
outlet.9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.12. Do not use bent needles.13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.14. Switch the sewing machine to the symbol O position when making any adjustments in the needle area, such
as threading needle, changing needle, or changing presser foot, and the like.15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when
making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
CAUTION This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce therisk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.If it still does not fit. Contact a qualified electrician to install the proper outlet.Do not modify the plug in any way.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS""This sewing machine is intended for household."
FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY.
If your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following.
IMPORTANT
If the available socket outlet is not suitable for theplug supplied with this equipment, it should be cut offand an appropriate three pin plug fitted. With alterna-tive plugs an approved fuse must be fitted in the plug.
NOTE: The plug severed from the mains lead mustbe destroyed as a plug with bared flexible cords ishazardous if engaged in a live socket outlet. In theevent of replacing the plug fuse, use a fuse approvedby ASTA to BS 1362, i.e. carrying the ASA mark, ratingas marked on plug.
Always replace the fuse cover, never use plugs withthe fuse cover omitted.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRETO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKEDWITH THE LETTER E, BY THE EARTH SYMBOL
OR COLOURED GREEN OR YELLOW.
The wires in this mains lead are coloured in accord-ance with the following code:
Blue NeutralBrown Live
As the colours of the wiring in the mains lead of thisappliance may not correspond with the colouredmarkings identifying the terminals in your plug, pro-ceed as follows.
The wire which is coloured blue must be connectedto the terminal which is marked with the letter N orcoloured black or blue.
The wire which is coloured brown must be connectedto the terminal which is marked with the letter L orcoloured red or brown.
When leaving this sewing machine unattended,the mains switch of the machine must be switchedoff or the plug must be removed from the socket-outlet.
When servicing the sewing machine, or whenremoving covers or changing lamps, the ma-chine or the electrical set must be disconnectedfrom the supply by removing the plug from thesocket-outlet.
CONGRATULATIONS ONCHOOSING THIS COMPACT
OVERLOCK MACHINE
Your machine is a high quality, easy-to-useproduct. To fully enjoy all the features, wesuggest that you study this booklet.If you need more information regarding the useof your machine, your nearest authorized dealeris always happy to be of service.Enjoy yourself!
CAUTION!
WHEN THREADING, REPLACING NEEDLEOR LIGHT BULB, BE SURE TO TURN OFFTHE MAIN POWER SWITCH OF THE MA-CHINE.WHEN THE MACHINE IS NOT IN USE, IT ISRECOMMENDED THAT THE ELECTRIC SUP-PLY PLUG IS DISCONNECTED FROM THEWALL SOCKET TO AVOID ANY POSSIBLEHAZARDS.
FELICITACIONES POR HABERELEGIDO ESTA COMPACTA
MAQUINA OVERLOCK
Su mquina es de una eficacia y calidad exce-lentes; as pues, a fin de disfrutar completa-mente de todas las caractersticas incorpora-das, le sugerimo estudie el manual.Si se necesitara mayor informacin sobre eluso de esta mquina, el proveedor autorizadoms cercano estar encantado de ofrecerlesus servicios.
PRECAUCION!
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTORGENERAL DE LA MAQUINA ESTE APAGADOCUANDO SE ENHEBRE, REEMPLACE LAAGUJA O CAMBIE LA LAMPARITA.CUANDO NO SE UTILICE LA MAQUINA, SERECOMIENDA QUE EL ENCHUFE ESTE DES-CONECTADO DE LA RED DE LA CORRIEN-TE, A FIN DE EVITAR CUALQUIER PELIGRO.
Notes on the motor
The normal operating speed of this sewing ma-chine is 1,300 stitches per minute, which is quitefast compared to the normal operating speed of300 to 800 stitches per minute for the ordinaryfoot-operated sewing machine.
The bearings in the motor are made of a specialsintered, oil-impregnated alloy mounted in oil-soaked felt to withstand long hours of continuousoperation.
Continuous operation of the sewing machine cancause heat to build in the motor area, but notenough to adversely affect its performance.It is important to keep fabric and paper away fromthe ventilating holes on the back and sides of themachine so air can get to these holes.
When the motor is running, sparks can be seenthrough the ventilating hole in the motor bracketon the side opposite the hand wheel. Thesesparks are produced by the carbon brushes andthe commutator, and are part of the machinesnormal operation.
CAUTIONWHEN THREADING THE MACHINE, RE-PLACING A NEEDLE, OR WHEN THE MA-CHINE IS NOT IN USE, WE RECOMMENDDISCONNECTING THE ELECTRIC SUPPLYPLUG TO AVOID ANY POSSIBLE HAZARDS.
NOTAS SOBRE ELMOTOR
La velocidad normal de funcionamiento de estamquina de coser es de 1.300 puntadas porminuto, lo que resulta bastante rpido compara-do con la velocidad normal de 300 a 800 punta-das por minuto de las mquinas de coser norma-les que funcionan con pedal.
Los cojinetes del motor estn hechos de unaaleacin especial impregnada en aceite sintticoy montada en un fieltro impregnado en aceite,para poder funcionar continuamente durantemuchas horas.
Un funcionamiento continuo de la mquina pue-de contribuir a calentar algo la mquina en lazona del motor, pero no lo suficiente como paraalterar su rendimiento y funcionamiento.Sin embargo, es menester mantener los orificiosde ventilacin de la parte trasera y en los lados dela mquina sin tapar con tejido o papel durante eluso, para que el aire pueda circular por losorificios.
Durante el funcionamiento del motor, se puedenver chispas a travs del orificio de ventilacin dela abrazadera del motor, en el lado contrario a laruedecilla. Estas chispas son producidas por lasescobillas de carbn que entran en contacto conel conmutador, y forman parte del funcionamien-to normal de la mquina.
PRECAUCIONAl enhebrar la mquina, cambiar una aguja oal dejar la mquina sin usar, le recomenda-mos desenchufar la mquina para evitarcualquier peligro de corto circuito.
TABLE OF CONTENTS
Chapter 1 Names of parts and their functions ............................................................................... 1Accessories included with your serger ..................................................................................... 3Needle ...................................................................................................................................... 5Turning direction of motor ........................................................................................................ 7Opening and closing the front cover ........................................................................................ 7
Chapter 2 Operating .............................................................................................................................. 8Powering the machine .............................................................................................................. 8Electronic Display (Only for models installed with a 1-line LCD) ......................... 8Language Selection ................................................................................................................. 8
Chapter 3 Stitch Length ...................................................................................................................... 13Stitch Width ........................................................................................................................ 13
Chapter 4 Instructions for the Differential Feed Mechanism(Models with Differential Feed) ..................................................................................... 14
Chapter 5 Before Threading .............................................................................................................. 17Preparation before threading ................................................................................................. 17How to use the thread spool cap ............................................................................................ 18How to use the thread net ...................................................................................................... 18Tension release button ........................................................................................................... 19Before threading ..................................................................................................................... 20Threading the upperlooper ..................................................................................................... 21Threading the lowerlooper...................................................................................................... 23Threading the rightneedle (on Two-needle models) ............................................................... 25Threading the left needle ....................................................................................................... 27
Chapter 6 Comparison Chart of Sewing Materials, Threads and Needles ............................ 29
Chapter 7 Thread Tension .................................................................................................................. 31
Chapter 8 Chart of Thread Tension Adjustment Two-needle (Four-thread) ......................... 33
Chapter 9 Test-sewing ........................................................................................................................ 37Chaining-off ............................................................................................................................ 38
Chapter 10 Sewing ................................................................................................................................. 39To start sewing ....................................................................................................................... 39To remove work...................................................................................................................... 40If threads break during sewing ............................................................................................... 40To sew heavy materials .......................................................................................................... 41To sew fine materials ............................................................................................................. 41Presser foot pressure ............................................................................................................. 42
Chapter 11 Troubleshooting ................................................................................................................ 43
Chapter 12 Stitch selection .................................................................................................................. 45Narrow Overlock Stitch/Rolled Edge Stitch ............................................................................ 46
Chapter 13 Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch .......................................................... 49
Chapter 14 Examples of Sewing Applications for this Serger ................................................... 51Blind stitching with blind stitch presser foot ............................................................................ 52Flatlock stitching with blind stitch presser foot ....................................................................... 54Pin tuck stitching with blind stitch presser foot ....................................................................... 56Decorative stitching ................................................................................................................ 58
Chapter 15 Upper knife and Lower knife .......................................................................................... 59Retracting upper knife ............................................................................................................ 59Replacing the knives .............................................................................................................. 60
Chapter 16 Oiling .................................................................................................................................... 61
Chapter 17 Changing the light bulb ................................................................................................... 62
Chapter 18 Machine Specifications ................................................................................................... 63
