365
Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I. No. 43677 VOLUME 2422 2007 Annexes A, B Recueil des Traités Traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies UNITED NATIONS NATIONS UNIES

Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Treaty Series

Treaties and international agreements

registered

or fi led and recorded

with the Secretariat of the United Nations

I. No. 43677 VOLUME 2422 2007 Annexes A, B

Recueil des Traités

Traités et accords internationaux

enregistrés

ou classés et inscrits au répertoire

au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies

UNITED NATIONS • NATIONS UNIES

Page 2: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Treaty Series

Treaties and international agreements registered

or fi led and recorded with the Secretariat of the United Nations

VOLUME 2422

Recueil des Traités

Traités et accords internationaux

enregistrés

ou classés et inscrits au répertoire

au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies

United Nations • Nations Unies New York, 2011

Page 3: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Copyright © United Nations 2011 All rights reserved

Manufactured in the United Nations

Print ISBN: 978-92-1-900400-9 e-ISBN: 978-92-1-055090-1

Copyright © Nations Unies 2011

Tous droits réservés Imprimé aux Nations Unies

Page 4: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

III

TABLE OF CONTENTS

I

Treaties and international agreements registered in March 2007

No. 43677

No. 43677. United States of America and Palau:

Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Palau concerning the program of the Peace Corps in Palau. Koror, Palau, 8 March 1995 ...................................... 3

ANNEX A

Ratifications, accessions, subsequent agreements, etc., concerning treaties and international agreements

registered in March 2007 with the Secretariat of the United Nations

No. 52. Multilateral:

Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. London, 16 November 1945

Acceptance: Montenegro ....................................................................... 11

No. 612. Multilateral:

Convention (No. 29) concerning forced or compulsory labour, as modified by the Final Articles Revision Convention, 1946. Geneva, 28 June 1930

Ratification: Vanuatu ............................................................................ 12

No. 881. Multilateral:

Convention (No. 87) concerning freedom of association and protection of the right to organise. San Francisco, 9 July 1948

Ratification: El Salvador ....................................................................... 13

Ratification: Vanuatu ............................................................................ 13

Page 5: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

IV

No. 1341. Multilateral:

Convention (No. 98) concerning the application of the principles of the right to organise and to bargain collectively, as modified by the Final Articles Revision Convention, 1961. Geneva, 1 July 1949

Ratification: El Salvador ....................................................................... 14

Ratification: Vanuatu ............................................................................ 14

No. 1963. Multilateral:

International Plant Protection Convention. Rome, 6 December 1951

International Plant Protection Convention (new revised text) (with annex). Rome, 17 November 1997

Adherence: Comoros ...................................................................... 15

No. 2907. Multilateral:

Convention (No. 103) concerning maternity protection (revised 1952). Geneva, 28 June 1952

Denunciation (pursuant to the ratification of Convention No. 183, in accordance with article 16): Republic of Moldova ........................ 16

No. 4648. Multilateral:

Convention (No. 105) concerning the abolition of forced labour. Geneva, 25 June 1957

Ratification: Qatar ................................................................................. 17

Ratification: Vanuatu ............................................................................ 17

No. 5334. Multilateral:

Agreement on the privileges and immunities of the International Atomic Energy Agency. Vienna, 1 July 1959

Acceptance (with declarations and reservation): Portugal .................... 18

No. 5598. Multilateral:

Convention (No. 108) concerning Seafarers' National Identity Documents. Geneva, 13 May 1958

Denunciation (pursuant to the ratification of Convention No. 185, in accordance with article 13): Republic of Moldova ........................ 20

Page 6: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

V

No. 7515. Multilateral:

Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. New York, 30 March 1961

Accession: Democratic People's Republic of Korea ............................. 21

No. 7625. Multilateral:

Convention abolishing the requirement of legalisation for foreign public documents. The Hague, 5 October 1961

Succession: Montenegro ........................................................................ 22

No. 8640. Multilateral:

Optional Protocol to the Vienna Convention on Consular Relations concerning the Compulsory Settlement of Disputes. Vienna, 24 April 1963

Ratification: Peru ................................................................................... 23

No. 9431. Multilateral:

Convention concerning the powers of authorities and the law applicable in respect of the protection of infants. The Hague, 5 October 1961

Acceptance of accession of Latvia: Spain ............................................. 24

No. 10485. Multilateral:

Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. London, 1 July 1968, Moscow, 1 July 1968 and Washington, 1 July 1968

Declaration: Serbia ................................................................................ 25

No. 11806. Multilateral:

Convention on the means of prohibiting and preventing the illicit import, export and transfer of ownership of cultural property. Paris, 14 November 1970

Ratification: Norway ............................................................................. 26

No. 11821. Multilateral:

Convention (No. 131) concerning minimum wage fixing, with special reference to developing countries. Geneva, 22 June 1970

Ratification: Kyrgyzstan ........................................................................ 27

Page 7: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

VI

No. 12140. Multilateral:

Convention on the taking of evidence abroad in civil or commercial matters. The Hague, 18 March 1970

Acceptance of the accession of the Russian Federation: Slovenia ........ 28

Accession (with declarations): India ..................................................... 28

No. 12659. Multilateral:

Convention (No. 135) concerning protection and facilities to be afforded to workers' representatives in the undertaking. Geneva, 23 June 1971

Ratification: El Salvador ....................................................................... 30

No. 13668. Multilateral:

Agreement establishing the European Molecular Biology Laboratory. Geneva, 10 May 1973

Accession: Iceland ................................................................................. 31

No. 14118. Multilateral:

Convention for the suppression of unlawful acts against the safety of civil aviation. Montreal, 23 September 1971

Accession (with declaration): Andorra .................................................. 32

Protocol for the suppression of unlawful acts of violence at airports serving international civil aviation, supplementary to the Convention of 23 September 1971 (with final act). Montreal, 24 February 1988

Accession (with declaration): Andorra ........................................... 33

No. 14152. Multilateral:

Single Convention on Narcotic Drugs, 1961, as amended by the Protocol amending the Single Convention on Narcotic Drugs, 1961. New York, 8 August 1975

Participation in the Convention by virtue of ratification, accession or succession to the Protocol of 25 March 1972 or to the 1961 Convention after the entry into force of the Protocol: Democratic People's Republic of Korea ............................................................ 35

Page 8: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

VII

No. 14668. Multilateral:

International Covenant on Civil and Political Rights. New York, 16 December 1966

Notification under article 4 (3): Peru ..................................................... 36

Notification under article 4 (3): Peru ..................................................... 44

No. 14860. Multilateral:

Convention on the prohibition of the development, production and stockpiling of bacteriological (biological) and toxin weapons and on their destruction. London, 10 April 1972, Moscow, 10 April 1972 and Washington, 10 April 1972

Declaration: Serbia ................................................................................ 54

No. 14956. Multilateral:

Convention on psychotropic substances. Vienna, 21 February 1971

Accession: Democratic People's Republic of Korea ............................. 55

No. 15020. Multilateral:

Convention on registration of objects launched into outer space. New York, 12 November 1974

Accession: Algeria ................................................................................ 56

No. 16705. Multilateral:

Convention (No. 144) concerning tripartite consultations to promote the implementation of international labour standards. Geneva, 21 June 1976

Ratification: Kyrgyzstan ........................................................................ 57

No. 17426. Multilateral:

Convention (No. 143) concerning migrations in abusive conditions and the promotion of equality of opportunity and treatment of migrant workers. Geneva, 24 June 1975

Ratification: Albania ............................................................................. 58

Ratification: Philippines ........................................................................ 58

Page 9: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

VIII

No. 17803. Netherlands and European Patent Organisation:

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the European Patent Organization concerning the Branch of the European Patent Office at The Hague. Munich, 19 October 1977

Termination .......................................................................................... 59

No. 17863. Multilateral:

Convention (No. 146) concerning annual leave with pay for seafarers. Geneva, 29 October 1976

Ratification: Germany ........................................................................... 60

No. 18232. Multilateral:

Vienna Convention on the Law of Treaties. Vienna, 23 May 1969

Partial withdrawal of reservation (withdrawal of reservation relating to articles 11 and 12): Guatemala ................................................... 61

No. 19183. Multilateral:

Convention (No. 150) concerning labour administration: role, functions and organisation. Geneva, 26 June 1978

Ratification: Republic of Moldova ........................................................ 62

No. 19653. Multilateral:

Convention (No. 151) concerning protection of the right to organise and procedures for determining conditions of employment in the public service. Geneva, 27 June 1978

Ratification: El Salvador ....................................................................... 63

No. 20378. Multilateral:

Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. New York, 18 December 1979

Objection to the reservations made by Oman upon accession (with objection): Poland .......................................................................... 64

Objection to the reservations made by Brunei Darussalam upon accession: Norway ......................................................................... 67

Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. New York, 6 October 1999

Ratification (with declaration): Argentina ...................................... 69

Page 10: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

IX

No. 20690. Multilateral:

Convention (No. 147) concerning minimum standards in merchant ships. Geneva, 29 October 1976

Protocol of 1996 to the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976 (with appendix). Geneva, 22 October 1996

Ratification (with declaration): Cyprus .......................................... 71

Ratification: Germany .................................................................... 71

No. 20691. Multilateral:

Convention (No. 152) concerning occupational safety and health in dock work. Geneva, 25 June 1979

Ratification: Republic of Moldova ........................................................ 73

No. 22052. France and Chile:

Agreement between the Government of the French Republic and the Government of the Republic of ChilE on technical and scientific co-operation. Santiago, 14 September 1962

Partial termination ................................................................................ 74

No. 22345. Multilateral:

Convention (No. 155) concerning occupational safety and health and the working environment. Geneva, 22 June 1981

Ratification: China ................................................................................ 75

Territorial exclusion: China (exclusion: Hong Kong Special Administrative Region) .................................................................. 75

No. 22495. Multilateral:

Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (with Protocols I, II and III). Geneva, 10 October 1980

Additional Protocol to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (Protocol IV, entitled Protocol on Blinding Laser Weapons). Vienna, 13 October 1995

Consent to be bound: The former Yugoslav Republic of Macedonia ............................................................................... 76

Page 11: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

X

Protocol on Explosive Remnants of War to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate Effects (Protocol V). Geneva, 28 November 2003

Consent to be bound: The former Yugoslav Republic of Macedonia ............................................................................... 77

No. 22514. Multilateral:

Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. The Hague, 25 October 1980

Acceptance of accession of Ukraine: Mexico ....................................... 78

Acceptance of accession of the Dominican Republic: Mexico ............. 78

Acceptance of accession of Bulgaria: Mexico....................................... 78

Acceptance of accession of Thailand: Mexico ...................................... 79

Acceptance of accession of Lithuania: Mexico ..................................... 79

Acceptance of accession of Guatemala: Mexico ................................... 79

Acceptance of accession of Latvia: Mexico .......................................... 79

Acceptance of accession of Sri Lanka: Mexico ..................................... 80

Acceptance of accession of Peru: Mexico ............................................. 80

Acceptance of accession of Estonia: Mexico ........................................ 80

Acceptance of accession of Mauritius: Mexico ..................................... 80

Acceptance of accession of El Salvador: Mexico .................................. 81

Acceptance of accession of Trinidad and Tobago: Mexico ................... 81

Acceptance of accession of Malta: Mexico ........................................... 81

Acceptance of accession of Fiji: Mexico ............................................... 81

Acceptance of accession of Uzbekistan: Mexico .................................. 82

Acceptance of accession of Moldova: Mexico ...................................... 82

Acceptance of accession of Belarus: Mexico ........................................ 82

Acceptance of accession of Turkmenistan: Mexico .............................. 82

Acceptance of accession of Georgia: Mexico ....................................... 83

Acceptance of accession of Ukraine: Serbia ......................................... 83

Page 12: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XI

Acceptance of the accession of Estonia: United States of America ...... 83

Acceptance of the accession of Lithuania: United States of America ... 83

Acceptance of the accession of Latvia: United States of America ........ 84

Acceptance of accession of the former Yugoslav Republic of Macedonia: Mexico ........................................................................ 84

Acceptance of the accession of Ukraine: Chile ..................................... 84

Acceptance of the accession of Ukraine: Finland.................................. 84

Acceptance of the accession of Ukraine: France ................................... 85

Acceptance of accession of Ukraine: Argentina .................................... 85

Acceptance of accession of Brazil: Belgium ......................................... 85

Acceptance of accession of Chile: Belgium .......................................... 85

Acceptance of accession of Mexico: Belgium ...................................... 86

No. 23097. Greece and Netherlands:

Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital. Athens, 16 July 1981

Protocol amending the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Hellenic Republic for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital, with protocol, signed at Athens on 16 July 1981. Athens, 18 January 2006

Entry into force .............................................................................. 87

No. 24841. Multilateral:

Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. New York, 10 December 1984

Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. New York, 18 December 2002

Ratification: New Zealand ............................................................. 95

Territorial exclusion: New Zealand (exclusion: Tokelau Islands) . 95

Ratification: Cambodia .................................................................. 95

Page 13: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XII

No. 25247. Multilateral:

Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on the Reduction of Sulphur Emissions or their Transboundary Fluxes by at least 30 per cent. Helsinki, 8 July 1985

Accession: Lithuania ............................................................................. 97

No. 26369. Multilateral:

Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Montreal, 16 September 1987

Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Copenhagen, 25 November 1992

Acceptance: Belarus ....................................................................... 98

Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer adopted by the Ninth Meeting of the Parties. Montreal, 17 September 1997

Acceptance: Belarus ....................................................................... 99

Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Beijing, 3 December 1999

Acceptance: Belarus ....................................................................... 99

No. 26482. Federal Republic of Germany and Kenya:

Agreement between the Government of the Republic of Kenya and the Government of the Federal Republic of Germany concerning financial cooperation – Investment in the Small Enterprises Finance Company, Nairobi. Nairobi, 19 November 1987

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Kenya amending the Agreement of 19 November 1987 concerning financial cooperation in the Project "Financial Investment by the German Finance Company for Investments in Developing countries Ltd., Cologne (DEG) in the Small Enterprise Finance Company (SEFCO), Nairobi". Nairobi, 22 September 1998 and 29 March 1999

Entry into force .............................................................................. 101

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Kenya amending the Agreement of 19 November 1987 concerning financial cooperation in the Project "Financial Investment by the

Page 14: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XIII

German Finance Company for Investments in Developing countries Ltd., Cologne (DEG) in the Small Enterprise Finance Company (SEFCO), Nairobi". Nairobi, 7 March 1991 and 19 March 1991

Entry into force .............................................................................. 102

No. 26705. Multilateral:

Convention (No. 162) concerning safety in the use of asbestos. Geneva, 24 June 1986

Ratification: Denmark ........................................................................... 102

Territorial exclusion: Denmark (exclusion: Faroe Islands and Greenland) ...................................................................................... 102

No. 27009. Federa l Republic of Germany and Yugoslavia (Socialist Federa l Republic of):

Agreement between the Federal Republic of Germany and the Socialist Federal Republic of Yugoslavia for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital. Bonn, 26 March 1987

Termination in the relations between Germany and Croatia ................ 103

No. 27531. Multilateral:

Convention on the Rights of the Child. New York, 20 November 1989

Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in armed conflict. New York, 25 May 2000

Accession (with declaration): Yemen ............................................ 104

No. 27583. Multilateral:

Convention (No. 163) concerning seafarers' welfare at sea and in port. Geneva, 8 October 1987

Ratification: Russian Federation ........................................................... 106

No. 27627. Multilateral:

United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. Vienna, 20 December 1988

Accession (with reservations): Liechtenstein ........................................ 107

Accession: Democratic People's Republic of Korea ............................. 108

Page 15: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XIV

No. 28256. Multilateral:

Convention (No. 166) concerning the repatriation of seafarers (revised). Geneva, 9 October 1987

Ratification: Germany ........................................................................... 109

No. 28383. Multilateral:

Convention (No. 169) concerning indigenous and tribal peoples in independent countries. Geneva, 27 June 1989

Ratification: Spain ................................................................................. 110

No. 28460. Multilateral:

Convention (No. 168) concerning employment promotion and protection against unemployment. Adopted by the General Conference of the International Labour Organisation at its seventy-fifth session. Geneva, 21 June 1988

Ratification (with declaration): Albania ................................................ 111

No. 29467. Multilateral:

International Sugar Agreement, 1992. Geneva, 20 March 1992

Accession: Uganda ................................................................................ 112

Accession: Barbados ............................................................................. 112

No. 29545. Germany and Poland:

Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Polish Republic concerning frontier crossings and types of traffic across the frontier. Bonn, 6 November 1992

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Poland concerning frontier crossings and types of traffic across the frontier: proposal for amendments of items 24 and 26 of annex 1. Warsaw, 8 January 2002 and 24 May 2004

Entry into force .............................................................................. 113

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Poland concerning the broadening of the scope of types of traffic at frontier crossings. Warsaw, 23 February 2005 and 24 August 2005

Entry into force .............................................................................. 124

Page 16: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XV

No. 30382. Multilateral:

European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC). Geneva, 1 February 1991

Accession: Latvia .................................................................................. 138

No. 30619. Multilateral:

Convention on Biological diversity. Rio de Janeiro, 5 June 1992

Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity. Montreal, 29 January 2000

Accession: Qatar ............................................................................ 139

No. 30822. Multilateral:

United Nations Framework Convention on Climate Change. New York, 9 May 1992

Territorial application: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (in respect of: Bermuda, Cayman Islands and Falkland Islands (Malvinas)) .......................................................... 140

Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (with annexes). Kyoto, 11 December 1997

Territorial application: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (in respect of: Bermuda, Cayman Islands, Falkland Islands (Malvinas) and Bailiwick of Jersey) ............ 141

No. 31173. Multilateral:

Convention (No. 172) concerning working conditions in hotels, restaurants and similar establishments. Geneva, 25 June 1991

Ratification: Germany ........................................................................... 142

No. 31874. Multilateral:

Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization. Marrakesh, 15 April 1994

Fourth Protocol to the General Agreement on trade in services (with schedules). Geneva, 15 April 1997

Acceptance: Philippines ................................................................. 143

Page 17: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XVI

Certification of modifications and rectifications to schedule C - Belize annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 144

Certification of modifications and rectifications to schedule CIII - Cameroon annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 30 March 2006

Entry into force .............................................................................. 144

Certification of modifications and rectifications to schedule CVII - Cyprus annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 145

Certification of modifications and rectifications to schedule CXVII - Malta annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 145

Certification of modifications and rectifications to schedule CXXIV - Tanzania annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 30 March 2006

Entry into force .............................................................................. 146

Certification of modifications and rectifications to schedule CXXVI - Uganda annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 30 March 2006

Entry into force .............................................................................. 146

Certification of modifications and rectifications to schedule CXXXI - Qatar annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 2 February 2007

Entry into force .............................................................................. 147

Certification of modifications and rectifications to schedule I - Australia annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 147

Page 18: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XVII

Certification of modifications and rectifications to schedule III - Brazil annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Gdansk, 14 March 2006

Entry into force .............................................................................. 148

Certification of modifications and rectifications to schedule LII - Côte d'Ivoire annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 30 March 2006

Entry into force .............................................................................. 148

Certification of modifications and rectifications to schedule LXIII - Egypt annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 9 June 2006

Entry into force .............................................................................. 149

Certification of modifications and rectifications to schedule LXVI - Jamaica annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 2 February 2007

Entry into force .............................................................................. 149

Certification of modifications and rectifications to schedule LXX - Bangladesh annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 30 March 2006

Entry into force .............................................................................. 150

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXIII - Singapore annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 9 May 2006

Entry into force .............................................................................. 150

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXV - Philippines annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 5 February 2007

Entry into force .............................................................................. 151

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXVII - Mexico annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 14 March 2006

Entry into force .............................................................................. 151

Page 19: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XVIII

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXX - European Communities annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 152

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXXI - Morocco annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 15 September 2005

Entry into force .............................................................................. 152

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXXIII - Tunisia annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 15 March 2006

Entry into force .............................................................................. 153

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXXIX - Macao, China annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 2 February 2007

Entry into force .............................................................................. 153

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXXV - Costa Rica annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 14 March 2006

Entry into force .............................................................................. 154

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXXVI - Venezuela annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 14 March 2006

Entry into force .............................................................................. 154

Certification of modifications and rectifications to schedule LXXXVIII - Guatemala annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 12 June 2006

Entry into force .............................................................................. 155

Certification of modifications and rectifications to schedule V - Canada annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 155

Page 20: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XIX

Certification of modifications and rectifications to schedule VI - Sri Lanka annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 156

Certification of modifications and rectifications to schedule VI - Sri Lanka annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 October 2006

Entry into force .............................................................................. 156

Certification of modifications and rectifications to schedule XCV - Honduras annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 27 February 2006

Entry into force .............................................................................. 157

Certification of modifications and rectifications to schedule XCV - Honduras annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 9 May 2006

Entry into force .............................................................................. 157

Certification of modifications and rectifications to schedule XII - India annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 14 March 2006

Entry into force .............................................................................. 158

Certification of modifications and rectifications to schedule XLII - Israel annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 15 December 2006

Entry into force .............................................................................. 158

Certification of modifications and rectifications to schedule XLII - Israel annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 15 December 2006

Entry into force .............................................................................. 159

Certification of modifications and rectifications to schedule XLIX - Senegal annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 30 March 2006

Entry into force .............................................................................. 159

Page 21: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XX

Certification of modifications and rectifications to schedule XLVII - Gabon annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 30 March 2006

Entry into force .............................................................................. 160

Certification of modifications and rectifications to schedule XV - Pakistan annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 160

Certification of modifications and rectifications to schedule XV - Pakistan annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 26 November 2005

Entry into force .............................................................................. 161

Certification of modifications and rectifications to schedule XV - Pakistan annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 7 October 2005

Entry into force .............................................................................. 161

Certification of modifications and rectifications to schedule XXI - Indonesia annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 15 May 2006

Entry into force .............................................................................. 162

Certification of modifications and rectifications to schedule XXIII - Dominican Republic annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 22 December 2006

Entry into force .............................................................................. 162

Certification of modifications and rectifications to schedule XXIX - Nicaragua annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 27 February 2006

Entry into force .............................................................................. 163

Certification of modifications and rectifications to schedule XXXI - Uruguay annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 3 April 2006

Entry into force .............................................................................. 163

Page 22: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXI

Certification of modifications and rectifications to schedule XXXIX - Malaysia annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 7 October 2005

Entry into force .............................................................................. 164

Certification of modifications and rectifications to schedule XXXVII - Turkey annexed to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Geneva, 14 March 2006

Entry into force .............................................................................. 164

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 20 October 2005

Entry into force .............................................................................. 165

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 19 December 2006

Entry into force .............................................................................. 165

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 7 April 2006

Entry into force .............................................................................. 166

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 8 September 2005

Entry into force .............................................................................. 166

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 20 January 2006

Entry into force .............................................................................. 167

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 27 February 2006

Entry into force .............................................................................. 167

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 15 June 2006

Entry into force .............................................................................. 168

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 20 November 2006

Entry into force .............................................................................. 168

Page 23: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXII

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 3 October 2006

Entry into force .............................................................................. 169

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 9 June 2006

Entry into force .............................................................................. 169

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 12 January 2006

Entry into force .............................................................................. 170

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 20 October 2005

Entry into force .............................................................................. 170

Certification of modifications to the Agreement on Government Procurement (1994). Geneva, 15 January 2007

Entry into force .............................................................................. 171

Protocol on the accession of the Kingdom of Saudi Arabia to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (with annex). Geneva, 11 November 2005

Entry into force .............................................................................. 171

Protocol on the accession of the Socialist Republic of Viet Nam to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (with annex). Geneva, 7 November 2006

Entry into force .............................................................................. 181

Page 24: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXIII

No. 32032. United K ingdom of G reat Brit ain an d No rthern I reland an d Netherlands:

Agreement to supplement and facilitate the operation of the Convention of the Council of Europe on laundering, search, seizure and confiscation of the proceeds from crime, concluded at Strasbourg on 8 November 1990. London, 15 September 1993

Agreement to extend to the Netherlands Antilles and Aruba the Agreement to supplement and facilitate the operation of the Convention of the Council of Europe on laundering, search, seizure and confiscation of the proceeds from crime. London, 12 November 2003 and 6 July 2006

Entry into force .............................................................................. 191

No. 33757. Multilateral:

Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction. Geneva, 3 September 1992

Accession: Barbados ............................................................................. 196

No. 36660. Multilateral:

Convention (No. 178) concerning the inspection of seafarers' working and living conditions. Geneva, 22 October 1996

Ratification: Peru ................................................................................... 197

No. 36880. United States of America and Canada:

Agreement between the Government of the United States of America and the Government of Canada concerning the transboundary movement of hazardous waste. Ottawa, 28 October 1986

Exchange of notes constituting an agreement amending the Agreement between the Government of Canada and the Government of the United States of America constituting an Agreement concerning the transboundary movement of hazardous waste. Washington, 4 November 1992 and 25 November 1992

Entry into force .............................................................................. 198

No. 37245. Multilateral:

Convention (No. 182) concerning the prohibition and immediate action for the elimination of the worst forms of child labour. Geneva, 17 June 1999

Ratification: Australia ........................................................................... 203

Page 25: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXIV

Ratification: Vanuatu ............................................................................ 203

No. 37769. Multilateral:

International Coffee Agreement 2001. London, 28 September 2000

Accession: Bulgaria ............................................................................... 204

No. 37770. Multilateral:

Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters. Aarhus, Denmark, 25 June 1998

Ratification: Croatia .............................................................................. 205

No. 37789. Multilateral:

International Convention Against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. New York, 4 December 1989

Accession: Peru ..................................................................................... 206

No. 37924. Multilateral:

Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. New York, 4 August 1995

Accession (with declaration): Lithuania ................................................ 207

Accession: Czech Republic ................................................................... 208

No. 37925. Multilateral:

Agreement on the Privileges and Immunities of the International Tribunal for the Law of the Sea. New York, 23 May 1997

Ratification: Belgium ............................................................................ 209

No. 38441. Multilateral:

Convention (No. 183) concerning the revision of the Maternity Protection Convention (revised), 1952. Geneva, 15 June 2000

Ratification: Republic of Moldova ........................................................ 210

Page 26: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXV

No. 38868. Multilateral:

Convention (No. 180) concerning seafarer's hours of work and the manning of ships. Geneva, 22 October 1996

Ratification: Germany ........................................................................... 211

No. 39574. Multilateral:

United Nations Convention against Transnational Organized Crime. New York, 15 November 2000

Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. New York, 31 May 2001

Notification under article 13: Spain ............................................... 212

No. 39973. Multilateral:

Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade. Rotterdam, 10 September 1998

Accession: Bosnia and Herzegovina ..................................................... 213

No. 40214. Multilateral:

Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. Stockholm, 22 May 2001

Ratification: Nepal ................................................................................ 214

Ratification (with declaration): Bangladesh .......................................... 214

Annex G of Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. New York, 27 July 2007

Entry into force .............................................................................. 215

No. 40216. Multilateral:

Agreement establishing the Agency for International Trade Information and Co-operation as an intergovernmental organisation. Geneva, 9 December 2002

Accession: Cuba .................................................................................... 245

Accession: Trinidad and Tobago ........................................................... 245

Page 27: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXVI

No. 40538. Multilateral:

International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. Geneva, 6 May 1993

Accession: Peru ..................................................................................... 246

No. 41032. Multilateral:

