Upload
trinhphuc
View
222
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
EGBDIINDICE INHALT INDEX ÍNDICE
Turbine a canale lateraleSeitenkanalverdichterSide chanel blowers.Turbinas de canal lateral
Turbine - Verdichter - Blowers - Turbinas.............................78VLV.......................................................................................84VLP ......................................................................................85SAD - SAS ...........................................................................86FAS - FCM ...........................................................................87VSF ......................................................................................88
TSA.210
78 D.V.P. Vacuum Technology
EGBDISeitenkanalverdichterDie DVP Seitenkanalverdichter sindgeeignet, Gase oder nicht-explosiveGemische anzusaugen oder zukomprimieren. Durch die völlig sch-mierstoffreie Verdichtung wird si-chergestellt, dass sich keinerlei Ölim komprimierten Fluid befindet.Die in den Diagrammen dargestell-ten Eigenschaften beziehen sichauf Luft bei 15°C unter atmosphäri-schem Druck von 1.030mbar undmit einer Dichte von 1,23kg/m³ (To-leranz +/- 10%).Die Verdichter sind direkt an einen2-poligen (2.800/3.300 U/min) 3-oder 1-Phasen Asynchronelektro-motor (TEFC, 50/60Hz) mit Schu-tzklasse IP54, gemäß IEC Standard34.1, angeschlossen. Sowohl hori-zontale als auch vertikale Montageist bei allen Modellen möglich.Niemals den in den Diagrammenund Tabellen angegebenen Ma-ximaldruck (p) in seiner Eigen-schaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, instal-lieren Sie ein Sicherheitsventil(siehe Seite 82 und 83).
Konstruktive Eigen-schaften
Monoblock - Version, Antriebsmotordirekt am Maschinenkörper befesti-gt, Laufrad direkt mit der An-triebswelle verbunden, Lager in dervorderen Gehäusehälfte, komplettaus Aluminium - Druckguss. DieMaschinen sind extra klein und vongeringem Gewicht.
VorteileDie Hauptvorteile bei der Verwen-dung von Seitenkanalverdichternsind:� Wartungsfreiheit� keine Verunreinigung des Fluidsleiser Betrieb� geringe Abmessungen� einfache Installation� Stabilität und Vibrationsfreiheit
AnwendungenSeitenkanalverdichter eignen sichfür eine breite Palette von Applika-tionen bei der Beförderung von Gasund Luft in Anlagen, wo relativhoher Druck, totale Zuverlässigkeitund ein Höchstmaß an Laufruhewährend des Betriebs erforderlichsind. Die Haupteinsatzgebiete sind:Pneumatische Förderung, Wasse-raufbereitungsanlagen, galvanischeBäder, Belüftung von Aquarien undFischzuchtbecken, Beschickungvon Industrieöfen und -brennern,Druckmaschinen, Zerstäubung undBerieselung in der Landwirtschaft,Pulververflüssigung, Rüttler in derLebensmittelindustrie, Flaschenrei-nigung und - abfüllmaschinen, Ver-packungsmaschinen, industrielleVakuumreiniger, Dentalmaschinen,chemische, pharmazeutische undphotografische Industrie, Glasindu-strie, Kunststoffindustrie etc.Sowohl im Vakuum- als auch imDruckbetrieb kann ausschließli-ch saubere Luft oder nicht-agressives und nicht-explosivesGas befördert werden.Die Ansaugtemperatur des Ga-ses und des Fluids sollte 40°Cnicht überschreiten.Alle festen Bestandteile im ange-saugten Fluid sollten durch entspre-chende Filter entfernt worden sein,bevor sie den Verdichter erreichen.Eine breite Palette von Ansaugfil-tern, Schalldämpfern, Vakuum- undDrucksicherheitsventilen ist liefer-bar.
Turbina de canal lateralLa turbina de canal lateral D.V.Pestá creada para impulsar o aspiraraire, gas o mezcla no explosiva.El funcionamiento, sin ninguna lu-bricación, garantiza la ausencia deaceite del fluido impulsado. Lascaracterísticas indicadas en el gra-fico están establecidas para aireaspirado a 15ºC a una presión at-mosférica de 1013 mbar(densidaddel fluido 1,23kg/m/3), tolerancia/-10%.Están acopladas directamente amotor eléc trico de 2 polos(2800/3300r.p.m), trifásico o mono-fásico, asíncrono cerrado 50/60Hz,con un grado de protección IP54según la norma IEC34.1.Admite el montaje de forma hori-zontal y vertical en todos los mode-los.No superar en ningún caso elmáximo p indicado en el diagra-ma o en la tabla en función de lapotencia instalada. Es conve-niente aplicar eventualmente, atal función, una válvula limitado-ra (ver Pág. 82 y 83).
ConstrucciónEjecución monoblok: con motoreléctrico instalado directamente alcuerpo de la turbina, rotor acoplado,sobre el eje del motor, cojinetesobre la tapa externa. Todo ello enfundición por presión del aluminio.Esta ejecución se distingue por sutamaño y el peso particularmentereducido.