Chapter 19 SETTING RECORD ............................................................................................................ 64
INDICE
Captulo 1 Nombres de las partes y sus funciones ....................................................................... 1Accesorios incluidos con la mquina de coser ........................................................................ 3AGUJA ..................................................................................................................................... 5Para cambiar la direccin del motor ......................................................................................... 7Abre y cierre de la tapa delantera ............................................................................................ 7
Captulo 2 Funcionamiento .................................................................................................................. 8Encendido de la mquina ......................................................................................................... 8Pantalla electrnica(slo para los modelos provistos con pantalla de una lnea) ................................. 8Seleccin de idioma ................................................................................................................. 8
Captulo 3 Largo de puntada .............................................................................................................. 13Ancho de puntada ............................................................................................................ 13
Captulo 5 Instrucciones para el mecanismo de alimentacin con diferencial(Modelos con alimentador diferencial.) ...................................................................... 14
Captulo 5 Antes del enhebrado ........................................................................................................ 17Preparacin antes del enhebrado .......................................................................................... 17Como utilizar el tope del carrete ............................................................................................. 18Como utilizar la malla para hilo .............................................................................................. 18Botn de liberacin de la tensin ........................................................................................... 19Antes de enhebrar .................................................................................................................. 20Enhebrado del ncora superior .............................................................................................. 21Enhebrado del ncora inferior ................................................................................................ 23Enhebrado de la aguja derecha. (los modelos de dos agujas). ............................................. 25Enhebrado de la aguja izquierda. .......................................................................................... 27
Captulo 6 Tabla de relacin entre los distintos tejidos, hilos y agujas ................................ 30Captulo 7 Tensin del hilo ................................................................................................................. 31Captulo 8 Tabla de ajuste de tensin de los hilos ...................................................................... 31Captulo 9 Costura de prueba ............................................................................................................ 37
Cadeneta ................................................................................................................................ 38
Captulo 10 Costura ................................................................................................................................ 39Para empezar a coser ............................................................................................................ 39Para retirar el trabajo .............................................................................................................. 40Si el hilo se rompe al coser .................................................................................................... 40Para coser tejidos gruesos ..................................................................................................... 41Para coser tejidos finos .......................................................................................................... 41Presin del prensatelas .......................................................................................................... 42
Captulo 11 Gua de localizacin de fallas ........................................................................................ 44Captulo 12 Seleccin de las distintas puntadas ............................................................................ 45
Puntada overlock estrecha/puntada de borde enrollado ........................................................ 46
Captulo 13 Tabla para puntadas overlock estrechas/de borde enrollado .............................. 50Captulo 14 Ejemplos de aplicaciones de costuras para estas mquinas de coser ............. 51
Puntadas invisibles con prensatelas multipropsito ............................................................... 52Costura Overlock plana con prensatelas multipropsito ........................................................ 54Costuras de pliegues pequeos con prensatelas multipropsito ........................................... 56Puntadas decorativas ............................................................................................................. 58
Captulo 15 Cuchillas superior e inferior .......................................................................................... 59Meter la cuchilla superior. ...................................................................................................... 59Cambio de las cuchillas .......................................................................................................... 60
Captulo 16 Engrasado ........................................................................................................................... 61Captulo 17 Cambio de la bombilla de luz ........................................................................................ 62Captulo 18 Especificaciones tcnicas de la mquina .................................................................. 63Captulo 19 NOTAS DE AJUSTES ....................................................................................................... 65
1
Names of parts andtheir functions
Nombres de las partesy sus funciones1
5
4
5
4
5
4
5
4
J
E
K
L
O
N
M
QP
1
234
5
6
7
8
9
0
A B C
D
G
E
F
HI
2
1 Thread tree
2 Handle
3 Presser foot pressure adjustment screw
4 Reel pin
5 Reel support
6 Thread take-up cover
7 Needles
8 Upper knife
9 Presser foot
0 Material plate cover
A Spool stand (thread tree support)
B Left needle thread tension dial
C Right needle thread tension dial
D Presser foot lifting lever
E Hand wheel
F Upperlooper thread tension dial
G Lowerlooper thread tension dial
H Front cover
I Material slide plate (for overlock stitch)
J Main power switch and light switch
K Stitch length adjustment dial
L Differential feed ratio adjustment lever
M Lowerlooper threading lever
N Stitch finger
O Stitch width lever
P Upperlooper
Q Lowerlooper
1 Arbol del hilo
2 Asa
3 Tornillo de ajuste de la presin del prensatelas
4 Eje del carrete
5 Filete del carrete
6 Tapa de toma de hilo
7 Agujas
8 Cuchilla superior
9 Prensatelas
0 Tapa de tejido
A Filete para la canilla (soporte del rbol del hilo)
B Disco de tensin del hilo de la aguja izquierda
C Disco de tensin del hilo de la aguja derecha
D Palanca de levantamiento del prensatelas
E Ruedecilla
F Disco de tensin del hilo del ncora superior
G Disco de tensin del hilo del ncora inferior
H Tapa delantera
I Placa de deslice del tejido (para puntadasOverlock)
J Interruptor de alimentacin principal e interruptorde luz
K Disco de ajuste del largo de las puntadas.L Palanca diferencial de ajuste de la velocidad de
alimentacinM Palanca de enhebrado del ncora inferiorN Ueta de puntadasO Palanca de anchura de las puntadas.P Ancora superiorQ Ancora inferior
1
3
Accessories includedwith your serger
A, B, C OPTION9 3 thread model only.
Accesorios incluidos conla mquina de coser
A, B, C OPTATIVO9 Slo el modelo de 3 hilos
1
1 X77871-000
2 122991002
4 X75904000
5 X77260000
8 X77128001
6 X75437001
3 X75902001
A X76590002
0 X75917001
B X77767-001
9 X55468051
7 X75906001
C X76663001
OPTION / OPTATIVO
4
The number represents the parts code
1 Soft cover
2 Accessory bag
3 Tweezers
4 Thread netTwo-needle models (4)One-needle models (3)
5 Thread spool capTwo-needle models (4)One-needle models (3)
6 Screw driver
7 Cleaning brush
8 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle mod-els)
9 Screw driver (on One-needle models)
0 Needle set: SCHMETZ 130/705M80/12: 2 pcs.90/14: 2 pcs.
A Blind stitch foot (Option)
B Trim trap (Option)
C Tape presser foot (Option)
Parts code for presser foot assembly: X76605001
Foot controller: J01780051 (110/120V Area)J01590051 (220/240V Area)J01664051 (U.K.)J01665051 (Australia, New Zealand)J01434051 (Canada)XA1347051 (Germany)
El nmero corresponde al cdigo de los elementos
1 Funda
2 Bolsa de accesorios
3 Pinzas
4 MallaModelos de dos agujas (4)Modelos de una aguja (3)
5 Tope del carreteModelos de dos agujas (4)Modelos de una aguja (3)
6 Destornillador
7 Cepillo limpiador
8 Llave de tuerca hexagonal (Allen) (Modelos dedas agujas)
9 Destornillador (Modelos de una aguja)
0 Juego de agujas: SCHMETZ 130/705M80/12: 2 unidades90/14: 2 unidades
A Prensatelas para puntadas invisibles (Optativo)
B Orificio de corte (Optativo)
C Prensatelas para cintas (Optativo)
Cdigo de las partes para el ensamblaje delprensatelas: X76605001
Pedal: J01780051 (zona con 110/120V)J01590051 (zona con 220/240V)J01664051 (Reino Unido)J01665051 (Australia, Nueva Zelanda)J01434051 (Canada)XA1347051 (Alemania)
1
5
Needle
This machine uses a standard home sewing ma-chine needle.The recommended needle is SCHMETZ 130/705H.
To remove the needle(1)Turn the main power switch to the OFF position.(2)Turn the hand wheel counter-clockwise by hand
until the needle is at its highest position.(3)Loosen the needle set screw with hexagonal
wrench (on Two-needle models) or screw driver(on One-needle models) and remove the needle.
1Back2Front3Flat side4Groove
To insert the needle(1)Turn the main power switch to the OFF position.(2)Turn the hand wheel until the needle bar is at its
highest position.(3)Hold the needle with its flat side away from you
and insert it up as far as it will go.(4)Tighten the needle set screw securely with the
hexagonal wrench (on Two-needle models) orscrew driver (on One-needle models).
5Place the needle on its flat side and checkto see if the space is parallel.
6Flat side7 (needle-plate, glass, etc.)
AGUJA
Est mquina funciona con una aguja normal paramquinas domsticas. As mismo, se recomienda eluso de una aguja SCHMETZ 130/705H.
Para sacar la aguja(1)Apague el interruptor principal (posicin OFF).(2)Gire la ruedecilla a mano, en contra de las mane-
cillas del reloj hasta que la aguja alcance laposicin ms elevada.
(3)Afloje el tornillo de instalacin de la aguja con lallave hexagonal (modelos de dos agujas) o con eldestornillador (modelos de una aguja) y saque laaguja.
1Parte trasera2Parte delantera3Parte llana4Canal
Para introducir la aguja(1)Apague el interruptor principal (pngalo en OFF).(2)Gire la ruedecilla hasta que la barra de la aguja
alcance la posicin ms alta.(3)Sujete la aguja con la parte curvada de cara a Vd.
e insrtela hacia arriba hasta el tope.(4)Vuelva a apretar firmemente el tornillo de instala-
cin de la aguja con la llave hexagonal (modelosde dos agujas) o con el destornillador (modelosde una aguja) y saque la aguja.
5Coloque la aguja en su parte llana y com-pruebe que el espacio sea paralelo.
6Parte llana7Placa de aguja (Vidrio, etc.)
1
1 2
3
4
6
7
5
6
NOTE:Two-needle models On two-needle models, we suggest you hold the
two needles with one hand and then insert themboth at the same time.
If the needles have been inserted correctly, theright needle should be set slightly lower than theleft one.
CAUTIONThe needle set screw holds both needles.Keep this in mind when you loosen the setscrew to exchange one or both needles.
8Needle set screw9Tighten0LoosenAHexagonal wrench
NOTA:Modelos de dos agujas En los modelos de dos agujas, le sugerimos
sujetar ambas agujas en una sola mano e inser-tarlas simultneamente.
Si las agujas fueron introducidas correctamente,la aguja de derecha debera quedar un poco msabajo de la izquierda.
PRECAUCIONEl tornillo de instalacin de las agujas sujetaambas agujas. No se lo olvide al aflojardicho tornillo para cambiar una o ambasagujas.