WHO Framework Convention on Tobacco Control. Geneva, 21 May 2003

Accession: Bahrain ................................................................................ 247

No. 41069. Multilateral:

Convention (No. 185) revising the Seafarers' Identity Documents Convention, 1958. Geneva, 19 June 2003

Ratification: Bahamas ........................................................................... 248

Ratification: Lithuania ........................................................................... 248

Ratification: Pakistan ............................................................................ 248

Ratification: Republic of Moldova ........................................................ 249

No. 42146. Multilateral:

United Nations Convention against Corruption. New York, 31 October 2003

Ratification: Armenia ............................................................................ 250

Ratification: Zimbabwe ......................................................................... 250

Ratification: Costa Rica......................................................................... 250

Accession: Maldives ............................................................................. 251

Notification made under article 46 (13): Spain ..................................... 251

No. 42671. Multilateral:

Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage. Paris, 17 October 2003

Ratification: Costa Rica......................................................................... 252

No. 42861. Netherlands and European Patent Organisation:

Exchange of notes constituting an agreement between the Kingdom of the Netherlands and the European Patent Organization concerning the employment of family members. The Hague, 6 April 2005

Termination .......................................................................................... 253

Page 28: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXVII

No. 43625. Germany and Azerbaijan:

Air Transport Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Azerbaijan Republic. Baku, 28 July 1995

Protocol correcting and supplementing the Air Transport Agreement of 28 July 1995 between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Azerbaijan Republic. Baku, 29 June 1998

Entry into force .............................................................................. 254

No. 43649. Multilateral:

International Convention against doping in sport. Paris, 19 October 2005

Ratification: Bulgaria ............................................................................ 268

Ratification: France ............................................................................... 268

Accession: Poland ................................................................................. 269

Ratification: Republic of Korea............................................................. 269

Ratification: Slovakia ............................................................................ 269

Accession: Thailand .............................................................................. 270

Accession: Trinidad and Tobago ........................................................... 270

No. 43676. United States of America and Thailand:

Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Kingdom of Thailand relating to a war reserve stockpile program in Thailand. Bangkok, 9 January 1987

Extension and Amendment of the Agreement between the Government of the United States of America and the Government of the Kingdom of Thailand relating to a war reserve stockpile program in Thailand. Bangkok, 15 February 1995

Entry into force .............................................................................. 271

No. 43687. International Development Association and Liberia:

Financing Agreement (Emergency Infrastructure Project) between the Republic of Liberia and the International Development Association. Monrovia, 8 August 2006

Agreement amending the Financing Agreement (Emergency Infrastructure Project) between the Republic of Liberia and the

Page 29: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXVIII

International Development Association (with schedule). Monrovia, 26 October 2006

Entry into force .............................................................................. 274

No. 43693. Germany and Uganda:

Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Uganda regarding technical cooperation. Entebbe, 20 March 1964

Exchange of notes constituting an agreement extending the Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Uganda regarding technical cooperation. Kampala, 29 October 1969 and 20 November 1969

Entry into force .............................................................................. 275

Protocol to the Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of Uganda regarding technical cooperation. Entebbe, 11 February 1966

Entry into force .............................................................................. 276

No. 43701. Germany and Uganda:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Uganda concerning technical cooperation in the project "Advisory Assistance for the Ugandan Directorate of Refugees". Kampala, 28 May 1997 and 17 September 1997

Arrangement amending the Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Uganda concerning technical cooperation in the project "Advisory Assistance for the Ugandan Directorate of Refugees". Kampala, 17 December 1998 and 12 July 2000

Entry into force .............................................................................. 277

No. 43703. Germany and Uganda:

Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Uganda concerning technical cooperation in the project "Promotion of Children and Youth in most difficult circumstances (AIDS Orphans and Street Children)". Kampala, 13 October 1997 and 24 November 1997

Supplementary Arrangement to the Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Uganda concerning technical

Page 30: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXIX

cooperation in the project "Promotion of Children and Youth in most difficult circumstances (AIDS Orphans and Street Children)". Kampala, 18 December 1998 and 12 July 2000

Entry into force .............................................................................. 279

No. 43718. Multilateral:

UNIDROIT Convention on stolen or illegally exported cultural objects. Rome, 24 June 1995

Accession (with declaration): Afghanistan ............................................ 279

Accession (with declaration): Argentina ............................................... 280

Accession (with declaration): Azerbaijan .............................................. 281

Ratification (with declaration): Bolivia ................................................. 282

Accession (with declaration): Brazil ..................................................... 282

Ratification (with declarations): Cambodia ........................................... 284

Ratification: Croatia .............................................................................. 285

Accession (with declaration): El Salvador ............................................ 285

Ratification (with declarations): Finland ............................................... 286

Accession (with declarations): Guatemala ............................................ 287

Ratification (with declarations): Hungary ............................................. 288

Accession (with declaration): Iran (Islamic Republic of) ...................... 289

Ratification (with declaration): Italy ..................................................... 290

Accession (with declarations): New Zealand ........................................ 290

Accession (with declarations): Norway ................................................. 291

Ratification (with declaration): Peru ..................................................... 292

Ratification (with declaration): Portugal ............................................... 293

Accession (with declaration): Slovakia ................................................. 294

Accession (with declaration): Slovenia ................................................. 295

Accession (with declarations): Spain .................................................... 295

Accession: Nigeria ................................................................................ 297

Accession: Gabon .................................................................................. 297

Accession: Cyprus ................................................................................. 298

Page 31: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table of Contents

XXX

ANNEX B

Ratifications, accessions, subsequent agreements, etc., concerning treaties and international agreements

filed and recorded in March 2007 with the Secretariat of the United Nations

No. 1303. Austria and Italy:

Agreement concerning the maintenance of frontier markers at the Austrian-Italian frontier. Vienna, 22 February 1929

Termination .......................................................................................... 301

Page 32: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXI

TABLE DES MATIÈRES

I

Traités et accords internationaux enregistrés en mars 2007

No 43677

No 43677. États-Unis d'Amérique et Palaos :

Accord entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement de la République des Palaos relatif au programme du Corps de la Paix aux Palaos. Koror (Palaos), 8 mars 1995 ............................................................ 3

ANNEXE A

Ratifications, adhésions, accords ultérieurs, etc., concernant des traités et accords internationaux

enregistrés en mars 2007 au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies

No 52. Multilatéral :

Convention créant une Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. Londres, 16 novembre 1945

Acceptation : Monténégro ..................................................................... 11

No 612. Multilatéral :

Convention (No 29) concernant le travail forcé ou obligatoire, telle qu'elle a été modifiée par la Convention portant révision des articles finals, 1946. Genève, 28 juin 1930

Ratification : Vanuatu ........................................................................... 12

No 881. Multilatéral :

Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical. San Francisco, 9 juillet 1948

Ratification : El Salvador ...................................................................... 13

Ratification : Vanuatu ........................................................................... 13

Page 33: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXII

No 1341. Multilatéral :

Convention (No 98) concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective, telle qu'elle a été modifiée par la Convention portant révision des articles finals, 1961. Genève, 1 juillet 1949

Ratification : El Salvador ...................................................................... 14

Ratification : Vanuatu ........................................................................... 14

No 1963. Multilatéral :

Convention internationale pour la protection des végétaux. Rome, 6 décembre 1951

Convention internationale pour la protection des végétaux (nouveau texte révisé) (avec annexe). Rome, 17 novembre 1997

Adhésion : Comores ....................................................................... 15

No 2907. Multilatéral :

Convention (No 103) concernant la protection de la maternité (révisée en 1952). Genève, 28 juin 1952

Dénonciation (en vertu de la ratification de la Convention No 183, conformément à l'article 16) : République de Moldova ................. 16

No 4648. Multilatéral :

Convention (No 105) concernant l'abolition du travail forcé. Genève, 25 juin 1957

Ratification : Qatar ................................................................................ 17

Ratification : Vanuatu ........................................................................... 17

No 5334. Multilatéral :

Accord sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique. Vienne, 1 juillet 1959

Acceptation (avec déclarations et réserve) : Portugal ............................ 18

No 5598. Multilatéral :

Convention (No 108) concernant les pièces d'identité nationale des gens de mer. Genève, 13 mai 1958

Dénonciation (en vertu de la ratification de la Convention No 185, conformément à l'article 13) : République de Moldova ................. 20

Page 34: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXIII

No 7515. Multilatéral :

Convention unique sur les stupéfiants de 1961. New York, 30 mars 1961

Adhésion : République populaire démocratique de Corée .................... 21

No 7625. Multilatéral :

Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers. La Haye, 5 octobre 1961

Succession : Monténégro ....................................................................... 22

No 8640. Multilatéral :

Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires concernant le règlement obligatoire des différends. Vienne, 24 avril 1963

Ratification : Pérou ................................................................................ 23

No 9431. Multilatéral :

Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs. La Haye, 5 octobre 1961

Acceptation d'adhésion de la Lettonie : Espagne .................................. 24

No 10485. Multilatéral :

Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. Londres, 1 juillet 1968, Moscou, 1 juillet 1968 et Washington, 1 juillet 1968

Déclaration : Serbie ............................................................................... 25

No 11806. Multilatéral :

Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels. Paris, 14 novembre 1970

Ratification : Norvège ........................................................................... 26

No 11821. Multilatéral :

Convention (No 131) concernant la fixation des salaires minima, notamment en ce qui concerne les pays en voie de développement. Genève, 22 juin 1970

Ratification : Kirghizistan ..................................................................... 27

Page 35: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXIV

No 12140. Multilatéral :

Convention sur l'obtention des preuves à l'étranger en matière civile ou commerciale. La Haye, 18 mars 1970

Acceptation de l'adhésion de la Fédération de Russie : Slovénie .......... 28

Adhésion (avec déclarations) : Inde ...................................................... 28

No 12659. Multilatéral :

Convention (No 135) concernant la protection des représentants des travailleurs dans l'entreprise et les facilités à leur accorder. Genève, 23 juin 1971

Ratification : El Salvador ...................................................................... 30

No 13668. Multilatéral :

Accord instituant le Laboratoire européen de biologie moléculaire. Genève, 10 mai 1973

Adhésion : Islande ................................................................................. 31

No 14118. Multilatéral :

Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile. Montréal, 23 septembre 1971

Adhésion (avec déclaration) : Andorre .................................................. 32

Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports servant à l'aviation civile internationale, complémentaire à la Convention du 23 septembre 1971 (avec acte final). Montréal, 24 février 1988

Adhésion (avec déclaration) : Andorre .......................................... 34

No 14152. Multilatéral :

Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961. New York, 8 août 1975

Participation à la Convention en vertu de la ratification, de l'adhésion ou de la succession au Protocole du 25 mars 1972 ou à la Convention de 1961 après l'entrée en vigueur du Protocole : République populaire démocratique de Corée ............................... 35

Page 36: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXV

No 14668. Multilatéral :

Pacte international relatif aux droits civils et politiques. New York, 16 décembre 1966

Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 4 : Pérou .................. 36

Notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 4 : Pérou .................. 44

No 14860. Multilatéral :

Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. Londres, 10 avril 1972, Moscou, 10 avril 1972 et Washington, 10 avril 1972

Déclaration : Serbie ............................................................................... 54

No 14956. Multilatéral :

Convention sur les substances psychotropes. Vienne, 21 février 1971

Adhésion : République populaire démocratique de Corée .................... 55

No 15020. Multilatéral :

Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique. New York, 12 novembre 1974

Adhésion : Algérie ................................................................................ 56

No 16705. Multilatéral :

Convention (No 144) concernant les consultations tripartites destinées à promouvoir la mise en oeuvre des normes internationales du travail. Genève, 21 juin 1976

Ratification : Kirghizistan ..................................................................... 57

No 17426. Multilatéral :

Convention (No 143) sur les migrations dans des conditions abusives et sur la promotion de l'égalité de chances et de traitement des travailleurs migrants. Genève, 24 juin 1975

Ratification : Albanie ............................................................................ 58

Ratification : Philippines ....................................................................... 58

Page 37: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXVI

No 17803. Pays-Bas et Organisation européenne des brevets :

Accord de siège entre le Royaume des Pays-Bas et l'Organisation européenne des brevets concernant le département de La Haye de l'Office européen des brevets. Munich, 19 octobre 1977

Abrogation ............................................................................................ 59

No 17863. Multilatéral :

Convention (No 146) concernant les congés payés annuels des gens de mer. Genève, 29 octobre 1976

Ratification : Allemagne ....................................................................... 60

No 18232. Multilatéral :

Convention de Vienne sur le droit des traités. Vienne, 23 mai 1969

Retrait partiel de réserve (retrait de la réserve à l'égard des articles 11 et 12) : Guatemala .......................................................................... 61

No 19183. Multilatéral :

Convention (No 150) concernant l'administration du travail : rôle, fonctions et organisation. Genève, 26 juin 1978

Ratification : République de Moldova .................................................. 62

No 19653. Multilatéral :

Convention (No 151) concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique. Genève, 27 juin 1978

Ratification : El Salvador ...................................................................... 63

No 20378. Multilatéral :

Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. New York, 18 décembre 1979

Objection aux réserves formulées par l'Oman lors de l'adhésion (avec objection) : Pologne ....................................................................... 64

Objection aux réserves formulées par Brunéi Darussalam lors de l'adhésion : Norvège ....................................................................... 67

Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. New York, 6 octobre 1999

Ratification (avec déclaration) : Argentine .................................... 69

Page 38: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXVII

No 20690. Multilatéral :

Convention (No 147) concernant les normes minima à observer sur les navires marchands. Genève, 29 octobre 1976

Protocole de 1996 relatif à la Convention sur la marine marchande (normes minima), 1976 (avec annexe). Genève, 22 octobre 1996

Ratification (avec déclaration) : Chypre ........................................ 71

Ratification : Allemagne ................................................................ 71

No 20691. Multilatéral :

Convention (No 152) concernant la sécurité et l'hygiène du travail dans les manutentions portuaires. Genève, 25 juin 1979

Ratification : République de Moldova .................................................. 73

No 22052. France et Chili :

Accord de coopération technique et scientifique entre le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République du Chili. Santiago, 14 septembre 1962

Abrogation partielle .............................................................................. 74

No 22345. Multilatéral :

Convention (No 155) concernant la sécurité, la santé des travailleurs et le milieu de travail. Genève, 22 juin 1981

Ratification : Chine ............................................................................... 75

Exclusion territoriale : Chine (exclusion : Région administrative spéciale de Hong Kong) ................................................................. 75

Page 39: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXVIII

No 22495. Multilatéral :

Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec Protocoles I, II et III). Genève, 10 octobre 1980

Protocole additionnel à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (Protocole IV intitulé Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes). Vienne, 13 octobre 1995

Consentement à être lié : Ex-République yougoslave de Macédoine ............................................................................... 76

Protocole relatif aux restes explosifs de guerre à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (Protocole V). Genève, 28 novembre 2003

Consentement à être lié : Ex-République yougoslave de Macédoine ............................................................................... 77

No 22514. Multilatéral :

Convention sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants. La Haye, 25 octobre 1980

Acceptation d'adhésion de l'Ukraine : Mexique .................................... 78

Acceptation d'adhésion de la République dominicaine : Mexique ........ 78

Acceptation d'adhésion de la Bulgarie : Mexique ................................. 78

Acceptation d'adhésion de la Thaïlande : Mexique ............................... 79

Acceptation d'adhésion de la Lituanie : Mexique .................................. 79

Acceptation d'adhésion du Guatemala : Mexique ................................. 79

Acceptation d'adhésion de la Lettonie : Mexique .................................. 79

Acceptation d'adhésion du Sri Lanka : Mexique ................................... 80

Acceptation d'adhésion du Pérou : Mexique ......................................... 80

Acceptation d'adhésion de l'Estonie : Mexique ..................................... 80

Acceptation d'adhésion de Maurice : Mexique ...................................... 80

Page 40: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XXXIX

Acceptation d'adhésion d'El Salvador : Mexique .................................. 81

Acceptation d'adhésion de la Trinité-et-Tobago : Mexique .................. 81

Acceptation d'adhésion de Malte : Mexique.......................................... 81

Acceptation d'adhésion des Fidji : Mexique .......................................... 81

Acceptation d'adhésion de l'Ouzbékistan : Mexique ............................. 82

Acceptation d'adhésion de Moldova : Mexique .................................... 82

Acceptation d'adhésion du Bélarus : Mexique ...................................... 82

Acceptation d'adhésion du Turkménistan : Mexique ............................. 82

Acceptation d'adhésion de la Géorgie : Mexique .................................. 83

Acceptation d'adhésion de l'Ukraine : Serbie ........................................ 83

Acceptation de l'adhésion de l'Estonie : États-Unis d'Amérique ........... 83

Acceptation de l'adhésion de la Lituanie : États-Unis d'Amérique ........ 83

Acceptation de l'adhésion de la Lettonie : États-Unis d'Amérique ........ 84

Acceptation d'adhésion de l'ex-République yougoslave de Macédoine : Mexique ..................................................................... 84

Acceptation de l'adhésion de l'Ukraine : Chili ...................................... 84

Acceptation de l'adhésion de l'Ukraine : Finlande ................................. 84

Acceptation de l'adhésion de l'Ukraine : France .................................... 85

Acceptation d'adhésion de l'Ukraine : Argentine .................................. 85

Acceptation d'adhésion du Brésil : Belgique ......................................... 85

Acceptation d'adhésion du Chili : Belgique .......................................... 85

Acceptation d'adhésion du Mexique : Belgique .................................... 86

Page 41: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XL

No 23097. Grèce et Pays-Bas :

Convention tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune. Athènes, 16 juillet 1981

Protocole modifiant la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et la République hellénique tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, avec protocole, signé à Athènes le 16 juillet 1981. Athènes, 18 janvier 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 87

No 24841. Multilatéral :

Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. New York, 10 décembre 1984

Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. New York, 18 décembre 2002

Ratification : Nouvelle-Zélande ..................................................... 95

Exclusion territoriale : Nouvelle-Zélande (exclusion : îles Tokélaou) ................................................................................ 95

Ratification : Cambodge................................................................. 95

No 25247. Multilatéral :

Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif à la réduction des émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières d'au moins 30 pour cent. Helsinki, 8 juillet 1985

Adhésion : Lituanie ............................................................................... 97

No 26369. Multilatéral :

Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Montréal, 16 septembre 1987

Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Copenhague, 25 novembre 1992

Acceptation : Bélarus ..................................................................... 98

Page 42: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLI

Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone adopté par la neuvième réunion des Parties. Montréal, 17 septembre 1997

Acceptation : Bélarus ..................................................................... 99

Amendement au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. Beijing, 3 décembre 1999

Acceptation : Bélarus ..................................................................... 99

No 26482. République fédérale d'Allemagne et Kenya :

Accord de coopération financière – Investissement dans la Small Enterprises Finance Company, Nairobi entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République du Kenya. Nairobi, 19 novembre 1987

Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République du Kenya modifiant l'Accord du 19 novembre 1987 concernant la coopération financière pour le projet "Investissements financiers par la Compagnie financière allemande pour des investissements dans des pays en voie de développement Ltd., Cologne (DEG) dans la Small Enterprise Finance Company (SEFCO – Compagnie financière des petites entreprises), Nairobi". Nairobi, 22 septembre 1998 et 29 mars 1999

Entrée en vigueur ........................................................................... 100

Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République du Kenya modifiant l'Accord du 19 novembre 1987 concernant la coopération financière pour le projet "Investissements financiers par la Compagnie financière allemande pour des investissements dans des pays en voie de développement Ltd., Cologne (DEG) dans la Small Enterprise Finance Company (SEFCO – Compagnie financière des petites entreprises), Nairobi". Nairobi, 7 mars 1991 et 19 mars 1991

Entrée en vigueur ........................................................................... 101

No 26705. Multilatéral :

Convention (No 162) concernant la sécurité dans l'utilisation de l'amiante. Genève, 24 juin 1986

Ratification : Danemark ........................................................................ 102

Exclusion territoriale : Danemark (exclusion : Îles Féroé et Groenland) ..................................................................................... 102

Page 43: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLII

No 27009. Ré publique fédér ale d'A llemagne et Yougoslavie (République fédérative socialiste de) :

Convention entre la République fédérale d'Allemagne et la République socialiste fédérative de Yougoslavie en vue d'éviter la double imposition sur le revenu et la fortune. Bonn, 26 mars 1987

Abrogation dans les rapports entre l'Allemagne et la Croatie .............. 103

No 27531. Multilatéral :

Convention relative aux droits de l'enfant. New York, 20 novembre 1989

Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. New York, 25 mai 2000

Adhésion (avec déclaration) : Yémen ............................................ 104

No 27583. Multilatéral :

Convention (No 163) concernant le bien-être des gens de mer, en mer et dans les ports. Genève, 8 octobre 1987

Ratification : Fédération de Russie ........................................................ 106

No 27627. Multilatéral :

Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. Vienne, 20 décembre 1988

Adhésion (avec réserves) : Liechtenstein .............................................. 107

Adhésion : République populaire démocratique de Corée .................... 108

No 28256. Multilatéral :

Convention (No 166) concernant le rapatriement des marins (révisée). Genève, 9 octobre 1987

Ratification : Allemagne ....................................................................... 109

No 28383. Multilatéral :

Convention (No 169) concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants. Genève, 27 juin 1989

Ratification : Espagne ........................................................................... 110

No 28460. Multilatéral :

Convention (No 168) concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage. Adoptée par la Conférence générale de l'Organisation

Page 44: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLIII

internationale du Travail à sa soixante-quinzième session. Genève, 21 juin 1988

Ratification (avec déclaration) : Albanie ............................................... 111

No 29467. Multilatéral :

Accord international de 1992 sur le sucre. Genève, 20 mars 1992

Adhésion : Ouganda .............................................................................. 112

Adhésion : Barbade ............................................................................... 112

No 29545. Allemagne et Pologne :

Accord entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de Pologne relatif aux points de passage de la frontière et aux types de trafic frontalier. Bonn, 6 novembre 1992

Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de Pologne relatif aux points de passage de la frontière et aux types de trafic frontalier : proposition de modifications des articles 24 et 26 de l'annexe 1. Varsovie, 8 janvier 2002 et 24 mai 2004

Entrée en vigueur ........................................................................... 113

Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de Pologne relatif à l'élargissement du champ des types de trafic aux points de passage de la frontière. Varsovie, 23 février 2005 et 24 août 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 124

No 30382. Multilatéral :

Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC). Genève, 1 février 1991

Adhésion : Lettonie ............................................................................... 138

No 30619. Multilatéral :

Convention sur la diversité biologique. Rio de Janeiro, 5 juin 1992

Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. Montréal, 29 janvier 2000

Adhésion : Qatar ............................................................................ 139

Page 45: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLIV

No 30822. Multilatéral :

Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. New York, 9 mai 1992

Application territoriale : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (à l'égard de : Bermudes, Îles Caïmanes et Îles Falkland (Malvinas)) ...................................................................... 140

Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (avec annexes). Kyoto, 11 décembre 1997

Application territoriale : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (à l'égard de : Bermudes, Îles Caïmanes, Îles Falkland (Malvinas) et Bailliage de Jersey) ..................... 141

No 31173. Multilatéral :

Convention (No 172) concernant les conditions de travail dans les hôtels, restaurants et établissements similaires. Genève, 25 juin 1991

Ratification : Allemagne ....................................................................... 142

No 31874. Multilatéral :

Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce. Marrakech, 15 avril 1994

Quatrième Protocole annexé à l'Accord général sur le commerce des services (avec annexes). Genève, 15 avril 1997

Acceptation : Philippines ............................................................... 143

Certification de modifications et de rectifications à la liste C - Belize annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 144

Certification de modifications et de rectifications à la liste CIII - Cameroun annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 30 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 144

Certification de modifications et de rectifications à la liste CVII - Chypre annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 145

Page 46: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLV

Certification de modifications et de rectifications à la liste CXVII - Malte annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 145

Certification de modifications et de rectifications à la liste CXXIV - Tanzanie annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 30 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 146

Certification de modifications et de rectifications à la liste CXXVI - Uganda annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 30 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 146

Certification de modifications et de rectifications à la liste CXXXI - Qatar annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 2 février 2007

Entrée en vigueur ........................................................................... 147

Certification de modifications et de rectifications à la liste I - Australie annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 147

Certification de modifications et de rectifications à la liste III - Brésil annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Gdansk, 14 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 148

Certification de modifications et de rectifications à la liste LII - Côte d'Ivoire annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 30 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 148

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXIII - Égypte annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 9 juin 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 149

Page 47: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLVI

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXVI - Jamaïque annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 2 février 2007

Entrée en vigueur ........................................................................... 149

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXX - Bangladesh annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 30 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 150

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXIII - Singapore annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 9 mai 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 150

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXV - Philippines annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 5 février 2007

Entrée en vigueur ........................................................................... 151

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXVII - Mexique annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 14 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 151

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXX - Communautés européennes annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 152

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXXI - Maroc annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 15 septembre 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 152

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXXIII - Tunisie annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 15 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 153

Page 48: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLVII

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXXIX - Macao, Chine annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 2 février 2007

Entrée en vigueur ........................................................................... 153

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXXV - Costa Rica annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 14 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 154

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXXVI - Venezuela annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 14 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 154

Certification de modifications et de rectifications à la liste LXXXVIII - Guatemala annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 12 juin 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 155

Certification de modifications et de rectifications à la liste V - Canada annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 155

Certification de modifications et de rectifications à la liste VI - Sri Lanka annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 156

Certification de modifications et de rectifications à la liste VI - Sri Lanka annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 octobre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 156

Certification de modifications et de rectifications à la liste XCV - Honduras annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 27 février 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 157

Page 49: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLVIII

Certification de modifications et de rectifications à la liste XCV - Honduras annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 9 mai 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 157

Certification de modifications et de rectifications à la liste XII - Inde annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 14 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 158

Certification de modifications et de rectifications à la liste XLII - Israël annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 15 décembre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 158

Certification de modifications et de rectifications à la liste XLII - Israël annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 15 décembre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 159

Certification de modifications et de rectifications à la liste XLIX - Sénégal annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 30 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 159

Certification de modifications et de rectifications à la liste XLVII - Gabon annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 30 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 160

Certification de modifications et de rectifications à la liste XV - Pakistan annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 160

Certification de modifications et de rectifications à la liste XV - Pakistan annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 26 novembre 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 161

Page 50: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

XLIX

Certification de modifications et de rectifications à la liste XV - Pakistan annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 7 octobre 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 161

Certification de modifications et de rectifications à la liste XXI - Indonésie annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 15 mai 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 162

Certification de modifications et de rectifications à la liste XXIII - République dominicaine annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 22 décembre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 162

Certification de modifications et de rectifications à la liste XXIX - Nicaragua annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 27 février 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 163

Certification de modifications et de rectifications à la liste XXXI - Uruguay annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 3 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 163

Certification de modifications et de rectifications à la liste XXXIX - Malaisie annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 7 octobre 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 164

Certification de modifications et de rectifications à la liste XXXVII - Turquie annexée à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Genève, 14 mars 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 164

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 20 octobre 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 165

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 19 décembre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 165

Page 51: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

L

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 7 avril 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 166

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 8 septembre 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 166

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994. Genève, 20 janvier 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 167

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 27 février 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 167

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 15 juin 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 168

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 20 novembre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 168

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 3 octobre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 169

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 9 juin 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 169

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 12 janvier 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 170

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 20 octobre 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 170

