Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
INSTRUCCIONESPARA EL INSTALADOR YEL ESPECIALISTA DEMANTENIMIENTO34707 - 11/08
rev. 0
TRISTAR
2
Informaciones generales
ÍNDICE
1 INFORMACIONES GENERALES ....................................................................................................................................................................... 31.1 Simbología utilizada en el manual ............................................................................................................................................................... 31.2 Uso conforme del equipo .............................................................................................................................................................................. 31.3 Tratamiento del agua .................................................................................................................................................................................... 31.4 Informaciones a suministrar al usuario o al responsable de la instalación ............................................................................................... 31.5 Advertencias para la seguridad .................................................................................................................................................................... 41.6 Placa de datos técnicos ............................................................................................................................................................................... 51.7 Advertencias generales ................................................................................................................................................................................ 6
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y DIMENSIONES ......................................................................................................................................... 72.1 Características técnicas ............................................................................................................................................................................... 72.2 Componentes principales ............................................................................................................................................................................. 72.3 Turboladores humo ....................................................................................................................................................................................... 82.4 Dimensiones .................................................................................................................................................................................................. 925 Datos de funcionamiento.................................................................................................................................................................14
3 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ................................................................................................................................................... 163.1 Advertencias generales ............................................................................................................................................................................. 163.2 Normas para la instalación ........................................................................................................................................................................ 173.3 Movimentación ........................................................................................................................................................................................... 183.4 Posicionamiento en la central térmica ...................................................................................................................................................... 183.5 Quemador .................................................................................................................................................................................................. 18
3.5.1 Elección del quemador ................................................................................................................................................................... 183.5.2 Instalación del quemador ................................................................................................................................................................ 19
3.6 Conexión del indicador de control de llama al quemador ....................................................................................................................... 193.7 Conexión al conducto de humos ............................................................................................................................................................... 203.8 Descarga de la condensación ................................................................................................................................................................... 203.9 Puerta del hogar: regulación, apertura, cierre ......................................................................................................................................... 21
3.9.1 Calderas TST 80÷TST 125 .............................................................................................................................................................. 213.9.2 Calderas TST 150÷TST 560 ............................................................................................................................................................ 213.9.3 Calderas TST 680÷TST 870 ............................................................................................................................................................ 223.9.4 Calderas TST 1000÷TST 3500 ........................................................................................................................................................ 223.9.5 Nota importante ................................................................................................................................................................................ 22
3.10 Conexión de la caldera a la instalación .................................................................................................................................................... 233.10.1 Bomba de recirculación ................................................................................................................................................................ 23
3.11 Llenado de la instalación ........................................................................................................................................................................... 233.12 Conexión de gas ........................................................................................................................................................................................ 243.13 Embalaje .................................................................................................................................................................................................... 253.14 Montaje de la carcasa ............................................................................................................................................................................... 263.15 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................................................................... 353.16 Panel de mandos estándar ....................................................................................................................................................................... 363.17 Conexión hidráulica y eléctrica de la instalación ..................................................................................................................................... 373.18 Panel de mandos opcional ........................................................................................................................................................................ 393.19 Esquema de conexión sondas al termorregulador .................................................................................................................................. 403.20 Programación del termorregulador ........................................................................................................................................................... 403.21 Conexión hidráulica y eléctrica de la instalación con panel de mandos opcional ................................................................................. 433.22 Primer encendido ....................................................................................................................................................................................... 453.23 Regulación del quemador ......................................................................................................................................................................... 46
4 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................................. 46Instrucciones para la inspección y el mantenimiento ...................................................................................................................................... 46Mantenimiento del cuerpo de la caldera ........................................................................................................................................................... 47Mantenimiento del quemador ............................................................................................................................................................................ 47Control del electrodo de encendido .................................................................................................................................................................. 47Componentes a verificar durante la verificación anual .................................................................................................................................... 47
3
Informaciones generales
1.1 -SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL
En la lectura de este manual se debe prestar particular atención a las partes señaladas con los siguientes símbolos:
¡NOTA!Sugerencias para elusuario
¡ATENCIÓN !Posible situación peligrosapara el producto y el ambiente
¡PELIGRO!Grave peligro parala incolumidad y la vida
1.2 -USO CONFORME DEL EQUIPO
El equipo TRISTAR ha sido fabricado sobre la base del nivel actual de la técnica y de las reglas técnicasreconocidas de seguridad.No obstante, después de un uso inapropiado, podrían surgir peligros para la incolumidad y la vida del usuarioo de otras personas o daños al equipo u otros objetos.El equipo está previsto para el funcionamiento en instalaciones de calentamiento de circulación de aguacaliente.Cualquier uso diferente se considerará inapropiado.UNICAL no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño derivado de usos impropios, en tal caso elriesgo es completamente a cargo del usuario.Un uso según los objetivos previsto, prevé también que se respeten escrupulosamente las instrucciones deeste manual.
1.3 -TRATAMIENTO DEL AGUA (vea manual específico)
• La dureza del agua de alimentación condiciona la frecuencia de la limpieza del intercambiador de agua sani-taria.
• En presencia de agua con dureza superior a los 15°f se recomienda el uso de dispositivos antical, cuyaselección se debe realizar en base a las características del agua.
• Se recomienda verificar la limpieza del intercambiador de agua sanitaria al final del primer año y sucesiva-mente cada dos; en esta ocasión, verificar el estado de desgaste del ánodo.
1 INFORMACIONES GENERALES
Atención el presente manual contiene instrucciones para uso exclusivo del instalador y/o del especialistadel mantenimiento profesionalmente cualificado, en conformidad con las leyes vigentes.El usuario NO está capacitado para intervenir en la caldera.El fabricante no se responsabiliza de los daños a personas, animales o cosas causados por la inobservan-cia de las instrucciones contenidas en los manuales suministrados junto con la caldera.
1.4 - INFORMACIONES A SUMINISTRAR AL RESPONSABLE DE LA INSTALACIÓN
• El usuario debe ser instruido sobre el uso y el funcionamiento de su instalación de calentamiento, en particular:• Entregar al usuario estas instrucciones, así como otros documentos correspondientes al equipo, insertados en
la bolsa del embalaje.El usuario debe custodiar esta documentación para tenerla a disposición para cada consulta posterior.
• Informar al usuario sobre la importancia de las bocas de ventilación y del sistema de descarga de humos,evidenciando que son indispensables y que queda absolutamente prohibido modificarlos.
• Informar al usuario sobre el control de la presión del agua de la instalación, así como de las operaciones derestablecimiento de la misma.
• Informar al usuario sobre la regulación correcta de temperaturas, centralitas/termostatos y radiadores para ahorrarenergía.
• Recordar que es obligatorio realizar un mantenimiento regular de la instalación una vez al año y un análisis decombustión en los tiempos previstos por la norma en vigor.
• Si el equipo se vende o transfiere a otro propietario, o si se traslada y deja el equipo, asegurarse siempre de dejarel manual de acompañamiento del equipo, para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y /o el instalador.
4
Informaciones generales
1.5 -ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!La instalación, regulación y el mantenimiento del equipo se debe realizar por el personal profesional-mente cualificado, conforme a las normas y disposiciones vigentes, ya que una instalación erróneapuede causar daños a personas, animales y cosas, por los cuales el fabricante no puede considerarseresponsable.
¡PELIGRO!No intente NUNCA realizar trabajos de mantenimineto o reparaciones de la caldera de su iniciativa.Toda intervención debe ser realizada por personal profesionalmente cualificado.Se recomienda la estipulación de un contrato de mantenimiento.Un mantenimiento carente o irregular puede comprometer la seguridad operativa del equipo y provocardaños a personas, animales y cosas por los cuales el fabricante no puede considerarse responsable.
Modificaciones a las partes conectadas al equipoNo modificar los siguientes elementos:- la caldera- las líneas de alimentación de gas, aire, agua y corriente eléctrica- conducto de humos, válvulas de seguridad y tuberías de descarga para el agua de calentamiento- elementos constructivos que influyen en la seguridad operativa del equipo
¡Atención!Para apretar o aflojar los racores de tornillos, utilice exclusivamente las llaves de horquilla (llaves fijas) adecuadas.El uso no conforme y/o las herramientas no adecuadas pueden provocar daños (por ej. pérdidas de agua o degas).
¡ATENCIÓN !Indicaciones para equipos que funcionan con gas propanoAsegurarse que antes de la instalación del equipo, se haya desaireado el depósito de gas.Para desairear correctamente el depósito de gas diríjase al suministrador del gas líquido y al personal habilitadosegún la ley.Si el depósito no se desairea correctamente pueden surgir problemas en el momento del encendido.En este caso diríjase al suministrador del depósito del gas líquido.
Olor a gasRealice las indicaciones de seguridad siguientes si se percibe olor a gas:- no accionar los interruptores eléctricos- no fumar- no use el teléfono- cerrar el grifo de interceptación del gas- airear el ambiente en el que tuvo lugar la fuga de gas- informar a la sociedad de erogación de gas o a una empresa especializada en la instalación y mantenimiento
de las instalaciones de calefacción.
Sustancias explosivas y fácilmente inflamablesNo use o deposite materiales explosivos y fácilmente inflamables ( por ejemplo: gasolina, pinturas, papel) en ellocal donde se instale el equipo.
5
Informaciones generales
Marca CELa marca CE documenta que las calderas satisfacen:- Los requisitos esenciales de la directiva correspondiente
a los equipos de gas (directiva 60/396/CEE)- Los requisitos esenciales de la directiva correspondiente
a la compatibilidad electromagnética (directiva 89/336/CEE)
- Los requisitos esenciales de la directiva rendimientos(directiva 92/42/CEE)
1.6 -PLACA DE DATOS TÉCNICOS
La placa de datos técnicoses adhesiva y se encuentra en la bolsa de documentos; debe ser pegada por el instaladoren la parte lateral del revestimiento, en lado exterior.El número de matrícula de la caldera se muestra en una placa remachada en la plancha anterior del cuerpo:lado delantero superior derecho para los modelos TRISTAR 80 y 125 y lato delantero inferior derecho para todos losotros modelos.
Q
l
Código P.I.N.
kW
l °Cbar
AG S.P.A.
°C
bar
kW
Sup. m²
Q Ver n° de fabricación en el cuerpo de la caldera
Aprobación
mín. máx. mín. máx.
H H H
80/60 °C - T.A. 20°C
Rendimiento útila potencia máx. (%)
Temp. humosa potencia máx.(a gasóleo)
46033 CASTELDARIO (MN) - Via Romatel. +39 0376 57001 - fax +39 0376 660556www.unical.ag [email protected]
Caldera tipo
N° de fabricación
Año de construcción
Capacidad agua caldera
Presión máxima ejercicio
Temp. máxima ejercicio
Red: 230V 50Hz W:
Capacidad Presión máx. Temp. máx.Acumulador:
Combustible(sólo los que estánmarcados con una X)
Gas Gasóleo NaftaCategoría
POTENCIAS
Hogar
Útil
6
Informaciones generales
1.7 -ADVERTENCIAS GENERALES
El manual de instrucciones constituye parte integrante y esen-cial del producto y lo deberá conservar el responsable de lainstalación.
Lea atentamente las advertencias del manual, ya que sumini-stran indicaciones importantes acerca de la seguridad de lainstalación, el uso y el mantenimiento.
Conserve cuidadosamente el manual para ulteriores consul-tas.
La instalación y el mantenimiento se deben realizar obedecien-do las normas vigentes, según las instrucciones del fabricantey por el personal cualificado y habilitado, como lo indica la ley.
Por personal profesional cualificado, se entiende, aquel conuna competencia técnica específica en el sector de los com-ponentes de la instalación de calefacción de uso civil, produc-ción de agua caliente de uso sanitario y mantenimiento. Elpersonal debe tener las habilitaciones previstas por la ley vi-gente.
La instalación errónea o un mal mantenimiento pueden cau-sar daños a personas, animales o cosas, por los que el fabri-cante no se declara responsable.
Antes de realizar cualquier operación de uso o mantenimien-to, quite el equipo de la red de alimentación, actuando sobreel interruptor del sistema y/o mediante los órganos correspon-dientes para la interceptación.
No obstruir los terminales de los conductos de aspiración/de-scarga.
Desactive el equipo en caso de fallo y/o mal funcionamiento,sin realizar ningún intento de reparación o de intervencióndirecta. Diríjase exclusivamente al personal habilitado segúnla ley.
Las potenciales reparaciones de los productos la puede reali-zar solo el personal autorizado por Unical utilizando exclusi-vamente los repuestos originales. El irrespeto de lo dicho an-teriormente puede comprometer la seguridad del equipo.
Para garantizar la eficiencia del equipo y para su funciona-miento correcto, es indispensable que el personal habilitadorealice el mantenimiento anual.
Si se decide no usar el equipo, se deben volver inocuas laspartes que pueden ser fuentes potenciales de peligro.
Si el equipo se vende o transfiere a otro propietario, o si setraslada y deja el equipo, asegurarse siempre de dejar el ma-nual de acompañamiento del equipo, para que pueda ser con-sultado por el nuevo propietario y/o el instalador.
Para todos los equipos con opcionales o kit (comprendidoslos eléctricos) se deben utilizar solo accesorios originales.
Este equipo debe ser destinado solo al uso para el cual hasido previsto. Cualquier otro uso se considerará inapropiado ypor tanto peligroso.
7
Características técnicas y dimensiones
2.1 -CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las calderas TRISTAR son de tipo cilíndrico horizontal con in-versión de llama en el hogar y con tercer paso de humos en lostubos.La fabricación satisface totalmente las prescripciones estable-cidas por la EN 303 parte 1ª.Los componentes de la parte en presión, como chapas y tu-bos, han sido fabricados de acero al carbono certificado, segúnlas tablas EURONORM 25 y EURONORM 28.Los soldadores y los procedimientos de soldadura han sidoaprobados por TÜV (D) - UDT (PL) - SA (S) y ISPESL (I).Para los modelos TST 80÷ TST 560 el hogar está sujetado a laplaca de tubos trasera.Para los modelos TST 680 ÷ TST 870, el hogar puede dilatarse(está soportado soltanto por la placa de tubos anterior).Para los modelos TST 1100÷TST 3500, el hogar está sujetadoa la placa de tubos trasera.Las calderas están equipadas con una puerta que se puedeabrir hacia la izquierda o hacia la derecha.La plancha exterior está recubierta por una capa de lana de
vidrio (espesor: 60 mm para los modelos TST 80 y 125, 80 mmpara los modelos comprendidos entre TST 150 y TST 560, 100mm para los modelos comprendidos entre TST 680 y TST 2350y 80 mm para los modelos comprendidos entre TST 2700 yTST 3500) protegido a su vez por un tejido de fibra mineral.La parte superior de la plancha está provista de ganchos parael levantamiento de la caldera.Nota: Las calderas TRISTAR están preparadas para funcionarcon quemador ON/OFF; en alternativa puden ser equipadascon quemador biestadio o modulante, con la condición que lapotencia térmica mínima que se puede alcanzar no sea inferioral valor que se muestra en la placa de datos técnicos para eltipo de combustible utilizado.Las calderas están provistas de 2 conexiones de ½" para vai-nas con diámetro interno de 15 mm (adecuadas para alojar 3bulbos cada una).Los lados del revestimiento están provistos de orificios paraprensacables para los cables de alimentación, de las bombas,del quemador y de todos los otros dispositivos auxiliares.