8Tornillo de instalacin de las agujas9Apretar0AflojarALlave de tuerca hexagonal
1
One-needle modelsBNeedle set screwCTightenDLoosenEScrew Driver
Modelos de una agujaBTornillo de instalacin de las agujasCApretarDAflojarEDestornillador
D
CB
E
89
0
A
7
Turning direction of motor
The motor and hand wheel of this machine turn ina counterclockwise direction (direction of arrow).This is the same direction as an ordinary homesewing machine.
1Hand wheel
Para cambiar la direccindel motor
El motor y la ruedecilla de esta mquina funcio-nan en el sentido contrario al de las manecillasdel reloj (direccin de la flecha), como es el casocon la mayora de las mquinas de coser doms-ticas.
1Ruedecilla
Opening and closing thefront cover
It is necessary to open the front cover when thread-ing this machine.
NOTE:For your safety, make sure that the front cover isclosed when operating the machine.
Abre y cierre de la tapadelantera
Es necesario abrir la tapa delantera para enhebrar lamquina.
NOTA:Para su propia seguridad, averigue siempre que latapa delantera est bien cerrada antes de hacerfuncionar la mquina.
1
1
8
Operating
Powering the machine
Preparation Insert the three-pin plug into the socket on the
bottom right side of the machine. Insert the powersupply plug into a power outlet.
Main Power and Sewing Light SwitchThis switch turns the power and sewing light on or off.To turn on push toward 1 mark. To turn off pushtoward 0 mark.
1Main Power and Sewing Light Switch
OperationWhen the pedal is pressed lightly, the machine runsat a low speed. As the pedal is pressed further, themachine will increase speed. When the pedal isreleased, the machine stops.
2Foot Controller: Model N
Note (For U.S.A. only):This foot controller can be used for sewing machinemodels 940D, 935D, 925D, 925, 915D and 915.
Funcionamiento
Encendido de la mquina
Preparacin de la mquina Introduzca el zcalo de tres puntas en el enchufe
que se encuentra abajo, en el lado derecho de lamquina e inserte el zcalo de alimentacin enuna toma de corriente.
Interruptor principal y de luzEste interruptor permite apagar y encender la m-quina as como la luz. Para encender, empuje haciala marca 1; para apagar, pngalo en la marca 0.
1 Interruptor principal y de luz
FuncionamientoAl oprimir ligeramente el pedal, la mquina funciona-r a baja velocidad. A medida que se apriete ms, lamquina incrementar su velocidad. La mquina separar tan pronto como se suelte el pedal.
2Pedal
2
1
2
Pantalla electrnica(Slo para los modelos provistos
con pantalla de una lnea)
Seleccin de idioma
(1)Ponga el interruptor de la alimenta-cin principal en la posicin OFF.
(2)Ponga el interruptor de la alimenta-cin principal en la posicin ONmientras presiona simultneamen-te la tecla SELECT y la tecla INF.
(3)Presione la tecla SELECT hastaque se visualice el idioma que us-ted desee.
(4)Ponga el interruptor de la alimenta-cin principal en la posicin OFFcuando se visualice el idioma queusted desee.
(5)El idioma que usted desee se se-leccionar cuando vuelva a ponerel interruptor de la alimentacinprincipal en la posicin ON.
SELECT
INF
Electronic Display(Only for models installed with a 1-
line LCD)
Language Selection
(1)Turn the main power switch to theOFF position.
(2)Turn the main power switch to theON position with pressing SELECTkey and INF key simultaneously.
(3)Press SELECT key until your pre-ferred language is displayed.
(4)Turn the main power switch to theOFF position with your preferredlanguage displayed.
(5)Your preferred language will beselected when you turn the mainpower switch to the ON positionagain.
9
1) 4-OVERLOCK
2) 3-OVERLOCK
3) ROLLED EDGE
4) NARROW EDGE
5) BLIND STITCH
6) PIN TUCKS
7) FLATLOCK
8) RIBBON LOCK
4 THREADS INTERLO....
3 THREADS INTERLO.......
PROVIDES A DECORAT...
ALSO CALLED NARROW..
USED TO PUT A NEAR.....
STANDING DECORATI.....
DECORATIVE STITICH.....
NARROW RIBBON APPL..
SELECT INF INF
LCD Display
SELECT
INF
LCD Display Thickness of the fabricThickNormalThin
Stitch selection key
Information key
Contrast adjusting lever
Eight stitches can be chosen.
Information about the selected stitch, its operation and the appropriate thread tension settings are displayed.
The displays contrast can be adjusted.
Choose the desired stitch.Stitch applications andinstructions are displayed.
The thin-fabric thread tension dial settings are displayed when the [INF] key is pressed.
The same message is displayed twice before the threadtension dial settings for sewing on thin fabrics areautomatically displayed.
This stitch name is displayed whenthe power is turned on.
1 2
1 2
Electronic Display (Only for models installed with a 1-line LCD)
NOTE: Polyester thread #60 is the standard thread type.
2
10
2
35 35 35 35
INF INF
35 46 35
NOT RECOMMENDED
NOT RECOMMENDED
35 35 35 35
46 57 68
46 57 46
35 68 46
35 35 35 35
35 46 35
02
35 35 35 35
46 57 68
46 57 46
46 68 46
57 24
03 24 69
46 46 35 35
46 46 35
46 46 35 35
NOT RECOMMENDED
NOT RECOMMENDED
03 57 24
03 24 69
NOT RECOMMENDED
SELECT
INF
35 35 35 356543
2
6543
2
6543
2
6543
2
The numbers indicate the thread tension dial settings.
Upperlooper thread
Upper left thread Lowerlooper thread
Upper right thread
The black squares indicate that it is not necessary to adjust this thread tension dial.
Stronger tension
Weaker tension
The thread tension dialsettings for sewing on normalfabrics are displayed.
The thread tension dialsettings for sewing on thickfabrics are displayed.
The thread tension dial settings for sewing on thin fabrics are displayed.
3
If this key is pressed one more time, the stitchapplications and instructions are displayed again.
4
3
4
11
1) 4 REMATADO
2) 3 REMATADO
3) PUNT.CURLING
4) FESTON.CORTO
5) PUNT.INVISIBLE
6) LORZAS
7) COSTURA PLANA
8) VIVOS
Rematado de 4 hilos al b....
Rematado de 3 hilos al b....
Realiza un acabado tipo.....
Acabado tipo festn esre....
Se usa para hacer un dob...
Puntada decorativa o lorz...
Puntada decorativa plana...
Aplicacin de vivos usan.....
SELECT INF INF
Pantalla de cristal lquido(LCD)
SELECT
INF
Pantalla de cristal lquido (LCD) Espesor del tejidoGruesaNormalFina
Tecla de seleccin de puntada
Tecla de informacin
Palanca de ajuste del contraste
Pueden seleccionarse ocho puntadas.
Se visualiza la informacin sobre la puntada seleccionada, su operacin y los ajustes apropiados de tensin del hilo.
Sirve para ajustar el contraste de la pantalla.
Seleccione la puntada deseada.Se visualizan las aplicaciones de puntada y las instrucciones.
Se visualizan los ajustes de disco de tensin del hilo para tejidos finos cuando se presiona la tecla [INF].
Se visualiza el mismo mensaje dos veces antes de que se visualizan automticamente los ajustes de disco de tensin del hilo para coser con tejidos finos.
El nombre de esta puntada se visualiza cuando se conecta la alimentacin.
1 2
1 2
Pantalla electrnica (slo para los modelos provistos con pantalla de una lnea)
NOTA: El hilo de polister N. 60 es el tipo de hilo estndar.
2
12
35 35 35 35
INF INF
35 46 35
NO RECOMENDADO
NO RECOMENDADO
35 35 35 35
46 57 68
46 57 46
35 68 46
35 35 35 35
35 46 35
02
35 35 35 35
46 57 68
46 57 46
46 68 46
57 24
03 24 69
46 46 35 35
46 46 35
46 46 35 35
NO RECOMENDADO
NO RECOMENDADO
03 57 24
03 24 69
NO RECOMENDADO
SELECT
INF
35 35 35 356543
2
6543
2
6543
2
6543
2
Los nmeros indican los ajustes del disco de tensin del hilo.
Hilo de ncora superiorHilo superior
izquierdo Hilo de ncora superior
Hilo superior derecho
Los recuadros negros indican que no es necesario ajustar este disco de tensin del hilo.
Tensin ms fuerte
Tensin ms floja
Se visualizan los ajustes de disco de tensin del hilo para coser con tejidos normales.
Se visualizan los ajustes de disco de tensin del hilo para coser con tejidos gruesos.
Se visualizan los ajustes de disco de tensin del hilo para coser con tejidos finos.
3
Si se presiona otra vez esta tecla, se volvern a visualizar las aplicaciones de la puntada y las instrucciones.
4
3
4
2
13
Largo de puntadaPara cambiar el largo de las puntada:(1)Busque el disco de ajuste del largo de las punta-
das en al lado izquierdo de la mquina.(2)Gire el disco de ajuste del largo de las puntadas
hacia adelante para alargar la puntada a unmximo de 4 mm.Gire el disco de ajuste del largo de las puntadashacia atrs para acortar la longitud de puntada aun mnimo de 2 mm.
* Un ajuste normal para el largo de las puntadas sesita entre 2,5 y 3 mm.3
Stitch LengthTo change the stitch length,(1)Locate the stitch length adjustment dial on the left
side of the machine.(2)Twist the stitch length adjustment dial forward to
lengthen the stitch to a maximum of 4 mm (5/32inch).Twist the stitch length adjustment dial backwardsto shorten the stitch length to a minimum of 2 mm(1/8 inch).
