80

Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal
Page 2: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal
Page 3: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal
Page 4: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Norsk English Deuche French Svenska Dansk Latin Smålom Red-throated diver Sterntaucher Plongeon catmarin Smålom Rødstrupet lom Gavia stellata Havhest Fulmar Eissturmvogel Petrel fulmar Stormfågel Mallemuk Fulmarus glacialis Kortnebbgås Pink-footed goose Kurtzschnabelganz Oie a bec couri Spetsbergsgås Kortnebbet gås Anser brachyrhynchus Hvitkinngås Barnacle goose Weisswangenganz Bernache nonnette Vitkindad gås Bramgås Branta leucopsis Ringgås Brent goose Ringelganz Bernache cravant Prutgås Knorte gås Branta bernicla Ærfugl Common elder Eiderente Elder commun Ejder Edderfugl Somateria mollissima Praktærfugl King elder Prachteiderente Elder à tête grise Praktejder Kongeedderfugl Somateria spectabilis Havella Long-tailed duck Eisente Harelde de Miquelon Allågel Havlit Clangula hyemalis Svalbardrype Svalbard ptarmigan Alpenschneehuhn Lagopede de Alpes Fjällripa Fjeldrype Lagopus mutus hyperboreus Sandlo Ringed plover Sandregenpfeller Grand gravelot Större strandpipare Stor præstekrave Charadrius hiaticula Sandløper Sanderling Sandreling Bècasseau sandreling Sandlöpare Sandløber Calidris alba Fjæreplytt Purple sandpiper Meerstrandläuler Bècasseau violet Skärsnäppa Sortgrå ryle Calidris maritima Myrsnipe Dunlin Alpenstrandläuler Bècasseau variable Kärrsnäppa Almindelig ryle Calidris alpina Steinvender Turnstone Steinwälzer Tourneplerre à collier Roskarl Stenvender Arenaria interpres Polarsvømmesnipe Grey phalarope Thorshunchen Tourneplerre à bec large Brednäbbad simsnäppa Thorshane Phalaropus fulicarius Polarjo Pomarine skua Mittlere Raubmöwe Labbe pomarin Bredstjåartad labb Mellomkjove Stercorarius pomarinus Tyvjo Arctic skua Schmarotzerraubmöwe Labbe parasite Labb Almindelig kjove Stercorarius parasiticus Fjelljo Long-tailed skua Kleine raubmöwe Labbe à longue queue Fjällabb Ulle kjove Stercorarius longicaudus Storjo Great skua Grosse raubmöwe Grande labbe Storlabb Stor kjove Stercorarius skua Sabinemåke Sabine's gull Schwalbenmöwe Mouette de Sabine Tårnmås Sabinemåge Larus sabini Polarmåke Glaucous gull Eismöwe Goèland bourgmestre Vitstrut Gråmåge Larus hyperboreus Svartbak Great black-backed gull Mantelmöwe Gòeland marin Havstrut Svartbag Larus marinus Krykkje Kittiwake Dreizehenmöwe Mouette tridactyle Tretålg mås Ride Rissa tridactyla Rosenmåke Ross gull Rosenmöwe Mouette de Ross Rosenmås Rosenmåge Rhodostethia rosea Ismåke Ivory gull Ellenbeinmöwe Gòeland sènateur ismås Ismåge Pagophila eburnea Rødnebbterne Arctic tern Küslenseeschwalbe Sterne arctique Silvertärna Havterna Sterna paradisaea Lomvi Common guillemot Trottellumme Guillemot de Troil Sillgrissla Lomvie Uria aalge Polarlomvi Brûnnich's guillemot Dickschnabellumme Guillemot de Brûnnich Spetsbergsgrissla Kortnæbbet lomvie Uria lomvia Teist Black guillemot Gryllteiste Guillemot à miroir blanc Tobisgrissla Tejst Cepphus grylle Alkekonge Little auk Krabbentaucher Merguie nain Alkekung Søkonge Alle alle Lunde Puffin Papageltaucher Macareux moine Lunnefågel Lunde Fratercula arctica Snøspurv Snow bunting Schneeammer Bruant des neiges Snösparv Snespurv Plectrophenax nivalis Ramn Raven Kolkrabe Grand Corbeau Korp Ravn Corvus corax Snøugle Snowy owl Schneeule Chouette harlang Fjälluggla Sneugle Nyctea scandiaca

Seabirds

Page 5: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal
Page 6: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

1

2

4 1. Tromsø 18. May

2. Bjørnøya Radio 19. May

3. Ice Edge 20. May 4. Burgerbukta 20. May

5. Ny Ålesund and crusing in Kongsfjorden 21. May

6. Skansebukta and Longyearbyen 22. May

7. Barentsburg 23.May

8. Bamsebu 24. May

9. Russehamna 25. May

6. 7 8.

10

10. Skarsvåg and North Cape 26. May

3

5

9

Page 7: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

1 10

2

3 4

5

6

8

9

7

1. Bjørnøya Radio 2. Ice edge, South Cape 3. Polar Bear 4. Burgerbukta, Hornsund 5. Ny Ålesund 6. Skansebukta 7. Longyearbyen 8. Barentsburg 9. Bamsebu 10. Russhamna, Bjørnøya

Page 8: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Leaving Tromsofor the

Polar Pioneers of Svalbard ExpeditionMay 18 to May 27 2017

MS FRAM

Page 9: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Polar pioneers of Svalbard Tromsø - Svalbard

Distance Thursday 18. May 17 Tomsø

Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge

Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. May 17 Ny Ålesund 208

Cruising, Kongsfjorden

Monday 22. May 17 Skansebukta 135 Cruising, Billefjord

Longyearbyen 45 Tuesday 23. May 17 Longyearbyen

Barentsburg 24 Wednesday 24. May 17 Bamsebu 60 Thursday 25. May17 Russhamna, Bjørnøya 264 Friday 26. May 17 Skarsvåg and Nordkapp 238 Saturday 27. May 17 Disembarking in Tromsø 178 TOTAL DISTANCE 1679

Page 10: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Weather during the cruise Polar Pioneers of Svalbard 18 – 27 of May 2017

Day Date Location Temperature

Wind Cloud

cover Thursday 18. May 17 Tomsø 10 ̊C 2 m/s Cloudy Friday 19. May 17 Bjørnøya radio -3 ̊C 8 m/s Cloudy

Saturday 20. May 17 Ice edge and Burgerbukta 1 ̊C 8 m/s Light

snow

Sunday 21. May 17 Ny Ålesund and Kongsfjorden 2 ̊C

5 m/s Snow showers

Monday 22. May 17 Skansebukta and Longyearbyen -4 ̊C

4 m/s Partly cloudy

Tuesday 23. May 17 Longyearbyen and Barentsburg -3 ̊C

7 m/s Partly cloudy

Wednesday 24. May 17 Bamsebu -4 ̊C 3 m/s Sun

Thursday 25. May17 Russhamna, Bjørnøya -1 ̊C 4 m/s Partly

cloudy

Friday 26. May 17 Skarsvåg and Nordkapp 0 ̊C 3 m/s Snow

showers Saturday 27. May 17 Tromsø 6 ̊C 0 m/s Sun

Page 11: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal
Page 12: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAILY PROGRAM THURSDAY 25.05.2017 – BJØRNØYA

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNER

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

09:00 AECO Briefing and Bjørnøya Info Framheim: English Polhøgda: Scandinavian 09:00 Deck 2 Please come to deck 2 try on your Expedition Rubber Boots. You will be called by Boat Groups, please listen to announcements only Boatgroups 5 – 8! 10:00 AECO Briefing and Bjørnøya Info Framheim: German Polhøgda: French

10:00 Deck 2 Please come to deck 2 to try on your Expedition Rubber Boots. You will be called by Boat Groups, please listen to announcements only Boatgroups 1 -4! 11:15 Activity & Excursion Info Framheim: English Polhøgda: German 12:00 Activity & Excursion Info Polhøgda: French 16:00 Lecture (GER)Polhøgda Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard von Steffen Biersack 16:00 Lecture (ENG)Framheim Marine life in the Arctic by Kristin Heggland

Ca 20:00 Depart Bjørnøya 22:00 Booking Deadline All optional Excursions We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 13: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal
Page 14: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Please turn page

DAILY PROGRAM SUNDAY 21.05.2017 – NY-ÅLESUND/KONGSFJORDEN/KROSSFJORDEN

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME SEATED DINNER

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 11:30 – 13:30 15:00 - 17:00 18:00 & 20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

09:00: Framheim Information about Ny Ålesund 09:30 Polhøgda (Francais: 50 nuances de bleu - glaciologie par Marcel Lichtenstein 09:30 Polhøgda (Englisch mit Deutscher Übersetzung):Polar Photography by Dom Barrington 11:30 Framheim (EN) Human and Polar Bear by Birger Amundsen 11:30 Framheim (Englisch mit Deutscher Übersetzung):Penguins of the north by Manuel Marin

Ca 13:00 Arrive Ny Ålesund Polarcirkelboat Cruise 13:15 Group B Meet on deck 2 – listen to announcement for exact timing.

14:45 Group C Meet on deck 2 – listen to announcement for exact timing. 16:15 Group D Meet on deck 2 – listen to announcement for exact timing. Guided tour 13:15 "Guided tour in Ny-Ålesund" (French). Meetingpoint on the pier 13:30 "Geführte Wanderung in Ny-Ålesund" (German). Treffpunkt auf der Pier.

13:45 "Guided tour in Ny-

Ålesund" (Norwegian). Meetingpoint on the pier.

14:00 "Guided tour in Ny-Ålesund" (English). Meetingpoint on the pier.

17:45 All on board 18:00 Depart Ny Ålesund Evening: Ship Cruising We will cruise in the beautiful Kongsfjorden and Krossfjorden 19:30 Information meeting for the day tomorrow. EN: Framheim DE: Polhøgda Situated at 78º 55' N, Ny-

Page 15: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Please turn page

Ålesund is one of the world’s northermost year-round communities.

Coal mining was the origin for settlement here, but mining was put to an end after a serious accident in 1962, leaving behind numerous cultural remains of technical and industrial importance. Ny-Ålesund has also been the starting point of several historical attempts to reach the North Pole. Names like Amundsen, Ellsworth and Nobile are strongly linked to Ny-Ålesund. Ny-Ålesund has also been a centre for international Arctic research and environmental monitoring. 10 countries run their own national research stations here, and research activity is high in the summer. Norway, China, South Korea, France, Germany, Japan, Great Britain, India, The Netherlands and Italy.

Remember!

Do not walk outside of the settlement limits in Ny-Ålesund, that requires a Polar Bear Guard. Turn off your mobile phone and the wireless network on your computer due to sensitive measuring devices at the research stations.

Do not walk outside the roads onto to the tundra. Do not feed wild animals and birds. A lot of the instruments for research in Ny-Ålesund is very sensitive to human activity, please do not touch anything

All buildings and items which can be dated older than 1946 is protected. More than 30 of the houses are protected. The Kongsfjord shop is open for tourist vessels. Good selection of souvenirs. Kongsfjorden and the

surrounding country are known to be one of the most beautiful fjord areas in Svalbard. In this area we find the former mining settlement of Ny-Ålesund, today an international centre for research, with a picturesque mix of old and new buildings. The islands and islets in the inner part of Kongsfjorden teem with birds. At the head of the fjord, mighty glaciers calve into the sea. All of this is framed by characteristic mountain formations. Situated at the north side of the fjord, London is a monument to past optimistic expectations for big money from the supply of marble to the world market. Further north-west lies Krossfjorden, with its cultural remains from the whaling period, Russian and Norwegian overwinterings and World War II. Large bird cliffs are also found here.

Page 16: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAILY PROGRAM MONDAY 22.05.2017 – POOLEPYNTEN/LONGYEARBYEN

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNER BUFFET

06:00 – 06:30 06:30 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00-20:30

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Ca 08:00 Landing Poolepynten Weather and ice permitting, we will begin our landing by calling group no 3 and then 4,5,6,7,8,1 and 2.

Polarcirkelboat Cruise 08:00 Group D Meet on deck 2 – listen to announcement for exact timing.

