24
www.ttgnordic.com October 2011 Year 2 ttg NORDIC Sweden Denmark Norway Finland Iceland travel trade gazette Gratis registrering och hög provision på hotell * Marknadens största utbud av resor Med fler än 130.000 hotell, 300 flygbolag och bilhyra på 20.000 platser i världen. Största sökmöjligheterna och bästa priserna Bara några få klick ifrån högre vinst. Ta reda på vad TAAP kan göra för din resebyrå access.expedia.se | E-mail: [email protected] | Tel: 0851 76 19 50 *Löper ut 31.12.2011. Jan Anderstedt, Norden-chef för Air Berlin utökar, samtidigt som Berlins nya stor- flygplats öppnar till 17 dagliga flyg- ningar till de nordiska län- derna SIDAN 16 SIDAN 9 Kuoni omorganiserar på nordisk plan SIDAN 8 Hotellpriserna ökar i Norden Människor möts på Vestnorden Travel Mart. Här syns flygbolagets Atlantic Airways chef Magni Arge tillsammans med Torshavns nye turistchef Theresa Kreutzmann, som tidigare var turistchef i Nuuk. SIDAN 17-21 Vestnorden – stort reportage Billund först med med gratis internet SIDAN 4 SHR byter namn SIDAN 2 Hälsningar från (ett dyrt) Norden

ttg NORDIC - October 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in cooperation with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 copies each month. TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist offices, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.

Citation preview

Page 1: ttg NORDIC - October 2011

www.ttgnordic.com October 2011 Year 2

ttg NORDIC

Sweden ★ Denmark ★ Norway ★ Fin land ★ I ce land

t r a v e l t r a d e g a z e t t e

Gratis registrering och hög provision på hotell *

Marknadens största utbud av resorMed fler än 130.000 hotell, 300 flygbolag och bilhyra på 20.000 platser i världen.

Största sökmöjligheterna och bästa prisernaBara några få klick ifrån högre vinst.

Ta reda på vad TAAP kan göra för din resebyråaccess.expedia.se | E-mail: [email protected] | Tel: 0851 76 19 50

*Löper ut 31.12.2011.

Jan Anderstedt, Norden-chef för Air Berlin utökar, samtidigt som Berlins nya stor-fl ygplats öppnar till 17 dagliga fl yg-ningar till de nordiska län-derna SIDAN 16

SIDAN 9

Kuoni omorganiserarpå nordisk plan SIDAN 8

Hotellprisernaökar i Norden

Människor möts på Vestnorden Travel Mart. Här syns fl ygbolagets Atlantic Airways chef Magni Arge tillsammans med Torshavns nye turistchef Theresa Kreutzmann, som tidigare var turistchef i Nuuk. SIDAN 17-21

Vestnorden – stort reportage

Billund först medmed gratis internet SIDAN 4

SHR byter namn SIDAN 2

Kuoni omorganiserarpå nordisk planKuoni omorganiserarpå nordisk planKuoni omorganiserar

Billund först medmed gratis internet

SHR byter namn

Hälsningar från

(ett dyrt) Norden

Page 2: ttg NORDIC - October 2011

Ny rese- och turistmässa går som tåget

2 October – 2011 ttg NORDIC

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Sveriges Hotell- och Restau-rangföretagare (SHR) byter namn till VISITA - Svensk besöksnäring. Det formella namnbytet kommer att äga rum den 23 april 2012.

– Med  VISITA  får  vi  ett  namn som  på  ett  mer  kärnfullt  och slagkraftigt  sätt  beskriver  våra medlemmars  verksamhet  och den  närhet  som  finns  mellan 

turistföretagen  och  destinatio-nerna,  säger Eva Östling Ollén vd på SHR.

Bakgrunden  till  namnby-tet är att SHR omfattar mer än hotell-  och  restaurangföretag idag.  Medlemmarna  återfinns inom flera sektorer i den svens-ka besöksnäringen. 

–  Mer än 100 års erfarenhet av den svenska besöksnäringen är samlad inom SHR. Nu gör vi 

oss redo  för  framtiden och by-ter namn  för att bättre beskri-va  den  verksamhet  som  vux-it fram inom SHR genom åren. säger  Claes  Bjerkne,  styrelse-ordförande.

Omsatte miljarderSvensk  besöksnäring  omsat-te  255  miljarder  2010  och  ex-portvärdet på besöksnäringens tjänster  är  högre  än  bil,  järn- 

och stålindustrins tillsammans. Under  2010  sysselsattes  drygt 162 000 personer som ett resul-tat av besöksnäringen.

–  Svensk besöksnäring är vår nya basindustri. Branschen har en ambition om att  fördubblas fram till 2020 och i denna pro-cess kommer VISITA att bli en av  nyckelaktörerna,  både  som bransch-  och  arbetsgivarorga-nisation, säger Claes Bjerkne.

Nästa år anordnas en lite annorlunda rese- och turistmässa. Ombord på ett specialbyggt tåg som reser runt i Sverige kom-mer representanter från hela resebranschen på visit för att visa upp vad de har att erbjuda.

Tåget utgår från Stockholm och  besöker  på  sin  färd  yt-terligare  fem  städer  ute  i landet,  bland  annat  Göte-borg och Malmö. 

Stort intresse– På  tåget har vi 20 platser, totala  utställningsytan  är 150 m2, varje utställare för-

fogar  över  7,5  m2  och  för-handsintresset har varit väl-digt  stort,  säger  Michael Wikström, vd för SJ Event.

Innan  den  rullande  re-se-  och  turistmässa  ger  sig av på sin  turné  i  landet har man  under  tre  dagar,  25-27 maj 2012,  hållit mässa inne på  centralstationen  i  Stock-holm. 

Besöker LinköpingTurnéschemat  som  sedan följer  ser  ut  som  följande: Linköping – måndag 28 maj, Växjö – tisdag 29 maj, Mal-mö  –  onsdag  30  maj,  Göte-borg –  torsdag 31 maj, Öre-bro – fredag 1 juni.

Expedia, som er verdens største online-rejseudbyder, lancerer nu et partnerprogram for rejsebureauer i Danmark og Sverige.

Samarbejdet giver traditio-nelle operatører adgang til et netværk på 140.000 hoteller, mere end 300 flyselskaber og biludlejningsfirmaer over hele verden.

16.000  traditionelle  rejsebu-reauer  med  mere  end  50.000 kontorer i Europa, Nordameri-ka og Asien er allerede tilsluttet Expedias  partner  Program, Travel  Agencies  Affiliate  Pro-gramme  (TAAP),  som  har  ek-sisteret  siden  starten  af  2002. Og nu inviterer Expedia danske 

rejsearrangører  til  at  deltage  i programmet.  Initiativet  er  en vigtig del af Expedias ambition om at blive det førende online--rejsebureau i de nordiske  lan-de inden for de næste tre år. 

Attraktivt netværkVia  Expedias  booking-site  kan rejsebureauer  få  adgang  til  et globalt,  attraktivt  netværk  af hoteller,  flyselskaber  og  bilud-lejningsfirmaer i i alt 34 lande. Det store udbud af rejser og Ex-pedias  særtilbud  giver  danske rejseoperatører  forbedrede  in-dtjeningsmuligheder,  idet  bu-reauerne  får  provision  af  al-le  reservationer  foretaget  via partner-programmets webside. 

– Vores  partnere  vil  være  i 

stand til at tilbyde de samme la-ve  priser  som  vi  gør  på  Expe-dia.dk. På den måde kan de til-trække  de  fleste  web-kyndige forbrugere,  siger  Diego  Pedra-ni, direktør for Expedia Partner Program TAAP. 

Web-kyndige– Danske rejsende er både me-get web-kyndige og meget pris-bevidste.  Derfor  kan  Expedi-as  partnerprogram,  som  har specielt  gode  tilbud  på  desti-nationer  i  USA,  asiatiske  og europæiske  byer,  være  en  væ-sentlig  drivkraft  for  rejsebu-reauerne. 

I partnerprogrammet indgår også service og telefonisk sup-port  til  selve bookingsystemet, 

leveret af den globale virksom-hed Discover The World. 

BonussystemProvisionen  på  Expedias „særpris“-reservation  af  hotel-ler og udlejningsbiler starter på 10 procent, og via et bonussys-tem kan rejsebureauerne få op til 11,5 procent provision. 

Rejsebureauer  i  Danmark og  Sverige  som  indgår  part-nerskab med Expedia inden ud-gangen af 2011 betaler ikke no-get  indmeldelsesgebyr,  og  får desuden yderligere 2 pct ekstra provision  på  alle  „særpris“-re-servationer  (i  stedet  for  nor-malt 10 procent). 

TravelMatch er et arrangement i samarbeid mellom HSH Reise (Utland), ANTOR Norge, Dis-cover America Norway, PATA Norway chapter og Norges Varemesse/Reiseliv.

TravelMatch vil finne sted sentralt i Oslo, dagen før Rei-seliv 2012 åpner sine dører på Norges Varemesse.

Verden forandrer seg i et rasen-de  tempo. Gårsdagens  sannhet 

er  historie.  Organisasjonskart blir  tegnet  på  nytt,  maktstruk-turer blir brutt opp og erstattet av  nye,  kommunikasjonen  fin-ner nye måter og beveger seg i nye retninger. 

I  lys  av  disse  forandringene, må også de ”levende” møteplas-sene forandre seg og følge tiden og  behovet  som  ligger  i  tiden. TravelMatch er en tidsriktig og spisset  del  av  møteplassen  in-ternasjonale  aktører  tidligere 

oppnådde  under  fagdagene  på messen Reiseliv. 

Effektiv møteplass– I  TravelMatch  bygger  vi  ver-dier  og  en  effektiv  møteplass for  våre  internasjonale  utstille-re. TravelMatch vil by på effek-tive  og  forhåndsavtalte  møter med norske profesjonelle kjøpe-re.  Et  sterkt  samarbeid  mellom de profesjonelle og internasjona-le  bransjeorganisasjonene  her  i 

Norge har vært svært viktig. Det-te vil også sikre møteplassen Tra-velMatch og at den gir  relevant og  optimal  gevinst  for  alle  del-takere,  uttaler  Torill  Engelberg Prosjektleder Reiseliv 2012. 

Nettverksbygging– For de nasjonale  turistkonto-rene er en slik arena viktig, ik-ke  minst  med  tanke  på  deres lokale  samarbeidspartnere,  i form  av  incoming agenter, ho-

tellkjeder,  flyselskaper  etc..  At TravelMatch  også  kombine-res med faglige innlegg og aktiv nettverksbygging er også posi-tivt,  understreker  Arne  Sundt- Bjerck i ANTOR Norge.

– Selv  om  turistindustrien har  flyttet  en  del  av  sine  mø-teplasser  til  digitale  arenaer, og  selv  om  de  enkelte  aktø-rer hver for seg utforsker både destinasjoner  og  samarbeids-partnere,  ser  vi  at  behovet  for 

personlige  møter  mellom  re-presentanter som både har dyb-dekunnskap  og  beslutnings-myndighet  i  en  B2B-setting, står  sterkt.  Ved  å  skille  denne kommersielle  møteplassen  fra den tradisjonelle Reiselivsmes-sen,  vil  man  lettere  kunne  bå-de kjøpers og selgers behov, og bruke  tiden  rasjonelt  uten  for-styrrende  elementer,  under-streker  direktør  i  HSH  Reise (Utland) Rolf Forsdahl.

SHR byter namn till VISITA

Snart är det

dags för Sveriges

första rullande rese- och turist-

mässa. Det special-byggda resetåget rullar

in till sex svenska stationer. På tåget förfogar varje utstäl-

lare över 8 kvadratmeter.

TravelMatch i Oslo 2012

Expedia lancerer bureau programi Danmark og Sverige

Norwegian Cruise Line skaber nu en ny førsteklasse om bord på en række af sine skibe.

Der  bliver  tale  om  et  all  suite produkt,  hvor  to  etager  er  ta-get ud, og hvor man skal have et nøglekort for at bo på.

Der  bliver  tale  om  ”et  skib  i skibet” om bord på Norwegian´s  Epic, Gem, Pearl, Jade og Jewel.

”The Haven”, som produktet er blevet navngivet vil bestå af 42 suiter på 15. og 16 etage for-

rest i skibet, og vil inkludere en restaurant, en lounge, en bar og en reception, som er forbeholdt afdelingens gæster.

PÅ  arealet  vil  også  have  en pool, to spa-pools, en sauna, et privat soldæk.

De  to  største  suiter  i  The Haven  vil  blive  kaldt  Deluxe Owner´s  Suite.  De  kan  også knyttes sammen, således at der i alt kan sove otte gæster

Der  bliver  desuden  21  fami-lie-lejligheder  med  to  sovevæ-

relser og 17 suiter med et sove-værelse.

Der bliver også 16 Spa Suites med spa.

The  Haven  får  forskellig størrelse på NCLs skibe, blandt andet vil NCLs Epic komme til at består af ikke mindre end 60 suiter.

Gæsterne, der har købt kabi-ner i New Haven, vil også få de-res egen check-in og check-out faciliteter  forud  for  de  øvrige passagerer.

Ny førsteklasse på NCLs skibe

En spa-værelse i den ny førsteklasse på NCL.

Page 3: ttg NORDIC - October 2011

www.tallinksilja.se 08-22 21 40 (privat)*, 08-22 08 30 (grupp)* Serviceavgift tillkommer (gäller ej grupp), boka online så bjuder vi på den. Prisexemplen gäller utvalda avgångar t o m 30.12 2011. Pris per person inkl bränsle-tillägg 19:– (bränsletillägget gäller ej Mariehamnskryssningen). Gruppriserna gäller 10 personer eller fler. Fråga efter våra förmånliga flyg- och bussanslutningar.

Julbord med havsutsikt

Boka julbord före den 31 oktober. Spara upp till 32%!

Börja planera redan nu för årets största högtid. Njut av det bästa med julen, den fantastiska maten på julbordet. Boka in våra populära julbordskryssningar före den 31 oktober 2011 – så sparar du många fina slantar. Julbordet står uppdukat från 18 november fram till 26 december, Finland, och 30 december 2011, Baltikum. Alla våra fartyg har dignande julbord med älskade klassiker och nya favoriter, shower och underhållning, dans och billig shopping ombord. Så passa på att köpa julklappar och ladda upp för julensalla fester. Fira en god jul på Östersjön.

Helsingforskryssning med julbord fr 427:–(1) / 402:– (2)

Ingår: båtresa med del i C4-hytt, julbord inkl dryck, 17.11–26.12 2011.

Galaxykryssning med julbord fr 348:– (1) / 343:– (2)

Ingår: båtresa med del i E4-hytt, julbord inkl dryck , 17.11–26.12 2011.

Mariehamns-/dagskryssning med julbordslunch fr 286:– (1) / 286:– (2)

Ingår: dagskryssning, julbordslunch inkl dryck , 17.11–26.12 2011.

Tallinnkryssning med julbord fr 395:–(1) / 375:– (2)

Ingår: båtresa med del i B4-hytt, julbord exkl dryck , 17.11–30.12 2011.

Rigakryssning med julbord fr 395:–(1) / 375:– (2)

Ingår: båtresa med del i B4-hytt, julbord exkl dryck , 17.11–30.12 2011.

(1) Priset gäller privatbokning. (2) Priset gäller gruppbokning för 10 personer eller fler.

Page 4: ttg NORDIC - October 2011

4 October – 2011 ttg NORDIC

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Barbados tar upp kampen om de skandinaviska turisternaAntal besökare från de nor-diska länderna till Barbados kunde vara bättre anser Barbados Turistmyndighet (BTA) nye turistchef Adrian M Elcock.

– Vi  kommer  att  fokusera  på Europa och Sverige är en av de marknader som vi satsar på att locka till oss semestersugna re-senärer  ifrån,  säger  Adrian  M Elcock  som  tillträdde  sin  nya post i april i år.

Turismen  till  Barbados  har sedan  länge  tillbaka  domine-rats  av  besökare  från  Storbri-tannien, USA, Kanada och när-liggande  karibiska  grannöar. Varje  år  reser  190  000  britter till  Barbados,  från  USA  kom-mer det 120 000 semesterbesö-kare.  Samma  siffra  är  inte  lika 

imponerande  från  de  nordiska länderna, endast 3 975 nordbor reste till Barbados under 2010, varav 1 526 från Sverige.