(3)The normal stitch length setting is 2.5 mm to 3mm.
B
Stitch WidthTwo-needle modelsTo change the stitch width.(1)Move the stitch width lever located next to the
front cover up to reduce the stitch width or downto increase the stitch width.Adjust the stitch width from R 4.5 mm (11/64 inch)to 6 mm (1/4 inch).The normal stitch width setting for regular overlockstitch is 5mm (13/64 inch).
One-needle models The width is factory set to 3.5mm (9/64 inch).A Two-needle modelsB One-needle models
1Stitch width lever2Regular needle plate
Ancho de puntadaModelos de dos agujas. Para cambiar el ancho de puntada.(1) Mueva la palanca de anchura de las puntadas,
situada al lado de la tapa delantera, hacia arribapara reducir el ancho de puntada, o hacia abajopara aumentar el ancho de puntada.Ajuste el ancho de puntada desde R 4.5 mm a 6mm.El ajuste normal del ancho de puntada para unapuntada overlock corriente es de 5 mm.
Modelos de una aguja. El ancho de las puntadas est establecido en la
fbrica en 3,5 mm.A Modelos de dos agujasB Modelos de una aguja
1Palanca de anchura de las puntadas2Place de aguja normal
A2
5
R 1
6
2
3.5
R 1
2
R43
14
Instructions for theDifferential Feed
Mechanism (Modelswith Differential Feed)
This serger is equipped with two sets of feed dogsunder the presser foot to move the fabric through themachine. The differential feed controls the move-ment of both the front and the rear feed dogs. Whenset at 1, the feed dogs are moving at the same speed(ratio of 1). When the differential feed ratio is set atless than 1, the front feed dogs move slower than therear feed dogs, stretching the fabric as it is sewn.This is effective on lightweight fabric that may pucker.When the differential feed ratio is set at greater than1, the front feed dogs move faster than the back feeddogs, gathering the fabric as it is sewn. This functionassists in removing the rippling when serging stretchfabrics.
To adjust the differential feed.(1)Locate the differential feed adjustment lever on
the left side of the machine.(2)The normal setting is 1.0 on the differential feed
adjustment lever.(3)To set less than 1.0, move the lever back.(4)To set greatev than 1.0, move the lever forward.
Instrucciones para elmecanismo de alimen-tacin con diferencial
(Modelos con alimenta-dor diferencial.)
Esta mquina de coser est provista de dos seriesde alimentadores debajo del prensatelas para guiarel tejido por la mquina. El alimentador con diferen-cial controla los movimientos de los alimentadoresdelanteros y traseros. Al ajustarlo en 1, losalimentadores se desplazarn a una velocidad idn-tica (relacin de 1). Al ajustar la relacin del alimen-tador con diferencial en menos de 1, los alimentadoresdelanteros van a moverse ms despacio que lostraseros, estirando el tejido a medida que se cuese.Esta operacin resulta muy eficiente al coser mate-riales finos que pueden arrugarse.Cuando el alimentador con diferencial est ajustadoen un valor superior a 1, los alimentadores delante-ros van a moverse ms rpido que los alimentadorestraseros, juntando el tejido al coserlo. Esta funcinpermite quitar las arrugas al coser tejidos que seestiran.
Para ajustar el alimentador diferencial.(1)Busque la palanca de ajuste del alimentador
diferencial en al lado izquierdo de la mquina.(2)El ajuste normal es de 1,0 en la palanca de ajuste
del alimentador diferencial.(3)Para ajustar menos de 1,0, mueva la palanca
hacia atrs.(4)Para ajustar ms de 1,0, mueva la palanca hacia
adelante.
4
1.0
15
4
Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) Effect Application
0.7 1.0
1.0
1.0 2.0
Material is pulledtight.
Without differentialfeed.
Material is gath-ered or pushedtogether.
Prevents thin mate-rials from puckering
Normal sewing
Prevents stretch ma-terials from stretch-ing or puckering
Efecto.
0,7 1,0
1,0
1,0 2,0
Impide que los teji-dos finos frunzan.
Costura normal.
Impide que los teji-dos extensibles seestiren o frunzan.
Velocidad dealimentacin
Alimentadorprincipal (detrs).
Alimentador condiferencial (delante). Uso.
El tejido se estira
Sin alimentacin condiferencial.
El tejido se contraeo se junta.
16
An example where adjustment is required
When stretch material is sewn without using thedifferential feed, the edge will be wavy.
To make the edge more smooth, adjust the feed ratiofrom 1.0 toward 2.0.(The feed ratio required depends on the elasticity ofthe material.)
The more elastic the material, the further toward 2.0the differential feed ratio should be set. Test sew witha scrap of the fabric to find the correct adjustment.
CAUTIONWhen sewing thick non-stretchable materialsuch as denim, do not use the differentialfeed as it may damage the fabric.
Ejemplo en que se requiere ajuste
Al coser tejidos extensibles sin utilizar una alimenta-cin con diferencial, su borde va a ser oleado.
Para remediar al problema y mejorar la aparienciadel borde, ajuste la velocidad de alimentacin de 1,0hacia 2,0. (El ajuste de la velocidad de alimentacindepende de la elasticidad del material).
Cuanto ms elstico el tejido, ms hacia 2 se debeponer el ajuste de la velocidad de alimentacin condiferencial. Haga una prueba con un poco de tejidopara encontrar el ajuste correcto.
PRECAUCIONSi debe coser tejidos gruesos que no sonelsticos, tales como el tejano, no trabajecon el alimentador diferencial, para no dete-riorar el material.
4
1.0
17
Before Threading
Preparation before thread-ing
Raise the telescoping thread tree to its highestposition. Make sure that the thread holders are inalignment above the reel pins as illustrated below.
1Thread holder on thread tree2Reel pin3On Two-needle models4Correct position
Antes del enhebrado
Preparacin antes delenhebrado
Levante el rbol del hilo telescpico a su posicinms alta. Compruebe que los corchetes de hilosqueden alineados arriba de los ejes de carrete comose ilustra abajo.
1Soporte del hilo en el rbol del hilo2Eje del carrete3En los modelos de dos agujas4Posicin correcta
5
CAUTIONWhen threading, always thread in this order:upperlooper, lowerlooper, right needle andthen the left needle.
PRECAUCIONCuando haga el enhebrado, enhebre siem-pre en este orden: ncora superior, ncorainferior, aguja derecha y luego aguja izquier-da.
4
1
2
3
18
How to use the thread net
If you are sewing with loosely spun nylon thread, werecommend that you cover the spool with the netsupplied to prevent the thread from slipping off thespool.Adapt the net to the shape of the spool (see illustra-tion).
1Net
Como utilizar la mallapara hilo
Si est cosiendo con un hilo de hilvanar, le recomen-damos cubrir el carrete con la malla provista paraque el hilo no se deslice del carrete.Adapte la malla a la forma del carrete.
1Malla
How to use the threadspool cap
When using sewing thread spools, the thread spoolcap should be used as illustrated below.Make sure that the spool notch is on the bottom.
1Thread spool cap
Como utilizar el tope delcarrete
Cuando utilice carretes de hilo de coses, el tope delcarrete debe emplearse tal como se ilustra abajo.Asegrese de que la muesca del carrete quedehacia abajo.
1Tope del carrete
1
1
5
19
Botn de liberacin de latensin
Esta mquina est equipada con un botn de libera-cin de la tensin del hilo. Cuando haga en enhebra-do, asegrese de:(1)Retener el botn liberacin de la tensin directa-
mente encima de la rueda de ajuste de la tensinde la derecha.
(2)Pase el hilo por le disco de tensin, que est enel canal al lado del disco de ajuste de la tensin.
(3)Libere el botn.1Botn de liberacin de la tensin del hilo2Disco de tensin del hilo3Deslcela hacia la derecha.
Tension release button
This serger is equipped with a thread tension releasebutton. When threading, be sure to:(1)Hold the tension release button directly above the
tension adjustment wheel to the right.(2)Pass the thread through the tension disc which is
in the channel next to the tension adjustment dial.(3)Release the button.
1Thread tension release button2Thread tension dial3Slide to the right.
5
5
4
2
1
5
4
3
20
Before threading
(1)Turn off the main power switch for safety.(2)Raise the presser foot using presser foot lever.
CAUTIONWhen threading the needle, always be sureto lift the presser foot lever, and also takecare to thread in the proper order.
(3)Set the needle bar in its highest position byturning the handwheel toward you.Turn the handwheel to find the easiest position forthreading, and then thread the upperlooper thread,lowerlooper thread, right needle thread and thenthe left needle thread. The proper threading orderfor this serger is upperlooper, lowerlooper, rightneedle, and then the left needle.
1Slide to the right2Thread tension discs3Correct4Wrong
Antes de enhebrar
(1)Apagar el interruptor principal por seguridad.(2)Levantar el prensatelas con la palanca
PRECAUCIONAl enhebrar la aguja, se debe asegurar delevantar la palanca del prensatelas, y tam-bin de enhebrar en el orden correcto.
(3)Colocar la aguja en la posicin ms alta, girandola polea hacia afuera.Girar la perilla hasta encontrar la posicin msfcil para enhebrar, y luego enhebrar el hilo delncora superior, l del ncora inferior, l de laaguja derecha y l de la aguja izquierda o l de laaguja de puntada de doble cadeneta (slo en elmodelo de 5 hilos), en ese orden. El orden deenhebrado correcto de esta mquina es el si-guiente: ncora superior, ncora inferior, agujasderechas y luego aguja izquierda.