Page 52: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

LI

Certification de modifications à l'Accord sur les marchés publics (1994). Genève, 15 janvier 2007

Entrée en vigueur ........................................................................... 171

Protocole d'accession du Royaume d'Arabie saoudite à l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexe). Genève, 11 novembre 2005

Entrée en vigueur ........................................................................... 171

Protocole d'accession de la République socialiste du Viet Nam à l'Accord de Marrakech instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexe). Genève, 7 novembre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 181

No 32032. Royaume-Uni de Gra nde-Bretagne et d'Irlande du Nord et Pays-Bas :

Accord pour compléter et faciliter l'opération de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime, conclue à Strasbourg le 8 novembre 1990. Londres, 15 septembre 1993

Accord en vue d'étendre l'application de l'Accord pour compléter et faciliter l'opération de la Convention du Conseil de l'Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime aux Antilles néerlandaises et à Aruba. Londres, 12 novembre 2003 et 6 juillet 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 191

No 33757. Multilatéral :

Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. Genève, 3 septembre 1992

Adhésion : Barbade ............................................................................... 196

No 36660. Multilatéral :

Convention (No 178) concernant l'inspection des conditions de travail et de vie des gens de mer. Genève, 22 octobre 1996

Ratification : Pérou ................................................................................ 197

Page 53: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

LII

No 36880. États-Unis d'Amérique et Canada :

Accord entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement du Canada concernant les déplacements transfrontaliers de déchets dangereux. Ottawa, 28 octobre 1986

Échange de notes entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique constituant un Accord modifiant l'Accord concernant les déplacements transfrontaliers de déchets dangereux. Washington, 4 novembre 1992 et 25 novembre 1992

Entrée en vigueur ........................................................................... 198

No 37245. Multilatéral :

Convention (No 182) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. Genève, 17 juin 1999

Ratification : Australie .......................................................................... 203

Ratification : Vanuatu ........................................................................... 203

No 37769. Multilatéral :

Accord international de 2001 sur le café. Londres, 28 septembre 2000

Adhésion : Bulgarie ............................................................................... 204

No 37770. Multilatéral :

Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. Aarhus (Danemark), 25 juin 1998

Ratification : Croatie ............................................................................. 205

No 37789. Multilatéral :

Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. New York, 4 décembre 1989

Adhésion : Pérou ................................................................................... 206

No 37924. Multilatéral :

Accord aux fins de l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives

Page 54: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

LIII

(stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs. New York, 4 août 1995

Adhésion (avec déclaration) : Lituanie .................................................. 207

Adhésion : République tchèque ............................................................. 208

No 37925. Multilatéral :

Accord sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer. New York, 23 mai 1997

Ratification : Belgique........................................................................... 209

No 38441. Multilatéral :

Convention (No 183) concernant la révision de la Convention (révisée) sur la protection de la maternité, 1952. Genève, 15 juin 2000

Ratification : République de Moldova .................................................. 210

No 38868. Multilatéral :

Convention (No 180) concernant la durée du travail des gens de mer et les effectifs des navires. Genève, 22 octobre 1996

Ratification : Allemagne ....................................................................... 211

No 39574. Multilatéral :

Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. New York, 15 novembre 2000

Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. New York, 31 mai 2001

Notification en vertu de l'article 13 : Espagne................................ 212

No 39973. Multilatéral :

Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable dans le cas de certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet du commerce international. Rotterdam, 10 septembre 1998

Adhésion : Bosnie-Herzégovine ............................................................ 213

Page 55: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

LIV

No 40214. Multilatéral :

Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. Stockholm, 22 mai 2001

Ratification : Népal ............................................................................... 214

Ratification (avec déclaration) : Bangladesh ......................................... 214

Annexe G de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. New York, 27 juillet 2007

Entrée en vigueur ........................................................................... 215

No 40216. Multilatéral :

Accord instituant l'Agence de coopération et d'information pour le commerce international en tant qu'organisation intergouvernementale. Genève, 9 décembre 2002

Adhésion : Cuba .................................................................................... 245

Adhésion : Trinité-et-Tobago ................................................................ 245

No 40538. Multilatéral :

Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes. Genève, 6 mai 1993

Adhésion : Pérou ................................................................................... 246

No 41032. Multilatéral :

Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac. Genève, 21 mai 2003

Adhésion : Bahreïn ................................................................................ 247

No 41069. Multilatéral :

Convention (No 185) révisant la Convention sur les pièces d'identité des gens de mer, 1958. Genève, 19 juin 2003

Ratification : Bahamas .......................................................................... 248

Ratification : Lituanie ............................................................................ 248

Ratification : Pakistan ........................................................................... 248

Ratification : République de Moldova .................................................. 249

Page 56: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

LV

No 42146. Multilatéral :

Convention des Nations Unies contre la Corruption. New York, 31 octobre 2003

Ratification : Arménie ........................................................................... 250

Ratification : Zimbabwe ........................................................................ 250

Ratification : Costa Rica ........................................................................ 250

Adhésion : Maldives .............................................................................. 251

Notification faite en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Espagne .. 251

No 42671. Multilatéral :

Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. Paris, 17 octobre 2003

Ratification : Costa Rica ........................................................................ 252

No 42861. Pays-Bas et Organisation européenne des brevets :

Échange de notes constituant un accord entre le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et l'Organisation européenne des brevets relatif à l'emploi des membres de famille. La Haye, 6 avril 2005

Abrogation ............................................................................................ 253

No 43625. Allemagne et Azerbaïdjan :

Accord entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan relatif aux transports aériens. Bakou, 28 juillet 1995

Protocole modifiant et complétant l'Accord du 28 juillet 1995 relatif au transport aérien entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan. Bakou, 29 juin 1998

Entrée en vigueur ........................................................................... 254

No 43649. Multilatéral :

Convention internationale contre le dopage dans le sport. Paris, 19 octobre 2005

Ratification : Bulgarie ........................................................................... 268

Ratification : France .............................................................................. 268

Adhésion : Pologne ............................................................................... 269

Page 57: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

LVI

Ratification : République de Corée ....................................................... 269

Ratification : Slovaquie ......................................................................... 269

Adhésion : Thaïlande ............................................................................ 270

Adhésion : Trinité-et-Tobago ................................................................ 270

No 43676. États-Unis d'Amérique et Thaïlande :

Accord entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande concernant un programme des stocks de réserve de guerre en Thaïlande. Bangkok, 9 janvier 1987

Prorogation et amendement de l'Accord entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande concernant un programme des stocks de réserve de guerre en Thaïlande. Bangkok, 15 février 1995

Entrée en vigueur ........................................................................... 271

No 43687. Association internationale de développement et Libéria :

Accord de financement (Projet relatif à la réhabilitation d'urgence des infrastructures) entre la République du Libéria et l'Association internationale de développement. Monrovia, 8 août 2006

Accord modifiant l'Accord de financement (Projet relatif à la réhabilitation d'urgence des infrastructures) entre la République du Libéria et l'Association internationale de développement (avec annexe). Monrovia, 26 octobre 2006

Entrée en vigueur ........................................................................... 274

No 43693. Allemagne et Ouganda :

Accord entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de l'Ouganda relatif à la coopération technique. Entebbe, 20 mars 1964

Échange de notes constituant un accord prorogeant l'Accord entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de l'Ouganda relatif à la coopération technique. Kampala, 29 octobre 1969 et 20 novembre 1969

Entrée en vigueur ........................................................................... 275

Protocole à l'Accord entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de

Page 58: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

LVII

l'Ouganda relatif à la coopération technique. Entebbe, 11 février 1966

Entrée en vigueur ........................................................................... 276

No 43701. Allemagne et Ouganda :

Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de l'Ouganda relatif à la coopération technique pour le projet "Assistance consultative pour l'Administration ougandaise des réfugiés". Kampala, 28 mai 1997 et 17 septembre 1997

Arrangement modifiant l'Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de l'Ouganda relatif à la coopération technique pour le projet "Assistance consultative pour l'Administration ougandaise des réfugiés". Kampala, 17 décembre 1998 et 12 juillet 2000

Entrée en vigueur ........................................................................... 277

No 43703. Allemagne et Ouganda :

Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de l'Ouganda relatif à la coopération technique pour le projet "Promotion des enfants et des jeunes dans les circonstances les plus difficiles (Orphelins du SIDA et les enfants de la rue)". Kampala, 13 octobre 1997 et 24 novembre 1997

Arrangement complémentaire à l'Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne et le Gouvernement de la République de l'Ouganda relatif à la coopération technique pour le projet "Promotion des enfants et des jeunes dans les circonstances les plus difficiles (Orphelins du SIDA et Enfants de la rue)". Kampala, 18 décembre 1998 et 12 juillet 2000

Entrée en vigueur ........................................................................... 278

No 43718. Multilatéral :

Convention d'UNIDROIT sur les biens culturels volés ou illicitement exportés. Rome, 24 juin 1995

Adhésion (avec déclaration) : Afghanistan ........................................... 279

Adhésion (avec déclaration) : Argentine ............................................... 280

Adhésion (avec déclaration) : Azerbaïdjan ........................................... 281

Ratification (avec déclaration) : Bolivie ................................................ 282

Adhésion (avec déclaration) : Brésil ..................................................... 282

Page 59: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, Table des matières

LVIII

Ratification (avec déclarations) : Cambodge ......................................... 284

Ratification : Croatie ............................................................................. 285

Adhésion (avec déclaration) : El Salvador ............................................ 285

Ratification (avec déclarations) : Finlande ............................................ 286

Adhésion (avec déclarations) : Guatemala ............................................ 287

Ratification (avec déclarations) : Hongrie ............................................. 288

Adhésion (avec déclaration) : Iran (République islamique d') .............. 289

Ratification (avec déclaration) : Italie ................................................... 290

Adhésion (avec déclarations) : Nouvelle-Zélande ................................. 290

Adhésion (avec déclarations) : Norvège ................................................ 291

Ratification (avec déclaration) : Pérou .................................................. 292

Ratification (avec déclaration) : Portugal .............................................. 293

Adhésion (avec déclaration) : Slovaquie ............................................... 294

Adhésion (avec déclaration) : Slovénie ................................................. 295

Adhésion (avec déclarations) : Espagne ................................................ 295

Adhésion : Nigéria ................................................................................ 297

Adhésion : Gabon .................................................................................. 297

Adhésion : Chypre ................................................................................. 298

ANNEXE B

Ratifications, adhésions, accords ultérieurs, etc., concernant des traités et accords internationaux

classés et inscrits au répertoire en mars 2007 au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies

No 1303. Autriche et Italie :

Accord relatif à l'entretien des bornes à la frontière austro-italienne. Vienne, 22 février 1929

Abrogation ............................................................................................ 301

Page 60: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

NOTE BY THE SECRETARIAT

Under Article 102 of the Charter of the United Nations, every treaty and every international agreement entered into by any Member of the United Nations after the coming into force of the Charter shall, as soon as possible, be registered with the Secretariat and published by it. Furthermore, no party to a treaty or international agreement subject to registration which has not been registered may invoke that treaty or agreement before any organ of the United Nations. The General Assembly, by resolution 97 (I), established regulations to give effect to Article 102 of the Charter (see text of the regulations, vol. 859, p. VIII; http://treaties.un.org/doc/source/publi cations/practice/registration_and_publication.pdf).

The terms "treaty" and "international agreement" have not been defined either in the Charter or in the regulations, and the Secretariat follows the principle that it acts in accordance with the position of the Member State submitting an instrument for registration that, so far as that party is concerned, the instrument is a treaty or an international agreement within the meaning of Article 102. Registration of an instrument submitted by a Member State, therefore, does not imply a judgement by the Secretariat on the nature of the instrument, the status of a party or any similar question. It is the understanding of the Secretariat that its acceptance for registration of an instrument does not confer on the instrument the status of a treaty or an international agreement if it does not already have that status, and does not confer upon a party a status which it would not otherwise have.

*

* *

Disclaimer: All authentic texts in the present Series are published as submitted for registration by a party to the instrument. Unless otherwise indicated, the translations of these texts have been made by the Secretariat of the United Nations, for information.

NOTE DU SECRÉTARIAT

Aux termes de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tout traité ou accord international conclu par un Membre des Nations Unies après l'entrée en vigueur de la Charte sera, le plus tôt possible, enregistré au Secrétariat et publié par lui. De plus, aucune partie à un traité ou accord international qui aurait dû être enregistré mais ne l'a pas été ne pourra invoquer ledit traité ou accord devant un organe de l’Organisation des Nations Unies. Par sa résolution 97 (I), l'Assemblée générale a adopté un règlement destiné à mettre en application l'Article 102 de la Charte (voir texte du règlement, vol. 859, p. IX; http://treaties.un.org/doc/source/ publications/practice/registration_and_publication-fr.pdf).

Les termes « traité » et « accord international » n'ont été définis ni dans la Charte ni dans le règlement, et le Secrétariat a pris comme principe de s'en tenir à la position adoptée à cet égard par l'État Membre qui a présenté l'instrument à l'enregistrement, à savoir qu’en ce qui concerne cet État partie, l'instrument constitue un traité ou un accord international au sens de l'Article 102. Il s'ensuit que l'enregistrement d'un instrument présenté par un État Membre n'implique, de la part du Secrétariat, aucun jugement sur la nature de l'instrument, le statut d'une partie ou toute autre question similaire. Le Secrétariat considère donc que son acceptation pour enregistrement d’un instrument ne confère pas audit instrument la qualité de traité ou d'accord international si ce dernier ne l'a pas déjà, et qu'il ne confère pas à une partie un statut que, par ailleurs, elle ne posséderait pas.

*

* *

Déni de responsabilité : Tous les textes authentiques du présent Recueil sont publiés tels qu’ils ont été soumis pour enregistrement par l’une des parties à l’instrument. Sauf indication contraire, les traductions de ces textes ont été établies par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, à titre d'information.

Page 61: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I
Page 62: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

I

Treaties and international agreements

registered in

March 2007

No. 43677

Traités et accords internationaux

enregistrés en

mars 2007

No 43677

Page 63: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I
Page 64: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, I-43677

3

No. 43677 ____

United States of America

and

Palau

Agreement between the Government of the United States of America and the Gov-ernment of the Republic of Palau concerning the program of the Peace Corps in Palau. Koror, Palau, 8 March 1995

Entry into force: 8 March 1995 by signature Authentic texts: English Registration with the Secretariat of the United Nations: United States of America, 14

March 2007

États-Unis d'Amérique

et

Palaos

Accord entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et le Gouvernement de la République des Palaos relatif au progr amme du Corps de la Paix aux Palaos. Koror (Palaos), 8 mars 1995

Entrée en vigueur : 8 mars 1995 par signature Textes authentiques : anglais Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : États-Unis d'Amérique, 14

mars 2007

Page 65: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, I-43677

4

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 66: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, I-43677

5

Page 67: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, I-43677

6

[TRANSLATION – TRADUCTION]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DES ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DES PALAOS RELA-TIF AU PROGRAMME DU CORPS DE LA PAIX AUX PALAOS

Les États-Unis d’Amérique et la République des Palaos, reconnaissant l’importance de poursuivre des relations et une coopération à l’avantage mutuel de leurs deux pays, sont convenus de ce qui suit :

1. Les États-Unis fourniront les volontaires du Corps de la Paix demandés par les Pa-laos, avec l’approbation des États-Unis pour effectuer des tâches sur lesquelles les deux Gouvernements se seront mis d’accord. Les volontaires travailleront sous la surveillance immédiate d’organismes privés ou gouvernementaux établis aux Palaos et désignés par les deux Gouvernements. Les États-Unis assureront la formation des volontaires afin de permettre à ces derniers d’accomplir leur tâche de manière plus efficace. Le Gouverne-ment des Palaos supportera sa part des coûts du programme du Corps de la Paix engen-drés aux Palaos, dans la mesure où les deux Gouvernements en conviendront.

2. Le Gouvernement des Palaos accordera un traitement équitable aux volontaires et à leurs biens. Il leur accordera, pleinement et entièrement, son aide et sa protection, y compris un traitement non moins favorable que celui généralement accordé aux citoyens américains résidant aux Palaos. Le Gouvernement des Palaos tiendra en outre pleinement au courant les représentants des États-Unis et consultera avec ceux-ci sur toutes questions concernant les volontaires et coopèrera dans toute la mesure du possible avec lesdits re-présentants. Le Gouvernement des Palaos exonèrera les volontaires et les personnes exerçant des fonctions sous contrat auprès du Corps de la Paix et qui ne sont pas des ci-toyens ou des résidents permanents des Palaos, de tous impôts sur les sommes qu’ils re-cevront pour subvenir à leurs besoins, sur les revenus qu’ils tirent de leur travail auprès du Corps de la Paix et sur les revenus dont la source se trouve à l’extérieur des Palaos, de tous droits de douane et autres droits sur leurs biens mobiliers introduits en Palaos pour leur propre usage et de tous autres impôts, taxes ou autres redevances (y compris les droits d’immigration), à l’exception des droits ou taxes de licences.

3. Les États-Unis fourniront aux volontaires les quantités limitées de matériel et fournitures que les deux Gouvernements peuvent considérer nécessaires pour permettre aux volontaires de remplir leur tâche d’une manière efficace. Le Gouvernement des Pa-laos exonèrera de tous impôts, droits de douane et autres droits tout le matériel et toutes les fournitures introduits ou acquis aux Palaos par les États-Unis ou par tout contractuel que les États-Unis financent, pour utilisations dans le cadre du présent Accord.

4. Afin de permettre aux États-Unis de s’acquitter de ses obligations conformément aux dispositions du présent Accord, le Corps de la Paix peut détacher un représentant, que les Palaos recevront, de même que les collaborateurs de ce représentant (notamment les employés et les contractuels que le représentant du Corps de la Paix pourrait dési-gner), ainsi que les membres de leurs familles faisant partie de leur ménage, comme sont acceptables pour les Palaos. Nonobstant les dispositions de tout autre accord, le Gouver-

Page 68: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, I-43677

7

nement des Palaos exonèrera les personnes qui ne sont ni citoyens ni résidents perma-nents des Palaos de tous impôts sur les revenus provenant de leur travail au Corps de la Paix ou d’autres sources se trouvant à l’extérieur des Palaos, de tous autres impôts, taxes et redevances sur leurs biens personnels introduits aux Palaos pour leur propre usage et de tous les autres droits ou redevances (y compris les droits d’immigration), à l’exception des droits de licence. En outre, ces personnes et les membres de leurs familles qui font partie de leurs ménages, recevront un statut équivalent au statut accordé au personnel administratif et technique de la mission diplomatique des États-Unis, si ce n’est qu’ils ne jouiront pas de l’immunité.

5. Le Gouvernement des Palaos exonèrera des obligations qui régissent les investis-sements et les dépôts de fonds, de même que les contrôles de change, tous les fonds in-troduits aux Palaos aux fins d’utilisation en vertu du présent Accord par le Gouverne-ment des États-Unis ou par des contractuels financés par ledit Gouvernement.

6. Des représentants appropriés de chacun des deux Gouvernements pourront, en ce qui concerne les volontaires du Corps de la Paix et le programme du Corps de la Paix aux Palaos, conclure ponctuellement les arrangements qui sembleront nécessaires ou souhai-tables aux fins de la mise en œuvre du présent Accord. Tout litige issu du présent Accord sera résolu à l’amiable par les deux Gouvernements.

7. Les engagements pris par chacun des Gouvernements sont subordonnés à la dis-ponibilité des crédits.

8. Le présent Accord peut être modifié ponctuellement sur consentement mutuel des deux Gouvernements. En cas de conflit entre le présent Accord et un futur accord relatif à la coopération en vue de fournir de l’aide, le présent Accord prévaudra en ce qui concerne le programme du Corps de la Paix.

9. Le présent Accord entrera en vigueur à la date de sa signature et il restera valable jusqu’à quatre-vingt-dix jours après la date de la notification écrite d’un Gouvernement à l’autre indiquant son intention de le dénoncer.

FAIT à Koror, Palaos, le 8 mars 1995 en deux exemplaires originaux, en langue an-glaise.

Pour les États-Unis d’Amérique :

Pour la République des Palaos :

BILLY KUARTEI

Page 69: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I
Page 70: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

ANNEX A

Ratifications, accessions, subsequent agreements, etc., concerning treaties and international agreements

registered in March 2007 with the Secretariat of the United Nations

ANNEXE A

Ratifications, adhésions, accords ultérieurs, etc., concernant des traités et accords internationaux

enregistrés en mars 2007 au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies

Page 71: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I
Page 72: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-52

11

No. 52. Multilateral No. 52. Multilatéral

CONSTITUTION OF THE UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION. LONDON, 16 NOVEMBER 1945 [United Nations, Treaty Series, vol. 4, I-52.]

CONVENTION CRÉANT UNE OR-GANISATION DES NATIONS UNIES POUR L'ÉDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE. LON-DRES, 16 NOVEMBRE 1945 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 4, I-52.]

ACCEPTANCE ACCEPTATION

Montenegro Monténégro Deposit of instrument with the Govern-

ment of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: 1 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord : 1er mars 2007

Date of effect: 1 March 2007 Date de prise d'effet : 1er mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 8 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Ir-lande du Nord, 8 mars 2007

Page 73: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-612

12

No. 612. Multilateral No. 612. Multilatéral

CONVENTION (NO. 29) CONCERN-ING FORCED OR COMPULSORY LABOUR, AS MODIFIED BY THE FINAL ARTICLES REVISION CONVENTION, 1946. GENEVA, 28 JUNE 1930 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 39, I-612.]

CONVENTION (NO 29) CONCER-NANT LE TRAVAIL FORCÉ OU OBLIGATOIRE, TELLE QU'ELLE A ÉTÉ MODIFIÉE PAR LA CONVENTION PORTANT RÉVI-SION DES ARTICLES FINALS, 1946. GENÈVE, 28 JUIN 1930 [Na-tions Unies, Recueil de s Traités, vol. 39, I-612.]

RATIFICATION RATIFICATION

Vanuatu Vanuatu Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 28 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 28 août 2006

Date of effect: 28 August 2007 Date de prise d'effet : 28 août 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 74: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-881

13

No. 881. Multilateral No. 881. Multilatéral

CONVENTION (NO. 87) CONCERN-ING FREEDOM OF ASSOCIATION AND PROTECTION OF THE RIGHT TO ORGANISE. SAN FRANCISCO, 9 JULY 1948 [United Nations, Treaty Series, vol. 68, I-881.]

CONVENTION (NO 87) CONCER-NANT LA LIBERTÉ SYNDICALE ET LA PROTECTION DU DROIT SYNDICAL. SAN FRANCISCO, 9 JUILLET 1948 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 68, I-881.]

RATIFICATION RATIFICATION

El Salvador El Salvador Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 6 September 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 6 septembre 2006

Date of effect: 6 September 2007 Date de prise d'effet : 6 septembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Vanuatu Vanuatu Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 28 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 28 août 2006

Date of effect: 28 August 2007 Date de prise d'effet : 28 août 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 75: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-1341

14

No. 1341. Multilateral No. 1341. Multilatéral

CONVENTION (NO. 98) CONCERN-ING THE APPLICATION OF THE PRINCIPLES OF THE RIGHT TO ORGANISE AND TO BARGAIN COLLECTIVELY, AS MODIFIED BY THE FINAL ARTICLES REVI-SION CONVENTION, 1961. GE-NEVA, 1 JULY 1949 [United Nations, Treaty Series, vol. 96, I-1341.]

CONVENTION (NO 98) CONCER-NANT L'APPLICATION DES PRINCIPES DU DROIT D'ORGA-NISATION ET DE NÉGOCIATION COLLECTIVE, TELLE QU'ELLE A ÉTÉ MODIFIÉE PAR LA CONVENTION PORTANT RÉVI-SION DES ARTICLES FINALS, 1961. GENÈVE, 1 JUILLET 1949 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 96, I-1341.]

RATIFICATION RATIFICATION

El Salvador El Salvador Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 6 September 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 6 septembre 2006

Date of effect: 6 September 2007 Date de prise d'effet : 6 septembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Vanuatu Vanuatu Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 28 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 28 août 2006

Date of effect: 28 August 2007 Date de prise d'effet : 28 août 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 76: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-1963

15

No. 1963. Multilateral No. 1963. Multilatéral

INTERNATIONAL PLANT PROTEC-TION CONVENTION. ROME, 6 DECEMBER 1951 [United Nations, Treaty Series, vol. 150, I-1963.]

CONVENTION INTERNATIONALE POUR LA PROTECTION DES VÉ-GÉTAUX. ROME, 6 DÉCEMBRE 1951 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 150, I-1963.]

INTERNATIONAL PLANT PROTECTION

CONVENTION (NEW REVISED TEXT)

(WITH ANNEX). ROME, 17 NOVEMBER

1997 [United Nations, Treaty Series, vol. 2367, A-1963.]

CONVENTION INTERNATIONALE POUR LA

PROTECTION DES VÉGÉTAUX (NOU-

VEAU TEXTE RÉVISÉ) (AVEC ANNEXE). ROME, 17 NOVEMBRE 1997 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2367, A-1963.]

ADHERENCE ADHÉSION Comoros Comores Deposit of instrument with the Direc-

tor-General of the Food and Agri-culture Organization of the United Nations: 17 January 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimen-tation et l'agriculture: 17 janvier 2007

Date of effect: 17 January 2007 Date de prise d'effet: 17 janvier 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: Food and Agriculture Organization of the United Nations, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: Organisa-tion des Nations Unies pour l'ali-mentation et l'agriculture, 6 mars 2007

Page 77: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-2907

16

No. 2907. Multilateral No. 2907. Multilatéral

CONVENTION (NO. 103) CONCERN-ING MATERNITY PROTECTION (REVISED 1952). GENEVA, 28 JUNE 1952 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 214, I-2907.]

CONVENTION (NO 103) CONCER-NANT LA PROTECTION DE LA MATERNITÉ (RÉVISÉE EN 1952). GENÈVE, 28 JUIN 1952 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 214, I-2907.]

DENUNCIATION (PURSUANT TO THE RATI-

FICATION OF CONVENTION NO. 183, IN

ACCORDANCE WITH ARTICLE 16)

DÉNONCIATION (EN VERTU DE LA RATIFI-

CATION DE LA CONVENTION NO 183, CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 16)

Republic of Moldova République de Moldova Date: 28 August 2006 Date : 28 août 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 78: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-4648

17

No. 4648. Multilateral No. 4648. Multilatéral

CONVENTION (NO. 105) CONCERN-ING THE ABOLITION OF FORCED LABOUR. GENEVA, 25 JUNE 1957 [United Nations, Treaty Series, vol. 320, I-4648.]

CONVENTION (NO 105) CONCER-NANT L'ABOLITION DU TRA-VAIL FORCÉ. GENÈVE, 25 JUIN 1957 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 320, I-4648.]

RATIFICATION RATIFICATION

Qatar Qatar Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 2 February 2007

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 2 février 2007

Date of effect: 2 February 2008 Date de prise d'effet : 2 février 2008 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Vanuatu Vanuatu Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 28 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 28 août 2006

Date of effect: 28 August 2007 Date de prise d'effet : 28 août 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 79: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-5334

18

No. 5334. Multilateral No. 5334. Multilatéral

AGREEMENT ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE IN-TERNATIONAL ATOMIC ENER-GY AGENCY. VIENNA, 1 JULY 1959 [United Nations, Treaty Series, vol. 374, I-5334.]

ACCORD SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DE L'AGENCE IN-TERNATIONALE DE L'ÉNERGIE ATOMIQUE. VIENNE, 1 JUILLET 1959 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 374, I-5334.]