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICASY DIMENSIONES
2.2 -COMPONENTES PRINCIPALES
Las calderas TRISTAR están provistas de un hogar cilíndricociego, en el que la llama central del quemador se vuelca periféri-camente hacia adelante, de donde los gases combustos entranen los tubos de humo; en las extremidades de los tubos los mi-smos se recogen en la cámara de humos y desde aquí enviadosa la chimenea.Durante el funcionamiento del quemador, en el interior del cam-po de potencia de la caldera, la cámara de combustión está siem-pre en presión.Para el valor de esta presión, ver las tablas en las pág. 9÷13, enla columna "Pérdidas de carga lado humos".La chimenea debe calcularse de manera que en su base no sedetecte ninguna presión positiva.
1 Hogar
2 Tubos de humo con deflectores humo
3 Puerta provista de indicador de control llama
4 Cámara de humo
5 Aislamiento del cuerpo
6 Panel de herramientas fig. 1
8
Características técnicas y dimensiones
2.3 -TURBOLADORES HUMO
Las calderas TRISTAR han sido diseñadas para ser utilizadas den-tro de una franja de potencia con el fin de mejorar el rendimientoestacional y el acoplamiento con todas las instalaciones de cale-facción.La potencia debe, por tanto, regularse en la primera puesta enmarcha, en base a la indicación del Termotécnico Proyectista y entodo caso en el interior del campo indicado para cada caldera enlas pág. 9 - 13, por el encargado de quemadores que determinaráel caudal del combustible.En todos los casos, los turboladores deben posicionarse, utili-zando el tubo conector correspondiente, en el interior de losrespectivos tubos de humos respecto al cable anterior, como
POSICIONAMIENTO DEL TURBOLADOR EN EL INTERIOR DEL TUBO (cuota A, referida al lado anterior del tubo)
fig. 2
se muestra en la tabla a continuación.Si se utiliza la caldera a la potencia mínima, la temperatura de loshumos no debe ser inferior a aquellas indicadas en las pág. 14 y 15.En caso contrario, antes de contactar nuestro servicio Post Venta,asegurarse de que todo los turboladores se encuentren presen-tes en los respectivos tubos de humos.La primera puesta en marcha del quemador debe ser efectuadabajo la responsabilidad de un encargado de quemadores cualifi-cado, autorizado por el fabricante del quemador.En aquella ocasión debe redactarse un informe de funcionamientocompleto.
Detalle 2:Atornillar el extractorsobre el turbolador.
Extracción de los turboladores
Detalle 3:Luego, extraer el turbolador.
Detalle 1:Montar la varilla portaescobillónsobre el extractor de turboladores.
TS
T 8
0A
= 6
0
fig. 3
TS
T 1
25A
= 4
5
TS
T 1
50A
= 7
0
TS
T 2
15A
= 7
0
TS
T 2
60A
= 1
35
TS
T 3
00A
= 1
35
TS
T 3
70A
= 2
00
TS
T 4
50A
= 2
00
TS
T 5
60A
= 1
90
TS
T 6
80A
= 2
10
TS
T 7
80A
= 2
10
TS
T 8
70A
= 2
10
TS
T 1
000
A =
230
TS
T 1
180
A =
240
9
Características técnicas y dimensiones
2.4 -DIMENSIONES - TRISTAR 80÷125
1 Cuadro de mandos
2 Brida de conexión quemador
3 Puerta de limpieza cámara de humo
4 Indicador de control de llama
T1 Ida de calefacción
T2 Retorno de calefacción
T3 Conexión al vaso de expansión
T4 Descarga de la caldera
T5 Conexión a la chimenea
T6 Conexión con el quemador
T7 Descarga condensación
fig. 4
Potenciaút i l
kW
60÷80
93,8÷125
CONEXIONEST1T2
ISO 7/1
T4
ISO 7/1
T5Øemm
T6Ø
mm
Rp 1½
Rp 2
Rp 3/4
Rp 3/4
200
200
130
180
TST 80
TST 125
TRISTAR
Modelo
Potenciahogar
kW
63,3÷85,2
98,5÷132,6
Capacidadcaldera
l
120
176
Pérdidas decarga ladoagua(**)
m c.a.
0,11÷0,16
0,16÷0,20
6,9÷7,2
7,8÷12,2
Pérdidas decarga lado
humos
mm c.a.
Presiónmáximaejerciciocaldera
bar
5
5
Peso
kg
241
353
TRISTAR
ModeloTST 80
TST 125
Amm
690
760
Bmm753
933
722
812
Cmm
190
190
Dmm
104
104
Emm
Fmm138
173
Gmm389
404
Hmm429
484
Imm995
1210
Lmm105
117
722
813
M*mm
147
157
Nmm
230
350
Omm
630
700
Q*mm
710
890
R*mm
(*) Dimensiones mínimas de paso a través de la puerta de la central térmica.
(**) Pérdidas de carga correspondientes a un salto térmico de 15K.
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTA
TST 80
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTA
TST 125
fig. 5 fig. 6
T7Øemm
40
40
DIMENSIONES
Placa porta-quemador ciega 200x200
Junta Placa porta-quemador 200x200
Lana de roca
Fibra cerámica
Placa porta-quemador ciega 250x250
Junta Placa porta-quemador 250x250
Lana de roca
Fibra cerámica
10
Características técnicas y dimensiones
TRISTAR 150÷560
1 Cuadro de mandos
2 Brida de conexión al quemador
3 Puerta de limpieza cámara humo
4 Indicador de control de llama
T1 Ida de calefacción
T2 Retorno de calefacción
T3 Conexión al vaso de expansión
T4 Descarga de la caldera
T5 Conexión a la chimenea
T6 Conexión con el quemador
T7 Descarga de condensación
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTA TST 150-215
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTA TST 260÷560
Potenciaút i l
kW
112,5÷150
161,3÷215
195÷260
225÷300
277,5÷370
337,5÷450
420÷560
T1T2
UNI 2278 PN16
T3
ISO 7/1
T4
ISO 7/1
T5Øi
mm
T6Ø
mm
DN 65
DN 65
DN 80
DN 80
DN 100
DN 100
DN 100
Rp 1½
Rp 1½
Rp 2
Rp 2
Rp 2
Rp 2
Rp 2
Rp ¾
Rp ¾
Rp ¾
Rp ¾
Rp ¾
Rp ¾
Rp ¾
200
200
250
250
250
250
300
180
180
220
220
220
220
220
TST 150
TST 215
TST 260
TST 300
TST 370
TST 450
TST 560
TRISTAR
Modelo
Potenciahogar
kW
118÷158,8
168,6÷226,9
203,5÷273,9
234,5÷315,6
288,6÷388,5
350,8÷472,1
436,6÷587,6
Capacidadcaldera
l
192
254
269
304
402
468
572
Pérdidas decarga ladoagua(**)
m c.a.
0,09÷0,15
0,19÷0,33
0,12÷0,21
0,16÷0,28
0,09÷0,17
0,14÷0,25
0,21÷0,38
10,2÷15,5
16,9÷22,2
20,4÷25,7
23÷28,3
26,9÷32,2
30,5÷35,8
34,5÷42
Pérdidas decarga lado
humos
mm c.a.
Presiónmáximaejerciciocaldera
bar
6
6
6
6
6
6
6
Peso
kg
444
566
632
688
888
1002
1432
TRISTAR
ModeloTST 150
TST 215
TST 260
TST 300
TST 370
TST 450
TST 560
Amm
820
820
860
860
890
890
890
Bmm
885
1145
1080
1210
1275
1470
1780
1082
1082
1182
1182
1352
1352
1352
Cmm
190
190
190
190
190
190
190
Dmm
139
139
140
140
140
140
140
Emm
Fmm
190
190
191
191
192
192
192
Gmm
277
277
296
296
323
323
323
Hmm
695
695
775
775
915
915
915
Imm
1214
1474
1414
1541
1608
1803
2113
Lmm
80
80
85
85
90
90
90
1165
1165
1265
1265
1450
1450
1450
M*mm
175
175
215
215
255
255
255
Nmm
130
390
210
340
285
480
790
Omm
185
185
250
250
315
315
315
Pmm
710
710
750
750
780
780
780
Q*mm
785
1045
982
1112
1179
1374
1684
R*mm
(*) Dimensiones mínimas de paso a través de la puerta de la central térmica.
(**) Pérdidas de carga correspondientes a un salto térmico de 15K.
fig. 8
fig. 7
fig. 9
T7Øemm
40
40
40
40
40
40
40
CONEXIONES
DIMENSIONES
Placa porta-quemador ciega 250x250Junta Placa porta-quemador 250x250
Lana de rocaFibra cerámica
Placa porta-quemador ciega 280x280Junta Placa porta-quemador 280x280
Lana de rocaFibra cerámica
11
Características técnicas y dimensiones
(*) Dimensiones mínimas de paso a través de la puerta de la central térmica.
(**) Pérdidas de carga correspondientes a un salto térmico de 15K.
1 Cuadro de mandos
2 Brida de conexión al quemador
3 Puerta de limpieza cámara humo
4 Indicador de control de llama
T1 Ida de calefacción
T2 Retorno de calefacción
T3 Conexión al vaso de expansión
T4 Descarga de la caldera
T5 Conexión a la chimenea
T6 Conexión con el quemador
T7 Descarga de condensación
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTA
TST 680÷870
TRISTAR
ModeloTST 680
TST 780
TST 870
Amm
1122
1122
1122
Bmm
1605
1800
1995
1432
1432
1432
Cmm
190
190
190
Dmm
194
194
194
Emm
Fmm
191
191
191
Gmm
442
442
442
Hmm
960
960
960
Imm
1990
2185
2380
Lmm
125
125
125
1540
1540
1540
M*mm
298
298
298
Nmm
435
630
825
Omm
440
440
440
Pmm
1020
1020
1020
Q*mm
1505
1700
1895
R*mm
Potenciaút i l
kW
510÷680
585÷780
652,5÷870
T1T2
UNI 2278 PN16
T3
UNI 2278 PN16
T4
ISO 7/1
T5Øi
mm
T6Ø
mm
DN 125
DN 125
DN 125
DN 65
DN 65
DN 65
Rp 1
Rp 1
Rp 1
350
350
350
TST 680
TST 780
TST 870
TRISTAR
Modelo
Potenciahogar
kW
530,1÷713,5
608,1÷818,4
678,2÷912,8
Capacidadcaldera
l
678
762
845
Pérdidas decarga ladoagua(**)
m c.a.
0,15÷0,26
0,19÷0,33
0,24÷0,41
38,5÷49,3
43,7÷54,5
47,8÷58,6
Pérdidas decarga lado
humos
mm c.a.
Presiónmáximaejerciciocaldera
bar
6
6
6
Peso
kg
1586
1753
1939
TRISTAR 680÷870
fig. 10
fig. 11
270
270
270
T7Øemm
40
40
40
CONEXIONES
DIMENSIONES
Placa porta-quemador ciega 330x330
Junta Placa porta-quemador 330x330
Cemento refractario
Fibra cerámica
12
Características técnicas y dimensiones
T2 Retorno de calefacción
T3 Conexión al vaso de expansión
T4 Descarga de la caldera
T5 Conexión a la chimenea
T6 Conexión con el quemador
T7 Descarga de condensación
T8 Purga caldera
T9 Puerta de inspección
(*) Dimensiones mínimas de paso a través de la puerta de la central térmica.
(**) Pérdidas de carga correspondientes a un salto térmico de 15K.
TRISTAR 1000÷2350
TST 1000
TST 1180
TST 1400
TST 1650
TST 2000
TST 2350
TRISTAR
Modelo
TRISTAR
ModeloTST 1000
TST 1180
TST 1400
TST 1650
TST 2000
TST 2350
Amm
1352
1352
1462
1462
1622
1622
Bmm
1952
2292
2282
2652
2692
3014
1432
1432
1542
1542
1702
1702
Cmm
190
190
190
190
190
190
Dmm
207
207
227
227
259
258
Emm
Fmm
187
187
272
272
274
273
Gmm
698
698
880
880
950
950
Hmm
895
895
960
960
1070
1070
Imm
2346
2686
2781
3151
3325
3545
Lmm
180
180
75
75
75
75
1540
1540
1650
1650
1810
1810
M*mm
461
461
561
561
661
662
Nmm
330
670
510
880
670
990
Omm
500
500
550
550
700
700
Pmm
1250
1250
1360
1360
1520
1520
Q*mm
1846
2186
2176
2546
2590
2910
R*mm
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTATST 1000÷1180
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTATST 2000÷2350
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTATST 1400÷1650
Potenciaút i l
kW
750÷1000
885÷1180
1050÷1400
1237,5÷1650
1500÷2000
1762,5÷2350
Potenciahogar
kW
779,6÷1049,2
919,9÷1238,1
1091,4÷1468,9
1286,3÷1731,2
1559,1÷2098,4
1832÷2465,7
Capacidadcaldera
l
995
1197
1363
1564
2024
2264
Pérdidas decarga ladoagua(**)
m c.a.
018÷0,30
0,2÷0,35
0,19÷0,35
0,26÷0,45
0,21÷0,34
0,28÷0,48
1 Cuadro de mandos
2 Brida de conexión al quemador
3 Puerta de limpieza cámara humo
4 Indicador de control de llama
T1 Ida de calefacción
Pérdidas decarga lado
humos
mm c.a.
53÷63,9
60,4÷68,6
65,2÷73,4
69,9÷78,1
40÷60
40÷65
Presiónmáximaejerciciocaldera
bar
6
6
6
6
6
6
Peso
kg
2353
2575
3304
3743
4756
5163
T1T2
UNI 2278 PN16
T3
UNI 2278 PN16
DN 80
DN 80
DN 100
DN 100
DN 125
DN 125
DN 150
DN 150
DN 175
DN 175
DN 200
DN 200
T4
ISO 7/1
Rp 1½
Rp 1½
Rp 1½
Rp 1½
Rp 1½
Rp 1½
T5Øi
mm
400
400
450
450
520
520
T6Ø
mm
320
320
320
320
380
380
fig. 12
fig. 13 fig. 14 fig. 15
T8 / T9Ø
mm
135
135
135
135
135
135
200
200
145
145
145
145
Smm
T 7Øemm
40
40
40
40
40
40
CONEXIONES
DIMENSIONES
Placa porta-quemador ciega 380x380
Junta Placa porta-quemador 380x380Cementorefractario
Placa porta-quemador ciega 380x380
Junta Placa porta-quemador 380x380Cementorefractario
Placa porta-quemador ciega 450x450Junta Placa porta-quemador 450x450
Cementorefractario
13
Características técnicas y dimensiones
Hmm
Imm
(*) Dimensiones mínimas de paso a través de la puerta de la central térmica.