VentajasPrincipales ventajas que determi-nan el empleo de la turbina de canallateral son:� Sin mantenimiento.� Aire o gas exento de cualquierpolución.� Mínima sonoridad de trabajo.� Mínimo tamaño y peso.� Máxima facilidad de instalación.� Máxima estabilidad con ausenciade vibración.
AplicacionesLa turbina de canal lateral se adap-ta a una gran variedad de aplica-ciones para él (movimiento)de airey gas en máquinas e instalacionesque necesitan presión de aspiracióno impulsión no muy elevado, granseguridad de funcionamiento y bajasonoridad de trabajo.Los principales sectores de aplica-ción son: transporte neumático- instalación de depuración de agua- baño galvanizado - oxigenaciónde acuarios granjas piscícolas -alimentación de aire en hornos in-dustriales y quemadores - máquinade estampación atomizadores ynebulizadores de productos agríco-las - fluidificación de polvo -agitación de producto alimentarioen depósitos - máquinas de lavary llenado de botellas - maquinasde confección - aspiración de polvoindustrial - aplicaciones dentales -industria química, farmacéutica yfotográfica - trabajos del vidrio -maquinaria industrial de materiaplástica, etc.Tanto en aspiración como en pre-sión es posible el trasiego deaire limpio o gas no agresivo oexplosivo. La temperatura am-biente y del fluido inspirado nodebe superar los 40ºC.Los componentes sólidos presen-tes en el fluido aspirado, deben deser separado mediante filtros en laaspiración de la turbina.Se dispone de una variedad deaccesorios como filtros de aspira-ción, silenciadores auxiliares o vál-vulas limitadoras de presión o devacío.
Turbine a canale lateraleLe turbine a canale laterale DVPsono concepite per comprimere oaspirare, gas o miscele non esplo-sive.Il funzionamento senza alcuna lu-brificazione, garantisce l'assenzadi olio dai fluidi compressi. Le ca-ratteristiche indicate nei diagrammisono stabilite per aria aspirata a15°C. a una pressione atmosfericadi 1013 mbar (densità del fluido1,23 kg/m3 ), tolleranza ± 10%.Le turbine sono accoppiate diretta-mente al motore elettrico 2 poli(2800/3300giri/min) trifase o mono-fase, asincrono chiuso 50/60 Hz.con grado di protezione IP 54 se-condo le norme IEC 34.1.E' consentito il montaggio ad asseverticale o orizzontale su tutti i mo-delli.Non superare in nessun caso ilmassimo p indicato nei dia-grammi e nelle tabelle in funzionedella potenza installata. Applicareeventualmente, a tale scopo, unavalvola limitatrice (vedi pag. 82e 83).
CostruzioneEsecuzione monoblocco: con mo-tore elettrico direttamente accop-piato al corpo della turbina, rotoricalettati sull'albero del motore, cu-scinetto sul coperchio esterno. Iltutto in pressofusione di alluminio.Questa esecuzione si contraddistin-gue per l'ingombro e il peso parti-colarmente ridotto.
VantaggiI principali vantaggi determinatidall'impiego delle turbine a canalelaterale sono:� nessuna manutenzione;� aria o gas convogliati privi di qual-siasi inquinamento;� silenziosità di lavoro;� minimo ingombro e peso;� massima facilità di installazione� massima stabilità in assenza divibrazioni.
ApplicazioniLe turbine a canale laterale sonoadatte alle più svariate applicazioniper il convogliamento di aria e gassu macchine ed impianti che richie-dono pressioni di aspirazione omandata non particolarmente ele-vate, massima sicurezza di funzio-namento e silenziosità di lavoro.I principali settori di applicazionesono: trasporti pneumatici - impiantidi depurazione delle acque - bagnigalvanici - ossigenazione di acquarie di allevamenti ittici - alimentazioned'aria in forni industriali e bruciatori- macchine da stampa - atomizza-zione e nebulizzazione di prodottiper l'agricoltura - fluidificazione dipolveri - agitazione di prodotti ali-mentari posti in vasche - macchinelavatrici e riempitrici di bottiglie -macchine confezionatrici - aspira-polvere industriali - apparecchiaturedentali - industrie chimiche, farma-ceutiche e fotografiche - lavorazionedel vetro - macchine per l'industriadelle materie plastiche, ecc.Sia in aspirazione che in com-pressione è possibile convoglia-re solo aria pulita o gas non ag-g ressivi o esplo sivi . Latemperatura dell'ambiente e delfluido aspirato non deve supera-re i 40°C.Eventuali componenti solidi, pre-senti nel fluido aspirato, devonoessere abbattuti, mediante filtri,prima dell'ingresso nella turbina.E� disponibile una vasta gamma diaccessori quali filtri aspirazione,silenziatori ausiliari e valvole limita-trici di vuoto e pressione.