1Deslice hacia la derecha2Discos de tensin de hilo3Correcto4 Incorrecto
5
5
4
1
3 4
5
4
5
4
2
21
5
Threading theupperlooper
Run the thread in the sequence illustrated, follow-ing the green color and the numbers next to eachthreading point.
1Open the front cover by sliding to the rightand guiding the top toward you.
2Pull the thread off the spool and directly upthrough the thread guide on the thread treefrom back to front.
3Pull the thread about an extra 15cm (6inches) through the front of the thread tree.
4Pass the thread through the proper threadguide.
5Slide and hold the thread tension releasebutton to the right, then pass the threadthrough the tension disc which is in thechannel next to the green tension adjust-ment dial. Release the button.
6Guide the thread down the channel andpass the thread through the threadingpoints next to the green color marks follow-ing the numerical order in the accompany-ing illustration.
Enhebrado del ncorasuperior
Enhebre el hilo segn ilustrado en la secuencia,siguiendo el color verde y los nmeros inscritos allado de cada punto de enhebrado.
1Abra la tapa delantera deslizndola haciala derecha y guiando la parte superiorhacia usted.
2Saque el hilo del carrete y pngalo direc-tamente por la gua de enhebrado delrbol de enhebrado desde detrs a delan-te.
3Tire del hilo otros 15 cm aproximadamentepor la parte delantera del rbol de enhe-brado.
4Pase el hilo por la gua de hilo correspon-diente.
5Deslice y retenga el botn de liberacin dela tensin del hilo hacia la derecha, y paseel hilo por el disco de tensin que es elcanal situado al lado del disco de ajuste dela tensin verde. Suelte el botn.
6Gue el hilo por el canal y pase el hilo porlos puntos de enhebrado al lado de lasmarcas de color verde siguiendo el ordennumrico de la ilustracin.
1
1
2
3
4
5
6
1
5
4
1
2
3
2
22
5NOTA:Si el hilo del ncora superior se rompe al coser.El hilo del ncora inferior se engancha a veces conel hilo del ncora superior. En este caso, baje elncora superior girando la ruedecilla, saque el hilodel ncora inferior y vuelva a enhebrar el ncorasuperior por lo menos hasta el disco de tensin.
NOTE:If the upperlooper thread breaks during sewingThis may be caused by the lowerlooper threadgetting caught on the upperlooper. If this happens,lower the upperlooper by turning the hand wheel,remove the lowerlooper thread from the upperlooper,and re-thread the upperlooper from at least thetension disk.
6
3
5
4
5
6
23
Threading thelowerlooper
Run the thread in the sequence illustrated, follow-ing the blue color and the numbers next to eachthreading point.
Enhebrado del ncorainferior
Enhebre el hilo segn lo ilustrado en la secuen-cia, observando el color azul y los nmerosinscritos al lado de cada punto de enhebrado.
5
1Open the front cover by sliding to the rightand guiding the top toward you.
2Pull the thread off the spool and directly upthrough the thread guide on the thread treefrom back to front.
3Pull the thread about an extra 15cm (6inches) through the front of the thread tree.
4Pass the thread through the proper threadguide.
1Abra la tapa delantera deslizndola haciala derecha y guiando la parte superiorhacia usted.
2Saque el hilo del carrete y pngalo direc-tamente por la gua de enhebrado delrbol de enhebrado desde detrs a delan-te.
3Tire del hilo otros 15 cm aproximadamentepor la parte delantera del rbol de enhe-brado.
4Pase el hilo por la gua de hilo correspon-diente.
1
1
2
3
4
5
67
1
5
4
1
2
3
2
24
5
5Slide and hold the thread tension releasebutton to the right, then pass the threadthrough the tension disc which is in thechannel next to the blue tension adjust-ment dial. Release the button.
6Guide the thread down the channel andpass the thread through the threadingpoints next to the blue color marks follow-ing the numerical order in the accompany-ing illustration up to the lowerlooper thread-ing lever.
NOTE:If the lowerlooper thread breaks during sewing,cut and remove thread from both of the needles.Before re-threading the lowerlooper, make surethat the lowerlooper re-threading is done exactly asdiagrammed above. The machine will not operateproperly if the threading is not done in the propersequence.
Lowerlooper Easy Threading Operation(Illustrated on page 25)(1)Slide the lowerlooper threading lever to the right.(2)Position the thread under the hook (left end) of the
threading lever.(3)Place the thread through the eye of the
lowerlooper.(4)Holding the end of the thread, slide the lowerlooper
threading lever to the left which returns it to itsstandard position.
(5)Make sure that the red triangular marks line up.
CAUTIONWhen sliding the lowerlooper threading le-ver to the left, always make sure that the twored triangular marks line up as illustrated.
4Lowerlooper5Lowerlooper threading lever
CAUTIONThread the needles after the lowerlooperand upperlooper have been threaded.
CAUTIONSlide the threading lever only in the direc-tions shown by the arrow. Forcefully movingthe threading lever in any other directionmay damage it.
5Deslice y retenga el botn de liberacin dela tensin del hilo hacia la derecha, y paseel hilo por el disco de tensin que es elcanal situado al lado del disco de ajuste dela tensin azul. Suelte el botn.
6Gue el hilo por el canal y pase el hilo porlos puntos de enhebrado al lado de lasmarcas de color verde siguiendo el ordennumrico de la ilustracin hasta la palancade enhebrado del ncora inferior.
NOTA:Si el hilo del ncora inferior se rompe al coserAntes de volver a enhebrar el ncora inferior,asegrese de que el enhebrado se haya realiza-do tal como se ense en el diagrama arriba. Lamquina no funcionar correctamente si no estenhebrada en el orden apropiado.
Proceso simple de enhebrado del ncora inferior(Se ilustra en la pgina 25)(1)Deslice la palanca de enhebrado del ncora
inferior hacia la derecha.(2)Coloque el hilo debajo del corchete (extremo
izquierdo) de la palanca de enhebrado.(3)Pase el hilo por el ojo del ncora inferior.(4)Mientras sujete el extremo del hilo, deslice la
palanca de enhebrado del ncora inferior hacia laizquierda para que vuelva a su posicin normal.
(5)Asegrese de que las marcas en forma de trin-gulo rojo queden bien alineadas.
PRECAUCIONESAl deslizar la palanca del ncora inferiorhacia la izquierda, asegrese siempre quelas dos marcas triangulares rojas coincidancomo se ilustra.
4Ancora inferior5Palanca del ncora inferior
PRECAUCIONEnhebre siempre las agujas despus dehaber enhebrado las ncoras superior e in-ferior.
PRECAUCIONDeslice la palanca de enhebrado slo en lasdirecciones mostradas por la flecha. Simueve a la fuerza la palanca de enhebradoen cualquier otra direccin, podra daarla.
25
5
(1)
(5)(4)
(2) (3)
Threading the rightneedle (on Two-needle
models)
Run the thread in the sequence illustrated onpage 26, following the red color and the numbersnext to each threading point.
1Pull the thread off the spool and directly upthrough the thread guide on the thread treefrom back to front.
2Pull the thread about an extra 15cm (6inches) through the front of the thread tree.
3Pass the thread through the proper threadguide.
4Slide and hold the thread tension releasebutton to the right, then pass the threadthrough the tension disc which is in thechannel next to the red tension adjustmentdial. Release the button.
5Guide the thread down the channel andacross through the threading points next tothe red color marks following the numeri-cal order in the accompanying illustration.
6Bring the thread down through the guide 7above the needle and through the rightneedle from front to back.
Enhebrado de la agujaderecha. (los modelos de
dos agujas).
Enhebre la aguja tal como est ilustrado en lasecuencia (en la pgina 26), respetando el colorrojo y los nmeros inscritos al lado de cada puntode enhebrado.
1Saque el hilo del carrete y pngalo direc-tamente por la gua de enhebrado delrbol de enhebrado desde detrs a delan-te.
2Tire del hilo otros 15 cm aproximadamentepor la parte delantera del rbol de enhe-brado.
3Pase el hilo por la gua de hilo correspon-diente.
4Deslice y retenga el botn de liberacin dela tensin del hilo hacia la derecha, y paseel hilo por el disco de tensin que es elcanal situado al lado del disco de ajuste dela tensin rojo. Suelte el botn.
5Gue el hilo por el canal y pase el hilo atravs de los puntos de enhebrado al ladode las marcas de color rojo siguiendo elorden numrico de la ilustracin.
6Baje el hilo por la gua 7 por encima de laaguja y por la aguja derecha desde delan-te a atrs.
5
4
5
4
26
5
1
2
3
5
7
4
6
8
7
8
1
5
4
1
2
3
2
27
Threading the left needle
Run the thread in the sequence illustrated, follow-ing the orange color and the numbers next to eachthreading point.
1Pull the thread off the spool and directly upthrough the thread guide on the thread treefrom back to front.
2Pull the thread about an extra 15cm (6inches) through the front of the thread tree.
3Pass the thread through the proper threadguide.
4Slide and hold the thread tension releasebutton to the right, then pass the threadthrough the tension disc which is in thechannel next to the orange tension adjust-ment dial. Release the button.
5Guide the thread down the channel andacross through the threading points next tothe orange color marks following the nu-merical order in the accompanying illustra-tion.
6Bring the thread down through the guide 7above the needle and through the leftneedle from front to back.
CAUTIONOne-needle models do not have a threadguide on the needle holder.
Enhebrado de la agujaizquierda.
Enhebre la aguja tal como ilustrado en la secuen-cia, respetando el color naranja y los nmerosinscritos al lado de cada punto de enhebrado.