(**) Pérdidas de carga correspondientes a un salto térmico de 15K.
TRISTAR 2700÷3500
TST 2700
TST 3100
TST 3500
TRISTAR
Modelo
TRISTAR
ModeloTST 2700
TST 3100
TST 3500
DIMENSIONES
Amm
1720
1970
1970
Bmm3230
3194
3594
1830
2090
2090
Cmm
190
190
190
Dmm
295
325
325
Emm
Fmm310
360
360
Gmm1315
1535
1535
1128
1295
1295
3835
3879
4279
Lmm115
144
144
1990
2271
2271
M*mm
325
377
777
Nmm
1100
1060
1060
Omm
1470
1420
1420
Pmm
1620
1870
1870
Q*mm
3200
3164
3564
R*mm
Potenciaút i l
kW
2025÷2700
2325÷3100
2625÷3500
Potenciahogar
kW
2104,8÷2832,9
2416,7÷3252,6
2728,5÷3672,2
Capacidadcaldera
l
2488
4142
4455
Pérdidas decarga ladoagua(**)
m c.a.
0,36÷0,62
0,54÷0,84
0,54÷0,84
Pérdidas decarga lado
humos
mm c.a.
50÷70
60÷75
65÷78
Presiónmáximaejerciciocaldera
bar
6
6
6
Peso
kg
6133
7705
8675
T1T2
UNI 2278 PN16
T3
UNI 2278 PN16
DN 125
DN 125
DN 125
DN 200
DN 200
DN 250
T4
ISO 7/1
Rp 1½
Rp 1½
Rp 1½
T5Øi
mm
570
620
620
T6Ø
mm
380
400
400
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTA
TST 2700
DETALLE DE PERFORACIÓNDE LA PUERTATST 3100÷3500
fig. 17 fig. 18
T2 Retorno de calefacción
T3 Conexión al vaso de expansión
T4 Descarga de la caldera
T5 Conexión a la chimenea
T6 Conexión quemador
T7 Descarga de condensación
T8 Purga caldera
T9 Puerta de inspección
1 Cuadro de mandos
2 Brida de conexión al quemador
3 Puerta de limpieza cámara humo
4 Indicador de control de llama
T1 Ida de calefacción
T8 / T9Ø
mm
135
135
135
fig. 16
T 7Øemm
40
40
40
CONEXIONES
Placa porta-quemador ciega 450x450
Junta Placa porta-quemador 450x450
Cementorefractario
Placa porta-quemador ciega 450x450
Junta Placa porta-quemador 450x450
Cementorefractario
14
Características técn
icas y dim
ensio
nes
Potencia térmica útil nominal
Potencia térmica del hogar
Rendimiento térmico útil con carga nominal (100%)
Rendim. térmico útil con el 30% de la carga
Número de estrellas (según 92/42 CEE)
Rendimiento de combustible con carga nominal (100%)
Pérdidas en el revestimiento
Pérdidas en la chimenea con quemador encendido
Pérdidas en la chimenea con quemador apagado
Temperatura de humo tf-ta
Tenor de CO2
Caudal másico de humos
TST 370
277,5÷370
288,6÷388,5
96,1÷95,2
95,9÷95
3
96,4÷95,5
0,2÷0,2
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
442÷594
TST 450
337,5÷450
350,8÷472,1
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
537÷723
TST 560
420÷560
436,6÷587,6
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
668÷899
TST 680
510÷680
530,1÷713,5
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
811÷1092
TST 780
585÷780
608,1÷818,4
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
931÷1253
TST 1650
1237,5÷1650
1286,3÷1731,2
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
1969÷2651
TST 2000
1500÷2000
1559,1÷2098,4
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
2387÷3213
TST 2350
1762,5÷2350
1832÷2465,7
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
2805÷3775
TST 2700
2025÷2700
2104,8÷2832,,9
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
3223÷4338
TST 3100
2325÷3100
2416,7÷3252,6
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
3700÷4980
TST 3500
2625÷3500
2728,5÷3672,2
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
4178÷5623
Potencia térmica útil nominal
Potencia térmica del hogar
Rendimiento térmico útil con carga nominal (100%)
Rendim. térmico útil con el 30% de la carga
Número de estrellas (según 92/42 CEE)
Rendimiento de combustible con carga nominal (100%)
Pérdidas en el revestimiento
Pérdidas en la chimenea con quemador encendido
Pérdidas en la chimenea con quemador apagado
Temperatura de humo tf-ta
Tenor de CO2
Caudal másico de humos
kW
kW
%
%
n.
%
%
%
%
°C
%
kg/h
TST 150
112,5÷150
118÷158,8
95,3÷94,4
95,1÷94,2
3
95,7÷94,9
0,3÷0,4
4,2÷5,1
0,1÷0,1
94÷112
12,8÷12,8
180÷243
FUNCIONAMIENTO DE GASÓLEO TST 215
161,3÷215
168,6÷226,9
95,6÷94,7
95,4÷94,5
3
95,9÷95,1
0,2÷0,3
4,1÷4,9
0,1÷0,1
90÷108
12,8÷12,8
258÷347
TST 260
195÷260
203,5÷273,9
95,8÷94,9
95,6÷94,7
3
96÷95,2
0,1÷0,2
4÷4,7
0,1÷0,1
88÷105
12,8÷12,8
311÷419
TST 300
225÷300
231,5÷315,6
95,9÷95
95,7÷94,8
3
96,1÷95,3
0,1÷0,2
3,8÷4,6
0,1÷0,1
85÷102
12,8÷12,8
359÷483
2.5 -DATOS DE FUNCIONAMIENTO
kW
kW
%
%
n.
%
%
%
%
°C
%
kg/h
TST 870
652,5÷870
678,2÷912,8
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
1038÷1397
TST 1000
750÷1000
779,6÷1049,2
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
1193÷1606
TST 1180
885÷1180
919,9÷1238,1
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
1408÷1895
TST 1400
1050÷1400
1091,4÷1468,9
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,1
3,6÷4,5
0,1÷0,1
80÷99
12,8÷12,8
1671÷2249
FUNCIONAMIENTO DE GASÓLEO
TST 125
93,8÷125
98,5÷132,6
95,1÷94,3
94,9÷94,1
3
95,4÷94,6
0,2÷0,3
4,5÷5,3
0,1÷0,1
100÷118
12,8÷12,8
150÷203
TST 80
60÷80
63,3÷85,2
94,7÷93,9
94,5÷93,7
3
95,4÷94,6
0,6÷0,7
4,5÷5,3
0,1÷0,1
100÷118
12,8÷12,8
96÷130
15
Características técn
icas y dim
ensio
nes
Potencia térmica útil nominal
Potencia térmica del hogar
Rendimiento térmico útil con carga nominal (100%)
Rendim. térmico útil con el 30% de la carga
Número de estrellas (según 92/42 CEE)
Rendimiento de combustible con carga nominal (100%)
Pérdidas en el revestimiento
Pérdidas en la chimenea con quemador encendido
Pérdidas en la chimenea con quemador apagado
Temperatura de humo tf-ta
Tenor de CO2
Caudal másico de humos
TST 370
277,5÷370
288,6÷388,5
96,1÷95,2
95,9÷95
3
96,4÷95,5
0,2÷0,2
3,6÷4,5
0,1÷0,1
74÷93
9,8÷9,8
433÷584
TST 450
337,5÷450
350,8÷472,1
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
527÷709
TST 560
420÷560
436,6÷587,6
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
656÷883
TST 680
510÷680
530,1÷713,5
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
796÷1072
TST 780
585÷780
608,1÷818,4
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
914÷1230
TST 1650
1237,5÷1650
1286,3÷1731,2
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
1933÷2602
TST 2000
1500÷2000
1559,1÷2098,4
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
2343÷3154
TST 2350
1762,5÷2350
1832÷2465,7
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
2753÷3706
TST 2700
2025÷2700
2104,8÷2832,,9
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
3163÷4258
TST 3100
2325÷3100
2416,7÷3252,6
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
3632÷4889
TST 3500
2625÷3500
2728,5÷3672,2
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
4101÷5519
Potencia térmica útil nominal
Potencia térmica del hogar
Rendimiento térmico útil con carga nominal (100%)
Rendim. térmico útil con el 30% de la carga
Número de estrellas (según 92/42 CEE)
Rendimiento de combustible con carga nominal (100%)
Pérdidas en el revestimiento
Pérdidas en la chimenea con quemador encendido
Pérdidas en la chimenea con quemador apagado
Temperatura de humo tf-ta
Tenor de CO2
Caudal másico de humos
kW
kW
%
%
n.
%
%
%
%
°C
%
kg/h
TST 150
112,5÷150
118÷158,8
95,3÷94,4
95,1÷94,2
3
95,7÷94,9
0,3÷0,4
4,3÷5,1
0,1÷0,1
89÷105
9,8÷9,8
177÷238
FUNCIONAMIENTO DE GAS TST 215
161,3÷215
168,6÷226,9
95,6÷94,7
95,4÷94,5
3
95,9÷95,1
0,2÷0,3
4,1÷4,8
0,1÷0,1
84÷100
9,8÷9,8
253÷341
TST 260
195÷260
203,5÷273,9
95,8÷94,9
95,6÷94,7
3
96÷95,2
0,2÷0,2
3,9÷4,7
0,1÷0,1
81÷98
9,8÷9,8
305÷411
TST 300
225÷300
231,5÷315,6
95,9÷95
95,7÷94,8
3
96,1÷95,3
0,1÷0,2
3,8÷4,6
0,1÷0,1
79÷96
9,8÷9,8
352÷474
kW
kW
%
%
n.
%
%
%
%
°C
%
kg/h
TST 870
652,5÷870
678,2÷912,8
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
1019÷1372
TST 1000
750÷1000
779,6÷1049,2
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
1171÷1577
TST 1180
885÷1180
919,9÷1238,1
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
1382÷1861
TST 1400
1050÷1400
1091,4÷1468,9
96,2÷95,3
96÷95,1
--
96,4÷95,5
0,1÷0,2
3,6÷4,4
0,1÷0,1
74÷92
9,8÷9,8
1640÷2208
FUNCIONAMIENTO DE GAS
TST 125
93,8÷125
98,5÷132,6
95,1÷94,3
94,9÷94,1
3
95,4÷94,6
0,2÷0,3
4,5÷5,3
0,1÷0,1
94÷110
9,8÷9,8
148÷199
TST 80
60÷80
63,3÷85,2
94,7÷93,9
94,5÷93,7
3
95,4÷94,6
0,5÷0,7
4,6÷5,3
0,1÷0,1
95÷110
9,8÷9,8
95÷128
16
Instrucciones para la instalación
3 INSTRUCCIONES PARALA INSTALACIÓN
3.1 -ADVERTENCIAS GENERALES
¡ATENCIÓN!Esta caldera debe ser destinada solo al usopara el cual ha sido previsto. Cualquier otrouso se considerará inapropiado y por tantopeligroso.Esta caldera sirve para calentarel agua a una temperatura inferior a la deebullición, a presión atmosférica.
¡ATENCIÓN!Los equipos están diseñados exclusivamen-te para instalaciones en el interior de loca-les o compartimientos técnicos idóneos. Portanto, estos equipos no pueden ser instala-dos y funcionar al exterior. La instalaciónen el exterior puede causar mal funciona-mientos y peligros. Para instalaciones en elexterior se recomienda el uso de equiposdiseñados y preparados para esto.
Antes de conectar la caldera haga efectuar porel personal profesionalmente cualificado:a) Un lavado cuidadoso de todas las tuberías
de la instalación para quitar posibles resi-duos e impurezas, que podrían comprome-ter el buen funcionamiento de la caldera;
b) Controlar que la caldera esté preparada parael funcionamiento con el tipo de combusti-ble disponible.Esto se puede detectar por el cartel en elembalaje y la tarjeta de las característicastécnicas;
c) Controlar que la chimenea/tubo de humos tengaun tiro adecuado, no tenga estrangulamientos, yque no estén insertadas descargas de otros equi-pos, a menos que el tubo de humos esté hechopara servir a más de una descarga, según loespecifican las normas y prescripciones vigen-tes. Solo después de este control se puede mon-tar el racor entre la caldera y la chimenea/tubode humos;
¡ATENCIÓN!En los locales en los que hay vapores agre-sivos o polvos, el equipo debe funcionarindependientemente del aire del local deinstalación!
¡ATENCIÓN!El equipo lo debe instalar un técnico cuali-ficado que posea los requisitos técnico-pro-fesionales, según la ley 46/90 que, bajo lapropia responsabilidad, garantice el respe-to de las normas según las reglas de la téc-nica correcta.
La caldera se debe conectar a una instalaciónde calefacciónye/o a una red de distribución deagua calienta sanitaria, compatibles con sus ren-dimientos y su potencia.
17
Instrucciones para la instalación
3.2 -NORMAS PARA LA INSTALACIÓN
La instalación del equipo deberá efectuarse obedeciendo lasinstrucciones contenidas en este manual.
La instalación la debe realizar un técnico profesional habilita-do, el que se asume la responsabilidad por el respeto detodas las leyes locales y/o nacionales, así como de lasnormas aplicables.
La TRISTAR es una caldera de acero que puede ser combi-nada con quemadores de aire soplado de gasóleo o de gasde categoría II2H3+.
Antes de instalar el equipo (si funciona a gas) contacte a laempresa distribuidora del gas.
Respetar además las directivas acerca del local de la caldera,los reglamentos edilicios y las disposiciones sobre la calefac-ción por combustión en el país de instalación.
El equipo debe ser instalado, puesto en servicio, y sometido amantenimiento según la “tecnología de punta” actual. Esto esválido también para la instalación hidráulica, la de descargade humos y el local de instalación.
18
Instrucciones para la instalación
x = no inferior a la longitud del cuerpo de la caldera
(dimensiones en milímetros); en todo caso nunca inferior a
1300 mm.
xx = véa las instrucciones al lado.