ACCEPTANCE (WITH DECLARATIONS AND

RESERVATION) ACCEPTATION (AVEC DÉCLARATIONS ET

RÉSERVE)

Portugal Portugal Deposit of instrument with the Director-

General of the International Atomic Energy Agency: 27 November 2006

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Agence inter-nationale de l'énergie atomique : 27 novembre 2006

Date of effect: 27 November 2006 Date de prise d'effet : 27 novembre 2006

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Atomic Energy Agency, 1 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Agence internationale de l'énergie atomi-que, 1er mars 2007

Declarations and reservation: Déclarations et réserve :

[ PORTUGUESE TEXT – TEXTE PORTUGAIS ]

Page 80: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-5334

19

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]1

A) Article V, section 12, alinéa d), et Article VI, section 18, alinéa a) iii) : serait ap-pliqué le régime de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques (1961), sans dispense de formalités, nommément quant à la notification (Article 10) ;

B) Article VI, section 18, alinéa a) ii) : les fonctionnaires de l'AIEA, qu'ils soient re-crutés localement, qu'ils aient la nationalité portugaise ou qu'ils soient étrangers résidant en permanence au Portugal, ne bénéficieront pas de cette exemption.

________ 1 Translation supplied by the International Atomic Energy Agency – Traduction fournie par l’Agence in-

ternationale de l’énergie atomique.

Page 81: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-5598

20

No. 5598. Multilateral No. 5598. Multilatéral

CONVENTION (NO. 108) CONCERN-ING SEAFARERS' NATIONAL IDENTITY DOCUMENTS. GENE-VA, 13 MAY 1958 [United Nations, Treaty Series, vol. 389, I-5598.]

CONVENTION (NO 108) CONCER-NANT LES PIÈCES D'IDENTITÉ NATIONALE DES GENS DE MER. GENÈVE, 13 MAI 1958 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 389, I-5598.]

DENUNCIATION (PURSUANT TO THE RATI-

FICATION OF CONVENTION NO. 185, IN

ACCORDANCE WITH ARTICLE 13)

DÉNONCIATION (EN VERTU DE LA RATIFI-

CATION DE LA CONVENTION NO 185, CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 13)

Republic of Moldova République de Moldova Date: 28 August 2006 Date : 28 août 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 82: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-7515

21

No. 7515. Multilateral No. 7515. Multilatéral

SINGLE CONVENTION ON NAR-COTIC DRUGS, 1961. NEW YORK, 30 MARCH 1961 [United Nations, Treaty Series, vol. 520, I-7515.]

CONVENTION UNIQUE SUR LES STUPÉFIANTS DE 1961. NEW YORK, 30 MARS 1961 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, I-7515.]

ACCESSION ADHÉSION

Democratic People's Republic of Ko-rea

République populaire démocratique de Corée

Deposit of instrument with the Secre-tary-General of the United Nations: 19 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 mars 2007

Date of effect: 18 April 2007 Date de prise d'effet : 18 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 19 mars 2007

Page 83: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-7625

22

No. 7625. Multilateral No. 7625. Multilatéral

CONVENTION ABOLISHING THE REQUIREMENT OF LEGALISA-TION FOR FOREIGN PUBLIC DOCUMENTS. THE HAGUE, 5 OCTOBER 1961 [United Nations, Trea-ty Series, vol. 527, I-7625.]

CONVENTION SUPPRIMANT L'EXIGENCE DE LA LÉGALISA-TION DES ACTES PUBLICS ÉTRANGERS. LA HAYE, 5 OCTO-BRE 1961 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 527, I-7625.]

SUCCESSION SUCCESSION

Montenegro Monténégro Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 30 January 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 30 janvier 2007

Date of effect: 3 January 2006 the date of the succession of State

Date de prise d'effet : 3 janvier 2006 date de la succession d'état

Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands, 16 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 16 mars 2007

Page 84: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-8640

23

No. 8640. Multilateral No. 8640. Multilatéral

OPTIONAL PROTOCOL TO THE VIENNA CONVENTION ON CON-SULAR RELATIONS CONCERN-ING THE COMPULSORY SET-TLEMENT OF DISPUTES. VIEN-NA, 24 APRIL 1963 [United Nations, Treaty Series, vol. 596, I-8640.]

PROTOCOLE DE SIGNATURE FA-CULTATIVE À LA CONVENTION DE VIENNE SUR LES RELATIONS CONSULAIRES CONCERNANT LE RÈGLEMENT OBLIGATOIRE DES DIFFÉRENDS. VIENNE, 24 AVRIL 1963 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 596, I-8640.]

RATIFICATION RATIFICATION

Peru Pérou Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 23 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 23 mars 2007

Date of effect: 22 April 2007 Date de prise d'effet : 22 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 23 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 23 mars 2007

Page 85: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-9431

24

No. 9431. Multilateral No. 9431. Multilatéral

CONVENTION CONCERNING THE POWERS OF AUTHORITIES AND THE LAW APPLICABLE IN RE-SPECT OF THE PROTECTION OF INFANTS. THE HAGUE, 5 OCTO-BER 1961 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 658, I-9431.]

CONVENTION CONCERNANT LA COMPÉTENCE DES AUTORITÉS ET LA LOI APPLICABLE EN MA-TIÈRE DE PROTECTION DES MI-NEURS. LA HAYE, 5 OCTOBRE 1961 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 658, I-9431.]

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF LATVIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA LETTO-

NIE

Spain Espagne Notification effected with the Minister of

Foreign Affairs of the Netherlands: 26 March 2002

Notification effectuée auprès du Mi-nistre des Affaires étrangères des Pays-Bas : 26 mars 2002

Date of effect: 25 May 2002 Date de prise d'effet : 25 mai 2002 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 1 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 1er mars 2007

Page 86: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-10485

25

No. 10485. Multilateral No. 10485. Multilatéral

TREATY ON THE NON-PROLIFERATION OF NUCLEAR WEAPONS. LONDON, 1 JULY 1968, MOSCOW, 1 JULY 1968 AND WASHINGTON, 1 JULY 1968 [Unit-ed Nations, Treaty Series, vol. 729, I-10485.]

TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION DES ARMES NUCLÉAIRES. LONDRES, 1 JUIL-LET 1968, MOSCOU, 1 JUILLET 1968 ET WASHINGTON, 1 JUIL-LET 1968 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, I-10485.]

DECLARATION DÉCLARATION

Serbia Serbie Notification effected with the Govern-

ment of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: 30 June 2006

Notification effectuée auprès du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord : 30 juin 2006

Date of effect: 3 June 2006 Date de prise d'effet : 3 juin 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 26 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Ir-lande du Nord, 26 mars 2007

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

La République de Serbie déclare que la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro demeure [partie au Traité]… et demande que le nom « République de Ser-bie » soit utilisé au lieu du nom « Serbie et Monténégro » dans le cadre du Traité.

Page 87: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-11806

26

No. 11806. Multilateral No. 11806. Multilatéral

CONVENTION ON THE MEANS OF PROHIBITING AND PREVENTING THE ILLICIT IMPORT, EXPORT AND TRANSFER OF OWNERSHIP OF CULTURAL PROPERTY. PAR-IS, 14 NOVEMBER 1970 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 823, I-11806.]

CONVENTION CONCERNANT LES MESURES À PRENDRE POUR IN-TERDIRE ET EMPÊCHER L'IM-PORTATION, L'EXPORTATION ET LE TRANSFERT DE PROPRIÉTÉ ILLICITES DES BIENS CULTU-RELS. PARIS, 14 NOVEMBRE 1970 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 823, I-11806.]

RATIFICATION RATIFICATION

Norway Norvège Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 16 February 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 16 février 2007

Date of effect: 16 May 2007 Date de prise d'effet : 16 mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 8 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 8 mars 2007

Page 88: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-11821

27

No. 11821. Multilateral No. 11821. Multilatéral

CONVENTION (NO. 131) CONCERN-ING MINIMUM WAGE FIXING, WITH SPECIAL REFERENCE TO DEVELOPING COUNTRIES. GE-NEVA, 22 JUNE 1970 [United Nations, Treaty Series, vol. 825, I-11821.]

CONVENTION (NO 131) CONCER-NANT LA FIXATION DES SALAI-RES MINIMA, NOTAMMENT EN CE QUI CONCERNE LES PAYS EN VOIE DE DÉVELOPPEMENT. GE-NÈVE, 22 JUIN 1970 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 825, I-11821.]

RATIFICATION RATIFICATION

Kyrgyzstan Ki rghizistan Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 12 January 2007

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 12 janvier 2007

Date of effect: 12 January 2008 Date de prise d'effet : 12 janvier 2008

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 89: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-12140

28

No. 12140. Multilateral No. 12140. Multilatéral

CONVENTION ON THE TAKING OF EVIDENCE ABROAD IN CIVIL OR COMMERCIAL MATTERS. THE HAGUE, 18 MARCH 1970 [United Nations, Treaty Series, vol. 847, I-12140.]

CONVENTION SUR L'OBTENTION DES PREUVES À L'ÉTRANGER EN MATIÈRE CIVILE OU COMMER-CIALE. LA HAYE, 18 MARS 1970 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 847, I-12140.]

ACCEPTANCE OF THE ACCESSION OF THE

RUSSIAN FEDERATION ACCEPTATION DE L'ADHÉSION DE LA FÉ-

DÉRATION DE RUSSIE

Slovenia Sl ovénie Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 1 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 1er février 2007

Date of effect: 2 April 2007 Date de prise d'effet : 2 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 13 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 13 mars 2007

ACCESSION (WITH DECLARATIONS) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATIONS)

India Inde Deposit of instrument with the Govern-

ment of the Netherlands: 7 February 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Gouvernement néerlandais : 7 fé-vrier 2007

Date of effect: 8 April 2007 . (The ac-cession will have effect only as re-gards the relations between India and such Contracting States that will have declared their acceptance of the ac-cession.)

Date de prise d'effet : 8 avril 2007 . (L'adhésion n'aura d'effet que dans les rapports entre l'Inde et les États contractants qui auront déclaré accepter cette adhésion.)

Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands, 13 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 13 mars 2007

Page 90: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-12140

29

Declarations: Déclarations :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]1

Les commissions rogatoires visées par la Convention doivent être rédigées en an-glais ou accompagnées d'une traduction faite dans cette langue.

Les membres du personnel judiciaire de la Partie contractante requérante peuvent as-sister à l'exécution d'une commission rogatoire, sous réserve de l'autorisation préalable de l'Autorité centrale et du tribunal chargé de l'exécution.

Conformément à l'article 16 de la Convention, un agent diplomatique ou consulaire peut procéder à tout acte d'instruction visant des ressortissants indiens ou des ressortis-sants d'un pays tiers, sous réserve de l'autorisation préalable de l'Autorité centrale.

Conformément à l'article 17 de la Convention, un commissaire au sens de cet article peut procéder à tout acte d'instruction, sous réserve de l'autorisation préalable de l'Autori-té centrale.

En vertu de l'article 18, un agent diplomatique ou consulaire ou un commissaire, au-torisé à procéder à un acte d'instruction conformément aux articles 15, 16 et 17, a la fa-culté de s'adresser au tribunal de District compétent pour obtenir l'assistance nécessaire à l'accomplissement de cet acte par voie de contrainte.

En vertu de l'article 23 de la Convention, la République indienne n'exécute pas les commissions rogatoires ayant pour objet la procédure dite "pre-trial discovery of docu-ments", qui exige d'une personne qu'elle présente des documents autres que les docu-ments particuliers spécifiés dans la commission rogatoire, comme des documents qui pa-raissent être en sa possession, garde ou pouvoir.

________ 1 Translation supplied by the Government of the Netherlands. – Traduction fournie par le Gouvernement

des Pays-Bas.

Page 91: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-12659

30

No. 12659. Multilateral No. 12659. Multilatéral

CONVENTION (NO. 135) CONCERN-ING PROTECTION AND FACILI-TIES TO BE AFFORDED TO WORKERS' REPRESENTATIVES IN THE UNDERTAKING. GENE-VA, 23 JUNE 1971 [United Nations, Treaty Series, vol. 883, I-12659.]

CONVENTION (NO 135) CONCER-NANT LA PROTECTION DES RE-PRÉSENTANTS DES TRAVAIL-LEURS DANS L'ENTREPRISE ET LES FACILITÉS À LEUR ACCOR-DER. GENÈVE, 23 JUIN 1971 [Na-tions Unies, Recueil des Traités, vol. 883, I-12659.]

RATIFICATION RATIFICATION

El Salvador El Salvador Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 6 September 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 6 septembre 2006

Date of effect: 6 September 2007 Date de prise d'effet : 6 septembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 92: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-13668

31

No. 13668. Multilateral No. 13668. Multilatéral

AGREEMENT ESTABLISHING THE EUROPEAN MOLECULAR BIOL-OGY LABORATORY. GENEVA, 10 MAY 1973 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 954, I-13668.]

ACCORD INSTITUANT LE LABO-RATOIRE EUROPÉEN DE BIOLO-GIE MOLÉCULAIRE. GENÈVE, 10 MAI 1973 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 954, I-13668.]

ACCESSION ADHÉSION

Iceland Islande Deposit of instrument with the Govern-

ment of Switzerland: 26 February 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Gouvernement suisse : 26 février 2007

Date of effect: 26 February 2007 Date de prise d'effet : 26 février 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: Switzerland, 5 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Suisse, 5 mars 2007

Page 93: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14118

32

No. 14118. Multilateral No. 14118. Multilatéral

CONVENTION FOR THE SUPPRES-SION OF UNLAWFUL ACTS AGAINST THE SAFETY OF CIVIL AVIATION. MONTREAL, 23 SEP-TEMBER 1971 [United Nations, Treaty Series, vol. 974, I-14118.]

CONVENTION POUR LA RÉPRES-SION D'ACTES ILLICITES DIRI-GÉS CONTRE LA SÉCURITÉ DE L'AVIATION CIVILE. MONTRÉAL, 23 SEPTEMBRE 1971 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 974, I-14118.]

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Andorra Andorre Deposit of instrument with the Govern-

ment of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: 30 June 2006

Dépôt de l'instrument auprès du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord : 30 juin 2006

Date of effect: 30 July 2006 provided the deposit in London was the effec-tive deposit for the purpose of article XV (4) of the Convention.

Date de prise d'effet : 30 juillet 2006 dans la mesure où le dépôt à Lon-dres a sorti les effets prévus au paragraphe 4 de l'article XV de la Convention.

Registration with the Secretariat of the United Nations: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 26 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Ir-lande du Nord, 26 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ CATALAN TEXT – TEXTE CATALAN ]

Page 94: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14118

33

[TRANSLATION – TRADUCTION]

At the time of accession to this Convention and the Protocol thereto, Andorra, while possessing heliports and various helisites, does not have any airports or aerodromes with-in its territory or any aircraft registered in the country.

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Au moment de l’adhésion à cette Convention et à son Protocole, Andorre, bien qu’elle possède des héliports et différents sites destinés aux hélicoptères, ne possède pas d’aéroports ni d’aérodromes au sein de son territoire ni aucun aéronef immatriculé dans le pays.

PROTOCOL FOR THE SUPPRESSION OF UN-

LAWFUL ACTS OF VIOLENCE AT AIR-

PORTS SERVING INTERNATIONAL CIVIL

AVIATION, SUPPLEMENTARY TO THE

CONVENTION OF 23 SEPTEMBER 1971

(WITH FINAL ACT). MONTREAL, 24

FEBRUARY 1988 [United Nations, Treaty Series, vol. 1589, A-14118.]

PROTOCOLE POUR LA RÉPRESSION DES

ACTES ILLICITES DE VIOLENCE DANS

LES AÉROPORTS SERVANT À L'AVIA-

TION CIVILE INTERNATIONALE, COM-

PLÉMENTAIRE À LA CONVENTION DU

23 SEPTEMBRE 1971 (AVEC ACTE FI-

NAL). MONTRÉAL, 24 FÉVRIER 1988 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1589, A-14118.]

ACCESSION (WITH DECLARATION) A DHÉSION (AVEC DÉCLARATION) Andorra Andorre Deposit of instrument with the Gov-

ernment of the United Kingdom of Great Britain and Northern Irel-and: 30 June 2006

Dépôt de l'instrument auprès du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord: 30 juin 2006

Date of effect: 30 July 2006 provided the deposit in London was the ef-fective deposit for the purpose of article VII (3) of the Protocol.

Date de prise d'effet: 30 juillet 2006 dans la mesure où le dépot à Lon-dres a sorti les effets prévus au paragraphe 3 de l'article VII du Protocole.

Registration with the Secretariat of the United Nations: United King-dom of Great Britain and Northern Ireland, 26 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Ir-lande du Nord, 26 mars 2007

Page 95: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14118

34

Declaration: Déclaration :

[ CATALAN TEXT – TEXTE CATALAN ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

At the time of accession to this Convention and the Protocol thereto, Andorra, while possessing heliports and various helisites, does not have any airports or aerodromes with-in its territory or any aircraft registered in the country.

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Au moment de l’adhésion à la présente Convention et à son Protocole, Andorre, bien qu’elle possède des héliports et différents sites destinés aux hélicoptères, ne possède pas d’aéroports ni d’aérodromes au sein de son territoire ni aucun aéronef immatriculé dans le pays.

Page 96: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14152

35

No. 14152. Multilateral No. 14152. Multilatéral

SINGLE CONVENTION ON NAR-COTIC DRUGS, 1961, AS AMENDED BY THE PROTOCOL AMENDING THE SINGLE CON-VENTION ON NARCOTIC DRUGS, 1961. NEW YORK, 8 AUGUST 1975 [United Nations, Treaty Series, vol. 2251, I-14152.]

CONVENTION UNIQUE SUR LES STUPÉFIANTS DE 1961, TELLE QUE MODIFIÉE PAR LE PROTO-COLE PORTANT AMENDEMENT DE LA CONVENTION UNIQUE SUR LES STUPÉFIANTS DE 1961. NEW YORK, 8 AOÛT 1975 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2251, I-14152.]

PARTICIPATION IN THE CONVENTION BY

VIRTUE OF RATIFICATION, ACCESSION OR

SUCCESSION TO THE PROTOCOL OF 25

MARCH 1972 OR TO THE 1961 CONVEN-

TION AFTER THE ENTRY INTO FORCE OF

THE PROTOCOL

PARTICIPATION À LA CONVENTION EN

VERTU DE LA RATIFICATION, DE L'AD-

HÉSION OU DE LA SUCCESSION AU PRO-

TOCOLE DU 25 MARS 1972 OU À LA

CONVENTION DE 1961 APRÈS L'ENTRÉE

EN VIGUEUR DU PROTOCOLE

Democratic People's Republic of Ko-rea

République populaire démocratique de Corée

Notification effected with the Secretary-General of the United Nations: 19 March 2007

Notification effectuée auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 mars 2007

Date of effect: 18 April 2007 Date de prise d'effet : 18 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 19 mars 2007

Page 97: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

36

No. 14668. Multilateral No. 14668. Multilatéral

INTERNATIONAL COVENANT ON CIVIL AND POLITICAL RIGHTS. NEW YORK, 16 DECEMBER 1966 [United Nations, Treaty Series, vol. 999, I-14668.]

PACTE INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS CIVILS ET POLITI-QUES. NEW YORK, 16 DÉCEM-BRE 1966 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 999, I-14668.]

NOTIFICATION UNDER ARTICLE 4 (3) NOTIFICATION EN VERTU DU PARAGRA-

PHE 3 DE L'ARTICLE 4

Peru Pérou Notification effected with the Secretary-

General of the United Nations: 30 March 2007

Notification effectuée auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 30 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 30 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 30 mars 2007

Page 98: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

37

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

Page 99: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

38

Page 100: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

39

[TRANSLATION – TRADUCTION]

PERMANENT MISSION OF PERU

TO THE UNITED NATIONS

7-1-SG/010

The Permanent Mission of Peru to the United Nations presents its compliments to the Secretariat of the United Nations and, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, has the honour to inform it that by Supreme De-cree No. 016-2007-PCM, issued on 2 March 2007 (copy attached), a state of emergency was declared in the department of Arequipa, province of Islay, district of Cocachacra, for a period of 30 days.

During the state of emergency, the right to inviolability of the home, freedom of movement, freedom of assembly and liberty and security of person, established in article 2, paragraphs 9, 11, 12 and 24 (f) of the Political Constitution of Peru, and in articles 17, 12, 21 and 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, respectively, shall be suspended.

The Permanent Mission of Peru to the United Nations takes this opportunity to con-vey to the Secretariat of the United Nations the renewed assurances of its highest consid-eration.

New York, 28 March 2007

Secretariat of the United Nations New York

Page 101: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

40

OFFICE OF THE PRESIDENT OF THE COUNCIL OF MINISTERS

DECLARATION OF A STATE OF EMERGENCY IN THE DEPARTMENT OF AREQUIPA, PROVINCE OF ISLAY, DISTRICT OF COCACHACRA

SUPREME DECREE

No. 016-2007-PCM

The President of the Republic,

Considering:

That, in accordance with article 44 of the Political Constitution of Peru, the primary duties of the State are to ensure the full enjoyment of human rights, protect the people from threats to their security and promote the general welfare, which is based on justice and the full and equitable development of the nation;

That article 137, paragraph 1, of the Constitution gives the President of the Republic the power to declare a state of emergency in the event of a disturbance of the peace or domestic order or of a serious situation affecting the life of the nation, and that, in such a situation, the exercise of the constitutional rights concerning liberty and security of per-son, inviolability of the home, freedom of assembly and movement within the national territory may be restricted or suspended;

That article 27, paragraph 1, of the American Convention on Human Rights allows a State Party to suspend the exercise of certain human rights when a public danger or other emergency threatening its security exists;

That, since acts contrary to domestic order that are disrupting the normal activities of the population in the department of Arequipa, province of Islay, district of Cocachacra have occurred, the constitutional measures designed to re-establish domestic order and ensure the protection of citizens' rights must be adopted;

In accordance with article 118, paragraphs 4 and 14, of the Political Constitution of Peru;

With the approval of the Council of Ministers and for the information of the Con-gress of the Republic;

Hereby decrees:

Article 1. Declaration of a state of emergency

A state of emergency is hereby declared in the department of Arequipa, province of Islay, district of Cocachacra, for a period of thirty (30) days.

The Ministry of the Interior shall maintain control of domestic order with the support of the armed forces.

Page 102: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

41

Article 2. Suspension of constitutional rights

During the state of emergency referred to in the preceding article, the constitutional rights relating to liberty and security of person, inviolability of the home and freedom of assembly and movement within the national territory, established in article 2, paragraphs 9, 11, 12 and 24 (f) of the Political Constitution shall be suspended.

Article3. Entry into force

This Supreme Decree shall enter into force on the day following its publication in the Official Gazette.

Article 4. Endorsement

This Supreme Decree shall be endorsed by the President of the Council of Ministers, the Minister of Defence, the Minister of the Interior and the Minister of Justice.

DONE at Government House, Lima, on 1 March 2007.

ALAN GARCÍA PÉREZ Constitutional President of the Republic

JORGE DEL CASTILLO GÁLVEZ President of the Council of Ministers

ALLAN WAGNER TIZÓN Minister of Defence

LUIS ALVA CASTRO Minister of the Interior

MARÍA ZAVALA VALLADARES Minister of Justice

Page 103: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

42

[TRANSLATION – TRADUCTION]

MISSION PERMANENTE DU PÉROU

AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES

7-1-SG/010

La Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies présen-te ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, conformément aux disposi-tions de l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, a l'honneur de l'informer qu'en vertu du décret suprême no 016-2007-PCM publié le 2 mars 2007, dont le texte est joint à la présente, l'état d'urgence a été déclaré pour une durée de 30 jours dans le district de Cocachacra de la province d'Islay dans le département d'Arequi-pa.

Pendant la durée de l'état d'urgence, les droits à l'inviolabilité du domicile, à la liber-té de circulation, à la liberté de réunion et à la liberté et à la sécurité de la personne, visés aux paragraphes 9, 11, 12 et 24 f) de l'article 2 de la Constitution politique du Pérou et aux articles 17, 12, 21 et 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques sont suspendus.

La Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies les assurances de sa très haute considération.

New York, le 28 mars 2007

Secrétariat des Nations Unies New York

Page 104: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

43

PRÉSIDENCE DU CONSEIL DES MINISTRES

DÉCLARATION DE L'ÉTAT D'URGENCE DANS LE DISTRICT DE COCACHACRA DE LA PROVINCE D'ISLAY DANS LE DÉPARTEMENT

D'AREQUIPA

DÉCRET SUPRÊME N

O 016-2007-PCM

Le Président de la République,

Considérant :

Que, en vertu de l'article 44 de la Constitution politique du Pérou, l'État a pour de-voirs primordiaux de garantir l'exercice effectif des droits de l'homme, de protéger la po-pulation contre les menaces visant sa sécurité et de promouvoir le bien-être général qui est fondé sur la justice et le développement intégral et équilibré de la nation;

Que le paragraphe 1) de l'article 137 de la Constitution dispose qu'en cas de trouble à la paix ou à l'ordre intérieur, ou de circonstances graves menaçant la vie de la nation, le Président de la République peut décréter l'état d'urgence et partant, limiter ou suspendre l'exercice des droits constitutionnels relatifs à la liberté et à la sécurité de la personne, à l'inviolabilité du domicile et à la liberté de réunion et de circulation dans le territoire na-tional;

Que le paragraphe 1) de l'article 27 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme dispose qu'un État partie peut suspendre l'exercice de certains droits fonda-mentaux en cas de danger public ou dans toute autre situation de crise qui menace sa sé-curité;

Que des actes troublant l'ordre intérieur, qui compromettent le déroulement normal des activités de la population, s'étant produits dans le district de Cocachacra de la provin-ce d'Islay dans le département d'Arequipa, il faut prendre les mesures prévues dans la Constitution pour rétablir l'ordre intérieur et assurer la défense des droits des citoyens;

Conformément aux dispositions des paragraphes 4) et 14) de l'article 118 de la Cons-titution politique du Pérou;

Avec l'accord du Conseil des ministres;

Étant entendu qu'il en sera rendu compte au Congrès de la République;

Décrète :

Article premier. Déclaration de l'état d'urgence

L'état d'urgence est déclaré pour une durée de trente (30) jours dans le district de Cocachacra de la province d'Islay dans le département d'Arequipa.

Le Ministère de l'intérieur est chargé d'assurer le maintien de l'ordre intérieur avec l'appui des forces armées.

Page 105: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

44

Article 2. Suspension des droits constitutionnels

Pendant la durée de l'état d'urgence susmentionné, les droits constitutionnels relatifs à la liberté et à la sécurité de la personne, à l'inviolabilité du domicile et à la liberté de ré-union et de circulation dans le territoire national visés aux alinéas 9, 11, 12 et 24 f) de l'article 2 de la Constitution politique sont suspendus.

Article 3. Entrée en vigueur

Le présent décret suprême entre en vigueur le jour de sa parution au Journal officiel.

Article 4. Approbation

Le présent décret suprême sera approuvé par le Président du Conseil des ministres, le Ministre de la défense, le Ministre de l'intérieur et la Ministre de la justice.

FAIT au Palais présidentiel, à Lima, le premier mars deux mille sept.