Side channel blowersThe DVP side channel blowers areconceived to suck or to compressgas or non-explosive mixtures.Theabsence of lubricants guaranteesthat no oils are present in the com-pressed fluids. The characteristicsshown in the diagrams refer to airat 15°C and at an atmospheric pres-sure of 1013 mbar (density 1,23kg/m3), ± 10% tolerance.The blowers are connected directlyto a two poles (2800/330 rpm),three phase or single phase asyn-chronous TEFC, 50/60 Hz motorwith an IP 54 grade protection ac-cording to the IEC 34.1. standards.Both horizontal and vertical axismount is allowed in all models.Never exceed the maximum pshown in the diagrams and inthe tables, as a function of instal-led power. If required, install arelief valve (see page 82 and 83).
Construction FeaturesSingle-block construction with motorconnected directly to the body ofthe blower; impellers fixed directlyon the drive shaft; bearing on thefront cover; entirely die casted inaluminium.The machines are especially smalland lightweight.
AdvantagesThe main advantages deriving fromthe use of side channel blowersare:� no maintenance;� no contamination of conveyedfluids;� silent operation;� small size and weight;� easy of installation;� stability and absence of vibrations.
ApplicationsSide channel blowers are suitablefor a wide range of applications inthe conveyance of gas and air inplant that requires relatively highpressure, total reliability and highestlevel of quietness when operating.Main areas of application are: pneu-matic conveyors - water treatmentplant - hot-dip galvanization baths- oxygenization of aquariums andfisheries, air feed to industrial ovensand burners - printing machines -nebulization and spraying of agri-cultural products - fluidification ofpowders - shaking of food products- bottle washing and filling machines- packaging machines - industrialvacuum cleaners - dental instru-ments - chemical, pharmaceuticaland photographic industries - glassworking - plastic materials industriesetc.Both in suction and compressiononly clean air or non aggressiveand non explosive gases can beconveyed. Gas and fluid tempe-rature should never exceed 40°C.Any solid components in the intakedfluid should be removed, by filters,before reaching the blower.A wide range of inlet filters, silen-cers, vacuum and pressure reliefvalves is available.
www.dvp.it
EGBDI
TSA.40 94010099401010TSA.78
TSA.150TSA.210
94010119401012
165205
A B A1 B1 W T1 H H1 HT L MT G M1 FCN
ModelloModellModelModelo
CodiceArt-Nr.Code
Codigo
225260
- - -8390
144
187227255297
100109131155
200247285334
210243268308
205254235315
38393940
108130150173
215245300335
Ø12Ø12Ø12Ø14
7091
102120
1"G1-1/4"G
1-1/2"G
2"G
1259875125
2,52,52,54
- - -140174200
- - -M6M6M8
TSA.40 94020179402018TSA.78
TSA.150TSA.210
94020199402020
165A B A1 B1 W T1 H H1 HT L MT G M1 FCN
TSA.310-1 9402021TSA.310-2 9402022TSA.550-1 9402023
TSA.1100-1 9402028TSA.550-2 9402024
TSA.1100-2 9402029
ModelloModellModelModelo
CodiceArt-Nr.Code
Codigo
205225260290290365365360360
- - -8390
144140140280280600600
187227255297330330420420414414
100109131155180180315315632632
200247285334384384490490560560
210243268308370370455455621621
205254235315360360485485710710
38393940606090909595
108130150173198198280280305305
215245300340385385500500500500
Ø12Ø10Ø12Ø14Ø15Ø15Ø16Ø16
7191
102102125125145145210210
1"G
4"G4"G
12598751251401402002001414
2,52,52,5455
2727
25,525,5
- - -140174200240240408408490490
- - -M6M6M8M8M8M12M12M12M12
1-1/4"G
1-1/2"G
2"G2"G2"G
2-1/2"G
2-1/2"G
Ø16Ø16
Dimensioni Abmessungen Overall dimensions Dimensiones
Turbine con motoremonofase
Blowers with singlephase motor
Turbine con motoretrifase
blowers with threephase motor
Verdichter mit3-Phasen-Motor
Turbinas con motormonofásico
Turbinas con motortrifásico
Verdichter mit1-Phasen-Motor
M
A
A1
C
B1
B
T W
T1
LG
80 D.V.P. Vacuum Technology
EGBDI
[m3/h]
1 50 100 150
50Hz
TSA.40
0
25
50
75
100
125
150
175
200 250
TSA.78
TSA.210
TSA.150
60Hz
TSA.40
TSA.78
TSA.210
TSA.150
1 50 100 150 200 250 3000
25
50
75
100
125
150
175
±5% 50Hz 60Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
V
60 75kg Ø "G
A m3/h mbar dB(A)50Hz
kW
100 120140 130160 160
1"1-1/4"
1-1/2"
2"
7121626
55616473
52586370
4894
170245
4078145205
TSA.40 9401009* 115/230 3,2/1,6 1,0/0,60,18 0,219401010 0,37 0,45TSA.78
TSA.150TSA.210
94010119401012
0,75 0,901,5 1,8
115/230 4,8/2,4115/230 10,6/5,3
230 9,0
5,8/2,911,6/5,8
9,5
ModelloModellModelModelo
CodiceArt-Nr.Code
Codigo
Diagramma diselezione turbine
monofase usate inaspirazione
AuswahldiagrammVakuumbetrieb für
Verdichter mit1-Phasen-Motor
Selection chart forsingle phase motorblowers for suction
usage
Gráfico curvas paraselección turbinas
monofásico enaspiración
N.B. Non superare in nessun casoil massimo p indicato nei grafici ein tabella in funzione della potenzainstallata; applicare eventualmentea tale scopo una valvola di sicurez-za vedi pag. 84 e 85.(*)Il modello Cod. 9401009 puòfunzionare con l�aspirazione com-pletamente chiusa senza necessitàdel la valvola di si curezza.