13:30 Polhøgda Mandatory kayak briefing for those who signed up for a kayak adventure. 14:15 Framheim (ENG) “Marine life in the Arctic” by Kristin Heggland 14:15 Polhøgda (GER) „Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard“ von Steffen Biersack

15:30 Polhøgda (Skandinavisk) «Isbjørn og menneske: Hvordan oppføre seg» med Birger Amundsen 15:30 Framheim(Francais) “Arctique versus Antarctique” Avec Marcel Lichestentein Ca 17:00 Arrive Longyearbyen We will be alongside

MV Fram stays overnight in Longyearbyen. The gangway will be open all night.

19:00 Optional Excursion: A Visit to Camp Barentz Starts from the pier.

Bridge Visits Sign up for bridge visits in front of the expedition coordinator desk on deck 4. Timings for your bridge vist will be given later in the daily program.

We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery deck. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 17: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

DAILY PROGRAM TUESDAY 23.05.2017 – LONGYEARBYEN/BARENTSBURG

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNER BUFFET

06:00 – 07:00 07:00 - 09:00 11:00 – 13:30 15:00 - 17:00 17:00-20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Optional Excursion Summer Dogsledding – Meet at Pier -Duration 4h 08:00 Group A 12:00 Group B

09:00 Optional Excursion: The Life of a Miner – Meet at Pier – Duration 2h

09:00 Optional Excursion: Hike to Blomsterdahlshøgda – Meet at Pier - Duration 3h

Optional Excursion: Fatbike – Panorama Tour -Meet at Pier-Duration 1,5h 09:00 Group E 14:00 Group F Optional Excursion: Discover Longyearbyen – Meet at Pier - Duration 1h 09:00 Group C 15:00 Group D

16:45 All on board 17:00 Depart Longyearbyen

Ca 19:00 Arrive Barentsburg We will start tendering with Polar Circle Boat Group 4. You will be guided with a local Russian guide in Barentsburg for part of the time, and part of the time is on your own. The visit will end with folklore show.

22:45 All on board

23:00 Depart Barentsburg

TAKE CARE:

The museum, the souvenir shop, chapel, and hotel are the only buildings you can visit without having special permission.

Keep a safe distance from the areas with industrial activity.

Do NOT walk outside the settlement.

Barentsburg 78`03.9` N 14`13.5` E

The settlement closest to the Norwegian administrative centre in Svalbard is the Russian mining town of Barentsburg. It was founded in 1932. In its beautiful setting in Grønfjorden, the town is in stark contrast to the landscape around it. Barentsburg differs from

Page 18: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

Longyearbyen in being a community based around its dominant industry – mining. But there is also a small tourism industry respresented by a hotel, a souvenir shop and a museum. For many visitors it is interesting just to walk the streets, look at the architecture and get in touch with the locals. The population in Barentsburg was previously around 1000, today the population is reduced to 400-500.

Page 19: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

DAILY PROGRAM Wednesda,y 24.05.2017 – BELLSUND/BAMSEBU

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNER SEATING I DINNER SEATING II

06:00 – 07:00 06:30 - 08:30 12:30 – 14:30 15:00 - 17:00 18:00 20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

08:30 Landing in Bamsebu The landing starts wit Polar Cirkel boat group F, the snowshoeing group, Kayak group C, boat group 4, then groups 5,6,7,8,1,2, and 3.

Polar Cirkel Boat Cruise 07:30 group E meeting on deck 2 – Please listen to the announcements for the exact timings

11:30 group F meeting on deck 2 – Please listen to the announcements for the exact timings

Snowshoe hike 08:15 – Meeting on deck 2.

Kayak Adventure 08:00 group B – meeting in front of Polhøgda already dressed.

11:00 group C– meeting on deck 2.

16:30 Framheim (ENG) “Marine life in the Arctic” by Kristin Heggland

16:30 Polhøgda (GER) „Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard“ von Steffen Biersack 19:30 Framheim (ENG) Briefing for the next landing.

19:30 Polhøgda (GER) Informationen für morgen.

22:00 Panorama Deck 7 Fruit & Ice carving, shown by the crew

We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery deck. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 20: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

Page 21: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAILY PROGRAM THURSDAY 25.05.2017 – BJØRNØYA/SØRHAMNA

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNER SEATING I DINNER SEATING II

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Bridge Visits Meet on Deck 6 by the Elevator An expedition team member will take you to the Bridge. 09:00 English 09:30 German 09:30 Lecture (ENG) Framheim Marine life in the Arctic by Kristin Heggland

09:30 Lecture(Skandinavisk) Polhøgda Russisk naboskap by Birger Amundsen 11:00 Lecture (ENG)Framheim Is the sea feeding the land? by Sam Eglund Newby 11:00 Lecture (GER) Polhøgda Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard von Steffen Biersack

14:00 Landing in Sørhamna The landing starts with boat group 5, then groups 6,7,8,1,2,3, and 4. 19:30 Framheim (ENG) Briefing for the next landing 19:30 Polhøgda (GER) Informationen für morgen.

19:45 Framheim (Skandinavisk) Informasjon om morgendagen.

19:45 Polhøgda (French) Information about the day tomorrow. 22:00 Panorama Deck 7 We invite you to learn about ropes and knots with our AB’s.

We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 22: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAILY PROGRAM FRIDAY 26.05.2017 – SKARSVÅG

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME FILIPINO BUFFET

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

9:00 Lecture (ENG) Framheim The Pointy Mountains - Steffen Biersack 9:00 Lecture (GER) Polhøgda Marine Life in the Arctic - Kristin Heggland (in English with German Translation) 10:30 Cruising with Fram at the bird mountain Gjesvaerstappan 12:30 We will be passing the North Cape and Knivskjellodden. 14:00 Arrive Skarsvåg We will be tendering to the pier.

Optional Excursion: Historical walk through the worlds northernmost fishing village – (2.5 hours) 15:00 Group A 15:00 Group B – starts on bus Optional Excursion: North Cape Bus Tour – (2.5 hours) 15:30 Group C 19:00 All on Board 19:30 Depart Skarsvåg 21:00 Panorama Deck 7 Captain’s Farewell followed by the Fram charity auction. Then our talented crew will put on the famous Crew Show!

We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 23: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

PROGRAMME DU JOUR Mardi 23.05.2017 – LONGYEARBYEN/BARENTSBURG

HORAIRES DU RESTAURANT Petit dejeuner matinal SELF SERVICE PETIT DEJEUNER BUFFET DEJEUNER BUFFET TEA TIME DINER BUFFET

06:00 – 06:30 07:00 - 09:00 11:00 – 13:30 15:00 - 17:00 17:00-20:00

PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 PANORAMA LOUNGE, PONT 7 RESTAURANT, PONT 4

Excursion optionnelle: chiens de traineaux de printemps – R.V. sur le quai 08:00 Groupe A 12:00 Groupe B 4 Heures

09:00 Excursion optionnelle: La vie d un mineur-R.V. sur le quai. 2 Heures

09:00 Excursion optionnelle: Randonnee a Blomsterdahlshøgda – R.V. sur le quai – 3 Heures

Excursion optionnelle: Fatbike – Panorama Tour 09:00 Groupe E 14:00 Groupe F 1,5 Heures

Excursion optionnelle: Decouvrez Longyearbyen – R.V. sur le quai 09:00 Groupe C 15:00 Groupe D – 1 Heures

16:45 Tous a bord

17:00 Depart de Longyearbyen

Ca 19:00 Arrivee a Barentsburg debut des debarquements en appellant le groupe 4. Tour d orientation avec un guide local russe puis temps libre.La visite se termine par un spectacle folklorique.

22:45 Tous a bord

23:00 Depart de Barentsburg

Soyez attentifs :

Le musee, la boutique, l eglise et l hotel sont les seuls batiments dans lesquels vous pouvez entrer sans permission.

Gardez une distance de securite par rapport aux zones industrielles en activite.

Ne pas s aventurer en dehors de la localite.

Barentsburg 78`03.9` N 14`13.5` E

La localite la plus proche du centre administratif norvegien est la ville miniere russe de Barentsburg. Elle a ete fondee en 1932. Situee dans le tres beau fjord de Grønfjorden, la ville offre un contraste saisissant avec son environnement. Barentsburg

Page 24: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

differe vraiment de Longyearbyen : c est une ville dont l activite tourne autour de l exploitation miniere. Mais il existe aussi un tourisme naissant : on y trouve un hotel, une boutique de souvenirs et un musee. Pour la plupart des visiteurs,, il est juste interessant de se promener dans les rues, de jeter un coup d oeil a l architecture et d echanger avec les locaux: la population a son maximum etait de 1000 habitants, aujourd hui elle est reduite de moitie.

Page 25: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

PROGRAMME DU JOUR VENDREDI 26.05.2017 – SKARSVÅG

HORAIRES DU RESTAURANT Petit dejeuner matinal SELF SERVICE PETIT DEJEUNER BUFFET DEJEUNER BUFFET TEA TIME FILIPINO BUFFET

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

Pont 4 RESTAURANT, Pont 4 RESTAURANT, Pont 4 PANORAMA LOUNGE, Pont 7 RESTAURANT, Pont 4

9:00 Lecture (ENG) Framheim Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard - Steffen Biersack 10:30 Croisiere a bord du FRAM autour de l archipel de Gjesvaerstappan, peuple d oiseaux. 12:30 Nous naviguons au large du Cap Nord et de Knivskejellodden. 14:00 Arrivee a Skarsvåg , debut des debarquements Nous ne sommes pas a quai.

Excursion optionnelle: Promenade historique a travers le village le plus au nord au monde – (2.5 heures) 15:00 Groupe A 15:00 Groupe B –debut de l excursion en bus Excursion optionnelle: Tour en Bus au Cap Nord – (2.5 heure) 15:30 Groupe C 19:00 Tous a Bord 19:30 Depart de Skarsvåg

21:00 Panorama Pont 7 Coctail d au revoir du Commandant et notre vente aux encheres traditionnelles,suivi de notre CREW SHOW - vous etes invites a assister au spectacle de nos amis philippins ! We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 26: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

PROGRAMME DU JOUR JEUDI 18.05.2017 – EMBARQUEMENT TROMSØ

HORAIRES DU RESTAURANT TEA TIME DINER BUFFET

15:00 – 17:00 18:00 – 21:00

PANORAMA LOUNGE, PONT 7 RESTAURANT, PONT 4

BIENVENUE A BORD! 14:00 Enregistrement Sur les ponts 3 et 4. (Suites au pont 7) Si vous avez besoin d aide pour vos valises , nous sommes la pour vous aider ! 16:30 Tous a bord ca 16:30 EXERCICES DE SECURITE OBLIGATOIRE. RV au salon Panoramique au pont 7. La session prendra fin a l exterieur . Svp ecoutez les annonces Ca 17:00 Depart de Tromsø 17:00 – 19:00 Pont 2 Vous pouvez recuperer vos vestes au pont 2.

21.15 Cocktail Du Comnmandant Notre commandant Raymond Martinsen aimerait vous souhaiter la bienvenue a bord et vous presenter les officiers du FRAM et l equipe d Expedition: Venez nous rejoindre pour prendre un verre et porter un toast au salon panoramique pont 7. Annonces ells seront faites en anglais, allemand et francais et peuvent etre entendues dans les cabines en mettant la chaine 1 sur vos TV.

Groupes En Bateaux Polaires. nous utilisons nos bateaux polaires pour certains debarquements. Tous les passagers sont divises par groupes. Veuillez consulter les listes affichees au pont 4 pour savoir dans quel groupe vous etes: Merci Nous vous demandons d etre attentifs lorsque vous vous deplacez a bord du FRAM et en particulier lorsque nous sommes en haute mer et sur les ponts exterieurs qui peuvent etre glissants et humides . Soyez attentifs au fait que les ponts exterieurs 4, 5, 7 et 8 peuvent etre particulierement dangereux lorsque le vent forcit. Lorsque vous vous deplacez a l interieur du FRAM tenez vous aux rampes si necessaire.