–Turismen  från  Skandina-vien  är  på  uppgång  visar  sta-tistiken.  Vi  gläds  åt  att  antalet svenska  besökare  har  ökat  un-der det här årets första sju må-nader  med  27  procent  jämfört med 2008, säger Elcock.

Ekonomisk kris Den  ekonomiska  krisen  slog hårt mot Barbados. 

Turistbortfallet  blev  känn-bart  för  det  lilla  karibiska  lan-det med cirka 280 000 invåna-re. 

Nu  satsar  man  stort  på  att locka  till  sig fler besökare  från Europa utanför Storbritannien. 

– Som  jag  tidigare  nämnde tillhör  Sverige  en  av  de  mark-nader som vi satsar på i Europa 

liksom  Italien,  Frankrike  och Tyskland.

Även  Brasilien  tillhör  en  av de  nya  marknader  som  man lägger  extra  fokus  på.  För  att lyckas vill Elcock att Barbados ska arbeta mer aktivt med krea-tiva kampanjer och sociala me-dier  för att  locka fler besökare till ön.

Stor genomslagskraft– Vi måste bli bättre på att hit-ta nya marknadsplatser att lan-sera oss på. De sociala medier-na  har  stor  genomslagskraft  i dagens  samhälle  och  idag  har vi  ingen strategi  för hur vi ska nå ut genom dessa kanaler och därför öppnar vi en ny media-avdelning  inom  vår  organisa-tion som ska arbeta med detta område,  säger  Barabados  nye turistchef  och  berättar  vidare att man även gjort andra orga-

nisationsförändringar  och  till-satt en vice president i både Eu-ropa och Brasilien.

Av turisterna som besöker ön är  50  procent  återkommande gäster, de flesta är i åldern +45 år. 

– Vi hoppas att de yngre rese-närerna får upp ögonen för oss och därför söker vi oss  till nya marknadsföringskanaler för att nå  denna  målgrupp,  säger  El-cock  och  berättar  att  man  in-lett ett tre årigt samarbete med storsäljande  internationella popstjärnan Rihanna. Hon har anlitats  för  att  marknadsföra sitt  hemland  Barbados  genom reklamkampanjer,  framträdan-den och via sociala medier.

Turismen  är  viktig  för  Bar-bados och utgör 20 procent av landets BNP, hela 45 procent av alla invånare i Barbados är an-ställda inom turismsektorn.

Hver måned besøger 100.000 Billund Lufthavns hjemmeside for at finde informationer om flyrejsen.

Jesper  Klausholm,  salgschef  i Billund:

– Mange  af  vore  besøgende på hjemmesiden vil også kunne få  glæde  af  lufthavnens  appli-kation, som er gratis, både i iP-hone og Android. Der er mange fordele ved applikationen, bl.a. adgang til mobil check-in til AF, KL og LH allerede nu, men der kommer formentlig flere til in-den længe.

En meget vigtig tingVed  at  bruge  afgang-  og  an-komstmenuen  modtager  vores rejsende  opdateringer  direkte til  telefonen,  om  for  eksempel hvornår  et  fly  er  klar  til  boar-ding eller hvornår et fly forven-tes at lande.

Billund Lufthavns apps inde-holder desuden en meget vigtig ting, som mange kan have glæ-de af i vintermørket. Den viser 

nemlig også, hvor den rejsende har  parkeret  bilen  på  lufthav-nens parkeringsplads, så den er nem at finde ved hjemkomsten.

Gratis internetMange  passagerer  har  også brug for, både med lap top eller smartphone at komme på inter-nettet under opholdet i lufthav-nen. Hvor man hos andre luft-havnen skal igennem en større procedure for at betale et beløb for  internetadgangen,  har  Bil-lund  Lufthavnen  fra  starten gjort det gratis.

Initiativet sker i et samarbej-de  med  it-virksomheden  The Cloud.

Først på NYDen  første  ankomst  fra  Dan-mark  til  New  York  er  nu  fra BLL  via  Frankfurt  og  med  Si-nagpore Airlines direkte til NY.

Der er afgang 05.40 med LH til FRA , hvilket betyder, at man lander i The Big Apple allerede kl. 11.10.

Fremtidens Reiselivsmesser er nødt til å utvikle seg til noe ganske annet enn det de fremstår som i dag.

Hvis de skal være leve-dyktige over tid, er vi som arrangør nødt til å ta mye sterkere grep om produktet vi tilbyr til både utstillere og besøkende.

Forbrukernes  handlevaner  og reiseaktørenes  forretningsuni-vers har endret seg radikalt de siste fem årene.

Reiseliv  2012  har  som  mål 

å  være  en  referansemesse  for hvordan  fremtidens  publi-kumsmesser  skal  se  ut.  Mes-sen bygges opp ved hjelp av to grunnpilarer:• Opplevelsesområder•Aktiviteter,  underholdning, konkurranser

Satser millionerReiseliv  2012  satser  millio-ner  på  oppbygging  av  en  ram-me rundt messen som skal gjø-re dette til en opplevelsesarena. Likevel  vet  vi  at  dette  bare  er halve  jobben;  sammen  med 

våre  utstillere  skal  vi  skape  et innhold  i  arenaen  som  gir  de besøkende en messeopplevelse de aldri før har opplevd.

Norges Varemesse har fortatt markedsundersøkelser  blant besøkende  på  messer  i  mange år.  Ved  å  se  på  forskjeller mellom det som defineres som ”gode messer” og det som defi-neres  som  ”mindre  gode  mes-ser”,  har  det  kommet  frem  en interessant konklusjon. 

Gode messer scorerGode  messer  scorer  uten  unn-

tak  høyere  på  aktiviteter,  un-derholdning,  show  og  konkur-ranser  enn  det  mindre  gode messer gjør.

Nøkkelen  ligger  her;  inter-aksjon mellom publikum, mes-sen  og  hver  enkelt  utstiller. Kombinert med å gjøre et mes-sebesøk  til  en  opplevelse  i  seg selv,  ikke bare et steg på veien til  en opplevelse,  vil  det    være en  avgjørende  faktor  for  mes-sens fremtid. Hovedtyngden av et slikt løft er det arrangøren av messen som må ta på seg.

Robert Keysselitz, vice presedent för Europa för Barbados turistmyndighet, Adrian M. Elcock, turistchef Barbados Turistmyndighet (BTA) och David M. Rice President och CEO för Barbados Turistmyndighet (BTA).

Billund Lufthavn har fået gratis internet og apps.

Nu tar Barbados upp kampen

Internetog appsgratis iBillund

Standarden for fremtidens messer

Page 5: ttg NORDIC - October 2011

changiairport.com

Where your leisure is our business, 24/7.As a top tourist destination, Singapore welcomes 12 million visitors each yearwho come to enjoy Singapore’s latest leisure developments and events:• Marina Bay Sands • Resorts World™ Sentosa • Universal Studios Singapore®• F1 Night Race • Orchard Road shopping belt • Singapore Flyer

Come and discover the new Singapore.

Where your business is our pleasure, 24/7.With over 7,000 international businesses headquartered here, Singapore is Asia’s leading business hub. With more than 100 airlines operating at Singapore Changi Airport, we of fer a wide range of f light options connecting you to business hubs in over 200 cities, so you can grow your business with ease.

PROPRIETARY/CONFIDENTIAL: Day & Night Ad_TTG Nordic (June 2011)

Job No:CAG/098/11

Size:266(w) x 370mm(h)

Client:Changi Airport

Colour:FC

Media:TTG Nordic

Material Date:11/05/11

Studio Artist:Sandy

Head Of Studio:Jessica

AD:Meng Hau

CW:Rebecca

GH/CD:Joel Chin

AS:Melissa Goh

Product / Prices

Grid / Logos usage

Terms & Conditions

Promo

Date:05/05/11

Time:17:50

CAG-098-11 TTG Nordic.ai 1 5/9/11 10:39 AM

Page 6: ttg NORDIC - October 2011

6 October – 2011 ttg NORDIC

I Frankrike fi nns det 357 skidorter och inför kommande vinter satsar franska alperna på att locka till sig nordborna.

”Skandinavien och Finland är intressanta för oss. I oktober

kommer vi att lansera en kam-panj för att locka skidsugna svenskar, norskar och danskar till de franska skidresorterna”, säger Frédérique Chenal, från The France Montagnes.

I Danmark, som har den

största andelen besökare till franska alperna i Skandinavien, kommer man att gå ut med en Facebook-kampanj, hur man ska marknadsföra sig i de övri-ga nordiska länderna fastställs under september månad.

Nya kategoriseringssystemet på de franska hotellen säkrar kvalitet

I våras förändrade franska myndigheterna de franska ho-tellklaciffi ceringssystemet.

Tidigare hade man ett sys-tem som byggde på ett system med fyra stjärnor, detta föränd-rades till ett femstjärnigt klassi-fi ceringssystem med en premi-um kategori.

”Systemet ändrades för att bli

mer internationellt”, berättar Alicia Donat-Magnin på Fransk Turism & Utveckling.

Nya hårdare kriterier med satsning på kvalitet och regel-bundna kontroller ska borga för att standarden på de kate-goriserade hotellen uppfyller de kriterier för de stjärnor man tilldelats. Den inkommande tu-rismen till Frankrike är stadig. Under 2011 är prognosen att landet ökar sin inkomman-de turism med tre procent. Pa-

ris räknas fortfarande till ett av världens populäraste resmål och stadens hotells genomsnitt-liga intäkt per rum, revpar, öka-de med 7,5 procent under årets första hälft enligt uppgifter från Paris turistmyndigheter.

Högsta på tio årDen genomsnittliga belägg-ningen under perioden var 78 procent, den högsta på tio år. Fransmän står för 45 procent av övernattningarna i Paris.

I en undersökning genomförd av BusinessClass.se där man testat BusinessClass oneli-neresebyråer fi ck Expedia.se bäst resultat.

Sedan en tid tillbaka fi nns den-na internationella resebyrå re-presenterad med en svensk hemsida och svensk personal. Trots att man endast fi ck ett to-talbetyg på 20 av 30 möjliga tog alltså Expedia hem förstaplat-

sen något som visar att samtli-ga byråer kan förbättra sig inför nästa års test.

Låga priserSammanfattat så vann Expedia tack vare låga priser, bra sök-möjligheter, bra information och en bra grundservice inklu-derat bokningsarvodet men det fi nns områden som behöver förbättras.

Enligt testet så är Expedias

hemsida inte särskilt lockan-de, erbjudanden fi nns presente-rade men inga som känns uni-ka eller personliga, något andra resebyråer lyckats bra med. Ex-pedia presenterar inte heller några Business Class eller First Class erbjudanden trots att by-rån erbjuder biljetterna.

Expedias fl ygpriser ligger mycket lågt om än inte lägst på alla sträckor. Samtliga tre pris-sökningar gav väl godkända re-

sultat vilket ger högsta betyg på prisnivå. Sökmöjligheterna innehåller det mesta vi behöver och endast ResecentrumGrup-pen (på sjätteplats i årets test) kan matcha Expedia.

SökningDessa två byråer är ensamma om att kunna erbjuda följande sökning:

”Jag vill åka från Stockholm till Melbourne i tre veckor i Bu-

siness Class med tvådagars stopp i Singapore på både dit- och hemresan. Jag vill veta vilka bolag som opererar fl ighterna och jag vill veta fl ygplanstypen.”

När man lägger till följande önskemål är Expedia ensamma i topp:

”Jag vill veta bokningsklass och betala med American Ex-press kortet jag fått av företa-get som har inbyggd reseför-säkring.”

Det bliver nu muligt for Gulf Airs nordiske passagerer at benytte Bahrain som hub til endnu to destinationer.I december åbner Gulf Air på Entebbe, hovedstaden i Ugan-da fi re gange ugentlig, mens de-stinationen Juba, hovedstaden i den nye nation SydSudan åbner med tre gange ugentlig februar til næste år.Samtididg får Gulf Air endnu en europæisk desti-nation, idet fl yselskabet åbner på Rom i november i år.

Jean-Charles Bardon, Managin director Atout France Fransk Turism & Utveckling i Sverige och Bal-tikum tillsammans med Frédérique Chenal, från The France Montagnes samt Alicia Donat-Magnin även hon från Atout France Fransk Turism & Utveckling. Foto: Ski France

Gulf Air på nye destinationer

Fem franska stjärnorsäkrar hotellkvalitet

Franska alperna satsarpå Skandinavien i vinter

Paris håller ställningen som ett av världens populäraste resmål.

Expedia bästa bland internetresebyråerna

Page 7: ttg NORDIC - October 2011
Page 8: ttg NORDIC - October 2011

8 October – 2011 ttg NORDIC

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Situated in the heart of the Mediterranean, the Maltese islands are never far away making them the perfect location for a romantic stay. With daily fl ights out of Scandinavia via Munich or Frankfurt, now is a great time to relax and enjoy the Mediterranean way of life for a few days.

Fares begin from SEK1580*, DKK1190*, NOK1400*, EUR162* one way including taxes and charges.

*subject to availability and conditions apply.

� ights fromSTOCKHOLM, GOTHENBURG,

COPENHAGEN, OSLO & HELSINKIIn cooperation with Lufthansa

book online

FRIDAY SATURDAY SUNDAY

Next weekend in Malta...THE FORECAST ISFUN!

Situated in the heart of the Mediterranean, the Maltese islands are never far away making them the perfect location for a romantic stay. Malta has not only the sun and sea to offer, but lots of other experiences such as History, Culture, Diving and Learning English. Your holiday starts earlier as you will experience the Mediter-ranean Hospitality as soon as you are on board. With daily flights out of Scandinavia via Munich or Frankfurt, now is a great time to relax and enjoy the Mediterranean way of life for a few days.Fares begin from SEK1390*, DKK1340*, NOK1640*, EUR180* one way including taxes and charges.*subject to availability and conditions apply. Book now, all fares and conditions in your reservation systems.

Weekends in Malta...

I mars nästa år inleds bygget av en ny gigantisk nöjespark i kuststaden Aqaba i Jordanien. Parken, som kommer att bli ca 745 000 kvm stor, kommer att heta Red Sea Astrarium och ha Stark Treak-tema.

Kostand för att bygga och un-derhålla den nya ”rymdattrak-tionen” beräknas gå på 1,5 mil-jarder dollar.

Nöjesområdet kommer att fyllas av en mängd olika tek-niskt avancerade attraktioner, alla med någon slags anknyt-ning till Star Trek, till ock med en rymdsimulator kommer att finnas samt en teaterscen.

Fyra hotell, några av dem femstjärniga, kommer att upp-föras i upplevelsecentret lik-som shoppingområden och flertalet restauranger.

Förutom alla science fiction aktiviteter kommer man att bygga ett område med inrikt-ning på miljö där man får lä-ra sig om alternativ miljövän-lig energi.

Man kommer även att lyfta fram regionens spännande his-toria på olika sätt i parken.

Nöjesparken, som blir det första i sitt slag utanför USAS gränser, planeras att stå färdig för att ta emot de första besö-karna våren 2014.

Trots att hotellpriserna sjunker i de flesta nordiska huvud-städer kostar det trots allt en hel del att spendera en natt på hotell i denna nordliga del av Europa.

Enligt den senaste Hotel Pri-ce Index från hotellboknings-sajten Hotels.com, som jämfört hotellpriserna under årets för-sta halvår med samma period föregående år, ligger fortfaran-de fem nordiska städer med på topp 20 över städer där svensk-ar får betala mest för en hotell-natt.

Den dyraste hotellstaden i Norden är Norges andra stad Bergen, trots ett prisfall på 6

procent. Även i Oslo har hotell-priserna sjunkit, i den norska huvudstaden sjönk hotellpri-serna med 9 procent vilket var den största prissänkningen to-talt.

Helsingfors billigastI Köpenhamn och Helsing-fors fortsätter priserna sjunka med 1 procent respektive 3 pro-cent, det är dock mildare pris-fall än förra året när priserna sjönk med 10 procent respekti-ve 8 procent i de båda huvud-städerna. Nordens billigaste hu-vudstad är Helsingfors, som till och med får se sig omsprungen av Danmarks näst största stad Århus.