ALAN GARCÍA PÉREZ Président de la République

JORGE DEL CASTILLO GÁLVEZ Président du Conseil des ministres

ALLAN WAGNER TIZÓN Ministre de la défense

LUIS ALVA CASTRO Ministre de l'intérieur

MARIA ZAVALA VALLADARES Ministre de la justice

NOTIFICATION UNDER ARTICLE 4 (3) NOTIFICATION EN VERTU DU PARAGRA-

PHE 3 DE L'ARTICLE 4

Peru Pérou Notification effected with the Secretary-

General of the United Nations: 30 March 2007

Notification effectuée auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 30 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 30 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 30 mars 2007

Page 106: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

45

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

Page 107: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

46

Page 108: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

47

Page 109: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

48

[TRANSLATION – TRADUCTION]

PERMANENT MISSION OF PERU

TO THE UNITED NATIONS

7-1-SG/09

The Permanent Mission of Peru to the United nations presents its compliments to the Secretariat of the United nations and, in compliance with the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, has the honour to announce that Supreme Decree No. 026-2007-PCM issued on 22 March 2007, a copy of which is at-tached, extended the state of emergency in the provinces of Huanta and La Mar, depart-ment of Ayacucho; the province of Tayacaja, department of Huancavelica; the province of La Convención, department of Cusco; and the province of Satipo, the Andamarca dis-trict of the province of Concepción and the Santo Domingo de Acobamba district of the province of Huancayo, department of Junín, for a period of 60 days as from 26 March.

During the state of emergency, the rights to inviolability of the home, liberty of movement, freedom of assembly and liberty and security of person, which are recog-nized, respectively, in article 2, paragraphs 9, 11, 12 and 24 (f), of the Political Constitu-tion of Peru and in articles 17, 12, 21 and 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights, are suspended.

The Permanent Mission of Peru to the United nations takes this opportunity to renew to the Secretariat of the United nations the assurances of its highest consideration.

New York, 28 March 2007

Secretariat of the United Nations New York

Page 110: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

49

EXTENSION OF THE STATE OF EMERGENCY IN VARIOUS PROVINCES AND DISTRICTS OF THE DEPARTMENTS OF AYACUCHO,

HUANCAVELICA, CUSCO AND JUNÍN

SUPREME DECREE

NO. 026-2007-PCM

The President of the Republic,

Considering:

That in accordance with article 44 of the Political Constitution of Peru the primary duties of the State are to guarantee the full exercise of human rights, to protect the popu-lation against threats to its safety and to promote the general well-being based on justice and on the comprehensive and balanced development of the nation;

That the Constitutional Government is obliged to guarantee the right of citizens to order, public peace, proper functioning of basic services and normal provision of food and medicines;

That article 137, paragraph 1, of the Constitution authorizes the President of the Re-public to decree a state of emergency in the event of a disturbance of the peace or the domestic order or of serious circumstances affecting the life of the nation, specifying that extension of the state of emergency requires another decree;

That article 27, paragraph 1, of the American Convention on Human Rights allows a State party to suspend the exercise of certain human rights in time of public danger or other emergency that threatens its security;

That, following acts contrary to domestic order affecting the normal pursuit of ac-tivities by the population in the Comás district of the province of Concepción and in the Pariahuanca district of the province of Huancayo, department of Junín, it is necessary to adopt the measures envisaged in the Constitution to restore domestic order and ensure the protection of citizens' rights;

That Supreme Decree No. 005-2007-PCM of 17 January 2007 extended the state of emergency for sixty (60) days in the provinces of Huanta and La Mar, department of Ayacucho; the province of Tayacaja, department of Huancavelica; the province of La Convención, department of Cusco; the province of Satipo, the Andamarca district of the province of Concepción and the Santo Domingo de Acobamba district of the province of Huancayo, department of Junín;

That, although the state of emergency mentioned in the preceding paragraph is about to expire, the conditions that led to the declaration of a state of emergency in those prov-inces and districts still persist;

In compliance with article 118, paragraphs 4 and 14, of the Political Constitution of Peru; with the endorsement of the Council of Ministers and subject to notification of the Congress of the Republic;

Decrees:

Page 111: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

50

Article 1. Extension of the state of emergency

The state of emergency in provinces of Huanta and La Mar, department of Ayacu-cho; the province of Tayacaja, department of Huancavelica; the province of La Conven-ción, department of Cusco; and the province of Satipo, the Andamarca district of the province of Concepción and the Santo Domingo de Acobamba district of the province of Huancayo, department of Junín, shall be extended for sixty (60) days as from 26 March 2007.

Article 2. Proclamation of a state of emergency

The state of emergency in the Comás district of the province of Concepción and in the Pariahuanca district of the province of Huancayo, department of Junín, shall be proc-laimed for a period of sixty (60) days from 26 March 2007.

Article 3. Suspension of constitutional rights

During the state of emergency referred to in articles 1 and 2, the constitutional rights set out in article 2, paragraphs 9, 11, 12 and 24 (f), of the Political Constitution of Peru shall be suspended.

Article 4. Endorsement

The present Supreme Decree shall be endorsed by the President of the Council of Ministers, the Minister of Defence, the Minister of the Interior and the Minister of Jus-tice.

DONE at Government House, Lima, on 21 March 2007.

ALAN GARCÍA PÉREZ Constitutional President of the Republic

JORGE DEL CASTILLO GÁLVEZ President of the Council of Ministers

ALLAN WAGNER TIZÓN Minister of Defence

LUIS ALVA CASTRO Minister of the Interior

MARÍA ZAVALA VALLADARES Minister of Justice

Page 112: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

51

[TRANSLATION – TRADUCTION]

MISSION PERMANENTE DU PÉROU

AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES

7-1-SG/09

La Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies présen-te ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, conformément aux disposi-tions de l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, a l'honneur de l'informer qu'en vertu du décret suprême no 026-2007-PCM publié le 22 mars 2007, dont le texte est joint à la présente, l'état d'urgence a été prorogé pour une durée de 60 jours, à compter du 26 mars, dans les provinces de Huanta et La Mar du département d'Ayacucho; dans la province de Tayacaja du département de Huancavelica; dans la pro-vince de La Convención du département de Cusco; dans la province de Satipo, dans le district d'Andamarca de la province de Concepción et dans le district de Santo Domingo de Acobamba de la province de Huancayo dans le département de Junín.

Pendant la durée de l'état d'urgence, les droits à l'inviolabilité du domicile, à la liber-té de circulation, à la liberté de réunion et à la liberté et à la sécurité de la personne, visés aux paragraphes 9, 11, 12 et 24 f) de l'article 2 de la Constitution politique du Pérou et aux articles 17, 12, 21 et 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques sont suspendus.

La Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies les assurances de sa très haute considération.

New York, le 28 mars 2007

Secrétariat des Nations Unies New York

Page 113: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

52

PROROGATION DE L'ÉTAT D'URGENCE

DÉCLARÉ DANS PLUSIEURS PROVINCES ET DISTRICTS

DES DÉPARTEMENTS D'AYACUCHO,

HUANCAVELICA, CUSCO ET JUNIN

DÉCRET SUPRÊME

NO 026-2007-PCM

Le Président de la République,

Considérant :

Que, en vertu de l'article 44 de la Constitution, l'État a pour devoirs primordiaux de garantir l'exercice effectif des droits de l'homme, de protéger la population contre les me-naces visant sa sécurité et de promouvoir le bien-être général qui est fondé sur la justice et le développement intégral et équilibré de la nation;

Qu'il appartient au Gouvernement de garantir le droit des citoyens à l'ordre, à la paix publique, au bon fonctionnement des services de base et à l'approvisionnement normal en vivres et en médicaments;

Que le paragraphe 1) de l'article 137 de la Constitution dispose qu'en cas de trouble à la paix ou à l'ordre intérieur, ou de circonstances graves menaçant la vie de la nation, le Président de la République peut décréter l'état d'urgence et qu'il doit prendre un nouveau décret pour le proroger;

Que le paragraphe 1) de l'article 27 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme dispose qu'un État partie peut suspendre l'exercice de certains droits fonda-mentaux en cas de danger public ou dans toute autre situation de crise qui menace sa sé-curité;

Que des actes troublant l'ordre intérieur, qui compromettent le déroulement normal des activités de la population, s'étant produits dans le district de Comás de la province de Concepción et dans le district de Pariahuanca de la province de Huancayo dans le dépar-tement de Junín, il faut prendre les mesures prévues dans la Constitution pour rétablir l'ordre intérieur et assurer la défense des droits des citoyens;

Que, par le décret suprême no 005-2007-PCM, en date du 17 janvier 2007, l'état d'urgence a été prorogé pour une durée de soixante (60) jours dans les provinces de Huanta et La Mar du département d'Ayacucho; dans la province de Tayacaja du départe-ment de Huancavelica; dans la province de La Convención, du département de Cusco; dans la province de Satipo, dans le district d'Andamarca de la province de Concepción et dans le district de Santo Domingo de Acobamba de la province de Huancayo dans le dé-partement de Junín;

Que la durée de l'état d'urgence susmentionné venant à expiration, les conditions qui en ont motivé la déclaration persistent dans les provinces et districts précités;

Conformément aux dispositions des alinéas 4) et 14) de l'article 118 de la Constitu-tion politique du Pérou; avec l'accord du Conseil des ministres, étant entendu qu'il en sera rendu compte au Congrès de la République;

Décrète :

Page 114: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14668

53

Article premier. Prorogation de l'état d'urgence

L'état d'urgence est prorogé pour une durée de soixante (60) jours, à compter du 26 mars 2007, dans les provinces de Huanta et La Mar du département d'Ayacucho; dans la province de Tayacaja du département de Huancavelica; dans la province de La Conven-ción du département de Cusco; dans la province de Satipo, dans le district d'Andamarca de la province de Concepción et dans le district de Santo Domingo de Acobamba de la province de Huancayo dans le département de Junín.

Article 2. Déclaration de l'état d'urgence

L'état d'urgence est déclaré pour une durée de soixante (60) jours, à compter du 26 mars 2007, dans le district de Comás de la province de Concepción et dans le district de Pariahuanca de la province de Huancayo dans le département de Junín.

Article 3. Suspension de l'exercice des droits constitutionnels

Pendant la durée de l'état d'urgence mentionné à l'article premier et à l'article 2, l'exercice des droits constitutionnels visés aux paragraphes 9, 11, 12 et 24 f) de l'article 2 de la Constitution politique du Pérou est suspendu.

Article 4. Approbation

Le présent décret suprême sera approuvé par le Président du Conseil des ministres, le Ministre de la défense, le Ministre de l'intérieur et la Ministre de la justice.

FAIT au Palais présidentiel, à Lima, le vingt et un mars deux mille sept.

ALAN GARCÍA PÉREZ Président de la République

JORGE DEL CASTILLO GÁLVEZ Président du Conseil des ministres

ALLAN WAGNER TIZÓN Ministre de la défense

LUIS ALVA CASTRO Ministre de l'intérieur

MARÍA ZAVALA VALLADARES Ministre de la justice

Page 115: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14860

54

No. 14860. Multilateral No. 14860. Multilatéral

CONVENTION ON THE PROHIBI-TION OF THE DEVELOPMENT, PRODUCTION AND STOCKPIL-ING OF BACTERIOLOGICAL (BI-OLOGICAL) AND TOXIN WEA-PONS AND ON THEIR DESTRUC-TION. LONDON, 10 APRIL 1972, MOSCOW, 10 APRIL 1972 AND WASHINGTON, 10 APRIL 1972 [United Nations, Treaty Series, vol. 1015, I-14860.]

CONVENTION SUR L'INTERDIC-TION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICATION ET DU STOC-KAGE DES ARMES BACTÉRIO-LOGIQUES (BIOLOGIQUES) OU À TOXINES ET SUR LEUR DES-TRUCTION. LONDRES, 10 AVRIL 1972, MOSCOU, 10 AVRIL 1972 ET WASHINGTON, 10 AVRIL 1972 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1015, I-14860.]

DECLARATION DÉCLARATION

Serbia Serbie Notification effected with the Govern-

ment of the Union of Soviet Socialist Republics: 30 June 2006

Notification effectuée auprès du Gouvernement de l'Union des Ré-publiques socialistes soviétiques : 30 juin 2006

Date of effect: 3 June 2006 Date de prise d'effet : 3 juin 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 26 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Ir-lande du Nord, 26 mars 2007

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

La République de Serbie déclare que la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro demeure [partie à la Convention]… et demande que le nom « République de Serbie » soit utilisé au lieu du nom « Serbie et Monténégro » dans le cadre de la Conven-tion.

Page 116: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-14956

55

No. 14956. Multilateral No. 14956. Multilatéral

CONVENTION ON PSYCHOTROPIC SUBSTANCES. VIENNA, 21 FEB-RUARY 1971 [United Nations, Treaty Series, vol. 1019, I-14956.]

CONVENTION SUR LES SUBSTAN-CES PSYCHOTROPES. VIENNE, 21 FÉVRIER 1971 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1019, I-14956.]

ACCESSION ADHÉSION

Democratic People's Republic of Ko-rea

République populaire démocratique de Corée

Deposit of instrument with the Secre-tary-General of the United Nations: 19 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 mars 2007

Date of effect: 17 June 2007 Date de prise d'effet : 17 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 19 mars 2007

Page 117: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-15020

56

No. 15020. Multilateral No. 15020. Multilatéral

CONVENTION ON REGISTRATION OF OBJECTS LAUNCHED INTO OUTER SPACE. NEW YORK, 12 NOVEMBER 1974 [United Nations, Treaty Series, vol. 1023, I-15020.]

CONVENTION SUR L'IMMATRICU-LATION DES OBJETS LANCÉS DANS L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHÉRIQUE. NEW YORK, 12 NOVEMBRE 1974 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1023, I-15020.]

ACCESSION ADHÉSION

Algeria Algérie Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 9 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 9 mars 2007

Date of effect: 9 March 2007 Date de prise d'effet : 9 mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 9 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 9 mars 2007

Page 118: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-16705

57

No. 16705. Multilateral No. 16705. Multilatéral

CONVENTION (NO. 144) CONCERN-ING TRIPARTITE CONSULTA-TIONS TO PROMOTE THE IM-PLEMENTATION OF INTERNA-TIONAL LABOUR STANDARDS. GENEVA, 21 JUNE 1976 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 1089, I-16705.]

CONVENTION (NO 144) CONCER-NANT LES CONSULTATIONS TRIPARTITES DESTINÉES À PROMOUVOIR LA MISE EN OEUVRE DES NORMES INTER-NATIONALES DU TRAVAIL. GE-NÈVE, 21 JUIN 1976 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1089, I-16705.]

RATIFICATION RATIFICATION

Kyrgyzstan Ki rghizistan Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 12 January 2007

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 12 janvier 2007

Date of effect: 12 January 2008 Date de prise d'effet : 12 janvier 2008

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 119: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-17426

58

No. 17426. Multilateral No. 17426. Multilatéral

CONVENTION (NO. 143) CONCERN-ING MIGRATIONS IN ABUSIVE CONDITIONS AND THE PROMO-TION OF EQUALITY OF OPPOR-TUNITY AND TREATMENT OF MIGRANT WORKERS. GENEVA, 24 JUNE 1975 [United Nations, Treaty Series, vol. 1120, I-17426.]

CONVENTION (NO 143) SUR LES MIGRATIONS DANS DES CONDI-TIONS ABUSIVES ET SUR LA PROMOTION DE L'ÉGALITÉ DE CHANCES ET DE TRAITEMENT DES TRAVAILLEURS MIGRANTS. GENÈVE, 24 JUIN 1975 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1120, I-17426.]

RATIFICATION RATIFICATION

Albania Albanie Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 12 September 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 12 septembre 2006

Date of effect: 12 September 2007 Date de prise d'effet : 12 septembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Philippines Philippines Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 14 September 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 14 septembre 2006

Date of effect: 14 September 2007 Date de prise d'effet : 14 septembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 120: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-17803

59

No. 17803. Netherlands and European Patent Organisa-tion

No. 17803. Pays-Bas et Organi-sation européenne des brevets

AGREEMENT BETWEEN THE KINGDOM OF THE NETHER-LANDS AND THE EUROPEAN PATENT ORGANIZATION CON-CERNING THE BRANCH OF THE EUROPEAN PATENT OFFICE AT THE HAGUE. MUNICH, 19 OCTO-BER 1977 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 1135 and 1135, I-17803.]

ACCORD DE SIÈGE ENTRE LE ROYAUME DES PAYS-BAS ET L'ORGANISATION EUROPÉENNE DES BREVETS CONCERNANT LE DÉPARTEMENT DE LA HAYE DE L'OFFICE EUROPÉEN DES BRE-VETS. MUNICH, 19 OCTOBRE 1977 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1135 and 1135, I-17803.]

Termination in accordance with: Abrogation conformément à:

43640. Agreement between the King-dom of the Netherlands and the Euro-pean Patent Organization concerning the branch of the European Patent Of-fice at The Hague (with Separate Agreement and note). The Hague, 27 June 2006 [United Nations, Treaty Series, vol. 2418, I-43640.]

43640. Accord de siège entre l'Organi-sation européenne des brevets et le Royaume des Pays-Bas concernant le département de La Haye de l'Office eu-ropéen des brevets (avec Accord sépa-ré et note). La Haye, 27 juin 2006 [Na-tions Unies, Recueil de s Traités, vol. 2418, I-43640.]

Entry into force: 27 June 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Entrée en vigueur : 27 juin 2006 Enregistrement auprès du Secrétariat

des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

Information provided by the Secretariat of the United Nations: 6 March 2007

Information fournie par le Secrétariat des Nations Unies : 6 mars 2007

Page 121: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-17863

60

No. 17863. Multilateral No. 17863. Multilatéral

CONVENTION (NO. 146) CONCERN-ING ANNUAL LEAVE WITH PAY FOR SEAFARERS. GENEVA, 29 OCTOBER 1976 [United Nations, Trea-ty Series, vol. 1138, I-17863.]

CONVENTION (NO 146) CONCER-NANT LES CONGÉS PAYÉS AN-NUELS DES GENS DE MER. GE-NÈVE, 29 OCTOBRE 1976 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1138, I-17863.]

RATIFICATION RATIFICATION

Germany Allemagne Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 14 November 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 14 novembre 2006

Date of effect: 14 November 2007 . Specifying, pursuant to article 3 (2) of the Convention, that the length of annual leave is at least 30 days.

Date de prise d'effet : 14 novembre 2007 . Il est spécifié, conformé-ment au paragraphe 2 de l'Article 3 de la Convention, que la durée de congé annuel est d'au moins 30 jours.

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 122: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-18232

61

No. 18232. Multilateral No. 18232. Multilatéral

VIENNA CONVENTION ON THE LAW OF TREATIES. VIENNA, 23 MAY 1969 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 1155, I-18232.]

CONVENTION DE VIENNE SUR LE DROIT DES TRAITÉS. VIENNE, 23 MAI 1969 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1155, I-18232.]

PARTIAL WITHDRAWAL OF RESERVATION

(WITHDRAWAL OF RESERVATION RELAT-

ING TO ARTICLES 11 AND 12)

RETRAIT PARTIEL DE RÉSERVE (RETRAIT

DE LA RÉSERVE À L'ÉGARD DES ARTI-

CLES 11 ET 12)

Guatemala Guatemala Notification deposited with the Secre-

tary-General of the United Nations: 15 March 2007

Dépôt de la notification auprès du Secrétaire général de l'Organisa-tion des Nations Unies : 15 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 15 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 15 mars 2007

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Page 123: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-19183

62

No. 19183. Multilateral No. 19183. Multilatéral

CONVENTION (NO. 150) CONCERN-ING LABOUR ADMINISTRATION: ROLE, FUNCTIONS AND ORGA-NISATION. GENEVA, 26 JUNE 1978 [United Nations, Treaty Series, vol. 1201, I-19183.]

CONVENTION (NO 150) CONCER-NANT L'ADMINISTRATION DU TRAVAIL : RÔLE, FONCTIONS ET ORGANISATION. GENÈVE, 26 JUIN 1978 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1201, I-19183.]

RATIFICATION RATIFICATION

Republic of Moldova République de Moldova Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 10 November 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 10 novembre 2006

Date of effect: 10 November 2007 Date de prise d'effet : 10 novembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 124: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-19653

63

No. 19653. Multilateral No. 19653. Multilatéral

CONVENTION (NO. 151) CONCERN-ING PROTECTION OF THE RIGHT TO ORGANISE AND PROCE-DURES FOR DETERMINING CONDITIONS OF EMPLOYMENT IN THE PUBLIC SERVICE. GENE-VA, 27 JUNE 1978 [United Nations, Treaty Series, vol. 1218, I-19653.]

CONVENTION (NO 151) CONCER-NANT LA PROTECTION DU DROIT D'ORGANISATION ET LES PROCÉDURES DE DÉTERMINA-TION DES CONDITIONS D'EM-PLOI DANS LA FONCTION PU-BLIQUE. GENÈVE, 27 JUIN 1978 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1218, I-19653.]

RATIFICATION RATIFICATION

El Salvador El Salvador Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 6 September 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 6 septembre 2006

Date of effect: 6 September 2007 Date de prise d'effet : 6 septembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 125: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20378

64

No. 20378. Multilateral No. 20378. Multilatéral

CONVENTION ON THE ELIMINA-TION OF ALL FORMS OF DIS-CRIMINATION AGAINST WOM-EN. NEW YORK, 18 DECEMBER 1979 [United Nations, Treaty Series, vol. 1249, I-20378.]

CONVENTION SUR L'ÉLIMINA-TION DE TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION À L'ÉGARD DES FEMMES. NEW YORK, 18 DÉCEMBRE 1979 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 1249, I-20378.]

OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE

BY OMAN UPON ACCESSION (WITH OB-

JECTION)

OBJECTION AUX RÉSERVES FORMULÉES

PAR L'OMAN LORS DE L'ADHÉSION

(AVEC OBJECTION)

Poland Pologne Notification deposited with the Secre-

tary-General of the United Nations: 1 March 2007

Dépôt de la notification auprès du Secrétaire général de l'Organisa-tion des Nations Unies : 1er mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 1 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 1er mars 2007

Page 126: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20378

65

Objection: Objection :

[ POLISH TEXT – TEXTE POLONAIS ]

Page 127: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20378

66

[TRANSLATION – TRADUCTION]

The Government of the Republic of Poland has examined the reservations made by the Sultanate of Oman upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by General Assembly of the United Nations on December 18, 1979, regarding article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4, article 16 (a), (c) and (f) and all provisions of the Convention not in accordance with the prin-ciples of the Islamic Sharia.

The Government of the Republic of Poland considers that the reservations made by the Sultanate of Oman are incompatible with the object and purpose of the Convention which guarantees equal rights of women and men to exercise their economic, social, cul-tural, civil, and political rights. The Government of the Republic of Poland therefore considers that, according to article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of Trea-ties, done at Vienna on 23 May 1969, as well as article 28 (2) of the Convention on the Elimination of All Form of Discrimination against Women, reservations incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted.

Moreover, the Government of the Republic of Poland considers that by making a general reference to the Islamic Sharia without indicating the provisions of the Conven-tion to which the Islamic Sharia applies, the Sultanate of Oman does not specify the exact extent of the introduced limitations and thus does not define precisely enough the extent to which the Sultanate of Oman has accepted the obligations under the Convention.

The Government of the Republic of Poland therefore objects to the aforementioned reservations made by the Sultanate of Oman upon accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by General Assem-bly of the United Nations on 18 December 1979, regarding article 9, paragraph 2, article 15, paragraph 4, article 16 (a), (c) and (f) and all provisions of the Convention not in ac-cordance with the principles of the Islamic Sharia.

This objection does not preclude the entry into force of the Convention between the Republic of Poland and the Sultanate of Oman.

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Le Gouvernement de la République de Pologne a examiné les réserves formulées par le Sultanat d'Oman lors de l'adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adoptée par l'Assemblée générale des Na-tions Unies le 18 décembre 1979, concernant le paragraphe 2 de l'article 9, le paragraphe 4 de l'article 15, et les alinéas a), c) et f) de l'article 16 et concernant toutes les disposi-tions de la Convention qui sont incompatibles avec les principes de la Charia islamique.

Le Gouvernement de la République de Pologne considère que les réserves formulées par le Sultanat d'Oman sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention qui ga-rantie l'égalité des droits de l'homme et de la femme dans l'exercice de leurs droits éco-nomiques, sociaux, culturels, civils et politiques. De ce fait, le Gouvernement de la Ré-publique de Pologne considère que, conformément à l'alinéa c) de l'article 19 de la Con-vention de Vienne sur le droit des traités en date du 23 May 1969, et le paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à

Page 128: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20378

67

l'égard des femmes, les réserves qui sont incompatibles avec l'objet et le but de la Con-vention ne sont pas autorisées.

En outre, le Gouvernement de la République de Pologne considère qu'en faisant ré-férence de manière générale à la Charia islamique, sans préciser quelles sont les disposi-tions de la Convention auxquelles la Charia islamique s'applique, le Sultanat d'Oman ne précise pas l'étendue exacte des limites introduites et de ce fait ne définit pas avec suffi-samment de précision à quel point le Sultanat d'Oman s'acquitte de ses obligations en vertu de la Convention.

Le Gouvernement de la République de Pologne fait objection aux réserves susmen-tionnées formulées par le Sultanat d'Oman lors de l'adhésion à la Convention sur l'élimi-nation de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adoptée par l'Assem-blée générale des Nations Unies le 18 décembre 1979, concernant le paragraphe 2 de l'ar-ticle 9, le paragraphe 4 de l'article 15, et les alinéas a), c) et f) de l'article 16 et concernant toutes les dispositions de la Convention qui sont incompatibles avec les principes de la Charia islamique.

Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre la Répu-blique de Pologne et le Sultanat d'Oman.

OBJECTION TO THE RESERVATIONS MADE

BY BRUNEI DARUSSALAM UPON ACCES-

SION

OBJECTION AUX RÉSERVES FORMULÉES

PAR BRUNÉI DARUSSALAM LORS DE

L'ADHÉSION

Norway Norvège Notification effected with the Secretary-

General of the United Nations: 21 March 2007

Notification effectuée auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 21 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 21 mars 2007

Page 129: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20378

68

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Page 130: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20378

69

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVEN-

TION ON THE ELIMINATION OF ALL

FORMS OF DISCRIMINATION AGAINST

WOMEN. NEW YORK, 6 OCTOBER 1999 [United Nations, Treaty Series, vol. 2131, A-20378.]

PROTOCOLE FACULTATIF À LA CONVEN-

TION SUR L'ÉLIMINATION DE TOUTES

LES FORMES DE DISCRIMINATION À

L'ÉGARD DES FEMMES. NEW YORK, 6

OCTOBRE 1999 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2131, A-20378.]

RATIFICATION (WITH DECLARATION) R ATIFICATION (AVEC DÉCLARATION) Argentina Argenti ne Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 20 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 20 mars 2007

Date of effect: 20 June 2007 Date de prise d'effet: 20 juin 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: ex officio, 20 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 20 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

The Argentine Republic wishes to reiterate the content of its notes of 3 April 1989 and 18 January 2005, by which it rejected the extension of the territorial application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and of

Page 131: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20378

70

the Optional Protocol thereto, respectively, to the Malvinas (Falkland) Islands by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

The Argentine Republic recalls that the Malvinas (Falkland) Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and surrounding maritime areas are an integral part of the territory of the Argentine Republic and are illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, being the subject of a sovereignty dispute.