Page 27: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

PROGRAMME DU JOUR SAMEDI 20.05.2017 – BORD DE LA GLACE/ GNÅLLODDEN

HORAIRES du RESTAURANT Petit dejeuner matinal SELF SERVICE PETIT DEJEUNER BUFFET DEJEUNER BUFFET TEA TIME DINER

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 PANORAMA LOUNGE, PONT 7 RESTAURANT, PONT 4

Early morning: Ice Edge If weather conditions are good we might have the possibility to follow the Ice Edge around Sørkapp. Join the expedition team on outside deck and panorama lounge in the search for more wildlife. Ca 12:00 Depart Ice edge 14:30 Framheim (EN) Penguins of the north by Manuel Marin 14:30 Polhøgda Englisch mit Deutscher Übersetzung): Human and Polarbear by Birger Amundsen

ca 17:00 Hornsundet / Gnållodden PolarCirkelboat Cruise Please see list on deck 4 Meetingpoint: Deck 2 Kayak Adventure Group A (start: on FRAM) Please see list on deck 4 Meet in Polhøgda,dressed in thermal wear We will try to land if conditions allow. You will be called by Boat Groups, please listen to announcements. We start with Boat group 2.

ca 22:00 Depart Gnålludden Nous vous demandons d etre attentifs lorsque vous vous deplacez a bord du FRAM et en particulier lorsque nous sommes en haute mer et sur les ponts exterieurs qui peuvent etre humides et glissants. Soyez attentifs au fait que les ponts exterieurs4 5 7 et8 peuvent etre particulierement dangereux lorsque le vent forcit: Lorsque vous vous dplacez a l interieur du FRAM tenez vous aux rampes si necessaire.

Page 28: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

PROGRAMME DU JOUR SAMEDI 20.05.2017 – AU PLUS PRES DE LA BANQUISE/ GNÅLLODDEN

HORAIRES du RESTAURANT Petit dejeuner matinal SELF SERVICE PETIT DEJEUNER BUFFET DEJEUNER BUFFET TEA TIME DINER

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 PANORAMA LOUNGE, PONT 7 RESTAURANT, PONT 4

Tot le matin: Au plus pres de la banquise Si les conditions meteo le permettent, nous pourrons peut-etre naviguer pres de la banquise autour de Sørkapp. Rejoignez l equipe d expedition sur les ponts exterieurs et au salon panoramique a la recherche de la faune. 11:30 Framheim (anglais) Briefing pour toutes les personnes qui se sont inscrites pour l excursion en bateau polaire . 14:00 Framheim (English) Penguins of the north by Manuel Marin

14:00 Polhøgda Englisch mit Deutscher Übersetzung): Human and Polarbear Birger Amundsen 15:00 Polhogda Nos amis les oiseaux conference avec Marcel L Apres-midi Hornsund / Gnålodden Croisiere en bateau polaire: veuillez consulter les listes au pont 4. Ecoutez les annonces Point de Rv : pont 2 Nous essayons de debarquer si les conditions le permettent: nous appelons le groupe 2 d abord

Soir. Reunion d information pour la journee de demain: svp, ecoutez les annonces. Nous vous demandons d etre attentifs lorsque vous vous deplacez a bord du FRAM et en particulier lorsque nous sommes en haute mer et sur les ponts exterieurs qui peuvent etre humides et glissants. Soyez attentifs au fait que les ponts exterieurs4 5 7 et8 peuvent etre particulierement dangereux lorsque le vent forcit: Lorsque vous vous dplacez a l interieur du RAM tenez vous aux rampes si necessaire.

Page 29: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

PROGRAMME DU JOUR DIMANCHE 21.05.2017 – NY ÅLESUND/KONGSFJORDEN/KROSSFJORDEN

HORAIRES du RESTAURANT Petit dejeuner matinal SELF SERVICE PETIT DEJEUNER BUFFET DEJEUNER BUFFET TEA TIME DINER

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 11:30 – 13:30 15:00 - 17:00 18:00 & 20:00

PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 PANORAMA LOUNGE, PONT 7 RESTAURANT, PONT 4

09:30 Polhøgda (Francais: 50 nuances de bleu – glaciologie ) par Marcel Lichtenstein 09:30 Polhøgda (Englisch mit Deutscher Übersetzung):Polar Photography by Dom Barrington 11:30 Framheim (EN) Human and Polar Bear by Birger Amundsen 11:30 Framheim (Englisch mit Deutscher Übersetzung):Penguins of the north by Manuel Marin Ca 13:00 Arrivee a Ny Ålesund Nous sommes a quai

Croisiere en Bateau Polaire 13:15 Groupe B R:V: au pont 2 – Ecoutez les annonces pour les horaires exacts.

14:45 Groupe C R.V: au pont 2- Ecoutez les annonces pour les horaires exacts. 16:15 Groupe D R.V. au pont 2- Ecoutez les annonces pour les horaires exacts. Guided tour 13:15 "Tour d Orientation a Ny-Ålesund" (Francais). R.V. sur le quai. 13:30 "Geführte Wanderung in Ny-Ålesund" (German). Treffpunkt auf der Pier.

13:45 "Guided tour in Ny- Ålesund" (Norwegian). Meetingpoint on the pier.

14:00 "Guided tour in Ny-Ålesund" (English). Meetingpoint on the pier.

17:45 Tous a bord 18:00 Depart de Ny Ålesund En soiree: croisiere dans la baie. croisiere dans les Kongsfjorden et Krossfjorden 18:45 Reunion d information pour la journee de demain: svp, ecoutez les annonces.

Page 30: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Situated at 78º 55' N, Ny-Ålesund is one of the world’s northermost year-round communities.

Coal mining was the origin for settlement here, but mining was put to an end after a serious accident in 1962, leaving behind numerous cultural remains of technical and industrial importance. Ny-Ålesund has also been the starting point of several historical attempts to reach the North Pole. Names like Amundsen, Ellsworth and Nobile are strongly linked to Ny-Ålesund. Ny-Ålesund has also been a centre for international Arctic research and environmental monitoring. 10 countries run their own national research stations here, and research activity is high in the summer. Norway, China, South Korea, France, Germany, Japan, Great Britain, India, The Netherlands and Italy.

Remember! Do not walk outside of the settlement limits in Ny-Ålesund, that requires a Polar Bear Guard. Turn off your mobile phone and the wireless network on your computer due to sensitive measuring devices at the research stations.

Do not walk outside the roads onto to the tundra. Do not feed wild animals and birds. A lot of the instruments for research in Ny-Ålesund is very sensitive to human activity, please do not touch anything

All buildings and items which can be dated older than 1946 is protected. More than 30 of the houses are protected. The Kongsfjord shop is open for tourist vessels. Good selection of souvenirs.

Kongsfjorden and the surrounding country are known to be one of the most beautiful fjord areas in Svalbard. In this area we find the former mining settlement of Ny-Ålesund, today an international centre for research, with a picturesque mix of old and new buildings. The islands and islets in the inner part of Kongsfjorden teem with birds. At the head of the fjord, mighty glaciers calve into the sea. All of this is framed by characteristic mountain formations. Situated at the north side of the fjord, London is a monument to past optimistic expectations for big money from the supply of marble to the world market. Further north-west lies Krossfjorden, with its cultural remains from the whaling period, Russian and Norwegian overwinterings and World War II. Large bird cliffs are also found here.

Page 31: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

PROGRAMME JEUDI 25.05.2017 – BJØRNØYA/SØRHAMNA

HORAIRES DU RESTAURANT Petit dejeuner matinal SELF SERVICE PETIT DEJEUNER BUFFET DEJEUNER BUFFET TEA TIME DINNER Ier service DINNER IIeme service

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 20:00

Pont 4 RESTAURANT, Pont 4 RESTAURANT, Pont 4 PANORAMA LOUNGE, Pont 7 RESTAURANT, Pont 4

Visite de la passerelle Meet on Deck 6 09:00 English 09:30 German 09:30 Lecture (ENG) Framheim Marine life in the Arctic by Kristin Heggland

09:30 Lecture(Skandinavisk) Polhøgda Russisk naboskap by Birger Amundsen 11:00 Lecture (ENG)Framheim Is the sea feeding the land? by Sam Eglund Newby 11:00 Lecture (GER) Polhøgda Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard von Steffen Biersack

12: 00 Conference (Francais) La chaine alimentaire en arctique ( Marcel Lichtenstein) 14:00 Debarquement a Sørhamna Debarquement en commencant par le groupe 5, puis les groupes 6,7,8,1,2,3, and 4. 19:30 Framheim (ENG) Briefing for the next landing 19:30 Polhøgda (GER) Informationen für morgen.

19:45 Framheim (Skandinavisk) Informasjon om morgendagen.

19:45 Polhøgda (French) Reunion dinformation pour la journee de demain. 22:00 s. panoramique pont 7

Vous etes invites a apprendre a faire des noeuds avec nos marins. We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 32: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Please turn page

PROGRAMME DU JOUR Lundi 22.05.2017 – POOLEPYNTEN/LONGYEARBYEN

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS Petit dejeuner matinal SELF SERVICE PETIT DEJEUNER BUFFET DEJEUNER BUFFET TEA TIME DINER BUFFET

06:00 - 06:30 06:30 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00-20:30

PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 RESTAURANT, PONT 4 PANORAMA LOUNGE, PONT 7 RESTAURANT, PONT 4

Ca 08:00 Debarquement a Poolepynten Si les conditions meteo et de glace le permettent, debut des debarquements en appellant les groupes 3 puis 4,5,6,7,8,1 et 2.

13:30 Polhøgda Briefing obligatoire pour les personnes inscrites pour l excursion en kayak. 14:15 Framheim (ENG) Marine life in the Arctic by Kristin Heggland 14:15 Polhøgda (GER) Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard von Steffen Biersack 15:30 Polhøgda (Skandinavisk)

Isbjørn og menneske: Hvordan oppføre seg med Birger Amundsen 15:30 Framheim(Francais) Arctique versus Antarctique Avec Marcel Lichestentein Ca 17:00 Arrivee a Longyearbyen: Nous sommes a quai.

MV Fram est a quai toute la nuit a Longyearbyen. Il est possible de descendre a terre a tout moment.

19:00 Excursion optionnelle: une visite a Camp Barentz Depart de l excursion depuis le quai..

Visite de la passerelle Si vous souhaitez visiter la passerelle, vous pouvez vous inscrire sur les listes qui se

trouvent devant le bureau de la responsable des excursions au pont 4. Les horaires et dates de visite vous seront communiquees ulterieurement. via le programme du jour

Nous vous demandons d etre attentifs lorsque vous vous deplacez a bord du FRAM et en particulier lorsque nous sommes en haute mer et sur les ponts exterieurs qui peuvent etre humides et glissants. Soyez attentifs au fait que les ponts exterieurs4 5 7 et8 peuvent etre particulierement dangereux lorsque le vent forcit: Lorsque vous vous dplacez a l interieur du RAM tenez vous aux rampes si necessaire.

Page 33: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

PROGRAMME DU JOUR Mercredi 24.05.2017 – BELLSUND/BAMSEBU

HORAIRES DU RESTAURANT Petit dejeuner matinal SELF SERVICE PETIT DEJEUNER BUFFET DEJEUNER BUFFET TEA TIME DINNER Ier service DINNER 2eme serviceI

06:00 – 07:00 06:30 - 08:30 12:30 – 14:30 15:00 - 17:00 18:00 20:00

Pont 4 RESTAURANT, pont 4 RESTAURANT, pont 4 PANORAMA LOUNGE, pont 7 RESTAURANT, pont 4

08:30 Debarquement a Bamsebu Debut des debarquements en commencant par l activite raquette, Le groupe F,le Kayak, le Groupe C , les groupes 4, et ensuite les groupes 5,6,7,8,1,2, et 3.

Croisiere en bateau polaire 07:30 Groupe E R.V. au pont 2 – Ecoutez les annonces pour les horaires exacts.

Croisiere en bateau polaire

11:30 Groupe F R.V. au pont 2 –Ecoutez les annonces pour les horaires exacts.

Activite raquette 08:15 – R.V. au pont 2.

Kayak Adventure 08:00 Groupe B – R.V. devant la salle Polhøgda habille et pret

11:00 Groupe C– R.V. au pont 2.

16:30 Framheim (ENG) “Marine life in the Arctic” by Kristin Heggland

16:30 Polhøgda (GER) „Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard“ von Steffen Biersack 17:00 Visite de la passerelle (francais) R.V. devant les ascenseurs au pont 6 a l heure, merci

19:30 Framheim (ENG)Briefing for the next landing.

19:45 Polhøgda (Francais) Reunion d information pour la journee de demain

22:00 Panorama Deck 7 spectacle de sculpture sur glace et sur fruit.