Sju av tio hyrbilskunder före-drar dubbade framför dubbfria vinterdäck. Det visar en undersökning genomförd av Hertz Biluthyrning.

De regionala skillnaderna är stora – i Götaland föredrar 30 procent dubbdäck, medan mot-svarande siffra för Norrland är 90 procent. Endast vart tionde tillfrågat företag har en resepo-licy för dubb- respektive dubbfria vinterdäck.

I november 2010 genomför-de Hertz Biluthyrning en un-dersökning bland sina hyr-bilskunder, samt inköpare hos de företag som är avtalskun-der, om inställningen till dub-bade respektive dubbfria vin-terdäck. Av de tillfrågade svarade 69 procent att de helst kör med dubbade vinterdäck, medan drygt 20 procent hellre kör dubbfritt. Det är inga stör-re skillnader mellan olika ål-dersgrupper, men dubbdäck fö-

redras något mer av personer mellan 41-50 år (72 procent) och något mindre av perso-ner mellan 18-30 år (63 pro-cent). Däremot är de regionala skillnaderna stora. I Götaland kör drygt 30 procent helst med odubbade däck och 55 procent föredrar dubbade. I Norrland föredrar hela 90 procent dub-bade däck och knappt 5 procent odubbade. Endast 11 procent av de tillfrågade inköparna har en resepolicy avseende dubb- res-

pektive dubbfria vinterdäck, men drygt 44 procent uppger att frågan diskuteras.

– Undersökningen talar sitt tydliga språk - det är dubbat som gäller. Vi lyssnar på våra kunders önskemål och kommer att revidera vår tidigare mål-sättning. Planen är att genom-föra undersökningen årligen för att se om attityden håller i sig oavsett väder, med tanke på de två senaste årens bistra vintrar, säger Anders Tärnell,

marknadschef på Hertz Bilut-hyrning.

Hertz har haft som målsätt-ning att år 2015 hålla den dubb-däcksfrekvens som Trafikver-ket har rekommenderat för att hålla vägbanorna uppruggade vid vinterväglag. Detta inne-bär en fördelning av 80 procent friktionsdäck och 20 procent dubbdäck i vagnparken. Ef-ter undersökningen har Hertz beslutat att tillsvidare inte ut-öka andelen dubbfria vinter-

däck i bilflottan, utan behålla den befintliga andelen på hälf-ten dubbdäck och hälften frik-tionsdäck.

Undersökning genomför-des av Hertz Biluthyrning och skickades via mejl till de 18 724 personer som hyrde bil hos Hertz under september och ok-tober 2010 samt inköpare hos de företag som är avtalskun-der hos Hertz. Totalt svarade 5 267 personer, vilket motsvarar en svarsfrekvens på 28 procent.

Sju av tio föredrar dubbat

Höga hotellpriser i Norden Aqaba satsar pågigantisk nöjesparkmed Star Trek-tema

Här betalar svenskarnamest för ett hotellrum1. New York2. Genève3. Rio de Janeiro4. Bergen5. Moskva6. Tel Aviv7. Boston8. Amsterdam9. Washington10. Dubrovnik

Ungefär 125 000 hotell på över 19 000 platser ut-gör det urval av hotell vari-från priserna hämtas.

Bergen är dyrt för svenskar.

Page 9: ttg NORDIC - October 2011

Konferera ombord på M/S Princess Anastasia: fartyget erbjuder en stor och välfungerande konfe-rensavdelning. Beroende på avresedagen ingår även Tallinn eller Helsingfors i rutten.

Visumfrikonferens-kryssning!k

För mer information och bokning: 010 199 2600 [email protected]

Läs mer : www.stpeterline.com Eller boka plats hos din närmaste resebyrå redan idag!

En visumfri kryssning är ett nytt och annor-lunda sätt att ordna en oförglömlig gruppresa.

Hösterbjudande i oktober-december 2011:Kryssning Stockholm-St. Petersburg-Helsingfors-Stockholm (ons-lör), i delad B2-hytt, shuttlebuss i St. Petersburg, 1 buffélunch, 3 x buffémiddag, 3 x bufféfrukost, avgiftsfri användning av konfe-rensrum, 2 x kaffepaus.Gruppstorlek minst 10 personer.

Kryssningsalternativ:STO-SPB-HEL-STO (ons-lör)STO-TAL-SPB-TAL-STO (lör-ons)

Konferenserbjudande från1999kr/pers

9October– 2011ttg NORDIC

Besökssiffrorna till Estland slår rekord. Antalet utländska besökare i Estland har under året uppmätts till 800 000, detta är högsta siffran sedan rekordåret 2008. Från Sverige har antalet besökare ökat med 15 procent jämfört med samma period 2010.

Förutom svenskar har även britter och ryssar upptäckt Est-land under året. Från Storbrit-

tanien var turistökningen hela 90 procent och Ryssland ökade med 50 procent.

Nya flyglinjer– Att Tallinn står värd som Eu-ropas kulturhuvudstad har gi-vetvis bidragit till att fler be-sökt staden. Nu hoppas vi att alla nya turister insett Estland styrka som turistdestination och kommer tillbaka, även när Tallinn inte är kulturhuvud-stad, säger Henrik Göthlin, tu-

ristchef för Estlands turistbyrå.Under hösten har även nya

flyglinjer lanserats mellan Est-land och Sverige. Den 30 ok-tober startar flygbolaget Flybe en ny flyglinje mellan Brom-ma och Tallinn med tre avgång-ar dagligen, planen rymmer 68 resenärer. Även småländ-ska flygbolaget flyglinjen sat-sar på Estland som destination och kommer under hösten köra weekendresor till Tallinn med avgång från Jönköping.

Estlands turism blomstrar

Det går bra för turismen till Estland.

Kuoni Travel Group genomför som en följd av förvärvet av Gullivers Travel Association, GTA en större omorganisation globalt. Tre nya divisioner inrättas för att bättre utnyt-tja den samlade styrkan av Kuonis olika verksamheter.

Från och med 1 oktober kom-mer Kuoni koncernen bestå av tre divisioner: Outbound Euro-pe (European tour operating), Global Travel Services (B2B, FIT & group travel and MICE) samt Emerging Markets & Spe-cialists (tour operating Asia/Russia and specialist outbound and inbound operators world-wide and VFS Global)

Kuonis omorganisationkom-mer att skapa en större tydlig-

het både internt och externt. Kuoni kan nu bättre utnyttja in-terna synergier och på så sätt ytterligare stärka sin ställning inom olika områden. Divisio-nen Tour Operating, under Leif Vase Larsens ledning, kommer förutom Kuoni Nordic också att innehålla all researrangörs-verksamhet under varumärket Kuoni i Europa, production and procurement samt ett nyinrät-tat affärsområde inom Online.

SpecialisterKuoni Nordic kommer att inne-hålla Apollo i Sverige, Nor-ge, Danmark och Finland, det egna flygbolaget Novair, ho-tellanläggningen Playitas på Fuerteventura samt specialist-arrangörerna Lime Travel och

Golf Plaisir. Verksamheten i Kuoni Nordic kommer att ledas av Mats Dahlquist i den nyin-rättade rollens om COO.

– Det är en naturlig och lo-gisk organisationsförändring som Kuoni nu gör efter för-värvet av GTA. I den nya Tour Operating divisionen kommer vi att kunna fortsätta utveck-la Kuonis premiumprodukter i Europa samtidigt som vi bygger vidare på vår mycket starka bas i Norden, säger Leif Vase Lar-sen och tillägger:

– Kuoni Nordic kommer un-der Mats Dahlquist ledning att fortsätta fokusera på kärnverk-samheten som under de senaste fem åren haft stora framgångar i den Nordiska marknaden.

Kuoni omorganiserar

Page 10: ttg NORDIC - October 2011

10 October – 2011 ttg NORDIC

ttg NORDIC TE

MA ÅLAND

ÅLAND

Nybyggda åländska Alandica Kultur & Kongress på strand-kanten i Mariehamn har haft ett stabilt år med fullspäckad evenemangskalender.

– Vi har anordnat allt från kongresser till kultureven-emang och kickoffer och framgången fortsätter under hösten och vinterhalvåret, säger Anne-Louise Djupsund, VD.Alandica har hittat en mängd nya partners i Norden och då speciellt från Sverige och Fin-land som gärna tar den kor-ta sjöresan till Åland med sina kundgrupper för att spara tid och njuta av den öppna och stil-rena danska arkitekturen som Alandica erbjuder.

Dörröppnare– Vrakchampagnen som hit-tades på 40 meters djup i den åländska skärgården har varit en riktig dörröppnare när det gäller att nå ut och hitta nya konferenskunder i Norden, sä-

Nordens mittpunkt för micemarknaden

➤ VD Mikael Backman vässar nu Viking Lines organisation och tillsätter två nya marknads-direktörer. Dessa två kommer även att ingå i företagets led-ningsgrupp, vilket avsevärt kommer att förkorta beslutsvä-garna direkt till hela den Nord-iska marknaden.

I Sverige, Norge och Dan-mark blir det Peter Hellgren som tar över totalansvaret för marknaden. Han har tidiga-re varit försäljningsdirektör ett stort antal år och har nu tagit över efter Jan Kårström.

I Finland satsas på kvinn-lig urkraft genom Anni Kallio-niemi som får ansvaret för he-la den fi nska marknaden. Hon kommer närmast från Oras Oy där hon varit ansvarig för för-säljningen i nordöstra Europa. Anni Kallioniemi tillträder den 1:a november.

Bägge kommer att rapporte-ra direkt till VD Mikael Back-man som på detta sätt får total-ansvaret för sales & marketing för hela koncernen.

Viking Lines sommarperi-od juni–augusti, visar totalt en ökning på 19 622 passagera-re och värt är att notera att Vi-king Express på linjen Helsing-fors–Tallin hade ett snitt på 1 800 passagerare per tur under juli månad.

Viking Line vässar organisationen

Kortrutten på Ålandshav med Viking Line mellan Kapell-skär och Mariehamn har haft en stabil sommar med det nyrenoverade fartyget Rosella. Jim Häggblom, regionchef för Viking Line på Åland är riktigt nöjd med resultatet:

– Speciellt golfresor till Ålands två banor på Eckerö och Kas-tellholm har varit eftertrakta-de tillsammans med hela det övriga utbudet av paketresor som Viking Line erbjuder sina Ålandskunder, säger han och fortsätter:

– Vi försöker att utveckla och förädla vår produktion he-la tiden samtidigt vill vi krydda med det lokala skärgårdslivet, säger Jim Häggblom som är speciellt förtjust i den nya natt-klubben i Mariehamn som he-ter KINO och tidigare varit en gammal biograf.

Vattenliv toppar listanJim Ekblom berättar att man har märkt en allt större efter-frågan på skärgårdslogi och ho-tellpaket, gärna i samband med lokala aktiviteter där man får provsmaka eller prova på fi s-ke, rodd, segling eller udda kul-turaktiviteter i form av en stort

To Russia with loveViking Line produktutvecklar på Åland, i Europa och Ryssland

ger Gunilla Karlsson, försälj-ningskoordinator på Alandica och fortsätter:

– Vi fi ck mängder av press från hela världen som fi ck upp ögonen och gav oss en ovanligt positiv image när det gäller att ordna annorlunda evenemang, och det har vi gjort.

Alandica ser nu framemot en bra höstsäsong med en bra mix av konferenser, workshops, mässor och kulturevenemang i alla former. Lokalen kan ta emot 10-600 konferensgäster och är mycket tekniskt fl exi-bel och kan erbjuda det senas-te lösningarna inom konferens-

teknik.– Det är lätt att boka Alandi-

ca, ett samtal räcker för att få hela konferenspaketet inkl lo-gi och resan och diverse åländs-ka aktiviteter, såsom båtutfl yk-ter med möjlighet till fi ske, golf, bryggeribesök, Zumba, eller varför inte bara en strandpro-

menad i det vackra Mariehamn. En annan aktivitet är kasinos-kolan i Paf Casino på Hotel Ar-kipelag som ger gästen kom-plett undervisning i hur man bäst förlorar eller vinner en förmögenhet, avslutar Gunil-la Karlsson med ett leende och tillägger:

Efterfrågan ökar på skärgårdslogi och hotellpaket på Åland. Många besökare väljer att kombinera avkoppling med någon mer fartfylld aktivitet.

Jim Häggblom, regionchef för Viking Line på Åland

konsertutbud med alla typer av musik från visor till rock.

Åland är småskaligt och bju-der på en annorlunda värld fylld med naturupplevelser där vattenliv toppar listan.

Allt fi nns här– Dykpaket, kanotpaket, seg-ling & bad allt fi nns här men vill man hellre vara inomhus fi nns det sporthallar att boka och lägga sitt träningsläger där om man vill vädersäkra sina aktivi-teter, säger Jim Häggblom som också håller på att utveckla Vi-king Lines eget bussbolag , Vi-king Buss.

Viking Buss kommer att er-bjuda samtliga hundratusentals

medlemmar i vikingclub att åka på bussemester i Norden eller till Ryssland.

– Affärsidén är att resenärer-na kliver på i Stockholm, Hel-singfors eller Åbo och sedan står den åländska bussen klar ombord för vidare transport till olika destinationer, själv-klart till Viking clubpris, säger Jim Häggblom som erbjuder al-la agenter i Sverige och Finland att sälja resorna.

– Allt vi gör här på Åland bor-de vara inriktat på att förlänga vår- och höstsäsongen. Pro-dukterna fi nns på konferens- och kickoffmarknaderna, priset är rätt och kommunikationer-na utmärkta. Nästa år kommer VM kocken Michael Björklund igång med sin ”Smakby” samti-digt som det nyrenoverade Sjö-fartsmuseet i Mariehamn öpp-nar, avslutar Jim Häggblom.

– Den vackra miljön bjuder vi på.

Alandica Kultur & Kon-gress drivs i samarbete med Arkipelag Hotel som ligger ett stenkast från själva kon-gressbyggnaden, självklart vid strandkanten, var annars – det är ju på Åland.

Alandica Kultur & Kongress anordnar både små som stora tillställningar.

Sommaren 2010 hittade dykare unika champagnefl askor i ett skeppsvrak i Ålands skärgård. Totalt bärgades 145 fl askor champagne.

Många åker till Ålands skär-gård för se om man kan få något på fi skekroken.

Peter Hellgren är ny mark-nadsdirektör för Viking Line i Sverige, Norge och Danmark.

Anni Kallioniemi är ny mark-nadsdirektör för Viking Line i Finland.

Page 11: ttg NORDIC - October 2011

Hur vill du bo på Åland? Det mesta går att ordna – från hotell mitt i nöjes kvarteren i Mariehamn till en stuga vid stranden utan nära grannar. Mellanting finns också, hotell på landsbygden och stugor i stugbyar med ett brett utbud av service.

Din härliga semester på Åland börjar

om bord på våra röda fartyg med god

mat, underhållning och shopping!

För bokning, även grupper och transporter; Viking Line Åland 00358 (0)18 26126

[email protected] • www.vikingline.se

VLw

Åland

Egen stuga på stranden

11October– 2011ttg NORDIC

ÅLAND

Åländska Eckerö Linjen med trafi k mellan Grisslehamn i Roslagen och Eckerö på Åland verkar bara bli allt populärare bland svenskar. Detta har sina orsaker främst i kreativitet och nytänkande.

Passagerarsiffrorna har ökat i sommar liksom antalet sål-da paketresor. Även hösten har en positiv försäljningskurva då det kommer till antal sålda pa-ketresor.

– Vi har medvetet satsat på att höja kvalitén på dom olika logiformer vi kontrakterar. Det-ta gör vi bäst genom att använ-da fenomenet logispotting på vår hemsida, berättar Tomas Karlsson, VD och Maria Hell-man, marknadschef på Eckerö-linjen i Mariehamn.

Över 2 000 svarMan har fått in över 2 000 svar från sina gäster där de bedömer standarden på login och delar med sig av sina erfarenheter.

– Deras åsikter ger oss och kommande besökare en ut-märkt bedömning av dom hundratals olika logimöjlighe-ter vi bokar runtomkring på Åland och i Skärgården, berät-tar Tomas Karlsson vidare.