1Saque el hilo del carrete y pngalo direc-tamente por la gua de enhebrado delrbol de enhebrado desde detrs a delan-te.
2Tire del hilo otros 15 cm aproximadamentepor la parte delantera del rbol de enhe-brado.
3Pase el hilo por la gua de hilo correspon-diente.
4Deslice y retenga el botn de liberacin dela tensin del hilo hacia la derecha, y paseel hilo por el disco de tensin que es elcanal situado al lado del disco de ajuste dela tensin naranja. Suelte el botn.
5Gue el hilo por el canal y pase el hilo atravs de los puntos de enhebrado al ladode las marcas de color naranja siguiendoel orden numrico de la ilustracin.
6Baje el hilo por la gua 7 por encima de laaguja y por la aguja izquierda desde de-lante a atrs.
PRECAUCIONLos modelos de una aguja no tienen gua dehilo en el corchete de la aguja.
5
28
5
1
2
3
5
7
4
6
8
7
8 8
7
43
1
5
4
1
2
2
1
29
Material Stitch
Crepe de chine
LightGeorgetteLawn
materials OrgandyTricot
Crepe de chineLight Georgettematerials Lawn
Organdy
PoplinGingham
Medium Seersuckermaterials Gabardine
SergeKnitted
CashmereHeavy Tweedmaterials Denim
Jersey
Overlock stitch
Narrow/rolledHem stitch
Overlock stitch
Overlock stitch
SCHMETZ130/705H#70#80
SCHMETZ130/705H#70#80
SCHMETZ130/705H#80#90
SCHMETZ130/705H#90
Thread
2.0-3.0
Smaller than 2.0
2.5-3.5
3.0-4.0
Spun : #80Cotton : #80100Silk : #80100
Needle threadPolyester : #80Nylon : #80Looper threadPolyester : #80Nylon : #80Woolly nylon thread
Spun : #6080Cotton : #6080Silk : #5080Nylon : 5080Polyester : #5080
Cotton : #4060Silk : #4060Polyester : #3060Nylon : #3060
Comparison Chart of Sewing Materials,Threads and Needles
Stitch Length(mm) Needle
NOTE:Decorative thread will work best in the upperlooper for fashion sewing.
6
30
Tejido Puntada
Crepe de China
TejidosGeorgetteLino
finos OrgandTricot
Crepe de ChinaTejidos Georgettefinos Lino
Organd
PopelinaGuinga
Tejidos Crespn de algodnmedios Gabardina
SargaPrendas de punto
CachemirTejidos Tweedgruesos Tejano
Jersey
PuntadasOverlock
Estrechas/Puntadas dedobladilloenrollado
PuntadasOverlock
PuntadaOverlock
Hilo
2,0 - 3,0
Inferior a 2,0
2,5 - 3,5
3,0 - 4,0
Hilo dehilvanar : n80Algodn : n80 - 100Seda : n80 - 100
Hilo de las agujasPoliester : n 80Niln : n80Hilo del ncoraPoliester : n 80Niln : n80Hilo de niln tipo lana
Hilo dehilvanar : n60 - 80Algodn : n60 - 80Seda : n50 - 80Niln : 50 - 80Poliester : n50 - 80
Algodn : n40 - 60Seda : n40 - 60Poliester : n30 - 60Niln : n30 - 60
SCHMETZ130/705Hn70n80
SCHMETZ130/705Hn70n80
SCHMETZ130/705Hn80n90
SCHMETZ130/705Hn90
Tabla de relacin entre los distintos tejidos,hilos y agujas
NOTA:Un hilo decorativo dar mejores resultados en el ncora superior para la costura de prendas de moda.
Largo depuntada (mm) Aguja
6
31
Thread TensionThread tension dial
From the left to right:1Orange marked tension disc is for left
needle.2Red marked tension disc is for right nee-
dle.3Green marked tension disc is for
upperlooper.4Blue marked tension disc is for lowerlooper.5Tension selection mark.6Dial up to decrease tension.7Dial down to increase tension.
Tensin del hiloDisco de tensin del hilo
Desde la izquierda a la derecha:1El disco de tensin con marca naranja es
para la aguja izquierda.2El disco de tensin con marca roja es para
la aguja derecha.3El disco de tensin con marca verde es
para el ncora superior.4El disco de tensin con marca azul es para
el ncora inferior.5Marca de seleccin de tencin.6Disco hacia arriba para reducir la tensin.7Disco hacia abajo para aumentar la ten-
sin.
7
CAUTIONMake sure that the thread is properly seatedin the tension discs by holding the tensionrelease button to the right while passing thethread through the tension discs.
PRECAUCIONAsegrese de que el hilo est bien coloca-do en los discos de tensin reteniendo elbotn de liberacin de la tensin a laderecha mientras pasa el hilo por losdiscos de tensin.
1 2 3 4
5
45
6
7
32
7
Tension controlSewing is possible at position 4 for most circum-stances. If improper stitching occurs, adjust thetension according to the drawing below.(Standard: SPAN 60/3Z)
Para controlar la tensinSe puede coser en la posicin 4, en la mayora delos casos. Si las puntadas resultan inadecuadas,ajuste la tensin de conformidad con el dibujo repre-sentado a continuacin.(estandard: hilo de algodn n 50)
A
BC
A for heavy tension(set from 4 to 7)
B for light tension(set from 4 to 2)
C for medium tension(set from 5 to 3)
APara tensin fuerte(ajuste entre 4 y 7)
BPara tensin ligera(ajuste entre 4 y 2)
CPara tensin media(ajuste entre 5 y 3)
There is a thread tension adjustment dial for eachneedle thread, the lowerlooper thread and theupperlooper thread. The correct thread tensionmay vary according to the type and thickness ofthe fabric and the type of thread used. Threadtension adjustments may be necessary for anychange in sewing materials.If the stitch quality is insufficient, select a differenttension setting from the illustration on the previ-ous or following pages.
Adjusting the thread tension(1)To select the correct tension, refer to the illustra-
tion on the previous page.(2) If you cannot find the correct tension, refer to the
illustrations In this case on following pages.
Existe un disco de ajuste de tensin para el hilode cada aguja, el hilo del ncora superior y l delncora inferior. La tensin de hilo correcta puedevariar dependiendo del tipo y grosor del tejido ascomo del tipo de hilo utilizado. Ajustes de tensindel hilo pueden revelarse necesarios al cambiarde materiales de costura.Si la calidad de las puntadas resulta insuficiente,conviene seleccionar un ajuste de tensin distin-to en la ilustracin representada en las pginassiguientes o anteriores.
Ajuste de la tensin del hilo(1)Elija la tensin correcta, refirindose a la ilustra-
cin de la pgina anterior.(2)Si no puede encontrar la tensin correcta, con-
sulte las ilustraciones de casos particulares enlas siguientes pginas.
8
33
Chart of Thread Tension AdjustmentTwo-needle (Four-thread)
Left needle thread is loose.El hilo de la aguja izquierda est suelto.
Left needle thread is tight.El hilo de la aguja izquierda est ten-dido.
Right needle thread is tight.El hilo de la aguja derecha est tendi-do.
A C
B
A
B
D
A
B
CD
A
B
EF
A
B
E
A
B
E
F
F
ABCDEF
Reverse RevsSurface DerechoLeft needle thread Hilo de la aguja izquierdaRight needle thread Hilo de la aguja derechaUpperlooper thread Hilo del ncora superiorLowerlooper thread Hilo del ncora inferior
Right needle thread is loose.El hilo de la aguja derecha est suelto.
Upperlooper thread is tight.El hilo del ncora superior est tendi-do.
Lowerlooper thread is loose.El hilo del ncora inferior est suelto.
Upperlooper thread is loose.El hilo del ncora superior est suelto.
Lowerlooper thread is tight.El hilo del ncora inferior est tendido.
Upperlooper thread is loose.El hilo del ncora superior est suelto.
Lowerlooper thread is loose.El hilo del ncora inferior est flojo.
8
34
Tabla de ajuste de tensin de los hilosDos agujas (cuatro hilos)
Loosen right needle thread (red)Afloje el hilo de la aguja derecha. (rojo)
Tighten upperlooper thread (green)Tienda el hilo del ncora superior. (Verde)
NOTE:Order of thread tension adjustmentWhen you adjust the thread tension, do it in thefollowing order:(1)Left needle thread(2)Right needle thread(3)Upperlooper thread(4)Lowerlooper threadThis is the easiest way to obtain the correctthread tension.
NOTA:Orden de ajuste de tensin de los hilosAl ajustar la tensin de los hilos, se debe hacerloen el orden siguiente:(1)Hilo de la aguja izquierda(2)Hilo de la aguja derecha(3)Hilo del ncora superior(4)Hilo del ncora inferiorEs la mejor forma de lograr una tensin de hilocorrecta.
Tighten left needle thread. (orange)Tienda el hilo de la aguja izquierda.(Naranja)
Tighten right needle thread. (red)Tienda el hilo de la aguja derecha. (rojo)
Loosen left needle thread. (orange)Afloje el hilo de la aguja izquierda.(Naranja)
Loosen upperlooper thread (green)Afloje el hilo del ncora superior. (Verde)
Tighten lowerlooper thread (blue)Tienda el hilo del ncora inferior. (Azul)
Tighten upperlooper thread (green)Tienda el hilo del ncora superior. (Verde)
Loosen lowerlooper thread (blue)Afloje el hilo del ncora inferior. (Azul)
Tighten lowerlooper thread (blue)Tienda el hilo del ncora inferior. (Azul)
8
Needle thread is loose.El hilo de la aguja est suelto.