Vermerk: Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 84 und 85).(*) Modell 9401009 kann selbst beigeschlossenem Saugstutzen ohneVakuumsicherheitsventil arbeiten.
Never exceed the maximum pshown in the diagrams and in thetables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 84 and 85).(*) Model 9401009 can operate withintake closed without relief valve.
N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 84 y 85).(*) El modelo codigo 9401009puede funcionar con aspiracióncerrada sin necesidad de la válvulade seguridad.
81www.dvp.it
EGBDI
0
25
50
75
100
125
150
1751 50 100 150 200 250
1 50 100 150 200 250 300[m3/h]
0
25
50
75
100
125
150
TSA.40
TSA.78
TSA.210TSA.150
TSA.40
TSA.78
TSA.210
TSA.150
50Hz
60Hz
±5% 50Hz 60Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
V
TSA.40 9401009* 115/230 3,2/1,6 1,0/0,60,18 0,21 40 48 65 80 52 55 7 1"kg Ø "G
9401010
A m3/h mbar dB(A)
0,37 0,45
50Hz
kW
TSA.78TSA.150TSA.210
94010119401012
0,75 0,901,5 1,8
115/230 4,8/2,4115/230 10,6/5,3
230 9,0
5,8/2,9 78 94 110 130 58 61 12 1-1/4"
11,6/5,8 145 170 130 130 63 64 16 1-1/2"
9,5 205 245 140 150 70 73 26 2"
ModelloModellModelModelo
CodiceArt-Nr.Code
Codigo
N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 84 y 85).(*) El modelo codigo 9401009puede funcionar con discargacerrada sin necesidad de la válvulade seguridad.
Diagramma diselezione turbine
monofase usate incompressione
AuswahldiagrammDruckbetrieb fürVerdichter mit
1-Phasen-Motor
Selection chart forsingle phase motor
blowers forcompression usage
N.B. Non superare in nessun ca-so i l massimo p indicato neigrafici e in tabella in funzione dellapotenza installata; applicare even-tualmente a tale scopo una valvoladi sicurezza vedi pag. 84 e 85.(*)Il modello Cod. 9401009 puòfunzionare con la mandata com-pletamente chiusa senza neces-sità della valvola di sicurezza.
Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 84 und 85).(*) Modell 9401009 kann selbst beigeschlossenem Blasstutzen ohneDrucksicherheitsventil arbeiten.
Note. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 84 and 85).(*) Model 9401009 and can operatewith exhaust closed without reliefvalve.
Gráfico curvas paraselección turbinas
monofásico encompresión
82 D.V.P. Vacuum Technology
EGBDI
/Y 50Hz 60Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
V ±10%
TSA.40 9402017* 230/400 0,9/0,5 1,0/0,60,18 0,21 40 48 60 75 52 55 7 1"kg Ø "G
9402018*
A m3/h mbar dB(A)
0,37 0,45
ModelloModellModelModelo 50Hz
kW
TSA.78TSA.150TSA.210
TSA.310-1TSA.310-2TSA.550-1TSA.550-2TSA.1100-1TSA.1100-2
9402019940202094020219402022°9402023940202494020289402029
0,75 0,901,5 1,82,2 2,73,0 3,65,5 6,57,5 8,5
230/400 1,9/1,1230/400 3,3/1,9230/400 5,7/3,3230/400 8,3/4,8230/400 11,4/6,6230/400 19/11400/690 14,3/8,2
2,1/1,2 78 94 120 140 58 61 12 1-1/4"
3,6/2,1 150 175 150 140 63 64 16 1-1/2"
6,6/3,8 210 250 200 200 70 73 26 2"9,0/5,2 310 360 200 210 72 77 35,5 2"12,4/7,2 310 360 250 270 72 77 40 2"20/11,5 550 660 220 280 73 79 82 2-1/2"
15,4/8,9 550 660 250 300 73 79 86 2-1/2"
CodiceArt-Nr.Code
Codigo
9 11 400/690 20/11,5 21/12 1100 1300 200 180 76 81 100 4"
13 15 400/690 26/15 29/16,5 1100 1300 305 280 76 81 112 4"
N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 84 y 85).(*) El modelo codigo 9402017 y9402018 puede funcionar con laaspiración cerrada sin necesidadde la vá lvula de seguridad.(°) El modelo cod. 9402025 esidoneo para aspiración de airehúmeda.
Diagramma diselezione turbine trifasiusate in aspirazione
Selection chart forthree phase motorblowers for suction
usage
N.B. Non superare in nessun ca-so il massimo p indicato neigrafici e in tabella in funzionedella potenza; applicare eventual-mente a tale scopo una valvola disicurezza (vedi pag. 84 e 85).(*) I modelli Cod. 9402017 e9402018 possono funzionaresenza necessità della valvola disicurezza.(°) Il modello Cod. 9402025 èidoneo al l'aspirazione di ariaumida.