3.4 -POSICIONAMIENTO EN LA CENTRALTÉRMICA
La caldera se debe instalar en conformidad con las normas yprescripciones vigentes.El local debe estar bien ventilado mediante aberturas con unasuperficie total no inferior a 1/30 de la superficie en planta dellocal de la caldera con un mínimo de 0,5 m².Las aberturas de ventilación deberán ser permanentes, y de-ben comunicar directamente con el exterior y estar posiciona-das a nivel alto y bajo en conformidad con las normativas vi-gentes.La ubicación de las aberturas de aireación, los circuitos deaducción del combustibile, de distribución de la energía elé-ctrica y de iluminación deberán respetar las disposiciones deley vigentes según el tipo de combustible empleado.Recomendamos instalar la caldera lo más cercano posible ala conexión de la chimenea.Para facilitar la limpieza del circuito de humos, deje un espa-cio libre no inferior a la longitud del cuerpo de la caldera y, entodo caso nunca inferior a 1300 mm; además asegúrese deque, con la puerta abierta a 90°, la distancia entre la puerta yla pared adyacente sea por lo menos igual a la longitud delquemador.La caldera podrá apoyarse directamente en el suelo, ya queestá provista de un pedestal.En todo caso, es útil prever un zócalo de cemento, plano, anivel y capaz de soportar el peso de la caldera cuando estállena de agua.Si la caldera se encuentra posicionada sobre un zócalo, éstemismo debe tener por lo menos las dimensiones Q x R (vertablas de dimensiones).Al finalizar la instalación, la caldera deberá estar perfecta-mente en posición horizontal y estable (para reducir las vibra-ciones y el ruido)..
fig. 19
3.3 -MOVIMENTACIÓN
La caldera se puede mover fácilmente por levan-tamiento mediante el/los gancho/s superiores, opor traslado con rodillos ubicados debajo de losrobustos largheros de la base.
3.5 -QUEMADOR
Los quemadores al servicio de las calderas TRISTAR tienen queestar certificados por CE y en particular ser conformes con las:- Directiva de aparatos de gas (90/396/CEE);- Directiva EMC - Compatibilidad Eletctromagnética (89/336/CEE).Además deben resultar homologados según las especificiones:- UNI EN 267 - quemadores monobloque de aceite combustibble
de pulverización - Pruebas -- UNI EN 676 - quemadores de aire soplado para combustible
gaseoso.- Directiva Rendimentos (92/42 CEE)
3.5.1 - ELECCIÓN DEL QUEMADOR
La elección y regulación correcta del quemador son fundamenta-les para el ejercicio óptimo de la caldera, por tanto éstas deberánrealizarse meticulosamente y no deberán subestimarse.Elegir el quemador comprobando que su campo de trabajo (cau-
dal del combustible - presión en la cámara de combustión) seacompatible con las características análogas de la caldera.Cabe señalar que las pérdidas de carga del lado de humos de lacaldera, es decir la contrapresión en la cámara de combustión,se refieren a presión cero en la base de la chimenea.Además sería oportuno, que la longitud del tubo del quemadorno sea inferior a la mínima que se muestra en la tabla a conti-nuación, y que la llama que debe desarrollarse sea conformecon la características de la cámara de combustión.De hecho, para aprovechar toda la superficie de intercambio térmi-co de los hogares de fondo ciego, es necesario utilizar quemadoresque garantizan una llama “larga y estrecha” en cada condición defuncionamiento, es decir también a la potencia mínima en el casode regulación en dos o más etapas o modulante.Llamas demasiado cortas producen el sobrecalentamiento lo-calizado de la parte anterior del hogar y los productos de la com-bustión, si no están suficientemente fríos, entrando en los tubos
Si por razones de espacio fuera necesario, es posible desmon-tar la puerta y la cámara de humo para agilizar la introducciónen la central térmica.
19
Instrucciones para la instalación
de humo a temperaturas demasiado elevadas, pueden causardaños graves al generador.Los fabricantes de los quemadores pueden proporcionar las di-mensiones de las llamas que sus aparatos desarrollan, en parti-cular de aquellos homologados según las normas previamentemencionadas.Mayores indicaciones se muestran en el capítulo “Primera puestaen marcha”.
CALDERA TIPO øAmm
Lmm
fig. 20
TRISTAR 2000÷2350 380 350
TRISTAR 1400÷1650 320 320
TRISTAR 1000÷1180 320 300
TRISTAR 680÷870 270 270
TRISTAR 260÷560 220 250
TRISTAR 150÷215 180 250
DIMENSIONES TUBO DEL QUEMADORTRISTAR 2700 380 400
TRISTAR 3100÷3500 400 400
3.6 -CONEXIÓN DEL INDICADOR DECONTROL DE LLAMA AL QUEMADOR
El indicador de control de llama está provisto de una conexiónroscada de 1/8" (pos. 1) en la que está mondada una toma depresión de 9 mm, que debe utilizarse con un tubo de siliconapara las medidas de contrapresión en la cámara de combu-stión.En lugar de esta toma, que debe ser guardada, montar unracor adecuado para poder conectar, mediante un tubito decobre (pos.2), el indicador de control de llama directamente ala cámara en presión detrás del ventilador del quemador.El aire soplado por el ventilador enfriará convenientemente elcristal de control e impedirá que se oscurezca.La falta de conexión del tubito de enfriamiento al indicadorpuede producir la rotura del cristal de control.ATENCIÓN: el indicador de control de llama puede estarmuy caliente; por tanto tener mucho cuidado.
fig. 21
3.5.2 - INSTALACIÓN DEL QUEMADOR
El montaje del quemador en la puerta de la caldera, debegarantizar la estanqueidad perfecta de los productos de lacombustión.Con cada caldera se suministra un pedazo de cuerda defibra cerámica que se debe colocar en la tobera del que-mador de modo que selle totalmente el espacio entre latobera misma y el orificio de la puerta.Asegurarse de que no queden fisuras entre la tobera y el ori-ficio sobre el refractario en el interior de la puerta.Si fuera montado un cono con un diámetro mayor al de la
tobera, debe sacarlo antes de montar el quemador en la pla-ca de soporte y luego montarlo de nuevo.Con el quemador montado, controlar que la longitud de loscables eléctricos sea suficiente para permitir la apertura de lapuerta a 90°.Para los quemadores de gas no está permitido el uso de tu-bos flexibles de conexión, por tanto debe ser prevista la posi-bilidad de desmontar el tramo terminal del tubo de aducciónde gas mediante una junta roscada o brida.
TRISTAR 125 150 170
TRISTAR 80 130 150
20
Instrucciones para la instalación
Para la conexión del conducto de descarga de humos deben re-spetarse las normativas locales y nacionales (ver Normas UNI-CIG 7129 punto 4 y 7131 punto 5).
La caldera TRISTAR puede ser conectada a la chimenea con dife-rentes soluciones; es posible, mediante tubos derechos o curvos,salir por la parte trasera, a la izquierda, a la derecha, o en verticalpara introducirse en el conducto de humos a un nivel más alto.Recomendamos aislar el tubo de conexión a la chimenea parareducir las pérdidas de calor y el ruido.En el tramo de conexión entre la caldera y el conducto dehumos, prever puntos idóneos de medición para la temperatu-ra de humos y el análisis de los productos de la combustión.
Recomendamos utilizar solamente conductosde descarga adecuados para el tipo de com-bustión empleada.El proveedor se exime de toda responsabili-dad contractual y extracontractual por losdaños causados por errores en la instalacióny en el uso y en todo caso por inobservanciade las instrucciones proporcionadas por el fa-bricante mismo.
En caso de instalaciones de sustitución, sustituir SIEMPREtambién el accesorio de descarga de humos.El conducto de humo debe estar conforme con las normasvigentes.
3.7 - CONEXIÓN AL CONDUCTO DE HUMOS
LA CONDENSACIÓN DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Durante el período transitorio de puesta a régimen, (período necesa-rio para llevar la caldera a temperatura), debido a la baja temperaturade los humos, puede producirse una considerable cantidad de con-densación.En estas condiciones podría ser útil prever la descarga de la con-densación en la alcantarilla. Con este fin, la cámara de humos estáprovista de una conexión a la que serán conectadas las tuberías dedescarga según las notas que se muestran a continuación.Al alcanzar la temperatura de ejercicio -véa notas contenidas en elcap. 3.22 "PRIMER ENCENDIDO" - es importante comprobar queno haya formación de condensación.El control puede ser realizado por control directo a través de laspuertas de limpieza de la cámara de humo.En caso contrario, tras haber verificado el caudal efectivo del combu-stible, es oportuno aumentar la temperatura de ejercicio.
La descarga de la condensación en la alcantarilla debe ser:- Realizado con el objetivo de impedir la salida de productos gase-
osos de la combustión en ambiente o en la alcantarilla (sifona-do);
- dimensionado y realizado con el fin de permitir el flujo correcto delas descargas líquidas para prevenir posibles pérdidas;
- Instalado con el objetivo de evitar el congelamiento del líquidocontenido en el mismo en las condiciones de funcionamiento pre-vistas;
- Mezclado por ejemplo con aguas residuales domésticas (descar-gas lavadoras, lavavajillas, etc) con pH básico para formar unasolución tampón que puede ser introducida en la alcantarilla.
Evite que las aguas de condensación se estanquen en el sistema dedescarga de los productos de la combustión (por esta razón el con-ducto de evacuación debe tener una inclinación hacia la descarga,de 30 mm/m por los menos) con la excepción del posible batientelíquido, presente en el sifón de descarga del sistema para la evacua-ción de los productos de la combustión (que debe ser llenado de-spués del montaje y cuya altura mínima con la caldera en función,debe ser de 25 mm por lo menos -ver fig. 22).Desaconsejamos descargar la condensación a través de los bajan-tes de los canalones, por el riesgo de hielo y la degradación de losmateriales que normalmente se utilizan para la realización de losbajantes mismos (consultar los reglamentos locales de higiene).El racor en la descarga debe ser visible.Considerado el grado de acidez de la condensación (pH de 3 a 5),deben emplearse como materiales para las tuberías de descarga,solamente materiales plásticos idóneos (están disponibles kit opcio-nales especiales con sales neutralizadores de las aguas de conden-sación ácidas).
* Sifón mínimo de seguridad previsto por la norma** Batiente mínimo con caldera en funcionamiento a la
potencia máxima.En el caso en que quiera o pueda crear un zócalo, es
posible montar la caldera al nivel del suelo y crear unpozo profundo por lo menos 100 mm para alojar el si-fón.
fig. 22
3.8 - DESCARGA DE LA CONDENSACIÓN
TAPA DE LLENADOINICIAL DEL SIFÓN
SUELODE LA C.T.
ZÓCALO (H mín. 100 mm)
CÁMARA DE HUMO
A LA DESCARGADE CONDENSACIÓN
La generadora superior del tubo de descarga nodeberá encontrarse a un nivel superior respecto alfondo da la cámara de humo
21
Instrucciones para la instalación
3.9 -PUERTA DEL HOGAR: REGULACIÓN,ABERTURA, CIERRE
IMPORTANTE- Es necesario abrir la puerta con la caldera fría para evitar
daños a la fibra por impacto térmico.- La fibra aislante de la puerta puede presentar grietas tras
un breve período de funcionamiento; lo que, en todo caso,no reduce su capacidad aislante ni perjudica su duración.
- La fibra de la puerta puede sustituirse fácilmente, y está
3.9.1 - CALDERAS “TST 80÷TST 125”
Para todo estos modelos la colocación de las bisagrasy el fisaje de la puerta se realiza según el esquema dela fig. 23.En estos casos la puerta se monta con dos bisagras derotación en el lado izquierdo, y con dos pernos decierre en el lado derecho; las dos bisagras del ladoizquierdo permiten también el cierre de la puerta eneste lado, este cierre se realiza mediante 4 tornillos(pos. C).Cuando la puerta se abre de izquierda a derecha,se cumple precisamente lo opuesto.Para realizar la inversión de la rotación, es suficienteinvertir las bisagras.En la puerta de estos modelos de caldera es posible efectuarlas siguientes regulaciones:A) Regulación en sentido vertical: se realiza aflojando los tornillos
“A” y levantando la puerta; luego bloquear los tornillos “A”.B) Regulación en sentido transversal: se realiza aflojando las bi-
sagras “B” en la placa anterior de la caldera y desplazándolas delado.
C) Regulación en sentido axial: se realiza atornillando más o me-nos los tornillos de fijación “C”.
fig. 23
cubierta por garantía de 2 años.
3.9.2 - CALDERAS “TST 150÷TST 560”
Para todo estos modelos la colocación de las bisagrasy el fisaje de la puerta se realiza según el esquemade la fig. 24.En estos casos, la puerta se monta con cuatrobisagras iguales: las dos del lado izquierdo, conel perno introducido, se usan normalmente comobisagras de rotación (de derecha a izquierda),mientras las dos del lado derecho se usan comobisagras de cierre; la puerta luego se bloquea con4 tornillos.Cuando la puerta se abre de izquierda a derecha, secumple precisamente lo opuesto.Para realizar la inversión de la rotación, es suficiente desplazarlos pernos en el lado opuesto.En la puerta de estos modelos de caldera es posible efectuar lassiguientes regulaciones:A)Regulación en sentido vertical: se realiza solamente introduciendo
arandelas con un espesor idóneo debajo de la bisagra sobre la cualgira la puerta.
B) Regulación en sentido transversal: se realiza aflojando las bisa-gras en la placa anterior de la caldera y desplazándolas de lado.
C) Regulación en sentido axial: se realiza atornillando más o menoslos tornillos de fijación. fig. 24
22
Instrucciones para la instalación
3.9.3 - CALDERAS “TST 680÷TST 870”
Para todo estos modelos la colocación de las bisagras y elfisaje de la puerta se realiza según el esquema de la fig. 25.En estos casos, las dos bisagras en lado izquierdo, seusan normalmente como cierres de rotación (de derechaa izquierda), mientras las dos del lado derecho se usancomo bisagra de cierre.Cuando la puerta se abre de izquierda a derecha, secumple precisamente lo opuesto.Para realizar la inversión de la rotación, es suficientedesplazar las contratuercas posteriores, en el lado opuesto.En la puerta de estos modelos de caldera es posible efectuar lassiguientes regulaciones:A) Regulación en sentido vertical: se realiza accionando la
tuerca del perno superior de la bisagra sobre la cual gira lapuerta.
B) Regulación en sentido transversal: se realiza aflojandolas bisagras de la placa anterior de la caldera y desplazán-dolas de lado.
C) Regulación en sentido axial: se realiza atornillando máso menos las tuercas de fijación.
fig. 25
3.9.4 - CALDERAS “TST 1000÷TST 3500”
Para todo estos modelos la colocación de las bisagras y elfisaje de la puerta se realiza según el esquema de la fig. 26:En estos casos, las dos bisagras en lado izquierdo, seusan normalmente como cierres de rotación (de derechaa izquierda), mientras las dos del lado derecho se usancomo bisagras de cierre.Cuando la puerta se abre de izquierda a derecha, secumple precisamente lo opuesto.Para efectuar la inversión de la rotación, es suficientedesplazar los casquillos de sujeción de la puerta.En la puerta de estos modelos de caldera es posible efectuar lassiguientes regulaciones:A) Regulación en sentido vertical:se realiza accionando la
tuerca del perno superior de la bisagra sobre la cual gira lapuerta.
