18
Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā: 20 gados sasniegtais un nākotnes izaicinājumi Jānis Veckrācis, VeA Rīga, 09.11.2017.

Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

Tulkošanas studijas

Ventspils Augstskolā:

20 gados sasniegtais un

nākotnes izaicinājumi

Jānis Veckrācis, VeA

Rīga, 09.11.2017.

Page 2: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

2

Lietišķo tekstu tulkošanas studiju priekšnosacījumi:

• Latvijas neatkarība un iekļaušanās starptautiskajos procesos;

• globalizācija;

• jaunās tehniskās iespējas, kas ir paplašinājušas starptautisko kontaktu/saziņas iespējas;

• spēja iesaistīties starptautiskajās norisēs = konkurētspēja;

• dzīve tulkotā pasaulē.

Page 3: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

•Ekonomikas un pārvaldības fakultāte

•Tulkošanas studiju fakultāte

•Informācijas tehnoloģiju fakultāte

Page 4: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

4

Tulkošanas virziena studiju programmas

1. Bakalaura līmeņa profesionālās studiju programmas:

"Tulkošana angļu-latviešu-krievu/vācu

valodā"

"Tulkošana vācu-latviešu-krievu/ angļu

valodā"

"Tulkošana angļu-krievu-vācu

valodā"

2. Maģistra līmeņa profesionālās studiju programma

„Juridisko tekstu tulkošana”

TULKOŠANAS STUDIJU FAKULTĀTE

Page 5: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

5

1. Studējošo skaits visās tulkošanas virziena programmās

kopā: ~175 studenti.

2. Uzņemšanas prasības bakalaura līmeņa studijās:

– vidējā izglītība; sekmīgs vērtējums attiecīgajā svešvalodā(-ās):

P1 - CE vai STIP [valodas nosauk.] valodā

– P2 - CE latviešu/krievu valodā;

– kopējo vērtējumu aprēķina pēc noteiktas formulas.

3. Uzņemšanas prasības maģistra līmeņa studijās:

– bakalaura grāds vai augstākā izglītība jebkurā nozarē;

– ja bakalaura gr./augstākā izgl. nav iegūta tulkošanas studiju

programmā, jābūt pieredzei attiec. tulkošanas darba valodās =

iestājpārbaudījums.

Studējošo skaits un uzņemšanas

prasības

Page 6: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

6

Studiju saturs

Page 7: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

7

Kvalitatīvas studiju programmas kritēriji

• Labi studenti?

• Labi pasniedzēji?

• Laba studiju programma?

Page 8: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

8

1. Svešvalodu apguves kursi (fonētika, gramatika, rakstu valodas

prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze).

2. Dzimtās valodas zināšanas un prasmes padziļinoši kursi.

3. Specializācijas kursi (dažādu teksta tipu praktiskās tulkošanas

kursi; mutiskā tulkošana; tulkošanas darba organizācija; datorizētā

tulkošana).

4. Teorētiskie kursi (tulkošanas teorija, stilistiska, terminoloģija,

sastatāmā valodniecība).

5. Bakalaura darba izstrāde un aizstāvēšana.

Bakalaura līmeņa tulkošanas studiju

programmu saturs

Page 9: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

9

1. Dzimtās valodas zināšanas un prasmes padziļinoši kursi (latviešu

valodas pragmatiskie aspekti; tekstu rediģēšana latviešu valodā).

2. Specializācijas kursi (dažādu teksta tipu praktiskās tulkošanas

kursi; datorizētā tulkošana).

3. Teorētiski praktiskie kursi (tiesību lingvistika, privāttiesības, angļu

un amerikāņu tiesības, pētniecības metodes).

4. Maģistra darba izstrāde un aizstāvēšana.

Maģistra līmeņa tulkošanas studiju

programmu saturs

Page 10: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

10

1. Prakse bakalaura līmeņa studijās.

2. Prakse (6 nedēļas) maģistra līmeņa studijās; arī tiesas sēžu

apmeklēšana.

3. Ilgstoša sadarbība ar vairākiem uzņēmumiem; atgriezeniskās

informācijas, vērtējumu un ieteikumu saņemšana.

Praktisko iemaņu attīstīšanas pasākumi;

sadarbība ar darba tirgus pārstāvjiem

Page 11: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

11

ABSOLVENTI

Page 12: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

12

1. VeA 20 pastāvēšanas gadi = mūsu absolventi ir pārstāvēti visā

Latvijas tulkotāju/tulku tīklā gan publiskajā, gan privātajā sektorā.

2. VeA TSF absolventi strādā gan Latvijā, gan starpt. organizācijās,

kurās Latvija ir dalībniece.

3. VeA TSF absolventi ir kļuvuši par LR valdības ministriem; ieņem

dažādus amatus valsts pārvaldē; veic akadēmisku darbu, strādā

diplomātiskajos dienestos, sabiedrisko attiecību jomā, nodarbojas

ar uzņēmējdarbību utt.

Mūsu absolventi darba tirgū

Page 13: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

13

Kvalitātes nodrošināšana:

1. Augsts akadēmiskā personāla sagatavotības līmenis.

2. Studentu aptaujas.

3. Darba devēju aptaujas.

4. Absolventu atgriezeniskā informācija.

Pilnveides un izaugsmes pasākumi:

1. Darba tirgus tendenču apzināšana.

2. Jauno tehnisko iespēju un prasību apzināšana un iekļaušana

studiju procesā.

3. Jaunu studiju virzienu/specializāciju izvēršana.

4. Jauni sadarbības partneri darba tirgū.

5. Reaģēšana uz izmaiņām vidējās izglītības procesos un studentu

zināšanu/prasmju saturā.

Nākotnes izaicinājumi; jaunu iespēju

meklējumu; kvalitātes pilnveide

Page 14: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

14

Profesionālu tulkotāju kompetence

Page 15: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

15

Tulkotāja profesijas standarts

• Amata apraksti apraksts.

• No atlases konkursu uzdevumiem izrietošās prasības.

• Profesionālās darbības veikšanai nepieciešamās profesionālās

kompetences.

• Profesionālās darbības pamatuzdevumu veikšanai nepieciešamās

zināšanas.

Skat.:

MK noteikumi Nr. 461. Noteikumi par Profesiju klasifikatoru, profesijai

atbilstošiem pamatuzdevumiem un kvalifikācijas pamatprasībām un

Profesiju klasifikatora lietošanas un aktualizēšanas kārtību (2.pielikums)

http://likumi.lv/doc.php?id=210806

Page 16: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

16

Nepieciešamība pēc speciālistiem, kuri spēj profesionāli

organizēt apjomīgus tulkošanas projektus mūsdienu

prasībām atbilstošā tulkošanas birojā, izmantojot

modernos tulkošanas rīkus.

Page 17: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

17

“Eiropas maģistra grāds tulkošanā”

(EMT)

http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm

Ar EMT sadarbības tīklu ir izveidots kvalitātes zīmols maģistra

līmeņa tulkošanas studiju programmām. Tīkls ir pirmais solis ceļā

uz augstas kvalitātes studiju nodrošināšanu tulkotājiem un tas

paplašinās viņu profesionālo apvārsni un nodrošinās

kompetentus darbiniekus arī valsts iestādēm.

Page 18: Tulkošanas studijas Ventspils Augstskolā - ec.europa.eu · 8 1. Svešvalodu apguves kursi(fonētika, gramatika, rakstu valodas prakse, lietišķā valoda, leksikostilistiskā analīze)

18

Paldies par uzmanību!