Ökningen på logisidan har totalt för Åland gått ner med 7 % under juli månad men för Eckerölinjen har den tvärtom ökat. Rederiets totala passa-

Eckerölinjen populär bland svenska Ålandsbesökare

VM kocken och entreprenören Michael Björklund satsar stort till nästa säsong och bygger upp en smakby som ska ge ålandsbesökaren nya kuli-nariska och gastronomiska upplevelser.

– Åland behöver nya besöksmål för att lyfta turismen så nu läg-ger jag ihop mat och dryck och presenterar det direkt på plats i min nya Smakby, säger Micha-el Björklund som börjar bygga sin smakby på 1600 kvadratme-ter under hösten. Byn kommer att ligga i anslutning till Jan Karlsgårdens Wärdshus.

Ålvados och ÅlrightMichael Björklund äger redan konceptet Tjudö Vingård med destillerade drycker där äpplen är en huvudsaklig råvara. Bland annat tillverkar man Ålvados, Cobba Libre, JägarBongo, vita viner samt en whisky som lag-rats på fat och blir klar i januari som förmodligen får det kling-ande namnet Ålright.

– Allt kommer nu att visas upp och presenteras för våra be-sökare som även får ett tillfälle att smaka på alla dom lokalpro-ducerade kulinariska produk-ter som Åland kan erbjuda i mat- och dryckesväg, säger den åländske VM-kocken.

VM-kocken bygger smakby på Åland

– Nordisk mat och då spe-ciellt åländsk mat ligger mig varmt om hjärtat. Ju mer lo-kal råvaran är desto roligare är det att tillaga och bjuda gäs-ter med känsliga smaklökar på nya smaker, avslutar Micha-el Björklund med ett stort le-ende, samtidigt som han räk-nar med att ha Ålands största besöksmål klart till säsongen 2012.

- Vi har fått stora mängder skarv till Ålands skärgård i sommar vilket fi ck mig direkt att komponera stekt skarv med Kantarel-ler och sidfl äsk och lägga det på menyn , vilket resulterat i överraskande positiva kommentarer från mina gäster som inte vetat om vad dom ätit, berättar VM kocken och entreprenören Michael Björklund som även gillar att bjuda på läckerheter från havet.

Lokala åländska råvaror är det som Mikael Björklund gillar att jobba med mest.

gerarsiffror förväntas bli en bit över 900 000 passagerare vid årsskiftet vilket är ett utmärkt resultat för ett fartyg på kort-rutten över ålandshav och som dessutom kommer att installera nya miljövänliga motorer från Wärtsilä i Januari.

NärområdetEckerölinjen bearbetar främst närområdet ca 30 mil från ham-nen i Grisslehamn och har eg-na busslinjer från stora delar av norra- och mellersta Sveri-ge vilket förenklar avsevärt för resenärer som vill göra en lill-semester eller bara kryssa över dagen.

– Om man är t.ex. är en kon-ferensgrupp på över 30 per-soner kan man få en egen an-slutningsbuss som hämtar vid företaget till ett väldigt förmån-ligt pris. Detta har fått fart på konferensresenärerna, säger Maria Hellman och kollegan Karlsson infl ikar:

– Vi är ett litet men fl exibelt rederi. Det är lätt att förändra våra ombord- och landproduk-ter, nu försöker vi hitta nya ty-per av paketresor till en växan-de marknad som blir allt mer bestående av individuella re-senärer som vill ha service och valuta för sina pengar samtidigt som tid är pengar för stressade stadsbor som tycker att en lill-semester på Åland är vad man idag hinner med.

Eckerölinjen har börjat med ”logispotting” berättar marknadschef Maria Hellman och vd Tomas Karlsson på Eckerölinjen i Mariehamn.

Egen anslutningsbuss underlättar för Eckerölinjens konferensgäster. Allt fl er fö-retag förlägger sin konferens ombord på rederiets fartyg.

Page 12: ttg NORDIC - October 2011

Scandinavian Trade Talk from S ingapore a irl ineS

news in october

Stop over in Singapore now at a reduced price

Tropical delightsSolomon islands - Tonga - fiji & cook islandsas australia’s most frequent visitor we can now offer your clients even more possibilities for travel to and within the South pacific. With our close corporation with virgin in australia and new Zealand we offer excellent connections to some of the world’s most exotic islands.

Bandung - one more gateway to Java as of the11th of october Silk air will launch 3 weekly flights to the fantastic city of Bandung. With departures every TUe-fri-SUn. as of the 30th october we will operate every TUe-Wed-THr-fri and SUn. Bandung is a cool, green en-clave that still bears traces of its colonial past. The dutch opened tea plantations in the area in the mid-19th century and over time, Bandung grew into a resort city with outstanding art deco architecture that makes the city such a visual pleasure. it is a mere half-hour by plane from Jakarta and is a serene yet thriving foil to the frenetic indonesian capital. perched 768 metres above sea level.

The pleasant way to koh SamuiWe can now offer even more “morning-flights” to the beautiful island of koh Samui

avoid the hectic and the search for immigration after a long flight. now you do not have to go through time-consuming baggage checks before you rush of to catch the flight at Bangkok airport. arrive at the world’s best airport - Singapore changi. Here you will have time to check your e-mail at the many free internet sections, enjoy a fresh cup of coffee, do some world class duty free shopping before get to the gate in a relaxed manner. Board the Silk air “morning connection” bound for koh Samui. Upon arrival in koh Samui immigration and customs is done in beautiful tropical environ-ment –the right way to start the holiday.

When your clients fly our modern fleet to Singapore and beyond you can now offer them the possibility to explore the world’s

most surprising tropical islands at lower and even more fantastic price.

At Grand Circle Travel we are looking for Tour Managers to lead our tours in 2012 . “Norwegian Fjords and Lapland as well as our new “Grand Norwegian Coastal Voyage and Bergen” Tour.

Our clients are mature retired Americans with an average age of 73 years, who have an avid interest in travel and are keen to Learn and Discover first hand about the local culture of the places they visit. Our tour is designed to take our travellers beyond the tourist trail, providing a glimpse of the true essence of the country and we are the-refore currently looking for experienced English Speaking Norwegian Tour Directors who can give an insider’s view of the destination by sharing their passion for their country its history, customs/ traditions and giving our passengers the opportunity of interacting with the local people whilst delivering an excellent overall travel experience.

We will be holding interviews the week of 1st November - location to be confirmed. If you feel you have the right qualities to work with Grand Circle Travel, please email your CV to:

Diane MacLennan at the following address or for further information please call Diane:

Tel: +441372 279 328Email: [email protected]

You can learn more about Grand Circle Travel and our tours on our website: www.gct.com

12 October – 2011 ttg NORDIC

I årets første fem måneder har 565.000 rejsende valgt Helsinkis lufthavn som deres gateway til Asien.

Det er 45.000 flere end i sam-me periode i 2010. Dermed for-stærker Helsinki sin stilling som Nordeuropas største gate-way til Asien og Europas næst-største til Hongkong og Japan. Det viser aktuel statistik fra Fi-navia, det finske luftfartsvæsen, på grundlag af maj måned 2011 sammenlignet med året før: Seoul +34 %, Hongkong +15 %, Indien +24 %, Kina +18 %, Bang-kok +14 % og Japan +4 %.

Finnairs Danmarkschef, To-mi Maaniemi, ser en lysende fremtid:

– Hvis det fortsætter lige så positivt resten af året, så bliver det samlet 1,4 millioner passa-gerer, som har valgt vejen via Helsinki til Asien i 2011. Sats-ningen på Singapore har vi sto-re forhåbninger til.

Nu er renoveringen af Schengen-området i Terminal 2 i Helsinki Lufthavn næsten fuldført.

Arbejdet har taget halvandet år og kostet nogle millioner euro. Dermed er lufthavnen blevet endnu mere kundevenlig. Sam-tidig betyder renoveringen, at Helsinki Lufthavn yderlige-re befæster sin stilling, som en af Europas bedste og mest mo-derne.

250 siddendeDen store nyhed er Café Tori med plads til 250 siddende gæs-ter - den største af sin art i Hel-sinki Lufthavn. Senere i år får caféen dog kraftig konkurrence fra Starbucks, der åbner sin før-ste café i Finland – netop midt i den topmoderne lufthavn.

Finnair har desuden åb-net otte nye Business Priority

Check-in-diske på anden sal - til venstre i Terminal 2 i direk-te forbindelse til førsteprioritet gennem sikkerhedskontrollen. Desuden er den nye automatis-ke grænsekontrol til Finnairs interkontinentale ruter gjort større med endnu et anlæg til ankommende passagerer. Der-med tager kontrollen kun 25 sekunder!

Topmodern terminalHelsinki Lufthavn fortsætter således med at satse på at ud-vikle og udbygge en topmo-derne terminal, og det styr-kes yderligere i 2012. Her skal Finnairs nuværende lounge over udgangene 32 til 40 ud-bygges til dobbelt størrelse med et helt nyt design. Bl.a. supple-res loungen af en eksklusiv af-deling for Finnairs platinum- og guldkort-indehavere.

Administrerende direktør Per Jensen i Findexa Forlag kjøper gjennom en virksomhetsover-dragelse alle aktiva og passiva i forlaget fra Eniro Norge.

Findexa Forlag utgir blant an-net Reis & Bolig i utlandet og Travel News, med tilhøren-de nettsteder. Forlaget eier og-så flere andre nisjemagasiner. Siden Jensen har vært sjef for

Findexa Forlag i mange år, vars-ler ikke eierendringen noen be-tydelig kursendring. Tvert imot vil han sammen med samtlige av virksomhetens ansatte drive produktporteføljen videre. Og reiseliv er sentralt for forlaget.

– Til tross for at vi i de senere år har opplevd betydelig turbu-lens innen reiselivssegmentet, ser vi på bransjen som et spen-nende område. Reiselivet har

betydelige vekstmuligheter i ti-den framover. Vår strategi er å møte den reisende og bransjen gjennom trykte medier, inter-nett og en forsiktig satsing på lesebrett, sier Jensen.

Han legger til at Grand Tra-vel Award og andre bransjear-rangementer er, og fortsatt vil være, viktige møteplasser for forlaget og reisebransjen.

Reis og TN er solgt til sjefen

Helsinki Lufthavn erblevet endnu bedre

45.000 flere viaHelsinki til Asien

Page 13: ttg NORDIC - October 2011

13October– 2011ttg NORDIC

För närvarande bedriver Spa-nair regional trafik till och från Barcelona, men inom en snar framtid är det meningen att flygbolaget tillsammans med sina starka partners, även ska sätta igång trafik på långdis-tanssträckor.

I dag bedrivs endast codesh-aretrafik tillsammans med Singapore Airlines, som fly-ger sträckan Singapore–Barce-lona–San Paulo i Brasilien till-sammans med Spanair.

Under nästa år förväntar sig Spanair få flera långdistans-sträckor som codesharepartner till flygbolagen inom Star Alli-ancen till både Asien och Nord- och Sydamerika.

I Sydamerika handlar det först och främst om flera rutter till Brasilien, upp till två dag-liga, samt även till Argentina som är på tapeten.

Star Alliance är väl medveten om hur starkt Madrid är som nav hos konkurrerande flygalli-ansen, One world.

Redan rest med SpanairMånga nordiska flygpassagera-re har redan flugit med Span-air utan att veta om det efter-som det var Spanair som stod för trafiken från de nordiska länderna till bland annat Spa-nien och kanarieöarna då trafi-ken skedde som en codeshare-flygning tillsammans med SAS, då SAS ägde det spanska flyg-bolaget.

Företaget ägs i dag till mer-parten av spanska investerare,

SAS äger fortfarande 11% och har plats i styrelsen.

Nuria Tarré, CCO av Spanair:– Men nu ska vi att flyga un-

der egen flagg. Namnet Spanair måste användas i Skandinavien, som är vår största internatio-nella marknad. Vi har egentli-gen fler än 40 egna flygningar från Köpenhamn, Stockholm och Helsingfors till Spanien som nu kommer att marknads-föras under vårt eget namn.

Varje tredje av de nordiska passagerarna använder redan idag Barcelona som nav, anting-en till den inhemska markna-den i Spanien eller Nordafrika, där Spanair också är starka. Men det finns också en stark point-to-point-trafik mellan de nordis-ka länderna och Barcelona. Det finns många kommersiella sam-manhang, men målet Barcelona har också ett starkt namn som turistmål för hela Katalonien.

Nuria Tarré:– Vi är stolta över arbetet,

som även Barcelona driver för att bli nytt nav. För Spanairs del är det en maximal transfertid på två timmar för fyra av fem vidare anslutningar. Med en-dast en 30 minuter kort anslut-ningstid är Barcelona Airport en stark konkurrent till de fles-ta flygplatser inom Europa.

Största flygbolagetPå flygplatsen i Barcelona är Spanair det största flygbola-get, men kommer att möta hård konkurrens från Ryanair och Easyjet som flyger direkt till Barcelona från de alternati-

va flygplatserna i hela Europa. Detta innebär att Spanair inom alla områden måste leverera en konkurrenskraftig produkt att vinna marknadsandelar.

– Och det gör vi. Våra flyg-plan har två klasser, Premium Class och Traveller Class (eko-nomi). I Premium-klassen ga-ranteras en mycket bra tjänst ombord, sätet bredvid är gra-tis, extra bagage på 40 kg och 2 x 10 kg som handbagage. Vi vill nu införa ett tredje alternativ till att få lite extra service, på al-la biljetter kan man som tillägg köpa sig en uppgraderingen för 39 euro per resa. Detta innebär att man kan få sitta innan skyn-ket där man får bättre service och mat, men man garanteras inte ett ledigt säte bredvid sig.

Spanair har sedan frigörel-sen från SAS för två år sedan skapade inte mindre än 22 nya internationella linjer, där vin-sten är bättre än på de inhem-ska flyglinjerna.

Expandera i SkandinavienÄven på den skandinaviska marknaden räknar man med att expandera:

– På de linjer som vi själv trafikerar, vi har i dag en mark-nadsandel på nästan 60%, men ser man på det totala anta-let flygresenärer från Norden till Spanien är marknadsan-delen cirka 25%, vilket vi gär-na vill ändra på. Scandinavia är en viktig marknad för oss, och står sammanlagt cirka 10% av vår omsättning, säger Nuria Tarré.

Nuria Tarré, CCO för Spanair, kommer att intensifiera Spanairs närvaro på den nordiska markna-den, både genom nya direkta anslutningar, men också flera anslutningar på de aktuella destina-tionerna.

Barcelona blir Star Alliance nästa nav för långdistansDet har både Spanair och resten av flygbolagen i Star Alliance kommit överens om

”Agenter och researrangörer väger tungt”. Det säger Ian Lovelock, chef för Spanairs internationel-la försäljning.

– De känner oss redan utan att de kände till oss, då de bokade SAS på GDSérna så bokade de egentligen oss, eftersom det var Spanair som flög stäckan åt SAS. Därför har vi nu satt igång en ny strategi där de ska bli medvetna om oss.

Spanair och Discover The World håller på att tillsammans utveckla olika typer av intensives som ska presenteras för agenter och turoperatörer. Samtidigt har man slutit avtal med SAS om att flyga passagerare till Köpenhamn och Stockholm medan det SAS-ägda Blue One fortsätter samarbetet som code-sharepartner med Spanair från Helsingfors.

Agenter väger tungt

PEOPLEttg NORDIC

Workshop fuld af optimisme De franske turistkontorer i Danmark, Sveri-ge, Norge , Finland og De Baltiske lande hav-de arrangeret den hidtil største workshop ”Addicted to France 2011” for fransk turisme i København. 50 udstillere og over 100 købere mødte op, og humøret var helt i top. Danmark er det største rejseland til Frankrig, men Sve-rige havde den største fremgang i 2010 godt fulgt af Norge.

”Finanskrisen rammer andre steder. Vi har haft fine tal fra alle de nordiske lande i 2010, og i dette forår fra januar til maj har Frank-rig haft en fremgang på 34 procent. Den store fremgang vil nok ikke holde hele året. Men vi er godt på vej. Frankrig er verdens største tu-ristland med 77 mio. turister. Turismen er en af de vigtigste industrier i Frankrig, større end f. eks. bilindustrien Turismen skaber en milli-on direkte job og næsten en million inddirek-te jobs,” siger Gwenaëlle Maret-Delos, Mana-ging Director, Atot France, Danmark, Finland & Norge til TTG Nordic.