B) Regulación en sentido transversal: se realiza aflojandolas bisagras de la placa anterior de la caldera y desplazán-dolas de lado.
C) Regulación en sentido axial: se realiza atornillando máso menos las tuercas de fijación.
fig. 26
3.9.5 - NOTA IMPORTANTE
Antes de abrir la puerta del hogar es necesario tomar las si-guientes medidas de seguridad:- Cerrar la alimentación del combustible al quemador.- Enfriar la caldera haciendo circular el agua de la instala-
ción, después quitar la alimentación eléctrica.- Poner en la caldera un cartel de señalización con el si-
guiente texto: NO USAR, CALDERA EN MANTENIMIEN-TO, FUERA DE SERVICIO.
23
Instrucciones para la instalación
3.10 - CONEXIÓN DE LA CALDERAA LA INSTALACIÓN
¡Atención!Antes de conectar la caldera a la instalaciónde calefacción, realizar la limpieza meticulo-sa de las tuberías con un producto adecua-do, con el fin de eliminar los residuos metáli-cos de elaboración y de soldadura, de aceitey de grasas que podrían estar presentes y que,al llegar a la caldera, podrían afectar su fun-cionamiento.Para el lavado de la instalación no utilicesolventes, ya que su uso podría dañar lainstalación y/o sus componentes.La inobservancia de las instrucciones con-tenidas en este manual, pueden causardaños a personas, animales y cosas, por loscuales el fabricante se exime de toda re-sponsabilidad.
¡Atención!¡Asegúrese de haber realizado una conexiónde las tuberías sin puntos mecánicos detensión para evitar el peligro de pérdidas!
La ida y el retorno de la calefacción deben ser conectados ala caldera en los racores correspondientes como se muestraen las páginas 9, 10, 11, 12 y 13.
Para el dimensionamento de los tubos del circuito de calenta-miento, es necesario tener en cuenta las pérdidas de cargaproducidas por los radiadores, por las eventuales válvulas ter-moestáticas, por las válvulas de parada de los radiadores ypor la configuración de la instalación misma.
El recorrido de los tubos debe ser realizado tomando todaslas precauciones necesarias para evitar bolsas de aire y paraagilizar la desgasificación continua de la instalación.
Asegurarse de que las tuberías de la instalación hídrica y decalefacción no sean empleadas como tomas atierra de la instalación eléctica o telefónica. Noson absolutamente adecuadas para este uso.En poco tiempo, podrían producirse daños gra-ves a las tuberías, a la caldera y a los radiado-res.
Descarga válvula de seguridad instalaciónde calentamiento
Prever, en correspondencia con la válvula de seguridad decalentamiento, un tubo de desagüe con embudo y sifón queconduzcan a una descarga adecuada. La descarga debe sercontrolable visualmente.
¡Atención!En ausencia de esta precaución, la interven-ción de la válvula de seguridad puede cau-sar daños a personas, animales y cosas, porlos cuales el fabricante se exime de todaresponsabilidad.
Conexión del vaso de expansión
Las calderas TRISTAR son idóneas para el funcionamientocon circulación de agua forzada ya sea con vaso de expansiónabierto o cerrado.Un vaso de expansión es siempre necesario, para compensarel aumento de volumen del agua debido al calentamiento dela misma.
La tubería de conexión del vaso de expansiónparte del racor T3 (ver TABLAS DIMENSIONES)y no debe tener ninguna válvula de intercepta-ción.
Conexión del grifo de llenado / descarga
Para el llenado y la descarga de la caldera se puede conectarun grifo adecuado al racor T4, que se encuentra en la parteposterior.
3.10.1 - BOMBA DE RECIRCULACIÓN
Las calderas TRISTAR deben funcionar siempre con circula-ción de agua forzada y con una temperatura media de la cal-dera superior o igual a 50°C.Por tanto recomendamos utilizar una bomba de recirculaciónque también realice la función de anticondensación, instala-da entre las conexiones de ida y retorno después de la even-tual válvula mezcladora.Esta bomba será dimensionada por la fórmula:
Q = P x 22
donde Q = Caudal en litros/horaP = Potencia útil de la caldera en kW
y altura de elevación 1÷2 m H2O
3.11 - LLENADO DE LA INSTALACIÓN
¡Atención!¡No mezclar el agua de calentamiento con su-stancias antihielo o anticorrosión en concentra-ciones erróneas! Puede dañar las juntas y pro-ducir ruidos durante el funcionamiento.La Unical se exime de toda responsabilidad pordaños a personas, animales o cosas causadospor la inobservancia de lo mencionado previa-mente.
Tras haber efectuado todas las conexiones de la instalación se puederealizar el llenado del circuito.Esta operación se debe realizar con cuidado, respetando las siguientesfases:- abrir las válvulas de purga del aire de los radiadores.- abrir gradualmente el grifo de carga asegurándose de que las
eventuales válvulas de purga de aire automáticas, instaladas enel equipo, funcionen correctamente.
- cerrar las válvulas de purga de los radiadores en cuanto empie-ce a salir agua.
24
Instrucciones para la instalación
- controlar mediante el manómetro que la presión alcanceel valor de 1 bar aproximadamente.
- cerrar el grifo de carga y luego volver a descargar el aire através de las válvulas de purga de los radiadores.
- control la estanqueidad de todas las conexiones.- tras haber efectuado el primer encendido de la caldera y
haber llevado la instalación a temperatura, detener el fun-cionamiento de las bombas y repetir las operaciones depurga del aire.
- dejar enfriar la instalación y, si es necessario, volver a lle-var la presión del agua a 1 bar.
NOTALa presión del agua en la instalación de calefac-ción no debe ser inferior a 1 bar; en caso contra-rio, accionar el grifo de carga de la caldera.Realizar la operación con la instalación fría.
NOTASi la caldera ha permanecido sin alimentacióneléctrica, después de un cierto período de inac-tividad, el circulador podría encontrarse bloquea-do. Antes de accionar el interruptor general, rea-lizar la operación de desbloqueo siguiendo lo quese muestra a continuación:Introducir un destornillador en el orificio, adecua-do para este fin, ubicado debajo del tornillo deprotección en el centro del circulador, luego gi-rar manualmente el eje del circulador en sentidohorario.Una vez terminada la operación de desbloqueo,volver a atornillar el tornillo de protección y com-probar que no haya ninguna pérdida de agua.
¡ATENCIÓN !Después de haber quitado el tornillo de pro-tección, hacer salir una pequeña cantidad deagua. Secar las superficies mojadas, antes devolver a suministrar tensión.
3.12 - CONEXIÓN DE GAS
¡Peligro!La conexión del gas la debe realizar un instaladorhabilitado que debe respetar y aplicar todo loprevisto por las leyes vigentes en materia y porlas prescripciones locales de la sociedaderogadora, ya que la instalación errónea puedecausa daños a personas, animales y cosas, porlos cuales el fabricante no se consideraresponsable.
Antes de la instalación se recomienda realizaruna cuidadosa limpieza interna de todas las tu-berías de conducción del combustible, para qui-tar posibles residuos que podrían comprome-ter el buen funcionamiento de la caldera.
¡Atención!Realizar una conexión de gas sin puntos detensión mecánicos para evitar el peligro defugas!
Si se advierte olor a gas:a) No accione interruptores eléctricos, el
teléfono o cualquier objeto que puedaprovocar chispas;
b) Abrir inmediatamente puertas y ventanaspara crear una corriente de aire que puri-fique el local;
c) Cerrar los grifos de gas;d) Solicitar la intervención de personal téc-
nico cualificado.
Para la protección de las fugas de gas, serecomienda instalar un sistema de vigilan-cia y protección, compuesto por un detectorde fugas de gas en conjunto con unaelectroválvula de interceptación en la líneade alimentación del combustible.
La tubería de alimentación debe tener una sección adecuadaa la capacidad del quemador.
En todo caso, es oportuno, respetar las “Normas generalespara la instalación”.
Controle cuidadosamente la estanqueidad antes de poner enservicio una instalación de distribución interna de gas, y antesde conectarla al contactor.
Si hay una parte de la instalación que no se ve, la prueba deestanqueidad debe preceder la cubierta de la tubería.
Antes de conectar los equipos, probar la instalación con aireo gas inerte a una presión de por lo menos 100 mbar.
La puesta en servicio de la instalación prevé además las si-guientes operaciones y controles:- Abertura del grifo del contador y purga del aire contenida
en el conjunto de tuberías de los aparatos, que deben re-alizarse sucesivamente equipo por equipo.
- Comprobar, con los aparatos en cierre, que no hayan fu-gas de gas. Durante el 2° cuarto de hora desde el inicio dela prueba, el manómetro no debe manifestar ninguna caídade presión. Detectar las posibles fugas de gas con unasolución jabonosa o un producto equivalente y eliminar-las. No detectar las posibles fugas de gas con una llamalibre.
25
Instrucciones para la instalación
3.13 - EMBALAJE
Las calderas TRISTAR se suministran provistas de puerta ycámara de humo montadas, mientras la carcasa con el aisla-miento se entrega en un embalaje/s de cartón aparte.El panel y los accesorios, se encuentran dentro de la cámarade combustión.Antes de empezar la instalación, asegúrese de que la longi-tud y la anchura del cuerpo de la caldera recibida, correspon-dan respectivamente a las cuotas M, Q y R de la caldera soli-citada, que se muestran en las tablas precedentes y que loscartones que contienen la carcasa, o parte de la misma, esténmarcados como se muestra en la tabla al final de la página.La carcasa de las calderas de TST 80 a TST 450, con susmantas aislantes, está contenida en una sola caja.La carcasa de las calderas de TST 560 a TST 2000 estáempaquetada en 3 cajas.La carcasa de las calderas TST 2350 está empaquetadaen 4 cajas.La carcasa de las calderas TST 2700 y TST 3100 está em-paquetada en 3 cajas.La carcasa de las calderas TST 3500 está empaquetadaen 4 cajas.Junto al panel de mando previamente mencionado, embaladoen una caja aparte, se encuentran en la cámara de combu-stión los siguientes accesorios:- 1 caja que contiene las bridas de conexión hidráulica, con
las juntas y los pernos correspondientes.- cordón de fibra cerámica para el aislamiento entre el tubo
del quemador y la puerta.- 1 bolsita que contiene el kit de descarga de condensación.
En el momento de la entrega, asegúrese que queel suministro esté completo y sin daños.
Los elementos del embalaje (caja de cartón,precintas, bolsas de plástico, etc.) no se debendejar cerca de los niños, porque son fuentespotenciales de peligro.La Unical declina toda responsabilidad en casode daños a personas, animales o cosas debido alirrespeto de cuanto se ha dicho anteriormente.
En la bolsa de los documentos, además del equipo, estáncontenidos:- Certificado de prueba hidráulica- Manual de central- Manual de instrucciones de uso para el responsable de la in-
stalación- Manual de instrucciones para el instalador y el especialista de
mantenimiento- Garantía- Placa adhesiva de normas de ventilación de locales
N.B. Para los modelos comprendidos entre TST 80 y TST 450(ref. fig. 27, 28, 29 y 30), la carcasa y el aislamientoestán contenidas en 1 embalaje marcado:
31825 (TRISTAR 80)31826 (TRISTAR 125)29881 (TRISTAR 150)29882 (TRISTAR 215)29883 (TRISTAR 260)29884 (TRISTAR 300)29885 (TRISTAR 370)29886 (TRISTAR 450)
N.B. Para el modelo TST 560 (ref. fig. 29 y 30), para los mo-delos comprendidos entre TST 680 y TST 870 (ref. fig.31 y 30) y para los modelos comprendidos entre TST1000 y TST 2000 (ref. fig. 32 y 35), la carcasa y el aisla-miento están contenidos en 3 embalajes marcados:
29959 (carcasa anterior TRISTAR 560)29960 (carcasa posterior TRISTAR 560)29961 (carcasa superior TRISTAR 560)30266 (carcasa anterior TRISTAR 680)29965 (carcasa posterior TRISTAR 680)29962 (carcasa superior TRISTAR 680)30266 (carcasa anterior TRISTAR 780)29966 (carcasa posterior TRISTAR 780)29963 (carcasa superior TRISTAR 780)30266 (carcasa anterior TRISTAR 870)29967 (carcasa posterior TRISTAR 870)29964 (carcasa superior TRISTAR 870)30006 (carcasa anterior TRISTAR 1000)30007 (carcasa posterior TRISTAR 1000)30008 (carcasa superior TRISTAR 1000)
30006 (carcasa anterior TRISTAR 1180)30009 (carcasa posterior TRISTAR 1180)30010 (carcasa superior TRISTAR 1180)29996 (carcasa anterior TRISTAR 1400)29997 (carcasa posterior TRISTAR 1400)29998 (carcasa superior TRISTAR 1400)29996 (carcasa anterior TRISTAR 1650)30000 (carcasa posterior TRISTAR 1650)30001 (carcasa superior TRISTAR 1650)30002 (carcasa anterior TRISTAR 2000)30003 (carcasa posterior TRISTAR 2000)30004 (carcasa superior TRISTAR 2000)
N.B. Para el modelo TST 2350 (ref. fig. 33 y 35) la carcasa y elaislamiento están contenidos en 4 embalajes.Para los modelos TST 2700 e TST 3100 (ref. fig. 34 y 35), lacarcasa y el aislamiento están contenidos en 3 embalajes.Para el modelo TST 3500 (ref. fig. 34 y 35) la carcasa y elaislamiento están contenidos en 4 embalajes marcados:
30002 (carcasa anterior TRISTAR 2350)30081 (carcasa posterior TRISTAR 2350)30083 (carcasa superior TRISTAR 2350)30082 (carcasa central TRISTAR 2350)30111 (carcasa anterior TRISTAR 2700)30112 (carcasa posterior TRISTAR 2700)30113 (carcasa central TRISTAR 2700)30114 (carcasa anterior TRISTAR 3100)30115 (carcasa posterior TRISTAR 3100)30116 (carcasa central TRISTAR 3100)30114 (carcasa anterior TRISTAR 3500)30115 (carcasa posterior TRISTAR 3500)30116 (carcasa central TRISTAR 3500)30543 (carcasa posterior TRISTAR 3500)
26
Instrucciones para la instalación
3.14 - MONTAJE DE LA CARCASA
TRISTAR 80÷125
fig. 27
salgan, y realizar la conexión eléctrica del panel de man-dos a la línea de alimentación, al quemador y a las even-tuales bombas, etc.Volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico.