Because of the illegal occupation by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the General Assembly of the United Nations adopted resolutions 2065 (XX), 3169 (XXVIII),1 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21, 41/40, 42/19 and 43/25, in which a sovereignty dispute regarding the "Question of the Malvinas (Falkland) Islands" is rec-ognized and the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are urged to resume negotiations in order to find as soon as possible a peaceful and lasting solution to the dispute.

The United Nations Special Political and Decolonization Committee has repeatedly affirmed this view, most recently in its resolution of 15 June 2006.

1 Should read "3160 (XXVIII).”

[TRANSLATION – TRADUCTION]

La République argentine réitère ce qui est exprimé dans ses notes du 3 avril 1989 et du 18 janvier 2005, dans lesquelles elle a rejeté l'extension aux îles Falkland (Malvinas) de l'application territoriale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de dis-crimination à l'égard des femmes et de son Protocole facultatif par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.

La République argentine rappelle que les îles Malvinas (Falkland), la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes adjacentes font partie intégrante de son territoire et sont occupées illégalement par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, faisant l'objet d'un conflit de souveraineté.

L'occupation illégale par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a incité l'Assemblée générale des Nations Unies à adopter les résolutions 2065 (XX), 3169 (XXVIII)1, 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21, 41/40, 42/19 et 43/25, dans lesquelles elle re-connaît l'existence d'un conflit de souveraineté concernant la « Question des îles Malvi-nas (Falkland) » et prie instamment les Gouvernements de la République argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de reprendre leurs négociations afin de trouver, dans les meilleurs délais, une solution pacifique, juste et durable au con-flit de souveraineté.

De même, le Comité spécial de la décolonisation de l'Organisation des Nations Unies s'est prononcé à plusieurs reprises dans le même sens, tout récemment par le biais de la résolution adoptée le 15 juin 2006.

1 Devrait se lire « 3160 (XXVIII). »

Page 132: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20690

71

No. 20690. Multilateral No. 20690. Multilatéral

CONVENTION (NO. 147) CONCERN-ING MINIMUM STANDARDS IN MERCHANT SHIPS. GENEVA, 29 OCTOBER 1976 [United Nations, Trea-ty Series, vol. 1259, I-20690.]

CONVENTION (NO 147) CONCER-NANT LES NORMES MINIMA À OBSERVER SUR LES NAVIRES MARCHANDS. GENÈVE, 29 OC-TOBRE 1976 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1259, I-20690.]

PROTOCOL OF 1996 TO THE MERCHANT

SHIPPING (MINIMUM STANDARDS)

CONVENTION, 1976 (WITH APPENDIX). GENEVA, 22 OCTOBER 1996 [United Nations, Treaty Series, vol. 2206, A-20690.]

PROTOCOLE DE 1996 RELATIF À LA

CONVENTION SUR LA MARINE MAR-

CHANDE (NORMES MINIMA), 1976

(AVEC ANNEXE). GENÈVE, 22 OCTOBRE

1996 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2206, A-20690.]

RATIFICATION (WITH DECLARATION) R ATIFICATION (AVEC DÉCLARATION) Cyprus Chypre Registration of instrument with the

Director-General of the Interna-tional Labour Office: 9 October 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail: 9 octobre 2006

Date of effect: 9 October 2007 Date de prise d'effet: 9 octobre 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Conformément au paragraphe 1 de l’article 3 du Protocole de 1996, Chypres a décla-ré qu’elle accepte la Convention concernant les représentants des travailleurs de 1971 (no 135), visée dans la Partie B de l’Appendice supplémentaire audit Protocole.

Page 133: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20690

72

RATIFICATION RATIFICATION Germany Allemagne Registration of instrument with the

Director-General of the Interna-tional Labour Office: 14 November 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail: 14 novembre 2006

Date of effect: 14 November 2007 Date de prise d'effet: 14 novembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 134: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-20691

73

No. 20691. Multilateral No. 20691. Multilatéral

CONVENTION (NO. 152) CONCERN-ING OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH IN DOCK WORK. GENEVA, 25 JUNE 1979 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 1260, I-20691.]

CONVENTION (NO 152) CONCER-NANT LA SÉCURITÉ ET L'HY-GIÈNE DU TRAVAIL DANS LES MANUTENTIONS PORTUAIRES. GENÈVE, 25 JUIN 1979 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1260, I-20691.]

RATIFICATION RATIFICATION

Republic of Moldova République de Moldova Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 22 January 2007

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 22 janvier 2007

Date of effect: 22 January 2008 Date de prise d'effet : 22 janvier 2008

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 135: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22052

74

No. 22052. France and Chile No. 22052. France et Chili

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC AND THE GOVERN-MENT OF THE REPUBLIC OF CHILE ON TECHNICAL AND SCIENTIFIC CO-OPERATION. SANTIAGO, 14 SEPTEMBER 1962 [United Nations, Treaty Series, vol. 1323, I-22052.]

ACCORD DE COOPÉRATION TECHNIQUE ET SCIENTIFIQUE ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉ-PUBLIQUE DU CHILI. SANTIAGO, 14 SEPTEMBRE 1962 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1323, I-22052.]

Partial termination in accordance with: Abrogation partielle conformément à:

43645. Convention between the Gov-ernment of the French Republic and the Government of the Republic of Chile for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with re-spect to taxes on income and on capital (with Protocol). Paris, 7 June 2004 [United Nations, Treaty Series, vol. 2419, I-43645.]

43645. Convention entre le Gouver-nement de la République française et le Gouvernement de la République du Chili en vue d'éviter les doubles impo-sitions et de prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec Protocole). Paris, 7 juin 2004 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2419, I-43645.]

Entry into force: 10 July 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: France, 7 March 2007

Entrée en vigueur : 10 juillet 2006 Enregistrement auprès du Secrétariat

des Nations Unies : France, 7 mars 2007

Information provided by the Secretariat of the United Nations: 7 March 2007

Information fournie par le Secrétariat des Nations Unies : 7 mars 2007

Page 136: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22345

75

No. 22345. Multilateral No. 22345. Multilatéral

CONVENTION (NO. 155) CONCERN-ING OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH AND THE WORK-ING ENVIRONMENT. GENEVA, 22 JUNE 1981 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 1331, I-22345.]

CONVENTION (NO 155) CONCER-NANT LA SÉCURITÉ, LA SANTÉ DES TRAVAILLEURS ET LE MI-LIEU DE TRAVAIL. GENÈVE, 22 JUIN 1981 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1331, I-22345.]

RATIFICATION RATIFICATION

China Chine Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 25 January 2007

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 25 janvier 2007

Date of effect: 25 January 2008 Date de prise d'effet : 25 janvier 2008

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

TERRITORIAL EXCLUSION EXCLUSION TERRITORIALE

China (exclusion: Hong Kong Special Administrative Region)

Chine (exclusion : Région adminis-trative spéciale de Hong Kong)

Notification effected with the Director-General of the International Labour Office: 25 January 2007

Notification effectuée auprès du Di-recteur général du Bureau inter-national du Travail : 25 janvier 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 137: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22495

76

No. 22495. Multilateral No. 22495. Multilatéral

CONVENTION ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDI-SCRIMINATE EFFECTS (WITH PROTOCOLS I, II AND III). GENE-VA, 10 OCTOBER 1980 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 1342, I-22495.]

CONVENTION SUR L'INTERDIC-TION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES AR-MES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DIS-CRIMINATION (AVEC PROTO-COLES I, II ET III). GENÈVE, 10 OCTOBRE 1980 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 1342, I-22495.]

ADDITIONAL PROTOCOL TO THE CON-

VENTION ON PROHIBITIONS OR RE-

STRICTIONS ON THE USE OF CERTAIN

CONVENTIONAL WEAPONS WHICH

MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY

INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMI-

NATE EFFECTS (PROTOCOL IV, EN-

TITLED PROTOCOL ON BLINDING LA-

SER WEAPONS). VIENNA, 13 OCTOBER

1995 [United Nations, Treaty Series, vol. 2024, A-22495.]

PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA

CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU

LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CER-

TAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEU-

VENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRO-

DUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES

EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS

DISCRIMINATION (PROTOCOLE IV INTI-

TULÉ PROTOCOLE RELATIF AUX ARMES

À LASER AVEUGLANTES). VIENNE, 13

OCTOBRE 1995 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2024, A-22495.]

CONSENT TO BE BOUND CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉ The former Yugoslav Republic of

Macedonia Ex-République yougoslave de Ma-

cédoine Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 19 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 19 mars 2007

Date of effect: 19 September 2007 Date de prise d'effet: 19 septembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 19 mars 2007

Page 138: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22495

77

PROTOCOL ON EXPLOSIVE REMNANTS OF

WAR TO THE CONVENTION ON PROHI-

BITIONS OR RESTRICTIONS ON THE USE

OF CERTAIN CONVENTIONAL WEA-

PONS WHICH MAY BE DEEMED TO BE

EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE

INDISCRIMINATE EFFECTS (PROTOCOL

V). GENEVA, 28 NOVEMBER 2003 [United Nations, Treaty Series, vol. 2399, A-22495.]

PROTOCOLE RELATIF AUX RESTES EX-

PLOSIFS DE GUERRE À LA CONVENTION

SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION

DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES

CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE

CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT

DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS

OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMI-

NATION (PROTOCOLE V). GENÈVE, 28

NOVEMBRE 2003 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2399, A-22495.]

CONSENT TO BE BOUND CONSENTEMENT À ÊTRE LIÉ The former Yugoslav Republic of

Macedonia Ex-République yougoslave de Ma-

cédoine Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 19 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 19 mars 2007

Date of effect: 17 September 2007 Date de prise d'effet: 17 septembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 19 mars 2007

Page 139: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

78

No. 22514. Multilateral No. 22514. Multilatéral

CONVENTION ON THE CIVIL AS-PECTS OF INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION. THE HA-GUE, 25 OCTOBER 1980 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 1343, I-22514.]

CONVENTION SUR LES ASPECTS CIVILS DE L'ENLÈVEMENT IN-TERNATIONAL D'ENFANTS. LA HAYE, 25 OCTOBRE 1980 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1343, I-22514.]

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF UKRAINE ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'UKRAINE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF THE DO-

MINICAN REPUBLIC ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA RÉPU-

BLIQUE DOMINICAINE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF BULGARIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA BUL-

GARIE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

Page 140: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

79

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF THAILAND ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA THAÏ-

LANDE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF LITHUANIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA LITUA-

NIE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF GUATE-

MALA ACCEPTATION D'ADHÉSION DU GUATE-

MALA

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF LATVIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA LETTO-

NIE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

Page 141: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

80

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF SRI LANKA ACCEPTATION D'ADHÉSION DU SRI LAN-

KA

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF PERU ACCEPTATION D'ADHÉSION DU PÉROU

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF ESTONIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'ESTONIE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF MAURI-

TIUS ACCEPTATION D'ADHÉSION DE MAURICE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

Page 142: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

81

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF EL SAL-

VADOR ACCEPTATION D'ADHÉSION D'EL SALVA-

DOR

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF TRINIDAD

AND TOBAGO ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA TRINI-

TÉ-ET-TOBAGO

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF MALTA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE MALTE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF FIJI ACCEPTATION D'ADHÉSION DES FIDJI

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

Page 143: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

82

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF UZBEKIS-

TAN ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'OUZBÉ-

KISTAN

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF MOLDOVA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE MOLDOVA

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF BELARUS ACCEPTATION D'ADHÉSION DU BÉLARUS

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF TURKME-

NISTAN ACCEPTATION D'ADHÉSION DU TURKMÉ-

NISTAN

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

Page 144: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

83

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF GEORGIA ACCEPTATION D'ADHÉSION DE LA GÉOR-

GIE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF UKRAINE ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'UKRAINE

Serbia Serbie Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 1 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 1er février 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF THE ACCESSION OF ESTO-

NIA ACCEPTATION DE L'ADHÉSION DE L'ES-

TONIE

United States of America États-Unis d'Amérique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 2 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 2 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF THE ACCESSION OF LI-

THUANIA ACCEPTATION DE L'ADHÉSION DE LA LI-

TUANIE

United States of America États-Unis d'Amérique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 2 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 2 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

Page 145: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

84

ACCEPTANCE OF THE ACCESSION OF LAT-

VIA ACCEPTATION DE L'ADHÉSION DE LA LET-

TONIE

United States of America États-Unis d'Amérique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 2 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 2 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF THE FOR-

MER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDO-

NIA

ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'EX-RÉPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACÉ-

DOINE

Mexico Mexique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 8 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 8 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

ACCEPTANCE OF THE ACCESSION OF

UKRAINE ACCEPTATION DE L'ADHÉSION DE

L'UKRAINE

Chile Chili Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 30 January 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 30 janvier 2007

Date of effect: 1 April 2007 Date de prise d'effet : 1er avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 13 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 13 mars 2007

ACCEPTANCE OF THE ACCESSION OF

UKRAINE ACCEPTATION DE L'ADHÉSION DE

L'UKRAINE

Finland Finlande Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 20 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 20 février 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 13 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 13 mars 2007

Page 146: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

85

ACCEPTANCE OF THE ACCESSION OF

UKRAINE ACCEPTATION DE L'ADHÉSION DE

L'UKRAINE

France France Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 16 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 16 février 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 13 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 13 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF UKRAINE ACCEPTATION D'ADHÉSION DE L'UKRAINE

Argentina Argenti ne Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 19 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 19 février 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 19 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF BRAZIL ACCEPTATION D'ADHÉSION DU BRÉSIL

Belgium Belg ique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 22 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 22 février 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 19 mars 2007

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF CHILE ACCEPTATION D'ADHÉSION DU CHILI

Belgium Belg ique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 22 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 22 février 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 19 mars 2007

Page 147: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-22514

86

ACCEPTANCE OF ACCESSION OF MEXICO ACCEPTATION D'ADHÉSION DU MEXIQUE

Belgium Belg ique Notification effected with the Govern-

ment of the Netherlands: 22 February 2007

Notification effectuée auprès du Gouvernement néerlandais : 22 février 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Pays-Bas, 19 mars 2007

Page 148: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-23097

87

No. 23097. Greece and Nether-lands

No. 23097. Grèce et Pays-Bas

CONVENTION FOR THE AVOID-ANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FIS-CAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL. ATHENS, 16 JULY 1981 [United Nations, Treaty Series, vol. 1369, I-23097.]

CONVENTION TENDANT À ÉVITER LA DOUBLE IMPOSITION ET À PRÉVENIR L'ÉVASION FISCALE EN MATIÈRE D'IMPÔTS SUR LE REVENU ET SUR LA FORTUNE. ATHÈNES, 16 JUILLET 1981 [Na-tions Unies, Recueil des Traités, vol. 1369, I-23097.]

PROTOCOL AMENDING THE CONVENTION

BETWEEN THE KINGDOM OF THE

NETHERLANDS AND THE HELLENIC

REPUBLIC FOR THE AVOIDANCE OF

DOUBLE TAXATION AND THE PREVEN-

TION OF FISCAL EVASION WITH RE-

SPECT TO TAXES ON INCOME AND ON

CAPITAL, WITH PROTOCOL, SIGNED AT

ATHENS ON 16 JULY 1981. ATHENS, 18

JANUARY 2006

PROTOCOLE MODIFIANT LA CONVENTION

ENTRE LE ROYAUME DES PAYS-BAS ET

LA RÉPUBLIQUE HELLÉNIQUE TENDANT

À ÉVITER LA DOUBLE IMPOSITION ET À

PRÉVENIR L'ÉVASION FISCALE EN MA-

TIÈRE D'IMPÔTS SUR LE REVENU ET SUR

LA FORTUNE, AVEC PROTOCOLE, SIGNÉ

À ATHÈNES LE 16 JUILLET 1981. ATHÈNES, 18 JANVIER 2006

Entry into force: 1 July 2006, in accor-dance with article III

Entrée en vigueur : 1er juillet 2006, conformément à l'article III

Authentic texts: Dutch, English and Greek

Textes authentiques : néerlandais, an-glais et grec

Registration with the Secretariat of the United Nations: Netherlands, 16 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Pays-Bas, 16 mars 2007

Page 149: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-23097

88

[ DUTCH TEXT – TEXTE NÉERLANDAIS ]

Page 150: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-23097

89

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 151: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-23097

90

Page 152: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-23097

91

[ GREEK TEXT – TEXTE GREC ]

Page 153: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-23097

92

Page 154: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-23097

93

[TRANSLATION – TRADUCTION]

PROTOCOLE MODIFIANT LA CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DES PAYS-BAS ET LA RÉPUBLIQUE HELLÉNIQUE TENDANT À ÉVITER LA DOUBLE IMPOSITION ET À PRÉVENIR L’ÉVASION FISCALE EN MATIÈRE D’IMPÔTS SUR LE REVENU ET SUR LA FORTUNE, AVEC PROTOCOLE, SIGNÉ À ATHÈNES LE 16 JUILLET 1981

Le Royaume des Pays-Bas et la République hellénique,

Désireux de conclure un protocole modifiant la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et la République hellénique tendant à éviter la double imposition et à prévenir l’évasion fiscale en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune, avec protocole, signé à Athènes le 16 juillet 1981 (ci-après dénommée la « Convention »);

Sont convenus de ce qui suit :

Article premier

Les paragraphes 4 et 5 de la partie A de l’article 25 de la Convention sont supprimés.

Article II

L’article IV du Protocole à la Convention est supprimé.

Article III

1. Le présent Protocole entrera en vigueur le 1er juillet 2006 et aura par la suite effet sur les montants de l’intérêt ou des redevances, le cas échéant, versés ou crédités le 1er juillet 2006 ou après cette date.

2. Le présent Protocole cesse d’avoir effet au moment où la Convention cesse d’avoir effet conformément à l’article 32 de la Convention.

EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent Protocole.

Page 155: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-23097

94

FAIT à Athènes le 18 janvier 2006 en deux exemplaires originaux, établis chacun en néerlandais, grec et anglais, les trois textes faisant également foi. En cas de divergence d’interprétation entre les textes néerlandais et grec, le texte anglais fera foi.

Pour le Royaume des Pays-Bas :

JOHANNES A.F.M. FÖRSTER Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire à Athènes

Pour la République hellénique :

ANTONIS BEZAS Ministre adjoint de l’économie et des finances

Page 156: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-24841

95

No. 24841. Multilateral No. 24841. Multilatéral

CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT. NEW YORK, 10 DECEMBER 1984 [United Nations, Treaty Series, vol. 1465, I-24841.]

CONVENTION CONTRE LA TOR-TURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHU-MAINS OU DÉGRADANTS. NEW YORK, 10 DÉCEMBRE 1984 [Na-tions Unies, Recueil des Traités, vol. 1465, I-24841.]

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVEN-

TION AGAINST TORTURE AND OTHER

CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING

TREATMENT OR PUNISHMENT. NEW

YORK, 18 DECEMBER 2002 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 2375, A-24841.]

PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPOR-

TANT À LA CONVENTION CONTRE LA

TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAI-

TEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉ-

GRADANTS. NEW YORK, 18 DÉCEMBRE

2002 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2375, A-24841.]

RATIFICATION RATIFICATION New Zealand Nouvelle-Zélande Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 14 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 14 mars 2007

Date of effect: 13 April 2007 Date de prise d'effet: 13 avril 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: ex officio, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 14 mars 2007

TERRITORIAL EXCLUSION EXCLUSION TERRITORIALE New Zealand (exclusion: Tokelau

Islands) Nouvelle-Zélande (exclusion : îles

Tokélaou) Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 14 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 14 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 14 mars 2007

Page 157: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-24841

96

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

RATIFICATION RATIFICATION Cambodia Cambodge Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 30 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 30 mars 2007

Date of effect: 29 April 2007 Date de prise d'effet: 29 avril 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: ex officio, 30 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 30 mars 2007

Page 158: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-25247

97

No. 25247. Multilateral No. 25247. Multilatéral

PROTOCOL TO THE 1979 CONVEN-TION ON LONG-RANGE TRANS-BOUNDARY AIR POLLUTION ON THE REDUCTION OF SULPHUR EMISSIONS OR THEIR TRANS-BOUNDARY FLUXES BY AT LEAST 30 PER CENT. HELSINKI, 8 JULY 1985 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 1480, I-25247.]

PROTOCOLE À LA CONVENTION SUR LA POLLUTION ATMOS-PHÉRIQUE TRANSFRONTIÈRE À LONGUE DISTANCE DE 1979, RELATIF À LA RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE SOUFRE OU DE LEURS FLUX TRANSFRONTIÈ-RES D'AU MOINS 30 POUR CENT. HELSINKI, 8 JUILLET 1985 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1480, I-25247.]

ACCESSION ADHÉSION

Lithuania Lituanie Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 15 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 15 mars 2007

Date of effect: 13 June 2007 Date de prise d'effet : 13 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 15 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 15 mars 2007

Page 159: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-26369

98

No. 26369. Multilateral No. 26369. Multilatéral

MONTREAL PROTOCOL ON SUB-STANCES THAT DEPLETE THE OZONE LAYER. MONTREAL, 16 SEPTEMBER 1987 [United Nations, Treaty Series, vol. 1522, I-26369.]

PROTOCOLE DE MONTRÉAL RE-LATIF À DES SUBSTANCES QUI APPAUVRISSENT LA COUCHE D'OZONE. MONTRÉAL, 16 SEP-TEMBRE 1987 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1522, I-26369.]

AMENDMENT TO THE MONTREAL PRO-

TOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE

THE OZONE LAYER. COPENHAGEN, 25

NOVEMBER 1992 [United Nations, Trea-ty Series, vol. 1785, A-26369.]

AMENDEMENT AU PROTOCOLE DE MON-

TRÉAL RELATIF À DES SUBSTANCES QUI

APPAUVRISSENT LA COUCHE D'OZONE. COPENHAGUE, 25 NOVEMBRE 1992 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1785, A-26369.]

ACCEPTANCE ACCEPTATION Belarus Béla rus Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 13 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 13 mars 2007

Date of effect: 11 June 2007 Date de prise d'effet: 11 juin 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: ex officio, 13 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 13 mars 2007

Page 160: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-26369

99

AMENDMENT TO THE MONTREAL PRO-

TOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE

THE OZONE LAYER ADOPTED BY THE

NINTH MEETING OF THE PARTIES. MONTREAL, 17 SEPTEMBER 1997 [United Nations, Treaty Series, vol. 2054, A-26369.]

AMENDEMENT AU PROTOCOLE DE MON-

TRÉAL RELATIF À DES SUBSTANCES QUI

APPAUVRISSENT LA COUCHE D'OZONE

ADOPTÉ PAR LA NEUVIÈME RÉUNION

DES PARTIES. MONTRÉAL, 17 SEPTEM-

BRE 1997 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2054, A-26369.]

ACCEPTANCE ACCEPTATION Belarus Béla rus Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 13 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 13 mars 2007

Date of effect: 11 June 2007 Date de prise d'effet: 11 juin 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: ex officio, 13 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 13 mars 2007

AMENDMENT TO THE MONTREAL PRO-

TOCOL ON SUBSTANCES THAT DEPLETE

THE OZONE LAYER. BEIJING, 3 DE-

CEMBER 1999 [United Nations, Treaty Series, vol. 2173, A-26369.]

AMENDEMENT AU PROTOCOLE DE MON-

TRÉAL RELATIF À DES SUBSTANCES QUI

APPAUVRISSENT LA COUCHE D'OZONE. BEIJING, 3 DÉCEMBRE 1999 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2173, A-26369.]

ACCEPTANCE ACCEPTATION Belarus Béla rus Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 13 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 13 mars 2007

Date of effect: 11 June 2007 Date de prise d'effet: 11 juin 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: ex officio, 13 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 13 mars 2007

Page 161: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-26482

100

No. 26482. Federal Republic of Germany and Kenya

No. 26482. République fédérale d'Allemagne et Kenya

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUB-LIC OF KENYA AND THE GOV-ERNMENT OF THE FEDERAL RE-PUBLIC OF GERMANY CON-CERNING FINANCIAL COOPER-ATION – INVESTMENT IN THE SMALL ENTERPRISES FINANCE COMPANY, NAIROBI. NAIROBI, 19 NOVEMBER 1987 [United Nations, Treaty Series, vol. 1526, I-26482.]

ACCORD DE COOPÉRATION FI-NANCIÈRE – INVESTISSEMENT DANS LA SMALL ENTERPRISES FINANCE COMPANY, NAIROBI ENTRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE ET LE GOUVER-NEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DU KENYA. NAIROBI, 19 NOVEM-BRE 1987 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1526, I-26482.]

ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERN-

MENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF

GERMANY AND THE GOVERNMENT OF

THE REPUBLIC OF KENYA AMENDING

THE AGREEMENT OF 19 NOVEMBER

1987 CONCERNING FINANCIAL COOP-

ERATION IN THE PROJECT "FINANCIAL

INVESTMENT BY THE GERMAN

FINANCE COMPANY FOR INVESTMENTS

IN DEVELOPING COUNTRIES LTD., CO-

LOGNE (DEG) IN THE SMALL ENTER-

PRISE FINANCE COMPANY (SEFCO), NAIROBI". NAIROBI, 22 SEPTEMBER

1998 AND 29 MARCH 1999

ARRANGEMENT ENTRE LE GOUVERNE-

MENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE

D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT

DE LA RÉPUBLIQUE DU KENYA MODI-

FIANT L'ACCORD DU 19 NOVEMBRE

1987 CONCERNANT LA COOPÉRATION

FINANCIÈRE POUR LE PROJET "INVES-

TISSEMENTS FINANCIERS PAR LA COM-

PAGNIE FINANCIÈRE ALLEMANDE POUR

DES INVESTISSEMENTS DANS DES PAYS

EN VOIE DE DÉVELOPPEMENT LTD., COLOGNE (DEG) DANS LA SMALL EN-

TERPRISE FINANCE COMPANY (SEFCO

– COMPAGNIE FINANCIÈRE DES PETITES

ENTREPRISES), NAIROBI". NAIROBI, 22

SEPTEMBRE 1998 ET 29 MARS 1999

Entry into force: 29 March 1999, in ac-cordance with its provisions

Entrée en vigueur : 29 mars 1999, conformément à ses dispositions

Authentic texts: English and German Textes authentiques : anglais et allemand Registration with the Secretariat of the

United Nations: Germany, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Allemagne, 19 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 162: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-26482

101

ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERN-

MENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF

GERMANY AND THE GOVERNMENT OF

THE REPUBLIC OF KENYA AMENDING

THE AGREEMENT OF 19 NOVEMBER

1987 CONCERNING FINANCIAL COOP-

ERATION IN THE PROJECT "FINANCIAL

INVESTMENT BY THE GERMAN

FINANCE COMPANY FOR INVESTMENTS

IN DEVELOPING COUNTRIES LTD., CO-

LOGNE (DEG) IN THE SMALL ENTER-

PRISE FINANCE COMPANY (SEFCO), NAIROBI". NAIROBI, 7 MARCH 1991

AND 19 MARCH 1991

ARRANGEMENT ENTRE LE GOUVERNE-

MENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE

D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT

DE LA RÉPUBLIQUE DU KENYA MODI-

FIANT L'ACCORD DU 19 NOVEMBRE

1987 CONCERNANT LA COOPÉRATION

FINANCIÈRE POUR LE PROJET "INVES-

TISSEMENTS FINANCIERS PAR LA COM-

PAGNIE FINANCIÈRE ALLEMANDE POUR

DES INVESTISSEMENTS DANS DES PAYS

EN VOIE DE DÉVELOPPEMENT LTD., COLOGNE (DEG) DANS LA SMALL EN-

TERPRISE FINANCE COMPANY (SEFCO

– COMPAGNIE FINANCIÈRE DES PETITES

ENTREPRISES), NAIROBI". NAIROBI, 7 MARS 1991 ET 19 MARS 1991

Entry into force: 19 March 1991, in ac-cordance with its provisions

Entrée en vigueur : 19 mars 1991, conformément à ses dispositions

Authentic texts: English and German Textes authentiques : anglais et allemand Registration with the Secretariat of the

United Nations: Germany, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Allemagne, 19 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 163: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-26705

102

No. 26705. Multilateral No. 26705. Multilatéral

CONVENTION (NO. 162) CONCERN-ING SAFETY IN THE USE OF AS-BESTOS. GENEVA, 24 JUNE 1986 [United Nations, Treaty Series, vol. 1539, I-26705.]