Når Frankrig er så stor skyldes det, at lan-det har en unik kombination af storbyferie ( Paris) , solferie ( Middelhavet) og skiferie (Al-perne), og dermed har turistsæson næsten hele året rundt.

2010 viste følgende tal for de enkelte lande:

Danmark: 340.000 turister. En fremgang på 6,3 pct. 215.000 på hotel og 121.000 på cam-ping. Mest besøgte områder for hotelgæster: Paris lle-de-France, Provence - Alpes - Co-te dÀzur med Franske Riviera, Alsace, Rhône med Alpes og Burgundy.

Sverige: 240.000 turister. En fremgang på 12,6 pct. 225.500 på hotel og 14.650 på cam-ping. Mest besøgte områder var: Paris lle-de-France, Provence - Alpes - Cote dÀzur med Franske Riviera, Rhône - Alpes, Alsace og Languedoc - Roussillon.

Norge: 159.000 turister. En fremgang på 12,5 procent. 154.000 på hotel og 5.000 på camping. Mest besøgte områder var: Paris lle-de-France, Provence - Alpes - Cote dÀzur med Franske Riviera, Rhône - Alpes, Lang-uedoc - Roussillon og Alsace.

Finland: 106.000 turister. En fremgang på 5,9 pct. 102.000 på hotel og 4.000 på camping. Mest besøgte områder var: Paris lle-de-France, Provence - Alpes - Cote dÀzur med Franske Ri-viera, Rhône - Alpes, Alsace og Aquitaine.

Island: 15.000 turister. En tilbagegang på 0,3 pct. 14.500 på hotel og 500 på camping.

De Baltiske lande: 33.000. En tilbagegang på 0,3 procent. Kun hotelgæster.

Carsten a. andersen

Cecile Quantin-Revol, Head of International Sales, Odalys, havde besøg af Susanne Bøgvad Aubertin, Managing Director, Travels Easy, Karen Boye, Production Manager og Mikkel Krohne-Sørensen, kommunikation og marketing, Kulturrejser, og Dorte Risborg Høyer, Product manager, Ciao Ferieboliger, alle Danmark.

Det var ren dametur, da Daniela Smeds, pample mous-se, Rikka Kailaheimo, Managing Director, Suomi-Seuran Matkatoimisto Oy, Agneta Sandström-Lappalainen, Matkahaukka , Resehaukka, og Lea Simpanen, Mana-ging Director, Helinmatkat, alle Finland, besøgte Nicolle Martin, Leisure Development Manager, Nice.

Geraldine Hudry, Responsable Commerciale, Les Menui-res kunne fortælle til Linda Skogen, Marketing manager, TravelMaker, Anne Løken, Office Manager, Maxpulse Sport-og aktivitetsreiser, Ingrid G. Jovik, TransProvence, Cathrine Faye, Arrangementsupport og Marit Vike, dag-lig leder, Vidy Reiser, alle Norge.

Michael Fältskog, Manager, fieldwood travel, Ulf Sleman, Ölvemarks Holiday, Scandorama og Patrik Ren-marker, Renmarker.se,, alle Sverige, var interesserede i oplysninger fra Marine Brunet, Assistante de Promotion, Toulouse og Chantal Pitin, Strategy and Development, Aeroport Toulouse Blagnac.

Page 14: ttg NORDIC - October 2011

14 October – 2011 ttg NORDIC

You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

– Det är en otroligt liten del av den svenska försäljnin-gen som består av kon-ferensbokningar trots att prissättningen på konferen-sresorna är jättebra, säger Anne Ljungdahl, marknads och försäljningschef för Hurti-gruten i Sverige, Finland och de baltiska länderna.

Redan 2005 bestämde sig An-ne och hennes team för att ett av framtidsmålen var att öka andelen Mice på den svenska marknaden liksom höja agent-andelen. Det sistnämnda lycka-des de med.

– Fram till 2008 ökade vi mi-ceförsäljningen i Sverige men tyvärr så ledde de förändringar vårt bolag genomförde till ne-gativa följder på vår konferens-bokning, säger Anne och be-rättar vidare att hon har svårt att övertyga den norska de-len av företaget att det för vis-sa svenskar är svårt att förstå norska

Svårt med språket– I Norge ser man på svensk tv redan från att man är liten och har inga svårigheter att förstå det svenska språket, medan vi i Sve-rige inte umgås med det norska språket på ett naturligt sätt dagli-gen. Att boka konferenser är rätt komplicerade eftersom det finns så många olika valmöjligheter och få svenska konferensbesö-kare gillar att prata på ett annat språk än det svenska.

En stor anledning till att det inte säljs så många konferens-resor är flyget.

– Det måste vara lätt för kun-derna att ta sig till hamnarna vi

utgår från. Flyget hindrar ut-vecklingen men förhoppnings-vis kommer etableringen av de små flygbolagen ändra denna negativa spiral till en uppåtgåen-de trend, säger Anne Ljungdahl.

Men med konkurrenskrafti-ga priser och en bra produkt att sälja hoppas Anne Ljungdahl kunna locka fler konferensrese-närer inom en snar framtid.

Bokning i TromsöI dag sker alla grupp- och kon-ferensbokningar av ett team i Tromsö. Tidigare genomfördes bokningarna av ett callcenter i Tallinn men 2009 flyttade den-na del av administrationen till-baka till norsk mark eftersom det inte fungerade.

– Verksamheten har byggts upp successivt och jag ser med tillförsikt på den kommande sä-songen. Vi har positionerat oss och tagit fram prospekt riktat direkt till micemarknaden. Un-der Konfex-mässan i Göteborg får vi bra indikation på hur in-tresset är att åka på kryssning-ar med oss. Gensvaret vi fått på mässan är mycket tillfredstäl-

lande, det är många som är in-tresserade av att kryssa längs de norska fjordarna.

Marknaden går framåtI Norge går micemarknaden framåt men fortfarande är den-na nisch inte så stor i företaget ännu. Innovasjon Norge satsar i år på bland annat konferensre-sor där bland annat Hurtigru-ten varit med i deras kampanj. Nackdelen är att Hurtigrutens produkt kan se ut som om det är Innovasjon Norges egna.

För att få den bästa konfe-rensresan tipsar Anne Ljung-dahl om att den ska sträcka sig i 2–3 nätter och för att bäst upp-leva naturens under ska den helst förläggas på andra tid-punkter än under sommar-månaderna, eftersom det då är högsäsong och det kan bli trångt ombord.

– Förlägger man konferensen under offseasong, får man det mysigare ombord och slipper trängas med övriga passagerare.

Själv har Ljungdahl hunnit med ett 60-tal turer på Hurtig-rutens fartyg.

Hurtigrutens försäljning inför 2012 slår alla rekord. Hurtig-ruten håller nu på att bygga ut sitt bokningssystem, och ett av målen är att kunden ska kun-na boka på nätet nästa år. Som TTG Nordic skrivit om tidiga-re ökar Hurtigruten sin sats-ning på den finska marknaden och har anställt en säljare som är stationerad i Finland.

Något som man också ska arbeta på att bli bättre på är

att nå ut med sin produkt på de sociala medier som finns.

– Det är viktigt att synas och vi måste bli bättre på att kommunicera ut vår produkt via de nya kanaler som finns. I Sverige och Norge har vi varit sena i utvecklingen av tjänster på Internet något som vi vill ändra på, säger Anne Ljung-dahl bestämt.

Ett av de andra målen som man satt upp är att nå kunder

i åldrarna +40 och uppåt. Intresset att åka med Hurti-

gruten går framåt även på den danska marknaden. Den mest populära rutten bland dans-karna är 12-dagarsturen mel-lan Bergen till Kirkenes.

Hurtigrutens satsning på Danmark inleddes för tre år sedan då man öppnade ett lo-kal representationskontor och i maj i år öppnades en dansk hemsida.

Lite svensk konferens på Hurtigruten trots bra priser

Få svenska företag känner till att man kan konferera med norska fjordar som fond

Anne Ljungdahl marknads och försäljningschef för Hurtigruten i Sverige, Finland och de baltiska länderna.

Hurtigrutens fartyg lämpar sig ypperligt till konferensresor. Foto: Gian-Rico Willy/HuRtiGRuten aSa

Att se havsörnarna sväva över fartygets kölvatten är en upplevelse man inte får missa enligt Anne Ljungdahl, Hurtigrutens marknadschef i Sverige, Finland och de baltiska länderna. Foto: Jan lilleHamRe/HuRtiGRuten aSa

Många vill uppleva norska landskapet

Page 15: ttg NORDIC - October 2011

15October– 2011ttg NORDIC

Svenska Resebyråföreningen, SRF bildades 1937 och är en branschförening för reseby-råer och researrangörer.

SRF företräder i dag drygt 85 procent av landets resebyråer räknat i omsättning och närma-re hälften av de svenska resear-rangörerna (med undantag av de stora charterarrangörerna).

Man har 200 medlemsföre-tag och representerar närmare 400 försäljningsställen. Med-lemmar är både stora och små resebyråer, svenska och inter-nationella resebyråkedjor samt renodlade internetresebyråer. Flertalet medlemmar arrang-erar också resor (paketresor) i mindre eller större omfattning.

– Våra medlemmar använder sig av oss i allra högsta grad, sä-ger generalsekreteraren i SRF, Tomas G Olsson som även är och VD i Svenska Resebyråför-eningens Service AB.

Svenska Resebyråförening-en har två huvuduppgifter, lob-byarbete samt juridisk rådgiv-ning.

– Vi bistår våra medlemmar med information om allt från reserelaterad juridik, skatte-regler, försäljningsstatistik till trendanalyser och viktiga be-slut. Vi bevakar även politiska

branschfrågor, både inom Sve-rige samt inom EU, som kan på-verka resebyråbranschen, och driver dessa frågor att få till be-slut till stånd som gagnar bran-schen, informerar Tomas G Olsson och berättar att den del som medlemsföretagen märker av mest är den juridiska.

– Vi har för att hjälpa vå-ra medlemmar tagit fram olika hjälpmedel, till exempel rikt-linjer för vad en hemsida måste innehålla för att den ska uppfyl-la gällande lagkrav, avtalsmallar etc anpassade till deras verk-samhet. Vid tvister i Allmän-na Reklamationsnämnden eller domstol kan SRF bistå medlem-mar om de så önskar det, infor-merar han.

I SRF:s stadgar fi nns bestäm-da kriterier, som måste uppfyl-las för att medlemskap ska kun-na beviljas. Medlemmar som inte uppfyller kriterierna kan uteslutas, vilket dock ännu inte hänt. Det är endast seriösa rese-byråer som godkänns som med-lemmar i SRF.

– Vårt mål är att framstå som en seriös förening. Vi är måna om att resebyråbranschen ska präglas av hög etik och god mo-ral och att vara medlem i vår organisation ger en kvalitets-stämpel, säger Tomas G Olsson.

En av de frågor som har hög prioritering hos Svenska Re-sebyråföreningens (SRF) är ett förnyat paketresedirektiv.

– Paketresedirektivet som fi nns i dag är föråldrat och del-vis konkurrensbegränsande. Att resebyråer tvingas ställa ga-ranti till staten även för försälj-ning till andra företag är något som SRF hoppas kunna änd-ra på. Tyvärr har vi inte fått nå-got gensvar på nationell nivå i denna fråga men nu har EU bestämt sig för att se över och revidera direktivet. Till som-maren 2012 hoppas vi att ett förslag till nytt direktiv kom-mer, säger Tomas G Olsson, ge-neralsekreterare i SRF och VD i Svenska Resebyråföreningens Service AB.

Under tre års tid har EC-TAA, European Travel Agents´ and Tour Operators´ Associa-tion och dess medlemmar, där-ibland SRF, lobbat för att få till-

stånd en ändring som syftar till att anpassa reglerna till dagens sätt att boka resor samt ock-så förbättra resekonsumenters och researrangörers skydd vid fl ygbolagskonkurser. Den nu-varande lagstiftningen är inte anpassad till de nya boknings-strukturerna på internet.

EU-kommissionen kommer förmodligen att föreslå att även ”click through-bokningar” ska omfattas av direktivet. Därmed skulle den som bokar transpor-ten på en webbsida och sedan via en länk går vidare och bokar hotell på en annan sida, få sam-ma skydd som den som på van-ligt sätt bokar en paketresa hos en och samma resebyrå eller researrangör.

När det nya konsument-skyddsdirektivet antogs tidi-gare i år fi ck ECTAA och SRF visst gehör för följande viktiga frågor som också påverkar ar-betet med det nya paketresedi-rektivet:

� Paketresearrangörer kan även i fortsättningen sätta upp villkor som innebär att ett mins-ta antal deltagare krävs för att en resa ska genomföras. Enligt det första utkastet till ett nytt konsumentskyddsdirektiv hade ett sådant villkor blivit ogiltigt. En resa exempelvis planerad och kalkylerad för tjugo perso-ner hade därför måst genomför-as, även om endast tre personer hade anmält sig. Researrangö-ren hade under sådana förhål-landen blivit tvungen att ta hän-syn till denna risk genom att höja resans pris, vilket skulle ha varit till förfång även för konsu-menterna.

� Den kostnadsanpassnings-bestämmelse som fi nns i paket-reselagen kan även i fortsättning tillämpas. En researrangör har enligt denna bestämmelse och under vissa förutsättningar rätt att anpassa ett redan överens-kommet paketresepris till ökade

skatter, avgifter och transport-kostnader samt växelkursför-ändringar. Hade denna bestäm-melse förklarats för oskälig, vilket det fanns risk för under ar-betets gång, hade även detta lett till betydande prisökningar.

� Vid köp på distans och i hemmet av varor och tjäns-ter fi nns i det nya konsument-skyddsdirektivet bestämmel-ser om ångerrätt. I det första utkastet till det nya direktivet omfattade ångerrätten även re-setjänster, vilket hade innebu-rit att konsumenter som bokat resor över internet hade kun-nat ångra sig och därmed avbo-ka resorna utan extra kostnader inom en tvåveckorsperiod. Det slutligen klubbade direktivet undantar resetjänster från den-na ångerrätt.

Ett förslag till nytt paketrese-direktiv förväntas presenteras av kommissionen under som-maren 2012.

SRF fyller 75 år nästa år

Tomas G Olsson generalsekreterare Svenska Resebyråfören-ingen, SRF och VD i Svenska Resebyråföreningens Service AB.

PEOPLEttg NORDIC

Temple Bar er trods navnet en del af byen Dublin, og bydelens store fest Temple Bar Trad-Fest er ho-vedstadens største festival med irsk musik og kultur.

Kieran Hanrahan er planlægger af festivalen, som fejrer sit 50 års jubilæum i år med Dubliners som hovedattraktion 25–29.januar 2012. Det fortal-te han om, da Temple Bar sammen med 19 andre incoming operatører, destinations, turistkontorer med videre var med Tourism Ireland på et nordisk roadshow.

– Temple Bar er et område af Dublin, som har dy-be rødder i vikingernes historie, hjemsted for 50 kulturelle institutioner og nogle af Dublins bedste teatre, gallerier, barer og restauranter. Her fi ndes de ægte irske pubber og den ægte irske musik, siger Wendy ??????????????? fra Temple Bar Tourism.

I forbindelse med festivalen er der mere end 200 gratis koncerter på historiske steder, udendørs sce-ner, gademusikanter og sækkepiber.

Dubliners til 50 års fest

Der var stor interesse i alle de nordiske hovedstæder for Irland. Her ses fra København fra venstre Michael Lynch og Elisabeth Andersson, begge fra Golf & Leisure Irland i Sverige, pro-duktionschef Mogens Christensen fra FDM-travel, Monica Nerney, manager Northern Europe for

Tourism Ireland og Alan Campbell. Gm for Sheen Falls Lodge i Irland.

Aoife Kernan, Irlands turistchef for Norden sammen med Søren Nielsen, ClassicGolf i Nivå og Dublin Tourisms Nicola Fitzgerald.