Fabric puckersFrunces
Upperlooper thread is tight.El hilo del ncora superior est tendi-do.
Lowerlooper thread is loose.El hilo del ncora inferior est suelto.
Upperlooper thread is loose.El hilo del ncora superior est suelto.
Lowerlooper thread is tight.El hilo del ncora inferior est tendido.
Upperlooper thread is loose.El hilo del ncora superior est suelto.
Lowerlooper thread is loose.El hilo del ncora inferior est flojo.
35
One-needle (Three-thread)
ABCDE
Reverse RevsSurface DerechoNeedle thread Hilo de la agujaUpperlooper thread Hilo del ncora superiorLowerlooper thread Hilo del ncora inferior
A
C
B
A
B
D
E
A
B
D
E
A
B
D
E
8
8
Tighten lowerlooper thread (blue)Tienda el hilo del ncora inferior. (Azul)
Tighten needle thread. (orange)Tienda el hilo de la aguja. (Naranja)
NOTE:Order of thread tension adjustmentWhen you adjust the thread tension, do it in thefollowing order:(1)Needle thread(2)Upperlooper thread(3)Lowerlooper threadThis is the easiest way to obtain the correct threadtension.
Loosen needle thread. (orange)Afloje el hilo de la aguja. (Naranja)
Loosen upperlooper thread (green)Afloje el hilo del ncora superior. (Verde)
Tighten upperlooper thread (green)Tienda el hilo del ncora superior. (Verde)
Loosen lowerlooper thread (blue)Afloje el hilo del ncora inferior. (Azul)
Tighten upperlooper thread (green)Tienda el hilo del ncora superior. (Verde)
Tighten lowerlooper thread (blue)Tienda el hilo del ncora inferior. (Azul)
NOTA:Orden de ajuste de tensin de los hilosAl ajustar la tensin de los hilos, se debe hacerloen el orden siguiente:(1)Hilo de la aguja(2)Hilo del ncora superior(3)Hilo del ncora inferiorEs la mejor forma de lograr una tensin de hilocorrecta.
36
Una aguja (tres hilos)
37
Test-sewing Test-sew after threading.(1)Place a piece of scrap material under the presser
foot for test sewing.
NOTE:Always lift the presser foot before placing the fabricunder it. Just running the fabric under the foot withoutlifting the presser foot may cause an uneven seam.
(2)Holding the needle threads with your left hand,turn the pulley slowly a few times in the counterclockwise direction with your right hand, andcheck to see that the threads entwine themselvesbefore using the foot pedal to sew.
Costura de prueba Haga una prueba despus de enhebrar.(1)Coloque el trozo de tejido debajo del prensatelas.
NOTA:Levante siempre el prensatelas antes de colocar eltejido debajo. El mero hecho de colocar el tejidodebajo del prensatelas sin levantarlo puede causaruna costura desigual.
(2) Mientras sujete los hilos de las agujas con lamano izquierda, gire la polea despacio un par deveces en el sentido contrario al de las manecillasdel reloj con la mano derecha, y averigue que loshilos se enganchen antes de utilizar el prensatelaspara coser.
9
38
Chaining-off
After test-sewing, continue to depress the footcontroller slightly and chain off 4 inches. Thethreads will entwine themselves into a chainautomatically.
NOTE:If the thread tension is not correctly balanced, thechaining-off result will be uneven.If this happens, pull the threads slightly. Check thethreading order and adjust the thread tension tocreate an even chain. (See page 29.)
Cadeneta
Despus de la costura de prueba, siga apretandoel pedal y haga una cadeneta de unos 10 cm. Loshilos van a engancharse automticamente enforma de cadena.
NOTA:Si la tensin de los hilos no queda bien ajustada, lacadeneta resultar desigual.En este caso, tire para sacar un poco los hilos.Compruebe el orden de enhebrado y ajuste la ten-sin del hilo para crear una cadeneta uniforme.(Vea la pgina 29.)
9
39
Sewing
To start sewing
Thread the machine and pull the threads outabout 15 cm (6 inches) behind the presser foot.
Lift the presser foot and place the material wellunderneath the presser foot before starting tosew. Slowly sew a few stitches by turning thepulley by hand.
The fabric will be fed automatically. You needonly guide it in the required direction.
Check the stitch formation (stitch chain) to see ifit is uniform. If the stitch is not uniform, re-checkthat the threading has been done properly and insequence.
Follow the Seam Allowance Guide (3/8, 1/2, 5/8,1) for consistent cutting of the fabric seams.
1Presser foot2Upper knife
Costura
Para empezar a coser
Enhebre la mquina y saque unos 15 cm de hilodetrs del prensatelas
Levante el prensatelas y coloque bien el tejidodebajo del prensatelas antes de empezar a co-ser. Cosa lentamente algunas puntada girandola polea con la mano.
El tejido adelantar solo, automticamente. Slohar falta guiarlo en la direccin deseada.
Compruebe la informacin de las puntadas (en lacadeneta) para ver quedan uniformes. Si laspuntadas no son uniformes, vuelva a comprobarque el hilo est bien enhebrado y segn la se-cuencia adecuada.
Siga la Gua de Tolerancia de Costura (0,9 mm,1,2 cm, 1,5 cm, 2,5 cm) para poder cortar adecua-damente las costuras de los tejidos.
1Prensatelas2Cuchilla superior
1
2
10
40
To remove work
When the seam is finished, keep the machinerunning at a low speed to obtain chaining-off.Then cut the stitches 5 cm (2 inches) from thework. If feeding for chaining-off is not enough, pullthe thread gently.
If threads break duringsewing
Remove the material and re-thread in the correctorder. Upperlooper, Lowerlooper, right needleand then the left needle. Replace the materialunder the presser foot and sew 3-5 cm (1-1/8 to2 inches) over the previous stitches.
CAUTIONDo not leave straight pins in the fabric whensewing as they will damage the needles andknives.
Para retirar el trabajo
Una vez terminada la costura, siga cosiendo abaja velocidad para formar una cadeneta. Luego,corte las puntadas a unos 5 cm del trabajo. Si laalimentacin no resulta suficiente como paracrear una cadeneta, tire suavemente del hilo.
Si el hilo se rompe alcoser
Quite el tejido y vuelva a enhebrar en el ordencorrecto. Ancora superior, ncora inferior, agujaderecha y luego aguja izquierda.
PRECAUCIONNunca deje alfileres en el tejido al coser yaque podran romper las agujas y cuchillas.
10
41
To sew heavy materials
Place the material underneath the presser footuntil it touches the front of the upper knife.Start sewing.
Do not lift the presser foot while sewing.
To sew fine materials
(1)Adjust the presser foot to prevent the materialfrom puckering and to allow sewing of curves.(See next page.)
(2)Loosen the thread tension, but remember that ifthe tension is too loose, the thread may break andstitches may be skipped.
(3)Dull knives will not cut a clean seam, and will alsocause the fabric to pucker. The cutting knivesneed to be replaced if you notice the fabric puck-ering while sewing.
Para coser tejidos gruesos
Coloque el tejido debajo del prensatelas hastaque toque la parte delantera de la cuchilla supe-rior.Empiece a coser.
No levante el prensatelas al coser.
Para coser tejidos finos
(1)Ajuste la presin para que el tejido no se doble ytambin para permitir la costura de curvas.(Vea la pgina siguiente.)
(2)Disminuya la tensin del hilo pero no olvide sinembargo que si la tensin queda demasiada floja,el hilo se puede romper y algunas puntadaspodran saltarse.
(3)Unas cuchillas gastadas no pueden cortar unacostura bien hecha y pueden ocasionar arrugasen el tejido. Las cuchillas deben ser cambiadas sinota que el tejido se frunce al coser.
10
42
Presser foot pressure
The pressure of the presser foot can be adjustedby turning the pressure adjustment screw at thetop left of this machine. Since this machine hasalready been adjusted to a pressure suitable forlight to medium fabrics, no further adjustment isnecessary except when sewing on very heavy orvery light materials. Usually, when sewing on verylight materials, the presser foot pressure shouldbe loosened. When sewing very heavy materials,the presser foot pressure should be tightened.
1Pressure adjustment screw2Less pressure3More pressure4Pressure adjustment screw5 (Standard height for medium material)
Presin del prensatelas
La presin del prensatelas puede ajustarse algirar el tornillo de ajuste de presin, en la partesuperior izquierda de la mquina. Dado que lamquina ya ha sido ajustada para tener unapresin conveniente para los tejidos finos y me-dios, no requiere ningn ajuste suplementario sino es para coser tejidos muy gruesos o muydelgados. En general, al coser tejidos muy finos,la presin del prensatelas debe ser floja y, alcontrario, debe ser ms fuerte para coser tejidosgruesos.
1Tornillo de ajuste de la presin2Menos presin3Ms presin4Tornillo de ajuste de la presin5 (altura estandard para tejidos medios)
10
4
8mm(5/16 inch)
5
1
2 3
43
TroubleshootingThis sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble whichmay occur if basic adjustments are not made properly.
Trouble Cause Remedy
Turn the pressure adjustment screw clock-wise to increase the presser foot pressure.
Replace with new needle.
Install needles correctly.(See page 5.)
Do not press or pull material too hard whensewing.
Thread correctly.(See pages 14~22.)
Check spool pin, thread holders, etc. andremove tangled thread.
See pages 25~30, Thread tension.
Install needles correctly.(See page 5.)
Use correct needleSchmetz 130/705H suggested
Replace with new needle.
Install needle correctly.(See page 5.)
Use correct needle.Schmetz 130/705H suggested
Thread correctly.(See pages 14~22.)