CONVENTION (NO 162) CONCER-NANT LA SÉCURITÉ DANS L'UTILISATION DE L'AMIANTE. GENÈVE, 24 JUIN 1986 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1539, I-26705.]

RATIFICATION RATIFICATION

Denmark Danemark Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 18 December 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 18 décembre 2006

Date of effect: 18 December 2007 Date de prise d'effet : 18 décembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

TERRITORIAL EXCLUSION EXCLUSION TERRITORIALE

Denmark (exclusion: Faroe Islands and Greenland)

Danemark (exclusion : Îles Féroé et Groenland)

Notification effected with the Director-General of the International Labour Office: 18 December 2006

Notification effectuée auprès du Di-recteur général du Bureau inter-national du Travail : 18 décembre 2006

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 164: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-27009

103

No. 27009. Federal Republic of Germany and Yugoslavia (Socialist Federal Republic of)

No. 27009. République fédérale d'Allemagne et Yougoslavie (République fédérative socia-liste de)

AGREEMENT BETWEEN THE FED-ERAL REPUBLIC OF GERMANY AND THE SOCIALIST FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL. BONN, 26 MARCH 1987 [United Nations, Treaty Series, vol. 1554, I-27009.]

CONVENTION ENTRE LA RÉPU-BLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMA-GNE ET LA RÉPUBLIQUE SOCIA-LISTE FÉDÉRATIVE DE YOUGO-SLAVIE EN VUE D'ÉVITER LA DOUBLE IMPOSITION SUR LE REVENU ET LA FORTUNE. BONN, 26 MARS 1987 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1554, I-27009.]

Termination in th e rela tions b etween Germany and C roatia i n accordance with:

Abrogation dans l es rapport s entre l'Al-lemagne et la Croatie conformément à:

43684. Agreement between the Federal Republic of Germany and the Republic of Croatia for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and capital (with Protocol). Berlin, 6 February 2006 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 2421, I-43684.]

43684. Accord entre la République fé-dérale d'Allemagne et la République de Croatie tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec Protoco-le). Berlin, 6 février 2006 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2421, I-43684.]

Entry into force: 20 December 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Germany, 19 March 2007

Entrée en vigueur : 20 décembre 2006 Enregistrement auprès du Secrétariat

des Nations Unies : Allemagne, 19 mars 2007

Information provided by the Secretariat of the United Nations: 19 March 2007

Information fournie par le Secrétariat des Nations Unies : 19 mars 2007

Page 165: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-27531

104

No. 27531. Multilateral No. 27531. Multilatéral

CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD. NEW YORK, 20 NO-VEMBER 1989 [United Nations, Treaty Series, vol. 1577, I-27531.]

CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT. NEW YORK, 20 NOVEMBRE 1989 [Na-tions Unies, Recueil des Traités, vol. 1577, I-27531.]

OPTIONAL PROTOCOL TO THE CONVEN-

TION ON THE RIGHTS OF THE CHILD ON

THE INVOLVEMENT OF CHILDREN IN

ARMED CONFLICT. NEW YORK, 25

MAY 2000 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 2173, A-27531.]

PROTOCOLE FACULTATIF À LA CONVEN-

TION RELATIVE AUX DROITS DE L'EN-

FANT, CONCERNANT L'IMPLICATION

D'ENFANTS DANS LES CONFLITS ARMÉS. NEW YORK, 25 MAI 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2173, A-27531.]

ACCESSION (WITH DECLARATION) A DHÉSION (AVEC DÉCLARATION) Yemen Yémen Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 2 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 2 mars 2007

Date of effect: 2 April 2007 Date de prise d'effet: 2 avril 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: ex officio, 2 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 2 mars 2007

Page 166: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-27531

105

Declaration: Déclaration :

[ ARABIC TEXT – TEXTE ARABE ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

In accordance with article 3, paragraph 2, of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, the Govern-ment of the Republic of Yemen declares its commitment to retaining 18 years as the min-imum age for voluntary recruitment into the Yemeni armed forces, as well as to retaining the ban on the compulsory or voluntary recruitment of any person under 18 years of age.

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Conformément au paragraphe 2 de l’article 3 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armées, le Gouvernement de la République du Yémen déclare qu'il considère 18 ans comme l'âge minimum à partir duquel il autorise l'engagement volontaire dans ses forces armées nationales et qu'il veillera à ce qu'aucune personne de moins de 18 ans ne con-tracte cet engagement volontairement ou sous la contrainte.

Page 167: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-27583

106

No. 27583. Multilateral No. 27583. Multilatéral

CONVENTION (NO. 163) CONCERN-ING SEAFARERS' WELFARE AT SEA AND IN PORT. GENEVA, 8 OCTOBER 1987 [United Nations, Trea-ty Series, vol. 1580, I-27583.]

CONVENTION (NO 163) CONCER-NANT LE BIEN-ÊTRE DES GENS DE MER, EN MER ET DANS LES PORTS. GENÈVE, 8 OCTOBRE 1987 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1580, I-27583.]

RATIFICATION RATIFICATION

Russian Federation Fédération de Russie Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 18 October 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 18 octobre 2006

Date of effect: 18 October 2007 Date de prise d'effet : 18 octobre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 168: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-27627

107

No. 27627. Multilateral No. 27627. Multilatéral

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST ILLICIT TRAFFIC IN NARCOTIC DRUGS AND PSY-CHOTROPIC SUBSTANCES. VIENNA, 20 DECEMBER 1988 [United Nations, Treaty Series, vol. 1582, I-27627.]

CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LE TRAFIC ILLI-CITE DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES PSYCHOTROPES. VIENNE, 20 DÉCEMBRE 1988 [Na-tions Unies, Recueil des Traités, vol. 1582, I-27627.]

ACCESSION (WITH RESERVATIONS) ADHÉSION (AVEC RÉSERVES)

Liechtenstein Liechtenstein Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 9 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 9 mars 2007

Date of effect: 7 June 2007 Date de prise d'effet : 7 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 9 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 9 mars 2007

Reservations: Réserves :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

La Principauté du Liechtenstein ne se considère pas liée par les dispositions du para-graphe 2 de l'article 3 concernant la répression des infractions pénales en vertu de la légi-slation sur les stupéfiants.

La Principauté du Liechtenstein ne se considère liée par les dispositions des para-graphes 6, 7 et 8 de l'article 3 que dans la mesure où elles sont compatibles avec sa légi-slation pénale et sa politique en matière pénale.

Page 169: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-27627

108

ACCESSION ADHÉSION

Democratic People's Republic of Korea

République populaire démocratique de Corée

Deposit of instrument with the Secre-tary-General of the United Nations: 19 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 mars 2007

Date of effect: 17 June 2007 Date de prise d'effet : 17 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 19 mars 2007

Page 170: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-28256

109

No. 28256. Multilateral No. 28256. Multilatéral

CONVENTION (NO. 166) CONCERN-ING THE REPATRIATION OF SEAFARERS (REVISED). GENE-VA, 9 OCTOBER 1987 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 1644, I-28256.]

CONVENTION (NO 166) CONCER-NANT LE RAPATRIEMENT DES MARINS (RÉVISÉE). GENÈVE, 9 OCTOBRE 1987 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 1644, I-28256.]

RATIFICATION RATIFICATION

Germany Allemagne Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 14 November 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 14 novembre 2006

Date of effect: 14 November 2007 Date de prise d'effet : 14 novembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 171: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-28383

110

No. 28383. Multilateral No. 28383. Multilatéral

CONVENTION (NO. 169) CONCERN-ING INDIGENOUS AND TRIBAL PEOPLES IN INDEPENDENT COUNTRIES. GENEVA, 27 JUNE 1989 [United Nations, Treaty Series, vol. 1650, I-28383.]

CONVENTION (NO 169) CONCER-NANT LES PEUPLES INDIGÈNES ET TRIBAUX DANS LES PAYS INDÉPENDANTS. GENÈVE, 27 JUIN 1989 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1650, I-28383.]

RATIFICATION RATIFICATION

Spain Espagne Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 15 February 2007

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 15 février 2007

Date of effect: 15 February 2008 Date de prise d'effet : 15 février 2008

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 172: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-28460

111

No. 28460. Multilateral No. 28460. Multilatéral

CONVENTION (NO. 168) CONCERN-ING EMPLOYMENT PROMOTION AND PROTECTION AGAINST UNEMPLOYMENT. ADOPTED BY THE GENERAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION AT ITS SEVEN-TY-FIFTH SESSION. GENEVA, 21 JUNE 1988 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 1654, I-28460.]

CONVENTION (NO 168) CONCER-NANT LA PROMOTION DE L'EM-PLOI ET LA PROTECTION CONTRE LE CHÔMAGE. ADOP-TÉE PAR LA CONFÉRENCE GÉ-NÉRALE DE L'ORGANISATION INTERNATIONALE DU TRAVAIL À SA SOIXANTE-QUINZIÈME SESSION. GENÈVE, 21 JUIN 1988 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1654, I-28460.]

RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION)

Albania Albanie Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 4 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 4 août 2006

Date of effect: 4 August 2007 Date de prise d'effet : 4 août 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Conformément à l’article 5 de la Convention, l’Albanie a déclaré qu’elle se réserve le bénéfice de la dérogation temporaire prévue par l’article 10 de la Convention relatif au chômage à temps partiel.

Page 173: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29467

112

No. 29467. Multilateral No. 29467. Multilatéral

INTERNATIONAL SUGAR AGREE-MENT, 1992. GENEVA, 20 MARCH 1992 [United Nations, Treaty Series, vol. 1703, I-29467.]

ACCORD INTERNATIONAL DE 1992 SUR LE SUCRE. GENÈVE, 20 MARS 1992 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1703, I-29467.]

ACCESSION ADHÉSION

Uganda Ouganda Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 9 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 9 mars 2007

Date of effect: 9 March 2007 Date de prise d'effet : 9 mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 9 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 9 mars 2007

ACCESSION ADHÉSION

Barbados B arbade Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 27 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 27 mars 2007

Date of effect: 27 March 2007 Date de prise d'effet : 27 mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 27 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 27 mars 2007

Page 174: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

113

No. 29545. Germany and Pol-and

No. 29545. Allemagne et Polo-gne

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AND THE GOVERNMENT OF THE POLISH REPUBLIC CONCERNING FRONTIER CROSSINGS AND TYPES OF TRAFFIC ACROSS THE FRONTIER. BONN, 6 NOVEMBER 1992 [United Nations, Treaty Series, vol. 1708, I-29545.]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNE-MENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉ-DÉRALE D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPU-BLIQUE DE POLOGNE RELATIF AUX POINTS DE PASSAGE DE LA FRONTIÈRE ET AUX TYPES DE TRAFIC FRONTALIER. BONN, 6 NOVEMBRE 1992 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 1708, I-29545.]

ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERN-

MENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF

GERMANY AND THE GOVERNMENT OF

THE REPUBLIC OF POLAND CONCERN-

ING FRONTIER CROSSINGS AND TYPES

OF TRAFFIC ACROSS THE FRONTIER: PROPOSAL FOR AMENDMENTS OF ITEMS

24 AND 26 OF ANNEX 1. WARSAW, 8

JANUARY 2002 AND 24 MAY 2004

ARRANGEMENT ENTRE LE GOUVERNE-

MENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE

D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT

DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE RE-

LATIF AUX POINTS DE PASSAGE DE LA

FRONTIÈRE ET AUX TYPES DE TRAFIC

FRONTALIER : PROPOSITION DE MODI-

FICATIONS DES ARTICLES 24 ET 26 DE

L'ANNEXE 1. VARSOVIE, 8 JANVIER

2002 ET 24 MAI 2004

Entry into force: 7 June 2004, in accor-dance with its provisions

Entrée en vigueur : 7 juin 2004, confor-mément à ses dispositions

Authentic texts: German and Polish Textes authentiques : allemand et polo-nais

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, 1 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Allemagne, 1er mars 2007

Page 175: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

114

[ POLISH TEXT – TEXTE POLONAIS ]

Page 176: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

115

Page 177: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

116

[ GERMAN TEXT – TEXTE ALLEMAND ]

Page 178: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

117

Page 179: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

118

Page 180: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

119

[TRANSLATION – TRADUCTION]

I Warsaw, 8 January 2002

DPT I 214-27-99/4

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland has the honour to propose to the Embassy of the Federal Republic of Germany in Warsaw, in relation to Article 2, paragraph 2, of the Agreement between the Government of the Federal Republic of Ger-many and the Republic of Poland concerning frontier crossings and types of traffic across the frontier, signed on 6 November 1992 in Bonn, the conclusion of an agreement be-tween the Government of the Republic of Poland and the Government of the Federal Re-public of Germany concerning the amendment of items 24 and 26 of Annex 1 of the above-mentioned Agreement as follows:

In Annex 1 (List of existing frontier crossing points) items 24 and 26 to read as fol-lows:

No. Name of fron-tier crossing point

Type of cross-ing point

Type of traffic Site of frontier in-spection

24 Sieniawka-Zittau

Road Passenger traffic, goods traffic (max-imum permissible weight 7.5 tonnes)

Zittau (Federal Re-public of Germany)

26 Osinów Dolny –Hohenwutzen

Road Passenger traffic (except buses)

Osinów Dolny (Re-public of Poland)

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland proposes that, in the event of agreement by the Government of the Federal Republic of Germany to this proposal, the present Note together with the Note in reply shall constitute an agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Repub-lic of Poland to amend Annex 1 to the Agreement signed on 6 November 1992 between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Repub-lic of Poland concerning frontier crossings and types of traffic across the frontier, that agreement to come into force on the date of receipt of the Note in reply.

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland takes the opportunity to reiterate to the Embassy of the Federal Republic of Germany the assurance of its highest consideration.

Embassy of the Federal Republic of Germany Warsaw

Page 181: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

120

II

EMBASSY OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

WARSAW

Warsaw, 24 May 2004

Ref.: Wi 451.00/1 Zittau

VN No. 168/04

Note Verbale

The Embassy of the Federal Republic of Germany has the honour to acknowledge receipt of note verbale No. DPT 1 214-27-99/4, dated 8 January 2002, of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland reading, in the agreed German-language ver-sion, as follows:

[See Note I]

The Embassy of the Federal Republic of Germany has the honour to inform the Min-istry of Foreign Affairs of the Republic of Poland that the Government of the Federal Republic of Germany states its agreement with the proposals of the Government of the Republic of Poland. Accordingly, the Note verbale of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland dated 8 January 2002 and this Note in reply shall constitute an Arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Gov-ernment of the Republic of Poland which shall enter into force on receipt of the Note in reply and the German and Polish language versions of which shall be equally binding. The Embassy of the Federal Republic of Germany requests the Ministry of Foreign Af-fairs of the Republic of Poland to inform it of the date of receipt of the Note in reply.

The Embassy of the Federal Republic of Germany takes this opportunity of express-ing to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland the assurance of its highest consideration.

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland Warsaw

Page 182: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

121

[TRANSLATION – TRADUCTION]

I Varsovie, le 8 janvier 2002

DPT I 214-27-99/4

Le Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne a l’honneur de proposer à l’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne à Varsovie, relativement au paragraphe 2 de l’article 2 de l’Accord entre le Gouvernement de la République fédé-rale d’Allemagne et la République de Pologne relatif aux points de passage de la fron-tière et aux types de trafic frontalier signé le 6 novembre 1992 à Bonn, la conclusion d’un accord entre le Gouvernement de la République de Pologne et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne relatif à la modification des articles 24 et 26 de l’Annexe 1 de l’Accord susmentionné, comme suit :

Dans l’Annexe 1 (Liste des points de passage existants), les articles 24 et 26 sont modifiés comme suit :

N° Nom du point de passage

Type de point de passage

Type de trafic Lieu d’accomplissement des formalités doua-nières

24 Sieniawka - Zittau Route Circulation des per-sonnes; circulation des marchandises (poids maximal auto-risé de 7,5 tonnes)

Zittau (République fédérale d’Allemagne)

26 Osinów Dolny - Hohenwutzen

Route Circulation des per-sonnes (sauf auto-cars)

Osinów Dolny

(République de Po-logne)

Le Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne propose qu’en cas d’assentiment par le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne à la présente proposition, la présente note ainsi que la note en réponse constitueront un accord entre le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la Répu-blique de Pologne pour modifier l’Annexe 1 à l’Accord signé le 6 novembre 1992 entre le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la Ré-publique de Pologne relatif aux points de passage de la frontière et aux types de trafic, lequel entrera en vigueur à la date de réception de la note en réponse.

Page 183: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

122

Le Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne saisit l’occasion pour renouveler à l’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne les assurances de sa plus haute considération.

Ambassade de la République fédérale d’Allemagne Varsovie

Page 184: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

123

II

AMBASSADE DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D’ALLEMAGNE

VARSOVIE

Varsovie, le 24 mai 2004

Ref. : Wi 451.00/1 Zittau

VN N° 168/04

Note verbale

L’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne a l’honneur d’accuser récep-tion de la note verbale N° DPT 1 214-27-99/4 en date du 8 janvier 2002 du Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne qui se lit comme suit, dans sa version approuvée, en langue allemande:

[Voir note I]

L’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne souhaite faire savoir au Minis-tère des affaires étrangères de la République de Pologne que le Gouvernement de la Ré-publique fédérale d’Allemagne est d’accord avec les propositions du Gouvernement de la République de Pologne. En conséquence, la note verbale du Ministère des affaires étran-gères de République de Pologne du 8 janvier 2002 et la présente note en réponse consti-tueront un Arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la République de Pologne, lequel entrera en vigueur à la date de réception de la note en réponse, les textes allemand et polonais de l’Arrangement étant également contraignants. L’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne demande au Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne de l’informer de la date de réception de la note en réponse.

L’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne saisit l’occasion pour renouve-ler au Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne les assurances de sa plus haute considération.

Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne Varsovie

Page 185: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

124

ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERN-

MENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF

GERMANY AND THE GOVERNMENT OF

THE REPUBLIC OF POLAND CONCERN-

ING THE BROADENING OF THE SCOPE OF

TYPES OF TRAFFIC AT FRONTIER CROSS-

INGS. WARSAW, 23 FEBRUARY 2005

AND 24 AUGUST 2005

ARRANGEMENT ENTRE LE GOUVERNE-

MENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE

D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT

DE LA RÉPUBLIQUE DE POLOGNE RE-

LATIF À L'ÉLARGISSEMENT DU CHAMP

DES TYPES DE TRAFIC AUX POINTS DE

PASSAGE DE LA FRONTIÈRE. VARSOVIE, 23 FÉVRIER 2005 ET 24 AOÛT 2005

Entry into force: 24 August 2005, in ac-cordance with its provisions

Entrée en vigueur : 24 août 2005, conformément à ses dispositions

Authentic texts: German and Polish Textes authentiques : allemand et polo-nais

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, 22 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Allemagne, 22 mars 2007

Page 186: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

125

[ GERMAN TEXT – TEXTE ALLEMAND ]

Page 187: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

126

Page 188: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

127

Page 189: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

128

[ POLISH TEXT – TEXTE POLONAIS ]

Page 190: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

129

Page 191: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

130

Page 192: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

131

Page 193: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

132

[TRANSLATION – TRADUCTION]

I

EMBASSY OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY WARSAW

Warsaw, 23 February 2005

Ref.: Wi 451.00/1 (please quote in all correspondence) VN No. 54/2005

Note Verbale

The Embassy of the Federal Republic of Germany has the honour, with reference to the conclusions of the special meeting of the German-Polish expert commission on fron-tier crossings held at Międzyzdroje on 30 and 31 March 2004 and with reference to ar-ticle 2, paragraph 1, of the Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Poland concerning Frontier Cross-ings and Types of Traffic across the Frontier of 6 November 1992, hereinafter referred to as "the Agreement", to propose to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Pol-and the conclusion of an arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Poland concerning the broadening of the scope of types of traffic at the following frontier crossings, which would read as fol-lows:

1. In item 20 of Annex 1 to the Agreement, Bad Muskau - Lugnitz (Łęknica), the current entry in column 4 shall be replaced by the words "Passenger traffic, goods traffic using vehicles with a permissible maximum weight not exceeding 3.5 t".

2. In item 27 of Annex 1 to the Agreement, Zittau Friedensstraße - Poritsch (Po-rajów), the current entry in column 4 shall be replaced by the words "Passenger traffic with the exception of buses, goods traffic using vehicles with a permissible maximum weight not exceeding 3.5 t".

3. In item 30 of Annex 1 to the Agreement, Podrosche - Priebus (Przewóz), the cur-rent entry in column 4 shall be replaced by the words "Passenger traffic with the excep-tion of buses, goods traffic using vehicles with a permissible maximum weight not ex-ceeding 3.5 t".

4. In item 31 of Annex 1 to the Agreement, Rosow - Rosow (Rosówek), the current entry in column 4 shall be replaced by the words "Passenger traffic, goods traffic using vehicles with a permissible maximum weight not exceeding 3.5 t".

5. In item 34 of Annex 1 to the Agreement, Forst - Skaren (Zasieki), the current en-try in column 4 shall be replaced by the words "Passenger traffic, goods traffic using ve-hicles with a permissible maximum weight not exceeding 3.5 t".

Page 194: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

133

6. In item 35 of Annex 1 to the Agreement, Hagenwerder - Radmeritz (Radomier-zyce), the current entry in column 4 shall be replaced by the words "Passenger traffic, goods traffic using vehicles with a permissible maximum weight not exceeding 7.5 t".

7. The German side shall have this arrangement registered with the United Nations Secretariat immediately after its entry into force in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. The Polish side shall be notified of the completed registra-tion and provided with the United Nations registration number as soon as the registration is confirmed by the United Nations Secretariat.

8. This arrangement is concluded in the German and Polish languages, both texts be-ing equally authentic.

If the Government of the Republic of Poland declares that it agrees with the propos-als of the Government of the Federal Republic of Germany as contained in paragraphs 1 to 8 above, this note and the note of reply from the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland expressing the agreement of the Government of the Republic of Pol-and shall constitute an arrangement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Republic of Poland, which shall enter into force on the date of the note of reply.

The Embassy of the Federal Republic of Germany takes this opportunity to convey to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland the renewed assurances of its highest consideration.

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland Warsaw

Page 195: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

134

II

Warsaw, 24 February 2005

DPT. I 2265-27-2002/SW/261

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland presents its compliments to the Embassy of the Federal Republic of Germany in Warsaw and has the honour to confirm receipt of note No. 54/2005 of 23 February 2005, which reads as follows:

[See Note I]

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland has the honour to com-municate that the Government of the Republic of Poland is in agreement with the above and proposes that the note of the Embassy of the Federal Republic of Germany and this note shall constitute an Arrangement between the Government of the Republic of Poland and the Government of the Federal Republic of Germany concerning the broadening of the scope of the types of traffic at the Łęknica - Bad Muskau, Porajów - Zittau, Przewóz - Podrosche, Rosówek - Rosow, Zasieki - Forst and Radomierzyce - Hagenwerder frontier crossings, which shall enter into force on the date hereof.

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland takes this opportunity to convey to the Embassy of the Federal Republic of Germany the renewed assurances of its highest consideration.

The Embassy of the Federal Republic of Germany Warsaw

Page 196: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

135

[TRANSLATION – TRADUCTION]

I

AMBASSADE DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D’ALLEMAGNE VARSOVIE

Varsovie, le 23 février 2005

Ref. : Wi 451.00/1 (veuillez rappeler cette référence dans toute correspondance) VN N° 54/2005

Note verbale

L’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne, se référant aux conclusions de la réunion extraordinaire de la commission d’experts germano-polonaise relative aux points de passage de la frontière, qui s’est tenue à Międzyzdroje les 30 et 31 mars 2004 et se référant au paragraphe 1 de l’article 2 de l’Accord entre le Gouvernement de la Ré-publique fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la République de Pologne relatif aux points de passage de la frontière et aux types de trafic frontalier du 6 novembre 1992, ci-après dénommé « l’Accord », a l’honneur de proposer au Ministère des affaires étran-gères de la République de Pologne la conclusion d’un arrangement entre le Gouverne-ment de la République fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la République de Pologne relatif à l’élargissement du champ des types de trafic aux points de passage de la frontière suivants, lequel serait libellé comme suit :

1. Dans l’annexe 1 à l’Accord, sous la rubrique 20 intitulée « Bad Muskau – Lugnitz (Łęknica), dans la colonne 4, remplacer les mots qui y figurent par les mots « Circulation des personnes, circulation des marchandises à l’aide de véhicules dont le poids maximal autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ».

2. Dans l’annexe 1 à l’Accord, sous la rubrique 27 intitulée « Zittau Friedensstraße – Poritsch (Porajow), dans la colonne 4, remplacer les mots qui y figurent par les mots « Circulation des personnes à l’exception des autocars, circulation des marchandises à l’aide de véhicules dont le poids maximal autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ».

3. Dans l’annexe 1 à l’Accord, sous la rubrique 30 intitulée « Podrosche – Priebus (Przewóz), dans la colonne 4, remplacer les mots qui y figurent par les mots « Circulation des personnes à l’exception des autocars, circulation des marchandises à l’aide de véhi-cules dont le poids maximal autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ».

4. Dans l’annexe 1 à l’Accord, sous la rubrique 31 intitulée « Rosow – Rosow (Rosówek), dans la colonne 4, remplacer les mots qui y figurent par les mots « Circula-tion des personnes, circulation des marchandises à l’aide de véhicules dont le poids maximal autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ».

5. Dans l’annexe 1 à l’Accord, sous la rubrique 34 intitulée « Forst – Skaren (Zasie-ki), dans la colonne 4, remplacer les mots qui y figurent par les mots « Circulation des

Page 197: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

136

personnes, circulation des marchandises à l’aide de véhicules dont le poids maximal au-torisé est inférieur ou égal à 3,5 t ».

6. Dans l’annexe 1 à l’Accord, sous la rubrique 35 intitulée « Hagenwerder – Rad-meritz (Radomierzyce), dans la colonne 4, remplacer les mots qui y figurent par les mots « Circulation des personnes, circulation des marchandises à l’aide de véhicules dont le poids maximal autorisé est inférieur ou égal à 7,5 t ».

7. La partie allemande enregistrera le présent arrangement au Secrétariat des Nations Unies aussitôt après son entrée en vigueur, conformément à l’Article 102 de la Charte des Nations Unies. Elle notifiera l’enregistrement à la partie polonaise et l’informera du numéro d’enregistrement aux Nations Unies dès que l’enregistrement aura été confirmé par le Secrétariat des Nations Unies.