Nytt direktiv för paketresor

Lime travel, som är medlemmar i Svenska Resebyråföreningens (SRF), tar emot kunder som vill boka paketresor i sin resebutik. FOTO: LIME TRAVEL

Page 16: ttg NORDIC - October 2011

16 October– 2011You are welcome to give us your news in English to the TTG Nordic web, send to: [email protected]

Air Berlin med 13 vardagliga avgångar från Norden till Berlin och Düsseldorf har ökat rejält under 2011. Hittills har flygbolaget ökat med drygt 30% jämfört med tidigare år och när det gäller transfers via Berlin är ökningen drygt 50%.

Air Berlin flyger idag från Stockholm, Oslo, Köpenhamn, Helsingfors och Göteborg.

Den 1:a maj utökas flighterna ytterligare till 17 vardagliga av-gångar vilket kommer att för-korta väntetiden ytterligare i Berlin samt ge flygbolagets pas-sagerare en mängd nya förbin-delser vidare ut i världen med Air Berlins stora nätverk.

De populäraste långdistans-destinationerna är JFK, Miami, Dubai och Bangkok.

– Vi har gått in i Norden med rätt frekvens, rätt pris och dess-utom visat många flygpassage-rare att Berlin är en mycket bra Hub oavsett destination i Euro-pa eller vidare ut i världen , sä-ger Jan Anderstedt, nordenchef för Air Berlin sedan ett år tillba-ka och fortsätter:

– Vi är egentligen ett hybrid bolag med en fullservice pro-

dukt som generellt passar dom flesta. Våra kundsegment be-står både av affärs- och leisure resenärer i hela Norden.

Den nordiska marknaden är viktig för Air Berlin som satsar långsiktig på Norden eftersom området skapar stora strömmar av alla typer av resenärer till och från Europa då både Tysk-land och Norden är populära turist destinationer.

Nya marknadsandelar– Vi har en tillväxtstrategi och jag är övertygad om att vår långsiktighet genererar nya marknadsandelar i Norden som på sikt kommer att visa sig vara riktigt fördelaktigt, informerar Jan Anderstedt.

Under våren 2012 är Air Ber-lins ambition att bli medlem i One World och i juni öppnar Berlins nya storflygplats.

– Detta tillsammans gör att jag ser ljust på framtiden ef-tersom vi redan idag har det största utbudet från Norden till Berlin. Av hela vår Nordiska omsättning står alla nordens re-sebyråer för en stor andel vilket även indikerar på det goda sam-arbete som finns i dag mellan

Air Berlin och Resebranschen, säger Jan Anderstedt.

Flygbolaget kommer i höst att att öppna trafik på lite udda direktlinjer. Linjen Arvidsjaur-Stuttgart kommer att trafikeras varje måndag och fredag från 28 November till den 30 mars.

– Det är tyska testförare med sina staber som provar det norrländska vinterklimatet på sina nya fabriksbilar, avslu-tar Jan Anderstedt och tillägger det ger ju samtidigt norrlän-ningarna en bra chans att besö-ka Stuttgart med hela sitt spän-nande utbud.

Störst i Norden till Berlin – snart medlem i One World

Air Berlin: Tysklands näst största flygbolag, 170 flygplan med en snittålder på 5 år gamla, 39 destinationer och 8.900 anställda. Foto: Air Berlin

Jan Anderstedt, Area Manager Nordics för Air Berlin.

Your Rooster

ONE GLOBE. ONE TICKET.

You feel penalised by an ADM? Claim it and get it waived!

Hahn Air Lines GmbH www.hahnair.com [email protected]

Your RoosterYour RoosterYou feel penalised by an ADM? You feel penalised by an ADM? Claim it and get it waived!

Hahn Air Lines GmbH www.hahnair.com [email protected] Air Lines GmbH www.hahnair.com [email protected]

Each IATA agency is entitled to draw “Your Rooster” once a year, in order to waive one ADM based on previous revenue, which is related to HR-169 e-ticketing. Choose Hahn Air and take advantage of Hahn Air’s “Your Rooster”! Travel agencies around the world

already benefi ted from this unique service.

For detailed information please visit www.hahnair.com

Hahn Air, the ticketing expert, operates the industry’s leading universal electronic ticketing platform with more than 240 partner airlines available for GDS ticketing on HR-169.

Log on to www.hahnair.com today to fi nd out more about smart ticketing and to register with Hahn Air.

Format: 266 x 182 mmThema/Titel: Your RoosterInsertion in: TTG NordicZeitraum: 09/2011

anzeigenreihe_your-rooster_0911.indd 4 07.09.11 13:44

Page 17: ttg NORDIC - October 2011

ttg NORDIC

October– 2011 17

ttg NORDIC ➤Temat fortsätter

till och med sidan 21.TEM

A VESTNORDEN

atlantic.fo

we tie the North Atlantic TOGETHER

TOGETHER by

Our various routes connect the countries surrounding the North Atlantic Ocean.

Aalborg

Copenhagen

Faroe Islands

Reykjavik

London

Billund

Bergen

Arctic Adventures Peter Morell og Hannah Scott Olesen har et nyt produkt at præsentere for ”den gamle ræv” Hans Grønkjær fra Polar Rejse, nemlig airzafari i Vestnorden.

Arctic Adventure er stolte over at kunne præsentere et helt nyt produkt til næste sommer.

De er gået sammen med to pi-loter i måske det smukkeste område af Grønland ved Ilulis-sat, som vil fl yve turisterne i fl y over Grønland

Peter Morell, Arctic Aventu-re:

– Vi har præsenteret det for første gang her på Vestnorden Travel, og der har været meget god respons og stor interesse. Nu skal vi så se, hvordan boo-kingerne til næste sommer bli-ver for at se, hvor stor eller lille successen bliver.

Der er safari-fl yveture lige fra 1500 kr. per person til 4.500 per pax.

Den første tur er en fl yvetur på 25 minutter over Ilulissat-fjorden med de gigantiske is-bjerge ved Ilulissat.

Halanden timeDen største fl yvetur er på ha-landen time og omfatter kæl-vende gletchere, Isua gletche-ren ved Ilulissat, gigantiske isbjerge, vildt livet i tundraen og indlandsisen.

På hver fl yvning vil der max-imalt være fem passagerer, som alle har store panoramavinduer at se ud af og ikke mindst foto-grafere ud af.

Desuden sidder alle passage-rer med hovedtelefoner på for at høre dæmpet musik og kan samtidig kommunikere med hi-nanden og piloten.

Mens de fl este af rejse-messerne i Norden ikke har den store succes i øjeblikket, så har fagrejsemesserne i Vestnorden det.

NATA – samarbejdsorganisa-tionen mellem de tre vest-nordiske turistråd i Island, på Færøerne og i Grønland, har netop holdt en succesfyldt Vestnorden Travel Mart i Tors-havn og den næste følger i september i Reykjavik.

Samtidig har den færøske

turistorganisation netop sam-men med Atlantic Airways in-viteret til den næste Visit Faroe Islands, som er et samarbejde mellem de to, efter at fl ysels-kabet tidligere har været ale-ne om opgaven med at holde en decideret færøske turistmesse. Denne fagmesse fi nder sted 3.-6. maj 2012.

Fælles workshopOgså Icelandair er sammen med det islandske turistråd i gang med at forberede fagmes-

sen Midatlantic workshop. Her samles alle, som har en interes-se i Island, men også nordiske turoperatører, som har en inte-resse i det amerikanske og ca-nadiske marked.

Fælles workshopDenne messe fi nder sted 2-5. februar. Derudover er det grøn-landske turistråd i gang med at samle den sydgrønlandske og den islandske rejsebranche til en fælles workshop i foråret den 22.-23.november i år.

Fagrejsemesserna har succes

Addý Ólafsdóttir, marketing og business development i Icelandair (tv) er sammen med Saga Ómarsdóttir, også Icelandair, ved at fortælle Asta Arnthorsdottir, Islandia Resor i Stockholm om den nye Midat-lantic workshop.

Air safarioverGrønland

Page 18: ttg NORDIC - October 2011

18October – 2011 VESTNORDENttg NORDIC

Icelandair indvier næste forår sin 9. rute til Nordamerika. To i Canada og syv i USA. Flytiden fra Reykjavik til

Denver, Colorado er syv en halv time. Denver ligger 30 kilome-ter fra Rocky Mountains.

– Denver er en spændende destination både sommer og vinter. Byen ligger ved foden af Rocky Mountainsmed noget af verdens bedste skiløb, hvor meget kendte Aspen ligger fi-

re timers kørsel fra Denver og mindstligeså kendte Vail nåes på to timer, siger Birkir Hólm Gudnason, CEO Icelandair.

– Der er 300 solskinsdage om året, og så har Denver et rigt og mangfoldigt kulturliv for blot at nævne noglefå ting. Yderlige-re er Denver et vigtigt centrum for transport, og lufthavnen er USAs fjerdestørste.

Denver International Air-port havde i 2010 52 millioner passagerer. Det gjorde lufthav-

nen til den femtestørste i USA, og den 10. største lufthavn i ver-den målt på antal passagerer.

Åbner 10 . majTrods af lufthavnens størrel-se er der ret få flyruter fra Eu-ropa. Icelandair bliver tredje europæiske flyselskab. British Airways flyver dagligt mellem London-Heathrow og Denver, ligesom Lufthansa har også en daglig flyvning fra Frankfurt.

Den nye ruten åbner 10. maj

2012. Den betjenes af en Boeing 757-200, og der flyves hele året.

Icelandair kan fejre75-års fødselsdag næste år og det bli-ver jo ekstra stort med det mest omfattenderutenet og fartplan i selskabets historie.

Det er jo en kendt sag, at vi har haft mange udfordring-er i nyeretid i form af finans-krise, vulkanudbrud og stigen-de brændstofpriser. Icelandairs medarbejdere, bådehjemme i Island og ude i verden, har væ-

ret ukuelige og tacklet førnæv-nte udfordringer med gåpåmod ogprofessionalisme.

Icelandair er klar til yderli-gere vækst, siger Birkir Hólm Gudnason, CEO Icelandair.

16 Boeing 757Icelandairs flyflåde øges i som-meren 2012, hvor selskabet vil operere med 16 fly alle af typen Boeing 757. Det er to fly mere end i år. Forventet passagertal i 2012 er 2 mio.

Icelandair har otte destina-tioner i Skandinavien: Køben-havn og Billund i Danmark, Stockholm og Göteborg i Sve-rige og Oslo, Bergen, Stavang-er og Trondheim i Norge. I Nordamerika flyver Icelandair til New York, Boston, Minnea-polis, Orlando, Seattle, Wash-ington D.C., Denver i USA og Toronto og Halifax, de to sidst-nævnte i Canada.

Af CArsten A. Andersen

Island regner i 2011 med ny turistrekord. I alt ventes omkring 600.000 besøgende. En fremgang på 20 procent i forhold til sidste år, som med 500.000 også satte rekord. Turisttallene skal ses i for-hold til den nordatlantiske ø’s egen befolkning, som er på ca. 350.000 indbyggere, skriver tic.travel.

Fremgangen skyldes fle-re ting. Sagaøen har fået flere flyforbindelser og nye desti-nationer.

Vulkanudbruddet fra Eyjaf-jallajökull har ironisk nok væ-ret en fordel for Island, som har fået megen PR på udbrud-det og efterfølgende har fået flere turister til øen for at se vulkanen.

Island har haft fremgang fra de fleste lande, dog størst fra USA på grund af flere fly-forbindelser.

Island vil nu følge succes-sen op, med en ny marketing-kampagne med særlig fokus på Island som vinterdestina-tion.

Den bedste måde at se Grønland på er formentlig at sejle med landets eget turskib, som sejler langs kysten med ophold i de fleste mindre byer fra hovedstaden Nuuk tilbage til Nuuk fra fredag til fredag.

Turen passerer Nuuk også om tirsdagen, idet de første dage går turen nordpå og på de sidste dage sydpå, således at man får set og besøgt hele strækningen fra Qaqortoq i syd til Ilulissat i nord i løbet af en enkelt uge.

Rig lejlighedDa skibet også er det loka-le transportmiddel er der ikke meget til i hver havn, men dog

nok til at få et indtryk af den en-kelte bygd og befolkningen.

For eksempel er der rig lejlig-hed til en spadseretur i blandt andet Maniitsoq, Sisimiut, Aa-siaat, Ilulissat, Nuuk, Qaqortoq, mens der i andre bygder kun er et kvarters ophold.

Jette Larsen, chef for rederi-et Artic Umiaq Line:

– Men jeg mener også, at det er selve sejlturen, som er den vigtigste på krydstogtet, selv om vi har forlænget opholdene i havnene. Der er rig mulighed for at se både hvaler og sæler, når de leger på havets overflade mellem isbjergene. I løbet af tu-ren krydser skibet polarcirklen 300 km syd for Ilulissat og så er

der midnatssol resten af vejen helt til midten af juli.

249 om bordDer er plads til 249 passagerer om bord på Sarfaq Ittuk med cafeteria, salon med panorama vinduer.

Samtidig tilbyder rederiet at lægge tekst og fotos fra turo-peratører ind på rederiets hje-mmesider med direkte link til operatørens egen hjemmeside, således at salget foregår hos rej-sebureauet.

Turister over 60 år får 50% på priserne i lavsæsonen og 25 % i højsæsonen.

Island regner med rekord

Lette Larsen, direktør for Arctic Umiaq Line og salgschef Else Thybo Jensen fra samme rederi sælger masser af rejser med det svenske turoperatør Grönlands Resor.

Icelandair starter på Denver i USA

Krydstogt langs Grønland

Page 19: ttg NORDIC - October 2011

19October – 2011 VESTNORDENttg NORDIC

� e Faroe Islands are voted the best islands in the world by National Geographic Traveler

visitfaroeislands.com

Faroe Islands

Authentic and unspoiledand likely to remain so …

Færøerne har også nu fået sig eget marathon eller halvmara-thon, hvis det ønskes.

Og incomingbureauet 62 N har også arrangeret en speci-el tur for dem, som ønsker at deltage i løbet, der finder sted hvert år i september.

Maria Samson Kristensen fra bureauet:

Seje bakker– G vil gøre opmærksom på, at halvmarathondistancen må si-ges at være hård. Ruten, som er trafikfri, er kuperet, og der er to lange og seje bakker før vende-punktet. Disse bakker må der-for også tages på hjemturen. På den hele marathon passeres bakkerne også, men her fort-sættes der på en fuldstændig flad strækning langs Kalbark-fjorden ud til bygden Kaldbak, hvor der vendes. Og så er ruten en meget stor naturoplevelse, hvis man har kræfter til at ny-de den.

Tre nætter inkluderetDer er inkluderet tre nætter på hotel på Færøerne, flyrejse. Pri-sen på omkring 5.000 kr. for he-le pakken er den samme fra Kø-benhavn, Billund, London eller Reykjavik.

Maria Samson Christensen fra incoming operatør 62 N i Vagar kunne fortælle Franziska Schwartzlmüller fra Nordic Partners i Oslo mange nyheder om både hotellet ved Vagar lufthavn, men også de nye oplevelsesmuligheder på Færøerne.

Marathon med to lange bakker

Passagererne om bord på At-lantic Airways nye Airbus319, som bliver leveret til april, kommer til at følge bedre komfort og bedre plads.

Salgs- og marketingdirektør Jakup Sverri Kass:

– Vi får leveret meget bedre og tidssvarende stole, et Piuma Seat, leveret af Geven i Napoli i Italien, og der er indkøbt 144 stole til det nye fly i modsæt-ning til de nuværende fly, som kun har plads til maksimalt 97 pax.

Samtidig bliver der meget bedre plads til håndbagage.Ka-binepersonalet får også med de nye køkkener meget bedre mu-lighed for at servicere passage-rerne. Der bliver en hurtigere servering, og der er bedre køk-kenudstyr.

– I øjeblikket er vi ved at vur-dere ombordkonceptet, men indtil videre vil vi fortsætter med at tage al fortæring om bord i Vagar i form af mad og drikkevarer, vil som hidtil være gratis og inkluderet i billetpri-sen, fortsætter Jakup Kaas.

Underholdning bliver der og-så mulighed for på den korte flyvning på godt to timer. Der bliver dropdown skærme, men uden lyd fra skærmene. Der vil blive vist korte stumfilm, korte tegnefilm samt informationer om flyvningen og Færøerne.