Nous vous demandons d etre attentifs lorsque vous vous deplacez a bord du FRAM et en particulier lorsque nous sommes en haute mer et sur les ponts exterieurs qui peuvent etre humides et glissants. Soyez attentifs au fait que les ponts exterieurs4 5 7 et8 peuvent etre particulierement dangereux lorsque le vent forcit: Lorsque vous vous dplacez a l interieur du RAM tenez vous aux rampes si necessaire.

Page 34: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

Page 35: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TAGESPROGRAMM

DONNERSTAG 18.05.2017 – EINSCHIFFUNG TROMSØ

RESTAURANTZEITEN MITTAGSPAUSE (Kaffee, Tee) DINNER (Buffet)

15:00 - 17:00 18:00 - 21:00

PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

WILLKOMMEN AN BORD! 14:00 Check-In Check-In ist auf Deck 3 & Deck 4 (Suiten: Deck 7). Wenn Sie Hilfe mit dem Gepäck benötigen, helfen wir gerne. 16:30 Passagiere an Bord ca 16:30 Obligatorische Sicherheitsübung für alle Passagiere in der Panorama Lounge auf Deck 7. Anschließend machen wir ein Gruppenfoto auf dem Bug. Bitte achten Sie auf die Durchsagen. Ca. 17:00 Abfahrt Tromsø

17:00– 19:00 Deck 2 Sie erhalten Ihre Expeditions-Jacke auf Deck 2.

21:15 Unser Kapitän, Raymond Martinsen heißt Sie an Bord willkommen und stellt die Mannschaft und das Expeditionsteam vor, in der Panorama Lounge auf Deck 7

Ansagen werden auf Englisch, Deutsch und Französisch gegeben. Um diese zu hören, schalten Sie in Ihrer Kabine den Fernseher auf Kanal 1.

Bootsgruppen Für Anlandungen nutzen wir Polarcirkel®-Boote. Alle Passagiere wurden in Gruppen eingeteilt. Die entsprechenden Listen finden Sie neben den Konferenzräumen auf Deck 4.

Seien Sie vorsichtig und achten Sie auf Hinweise zu rutschigen Decks während wir auf See sind. Die Türen zu den Außendecks 4, 5, 7 und 8 können bei Wind plötzlich aufreißen oder heftig zuschlagen.

Halten Sie sich wegen Quetschgefahr nicht an Türrahmen fest.

Page 36: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal
Page 37: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Please turn page

TAGESPROGRAMM MONDAY 22.05.2017 – POOLEPYNTEN/LONGYEARBYEN

ÜBERSICHT DES RESTAURANTZEITPLANS FRÜHE SELBSTBEDIENUNG FRÜHSTÜCKSBUFFET MITTAGESSEN BUFFET KAFFEEPAUSE ABENDESSEN BUFFET

06:00 - 06:30 06:30 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00-20:30

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Ca 08:00 Landung Poolepynten Bei guten Wetter- und Eisbedingungen rufen wir die Gruppen 3 und dann 4,5,6,7,8,1 und 2 zur Landung auf.

13:30 Polhøgda Obligatorische Kayakuntweisung für alle Kayak-Abenteurer. 14:15 Framheim (EN) Marine life in the Arctic Rednerin: Kristin Heggland 14:15 Polhøgda (GER) Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard, Redner Steffen Biersack 15:30 Polhøgda (Skandinavisk) Isbjørn og menneske: Hvordan oppføre seg med Birger Amundsen

15:30 Framheim(FR) Arctique versus Antarctique Redner: Marcel Lichestentein Ca 17:00 Ankunft Longyearbyen Wir legen am Kai an.

MV Fram bleibt übernacht in Longyearbyen. Der Gangway bleibt die ganze Nacht geöffnet.

19:00 Optionale Exkursion: Besuch des Camp Barentz Starpunkt auf dem Kai.

Brückenbesuch Anmeldung zur Brücken- besichtigung an der Rezeption bei der Expeditionskoordinatorin auf Deck 4. Genaue Zeit der jeweiligen Gruppen sind im Tagesprogramm einzusehen.

Seien Sie vorsichtig und achten Sie auf Hinweise zu rutschigen Decks während wir auf See sind. Die Türen zu den Außendecks 4, 5, 7 und 8 können bei Wind plötzlich aufreißen oder heftig zuschlagen.

Halten Sie sich wegen Quetschgefahr nicht an Türrahmen fest.

Page 38: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TAGESPROGRAMM DIENSTAG 23.05.2017 – LONGYEARBYEN/BARENTSBURG

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS FRÜHE SELBSTBEDIENUNG FRÜHSTÜCKS-BUFFET MITTAGSBUFFET KAFFEE UND KUCHEN ABENDESSEN BUFFET

06:00 – 07:00 07:00 - 09:00 11:00 – 13:30 15:00 - 17:00 17:00-20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Optionale Exkursionen: Schlittenhundfahren auf Rädern ( 4 Stunden)– Treffen a der Pier 08:00 Gruppe A 12:00 Gruppe B

09:00 Optional Excursion: Das Leben eines Minenarbeiters (2 Stunden) – Treffpunkt auf der Pier

09:00 Optionale Exkursion: Wanderung nach Blomsterdahlshøgda (3 Stunden) – Treffen auf der Pier

Optionale Exkursion: Fatbike – Panoramatour 09:00 Gruppe E 14:00 Gruppe F (1,5 Stunden) – Treffpunkt auf der Pier

Optionale Exkursion: Longyearbyen erkundschaften – Treffpunkt auf der Pier (1 Stunde) 09:00 Group C 15:00 Group D

16:45 Alle an Bord

17:00 Abfahrt Longyearbyen

Ca 19:00 Ankunft Barentsburg Gruppe 4 startet die Landung mit PolarCircle-Booten. Sie bekommen eine Führung mit einem lokalen russischen Guide in Barentsburg für einen Teil der Zeit, der Rest ist Freizeit. Der Besuch endet mit einer Forklore Vorführung.

22:45 All an Bord

23:00 Abfahrt Barentsburg

BITTE BEACHTEN SIE:

Das Museum, Der Souvenir- Shop, die Kapelle und das Hotel sind die einzigen Gebäude, die Sie ohne gesonderte Erlaubnis besuchen können.

Halten Sie sicheren Abstand von Bereichen mit industrieller Aktivität.

Verlassen Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die Siedlung.

Barentsburg 78’03.9’ N 14‘13.5‘ E

Die russische Bergbaustadt Barentsburg ist am nächsten an dem Verwaltungszenrum von in Svalbard. Die Stadt wurde 1932 gegründet. Geographisch in der wunderschönen Gegend von Grønfjorden eingebettet, bildet die Stadt einen herben Kontrast zur Landschaft, die

Page 39: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

sie umgibt. Barentsburg unterscheidet sich von Longyearbyen darin, dass der Schwerpunkt der Gemeinde auf Bergbautätigkeit liegt. Es gibt allerdings auch einn kleinen Industri-Zweig in Form eines Hotels, eines Souvenir-Shops und eines Museums. Für viele Besucher ist es interessiert, einfach durch die Straßen zu stapfen, die Archtiektur zu entdecken und Kontakt mit der lokalen Bevölkerung aufzunehmen, die zahlenmäßig von damals etwa 1000 auf heute 400-500 schrumpfte.

Page 40: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

TAGESPROGRAMM Mittwoch, 24.05.2017 – BELLSUND/BAMSEBU

ÜBERSICHT ÜBER DIE RESTAURANTÖFFNUNGSZEITEN FRÜHE SELBSTBEDIENUNG FRÜHSTÜCK BUFFET MITTAGESSEN BUFFET KAFFEE UND KUCHEN SERVIERTES ABENDESSEN

06:00 - 07:00 06:30 - 08:30 12:30 – 14:30 15:00 - 17:00 18:00 & 20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

08:30 Anlandung in Bamsebu Wir beginnen mit Polar Cirkel Bootsgruppe F, der Schneeschuhgruppe, Kayak Gruppe C, dann Bootsgruppe4, gefolgt von 5,6,7,8,1,2, and 3.

Polar Cirkel Bootscruise 07:30 Gruppe E Treffen auf Deck 2 – Bitte achten Sie auf die Durchsagen für die exakten Zeiten.

11:30 Gruppe F Treffen auf Deck 2 – Bitte achten Sie auf die Durchsagen für die exakten Zeiten.

Schneeschuhwanderung 08:15 – Treffen auf Deck 2.

Kayak-Abenteuer 08:00 Gruppe B – Treffen vor dem Polhøgda-Saal, bereits in entsprechender Kleidung.

11:00 Gruppe C– Treffen auf Deck 2.

16:30 Framheim (ENG) “Marine life in the Arctic” by Kristin Heggland

16:30 Polhøgda (GER) „Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard“ von Steffen Biersack 19:30 Framheim (ENG) Briefing for the next landing.

19:30 Polhøgda (GER) Informationen für morgen.

22:00 Panorama Deck 7 Eis- und Obstschnitzdemonstration, vorgeführt von der Crew.

We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery deck. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 41: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TAGESPROGRAMM DONNERSTAG 25.05.2017 – BJØRNØYA/SØRHAMNA

ÜBERSICHT DER RESTAURANTZEITEN FRÜHE SELBSTBEDIENUNG FRÜHSTÜCKSBUFFET MITTAGESSEN (BUFFET) MITTAGSPAUSE ABENDESSEN SITZUNG I ABENDESSEN SITZUNG II

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

BRÜCKENBESUCHE Treffen auf Deck 6 vor Aufzug Ein Mitglied des Expeditions bringt Sie zur Brücke. 09:00 Englisch 09:30 Deutsch 09:30 Lecture (ENG) Framheim Marine life in the Arctic by Kristin Heggland

09:30 Lecture(Skandinavisk) Polhøgda Russisk naboskap by Birger Amundsen 11:00 Lecture (ENG)Framheim Is the sea feeding the land? by Sam Eglund Newby 11:00 Lecture (GER) Polhøgda Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard von Steffen Biersack

14:00 Landung in Sørhamna Landung beginnt mit Bootgruppe 5, dann die Gruppen 6,7,8,1,2,3, und 4. 19:30 Framheim (EN) Infos zur nächsten Landung. 19:30 Polhøgda (DE) Informationen für morgen.

19:45 Framheim (Skandinavisk) Informasjon om morgendagen.

19:45 Polhøgda (FR) Informationen über den morgigen Tag. 22:00 Panorama Deck 7 Wir laden Sie zu einem Seil- und Knotenlehrgang unserer Seeleute ein.

Seien Sie vorsichtig und achten Sie auf Hinweise zu rutschigen Decks während wir auf See sind. Die Türen zu den Außendecks 4, 5, 7 und 8 können bei Wind plötzlich aufreißen oder heftig zuschlagen.

Halten Sie sich wegen Quetschgefahr nicht an Türrahmen fest.

Page 42: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TAGESPLANUNG FREITAG 26.05.2017 – SKARSVÅG

ÜBERSICHT RESTAURANTZEITEN FRÜHE SELBSTBEDIENUNG FRÜHSTÜCKSBUFFET MITTAGESSEN (BUFFET) KAFFEE UND KUCHEN FILIPINO BUFFET

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

9:00 Vortrag (EN) Framheim The Pointy Mountains - Steffen Biersack 9:00 Lecture (GER) Polhøgda Meeresleben in der Arktik - Kristin Heggland (auf English mit deutscher Übersetzung) 10:30 Rundfahrt mit der Fram vor dem Vogelberg „Gjesvaerstappan“ 12:30 Vorbeifahrt am Nordcap und an „Knivskejellodden“. 14:00 Ankunft Skarsvåg Wir legen an der Pier an.

Optionale Exkursion: Historischer Spaziergang durch die nördlichsten Fischerdorfe (2,5 Std) 15:00 Gruppe A 15:00 Gruppe B (im Bus) Optionale Exkursion: Nordkap Bustour (2,5 Std) 15:30 Gruppe C 19:00 Alle an Bord 19:30 Abfahrt Skarsvåg

21:00 Panorama Deck 7 Abschied durch den Kapitän mit anschließender Benefiz-Auktion. Dannach wird uns die berüchtigte Crew Show gezeigt. Seien Sie vorsichtig und achten Sie auf Hinweise zu rutschigen Decks während wir auf See sind. Die Türen zu den Außendecks 4, 5, 7 und 8 können bei Wind plötzlich aufreißen oder heftig zuschlagen.