N.B. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 84 and 85).(*) Models 9402017 and 9402018can operate with intake closedwithout relief valve.(°) Model 9402025 is suitable foroperations where moisture ispresent.
AuswahldiagrammVakuumbetrieb für
Verdichter mit3-Phasen-Motor
Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 84 und 85).(*) Modell 9402017 und 9402018kann selbst bei geschlossenemSaugstutzen ohne Vakuumsiche-rheitsventil arbeiten.(°) Modell 9402025 ist geeignet beiAnwendungen, wo ein gewissesMaß an Feuchtigkeit vorhanden ist.
Gráfico curvas paraselección turbinas
trifásico en aspiración
[m3/h]
0 200 400 700
50Hz
0
50
100
150
200
250
300
350
900 1200
TSA.1100-2
0
50
100
150
200
225
300
350100 300 500 600 800 1000 1100
TSA.1100-1
TSA.550-1
TSA.550-2TSA.310-2
TSA.310-1TSA.210
TSA.150
TSA.78
TSA.40
0 200 400 700 900 1200100 300 500 600 800 1000 1100 1300 1400
60HzTSA.1100-2
TSA.1100-1
TSA.550-1
TSA.550-2
TSA.310-2
TSA.310-1TSA.210
TSA.150
TSA.78
TSA.40
83www.dvp.it
EGBDI
/YV ±10%
65 80kg
A m3/h mbar dB(A)kW
130 160140 140200 200200 200240 250250 300320 350
TSA.40TSA.78TSA.150TSA.210
TSA.310-1TSA.310-2TSA.550-1TSA.550-2TSA.1100-1TSA.1100-2
9402017*9402018*940201994020209402021940202294020239402024
0,180,370,751,52,23,05,57,5
230/400 0,9/0,50,210,45
94020289402029
0,901,82,73,66,58,5
230/400 1,9/1,1230/400 3,3/1,9230/400 5,7/3,3230/400 8,3/4,8230/400 11,4/6,6230/400 19/11400/690 14,3/8,2
9 11 400/690 20/11,513 15 400/690 26/15
1,0/0,62,1/1,23,6/2,16,6/3,89,0/5,212,4/7,220/11,515,4/8,921/12
29/16,5
40 4878 94150 175210 250310 360310 360550 660550 6601100 13001100 1300
1"Ø "G
1-1/4"
1-1/2"
2"2"2"
2-1/2"
2-1/2"
4"
4"
52 55 758 61 1263 64 1670 73 2672 77 35,572 77 4073 79 8273 79 8676 81 10076 81 112
190 170295 270
50Hz 60Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
ModelloModellModelModelo 50Hz
CodiceArt-Nr.Code
Codigo
N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 84 y 85).(*) El modelo codigo 9402017 y9402018 puede funcionar con ladescarga cerrada sin necesidad dela válvula de seguridad.
Diagramma diselezione turbine trifasiusate in compressione
Selection chart forthree phase motor
blowers forcompression usage
AuswahldiagrammDruckbetrieb fürVerdichter mit
3-Phasen-Motor
Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 84 und 85).(*) Modell 9402017 und 9402018kann selbst bei geschlossenemBlasstutzen ohne Drucksicherheit-sventil arbeiten.
N.B. Non superare in nessuncaso il massimo p indicato neigrafici e in tabella in funzionedella potenza installata; applicareeventualmente a tale scopo unavalvola di sicurezza (vedi pag. 84e 85).(*) I modelli Cod. 9402017 e9402018 possono funzionare conlo scarico completamente chiusosenza necessità della valvola disicurezza.
N.B. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 84 and 85).(*) Models 9402017 and 9402018can ope rate wi th exhaus tcompletely closed without reliefvalve.
[m3/h]
Gráfico curvas paraselección turbinas
trifásico encompreción
0 200 400 700 900 1200100 300 500 600 800 1000 11000
50
100
150
200
250
300
350
0 200 400 700 900 1200100 300 500 600 800 1000 1100 1300 1400
TSA.1100-2
TSA.1100-1
TSA.550-1
TSA.550-2
TSA.310-2
TSA.310-1TSA.210
TSA.150
TSA.78
TSA.40
TSA.1100-2
TSA.1100-1
TSA.550-1
TSA.550-2
TSA.310-2
TSA.310-1TSA.210
TSA.150
TSA.78
TSA.40
0
50
100
150
200
250
300
350
400
50Hz
60Hz
84 D.V.P. Vacuum Technology
VLV
EGBDIValvole limitatricidi vuotoQueste valvole limitano il valore divuoto raggiungibile dalla turbina.Sono perciò da utilizzare in tutti icasi in cui si possa verificare lapossibilità di un utilizzo della turbinacon aspirazione completamentechiusa.
Vacuum relief valvesThe relief valves are accessoriesthat limit the vacuum value achie-vable by the blowers. Thereforethey must be used whenever thereis the possibility of operation withblower intake completely closed.