Samtidig bliver der bedre muligheder for sygetransport. For at gøre det mere komforta-belt og diskret for patienterne, vil sygetransportudstyret blive lagt bagerst i flyet.

Bedre komfort

Direktør Magni Arge, Atlantic Airways bød i forbindelse med Vestnorden Travel Mart, velkommen til Theresa Kreutzmann, som skifter fra jobbet som Nuuks turistchef til Torshavns nye tu-ristchef. Hun er meget glad for Atlantic Airways, idet hun mødte sin mand Niels Kreutzmann (chef for lufthavnene i Grønland) på en flyvning med Atlantic i forbindelse med Vestnorden Travel Mart i 1999.

Page 20: ttg NORDIC - October 2011

20October – 2011 VESTNORDENttg NORDIC

DENVERNY HELSÅRDESTINATION FRA MAJ 2012

Fire ugentlige afgange til byen ved foden af Rocky Mountains

+ Få mere information på icelandair.dk

Allerede om nogle uger ved salgs- og marketingdirek-tør for Smyril Line, Henny á Líknargøtu, om de nye tiltag for 2012 har båret frugt.

Hun har netop præsenteret dem for de nordiske og uden-landske agenter ved Vestnor-den Travel Mart i Torshavn og for få dage siden åbnede boo-kingen for næste år.

Henny á Líknargøtu:– Det er først og fremmest

bookinger fra agenter og tur-operatører for grupper, som kommer ind, men også de vig-tigste rejsedage for individu-elle, kommer ret hurtigt, så al-lerede i løbet af november og december ved vi, hvorledes sæ-sonen for 2012 tegner.

Allerede nu har salgsafde-lingen indlagt en prisstruktur ind i sæsonen, hvor de kend-te svageste afgange har fået en prisnedsættelse på 20 %. Det betyder samtidig også, at pri-serne fastholdes på højsæso-nen, hvor rederiet allerede ved, at der bliver udsolgt. Blandt an-det er starten af sæsonen in-

dlagt som ekstra billige med afrejse med biler fra Island.

– Vi har også indlagt nogle særlige kombipriser i sæson-planen, således at grupper kan få lov til at kombinere lav-mel-lem- og højsæsonen. Der bliver to afgange fra Danmark ugent-lig i højsæsonen, mens kun en i mellemsæsonen. Dermed bli-ver der mulighed for busser el-ler individuelle med busser til at have halvandet døgn i Island for at opleve denne ø samt nog-le timer på ud- og hjemturen på Færøerne. En god idé til for ek-sempel busvognmænd, som på fem dage kan præsentere både Island og Færøerne.

Rettet mod gruppen 50+Vikingecruise hos Smyril Line sælges fortrinsvis i Danmark og Tyskland og er rettet mod gruppen 50+.

Der er tale om et otte dages krydstogt i Nordatlanten med besøg i nogle timer i Torshavn på ud- og hjemrejsen, foruden to dages ophold i Island, hvor deltagerne bor på M/S Norröna under opholdet.

Der er sørget for udflugter både i Torshavn og i Island. I Is-land kan man bl.a. deltage i en endagstur til Mývatn søen.

Turen starter fra Seyðis-fjörður til Egilsstaðir. Her-fra kører man igennem dalen Jökuldalur over et plateau i højlandet og igennem ubeboe-de områder til man kommer til det første stop i Mývatn områ-det. Her kan man opleve gej-sere af kogende mudder og det månelignende landskab. På vej tilbage kører vi ved søen nær Skútustaðir, her er der mulig-hed for en lille vandretur. Her-fra går turen til Dimmubor-gir Lava Labyrint, hvor der er et kort stop med mulighed for sightseeing og gåtur.

Her kan deltagerne enten kø-be krydstogtet med hel- eller halvpension, men der er også mulighed for at spise a la carte om bord på skibet.

– Samtidig har vi haft stor succes med at ombygge vores natklub til en Saga Café, hvor vi er specialister i alle slags kaffe, med og uden tilbehør i eller ved siden af.

Ny prisstrukturi Smyril Line

Salgs- og marketingdirektør Henny á Líknargøtu og salgschef Annika Larsen Black, begge fra Smyril Line sammen med leder af Islandia Travel i Oslo.

Page 21: ttg NORDIC - October 2011

21October – 2011 VESTNORDENttg NORDIC

Greenland by sea...

[email protected] www.aul.gl

ARCTIC UMIAQ LINE

Færøernes Turistråd har udgivet en folder med en lang række spændende traveture på Færøerne.Her kommer man rigtigt rundt på alle øerne.

Folderen giver også et ind-tryk af faunaen og kulturhis-torien på øerne. Blandt andet

indeholder folderen to vand-reture, som fi nder sted på de gamle stier, som forbinder byg-derne, og som var forbindelses-veje i gamle dage, til bl.a. kir-ken.

Vandreturene er fortrinsvis fokuseret på busrejsende, idet ruten kun går én vej og ikke slutter samme sted. De kan dog

også bruges af bilister, men her skal man så regne med den dob-belte af den angivne tid. Der står ved hver rute, hvilken bus, man skal tage for at kommer til og fra startpunktet og slut-punktet.

Der er også mange gode råd om, hvordan vandrene skal res-pektere naturen samt at man

skal huske at informere andre, hvor man går og hvornår man forventer at være tilbage.

Gennemsnitshastigheden på traveture er sat meget lavt, for-di det går meget op og ned. Der er også angivet en sværheds-grad ved hver travetur.

Færøerne har fl ere turistkontorer, som dækker hvert sit område. I øjeblikket 10 kontorer, som hver for sig står til rådighed for turisterne.I øjeblikket fungerer turistkontorerne ved hjælp

af økonomisk støtte fra landsstyret, som yder det samme tilskud, som den lokale kommune gør.

På Suderoy er der to turistkontorer, idet der både er et i Tvøroyri og i Vagur.

Turistinformationen på Sandur skal dække Sandoy, Skuvoy og Dimon, mens turistinforma-

tionen i Midvagur dækker både Vagar og Myki-nes.

Nordøerne bliver dækket fra turistinformatio-nen i Klaksvig, mens Eysturow har to kontorer, nemlig i henholdsvis Runavik og Fuglefjord.

Da Færøerne ikke mere samlet har en infor-

mationskontor, er der turistinformationen i Tors-havn, som også skal dække dette behov Omfat-tende Streymoy, Nolsoy, Koltur og Hestur er der foruden kontoret i Torshavn også kontorer i Vestmanna og på Nolsoy.

Turistfolket fra hele Færøerne var samlet på Vestnorden, og de havde alle fået designet en meget fl ot T-shirt af designeren Sissal Kjartansdóttir Kristiansen. Her er de Herbjørg H. Jøkladal fra Runavik, Susanna Sondum og Birita Johansen, begge fra Torshavn, Heidi Kilgour og Pola Strøm Fra SuduoryaerJongerd Mikkelsen og Anne Sophie Nordendal fra Vagar og Mykines, Maiken Steinberg fra Nord-øerne i Klaksvig, Fridur Debes fra Sandø og Petur M Petersen fra Østerø.

Flere turistkontorer

Dissa Johannsdottir fra Islandsresor i Stockholm bliver også inviteret til den kommende færøske workshop af turistchef Susanna Sørensen.

Mange spændende vandreture

Page 22: ttg NORDIC - October 2011

22 October – 2011 ttg NORDIC

29/9-2/10 – World Sport Destination Expo, Bangkok

3/10 – Morocco Roadshow, Stockholm

4/10 – Morocco Roadshow, Gothenburg

4-6/10 – IT&CMA, Bangkok

4-6/10 – Ukraine Int. Travel Market/Ittfa, Kiev

5/10 – Morocco Roadshow, Copenhagen

5-6/10 – LATA Roadshow, Göteborg & Malmö

6/10 – Morocco Roadshow, Oslo

6-8/10 – TTG Incontri/Ittfa, Rimini

8-/10 – Scandinavia Show, London

11-13/10 – IMEX America, Las Vegas

13/10 – Antor trade- & media workshop, Malmö

13-15/10 – Site Conference, Las Vegas

20/10 – Swedish Tourism Gala, Svenska Turistgalan & Trip Award, Stockholm

20/10 – Mini Trade Fair Discover America Sweden, Umeå

20/10 – Antor trade workshop, Oslo

22-23/10 – Quality Travel Fair, Copenhagen

22-26/10 – ICCA Congress, Leipzig

24/10 – Flyg med framtid, Annual Conference about Air Travel, Sky City, Arlanda-Stockholm

26/10 – FörTur:s Destinationsdag, Stockholm

30/8-1/11 – 3rd Global Geotourism Conference, Muscat, Oman

31/10 – Oman Nordic Roadshow, Stockholm

31/10 – Haloween with Discover America Sweden, Stockholm

1/11 – Oman Nordic Roadshow, Copenhagen

2/11 – Oman Nordic Roadshow, Oslo

2/11 – PATA Denmark Longhaul Workshop, Billund Airport

2-4/11 – Seniormässan, Stockholm

3/11 – Oman Nordic Roadshow, Helsinki

3/11 – PATA Denmark Longhaul Workshop, Copenhagen

3-6/11 – The Luxury Travel Fair, London

7-10/11 – World Travel Market/Ittfa, London

7-10/11 – Global Ecotourism Conference, Sydney

9/11 – World Responsible Tourism Day

9/11 – Brandenburg presentation, Malmö

12-13/11 – Travel Cruise Workshop, Stockholm

20-21/11 – ACE River Cruise Expo, Amsterdam

21/11 – Workshop with Hungarian, Poland and Czech Republic Tourist offices, Copenhagen

21/11 – German Hotel Workshop, Copenhagen

22/11 – Workshop with Hungarian, Poland and Czech Republic Tourist offices, Oslo

23/11 – Workshop with Hungarian, Poland and Czech Republic Tourist offices, Helsinki

24/11 – Workshop with Hungarian, Poland and Czech Republic Tourist offices, Stockholm

24/11-5/12 – Dertour Academy Göteborg & Kiruna

2012:

13-15/1 Asean Tourism Forum, Manado, Indonesia

13-15/1 – K2 Reisemesse, Telenor Arena, Fornebu, Oslo

20-22/1 – Ferie & Fritid i Bella, Copenhagen

2-5/2 – Mid Atlantic Seminar, Reykjavik

8-9/2 – Konfex & Events, Göteborg

9-12/2 – Emitt, Istanbul, Turkey

10-11/3 – Reiselivsmessen, Oslo

22-25/3 – TUR, Gothenburg

18-20/4 – COTTM, China Outbound Travel & Tourism Market, Beijing

May – PowWow, Los Angeles

27-29/5 – Holiday & Caravan Meet, Svenska Mässan, Göteborg

14-16/6 – ICCA Research, Sales & Marketing Programme, Vorarlberg

25/6 – European Cities City Fair, London

21-24/8 – International Conference on Monitoring and Management of Visitors in Recreational and Protected Areas, Stockholm, www.mmv2012.se

September – World Routes, Abu Dhabi

October – ICCA World Congress, San Juan, Puerto Rico

We try to gather information about all that is going on in the tourism and travel trade. Please send information to: [email protected] if you are planning exhibitions, parties, fam trips, etc.

TTG NORDIC CALENDAR OF EVENTS

ttg NORDIC

See our daily news on: www.ttgnordic.com

Svære spørgsmål påAntors cykelmødeHvorfra stammer det første slips – også kaldet cravat? En by i landets sydlige del er ud-nævnt til Europæisk Kulturby i 2013? Den romerske kejser Ha-drian byggede en mur tværs over landet?

Spørgsmålene var svære i quizzen, da Antor, foreningen af udenlandske turistchefer i Dan-mark, holdt møde med cykelud-flugt på den svenske ø Hven i Øresund mellem Danmark og Sverige. Hven er mest kendt for at være hjemsted for Tycho Brahe, dansk stjerneforsker som har sit eget museum og gamle observatorium på øen.

Antor i Danmark har 19 med-lemmer efter Californien, Trini-dad/Tobago og Israel er kommet til. 10 lande deltog i Antorudflug-ten til Hven, en årlig social udflugt for rejsebureauer og journalister. I år deltog 55, det største antal no-gensinde, oplyser formand for An-tor Danmark, Stig Kaspersen, Por-tugals Turistbureau.

De 10 deltagere fra Antor var: Stig Kaspersen, Portugal, Chris-tine Aby, Frankrig, Birgitte Guld-berg, Tyskland, Jette Ward, Storbritannien, Fortuna Isa-bel Lehnsdal Blázquez, Spanien, Inger Diedrich, Østrig, Anna An-derssson, Italien, Cecilia Guardi, Italien, Birgitte Ellyton, Norge, Erika Samuelsson, Israel , Karin Gert Nielsen, Californien og Paul Sikic, Kroatien.

Noget overraskende var Sveri-ge ikke med, når nu udflugten gik til en svensk ø. På Hven fik alle en cykel og nåede faktisk at trampe en del af Hvens omkreds på 11, 6 km i det noget bakkede terræn.

Undervejs var der ophold på gourmetrestauranten Spirit of Hven, hvor der også laves whisky og snaps. I quizzen skulle delta-gerne gætte det rigtige land. Det rigtige svar på de første spørgs-mål er Kroatien (slipset), Frank-rig (Kulturby 2013, Marseille) og Storbritannien ( romersk mur.) Carsten a. andersen

Deltagerne fra Antor, Danmark, på cykel. Stig Kaspersen, Portugal, Christine Aby, Frankrig, Birgitte Guldberg, Tyskland, Jette Ward, Storbritannien, Fortuna Isabel Lehnsdal Blázquez, Spanien, Inger Die-drich, Østrig, Anna Anderssson, Italien, Cecilia Guardi, Italien, Birgitte Ellyton, Norge, Erika Samuelsson, Israel og Paul Sikic, Kroatien.

De heldige vindere i quizzen vandt et års forbrug af et uge-blad og et magasin fra Aller. En af vinderne var Christian Wil-lumsen, partner & affilate ma-nager, FDM Travel, her flankeret af Christine Aby, næstformand, Antor, Franske Turistkontor og Stig Kaspersen, formand, Antor, Portugals Turistkontor.

Super fede oplevelser– Super fede oplevelser, den mest utrolige og smukke natur

– Jamen, hvad kan jeg sige...er faldet pladask og er forelsket i Færøerne. Haft en fantastisk dag med skønne oplevelser og bor nu på Hotel Føroyar med den smuk-keste udsigt

– Atter en helt suveræn dag på Færøerne... Jeg har klatret på en rå klippevæg, snorklet i det kol-de brusende Atlanterhav (bare sååå fedt) - og været VILDT sej,

da jeg rappellede ud over en klip-pevæg... og så er her også smukt selvom det regner

– Hjemme igen efter en fuldstændig fantastisk week-end på Færøerne - super fede op-levelser, den mest utrolige og smukke natur

– Det var som et eventyr.Dette er korte citater, som del-

tagerne på COMET-turen til Færøerne har skrevet på Face-book.

Deltagerne oplevede foru-den den meget smukke natur på Færøerne, også at køre med ATV i bjergene. Senere fik gruppen mulighed for at prøve kræfter imod naturen. De skulle rapelle ned i den store kløft, klatre op ad klippevæggen og endvidere skul-le de i våddragter og snorkle den store kløft i det kolde brusende Atlanterhav, fortæller turen vært Nancy Justinussen fra Atlantic Airways.

Tina Toft – FDM Travel; Trine Jacko – Singapore Airlines; Stine Ryslinge – American Express Business Travel; Mi-chelle Rasmussen - InterTra-vel; Linda Munch Ullerslev – Khyber International; Irene Ladegaard Jakobsen – Kul-turrejser Europa; Christian Paulli Boelsmand – Nyhavn Rejser; Erik Kludt – Net Tra-vel Service; Tonny Højmose Meldgaard – Nyhavn Rejser; Thomas Sidor – FDM Travel; Ronni Dalhoff – Grace Tours; Rasmus Schwaner – Eu-ropæiske Rejseforsikring; Peter Berg Schmidt – Billet-Kontoret; Nancy Justinussen – Atlantic Airways.

