24
Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos

Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;

You are so close to me, Yet You are so far from me;

Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos

Page 2: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;

You are so close to me, Yet You are so far from me;

Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos

Page 3: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Ámár maner manjuśáte,

Do come, please, into the jewel-box of my mind.

Ven, sí, por favor, al alhajero de mi mente,

Page 4: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Ámár maner manjuśáte,Eso dhyáne acire.

Do come, please, into the jewel-box of my mind.Come, O Lord, immediately in my meditation.

Ven, sí, por favor, al alhajero de mi mente, Ven en mi meditación, inmediatamente, ¡oh, Señor!

Page 5: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Káche thekeo kata dúre;

Yet You are so far from me;

Sin embargo, estás tan lejos

Page 6: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;

You are so close to me, Yet You are so far from me;

Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos

Page 7: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Kata janam kata varaś,

A’---A’---A’----A’------

So many lives, so many years

Tantas vidas, tantos años,

Page 8: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Kata janam kata varaś,

calegeche prayáse;

Tantas vidas, tantos años,En mi esfuerzo incesante han pasado.

So many lives, so many yearsHave passed in my persistent endeavour.

Page 9: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Kata Kánná kata haraś,

bhese geche tava áshe;

Amidst copious tears and exuberant joyI expectantly awaited Your advent.

Aguardé tu advenimiento, expectante, Entre lágrimas copiosas y gozo exuberante.

Page 10: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Áj nivedan he Cira Nutan,

Tomár kara ámáre.

Now I pray to You, O Ever-New, Make me Your own.

Ahora Te ruego que me hagas Tuyo, ¡Oh, Siempre nuevo!

Page 11: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Káche thekeo kata dúre;

Yet You are so far from me;

Sin embargo, estás tan lejos

Page 12: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;

You are so close to me, Yet You are so far from me;

Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos

Page 13: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

I am Yours, as I was before,

Soy Tuyo como lo fui antes,

Ámi áchi jeman chilum,

A’----A’-----A’----A’------

Page 14: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

I am Yours, as I was before, Throughout all my existence;

Soy Tuyo como lo fui antes, A lo largo de toda mi existencia;

Ámi áchi jeman chilum,

mane práńe Tom’ari;

Page 15: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Bhuli niko, bhulei chilum,

bhulite ná pári;

I did not forget You totally, though a little oblivious,For forgetting is impossible;

Aunque fui un poco inconsciente, No me olvidé totalmente de Ti, Porque olvidarte es imposible;

Page 16: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Trut’i kśami eso námi, cetaná- shikhare

Now pardon all my defects and alight in my consciousness.

Perdona ahora todos mis defectos, Y pósate en mi consciencia

Page 17: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Káche thekeo kata dúre;

Yet You are so far from me;

Sin embargo, estás tan lejos

Page 18: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;

You are so close to me, Yet You are so far from me;

Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos

Page 19: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Ámár maner manjuśáte,

Do come, please, into the jewel-box of my mind.

Ven, sí, por favor, al alhajero de mi mente,

Page 20: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Ámár maner manjuśáte,Eso dhyáne acire.

Do come, please, into the jewel-box of my mind.Come, O Lord, immediately in my meditation.

Ven, sí, por favor, al alhajero de mi mente, Ven en mi meditación, inmediatamente, ¡oh, Señor!

Page 21: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Káche thekeo kata dúre;

Yet You are so far from me;

Sin embargo, estás tan lejos

Page 22: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Tumi káche thekeo dúre go,Káche thekeo kata dúre;

You are so close to me, Yet You are so far from me;

Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás tan lejos

Page 23: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Káche thekeo kata dúre;

Yet You are so far from me;

Sin embargo, estás tan lejos

Page 24: Tumi káche thekeo dúre go, Káche thekeo kata dúre; You are so close to me, Yet You are so far from me; Te encuentras tan cerca de mí, Sin embargo, estás

Káche thekeo kata dúre;

Yet You are so far from me;

Sin embargo, estás tan lejos