Halten Sie sich wegen Quetschgefahr nicht an Türrahmen fest.

Page 43: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TAGESPROGRAMM FRIETAG 19.05.2017 – BJØRNØYA

ÜBERSICHT ÜBER DIE RESTAURANTÖFFNUNGSZEITEN FRÜHAUFSTEHER SNACK FRÜHSTÜCK BUFFET MITTAGESSEN BUFFET KAFFEE UND KUCHEN ABENDESSEN BUFFET

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

09:00 AECO Unterweisung und Info zu Bjørnøya Framheim: Englisch Polhøgda: Scandinavian 09:00 Deck 2 Kommen Sie zur Anprobe Ihrer Gummistiefel auf Deck 2. Sie warden nach Bootgruppen aufgerufen, achten Sie auf die Ankündigungen. nur Bootgruppe 5-8! 10:00 AECO Unterweisung und Bjørnøya Info Framheim: Deutsch Polhøgda: Französisch

10:00 Deck 2 Kommen Sie zur Anprobe Ihrer Gummistiefel auf Deck 2. Sie warden nach Bootgruppen aufgerufen, achten Sie auf die Ankündigungen. nur Bootgruppe 1-4! . 11:15 Info zu Aktivitäten und Exkursionen Framheim: Englisch Polhøgda: Deutsch 12:00 Info zu Aktivitäten und Exkursionen Polhøgda: Französisch Ca. 16:00 Ankunft in Bjørnøya Wir versuchen zu landen, wenn die Bedingungen es erlauben. Sie warden nach Bootgruppen aufgerufen, achten Sie auf die Ankündigungen.

Ca 20:00 Abfahrt Bjørnøya 22:00 Buchungs-Deadline Alle optionalen Exkursionen Wir bitten um Vorsicht, wenn Sie sich auf See im Schiff bewegen, insbesondere wenn Sie auf die Außendecks gehen, beachten Sie bitte die Warnhinweise bezüglich Nässe und Rutschgefahr. Seien Sie gewahr, dass die Türen zu den Außendecks 4, 5, 7 und 8 bei Wind potentiell gefährlich sein können. Wenn Sie sich im Schiff bewegen, halten Sie sich bitte am Geländer fest, aber nicht im Türrahmen.

Page 44: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TAGESPROGRAMM SAMSTAG 20.05.2017 – EISKANT/GNÅLODDEN

ÜBERSICHT ÜBER DIE RESTAURANTÖFFNUNGSZEITEN FRÜHAUFSTEHER SNACK FRÜHSTÜCK BUFFET MITTAGESSEN BUFFET KAFFEE UND KUCHEN ABENDESSEN BUFFET

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Morgens: Eiskante Wenn die Wettersituation es zulässt, dann werden wir am Suedkap an der Eiskante von Sorkap entlang fahren. Das Expeditionsteam wird auf dem Außendeck und in der Panoramalounge nach dem Tierleben Ausschau halten. 11:30 Polhøgda Unterweisung PolarCirkelboat 14:00 Framheim Auf Englisch: Penguins of the North, Redner: Manuel Marin 14:00 Polhøgda Englisch mit Deutscher Verdolmetschung: Mensch und Eisbär, Redner: Birger Amundsen

Nachmittags Hornsundet / Gnålodden PolarCirkelboat-Bootstour Listen hängen auf Deck 4 aus Achten Sie auf die Ankündigungen. Treffpunkt: Deck 2 Wir versuchen zu landen in Gnålodden, wenn die Bedingungen es erlauben. Sie werden nach Bootgruppen aufgerufen, achten Sie auf die Ankündigungen. Wir beginnen mit Bootgruppe 2. Abends Information zum morgigen Tag

Wir bitten um Vorsicht, wenn Sie sich auf See im Schiff bewegen, insbesondere wenn Sie auf die Außendecks gehen, beachten Sie bitte die Warnhinweise bezüglich Nässe und Rutschgefahr. Rechnen sie damit, dass die Türen zu den Außendecks 4, 5, 7 und 8 bei Wind gefährlich sein können, wenn sie plötzlich aufreißen oder zuschlagen. Wenn Sie sich im Schiff bewegen, halten Sie sich bitte am Geländer fest, aber nicht im Türrahmen.

Page 45: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TAGESPROGRAMM SONNTAG 21.05.2017 – NY ÅLESUND/KONGSFJORDEN/KROSSFJORDEN

ÜBERSICHT ÜBER DIE RESTAURANTÖFFNUNGSZEITEN FRÜHE SELBSTBEDIENUNG FRÜHSTÜCK BUFFET MITTAGESSEN BUFFET KAFFEE UND KUCHEN SERVIERTES ABENDESSEN

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 11:30 – 13:30 15:00 - 17:00 18:00 & 20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

09:00 Information zum Ny Ålesund 09:30 Polhøgda (Francais: 50 nuances de bleu - glaciologie par Marcel Lichtenstein 09:30 Polhøgda (Englisch mit Deutscher Übersetzung):Polar Photography by Dom Barrington 11:30 Framheim (EN) Human and Polar Bear by Birger Amundsen 11:30 Framheim (Englisch mit Deutscher Übersetzung):Penguins of the north by Manuel Marin Ca 13:00 Ankunft Ny Ålesund Wir sind am Kai

Polarcirkelboat-Fahrt 13:15 Gruppe B Treffpunkt Deck 2 -– achten Sie auf die Durchsagen 14:45 Gruppe C Treffpunkt Deck 2 - – achten Sie auf die Durchsagen 16:15 Gruppe D Treffpunkt Deck 2 - – achten Sie auf die Durchsagen Führung 13:15 (FR) „Führung durch Ny Ålesund“; Treffpunkt auf dem Kai 13:30 (DE) „Geführte Wanderung in Ny Ålesund“. Treffpunkt auf dem Kai

13:45 (Norwegisch) „Führung durch Ny Ålesund“; Treffpunkt auf dem Kai 14:00 (EN) „Führung durch Ny Ålesund“; Treffpunkt auf dem Kai 17:45 Alle an Bord 18:00 Abfahrt Ny Ålesund Abends: Ship Cruising Wir fahren durch den schönen Kongsfjorden und Krossforden 19:30 Information zum morgigen Tag EN: Framheim DE: Polhøgda

Page 46: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Gelegen auf 78º 55' nördlicher Breite ist Ny-Ålesund eine der nördlichsten Siedlungen der Welt. Die Ausbeutung von Kohle war der ursprüngliche Grund für die Ansiedlung, welche aber nach einem Unfall 1962 beendet wurde. Noch heute sind zahlreiche interessante Hinterlassenschaften zu sehen. Ny-Ålesund ist der Ausgangspunkt von historischen Versuchen den Nordpol zu erreichen. Namen wie Amundsen, Ellsworth und Nobile sind sehr stark mit Ny-Ålesund verbunden. Seit 1964 ist die Ortschaft auch Zentrum für die arktische Polarforschung geworden und viele Länder haben eigene Forschungsstationen aufgebaut. Besonders in den Sommermonaten sind diese sehr aktiv. Dazu gehören Norwegen, China, Frankreich,

Süd-Korea, China, Deutschland, Japan, Grossbritanien, Indien, Niederland und Italien.

Bitte beachten Sie Gehen Sie nicht aus der Siedlung Ny-Ålesund außer mit einer Eisbärwache. Schalten Sie Ihr Mobiltelefon und die Netzwerkfunktionen Ihres Computers aus: Im Ort befinden sich empfindliche Messgeräte, die dadurch gestört werden könnten. Treten Sie nicht auf Pflanzen der Tundra. Füttern Sie keine wilden Tiere und Vögel. Viele Instrumente in Ny-Ålesund sind sehr empfindlich gegenüber menschlichem Einfluss, bitte berühren Sie nichts. Alle Gebäude und Gegenstände von vor 1946 gelten als historisch geschützt. Das gilt für mehr als 30 der dortigen Häuser.

Der Kongsfjord-Souvenirladen ist für Passagierschiffe geöffnet und bietet eine gute Auswahl.

Der Kongsfjorden/Königsfjord und das ihn umgebende Land ist al seines der schönsten Gebiete von Svalbard bekannt. Hier liegt auch die Siedlung Ny-Ålesund, die als Bergbau-Siedlung gegründet wurde, heute aber ein internationals Zentrum für Forschungsprojekte ist. Hier fällt die Mischung aus alten und neuen Gebäuden auf. Ûberall im Königsfjord treffen Sie verschiedene Vogelkolonien an. Am Kopf des Fjordes hat man die gute Chance kalbende Gletscher zu beobachten. Das alles wird von charakteristischen Gebiergszügen eingerahmt. An der Nordseite des Fjordes ist die Mine London ein Monument des vergangenen Optimismus, um hier viel Geld zu verdienen. Man baute hier Mamor ab, den man am Weltmarkt verkaufen wollte. Weiter nordwestlich liegt der Krossfjord, indem noch heute Überreste des Walfangs, der ûberwinterungen von Russen und Norwegern und des 2. Weltkrieges zu sehen sind. Nicht zu vergessen die Vogelklippen, die man hier findet

Page 47: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAGSPROGRAM TORSDAG 18.05.2017 – OMBORDSTIGNING TROMSØ

ÅPNINGSTIDER RESTAURANT KAFFI TÅR / FIKA BUFFET

15:00 – 17:00 18:00 – 21:00

PANORAMA LOUNGE, DEKK 7 RESTAURANT, DEKK 4

VELKOMMEN OMBORD! 14:00 Innsjekking er på dekk 3 og 4 (Suiter, dekk 7) 16:30 Alle ombord Ca. 16:30 Obligatorisk sikkerhetsøvelse Dette vil foregå i Panorama Lounge på dekk 7. Lytt til meldingene på høyttalersystemet Ca. 17:00 avreise fra Tromsø 17.00-19.00 Utlevering av ekspedisjonsjakke Din ekspedisjonsjakke vil bli utdelt på dekk 2

21:15 Kapteinens Velkomst Vår kaptein Raymond Martinsen vil ønske dere velkommen om bord. Møt Raymond, hanes offiserer og ekspedisjonsteam i Panorama Loungen på dekk 7. Annonsering Annonsering/informasjon over høyttaleranlegget gjøres på engelsk, tysk og fransk. De kan høres på din lugar ved å velge kanal 1 på tv.

Båtgrupper På noen av landingene våre bruker vi Polar Cirkel båt. Alle blir derfor delt inn i båtgrupper. For å finne ut hvilken båtgruppe du er i vil det være en liste på oppslagstavlen ved konferanserommene på dekk 4 Vær varsom ute på dekk når vi er til sjøs. Det kan være glatt på dekk og sterk vind kan gjøre dørene ekstra tunge. Vær oppmerksom på at dørene mot ytre dekk på dekk 4, 5 og 7 kan være farlige under sterke vindforhold. Hold dere fast i rekkverkene når dere ferdes ute

Page 48: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAILY PROGRAM FREDAG 19.05.2017 – BJØRNØYA

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNERBUFFET

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

09:00 AECO Orientering og informasjon om Bjørnøya Framheim: Engelsk Polhøgda: Skandinavisk 09:00 Dekk 2 Du er velkommen til dekk 2 for å prøve og finne rett størrelse på våre ekspedisjonstøvler. Du vil bli ropt opp etterbåtgrupper på høyttaleranlegget. (Bare båtgrupper 5-8) 10:00 AECO Orientering og informasjon om Bjørnøya Framheim: Tysk Polhøgda: Fransk

10:00 Dekk 2 Du er velkommen til dekk 2 for å finne rett størrelse og prøve våre ekspedisjonstøvler. Du vil bli ropt opp etterbåtgrupper på høyttaleranlegget. (Bare båtgruppe 1-4) 11:15 Informasjon om aktiviteter og ekskursjoner Framheim: Engelsk Polhøgda: Tysk 12:00 Informasjon om aktiviteter og ekskursjoner Polhøgda: Fransk Ca 16:00 Ankomst Bjørnøya Vi prøver å gå i land om været tillater. Du vil bli ropt opp etterbåtgrupper på høyttaleranlegget.

Ca 20:00 Depart Bjørnøya 22:00 Bookingfrist Alle utflukter

Vær forsiktig når du beveger deg rundt på skipet når det er i sjøen. Hold tak i rekkverk og lignende hvis nødvendig, men ikke i dørkarmer. Vær spesielt oppmerksom når man går ute på dekk, det er fare for glatte dekk. Dørene ut på dekk, 5,7 og 8 kan være farlige når det er mye vind ute.