Page 23: ttg NORDIC - October 2011

➤ Hotelzons lednings-grupp har nya medarbetar. Simon Etchells är, sedan den 15 augusti 2011, anställd som Vice president, EMEA (Europa, Mellanöstern och Afrika). Hans ansvars-områden omfattar förutom det operativa ansvaret i EMEA även affärsutveckling och försäljning globalt, strate-gisk utveckling och marknadsföring, samt specifi ka projekt på uppdrag av Hotelzons VD och styrelse. Han arbetade tidigare som Group Product Marketing Manager EMEA på Microsoft, och han har arbetat med marknadsföring och affärsutveckling i många år. Roni Huttunen är an-ställd som Vice President, Nordics från och med den 22 augusti 2011. Han kommer att arbeta med affärsutveckling och försäljning i Norden. Roni kommer till Hotelzon från SAS Group, där han ansvarat för före-tagsförsäljningen i Finland i egenskap av Sales Director, Corporate på SAS-gruppens fi nska dotterbolag Blue1. Han har arbetat med att leda kundrelationer och försäljningsorganisationer i fl era år. Både Simon och Roni kommer att rapportera till Jani Kaskinen, VD. Simon kommer att arbeta på Londonkontoret och Roni i Helsingfors. Även Mike Morley (VP, UK), Nicki Kinally (Head of Human Resources) och Päivi Huuh-tanen ((Head of Marketing and Communications) är nya medlemmar i ledningsgruppen. De arbetar på Hotelzons huvudkontor i London.

23October – 2011 PEOPLEttg NORDIC

TTG Nordic is published by Travel Express Media AB in coo-peration with TTG International. We cover Sweden, Denmark, Norway, Finland and Iceland, with a circulation of 19 000 co-pies each month. We will also have a website: www.ttgnordic.com, published in English, a hub of international information as well as marketing of the Nordic countries.

TTG Nordic reaches travel agents, tour operators, tourist of-fi ces, hotels, airlines, ferries, cruise lines and other branches of transport as well as the biggest companies – right across the region.Subscription, 10 issues:

SEK: 499, DKR/NKR: 399, Finland Euro: 40, other countries: Euro 80 Contact: [email protected]. Ansvarig utgivare:Gabriella VildelinManaging Editor, Sweden, Norway, Finland:Christian Jahn, tel: +46 (0)70 644 45 45, [email protected] Editor Denmark & International:Carsten Elsted, tel: +45 (0)401 616 00, [email protected]

Web Editor: Howard Jarvis: [email protected] offi ce, address:Erstagatan 27S-116 36 Stockholm, SwedenVisitors: Erstagatan 27Design: Mediagnos ABPrint: Dansk Avistrtryk, Glostrup DenmarkISSN: 2000-7302

ttg NORDIC

Travel Trade Gazette Nordic

➤ SAS har tillsatt ett nytt ledningsteam. Koncernledningen kommer, utöver vd och koncernchef Rickard Gustafson, framöver att bestå av CFO och vice vd Göran Jansson, vice vd Henriette Fenger Ellekrog med ansvar för HR & Communication, Flemming Jensen med ansvar för Operations och Benny Zakrisson med ansvar för Infrastructure, samt chefsjurist Mats Lönnkvist. Dessutom kommer en ny chef för Commercial och en ny chef för Sales & Marketing att ingå i lednings-gruppen. Eftersom CoreSAS-strategin nu är genomförd, kan vice koncernchef John Dueholm som planerat avsluta sitt operativa ansvar för SAS. John Dueholm lämnar dock inte SAS, utan fortsätter fram till våren 2012 som ordförande för Widerøe och Blue 1 och kommer även att fungera som rådgivare till vd. Robin Kamark, kommersiell chef, har valt att lämna SAS men fortsätter som CCO och medlem av koncern-ledningen med ansvar för de samlade kommersiella funktionerna inom SAS till dess att de två nya cheferna tillträder – dock senast till mars 2012.

➤ Nordic Air Brokers AB har anställt Carina Kjellgren som kommer närmast från tjänsten som ansvarig för Charter Sales på City Airline. Nordic Air Brokers AB utökar i samband med denna nyanställning servicen inom grupp- och eventfl ygningar, musikturnéer samt charter i samband med produktlanseringar. Samtidigt frigör de resurser till företag och VIP-kunder där businessjets är av intresse.

➤ Travelocity Nordic nyanställer och förstärker organisationen. Staffan Landberg tillträdde nyligen som vd för Travelocity Nordic, där han tidigare jobbat som Nordic Finance Director sedan 2010. Även på marknads- och försäljningsavdelningen stärker nu företaget upp. Petra Nerde blir ny Marketing Director för bl.a. varumärkena Resfeber och Box Offi ce. Petra kommer närmast från MSC Cruises Scandinavia där hon arbetade som marknadschef, och hon har tidigare även jobbat för bl.a. British Airways och Glocalnet. Ria Riddez har börjat på Trave-locity Nordic som Sales Manager Travel, med ansvar för fl yg-, hotell- och paketproduktion. Ria Riddez har sedan tidigare en gedigen erfarenhet av resebranschen och onlineförsäljning. Ria kommer närmast bland annat från Ticket och Travellink.

➤ Style Scandinavia AB har anställt Karin Uddfors som ny operativ chef på nischearrangö-ren. Karin kommer närmast från Lime Travel där hon arbetat i 10 år bla som VD.

➤ Sveriges Hotell- och Restaurangföretaga-re (SHR) nya kommunikationschef heter Cecilia Öster. Hon kommer närmast från tjänsten som global kommunikationschef på Electrolux Profes-sional. Hon har tidigare varit anställd inom livsmedelsindustrin som informationschef på Scan och som presschef på Swedish Meats. Hon har även arbetat med kommunikationsfrågor på branschorganisa-tionen Svensk Köttinformation. Cecilia har under många år arbetat nära den svenska kockeliten och har ett stort nätverk inom både den svenska och den internationella restaurangvärlden. Den 7 november tillträder hon sin nya tjänst.

➤ Carlson Wagonlit Travel skapar en ny region som inkluderar Norden och östra Europa. Förutom de nordiska länderna ingår även Lettland, Estland, Litauen, Rumänien, Bulgarien, Tjeckien, Ungern, Po-len, Ukraina, Ryssland och Slovenien. Patrick Andersen, som idag är ansvarig för CWT Norden, blir ansvarig även för Östeuropa från 1 januari 2012. Patricks uppdrag är att fortsätta stärka CWTs position i hela den nya regionen. Innan Patrick Andersen kom till CWT hade han fl era ledande europeiska och globala befattningar inom det globala logistikfö-retaget DHL. Patrick började inom CWT under 2008 och tog över ansva-ret för den svenska organisationen efter köpet av Ark Travel samma år. Sedan 2009 har CWT tagit fram och implementerat en framgångsrik nordisk strategi, med fokus på tillväxt och innovation.

➤ Danmarks største erhvervsrejsebureau har hyret CWT Thomas Lundberg. Han stoppede for over halvt år siden som nordisk direktør for Danmarks næststørste erhvervsrejsebureau, BCD Travel. I juni blev han ansat til tremåneders projekt for at udvikle CWT’s Meetings & Events-aktivitet, og her er han nu blevet fastansat og medlem af ledelsen.

➤ Swedavia har tillsatt tjänsten som fl ygplatsdi-rektör för Stockholm Arlanda Airport med Kjell-Åke Westin. Med över 30 års erfarenhet från olika roller inom fl yget är han idag en av de mest etablerade personerna i branschen. Närmast kommer Kjell-Åke från tjänsten som fl ygplatsdi-rektör för Bromma Stockholm Airport, där han lade grunden för Swedavias ambition att utveckla en modern cityfl ygplats. Tidigare erfarenheter inkluderar även bland annat VD för Skyways Ex-press samt VD och fl ygplatschef för Örebro fl ygplats. Kjell-Åke Westin tillträdde sin nya tjänst den 10 september. Tillförordnad fl ygplatsdirektör för Bromma Stockholm Airport blir samtidigt Agnetha Marcks von Würtemberg.

FOLK I FARTEN...

Karin Uddfors.

Kjell-Åke Westin.

Roni Huttunen.

FOLK I FARTEN...

Simon Etchells.

Best of the Alps ute på roadshowTio representanter från Best of the Alps var i Stockholm och presenterade tolv klas-siska alphotell på åtta välkän-da orter: Chamonix, Megeve, Davos, Cortina, Grindel-wald, Kitzbühel, Zermatt och Seefeld.

Det är året runt turism som gäller i alperna idag med al-

la typer av sporter och aktivi-teter så som skidåkning, golf, vandring och inte minst ”ge-myt” med förstklassig logi och kulinariska upplevelser. Spe-ciellt svenskar är en stor in-tresse grupp och ofta återkom-mande gäster i alperna. Under roadshowen besökte man även Köpenhamn och Oslo.

Eva Hylander A Marketing Service i mitten, Peter Marko från Kitzbühel till vänster och till höger står, Sammy Salm VD Best of the Alps.

Stefan Laude från Megeve och Marianne Moretti från Cortina.

Las Vegas förfi nar sin imageLas Vegas har siktet inställt på 40 miljoner besökare un-der 2012 under parollen ” What happens here, stays here”

– Sverige och övriga norden har blivit en stor marknad för oss, sa Jesse Davis från Visit Las Vegas under ett besök i Stock-holm.

Las Vegas nytänk när det gäl-ler underhållningssidan har slagit väl ut.

– Vår gambling image har kraftigt minskat och nu är det spektakulära shower och 60 golfbanor som drar besökare till vårt härliga klimat, berät-tade Jesse Davis tillsammans med nordiska representanten Aviareps.

Jesse Davis från Visit Las Vegas här tillsammans med Matilda Ullberg .

– Oktober & öl älskas av alla i den nordiska resebranschen och speciellt tyska oktoberfes-ter i regi av Lufthansa som äls-kar alla sina agenter, säger Kris-tina Öström, marknadschef på Lufthansa.

Höstens stora resebyråfester i regi av Lufthansa går av sta-peln i Köpenhamn 30/9, Stock-holm 13/10, Göteborg 19/10, Helsingfors 27/10 och Oslo den 3/11.

– Det blir snabbt fullbokat så ”sista minuten” existerar inte på Lufthansa när det gäller Ok-toberfester, avslutar Christina Öström.

Lufthansa anordnar i sedvanlig ordning Oktoberfest

Christine Hunter och Kristina Öström ser fram mot Lufthan-sas oktoberfest

Då Steigenberger Hotel Gro-up gav sig ut på Road show i Norden var det för första gången på 12 år. Gruppen har en ny dynamisk ägare som på kort tid har byggt upp 26 nya GSA kontor Worldwide för att möta efterfrågan hos af-färsresebyråerna runt om i Världen.

Stockholm, Köpenhamn, Oslo och Helsingfors var an-halter under roadshowen som anordnades i Norden. Intres-set var stort bland affärsresebyråerna, med ca 50 gäster per kväll som lyssnade med stort intresse på nya Europa direktören Alexan-der Hörner, Försäljningschefen Mikkel Nordberg och Karin Gert Nielsen på Atlantic Link som är GSA för Norden.

Länge sen sist

Mikkel Nordberg, Karin Gert Niel-sen och Alexander Hörner

Vagn Sørensen ny formand for BMIDen tidligerere vicekoncernchef i SAS, Vagn Sørensen, er af Luft-hansa blevet indsat som bestyrelsesformand i det kriseramte bri-tiske luftfartsselskab British Midland. Lufthansa søger af sælge det tabsgivende selskab. Vagn Sørensen er netop blevet valgt til besty-relsen for British Midland Ltd. (bmi) og overtager samtidig rollen som formand for bestyrelsen. Her afl øser han Stefan Lauer, der er Chief Offi cer Group Airlines and Corporate Human Resources hos Deutsche Lufthansa AG.

”Med Vagn Sørensen har vi fået en anerkendt luftfartsekspert som formand for bmi. Hans erfaring med omstruktureringer er af særlig stor betydning og værdi for selskabet i denne kritiske peri-ode,” udtaler Stefan Lauer i forbindelse med overleveringen af be-styrelseshvervet.Vagn Sørensen er i dag medlem af Supervisory Board i Lufthansa Cargo AG samt medlem af bestyrelsen i Air Canada, Royal Carib-bean Cruise Cruises Ltd og norske Braganza.

Page 24: ttg NORDIC - October 2011

24 October – 2011 ttg NORDIC

ttg NORDIC

TTG Nordic,

Erstagatan 27,

116 36 Stockholm

POSTTIDNING-B

See our daily news on: www.ttgnordic.com

Europa - Medelhavet - Karibien - Alaska - Hawaii - Asien Australien -Mellanöstern - Panamakanalen - Sydamerika - Norden

ROYAL CARIBBEAN seglar till över 300 spännande och exotiska destinationer över hela världen

Från 740:- per dygn får du:

- Exotiska öar- Spännande storstäder- Historia och kultur- Exceptionell service- Gratis barn- och ungdomsklubbar- Aktiviteter- Alla måltider ombord- Roomservice- Underhållning- Dricks till personalen

För mer information och bokning kontakta din lokala resebyrå eller Royal Caribbean direkt:

Telefon: 0771 – 28 29 30 Web: royalcaribbean.se

11.10.10_RCI_TRAVEL_NEWS_213x145_k1_11.10.10_RCI_TRAVEL_NEWS_213x145_k1 15.09.11 13.47 Side 1

Sedan fyra månader tillbaka är det Marsha Parcou som är ny turistchef för Seychellerna i Skandinavien, Storbritannien och Irland.

– I Skandinavien är den störs-ta marknaden Sverige, berättar Marsha Parcou.

Av de 2 200 skandinaviska tu-rister som besökte det 115 öar stora örike förra året kom 1075 personer från Sverige.

Trenden håller i sig– Vi hade en uppgång på 30 procent i antal besökare från Sverige förra året jämfört med 2009, något som är mycket po-sitivt, säger Marsha Parcou och tillägger att den positiva tren-den håller i sig, mellan perio-den januari–juli i år har man haft en ökning på 17 procent jämfört med samma period för-ra året.

Ett av målen som Seycheller-nas turistbyrå har satt upp är att lyfta fram att Seychellerna är ett resmål som passar för alla.

– En uppfattning som många

har är att Seychellerna är ett resmål endast för de rika men detta synsätt är något som vi ar-betar aktivt på att förändra, sä-ger Marsha Parcou.

Klarat sig braSeychellerna har klarat sig bra i den ekonomiska krisen. Statis-tiklistan över flest turister till landet toppas av Frankrike, se-dan kommer i turordning: Ita-lien, Tyskland, Storbritannien & Irland, Sydafrika och Ryss-land.

I november anordnar Sey-chellerna tillsammans med Air Seychelles en workshop i Nor-den. Man kommer den 15 no-vember besöka Köpenhamn, dagen efter drar följet vidare till Oslo för att nästkommande dag befinna sig i Stockholm och fy-radagars turnén avslutas i Hel-singfors den 18 november.

– Förra året då vi anordna-de workshop i dessa fyra städer fick vi mycket positiv respons, säger Philippe Bourgès, försälj-nings och marknadschef för Air Seychelles i Europa.

Ny turistchef för Seychellerna

➤ Med öppnandet av ett eget försäljningskontor i Stock-holm hoppas statliga franska tågjätten SNCF få fler nordiska affärsresenärer att resa klimat-smart och tidseffektivt nere på kontinenten med snabbtåget TGV och dess övriga partners.

– Sverige och övriga Norden är en högintressant marknad för oss med tanke på dess ex-portinriktade industri, där hu-vuddelen av kunderna återfinns

Fransk tågjätte hoppas locka nordiska affärsresenärer

nere på kontinenten. Vår upp-gift är att marknadsföra SNCF:s tågprodukter i allmänhet och TGV i synnerhet. Detta genom att aktivt serva våra återförsäl-jare – främst de nordiska affärs-resebyråerna, säger Paul Rid-dez chef för Nordenkontoret.

Det är SNCF:s marknadsfö-ringsbolag Rail Europe som står bakom satsningen i Stock-holm.

Philippe Bourgès, försäljnings och marknadschef för Air Seychel-les i Europa och Marsha Parcou turistchef för Seychellerna i Skandinavien, Storbritannien och Irland gläds åt att allt fler turister upptäcker Seychellerna.