Válvula limitadora devacíoEsta válvula limita el valor del vacióalcanzable de la turbina. Por esose puede utilizar solo y en todosquellos casos en los cuales seaposible averiguar un uso de la mi-sma con aspiración completamentecerrada.
Vakuumsicherheis-ventileVakuumsicherheitsventile als Zu-behör limitieren das erreichbareVakuum des Verdichters.Aus diesem Grunde müssen sieimmer dann installiert werden, wenndie Möglichkeit besteht, dass derAnsaugstutzen während des Be-triebs komplett b lockiert ist .
1-1/4"G
Ø59
1-1/4"G
ØA
194010109401011
94020199402020940202194020229402023940202494020289402029
9401012
2 3 4 5 6 7 ØA22010142201011220100722010112201007220100722010072201008220100822010162201016
21060632106056210604721060562106047210604721060472106057210605721060722106072
- - - - -
2001035200103520010462001046
940700994070099407005940700594070089407006940700894070069407007
2x94070062x9407007
50020115002011500201150020115002011
2x50020112x5002011
1-1/4"G1-1/2"G
2"G1-1/2"G
2"G2"G2"G
2-1/2"G2-1/2"G
4"G4"G
1802017
2x18020172x1802017
- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -
5002011500201150020115002011
18020171802017180201718020171802017180201718020171802017
8 9
21060632106063
20010472001047
- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -
- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -
- - - - -- - - - -
- - - - -- - - - -
85www.dvp.it
VLP
EGBDIDrucksicherheits-ventileDrucksicherheitsventile als Zubehörlimitieren den erreichbaren Druckdes Verdichters,Aus diesem Grunde müssen sieimmer dann installiert werden, wenndie Möglichkeit besteht, dass derBlasstutzen während des Betriebskomplett blockiert ist.
Pressure relief valveThe relief valves are accessoriesthat limit the pressure valueachievable by the blowers .Therefore they must be usedwhenever there is the possibilityof operation with blower exhaustcompletely closed.
Valvole limitatrici dipressioneQueste valvole limitano il valore dipressione raggiungibile dalla turbi-na. Sono perciò da utilizzare in tuttii casi in cui si possa verificare lapossibilità di un utilizzo della turbinacon mandata completamente chiu-sa.
Válvula limitadora depresíonEsta válvula limita el valor de pre-sión alcanzable de la turbina. Sien-do por eso utiliza en todos los casosque se puede verificar un uso dela turbina con la boca de compre-sión completamente cerrada.
Ø59
1-1/4"G
1-1/4"G
ØA
1 2 3 4 7 ØA94010109401011
94020199402020940202194020229402023940202494020289402029
9401012
22010142201011220100722010112201007220100722010072201008220100822010162201016
21060632106056210604721060562106047210604721060472106057210605721060722106072
- - - - -
2001035210103520010462001046
940800894080089408006940800594080079408006940800794080069408007
2 x 94080062 x 9408007
1-1/4"G1-1/2"G
2"G1-1/2"G
2"G2"G2"G
2-1/2"G2-1/2"G
4"G4"G
- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -
5 6- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -
- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -
- - - - -- - - - -
- - - - -- - - - -
20010472001047
21060632106063
86 D.V.P. Vacuum Technology
SAD
SAS
EGBDI
E
C B
A
ØD
C
E
ØD
C B
A
E
Silenciador suplemen-tario doble
Single connection ad-ditional silencers
Double connection ad-ditional silencers
Silenziatori supple-mentari doppi
Silenziatori supple-mentari singoli
Silenciador suplemen-tario simple
Zusatzschalldämpfermit doppeltem
Anschluss
Zusatzschalldämpfermit einfachem
Anschluss
SAD.1SAD.1-1/4
SAD.2
SAD.4
SAD.1-1/2
94090009409001
94090039409004
9409002
SAD.2-1/2
A B C ØD ETipoTypTypeTipo
CodiceArt-Nr.Code
Codigo
178242232262262480
1"G1-1/4"G1-1/2"G
2"G2-1/2"G
4"G
69698089
100152
138138168198198400
2052323232409409005
SAS.1SAS.1-1/4
SAS.2
SAS.4
SAS.1-1/2
94090109409011
94090139409014
9409012
SAS.2-1/2
A B C ØD ETipoTypTypeTipo
CodiceArt-Nr.Code
Codigo
158190200230230440
1"G1-1/4"G1-1/2"G
2"G2-1/2"G
4"G
69698089
100152
138138168198198400
2052323232409409015
87www.dvp.it
FASFCM
EGBDI
19401009 - 94020179401010 - 94020189401011 - 94020199401012 - 9402020
940202194020229402023940202494020289402029
2- - - - -
2001034
32101017210101721010162101018210101821010182101019210101921010262101026
49001058900105890010609001061900106190010619001062900106290010869001086
6
2201016
59001017900101790010189001019900104090010409001041900104190010879001087
- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -
200101020010102201011220100722010072201007220100822010082201016- - - - -
- - - - -
7
- - - - -
- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -
2001044200104420010482001048- - - - -
Ansaugfilter fürTrockenluftDiese Filter wurden speziell für diesaugseitige Verwendung bei Sei-tenkanalverdichtern gefertigt. War-tung und Austausch der Filterpatro-ne (Velournetz) sind denkbareinfach dank des kompakten Desi-gn des Filters. Das lackierte Metal-lgehäuse ist mit einer Flügelmutter(FAS) oder mit einer schnappfeder(FCM) am Filterkörper angebracht.