Turn the pressure adjustment screw clock-wise to increase the presser foot pressure.
See pages 25~30, Thread tension.
Decrease thread tension when sewing light-weight or fine material.(See pages 25~30.)
Thread correctly.(See pages 14~22.)
1. Does not feed
2. Needles break
3. Threads break
4. Skipped stitches
5. Stitches are not uni-form
6. Fabric is puckered
Presser foot pressure too loose
1. Needles bent, or needle tip blunt
2. Needles incorrectly installed
3. Material pulled forcibly
1. Improper threading
2. Thread tangled
3. Thread tension too tight
4. Needles incorrectly installed
5. Wrong needle used
1. Needle bent, or needle tip blunt
2. Needle incorrectly installed
3. Wrong needle used
4. Improper threading
5. Presser foot pressure too loose
Thread tensions are not adjustedproperly
1. Thread tension too tight
2. Improper threading or threadtangled
11
44
Gua de localizacin de fallasEsta mquina de coser ha sido concebida para un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la siguiente tablale indica los problemas que podran presentarse si los ajustes bsicos no fueron realizados correctamente.
Problema Causa Remedio
Gire el tornillo de ajuste de la presin en elsentido de las manecillas de un reloj paraaumentar la presin del prensatelas.
Cambie la aguja por una nueva.
Vuelva a colocar las agujas correctamente.(Vase pgina 5)
No apriete ni tire del tejido demasiado fuerteal coser.
Enhebre los hilos correctamente.(Vase pginas 14 a 22)
Averigue el eje de la canilla, los filetes de loscarretes e hilos, etc. y retire cualquier hiloenredado.
Vase pginas 25 a 30, Tensin de loshilos.
Coloque las agujas correctamente.(Vase pgina 5)
Utilice la aguja que corresponde.Schmetz 130/705H (recomendacin)
Cambie la aguja por una nueva.
Coloque la aguja correctamente.(Vase pgina 5)
Utilice la aguja que corresponde.Schmetz 130/705H (recomendacin)
Enhebre los hilos correctamente.(Vase las pginas 14 a 22)
Gire el tornillo de ajuste de la presin en elsentido de las manecillas de un reloj paraincrementar la presin del prensatelas.
Vase las pginas 25 a 30, Tensin de loshilos.
Disminuya la tensin de los hilos al cosertejidos finos o ligeros.(Vase las pginas 25 a 30).
Enhebre los hilos correctamente.(Vase las pginas 14 a 22)
La presin del prensatelas es insu-ficiente
1. Las agujas se doblan o sus pun-tas estn rotas.
2. Las agujas estn mal colocadas.
3. Se hizo fuerza en el tejido.
1. Los hilos estn mal enhebrados.
2. Los hilos estn enredados.
3. La tensin de los hilos es dema-siada fuerte.
4. Las agujas estn mal colocadas.
5. Se est usando una aguja inade-cuada.
1. La aguja est doblada o la puntaest rota.
2. La aguja est mal colocada.
3. La aguja es inadecuada.
4. El hilo est mal enhebrado.
5. La presin del prensatelas esinsuficiente.
Las tensiones de los hilos no fue-ron bien ajustadas.
1. La tensin del hilo es demasiadafuerte.
2. Los hilos estn mal enhebradoso estn enredados.
1. No se alimenta el te-jido.
2. Las agujas se rom-pen
3. Los hilos se rompen
4. Se saltan puntadas
5. Las puntadas no que-dan uniformes
6. El tejido est arruga-da
11
45
Stitch selectionTwo-needle models This sewing machine can sew five different stitches
by following the simple steps below:
(1)Four-thread overlock stitchUse all four threads and two needles for produc-ing four-thread overlock stitches.Use: Ideal for sewing knits and wovens.
(2)Three-thread overlock stitch (5 mm/3/16 inch)Use three threads and the left needle, producing5 mm seams, which works with all kinds of mate-rials.Use: For overlock stitching on suits, blouses,
slacks, etc.NOTE:Remove the right needle when sewing thisoverlock stitch.
(3)Three-thread overlock stitch (2.8 mm/1/8 inch)Use three threads and the right needle, producing2.8 mm (1/8 inch) seams.Use: For overlock stitching on suits, blouses,
slacks, etc.NOTE:Remove the left needle when sewing this overlockstitch.
(4)Narrow/rolled hemming stitches (2.0mm/1/32inch)Use as decorative or finishing stitch.
Seleccin de lasdistintas puntadas
Modelos de dos agujas Esta mquina de coser puede realizar 5 puntadas
distintas en unas operaciones simples, tales comose indican a continuacin.
(1)Puntada Overlock de cuatro hilosUtilice los cuatro hilos y las dos agujas pararealizar puntadas overlock de cuatro hilos.Uso: ideal para coser prendas de punto y tejidos.
(2)Puntada Overlock de tres hilos (5 mm)Utilice tres hilos y la aguja izquierda, para produ-cir costuras de 5 mm, que convienen para todotipo de tejido.Uso: Para puntadas Overlock, en trajes, blusas,pantalones, etc.NOTA:Retire la aguja derecha para coser con estapuntada Overlock.
(3)Puntada Overlock de tres hilos (2,8 mm)Utilice tres hilos y la aguja derecha, para producircosturas de 2,8 mm, que convienen para todotipo de tejido.Uso: Para puntadas Overlock y para coser trajes,blusas, pantalones, etc.NOTA:Retire la aguja izquierda para coser con estapuntada Overlock.
(4)Puntadas Overlock estrechas, de dobladilloenrollado. (2,0 mm)Se utilizan a fines decorativas, en las puntadasfinales.
1212
(3)
(4)
(1)
(2)
One-needle models This sewing machine can sew two different
stitches.(1)Three-thread overlock stitch (3.5 mm/9/64 inch)
Use: For overlock stitching on suits, blouses,slacks, etc.
(2)Narrow/rolled hemming stitches (2.0mm/1/32inch)Use as decorative or finishing stitch.
Modelos de una aguja Esta mquina de coser puede realizar 2 puntadas
distintas.(1)Puntada Overlock de tres hilos (3,5 mm)
Uso: Para puntadas Overlock, en trajes, blusas,pantalones, etc.
(2)Puntadas Overlock estrechas, de dobladilloenrollado. (2,0 mm)Se utilizan a fines decorativas, en las puntadasfinales.
(2)(1)
46
Narrow Overlock Stitch/Rolled Edge Stitch
The Narrow overlock/Rolled edge stitche is a deco-rative finish for lightweight to midweight fabrics. It isoften used to complete the edge of a fabric. Thisstitch is sewn by removing the left needle and usingthe 3-thread overlock stitch.
Instructions for both Narrow overlock/Rollededge Stitches(1)Remove the left needle (on Two-needle models).
(2) It is recommended that a #80 Nylon or Polyesterthread be used on the following fabric:
GeorgetteRayonLinen/Light CottonBroad Cloth
(3)Thread the machine for a three thread overlock,using the right needle.
(4)Remove the stitch finger.1 Raise the presser foot lever.2 Pull all threads toward the back of the ma-
chine.3 Check to make sure that the thread is no
longer wrapped around the stitch finger.4 Open the front cover.5 Turn the hand wheel until the upperlooper is at
its lowest position.
12
Puntada overlock estrecha/puntada de borde enrollado
La puntada overlock estrecha/de borde enrolladoconstituye un acabado decorativo para tejidos finosy medios. Se usan a menudo para terminar losbordes de los tejidos. Se obtiene esta puntadaretirando la aguja izquierda y haciendo uso de lapuntada overlock de tres hilos.
Instrucciones para las puntadas overlock estre-chas/de borde enrollado(1)Retire la aguja izquierda (en los modelos de dos
agujas).
(2)Se recomienda usar un hilo de niln o poliester n80 para los siguientes tejidos:
GeorgetteRaynLino/algodn finoPao fino
(3)Enhebre la mquina como para puntadas overlockde tres hilos, usando la aguja derecha.
(4)Retire la ueta de las puntadas.1 Levante la palanca del prensatelas.2 Tire todos los hilos hacia la parte trasera de la
mquina.3 Averigue que el hilo no quede enrollado alre-
dedor de la ueta de puntadas.4 Abra la tapa delantera.5 Gire la ruedecilla hasta que el ncora superior
llegue a su posicin ms baja.
12
47
6 Press the stitch finger release lever to removethe stitch finger.
7 Storage for the stitch finger is provided on theinside of the front cover illustrated.
NOTE:Make sure to install stitch finger when sewing regularoverlock stitches.
1Upperlooper2Stitch finger3Stitch finger release lever4Front cover5Stitch finger holder6Stitch finger
6 Apriete la palanca de liberacin de la ueta depuntadas para retirar la ueta.
7 El alojamiento de la ueta de puntada seencuentra en el interior de la tapa delanterailustrada.
NOTA:Asegrese siempre de instalar la ueta de puntadasantes de coser con puntadas overlock normales.
1Ancora superior2Ueta de puntadas3Palance de la ueta de puntadas4Tapad elantera5Soporte para ueta de puntada6Ueta de puntadas
12B
(5)Adjust the stitch width for rolled hemming.Move the stitch width lever located next to thefront cover all the way up to the R position.
7Stitch width lever8Needle plate with stitch finger removed
A Two-needle modelsB One-needle models
(5)Ajuste el ancho de las puntadas para bordeenrollado.Mueva la palanca de anchura de las puntadas,situada al lado de la tapa delantera, completa-mente a la posicin R.
7Palanca de anchura de las puntadas8Placa de aguja con ueta de puntadas
extradaA Modelos de dos agujasB Modelos de una aguja.
A
2