E) Montar el travesaño superior pos. 6, encajándolo en el pa-nel superior anterior pos. 5 y apoyándolo a los lados.Montar el panel posterior pos. 7 encajándolo en el trave-saño pos. 6 y presionándolo en el lado posterior hasta en-ganchar los pernos de conexión en los lados.
F) Fijar las placas de datos de la caldera y de la instalación(pos.8) al panel lateral después de haber desengrasado laparte en cuestión con un solvente adecuado.Las placas se encuentran en la bolsa de los documen-tos.
Secuencia de montaje (Ref. fig. 27)
A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera yfijar los 2 bordes de unión con las pinzas elásticas (pos. 2)que se entregan con la caja de accesorios, enganchándo-las a la parte exterior del tejido de aislamiento.
B) Colocar los paneles laterales (pos. 3 y 4) con el pliegueinferior en el interior de los perfiles en forma de L, en labase del cuerpo de la caldera y enganchando la parte su-perior en las fisuras de las placas.Para determinar cuál de los dos lados es el derecho o elizquierdo, hacer referencia a los pasacables: deben estarhacia la parte delantera de la caldera.
C) Levantar hacia adelante la tapa del panel de mandos de-spués de haber quitado los dos tornillos laterales con undestornillador y dirigido hacia los orificios de la base, loscables eléctricos de entrada y los capilares de las sondasde salida.Fijar el panel de mandos al panel superior (pos. 5).Apoyar el panel superior pos. 5, completo del panel demandos a ambos lados de la carcasa.
D) Introducir en las vainas, los bulbos de los instrumentos comose muestra en la fig. 28, pasar los cables eléctricos a travésde los pasacables laterales por el lado por el que quiere que
27
Instrucciones para la instalación
fig. 28
1 Sonda termómetro
2 Sonda termostato de ejercicio
3 Sonda termostato de seguridad
4 Sonda termostato de mínima
5 Pinza de seguridad
6 Pozos inserción sondas
TRISTAR 150÷560
fig. 29
28
Instrucciones para la instalación
destornillador y dirigir hacia los orificios de la base, loscables eléctricos de entrada y los capilares de las sondasde salida.Fijar el panel de mandos al panel superior (pos. 8).Apoyar el panel superior pos. 8, completo del panel demandos a ambos lados de la carcasa.
F) Introducir en las vainas, los bulbos de los instrumentos comose muestra en la fig 30 y realizar la conexión eléctrica delpanel de mandos a la línea de alimentación, al quemador ya las eventuales bombas, etc.Volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico.Pasar el enchufe del quemador a través de la placa lateral(pos. 9) por el lado por el que se quiere que salga y bloque-ar el cable con el sujetacables suministrado.Fijar las placas (pos. 9) a los lados de la carcasa.
G)Montar los paneles superiores longitudinales (pos. 10 y 11)enganchándolos a los lados.
H) Fijar las placas de datos de la caldera y de la instalación(pos.12) al panel lateral después de haber desengrasado laparte en cuestión con un solvente adecuado.Las placas se encuentran en la bolsa de los documen-tos.
Secuencia de montaje (Ref. fig. 29)
A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijarlos 2 bordes de unión con las pinzas elásticas (pos. 2) que seentregan con la caja de accesorios, enganchándolas a la par-te exterior del tejido de aislamiento.
B) Colocar los paneles laterales (pos. 3 y 4) con el pliegueinferior en el interior de los perfiles en forma de L, en labase del cuerpo de la caldera y enganchando la parte su-perior en las fisuras de las placas.Para determinar cuál de los dos lados es el derecho o elizquierdo, hacer referencia a los pasacables (pos. 9): de-ben estar hacia la parte delantera de la caldera.
C) Abrir la puerta de la caldera y montar el aislamiento ante-rior (pos. 5) introduciendo las bisagras en las fisuras corre-spondientes.Introducir los bordes laterales del aislamiento debajo delpliegue de los dos lados (pos. 3 y 4).
D) Fijar el panel posterior superior (pos. 6) con los tornillosautorroscantes correspondientes.Montar los sujetacables (pos. 7) al panel posterior supe-rior.
E) Levantar hacia adelante la tapa del panel de mandos de-spués de haber quitado los dos tornillos laterales con un
fig. 30
1 Sonda termómetro
2 Sonda termostato de ejercicio
3 Sonda termostato de seguridad
4 Sonda termostato de mínima
5 Pinza de seguridad
6 Pozos injerción sondas
29
Instrucciones para la instalación
Secuencia de montaje (Rif. fig. 31)
A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijar los2 bordes de unión con las pinzas elásticas (pos. 2) que se entre-gan con la caja de accesorios, enganchándolas a la parte exte-rior del tejido de aislamiento.
B) Colocar los paneles laterales (pos. 3a, 3b y 4a, 4b) con el pliegueinferior en el interior de los perfiles en forma de L en la base delcuerpo de la caldera y enganchando la parte superior en losperfiles de unión de las placas.Para determinar cúal de los dos lados es el derecho o el izquier-do, hacer referencia a las placas pasacables en los paneles an-teriores (pos. 5): deben estar hacia la parte delantera de la cal-dera.
C) Abrir la puerta de la caldera y montar el aislamiento anterior(pos. 6) introduciendo las bisagras en las fisuras correspondien-tes.Introducir los bordes laterales del aislamiento debajo del plieguede los lados (pos. 3a y 4a).
D) Enganchar el panel posterior superior (pos. 8) a los tornillos pos.7.Montar los sujetacables (pos. 9) al panel posterior superior.
E) Levantar hacia adelante la tapa del panel de mandos despuésde haber destornillado los dos tornillos laterales con un destor-nillador y dirigir hacia los orificios de la base, los cables eléctri-cos de entrada y los capilares de las sondas de salida.
TRISTAR 680÷870
fig. 31
30
Instrucciones para la instalación
Secuencia de montaje (Ref. fig. 32)
A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijarlos 2 bordes de unión con las pinzas elásticas (pos. 2) que seentregan con la caja de accesorios, enganchándolas a la par-te exterior del tejido de aislamiento.Realizar un corte adecuado en la parte superior cerca delos pozos de las sondas.
B) Colocar los paneles laterales (pos. 3a, 3b y 4a, 4b) con elpliegue inferior en el interior de los perfiles en forma de Len la base del cuerpo de la caldera y enganchando la partesuperior en los perfiles de unión de las placas.Para determinar cuál de los dos lados es el derecho o elizquierdo, hacer referencia a las placas de los pasacablesde los paneles anteriores (pos. 5): deben estar hacia laparte delantera de la caldera.
C) Abrir la puerta de la caldera y montar el aislamiento ante-rior (pos. 6) introduciendo las bisagras en los cortes corre-spondientes.Introducir los bordes laterales del aislamiento debajo delpliegue de los dos lados (pos. 3a y 4a).
D) Montar el panel posterior superior (pos. 7).Montar los sujetacables (pos. 8) al panel posterior superior.
E) Levantar hacia adelante la tapa del panel de mandos trashaber destornillado los dos tornillos laterales con un de-
stornillador y dirigir hacia los orificios de la base, los ca-bles eléctricos de entrada y los capilares de las sondas desalida.Fijar el panel de mandos al panel superior (pos. 9).Apoyar el panel superior pos. 9, completo del panel de mandos alos dos lados de la carcasa.
F) Introducir en las vainas, los bulbos de los instrumentos como semuestra en la fig. 35 y y realizar la conexión eléctrica del panel demandos a la línea de alimentación, al quemador y a las eventua-les bombas, etc.Volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico.Pasar el enchufe del quemador a través de la plancha lateral(pos. 5) por el lado por el que quiere que salga y bloquear el cablecon el prensacables suministrado con el equipo.Fijar las planchas (pos. 5) a los lados de la carcasa.Bloquear los cables eléctricos en salida en la parte trasera de lacaldera mediante los sujetacables ajustando moderadamente.
G) Montar los paneles superiores longitudinales (pos. 10 y 11)enganchándolos a los lados.
H) Fijar las placas de datos de la caldera y de la instalación (pos.12)al panel lateral después de haber desengrasado la parte en cue-stión con un solvente adecuado.Las placas se encuentran en la bolsa de los documentos.
Fijar el panel de mandos al panel superior (pos. 10).Apoyar el panel superior pos. 10, completo del panel de mandosa ambos lados de la carcasa.
F) Introducir en las vainas, los bulbos de los instrumentos como semuestra en la fig 30 y realizar la conexión eléctrica del panel demandos a la línea de alimentación, al quemador y a las eventua-les bombas, etc.Volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico.Pasar el enchufe del quemador a través de la placa lateral (pos.5) por el lado por el que quiere que salga y bloquear el cable conel prensacables que suministrado con el equipo.
Fijar las placas (pos. 5) a los lados de la carcasa.Bloquear los cables eléctricos en salida en la parte posterior dela caldera con los sujetacables apretando moderadamente.
G) Montar los paneles superiores longitudinales (pos. 11 y 12) en-ganchándolos a los lados.
H) Fijar las placas de datos de la caldera y de la instalación (pos.13)al panel lateral después de haber desengrasado la parte encuestión con un solvente adecuado.Las placas se encuentran en la bolsa de documentos.
31
Instrucciones para la instalación
TRISTAR 1000÷2000
fig. 32
32
Instrucciones para la instalación
TRISTAR 2350
Secuencia de montaje (Ref. fig. 33)
A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijar los 2bordes de unión con las pinzas elásticas (pos. 2) que se entregancon la caja de accesorios, enganchándolas a la parte exterior deltejido de aislamiento.Realizar un corte adecuado en la parte superior cerca delos pozos de las sondas.Abrir la puerta del hogar y montar el aislamiento anterior(pos. 15) introduciendo las bisagras de soporte de la puer-ta en los cortes correspondientes.
B) Colocar los paneles laterales (pos. 3a, 3b, 3c y 4a, 4b, 4c)con el pliegue inferior en el interior de los perfiles en formade L en la base del cuerpo de la caldera y enganchando laparte superior en los perfiles de unión de las placas.Para determinar cuál de los dos lados es el derecho o elizquierdo hacer referencia a las placas de los pasacablesde los paneles anteriores (pos. 5): deben estar hacia laparte delantera de la caldera.
C) Montar el panel posterior superior (pos. 6).Montar los sujetacables (pos. 7) al panel posterior superior.
D) Levantar hacia adelante la tapa del panel de mandos de-spués de haber quitado los dos tornillos laterales con undestornillador y dirigir hacia los orificios de la base, loscables eléctricos de entrada y los capilares de las sondasde salida.
Fijar el panel de mandos al panel superior (pos. 8).Apoyar el panel superior pos. 8, completo del panel demandos a los dos lados de la carcasa.
E) Introducir en las vainas los bulbos de los instrumentos como semuestra en la fig 35 y realizar la conexión eléctrica del panel demandos a la línea de alimentación, al quemador y a las eventua-les bombas, etc.Volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico.Pasar el enchufe del quemador a través de la plancha lateral(pos. 5) por el lado por el que quiere que salga y bloquear el cablecon el prensacables suministrado con el equipo.Fijar las planchitas (pos. 5) a los lados de la carcasa.Bloquear los cables eléctricos en salida en la parte trasera de lacaldera mediante los sujetacables ajustando moderadamente.
F) Montar los paneles superiores longitudinales (pos. 9 y 10) en-ganchándolos a los lados.
G) Montar el soporte de los paneles superiores (pos. 11), introdu-ciendo debajo de los paneles superiores -lado posterior.
H) Montar los paneles superiores longitudinales (pos. 12 y 13)enganchándolos a los lados.
I) Fijar las placas de datos de la caldera y de la instalación (pos.14) alpanel lateral después de haber desengrasado la parte en cuestióncon un solvente adecuado.Las placas se encuentran en la bolsa de los documentos.
fig. 33
33
Instrucciones para la instalación
Secuencia de montaje (Ref. fig. 34)
A) Montar el aislamiento (pos. 1) del cuerpo de la caldera y fijarlos 2 bordes de unión con las pinzas elásticas (pos. 2) que seentregan con la caja de accesorios, enganchándolas a la par-te exterior del tejido de aislamiento.Realizar un corte adecuado en la parte superior cerca delos pozos de las sondas.
B) Nota: para el modelo TST 3500, además de los panelesposteriores pos. 3 (n° 2 por lado), se entregan 2 pane-les laterales (longitud 400 mm)(detalle no visible) quedeben montarse en la parte trasera de la caldera, n°1por lado.Colocar los paneles laterales izquierdos (pos. 2 y 3) con elpliegue inferior en el interior de los perfiles en forma de Len la base del cuerpo de la caldera y enganchando la partesuperior en los tornillos fijados en el tubo longitudinal su-perior.Para determinar cuál de los dos lados anteriores es el de-recho o el izquierdo, hacer referencia a la perforación parala fijación del panel herramientas: deben estar hacia la par-te delantera de la caldera.El panel tapaorificios pos. 4 está ya montado.
C) Colocar los paneles laterales derechos (pos. 6 y 3) con el
pliegue inferior en el interior de los perfiles en forma de L,en la base del cuerpo de la caldera y enganchando la partesuperior en los tornillos fijados en el tubo longitudinal supe-rior.
D) Fijar el panel de mandos al panel lateral pos. 6.Levantar hacia adelante la tapa del panel de mandos despuésde haber quitado los dos tornillos laterales con un destornilla-dor y dirigir hacia los orificios de la base, los cables eléctricosde entrada y los capilares de las sondas de salida.
E) Introducir en las vainas, los bulbos de los instrumentos comose muestra en la fig 35 y realizar la conexión eléctrica del pa-nel de mandos a la línea de alimentación, al quemador y a laseventuales bombas, etc.Volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico.Pasar el enchufe del quemador a través de la plancha lateral(pos. 7) por el lado por el que quiere que salga y bloquear elcable con un prensacables.Fijar las planchas (pos. 7) a los lados de la carcasa.
F) Fijar las placas de datos de la caldera y de la instalación alpanel lateral después de haber desengrasado la parte en cue-stión con un solvente adecuado.Las placas se encuentran en el bolso de documentos.