Filtros de aspiraciónEstos filtros están realizadosaproposito para la instalación en laaspiración de la turbina.Su particolar construcción facilitasu mantenimiento y substitucióndel cartucho. La tapa de protecciónestá realizada en metal pintado yfijada con tuerca de palomilla (FAS)o resorte (FCM).
Filtri in aspirazioneQuesti filtri sono stati realizzati ap-positamente per l�impiego in aspi-razione su turbine a canale laterale.La particolare costruzione facilitale operazioni di manutenzione e lasostituzione della cartuccia filtrante.La calotta di protezione è realizzatain metallo verniciato ed è fissataattraverso una vite a farfalla (FAS)o mollette a scatto (FCM) .
Inlet filtersThese filters have been especiallydesigned to be used on the inlet ofside channel blowers.The maintenance and the elementreplacement is very easy thanks tothe design of the filter.The painted metallic bowl of thefilter is fixed to the body by a wingscrew (FAS) or clamps (FCM).
Le caratteristiche tecniche dei filtripos. 4 e 5 sono disponibili a pag.138 e 141 del presente catalogo.
Die technischen Eigenschaften derFilter Position 4 und 5 entnehmenSie bitte Seite 138 und 141 indiesem Katalog.
See pages 138 and 141 for filterstechnical feaures.
Las características técnicas de losfiltros pos. 4 y 5 están disponiblesen pag. 138 y 141 del presentecatálogo.
88 D.V.P. Vacuum Technology
VSF
EGBDI
ID
GBE
Sensore magnetico / Magnetsensor / Magnetic sensor / Sensor magnético
Válvula de intercambioaspiración/compresiónMediante esta válvula es posibleinvertir el flujo de aspiración oimpulsión de la turbina, sin invertirla rotación. El principio defuncionamento está basado en larotación de un cilindro hueco departicolar abertura accionado porun actuador de giro néumaticodoble efecto, o por un actuador degiro electromagnético a 24 VDC.Está previsto (solo por VSF.1) comoaccesorios un sensor magnéticocon led rojo y conector con cablepara sénalar la posición del cilindro(ver tabla).
Valvola di scambioaspirazione/mandataMediante questa valvola è possibileinvertire il flusso di aspirazione odi mandata di una turbina a canalelaterale senza invertirne il senso dirotazione. Il principio di funziona-mento è basato sulla rotazione diun cilindro munito di particolari aper-ture e azionato da un attuatorepneumatico rotante a doppio effetto,oppure da un elettromagnete rotan-te a 24VCC.E' previsto (solo per VSF.1), comeaccessorio, un sensore magneticoad effetto reed con connettore ecavo per segnalare la posizione delcilindro (vedi tabella).
Vacuum/pressurechange over valveBy means of this valve it is possibleto invert the suction or blowing flowof a side channel blower withoutinverting the rotation direction. Therunning principle is based on therotation of a cylinder provided withspecial outlets and driven by a ma-gnetic (24VDC), or pneumatic dou-ble-acting actuator.It is also available (only for VSF.1),on request, a magnetic sensor "re-ed" type with plug and cord to signalthe position of the cylinder (seetable).
VSF.1 VSF.2
Codice catalogo
Tensione nominale
Corrente commutabile
Potenza Max
Temp. d'impiego
Grado di protezione
Lunghezza cavo
Artikelnummer
Schaltspannung
Schaltstrom
Max. Leistung
Betriebstemperatur
Schutzklasse
Kabellänge
Catalog code
Nominal voltage
Switching current
Max power
Operating temperature
Enclosure rate
Cord length
Codigo catalogo
Tensión nominal
Corriente commutable
Potencia máxima
Temperatura trabajo
Grado protección el.
Longitudo cable
1309001
12-250Vdc/Vac
1000mA
50W/50VA
-30÷80 °CIP65
2m
Vakuum - Druck-UmschaltventilMit diesem Ventil ist es möglich,den Saug- oder Druckstrom einesSeitenkanalverdichters ohne Ände-rung der Rotat ionsr ichtungumzukehren.Das Prinzip basiert auf der Rotationeines Zylinders mit speziellen Au-slasskammern, der doppeltwirkendentweder elektro-magnet isch(24VDC) oder pneumatisch ange-trieben wird.Auf Anfrage ist ebenfalls ein Reed-Magnetsensor mit Stecker und Ka-bel lieferbar (ausschließlich für Ven-til 9410005), um die jeweilige Posi-tion des Zylinders anzuzeigen(siehe Tabelle).