.

Page 49: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAGSPROGRAMM LØRDAG 20.05.2017 – ISKANTEN/GNÅLLODDEN

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNERBUFFET

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Om morgenen: Iskanten Hvis værfolholdene er gode kan vi muligens følge iskanten rundt Sørkapp. Bli med Ekspedisjonsteamet ute på dekk og i panorama lounge for å lete etter dyreliv.

11:30 Framheim (EN) Informasjon for for de som har meldt seg på aktiviteten Polacirkel Boat Tour 14:00 Framheim (EN) Penguins of the north by Manuel Marin 14:00 Polhøgda Englisch mit Deutscher Übersetzung): Human and Polarbear by Birger Amundsen

Ettermiddag Hornsundet/Gnållodden PolarCirkelboat Cruise Se liste på deck 4 Hør på annonsering. Meetingpoint: Deck 2 Vi prøver å gå i land om været tillater. Du vil bli ropt opp etter båtgrupp på høyttaleranlegget. Vi begynner med Båtgruppe 2. Aften: Framheim Informasjon for dagen i morgen. Lytt til annonseringen for tidspunkt.

Vær forsiktig når du beveger deg rundt på skipet når det er i sjøen. Hold tak i rekkverk og lignende hvis nødvendig, men ikke i dørkarmer. Vær spesielt oppmerksom når man går ute på dekk, det er fare for glatte dekk. Dørene ut på dekk, 5,7 og 8 kan være farlige når det er mye vind ute. .

Page 50: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAGSPROGRAM SØNDAG 21.05.2017 – NY-ÅLESUND/KONGSFJORDEN/KROSSFJORDEN

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME SEATED DINNER

06:00 - 07:00 07:00 - 09:00 11:30 – 13:30 15:00 - 17:00 18:00 & 20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

09:30 Polhøgda (Francais: 50 nuances de bleu - glaciologie par Marcel Lichtenstein 09:30 Polhøgda (Englisch mit Deutscher Übersetzung):Polar Photography by Dom Barrington 11:30 Framheim (EN) Human and Polar Bear by Birger Amundsen 11:30 Framheim (Englisch mit Deutscher Übersetzung):Penguins of the north by Manuel Marin Ca 13:00 Ankomst Ny-Ålesund Vi går til kai.

Polarcirkelboat Cruise 13:15 Gruppe B Møt på dekk 2 – lytt til melding på høytalleranlegget.

14:45 Gruppe C Møt på dekk 2 – lytt til melding på høytalleranlegget.

16:15 Gruppe D Møt på dekk 2 – lytt til melding på høytalleranlegget.

Guidet tur 13:15 "Guided tour in Ny-Ålesund" (French). Møtested: kaien. 13:30 "Geführte Wanderung in Ny-Ålesund" (German). Møtested: kaien.

13:45 "Guidet tur i Ny- Ålesund" (Norwegian). Møtested: kaien.

14:00 "Guided tour in Ny-Ålesund" (English). Møtested: kaien.

17:45 Alle ombord 18:00 Avreise Ny-Ålesund Kveld: Ship Cruising Vi vil seile rolig igjennom nydelige Kongsfjorden and Krossfjorden 19:30 Informasjonsmøte om neste dag. EN: Framheim DE: Polhøgda

Page 51: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

Ny-Ålesund er med sin beliggenhet på 78º 55’N ett av verdens nordligste samfunn. Kulldrift var opprinnelsen til bosetningen. Den store gruveulykken i 1962 betydde slutten for gruvedrifta som har etterlatt seg mange teknisk-industrielle kulturminner av stor verdi. Ny-Ålesund har også stått i fokus som utgangspunkt for forsøk på å nå Nordpolen. Stedet knyttes til navn som Amundsen, Ellsworth og Nobile. Etter 1964 er Ny-Ålesund bygd opp som et senter for internasjonal arktisk forskning og miljøovervåkning. Det er helårlig bosetning her. Flere land har forskningsstasjoner, og på sommeren er aktiviteten av forskere stor. Norge, Tyskland, Frankrike, Italia, Japan, Kina, Sør-Korea, Holland, Italia og England.

Husk/Tänk på!! Gå ikke utenfor Ny-Ålesund sentrum alene. Det krever isbjørn vakt. Slå av mobiltelefoner da de kan forstyrre sensitivt måleutstyr brukt i forskning. Ikke gå utenom veiene. Se eget kart for anbefalt rute. Unngå å gå på tundraen. Mat ikke ville dyr og fugler som rein eller polarrev

Mye av forskningsutstyret i Ny Ålesund er sensitiv i forhold til menneskelig aktivitet. Vennligst ikke ta på noe. Alle bygninger og løse gjenstander som er eldre enn 1946 er beskyttet. Mer enn 30 av husene er beskyttet. Kongsfjord butikken er åpen for cruiseskipstrafikk. Stort utvalg i suvenirer.

Kongsfjorden med omland er kjent for å være ett av de vakreste fjordområdene på Svalbard. Her ligger den tidligere gruvebyen Ny-Ålesund, som i dag er et internasjonalt forskningssenter med sin pittoreske blanding av ny og gammel bebyggelse. Øyene og holmene innerst i Kongsfjorden har et yrende fugleliv. Innerst i fjorden kalver flere mektige isbreer i sjøen. Karakteristiske fjellformasjoner rammer det hele inn. På nordsida av fjorden ligger London – et minnesmerke over fortidens overdrevne optimisme og troen på store penger fra uttak av marmor som skulle selges på verdensmarkedet. Lengre nordvest har vi Krossfjorden med kulturminner fra blant annet hvalfangsten, russisk og norsk overvintringsfangst og siste verdenskrig. Her er det også store fuglefjell

Page 52: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAGSPROGRAM MANDAG 22.05.2017 – POOLEPYNTEN/LONGYEARBYEN

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE FROKOST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME MIDDAG BUFFET

06:00 - 06:30 06:30 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00-20:30

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Ca 08:00 Ankomst Poolepynten Vi prøver å gå i land om vær- og isforhold tillater det. Du vil bli ropt opp etter båtgruppe på høyttaleranlegget. Vi begynner med Båtgruppe 3. Videre nr.4,5,6,7,8,1,2.

Polarcirkelboat Cruise 08:00 Gruppe D Møt på dekk 2 – lytt til melding på høytalleranlegget.

13:30 Polhøgda Obligatorisk gjennomgang for de av dere som har meldt dere på kajakk-tur. 14:15 Framheim (ENG) “Marine life in the Arctic” av Kristin Heggland

14:15 Polhøgda (GER) „Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard“ von Steffen Biersack 15:30 Polhøgda (Skandinavisk) «Isbjørn og menneske: Hvordan oppføre seg» av Birger Amundsen 15:30 Framheim(Francais) “Arctique versus Antarctique” Avec Marcel Lichestentein Ca 17:00 Ankomst Longyearbyen. Vi vil gå til kai.

MV Fram blir ved kaien over natten. Gangveien mellom kaien og skipet er åpen hele natten.

19:00 Alternativ ekskursjon: Besøk til Camp Barentz Starter fra kaien.

Besøk på broen: Påmeldingskjema for å besøke broen, vil ligge på disken til ekspedisjonskoordinator på dekk 4. Tidspunkt for besøket blir oppgitt senere i dagsprogrammet. Vær varsom ute på dekk når vi er til sjøs. Det kan være glatt på dekk og sterk vind kan gjøre dørene ekstra tunge. Vær oppmerksom på at dørene mot ytre dekk på dekk 4, 5 og 7 kan være farlige under sterke vindforhold. Hold dere fast i rekkverkene når dere ferdes ute

Page 53: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

SNU ARKET

DAGSPROGRAM TIRSDAG 23.05.2017 – LONGYEARBYEN/BARENTSBURG

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNER BUFFET

06:00 – 07:00 07:00 - 09:00 11:00 – 13:30 15:00 - 17:00 17:00-20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Valgfri ekskursjon: «Hundekjøring på sommerføre» – Oppmøte på kaien. Varer ca 2 timer. 08:00 Gruppe A 12:00 Gruppe B

09:00 Valgfri ekskursjon: «En gruvebuses liv» – Oppmøte på kaien. Varer ca 2 timer

09:00 Valgfri ekskursjon: Fottur til Blomsterdahlshøgda – Oppmøte på kaien. Varer ca 3 timer.

Valgfri ekskursjon: Fatbike – Panoramatur – Oppmøte på kaien.Varer ca 1,5 timer.

09:00 Gruppe E 14:00 Gruppe F

Valgfri ekskursjon: Oppdag Longyearbyen – Oppmøte på kaien. Varer ca 1 time.

09:00 Gruppe C 15:00 Gruppe D

16:45 Alle ombord

17:00 Avreise Longyearbyen

Ca 19:00 Ankomst Barentsburg

Vi starter ilandstigning med båtgruppe nr.4. I Barentsburg vil dere bli guidet av en lokal russisk guide. Det vil også være tid for å utforske byen på egenhånd. Besøket i byen avsluttes med et russisk folkedans show.

22:45 Alle ombord

23:00 Avreise Barentsburg

VIKTIG INFORMASJON:

Museet, souvenir-butikken, kapellet og hotellet er de eneste bygningene du kan besøke. De andre bygningene krever særskilt tillatelse for å gå inn i.

Hold avstand til industriområder.

Gå IKKE ut av byen.

Barentsburg 78`03.9` N 14`13.5` E

Byen som ligger nærmest administrasjonssenteret Longyearbyen er gruvebyen Barentburg. Byen ble grunnlagt i 1932, og ligger inne i Grønfjorden. Byen er en sterk kontrast til omgivelsene, og næringen i byen er primært kullgruvedrift. Det er også noe tilrettelagt for

Page 54: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

SNU ARKET

turisme i byen, med blant annet et museum, hotell og suvenirbutikk. For mange er det bare interessant å ta en gåtur igjennom byen, og se på arkitekturen og komme i kontakt med de lokale. Tidligere bodde det opp imot 1000 mennesker i Barentsburg, men i dag bor det ca. 4-500 personer der.

Page 55: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

DAILY PROGRAM Onsdag 24.05.2017 – BELLSUND/BAMSEBU

ÅPNINGSTIDER RESTAURANT EARLY BIRD SELVBETJENING FROKOST BUFFET LUNSJ BUFFET TEA TIME MIDDAG 1. BORDSETTNING MIDDAG 1. BORDSETTNING

06:00 – 07:00 06:30 - 08:30 12:30 – 14:30 15:00 - 17:00 18:00 20:00

DEKK 4 RESTAURANT, DEKK 4 RESTAURANT, DEKK 4 PANORAMA LOUNGE, DEKK 7 RESTAURANT, DEKK 4

08:30 Landing Bamsebu Vi begynner med Polar Cirkel boat gruppe F, Snowshoe(truger) gruppen, Kajakk gruppe C, båtgruppe 4, etterfulgt av 5,6,7,8,1,2, og 3.

Polar Cirkel Boat Cruise 07:30 Gruppe E Møtes på dekk 2 – Vennligst lytt til annonseringene for endelig tidspunkt.

11:30 Gruppe F Møtes på dekk 2 – Vennligst lytt til annonseringene for endelig tidspunkt.

Snowshoe -trugetur 08:15 – Møtes på dekk 2

Kajakktur 08:00 Gruppe B – vi møttes I resepsjonen.

11:00 Gruppe C– vi møttes I resepsjonen.

16:30 Framheim (ENG) “Marine life in the Arctic” by Kristin Heggland

16:30 Polhøgda (GER) „Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard“ von Steffen Biersack 17:00 Brobesøk Vi møttes foran heisen på dekk 6. 19:30 Framheim (ENG) Briefing for the next landing.

19:45 Framheim (Skandinavisk) Informasjon om morgendagen.

22:00 Panorama Dekk 7 Frukt og is skjæring, mannskapet

i byssa demonstrerer sine fantastiske kunster.

Vær forsiktig når du beveger deg rundt på skipet når det er i sjøen. Hold tak i rekkverk og lignende hvis nødvendig, men ikke i dørkarmer. Vær spesielt oppmerksom når man går ute på dekk, det er fare for glatte dekk. Dørene ut på dekk, 5,7 og 8 kan være farlige når det er mye vind ute.