TRISTAR 2700 - 3500
fig. 34
34
Instrucciones para la instalación
Secuencia de introducción de sondas
Introducir según la siguiente secuencia las sondas delos instrumentos en el/los pozo/s en el lado superior de lacaldera (ref. fig. 35): del termómetro (pos.1), deltermostato de ejercicio (pos. 2), del termostato deseguridad (pos. 3), del termostato de mínima (pos. 4).Recomendamos introducir las sondas hasta elfondo en los pozos correspondientes para mejorarel contacto. Introducir luego el muelle en forma dearco (pos. 6) y bloquear los capilares con la/s pinza/s(pos. 5).
fig. 35
35
Instrucciones para la instalación
3.15 - CONEXIONES ELÉCTRICAS
Advertencias generales
La protección eléctrica del equipo se asegura solo cuando elmismo está conectado correctamente a una instalación efi-caz de puesta a tierra, realizada según lo prevén las normasvigentes de seguridad: no son absolutamente idóneas, comoconexiones a tierra, las tuberías de las instalaciones de gas,hídrica y de calefacción.
Es necesario controlar este requisito fundamental de seguri-dad. En caso de duda, solicite un control cuidadoso de la in-stalación eléctrica por parte del personal profesionalmentecualificado, ya que el fabricante no se responsabiliza por dañoscausados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
Haga que el personal profesionalmente cualificado controleque la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxi-ma absorbida del equipo, indicada en la tarjeta, asegurándo-se que las secciones de los cables de la instalación sean idó-neas para la potencia absorbida del equipo.
Para la alimentación general del equipo de la red eléctrica noestá permitido el uso de adaptadores, tomas múltiples y/oextensiones.
El uso de cualquier componente que utiliza la energía eléctri-ca conlleva el respeto de algunas reglas fundamentales, como:• no tocar el equipo con partes del cuerpo mojadas y/o hú-
medas y/o con los pies descalzos;• no tirar de los cables eléctricos;• no dejar expuesto el equipo a agentes atmosféricos (llu-
via, sol, etc.) a menos que no sea expresamente previsto;• no permitir que los niños o personas inexpertas usen el
equipo.
Conexión alimentación eléctrica 230V
Las conexiones eléctricas se ilustran en los capítulos 3.16,3.17, 3.18, 3.19, 3.21.
La instalación de la caldera requiere la conexión eléctrica auna red de 230 V - 50 Hz: Esta conexión se debe realizarrespetando lo previsto por las normas vigentes.
¡Peligro!La instalación eléctrica la debe realizar soloun técnico habilitado.Antes de realizar conexiones o cualquieroperación en las partes eléctricas, quitesiempre la alimentación eléctrica yasegúrese que no pueda ser insertadaaccidentalmente.
Se recuerda que es necesario instalar en la línea de alimen-tación eléctrica de la caldera, un interruptor bipolar con di-stancia entre los contactos mayor de 3 mm, de fácil acceso,para volver rápidas y seguras las potenciales operaciones demantenimiento.
La sustitución del cable de alimentación la deberealizar el personal técnico autorizado.El irrespeto de lo dicho anteriormente puedecomprometer la seguridad del equipo.
36
Instrucciones para la instalación
3.16 - PANEL DE MANDO ESTÁNDAR
fig. 36
11 Interruptor general con indicador
12 Interruptor quemador
13 Interruptor bomba instalación
31Termostato de seguridad
32Termostato de ejercicio
41Fusible general
42Termómetro caldera
Ta Termostato ambiente
Te1 Termostato de ejercicio 1° etapa
(60°C÷90°C)
Te2 Termostato de ejercicio 2° etapa
(54°C÷84°C)
Tm Termostato de mínima (50°C)
PhFase (230V ~50Hz)
N Neutro
F1Fusible general (máx 4A)
Ib Interruptor quemador
IG Interruptor general con indicador
Ipi Interruptor bomba instalación
fig. 37
TsTermostato de seguridad (100°C)
Pi Bomba instalación
A Eventual repetición bloqueo quemador
B Eventual cuentahoras funcionamiento 1° etapa
C Eventual cuentahoras funcionamiento 2° etapa
En caso de montaje del Termostato ambientequitar el puente 11-12
Mediante el interruptor general 11 se suministra tensión alcuadro y a los equipos conectados a este.Los interruptores 12 y 13 interrumpen a su vez la tensión alquemador y a la bomba de la instalación.Con el termostato 32 se regula la temperatura de ejerciciode la caldera.El termostato de ejercicio está provisto de dos contactos en con-mutación para un eventual mando de quemadores a dos etapas.
El diferencial entre los dos contactos es de 6°C (no regula-ble).El termostato de mínima, accesible tras haber levantado latapa del cuadro eléctrico, detiene la bomba de la instalaciónen fase de puesta a régimen hasta que la temperatura en lacaldera haya alcanzado los 50°C.Prever en la línea eléctrica de alimentación del cuadro de mandode la caldera, un interruptor con fusibles de protección.
Para el uso del panel de mandos, ver manual de intrucciones para el Responsable de la instalación
Enchufe de 7 polos Enchufe 2° etapa(opcional)
37
Instrucciones para la instalación
3.17 - CONEXIÓN HIDRÁULICA Y ELÉCTRICADE LA INSTALACIÓN
En las fig. 38 y 39 se muestra el esquema típico de conexiónde la caldera a la instalación de calefacción con la producciónde agua caliente sanitaria.Recuerde que las calderas TRISTAR son de circulación forza-da.
Leyenda:Pr = bomba de recirculación
VM = válvula mezcladora de zona
Pi = bomba instalación de calefacción
VE = vaso de expansión abierto
IR = distribución de la instalación de calefacción
Ps = bomba de recirculación agua sanitaria
Pc = bomba de carga de producción agua caliente sanitaria
TA = termostato ambiente
El panel de mandos estándar de la caldera TRISTAR admini-stra el apagado automático del quemador si la temperaturaen la caldera alcanza el valor programado en el termostato deregulación.Además administra la bomba de la instalación, que será pue-sta en condición de funcionamiento solamente en cuanto latemperatura mínima en la caldera alcance los 50°C (tempera-tura de protección anticondensación).Al alcanzar el umbral inferior de 50°C (en disminución), labomba de la instalación se apaga.
El panel está preparado para la gestión de quemadores confuncionamiento biestadio o modulante.Con esta configuración de esquema, la eventual bomba decarga del acumulador a.c.s. trabajará con prioridad respectoa la bomba de la instalación.
fig. 38
CALDERA TRISTARPRODUCTOR DE AGUA CALIENTE
SANITARIA
38
Instrucciones para la instalación
fig. 39
NOTA: Con absorciones superiores a 4A, interponer telerruptores adecuados entre el panel de mandos y las cargas
CALDERA TRISTARPRODUCTOR DE AGUA CALIENTE
SANITARIA
ALIMENTACIÓN230V - 50 Hz
ALIMENTACIÓN230V - 50 Hz
ALIMENTACIÓN230V - 50 Hz
AL ENCHUFEDE 7 POLOS DEL
QUEMADOR
39
Instrucciones para la instalación
fig. 40
3.18 - PANEL DE MANDOS OPCIONAL
11 Interruptor general con indicador
12 Interruptor quemador
13 Interruptor bomba de la instalación zona mezclada
14 Interruptor bomba de la instalación zona directa15 Interruptor bomba del acumulador
31Termostato de seguridad
32Termostato de ejercicio
41Fusible general
42Termómetro de la caldera
fig. 41
Mediante el interruptor general 11 se suministra tensión alcuadro y a los equipos conectados a este.Los interruptores 12 y 13 mandan a su vez el quemador y labomba de la instalación de la zona mezclada.Los interruptores 14 y 15 mandan a su vez, la bomba de lainstalación de la zona directa y la bomba del acumulador.Mediante el termorregulador se regula la temperatura de ejer-cicio de la caldera: para obtener esto, colocar al final de esca-la máximo, el termostato pos. 32 .
La termorregulación administra el posible funcionamiento enla segunda etapa del quemador.La programación de fábrica del termorregulador, detiene labomba de la instalación en fase de puesta a régimen hastaque la temperatura en la caldera haya alcanzado los 50°C.Prever en la línea eléctrica de alimentación del cuadro demando de la caldera, un interruptor con fusibles de protec-ción.
Para el uso del panel de mandos, ver manual de intrucciones para el Responsable de la instalación
Ipi2 Interruptor bomba de la instalación 2
Ipb Interruptor bomba del acumulador
Pb Bomba del acumulador
Pi1 Bomba de la instalación zona directa
Pi2 Bomba de la instalación zona mezclada
Te Termostato de ejercicio
PhFase (230V ~50Hz)
N Neutro
F1Fusible general (máx 4A)
Ib Interruptor quemador
IG Interruptor general con indicador
Ipi1Interruptor bomba instalación1
Tm Termostato de mínima
TsTermostato de seguridad (100°C)
Vm2 Válvula mezcladora
A Eventual repetición bloqueo quemador
B Eventual cuentahoras funcionamiento 1° etapa
Enchufe de 7 polos
2° etapa
BORNES DEL TERMORREGULADORKROMSCHRÖDER
40
Instrucciones para la instalación
3.19 - ESQUEMA DE CONEXIÓN SONDAS AL TERMORREGULADOR cod. 30680
Las sondas del termorregulador (caldera, acumulador, exter-na, de ida) están incluidas en la dotación; las sondas ambien-te 1 y 2 son opcionales, la válvula mezcladora y el motor demando correspondiente están excluidas de la dotación.Si se montan las sondas ambiente (opcionales), la tempera-
tura de los ambientes será determinada solo con la curva dela caldera configurada por el programa.Si se prevé el montaje de dos calderas en cascada, le ro-gamos contactar nuestro servicio post-venta.
3.20 - PROGRAMACIÓN DELTERMORREGULADOR
Por lo que concierne a la regulación o a la programación deltermorregulador, remítase al manual de instrucciones adjuntoal termorregulador.A continuación se muestran los parámetros progamados defábrica, y por tanto “no se pueden modificar”.En cuanto a los parámetros programables por el usuario segúnsus exigencias, remítase al manual de instrucciones para elResponsable de la instalación.
fig. 42
SO
ND
AA
MB
IEN
TE
2 (
FB
R)
SO
ND
AE
XT
ER
NA
(A
F)
SO
ND
AD
E C
ALD
ER
A (
KF
)
SO
ND
AA
CU
MU
LAD
OR
(S
PF
)
SO
ND
AD
E I
DA
(V
F)
SO
ND
AA
MB
IEN
TE
1 (
FB
R)
41
Instrucciones para la instalación
Estándar Valores personalesCampo de valoresDescripción
INSTALACIÓN
0000 - 9999NÚMERO CÓDIGO INTRODUCCIÓN
0000 - 9999NÚMERO CÓDIGO (variación) 0000
(00), 01 - 15DIRECCIÓN BUS 11111 01
Salir del nivel mediante
(00), 01 - 15DIRECCIÓN BUS 22222 02
00,01 (desins/ins)TENSIÓN AF 01 = ON
00, 01 (OFF / ON)MASTER TEMPERATURA 00 = OFF
30 °C - 110 °CMÁX-CALDERA 80 °C
PARÁMETROS PROGRAMABLES POR PERSONAL TÉCNICO Y PROTEGIDOS POR CÓDIGO NUMÉRICO
10 °C - 80 °CMÍN-CALDERA 60 °C
10 °C - 85 °CDESCAR INIC 50 °C
5K - 20KHISTÉRESIS 5 grados
00 min - 30 minTIEMPO HISTÉRESIS 10 min
00 min - 30 minTIEMPO 2 QUEMADOR 10 min
2K - 20KHISTÉRESIS 2 QUEMADOR 2 grados
0h - 250hTEMP SEC CALD (*) 0h (*)
00 - 08FUNC RELÉ 00
30 °C - 90 °CMULTISONDA T 30 °C
2K - 10KHISTÉRESIS MFR 5 grados
00 - 03FUNC RELÉ 2 00
00 - 01 (OFF / ON)SUELO RADIANTE 00 = OFF
ver manual termorreguladorPROGRAMACIÓN SUELO RADIANTE
ATRÁS
Estándar Valores personalesCampo de valoresDescripción
PRODUZIONE ACQUA CALDA SANITARIA
00 - 01 (OFF / ON)POMPA DI CARICO 01 = ON
00 , 01, 02, 03POMPA PARALLELA 00
00 °C - 50 °CTEMPERATURA A.C.S. 20 °C
5K - 30KISTERESI A.C.S. 5 grados
00 min - 30 minTEMPO A.C.S. 00 min
00, 01 (OFF / ON)TEMPERATURA INGRESSO 00 = OFF
00, 01 (OFF / ON)FUNZ TERM 00 = OFF
Salir del nivel medianteATRÁS
00, 01, 02L. MÍN. 00
* NOTA: Para calderas en cascada, el parámetro técnico de instalación TEMP SEC CALD es 250h
42
Instrucciones para la instalación
Estándar Valores personalesCampo de valoresDescripción
CIRCUITO DE CALEFACCIÓN 2
00 - 04FUNCIONAMIENTO CIRCUITO 00
00 , 03FUNCIONAMIENTO BOMBA 00
5 - 25MEZCLADOR ABIERTO(no en el circuito de agua caliente)
16
5 - 25MEZCLADOR CERRADO(no en el circuito de agua caliente)
12
20 °C - 110 °CTEMPERATURA MÁX IDA 45 °C
10 °C - 110 °CTEMPERATURA MÍNIMA IDA 10 °C
- - - -(-15)°C - (5)°C
ANTIHIELO 0 °C
0:00 - 24:00RETRASO-TEMPERATURA-EXTERIOR 1
0K - 50KDISTANCIA-CURVA-CALENTAMIENTO 5 grados
00 - 01 (OFF / ON)REDUCCIÓN 01 = ON
Salir del nivel medianteATRÁS
Estándar Valores personalesCampo de valoresDescripción
CIRCUITO DE CALEFACCIÓN 1
00 - 04FUNCIONAMIENTO CIRCUITO 00
00 , 03FUNCIONAMIENTO BOMBA 00
5 - 25MEZCLADOR ABIERTO(no en el circuito de agua caliente)
16
5 - 25MEZCLADOR CERRADO(no en el circuito de agua caliente)
12
20 °C - 110 °CTEMPERATURA MÁX IDA 80 °C
10 °C - 110 °CTEMPERATURA MÍNIMA IDA 10 °C
- - - -(-15)°C - (5)°C
ANTIHIELO 0 °C
0:00 - 24:00RETRASO-TEMPERATURA-EXTERIOR 1
0K - 50KDISTANCIA-CURVA-CALENTAMIENTO 5 grados
00 - 01 (OFF / ON)REDUCCIÓN 01 = ON
Salir del nivel medianteATRÁS
43
Instrucciones para la instalación
3.21 - CONEXIÓN HIDRÁULICA Y ELÉCTRICAINSTALACIÓN CON PANEL DEMANDOS OPCIONAL
En las figuras 43 y 44 se muestra el esquema típico de conexiónde la caldera a la instalación de calefacción constituido por 2zonas de las cuales una administrada mediante una válvula
Leyenda:Pr = bomba de recirculación
VM2 = válvula mezcladora de zona
Pi1 = bomba de la instalación de calefacción zona directa
Pi2 = bomba de la instalación de calefacción zona
mezclada
VE = vaso de expansión abierto
IR1 = distribución de la instalación de calefacción de
la zona directa
IR2 = distribución de la instalación de calefacción de
la zona mezclada
Ps = bomba de recirculación agua sanitaria
Pb = bomba de carga de producción agua caliente sanitaria
SPFS = sonda acumulador
KFS = sonda de la caldera
VFAS = sonda de ida 2
El panel de mandos opcional de la caldera TRISTAR gestionael apagado automático del quemador si la temperatura en lacaldera alcanza el valor programado en el termorregulador.Además, gestiona la bomba para la carga de un acumuladorpara la producción de A.C.S.La gestión de dos zonas diferentes de calefacción, se realizade manera automática sobre la base de los datos detectadospor las sondas de la caldera, externa, ambiente y de ida.La bomba principal de la instalación (zona mezclada), serápuesta en condición de funcionamiento solo en cuanto la tem-peratura mínima en la caldera alcance los 50°C (temperaturade protección anticondensación).Al alcanzar el umbral inferior de 50°C (en disminución), labomba de la instalación se apaga.El panel está preparado para la gestión de quemadores confuncionamiento biestadio o modulante.Con esta configuración de esquema, la eventual bomba de
carga del acumulador a.c.s. trabajará con prioridad respectoa la bomba de la instalación.El termorregulador puede administrar diferentes configuracio-nes de instalación:- Instalación en una zona directa sin válvula mezcladora: no
debe ser montada la sonda de ida; la centralita comandasolamente la bomba de la instalación 1.