ModelModelo
ModelloModell
bar
sec
kg [N]
- - - - -2
10
- - - - -
- - - - -
0,5
3,5 [34,3]
2"G
sec 0,5
Ø AttacchiØ Anschlüsse
PesoGewicht
Tempo minimo tra un ciclo e l'altroMinimaler Zeitabstand zwischen den Zyklen
Tempo per eseguire un cicloDurchschnittliche Umschaltzeit
Ø ConnectionØ Medida boca
WeightPeso
Minimal time between cycleTiempo mínimo entre ciclo
Average swap timeTiempo del ciclo
Fattore di servizioArbeitszyklus
Duty cycleFactor servicio
Tensione di alimentazione (c.c.)Stromversorgung (D.C.)
PowerPotencia
Power supply (d.c.)Tensión de alimentación (DC)
Press. massima di alimentaz. attuatoreMax. Arbeitsdruck des pneumat. Antriebs
Max actuator operating pressurePresión máx. de alim. del actuador
Min actuator operating pressurePresión mín. de alim.del actuador
Press. minima di alimentazione attuatoreMin. Arbeitsdruck des pneumat. Antriebs
VSF.1 VSF.2
PotenzaLeistung W
V
bar
- - - - -
- - - - -
50
100%
6,4 [62,8]
24
9410005Codice catalogoArtikelnummer
Catalog codeCódigo catálogo 9410006
31.548
165
66
2"G2"G125
2"G
200
Raccordo rapido per tubo Ø4x6Schnell anschluss für rohe Ø4x6
Push-in fitting for tube Ø4x6Racord rapido para tubo Ø4x6
243
66
2"G
2"G2"G125
200
89www.dvp.it
FAS
EGBDI
Falls die Verwendung der ElementePos. 9 und 10 für die Montage desUmschaltventils (Pos.11) benötigtwerden, müssen die beiden mit "A"markierten Fittinge entfernt werden.(*) Für den besseren Betrieb wirdempfohlen, eine vertikale Installa-tion vorzunehmen.(**) Zur Montage des Umschaltven-tils (Pos. 11) auf die Verdichter9401012 und 9402020 ist es nötig,die saug- und druckseitigen Flan-sche so lange zu positionieren, biszwischen den Bohrungen ein Ab-stand von 125mm vorhanden ist.
Schema montaggiovalvole limitatrici di
vuoto, pressione e filtri
AnschlussdiagrammVentile und Filter
Assembing diagramfor vacuum and
pressure relief valvesand filters
Esquema di montageválvula limitadora de
vacio, presión y filtros
Nel caso sia previsto l'impiego deiparticolari pos.9 e pos.10, per ilmontaggio della valvola di scambiopos.11, è necessario smontare iraccordi "A".(*) Per un miglior funzionamentodel gruppo è consigliato montare iparticolari posizionandoli con l'assedi funzionamento vert icale.(**) Per il montaggio della valvoladi scambio (pos.11) sulle soffianti9401012 e 9402020 è necessarioallargare i fori di fissaggio delleflange di aspirazione e scarico finoad ottenere un'interasse di 125mm.
It is necessary to undo the fittingsmarked "A" should pos. 9 and 10be needed to install the changeover valve pos. 11 .(*) It is recommended to fit theassembly in a vertical position.(**) It is necessary to machine thefixation bores of the inlet and outletflanges to get a distance of 125mm to fit the change over valve(pos. 11) on blowers p/n 9401012and 9402020.
En el caso se ha previsto la utiliza-ción del articulo de la pos. 9 y pos.10 para el montaje de la válvula deintercambio pos. 11 es necesariodesmontar el racord "A".(*) Para un buen funcionamientodel grupo se aconseja montar ver-tical.(**) Para montar la válvula de inter-cambio (pos.11) en la turbina9401012 y 9402020 es necesarioalargar el orificio de la fijación dela flancha de aspiración o impulsiónpara obtener una distancia de 125mm.
900101913 9001019
220100712 2201007
9410005 - 9410006/CB11 9410005 - 9410006/CB
2001042 200103110
2101024 2101023 2101024 21010239
9408008 94080068
2106063 2106056 2106047
9408005 9408007 9408006 9408007 9408006 9408007
7 2106056 2106047 2106057
6
9407009 94070055
1802017 18020174
5002011 55020113
- - - - 2201014 2201011 2201007 2101011 2201007 22010082
9401009 9401010 9401011 9401012** 9402017 9402018 9402019 9402020** 9402021 9402022 9402023 94020241
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
- - - - - - - -
- - - - - - - -
2001042 2001031 - - - - - - - -
- - - -
- - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
- - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - 2001035
9407005 9407008 9407006 9407008 9407006 9407007
Valvola di scambio aspirazione/mandataVakuum-Druck-Umschaltventil
Vacuum/pressure change over valveVálvula de intercambio asp./comp.
Valvola limitatrice di pressioneDrucksicherheitsventilPressure relief valve
Válvula limitadora de presíon
FiltroFilterFilterFiltro
FiltroFiltreFilterFiltro
Valvola limitatrice di vuotoVakuumsicherheitsventil
Vacuum relief valveVálvula limitadora de vacío
A A