Page 56: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

TURN THE PAPER

Page 57: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAGSPROGRAM TORSDAG 25.05.2017 – BJØRNØYA/SØRHAMNA

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE BREAKFAST BUFFET LUNCH BUFFET TEA TIME DINNER SEATING I DINNER SEATING II

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 20:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

Besøk på broen Oppmøte ved heisen på dekk 6. En person fra ekspedisjonsteamet vil følge dere til broen. 09:00 Engelsk 09:30 Tysk 09:30 Foredrag (ENG) 09:30 Lecture (ENG) Framheim Marine life in the Arctic by Kristin Heggland

09:30 Lecture(Skandinavisk) Polhøgda Russisk naboskap by Birger Amundsen 11:00 Lecture (ENG)Framheim Is the sea feeding the land? by Sam Eglund Newby

11:00 Lecture (GER) Polhøgda Die Spitzen Berge - die Geologie von Svalbard von Steffen Biersack

14:00 Landing på Sørhamna, Bjørnøya Landingen starter med gruppe 5, videre gruppe 6,7,8,1,2,3, and 4. 19:30 Framheim (ENG) Briefing for the next landing. 19:30 Polhøgda (GER) Informationen für morgen.

19:45 Framheim (Skandinavisk) Informasjon om morgendagen.

19:45 Polhøgda (French) Information about the day tomorrow.

22:00 Panorama lounge dekk 7 Vi inviterer dere til knuteshow på dekk 7 for å lære mer om tau og knuter med vår AB’s/crew om bord. We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 58: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

DAGSPROGRAM FREDAG 26.05.2017 – SKARSVÅG

OVERVIEW OF RESTAURANT TIMINGS EARLY BIRD SELF SERVICE FROKOST BUFFET LUNSJ BUFFET TEA TIME FILIPINSK BUFFET

06:00 - 07:30 07:00 - 09:00 12:00 – 14:00 15:00 - 17:00 18:00 – 21:00

DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 RESTAURANT, DECK 4 PANORAMA LOUNGE, DECK 7 RESTAURANT, DECK 4

9:00 Foredrag(ENG) Framheim “The Pointy Mountains” - Steffen Biersack 9:00 Foredrag (GER) Polhøgda “Marine Life in the Arctic” - Kristin Heggland (in English with German Translation) 10:30 Cruising med MS Fram ved fuglefjellet Gjessværtappen. 12:30 Vi passerer Nordkapp og Knivskjellodden. 14:00 Ankomst Skarsvåg Vi går i land med tender-båter.

Valgfri ekskursjon: Historisk tur igjennom verdens nordligste fiskevær, Skarsvåg (2,5 time) 15:00 Gruppe A 15:00 Gruppe B – starter med buss. Valgfri ekskursjon: Busstur til Nordkapp – (2,5 time) 15:30 Gruppe C 19:00 Alle ombord 19:30 Avreise Skarsvåg

21:00 Panorama Lounge dekk 7 Kapteinen’s farvel cocktail, fulgt av MS Fram’s veldedighetsauksjon. Og til slutt vil vårt talente crew om bord fremføre det kjente «Fram Crew Show» We kindly remind you to take care walking around on the ship while at sea. Especially venturing out on deck, mind the signs for warning of wet and slippery. Be aware the doors toward the outer decks on 4, 5, 7 and 8 can be potentially dangerous in windy conditions. While walking inside, hold on to railings but not in door frames.

Page 59: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Atle Brekken Guide EN He has lived his whole adult live on Svalbard, and he came here in 1975. Atle is educated as engineer in construction and building. He started his stay in Svalbard as a carpenter, and ended his career as leader of

the mine (mine 7) autumn 2009. Atle’s leisure time interests are especially connected to the cultural life. He has been active in the dance group "Polarleik" since he arrived in Longyearbyen. He is active in Longyearbyen's hunter and fisher association.

Atle is the leader in the shooting group. He likes to go hunting and fishing, make the local food into delicious courses. He was engaged in the local politics as a local committee board representative for 10 years.

DE Seit 1975 habe ich mein erwachsenes Leben auf Svalbard verbracht. Mein beruflicher Hintergrund ist Ingenieur der Baubranche. Allerdings bin ich ursprünglich als Tischler auf Svalbard gestartet und habe dann meine berufliche

Laufbahn als Kohlenminenchef der Mine 7 beendet. In meiner Freizeit habe ich mich speziell dem Kulturleben gewidmet. In der norwegischen Tanzgruppe "Polarleik" habe ich z.B. Ich bin auch ein passionierter Jäger und zur Zeit Leiter

der Schiessgruppe im 'Longyearbyen Jeger og Fiskerforeningen' . Meine Liebe gilt der Zubereitung des lokalen Wildbrets durch ausgesuchte schmackhafte Rezepte. Darüberhinaus habe ich 10 Jahre als Gemeindepolitik

OUR EXPEDITION TEAM

Page 60: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Page 61: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Brooke GreeneKayak InstructorEN Brooke grew up in Georgia where she spent most of her time playing sports! After graduating from the University of Georgia and working in the business world she decided working in an office wasn’t for her! She attended an outdoor instructor training program in the UK and earned the BCU 3 Star Sea Kayak and Level I Coaching Award.

CHN Brook在美国佐治亚州长大,她的大部分时间都在体育运动中度过!毕业于佐治亚大学,体验了商界的工作后,她认为办公室的生活并不适合她!于是她参加了英国户外指导员培训计划,并赢得了英国独木舟联盟海上皮艇三星级和一级辅导奖。

OUR EXPEDITION TEAM

She loves going on big adventures and spent 3 months paddling the Inside Passage from Washington to Alaska and 2 months biking from the Canada border to Mexico. She has been sea kayak guiding for the past 7 years in parts of Alaska, Washington, and a season in Patagonia. This is her second year working for Hurtigruten in Antartica.

她热爱大冒险,用了3个月的时间从内部航道划船,从华盛顿到了阿拉斯加,又用了2个月的时间骑行从加拿大边境到墨西哥。过去7年的时间,她在阿拉斯加、华盛顿做皮划艇指导,同时也在巴塔哥尼亚度过一个季节。这是她在海达路德工作的第二年。

Page 62: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Brooke GreeneKayak InstructorFR Brooke a grandi en Géorgie où elle a passé une grande partie de son temps à faire du sport. Après avoir été diplômée de l'université de Géorgie et travaillé dans le monde des affaires, elle a réalisé que travailler dans un bureau n'était pas pour elle!

DE Brooke wuchs in Georgia auf, wo sie die meiste Zeit sportlich aktiv war. Nach ihrem Abschluss an der Universität von Georgia begann sie in der Businesswelt Fuß zu fassen, doch merkte schnell, dass ein Bürojob nichts für sie ist. Daraufhin nahm sie in Großbritannien an einem Programm zur Ausbildung von Naturguides teil.

OUR EXPEDITION TEAM

Elle a alors participé à une formation d'instructeur au Royaume-Uni et a reçu son diplôme d'instructeur niveau 1. Elle aime participer à la grande aventure comme pagayer durant 3 mois dans le détroit de Washington à l'Alaska ou deux mois en

Ihre Ausbildung schloss sie mit dem BCU 3 Star Seekajak Zertifikat ab und erhielt außerdem den Ausbilderpreis (Niveau 1). Sie liebt es auf große Abenteuerreisen zu gehen: 3 Monate lang war sie mit dem Kajak von Washington nach Alaska unterwegs und 2 Monate mit dem Fahrrad von Kanada bis zur Grenze von Mexiko.

vélo de la frontière canadienne à Mexico.Elle guide depuis 7 ans en kayak de mer dans différents sites d'Alaska, Washington et une saison en Patagonie. C'est la deuxième année qu'elle travaille pour la compagnie Hurtigruten.

Seit 7 Jahren arbeitet sie als Kajakinstrukteurin in Alaska, Washington und Patagonien und seit 2 Jahren arbeitet sie für Hurtigruten.

Page 63: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Dominic Barrington Photographer EN After 23 years working as an international geologist and mining industry professional, Dom put down his Geological Hammer and picked up his camera. Continuing on his quest to continue exploring the world, Dom has spent the last 10

years working as an Expedition Photographer, specializing in Polar Expeditions. He has collected several international photographic awards for his polar images, and also for his underwater images. Dom is here to

photographically document this journey in the grand tradition of the Heroic Age of Exploration in the spirit of Herbert Ponting and Frank Hurley. Dom is available to help you document your journey; assist with any technical issues with your camera.

DE Nach 23 Jahren als Geologe und seiner Tätigkeit in der Bergbauindustrie, hat er sich der Fotografie verschrieben. Sein Ziel, die Welt zu bereisen, konnte er die letzten 10 Jahre als Expeditionsfotograf,

spezialisiert auf Polargebiete, verfolgen. Er hat mehrere internationale Fotowettbewerbe für seine Polarfotografie und seine Unterwasser-aufnahmen gewonnen. Dom ist an Bord, um diese Reise nach der

Tradition der Expeditionsfotografen, wie Herbert Ponting und Frank Hurley, zu dokumentieren. Dom hilft Ihnen auch gerne bei Fragen zur Fotografie und bei technischen Problemen mit Ihrer Kamera.

OUR EXPEDITION TEAM

Page 64: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Page 65: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Florian Winkler

Interpreter / Translator (DE, EN, FR, SP)

EN From Bochum in Germany; studied Translation Studies in Heidelberg and Conference Interpreting in Leipzig (Master of Arts). Works as a Lanaguage Specialist in the Headquarter oft he US

Visiting Forces in Germany. Speaks, EN, FR, SP and Russian and is currently trying to build a Yurt Russian and is currently trying to build in order to live off-grid. Is substituting for a very lovely MS Fram

colleague who goes by the name “Bubulina” with the goal of seeing a penguin. Learned to late that there are no penguins on the North Pole, but is happy to content himself with puffins.

DE aus Bochum in Deutschland studierte Übersetzungswissenschaften in Heidelberg und Konferenzdolmetschen in Leipzig (Master of Arts). Seit 2016 Sprachspezialist im Hauptquartier der US-amerikanischen

Gaststreitkräfte in Deutschland. Spricht EN, FR, SP und Russisch und versucht gerade ein Yurt zu bauen, um in der Natur zu leben. Springt auf der MS Fram für eine sehr beliebte Kollegin unter dem Namen

Bubulina ein, um auch mal einen Pinguin zu sehen. Erfuhr zu spät, dass es Pinguine nur am Südpol gibt, kann sich aber auch mit Papageitauchern abfinden

OUR EXPEDITION TEAM

Page 66: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Page 67: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Page 68: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Line Overgaard

Expedition Leader EN Line started working for Hurtigruten in 2001 as a crew member. She worked on several ships on the spectacular Norwegian Coast before joining Fram in 2008. Line is Norwegian and grew up in the small settlement Klæbu outside Trondheim. She uses every chance she

gets to travel. She has been backpacking in Asia, South America, Australia and Africa. Line enjoys outdoor activities like cross-country skiing, kayaking, snowboarding, hiking and her newest passion, climbing. Her favourite expeditions have been the 16-day ski

expeditions over Spitsbergen`s snow-covered glaciers, the 8-day hike on the Arctic Circle Trail in Greenland, and kayaking on the rivers of Nepal. She completed the Arctic Nature Guide study program in 2010 in Spitsbergen.

DE Line begann ihre Arbeit bei Hurtigruten in 2001 als Mannschaftsmitglied. Sie arbeitete auf mehreren Schiffen an der spektakulären Norwegischen Küste, bevor sie 2008 zur FRAM stieß. Line ist Norwegerin und wuchs in der kleinen Siedlung Klæbu außerhalb

Trondheim auf. Nunmehr nutzt sie jede mögliche Gelegenheit zum Reisen, war mit dem Rucksack in Asien, Südamerika, Australien und Afrika unterwegs. Line liebt alles, was sich draußen abspielt, wie Langlaufski, Kayaken, Snowboardfahren und Ihre liebsten Expeditionen waren die

16-tägige Skitour über Spitsbergens Gletscher, die Acht-Tage-Wanderung auf dem Polarkreisweg in Grönland und die Kayakfahrt auf den Flüssen Nepals. Sie absolvierte den Kurs zum Arctic Nature Guide im Jahr 2010 in Spitsbergen

OUR EXPEDITION TEAM

Page 69: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Page 70: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Line Overgaard

Expedition Leader EN Line started working for Hurtigruten in 2001 as a crew member. She worked on several ships on the spectacular Norwegian Coast before joining Fram in 2008. Line is Norwegian and grew up in the small settlement Klæbu outside Trondheim. She uses every chance she

gets to travel. She has been backpacking in Asia, South America, Australia and Africa. Line enjoys outdoor activities like cross-country skiing, kayaking, snowboarding, hiking and her newest passion, climbing. Her favourite expeditions have been the 16-day ski

expeditions over Spitsbergen`s snow-covered glaciers, the 8-day hike on the Arctic Circle Trail in Greenland, and kayaking on the rivers of Nepal. She completed the Arctic Nature Guide study program in 2010 in Spitsbergen.