- instalación en una zona con válvula mezcladora motoriza-da: montar la sonda de ida (después de la válvula mezcla-dora); la centralita comanda la bomba de la instalación 2 y laválvula mezcladora 2.
- instalación en dos zonas: una directa y una con válvulamezcladora; la centralita controla: la bomba de la instalaciónde la zona directa 1, la válvula mezcladora 2 y la bomba dela instalación 2 de la zona mezclada.
fig. 43
mezcladora motorizada.Además es posible administrar la producción de A.C.S.Recuerde que las calderas TRISTAR son de circulación forzada.
CALDERA TRISTARPRODUCTOR DE AGUA CALIENTE
SANITARIA
SONDAAMBIENTE 2 (FBR)
SONDAEXTERNA (AF)
SONDADE CALDERA (KF)
SONDAACUMULADOR (SPF)
SONDADE IDA (VF)
SONDAAMBIENTE 1 (FBR)
VF
SPFKF
44
Instrucciones para la instalación
NOTA: Con absorciones superiores a 4A, interponer telerruptores adecuados entre el panel de mandos y las cargas
fig. 44
SONDAAMBIENTE 2 (FBR)
SONDAEXTERNA (AF)
SONDADE CALDERA (KF)
SONDAACUMULADOR (SPF)
SONDADE IDA (VF)
SONDAAMBIENTE 1 (FBR)
ALIMENTACIÓN230V - 50 Hz
AL ENCHUFEDE 7 POLOS DEL
QUEMADOR
ALIMENTACIÓN230V - 50 Hz
ALIMENTACIÓN230V - 50 Hz
CALDERA TRISTAR PRODUCTOR DE AGUA CALIENTE
SANITARIA
SPF
KF
VF
45
Instrucciones para la instalación
3.22 - PRIMER ENCENDIDO
Controles preliminares
El primer encendido lo debe realizar el per-sonal profesionalemnte cualificado. La Uni-cal declina toda responsabilidad en caso dedaños a personas, animales o cosas a cau-sa del irrespeto de cuanto se ha menciona-do.
Antes de la primera puesta en función de la caldera controleque:
- La instalación responda a las normas por la parte gas y porla parte eléctrica;
- La conducción del aire comburente y la evacuación de loshumos se realice de manera correcta según lo establecidopor las normas vigentes;
- La instalación de alimentación del combustible esté dimen-sionada para el caudal necesario para la caldera y que ten-ga todos los dispositivos de seguridad y control prescritospor las normas vigentes;
- La tensión de alimentación de la caldera sea de 230V - 50Hz;
- Se haya llenado de agua la instalación (presión manómetro0,8/1 bar con circulador detenido);
- Posibles cierres de interceptación de la instalación esténabiertos;
- el gas a utilizar (TRISTAR con quemador de gas) correspon-da con el de calibrado de la caldera: en caso contrario efectúela conversión de la caldera al uso del gas disponible; estaoperación la debe realizar el personal técnico cualificado,según las normas vigentes;
- los grifos de alimentación del gas (TRISTAR con quemadorde gas) estén abiertos;
- no hayan pérdidas de gas (TRISTAR con quemador de gas);
- el interruptor general externo esté insertado;
- las válvulas de seguridad de la instalación no estén bloquea-das y que estén conectadas a la descarga del desagüe;
- no hayan pérdidas de agua.
- estén garantizadas las condiciones para la aireación y lasdistancias mínimas para las operaciones de mantenimientoen caso que la caldera esté encerrada entre muebles o en unnicho.
Encendido y apagado
Para el encendido y apagado de la caldera vea el manual “IN-STRUCCIONES DE USO PARA EL RESPONSABLE DE LAINSTALACIÓN”.
Informaciones a suministrar al responsable de lainstalación
El responsable de la instalación se debe instruir sobre el uso yfuncionamiento de su instalación de calefacción, en particular:• Entregar al responsable de la instalación las “INSTRUCCIO-
NES DE USO PARA EL RESPONSABLE DE LA INSTALA-CIÓN”, así como otros documentos correspondientes al equi-po, insertados en la bolsa contenida en el embalaje. El re-sponsable de la instalación debe custodiar esta docu-mentación, para tenerla a disposición para ulteriores con-sultas.
• Informar al responsable de la instalación sobre la importan-cia de las bocas de aireación y del sistema de descarga dehumos, evidenciando su indispensabilidad y la absoluta prohi-bición de modificaciones.
• Informar al responsable de la instalación sobre el control dela presión del agua de la instalación, así como de las opera-ciones para el restablecimiento de la misma.
• Informar al responsable de la instalación sobre la regulacióncorrecta de temperaturas, centralitas/termostatos y radiado-res, para ahorrar energía.
• Recordar que es obligatorio realizar un mantenimiento regu-lar de la instalación una vez al año y un análisis de la combu-stión en los tiempos previstos por la norma vigente.
• Si el equipo se vende o transfiere a otro propietario, o si setraslada y deja el equipo, asegurarse siempre de dejar elmanual de acompañamiento del equipo, para que pueda serconsultado por el nuevo propietario y /o el instalador.
Las calderas TRISTAR son calderas de circulación forzada:por tanto, es necesario garantizar la circulación del aguacuando el quemador está en funcionamiento.Por tanto, evite que el quemador se ponga en marcha sin que labomba de la instalación haya sido activada; en caso contrario eltermostato de seguridad podría intervenir.La temperatura de retorno no debe encontrarse debajo delos 47°C para evitar, o por lo menos limitar, fenómenos de con-densación de humos, los que pueden causar el deterioro precozde la caldera.Por tanto, la temperatura de ejercicio de la caldera puedeser regulada entre 60 y 80°C. La temperatura en los ambientesserá regulada mediante la válvula mezcladora administrada porla termorregulación.La puesta a régimen de la instalación, así como la posible intro-ducción en el circuito de anillos secundarios, debe ser realizada,siempre para evitar retornos a una temperatura inferior a los 47°C.Recomendamos la instalación de una bomba anticondensacióno recirculación (entre la ida y el retorno de la caldera).Retornos a temperatura baja, inferiores a los 47°C, producen lacondensación de los humos con la corrosión de las superficiesde intercambio. Por tanto, preste mucha atención en la conduc-ción de la instalación.La corrosión causada por la condensación ácida de los pro-ductos de la combustión no está cubierta por garantía, yaque es imputable solamente a la conducción de la instala-ción.
46
Instrucciones para la instalación
3.23 - REGULACIÓN DEL QUEMADOR
Todas las instrucciones que se muestran a conti-nuación, son para el uso exclusivo del personalencargado de la asistencia autorizada por elfabricante del quemador.
El manual de instrucciones del quemador contiene las opera-ciones de calibración del quemador y las operaciones prelimi-nares que deben ser realizadas.
Los quemadores de gas están provistos de válvula de gascon la que se puede determinar el caudal: controle siempre elcaudal térmico efectivo con el primer encendido, mediante elcontador que se encuentra en la tubería principal, compro-bando que no sea inferior al valor mínimo de la placa del cal-dera.Si se efectúa una correcta regulación del quemador, los valo-res medios que se obtienen, medidos en la chimenea con elanalizador correspondiente, son los que se muestran en lastablas de las páginas 14 y 15.
Realizar las inspecciones y mantenimien-tos respetando los intervalos regulares, asícomo el uso exclusivo de piezas de repue-sto originales, es de primordial importan-cia para un buen funcionamiento sin ano-malías y una garantía de larga duración dela caldera.El mantenimiento anual del equipo es obli-gatorio, según lo dictan las Leyes vigentes.
Las Inspecciones y Mantenimientos no rea-lizados pueden causar daños materiales ypersonales.
Por esto, recomendamos estipular un contrato de inspeccióny mantenimiento.
La inspección sirve para determinar el estado efectivo de unequipo y confrontarlo con el estado nominal. Esto se realizamediante medidas, control y observación.
El mantenimiento es necesario para eliminar las posibles de-sviaciones del estado efectivo respecto al estado nominal. Estose realiza mediante la limpieza, configuración y potencial su-stitución de los componentes individuales sujetos a desgaste.
Estos intervalos de mantenimiento y su entidad los determinaun especialista sobre la base del estado del equipo, compro-bado durante la inspección.
Realizar las operaciones de inspección y mantenimiento si-guiendo el orden que se muestra en la página 47.
Instrucciones para la inspección y el mantenimiento
Para asegurar en el tiempo todas las funciones desu equipo y para no alterar la condición de seriehomologado, se deben utilizar solo piezas de re-puesto originales Unical.
Antes de las operaciones de mantenimiento realice siempre las si-guientes operaciones:• Desinsertar el interruptor de la red.• Separar el equipo de la red eléctrica mediante un dispositivo de
separación con una apertura de contacto de al menos 3 mm(p. ej. dispositivos de seguridad o interruptores de potencia) yasegurarse que no se puedan reinsertar accidentalmente.
• Cerrar la válvula de interceptación de gas anterior a la caldera.• Cerrar las válvulas de interceptación en la ida y el retorno de la
calefacción.
Después de ultimar todos los trabajos de mantenimiento realice siem-pre las operaciones siguientes:• Abrir la ida y el retorno de la calefacción.• Si es necesario, restablecer la presión de la instalación de cale-
facción hasta alcanzar un valor equivalente al de la presión estáticarelativa al punto más alto de la instalación misma.
• Abrir la válvula de interceptación de gas.• Volver a conectar el equipo a la red eléctrica e insertar el inter-
ruptor de la red.• Controlar la estanqueidad del equipo, ya sea en el lado del gas
que en el lado del agua.• Purgar la instalación de calefacción, y si es necesario , restable-
cer la presión.
Si decide desactivar provisionalmente la caldera deberá:a) desconectar las alimentaciones: eléctrica, hídrica y del combusti-
ble;b) vaciar la instalación hídrica, en los casos en que no está previsto
el utilizo de sustancias antihielo.
4 INSPECCIÓN YMANTENIMIENTO
47
Inspecciones y mantenimiento
Mantenimiento del cuerpo de la caldera
¡Peligro !Antes de realizar intervenciones en la cal-dera, asegúrese que la misma y sus com-ponentes estén fríos.
Desconectar la caldera de la red eléctrica ycerrar la alimentación del gas del aparato.
¡Atención !Antes de realizar la limpieza del cuerpo dela caldera, proteja el panel de mando contraposibles salpicaduras de agua.
Una vez al año, al final de cada estación de calefacción, efectúela limpieza general de la caldera.Antes de iniciar todo tipo de intervención de mantenimiento,comprobar que hayan sido tomadas todas las precaucionesmencionadas en el punto anterior.Realice lo siguiente antes de empezar las operaciones demantenimiento:- quitar tensión accionando el interruptor general;- quitar el quemador, y aprovechando de la ocasión, revisar-
lo;- abrir la puerta del hogar para acceder a la cámara de com-
bustión;- quitar la puerta de acceso a la cámara de humo;- verificar la integridad de los componentes internos.
Verificación del estado juntas y fibras aislantes
La fibra aislante de la puerta, tras un breveperíodo de funcionamiento, puede presentargrietas; lo que en todo caso, no reduce su ca-pacidad aislante y no perjudica su duración.Verificar que la junta de estanqueidad no ten-ga marcas de deterioro; en caso contrario su-stituirla utilizando exclusivamente repuestos ori-ginales.
Verificar el estado de la junta de la tapa de inspección de lacámara de humos.En caso de deterioro, sustituirla utilizando exclusivamenterepuestos originales.
Mantenimiento del quemador
El mantenimiento del quemador lo debe realizar personal au-torizado por el fabricante del quemador (en caso contrario, lagarantía caduca).
Control del electrodo de encendido
El mantenimiento del quemador lo debe realizar personal au-torizado por el fabricante del quemador (en caso contrario, lagarantía caduca).
COMPONENTE:
Ts (termostato de seguridad)
Vaso de expansión de la instalación
Juntas de la puerta
Juntas de la cámara de humo
VERIFICAR:
¿En caso de sobrecalentamiento, el termostatopone la caldera en condición de seguridad?
¿El vaso contiene la justa cantidad deaire?
¿Sale humo de las juntas de la puerta?
¿Sale humo de las juntas de la cámara dehumo?
MÉTODO DE CONTROL/INTERVENCIÓN:
Llevar la caldera a temperatura con lasbombas paradas
Controlar la presión de nitrógeno.Volver a poner en presión la caldera (abrirel purgador de la bomba). Abrir los grifosde cierre del circuito de calefacción.
Apretar mayormente los tornillos de cierrede la puerta.Sustituir la junta de estanqueidad y even-tualmente la junta interna de la puerta.
Apretar mayormente las tuercas de cierrede la cámara de humo.Sustituir las juntas de estanqueidad.
Componentes a verificar durante la verificación anual
46033 casteldario - mantova - italia - tel. +39 0376 57001 - fax +39 0376 660556www.unical.ag - [email protected]
La Unical declina toda responsabilidad por posibles inexactitudes causadas por errores de transcripción o impresión. Se reservaademás el derecho de aportar a sus productos aquellas modificaciones que considerará necesarias o útiles, sin comprometer lascaracterísticas esenciales.
AG S.P.A.