DE Line begann ihre Arbeit bei Hurtigruten in 2001 als Mannschaftsmitglied. Sie arbeitete auf mehreren Schiffen an der spektakulären Norwegischen Küste, bevor sie 2008 zur FRAM stieß. Line ist Norwegerin und wuchs in der kleinen Siedlung Klæbu außerhalb

Trondheim auf. Nunmehr nutzt sie jede mögliche Gelegenheit zum Reisen, war mit dem Rucksack in Asien, Südamerika, Australien und Afrika unterwegs. Line liebt alles, was sich draußen abspielt, wie Langlaufski, Kayaken, Snowboardfahren und Ihre liebsten Expeditionen waren die

16-tägige Skitour über Spitsbergens Gletscher, die Acht-Tage-Wanderung auf dem Polarkreisweg in Grönland und die Kayakfahrt auf den Flüssen Nepals. Sie absolvierte den Kurs zum Arctic Nature Guide im Jahr 2010 in Spitsbergen

OUR EXPEDITION TEAM

Page 71: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Page 72: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Live Sunniva Gladheim

Trainee EN Norwegian mountain farmer born and raised in Numedal, a valley in East-Norway. She’s all her life been doing outdoor activities like fishing, hunting, skiing and hiking. Her grandfather has been an inspiration for the interest for the arctic

region, and she’s been following he’s tracks all her life. In the summer and fall she’s a hunting and fishing guide, and brings small groups to the family cabin on the famous mountain plateau Hardangervidda. She has a bachelor degree in Wildlife

Management and has worked 3 years as an adviser for two wild reindeer boards in Norway. She’s also have worked one season in Ny-Ålesund, Svalbard as a service employee and one season in Jan Mayen island as a meteorologist proxy.

DE Live wurde auf einem Bergbauernhof geboren und wuchs in Numedal in Ost-Norwegen auf. Outdoor Aktivitäten wie Fischen, Jagen, Wandern und Skilaufen gehören zu ihrem Leben. Ihr Grossvater hat ihr Interesse an der arktischen Region

geweckt und so folgt sie seinen Spuren. Im Sommer und Herbst arbeitet sie als Guide speziell für die Jagd und das Forellenfischen. Ausserdem führt sie kleine Gruppen zur ihrer Hütte auf dem Bergplateau Hardangervidda. Live hat einen Bachelor in

«Wildlife Management» und drei Jahre als Beraterin für zwei Kommissionen zu wilden Rentieren in Norwegen gearbeitet. Sie war jeweils eine Saison in Ny-Ålesund (Svalbard) im Servicebereich und auf Jan Mayen als Metreologenassistentin tätig.

OUR EXPEDITION TEAM

Page 73: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Page 74: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

California, and National Geographic Society grantee. Now currently living in central Chile. Besides being a researcher on Neotropical birds. Manuel publishes scientific papers regularly in many ornithological journals. Also works in the

National Geographic Society. Actuellement vivant dans le centre du Chili. En plus d'être un chercheur sur les oiseaux néotropicaux. Manuel publie régulièrement des articles scientifiques dans de nombreuses revues ornithologiques. Il travaille également

Arctic and Antarctic on expedition vessels for the last 16 years and for the last G0 years he has been travelling extensively through many countries on ornithological research and explorations.

dans l'Arctique etl'Antarctique sur les navires d'expédition pour les 16 dernières années et pour les 30 dernières années , il a été en voyage beaucoup à travers de nombreux pays sur la recherche ornithologique et les explorations.

Manuel MarinOrnithologist

EN Ornithology A Chilean Born Ornithologist, he received his Master and PhD from Louisiana State University in Zoology/Ornithology. He was formerly Director of Research of the Western Foundation of Vertebrate Zoology in

FR / Ornithologie Né en Chili, il a reçu son Master et PhD de la Louisiana State University en Zoologie / Ornithologie. Il a été auparavant directeur de la recherche de la Fondation occidentale de la zoologie des vertébrés en Californie, et du bénéficiaire de la

OUREXPEDITION TEAM

Page 75: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

OUREXPEDITION TEAM

Manuel MarinOrnithologist

Kalifornien und er ist Zuwendungsempfänger der National Geographic Society. Sein Geburts- und Heimatland ist Chile. Neben der Forschung neutropischer Vögel, veröffentlicht er regelmäßig wissenschaftliche Artikel in vielen ornithologischen Zeitschriften.

Seit mehr als 30 Jahren bereist er die Länder dieser Welt zur ornithologischen Forschung und Erkundung und seit 16 Jahren arbeitet er auf Expeditionsreisen in die Arktis und Antarktis.

DE Manuel Marin - Lektor/Ornithologe. Manuel Marin schloss seinen Master und seinen Doktor an der staatlichen Universität von Louisana in Zoologie/Ornithologie ab. Er war Direktor der Research of the Western Foundation of vertebrate Zoology in Kalifornien

Page 76: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Marcel Lichtenstein

Naturalist / Teacher

EN Coming from a family of professors Marcel is a Costa

Rican forest ranger in 1988

moved to work as a guide all

over Costa Rica ICT licence

892, He worked over 4000

hours in the Rainforest

Canopy. In 1993 began to work

on expedition vessels, guiding and lecturing in

CHN 来自教授之家的Marcel是哥斯达黎加护林员,从1988年起在哥斯达黎加全国从事向导工作(拥有ICT 892许可执照),他曾在热带雨林工作超过了4000个小时。

the Caribbean central

and South America by

2004 began to work in

Antarctica and the Arctic.

In 1996 he got involved in

conservation in Costa

Rica, protecting a 65-

hectare primary forest

reserve next to the

national park Braulio

Carrillo.

他从1993年开始在科考船工作,在加勒比海中部和南美洲指导和讲学。2004

年他开始在南极北极工作。1996年,他参与了哥斯达黎加保护项目,保护Braulio Carrillo国家公园附近65公顷原始森林不受砍伐和狩猎的侵害。

Protected from

deforestation and hunting.

His passion for learning

nature has allowed him to

cover many fields and

disciplines like birds,

mammals, plants, marine

biology even astronomy.

At home he trains guides

for the Costa Rican

tourism institute.

他对自然学习的热情使他精通很多领域和学科,例如鸟类、哺乳动物、植物、海洋生物甚至天文学。在家乡他为哥斯达黎加旅游组织培训向导。

OUR EXPEDITION TEAM

Page 77: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Marcel Lichtenstein

Naturalist / Teacher

FR Marcel Lichtenstein Ross est né au Costa Rica en 1968, il vient de une famille de professeurs. Il commençait a travaillé comme guide touristique par tout le Costa Rica a l'âge de 20 ans, il à son licence de guide du Bureau Touristique du Costa Rica (ICT 892). Marcel à l'expérience de travaillé plus de 4000 heures dans la canopé de la foret pluvieuse. Avec des autres guide lui a réussi à créé une réserve forestier de plus

DE Marcel Lichtenstein Ross

wurde 1968 in Costa Rica

geboren und kommt aus einer

Professorenfamilie. 1988

erhielt er seine Lizenz (ICT

892) um als Ranger in den

Wäldern von Costa Rica zu arbeiten. 1993 begann er auf Expeditionsschiffen in der Zentralkaribik und in

de 65 hectares a côté du Parc National Braulio Carrillo pour la protection contre la déforestation et la chasse. En 1993, a commencé à travailler sur les navires de l'expédition, comme guide et conférencier dans les Caraïbes, Amérique Centrale, et Amérique du Sud. A partir de 2004 travaille dans l'Antarctique et l'Arctique.

Südamerika als Lektor

und Guide zu arbeiten.

2004 begab er sich

ebenfalls in die

Polarregionen der Arktis

und Antarktis. Seit 1996

engagiert er sich u.a. in

einem Naturschutzprojekt

in Costa Rica, welches

eine 65 Hektar grosse

Waldfläche vor

Abholzung und

Wildjägern zu

Sa passion pour l'apprentissage de la nature lui a permis de couvrir de nombreux domaines et disciplines comme les oiseaux, les mammifères, les plantes, la biologie marine, même astronomie. Quand il est chez lui, il forme des guides touristique pour l'Institut costa-ricien du tourisme.

schützen versucht. Dank

seiner Leidenschaft für

die Natur kennt er sich in

vielen verschiedenen

Bereichen aus, von den

Vögeln über Säugetiere,

Pflanzen bis hin zu den

Sternen. Zu Hause in

Costa Rica bildet er

Guides für die

Tourismuszentrale aus.

OUR EXPEDITION TEAM

Page 78: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Steffen Biersack Guide

EN German geologist, born and raised in Berlin, where he spent his "first life" with the Berlin Criminal investigation Department. Feeling the urge to change he resigned and went to university to study Geology. Before joining

Hurtigruten, he has gained a long experience as a field trip guide in many European countries, Northern America and Southern Africa. In his opinion, geology and the complex "System Earth" is a most intriguing and important

subject. So his particular aim is to convey this fascination of geology to a wider public. For this purpose he offers a wide range of lectures, dealing with our planet's phenomena.

DE Geologe aus Deutschland, geboren und aufgewachsen in Berlin, wo er sein "erstes Leben" bei der Berliner Kriminalpolizei verbrachte. Getrieben vom Wunsch nach Veränderung kündigte er dort, um danach Geologie zu studieren. Bevor er zu Hurtigruten

stieß, sammelte er reichliche Erfahrung als Exkursionsleiter in vielen Europäischen Ländern, in Nordamerika und dem südlichen Afrika. Seiner Meinung nach ist Geologie und das komplexe „System Erde“ ein höchst reizvolles und wichtiges Thema. Daher ist sein besonderes

Interesse, diese Faszination für die Geologie einem breiten Publikum zugänglich zu machen. Aus diesem Grund bietet er eine breite Auswahl an Vorträgen an, die sich mit den Phänomenen unseres Planeten befassen.

OUR EXPEDITION TEAM

Page 79: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER

Thess Appelberg

Expedition Coordinator

EN Thess was born in Sweden, but early on her interest for languages led her to language and cultural studies abroad and she has many years of experience within the travel industry. In 2009, after 15 years in San

Diego California, she came to Norway and was taken away by the extreme nature and wildlife, while travelling around the country and on board one of our ships. Since 2010 she has been working for

Hurtigruten along the Norwegian coast, as a Tour Leader on board MS Kong Harald. She remains an avid traveler, and shares her enthusiasm for adventure and nature with all our guests.

DE Thess wurde in Schweden geboren. Ihr großes Interesse an Sprachen führte sie zum Studium verschiedener sprachlicher und kultureller Fächer ins Ausland. Sie blickt auf einige Jahre Erfahrung in der Reisebranche zurück. 2009 kam sie

nach 15 Jahren in San Diego, Kalifornien, nach Norwegen, und war fasziniert von der extremen Natur und der Tierwelt, die sie kennenlernte, als sie auf einem unserer Schiffe das Land bereiste. Seit 2010 arbeitet sie für Hurtigruten auf der

norwegischen Küstenstrecke als Tourenführerin an Bord von MS Kong Harald. Sie liebt es nach wie vor, zu reisen, und teilt ihre Begeisterung für Abenteuer und Natur mit allen unseren Gästen.

OUR EXPEDITION TEAM

Page 80: Tromsø - Svalbard Distance Thursday 18. May 17 Tomsø Friday 19. May 17 Bjørnøya radio 307 Saturday 20. May 17 South Cape, Ice edge Hornsund, Burgerbukta 220 Sunday 21. ... Coal

EXPLORER