8. Le présent arrangement est conclu en langues allemande et polonaise, les deux textes faisant également foi.

Si le Gouvernement de la Pologne accepte les propositions du Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne énoncées au paragraphe 1 à 8 ci-dessus, la présente note verbale et la note en réponse du Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne exprimant l’accord du Gouvernement de la République de Pologne constitue-ront un arrangement entre le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la République de Pologne, lequel entrera en vigueur à la date de la ré-ponse.

L’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne saisit l’occasion pour renouve-ler au Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne les assurances de sa plus haute considération.

Le Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne Varsovie

Page 198: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-29545

137

II

Varsovie, le 24 février 2005

DPT. I 2265-27-2002/SW/261

Le Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne présente ses com-pliments à l’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne à Varsovie et a l’honneur d’accuser réception de la note n° 54/2005 du 23 février 2005, laquelle est libel-lée comme suit :

[Voir note I]

Le Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne a l’honneur de faire part de l’assentiment du Gouvernement de la République de Pologne à ce qui pré-cède et propose que la note de l’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne et la présente note constituent un Arrangement entre le Gouvernement de la République de Pologne et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne relatif à l’élargissement du champ des types de trafic aux points de passage de la frontière de Łęknica - Bad Muskau, Porajów – Zittau, Przewóz – Podrosche, Rosówek – Rosow, Za-sieki – Forst et Radomierzyce – Hagenwerder, lequel entrera en vigueur à la date des pré-sentes.

Le Ministère des affaires étrangères de la République de Pologne saisit l’occasion pour renouveler à l’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne les assurances de sa plus haute considération.

L’Ambassade de la République fédérale d’Allemagne Varsovie

Page 199: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-30382

138

No. 30382. Multilateral No. 30382. Multilatéral

EUROPEAN AGREEMENT ON IM-PORTANT INTERNATIONAL COMBINED TRANSPORT LINES AND RELATED INSTALLATIONS (AGTC). GENEVA, 1 FEBRUARY 1991 [United Nations, Treaty Series, vol. 1746, I-30382.]

ACCORD EUROPÉEN SUR LES GRANDES LIGNES DE TRANS-PORT INTERNATIONAL COMBI-NÉ ET LES INSTALLATIONS CONNEXES (AGTC). GENÈVE, 1 FÉVRIER 1991 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1746, I-30382.]

ACCESSION ADHÉSION

Latvia Lettonie Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 1 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 1er mars 2007

Date of effect: 30 May 2007 Date de prise d'effet : 30 mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 1 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 1er mars 2007

Page 200: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-30619

139

No. 30619. Multilateral No. 30619. Multilatéral

CONVENTION ON BIOLOGICAL DIVERSITY. RIO DE JANEIRO, 5 JUNE 1992 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 1760, I-30619.]

CONVENTION SUR LA DIVERSITÉ BIOLOGIQUE. RIO DE JANEIRO, 5 JUIN 1992 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1760, I-30619.]

CARTAGENA PROTOCOL ON BIOSAFETY

TO THE CONVENTION ON BIOLOGICAL

DIVERSITY. MONTREAL, 29 JANUARY

2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2226, A-30619.]

PROTOCOLE DE CARTAGENA SUR LA

PRÉVENTION DES RISQUES BIOTECHNO-

LOGIQUES RELATIF À LA CONVENTION

SUR LA DIVERSITÉ BIOLOGIQUE. MON-

TRÉAL, 29 JANVIER 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2226, A-30619.]

ACCESSION ADHÉSION Qatar Qatar Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 14 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 14 mars 2007

Date of effect: 12 June 2007 Date de prise d'effet: 12 juin 2007 Registration with the Secretariat of

the United Nations: ex officio, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 14 mars 2007

Page 201: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-30822

140

No. 30822. Multilateral No. 30822. Multilatéral

UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE. NEW YORK, 9 MAY 1992 [United Nations, Treaty Series, vol. 1771, I-30822.]

CONVENTION-CADRE DES NA-TIONS UNIES SUR LES CHAN-GEMENTS CLIMATIQUES. NEW YORK, 9 MAI 1992 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1771, I-30822.]

TERRITORIAL APPLICATION APPLICATION TERRITORIALE

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (in respect of: Bermuda, Cayman Islands and Falkland Islands (Malvinas))

Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (à l'égard de : Bermudes, Îles Caïmanes et Îles Falkland (Malvinas))

Notification deposited with the Secre-tary-General of the United Nations: 7 March 2007

Dépôt de la notification auprès du Secrétaire général de l'Organisa-tion des Nations Unies : 7 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 7 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 7 mars 2007

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Page 202: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-30822

141

KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NA-

TIONS FRAMEWORK CONVENTION ON

CLIMATE CHANGE (WITH ANNEXES). KYOTO, 11 DECEMBER 1997 [United Nations, Treaty Series, vol. 2303, A-30822.]

PROTOCOLE DE KYOTO À LA CONVEN-

TION-CADRE DES NATIONS UNIES SUR

LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES

(AVEC ANNEXES). KYOTO, 11 DÉCEM-

BRE 1997 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2303, A-30822.]

TERRITORIAL APPLICATION APPLICATION TERRITORIALE United Kingdom of Great Britain

and Northern Ireland (in re-spect of: Bermuda, Cayman Isl-ands, Falkland Islands (Malvi-nas) and Bailiwick of Jersey)

Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (à l'égard de : Bermudes, Îles Caïmanes, Îles Falkland (Malvi-nas) et Bailliage de Jersey)

Notification deposited with the Secre-tary-General of the United Nations: 7 March 2007

Dépôt de la notification auprès du Secrétaire général de l'Organisa-tion des Nations Unies: 7 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 7 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 7 mars 2007

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Page 203: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31173

142

No. 31173. Multilateral No. 31173. Multilatéral

CONVENTION (NO. 172) CONCERN-ING WORKING CONDITIONS IN HOTELS, RESTAURANTS AND SIMILAR ESTABLISHMENTS. GENEVA, 25 JUNE 1991 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 1820, I-31173.]

CONVENTION (NO 172) CONCER-NANT LES CONDITIONS DE TRAVAIL DANS LES HÔTELS, RESTAURANTS ET ÉTABLISSE-MENTS SIMILAIRES. GENÈVE, 25 JUIN 1991 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1820, I-31173.]

RATIFICATION RATIFICATION

Germany Allemagne Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 14 November 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 14 novembre 2006

Date of effect: 14 November 2007 Date de prise d'effet : 14 novembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 204: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

143

No. 31874. Multilateral No. 31874. Multilatéral

MARRAKESH AGREEMENT ES-TABLISHING THE WORLD TRADE ORGANIZATION. MAR-RAKESH, 15 APRIL 1994 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 1867, I-31874.]

ACCORD DE MARRAKECH INSTI-TUANT L'ORGANISATION MON-DIALE DU COMMERCE. MAR-RAKECH, 15 AVRIL 1994 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1867, I-31874.]

FOURTH PROTOCOL TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TRADE IN SERVICES

(WITH SCHEDULES). GENEVA, 15 APRIL

1997 [United Nations, Treaty Series, vol. 2061, A-31874.]

QUATRIÈME PROTOCOLE ANNEXÉ À

L'ACCORD GÉNÉRAL SUR LE COMMER-

CE DES SERVICES (AVEC ANNEXES). GENÈVE, 15 AVRIL 1997 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2061, A-31874.]

ACCEPTANCE ACCEPTATION Philippines Philippines Deposit of instrument with the Direc-

tor-General of the World Trade Organization: 25 April 2006

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation mondiale du commerce: 25 avril 2006

Date of effect: 25 April 2006 Date de prise d'effet: 25 avril 2006 Registration with the Secretariat of

the United Nations: World Trade Organization, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: Organisa-tion mondiale du commerce, 14 mars 2007

Page 205: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

144

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE C -

BELIZE ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 3 APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE C - BELIZE

ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉRAL SUR

LES TARIFS DOUANIERS ET LE COM-

MERCE DE 1994. GENÈVE, 3 AVRIL

2006

Entry into force: with retroactive effect from 23 November 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 23 novembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE CIII -

CAMEROON ANNEXED TO THE GENER-

AL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 30 MARCH

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE CIII - CA-

MEROUN ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 30

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 24 April 1995

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 24 avril 1995

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 206: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

145

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE CVII -

CYPRUS ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 3 APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE CVII -

CHYPRE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 3 AVRIL

2006

Entry into force: with retroactive effect from 20 November 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 20 novembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE CXVII

- MALTA ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 3 APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE CXVII -

MALTE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 3 AVRIL

2006

Entry into force: with retroactive effect from 17 November 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 17 novembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 207: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

146

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE CXXIV

- TANZANIA ANNEXED TO THE GENER-

AL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 30 MARCH

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE CXXIV -

TANZANIE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 30

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 4 November 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 4 novembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE CXXVI

- UGANDA ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 30 MARCH 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE CXXVI -

UGANDA ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 30

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 4 November 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 4 novembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 208: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

147

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE CXXXI

- QATAR ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 2 FEBRUARY 2007

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE CXXXI -

QATAR ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 2 FÉ-

VRIER 2007

Entry into force: with retroactive effect from 13 January 2007

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 13 janvier 2007

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE I -

AUSTRALIA ANNEXED TO THE GENER-

AL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 3 APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE I - AUS-

TRALIE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 3 AVRIL

2006

Entry into force: with retroactive effect from 2 September 1994 and 30 Novem-ber 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 2 septembre 1994 et 30 no-vembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 209: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

148

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE III -

BRAZIL ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GDANSK, 14 MARCH 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE III - BRÉ-

SIL ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉRAL

SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GDANSK, 14

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 29 July 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 29 juillet 1994

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE LII -

CÔTE D'IVOIRE ANNEXED TO THE GEN-

ERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 30 MARCH

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LII - CÔTE

D'IVOIRE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 30

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 24 April 1995

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 24 avril 1995

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 210: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

149

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE LXIII -

EGYPT ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 9 JUNE 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXIII -

ÉGYPTE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 9 JUIN

2006

Entry into force: with retroactive effect from 7 March 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 7 mars 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE LXVI -

JAMAICA ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 2 FEBRUARY 2007

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXVI -

JAMAÏQUE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 2

FÉVRIER 2007

Entry into force: with retroactive effect from 13 January 2007

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 13 janvier 2007

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 211: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

150

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE LXX -

BANGLADESH ANNEXED TO THE GEN-

ERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 30 MARCH

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXX -

BANGLADESH ANNEXÉE À L'ACCORD

GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS

ET LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 30 MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 16 December 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 16 décembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE LXXIII

- SINGAPORE ANNEXED TO THE GEN-

ERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 9 MAY 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXIII -

SINGAPORE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 9

MAI 2006

Entry into force: with retroactive effect from 1 March 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 1er mars 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 212: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

151

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE LXXV

- PHILIPPINES ANNEXED TO THE GEN-

ERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 5 FEBRUARY

2007

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXV -

PHILIPPINES ANNEXÉE À L'ACCORD

GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS

ET LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 5

FÉVRIER 2007

Entry into force: with retroactive effect from 27 December 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 27 décembre 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE

LXXVII - MEXICO ANNEXED TO THE

GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS

AND TRADE 1994. GENEVA, 14 MARCH

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXVII -

MEXIQUE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 14

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 14 October 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 14 octobre 1994

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 213: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

152

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE LXXX

- EUROPEAN COMMUNITIES ANNEXED

TO THE GENERAL AGREEMENT ON TA-

RIFFS AND TRADE 1994. GENEVA, 3

APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXX -

COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES AN-

NEXÉE À L'ACCORD GÉNÉRAL SUR LES

TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE

DE 1994. GENÈVE, 3 AVRIL 2006

Entry into force: with retroactive effect from 2 September 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 2 septembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE LXXXI

- MOROCCO ANNEXED TO THE GENER-

AL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 15 SEPTEMBER

2005

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXXI -

MAROC ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 15 SEP-

TEMBRE 2005

Entry into force: with retroactive effect from 13 May 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 13 mai 2005

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 214: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

153

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE

LXXXIII - TUNISIA ANNEXED TO THE

GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS

AND TRADE 1994. GENEVA, 15 MARCH

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXXIII -

TUNISIE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 15

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 16 November 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 16 novembre 2005

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE

LXXXIX - MACAO, CHINA ANNEXED

TO THE GENERAL AGREEMENT ON TA-

RIFFS AND TRADE 1994. GENEVA, 2

FEBRUARY 2007

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXXIX -

MACAO, CHINE ANNEXÉE À L'ACCORD

GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS

ET LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 2

FÉVRIER 2007

Entry into force: with retroactive effect from 13 January 2007

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 13 janvier 2007

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 215: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

154

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE

LXXXV - COSTA RICA ANNEXED TO

THE GENERAL AGREEMENT ON TA-

RIFFS AND TRADE 1994. GENEVA, 14

MARCH 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXXV -

COSTA RICA ANNEXÉE À L'ACCORD

GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS

ET LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 14 MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 19 December 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 19 décembre 1994

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE

LXXXVI - VENEZUELA ANNEXED TO

THE GENERAL AGREEMENT ON TA-

RIFFS AND TRADE 1994. GENEVA, 14

MARCH 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE LXXXVI -

VENEZUELA ANNEXÉE À L'ACCORD

GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS

ET LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 14 MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 6 December 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 6 décembre 1994

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 216: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

155

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE

LXXXVIII - GUATEMALA ANNEXED

TO THE GENERAL AGREEMENT ON TA-

RIFFS AND TRADE 1994. GENEVA, 12

JUNE 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE

LXXXVIII - GUATEMALA ANNEXÉE À

L'ACCORD GÉNÉRAL SUR LES TARIFS

DOUANIERS ET LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 12 JUIN 2006

Entry into force: with retroactive effect from 22 May 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 22 mai 2006

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE V -

CANADA ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 3 APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE V - CANA-

DA ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉRAL

SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 3 AVRIL

2006

Entry into force: with retroactive effect from 16 December 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 16 décembre 1994

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 217: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

156

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE VI - SRI

LANKA ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 3 APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE VI - SRI

LANKA ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 3 AVRIL

2006

Entry into force: with retroactive effect from 9 December 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 9 décembre 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE VI - SRI

LANKA ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 3 OCTOBER 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE VI - SRI

LANKA ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 3 OC-

TOBRE 2006

Entry into force: with retroactive effect from 4 August 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 4 août 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 218: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

157

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XCV -

HONDURAS ANNEXED TO THE GENER-

AL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 27 FEBRUARY

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XCV -

HONDURAS ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 27

FÉVRIER 2006

Entry into force: with retroactive effect from 31 January 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 31 janvier 2006

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XCV -

HONDURAS ANNEXED TO THE GENER-

AL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 9 MAY 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XCV -

HONDURAS ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 9

MAI 2006

Entry into force: with retroactive effect from 9 March 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 9 mars 2006

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 219: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

158

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XII -

INDIA ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 14 MARCH 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XII - INDE

ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉRAL SUR

LES TARIFS DOUANIERS ET LE COM-

MERCE DE 1994. GENÈVE, 14 MARS

2006

Entry into force: with retroactive effect from 7 July 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 7 juillet 1994

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XLII -

ISRAEL ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 15 DECEMBER 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XLII -

ISRAËL ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 15 DÉ-

CEMBRE 2006

Entry into force: with retroactive effect from 31 August 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 31 août 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 220: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

159

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XLII -

ISRAEL ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 15 DECEMBER 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XLII -

ISRAËL ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 15 DÉ-

CEMBRE 2006

Entry into force: with retroactive effect from 24 October 1996

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 24 octobre 1996

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XLIX -

SENEGAL ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 30 MARCH 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XLIX -

SÉNÉGAL ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 30

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 24 April 1995

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 24 avril 1995

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 221: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

160

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XLVII -

GABON ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 30 MARCH 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XLVII -

GABON ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 30

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 24 April 1995

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 24 avril 1995

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XV -

PAKISTAN ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 3 APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XV - PA-

KISTAN ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 3 AVRIL

2006

Entry into force: with retroactive effect from 8 November 1995

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 8 novembre 1995

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 222: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

161

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XV -

PAKISTAN ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 26 NOVEMBER 2005

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XV - PA-

KISTAN ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 26 NO-

VEMBRE 2005

Entry into force: with retroactive effect from 26 October 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 26 octobre 2005

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XV -

PAKISTAN ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 7 OCTOBER 2005

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XV - PA-

KISTAN ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 7 OC-

TOBRE 2005

Entry into force: with retroactive effect from 21 June 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 21 juin 2005

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 223: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

162

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XXI -

INDONESIA ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 15 MAY 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XXI - IN-

DONÉSIE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉNÉ-

RAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE

COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 15 MAI

2006

Entry into force: with retroactive effect from 22 February 1996

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 22 février 1996

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XXIII -

DOMINICAN REPUBLIC ANNEXED TO

THE GENERAL AGREEMENT ON TA-

RIFFS AND TRADE 1994. GENEVA, 22

DECEMBER 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XXIII -

RÉPUBLIQUE DOMINICAINE ANNEXÉE À

L'ACCORD GÉNÉRAL SUR LES TARIFS

DOUANIERS ET LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 22 DÉCEMBRE 2006

Entry into force: with retroactive effect from 21 December 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 21 décembre 2006

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 224: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

163

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XXIX -

NICARAGUA ANNEXED TO THE GEN-

ERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 27 FEBRUARY

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XXIX -

NICARAGUA ANNEXÉE À L'ACCORD

GÉNÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS

ET LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 27 FÉVRIER 2006

Entry into force: with retroactive effect from 31 January 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 31 janvier 2006

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XXXI -

URUGUAY ANNEXED TO THE GENERAL

AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE

1994. GENEVA, 3 APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XXXI -

URUGUAY ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 3

AVRIL 2006

Entry into force: with retroactive effect from 18 November 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 18 novembre 1994

Authentic texts: Spanish Textes authentiques : espagnol Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 225: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

164

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE XXXIX

- MALAYSIA ANNEXED TO THE GENER-

AL AGREEMENT ON TARIFFS AND

TRADE 1994. GENEVA, 7 OCTOBER

2005

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XXXIX -

MALAISIE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 7

OCTOBRE 2005

Entry into force: with retroactive effect from 6 September 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 6 septembre 2005

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS AND

RECTIFICATIONS TO SCHEDULE

XXXVII - TURKEY ANNEXED TO THE

GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS

AND TRADE 1994. GENEVA, 14 MARCH

2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS ET DE

RECTIFICATIONS À LA LISTE XXXVII -

TURQUIE ANNEXÉE À L'ACCORD GÉ-

NÉRAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET

LE COMMERCE DE 1994. GENÈVE, 14

MARS 2006

Entry into force: with retroactive effect from 29 December 1994

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 29 décembre 1994

Authentic texts: French Textes authentiques : français Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 226: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

165

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 20

OCTOBER 2005

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 20 OCTOBRE 2005

Entry into force: with retroactive effect from 7 October 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 7 octobre 2005

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 19

DECEMBER 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 19 DÉCEMBRE 2006

Entry into force: with retroactive effect from 8 December 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 8 décembre 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 227: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

166

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 7

APRIL 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 7 AVRIL 2006

Entry into force: with retroactive effect from 22 March 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 22 mars 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 8

SEPTEMBER 2005

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 8 SEPTEMBRE 2005

Entry into force: with retroactive effect from 15 August 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 15 août 2005

Authentic texts: English, French and Spanish

Textes authentiques : anglais, français et espagnol

Registration with the Secretariat of the United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 228: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

167

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 20

JANUARY 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994. GENÈVE, 20 JANVIER 2006

Entry into force: with retroactive effect from 7 January 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 7 janvier 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 27

FEBRUARY 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 27 FÉVRIER 2006

Entry into force: with retroactive effect from 13 February 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 13 février 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 229: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

168

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 15

JUNE 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 15 JUIN 2006

Entry into force: with retroactive effect from 31 May 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 31 mai 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 20

NOVEMBER 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 20 NOVEMBRE 2006

Entry into force: with retroactive effect from 5 November 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 5 novembre 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 230: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

169

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 3

OCTOBER 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 3 OCTOBRE 2006

Entry into force: with retroactive effect from 26 September 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 26 septembre 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 9

JUNE 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 9 JUIN 2006

Entry into force: with retroactive effect from 23 May 2006

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 23 mai 2006

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 231: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

170

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 12

JANUARY 2006

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 12 JANVIER 2006

Entry into force: with retroactive effect from 21 December 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 21 décembre 2005

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 20

OCTOBER 2005

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 20 OCTOBRE 2005

Entry into force: with retroactive effect from 12 October 2005

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 12 octobre 2005

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 232: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

171

CERTIFICATION OF MODIFICATIONS TO

THE AGREEMENT ON GOVERNMENT

PROCUREMENT (1994). GENEVA, 15

JANUARY 2007

CERTIFICATION DE MODIFICATIONS À

L'ACCORD SUR LES MARCHÉS PUBLICS

(1994). GENÈVE, 15 JANVIER 2007

Entry into force: with retroactive effect from 1 January 2007

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 1er janvier 2007

Authentic texts: English, French and Spanish

Textes authentiques : anglais, français et espagnol

Registration with the Secretariat of the United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

PROTOCOL ON THE ACCESSION OF THE

KINGDOM OF SAUDI ARABIA TO THE

MARRAKESH AGREEMENT ESTABLISH-

ING THE WORLD TRADE ORGANIZA-

TION (WITH ANNEX). GENEVA, 11 NO-

VEMBER 2005

PROTOCOLE D'ACCESSION DU ROYAUME

D'ARABIE SAOUDITE À L'ACCORD DE

MARRAKECH INSTITUANT L'ORGANI-

SATION MONDIALE DU COMMERCE

(AVEC ANNEXE). GENÈVE, 11 NOVEM-

BRE 2005

Entry into force: 11 December 2005, in accordance with part III(8)

Entrée en vigueur : 11 décembre 2005, conformément au paragraphe 8 de la partie III

Authentic texts: English, French and Spanish

Authentic text of the annex: English

Textes authentiques : anglais, français et espagnol

Texte authentique de l’annexe : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Page 233: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

172

Participant Acceptance

Saudi Arabia 11 Nov 2005 A

Participant Acceptation

Arabie saoudite 11 nov 2005 A

Page 234: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

173

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 235: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

174

Page 236: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

175

Page 237: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

176

[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]

Page 238: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

177

Page 239: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

178

Page 240: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

179

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

Page 241: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

180

Page 242: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

181

PROTOCOL ON THE ACCESSION OF THE

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM TO

THE MARRAKESH AGREEMENT ESTAB-

LISHING THE WORLD TRADE ORGANI-

ZATION (WITH ANNEX). GENEVA, 7

NOVEMBER 2006

PROTOCOLE D'ACCESSION DE LA RÉPU-

BLIQUE SOCIALISTE DU VIET NAM À

L'ACCORD DE MARRAKECH INSTI-

TUANT L'ORGANISATION MONDIALE DU

COMMERCE (AVEC ANNEXE). GENÈVE, 7 NOVEMBRE 2006

Entry into force: 11 January 2007, in ac-cordance with part III(8)

Entrée en vigueur : 11 janvier 2007, conformément au paragraphe 8 de la partie III

Authentic texts: English, French and Spanish

Authentic text of the annex: English

Textes authentiques : anglais, français et espagnol

Texte authentique de l’annexe : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: World Trade Organi-zation, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Organisation mon-diale du commerce, 14 mars 2007

Page 243: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

182

Participant Acceptance

Viet Nam 12 Dec 2006 A

Participant Acceptation

Viet Nam 12 déc 2006 A

Page 244: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

183

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 245: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

184

Page 246: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

185

Page 247: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

186

[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]

Page 248: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

187

Page 249: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

188

Page 250: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

189

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

Page 251: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-31874

190

Page 252: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-32032

191

No. 32032. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Netherlands

No. 32032. Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Pays-Bas

AGREEMENT TO SUPPLEMENT AND FACILITATE THE OPERA-TION OF THE CONVENTION OF THE COUNCIL OF EUROPE ON LAUNDERING, SEARCH, SEI-ZURE AND CONFISCATION OF THE PROCEEDS FROM CRIME, CONCLUDED AT STRASBOURG ON 8 NOVEMBER 1990. LONDON, 15 SEPTEMBER 1993 [United Nations, Treaty Series, vol. 1883, I-32032.]

ACCORD POUR COMPLÉTER ET FACILITER L'OPÉRATION DE LA CONVENTION DU CONSEIL DE L'EUROPE RELATIVE AU BLAN-CHIMENT, AU DÉPISTAGE, À LA SAISIE ET À LA CONFISCATION DES PRODUITS DU CRIME, CONCLUE À STRASBOURG LE 8 NOVEMBRE 1990. LONDRES, 15 SEPTEMBRE 1993 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 1883, I-32032.]

AGREEMENT TO EXTEND TO THE NETH-

ERLANDS ANTILLES AND ARUBA THE

AGREEMENT TO SUPPLEMENT AND FA-

CILITATE THE OPERATION OF THE

CONVENTION OF THE COUNCIL OF EU-

ROPE ON LAUNDERING, SEARCH, SEI-

ZURE AND CONFISCATION OF THE

PROCEEDS FROM CRIME. LONDON, 12

NOVEMBER 2003 AND 6 JULY 2006

ACCORD EN VUE D'ÉTENDRE L'APPLICA-

TION DE L'ACCORD POUR COMPLÉTER

ET FACILITER L'OPÉRATION DE LA

CONVENTION DU CONSEIL DE L'EURO-

PE RELATIVE AU BLANCHIMENT, AU

DÉPISTAGE, À LA SAISIE ET À LA

CONFISCATION DES PRODUITS DU CRI-

ME AUX ANTILLES NÉERLANDAISES ET

À ARUBA. LONDRES, 12 NOVEMBRE

2003 ET 6 JUILLET 2006

Entry into force: 7 August 2006, in ac-cordance with its provisions

Entrée en vigueur : 7 août 2006, confor-mément à ses dispositions

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 16 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Pays-Bas, 16 mars 2007

Page 253: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-32032

192

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 254: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-32032

193

Page 255: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-32032

194

[TRANSLATION – TRADUCTION]

I

AMBASSADE ROYALE DES PAYS-BAS

Londres, le 12 novembre 2003

No LON-PA/121103/YD/2

L’Ambassade royale des Pays-Bas présente ses compliments au Ministère des affai-res étrangères et du Commonwealth et a l’honneur de se référer à l’Accord entre le Gou-vernement du Royaume des Pays-Bas et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord pour compléter et faciliter l’opération de la Convention du Conseil de l’Europe relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime, conclu à Strasbourg le 8 novembre 1990, signé à Londres le 15 septembre 1993 (ci-après dénommé l’« Accord »)

L’Ambassade a l’honneur de proposer que, conformément à l’article XII de l’Accord, l’application dudit Accord soit étendue aux Antilles néerlandaises et à Aruba.

Si la proposition qui précède rencontre l’agrément du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, l’Ambassade à l’honneur de proposer que la présente Note et la réponse du Ministère à cet effet constituent entre nos deux Gouver-nements un Accord qui entrera en vigueur à la date tombant trente jours suivant la date de la réponse.

L’Ambassade royale des Pays-Bas saisit cette occasion etc.

Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth

Londres

Page 256: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-32032

195

II

MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES ET DU COMMONWEALTH

Londres, le 6 juillet 2006

No. DICD/001/2006

Le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth présente ses compliments à l’Ambassade royale des Pays-Bas et a l’honneur de se référer à la note de celle-ci no LON-PA/121103/YDT/2 du 12 novembre 2003, qui est ainsi libellée :

[Voir note I]

Le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth a l’honneur de confirmer que le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord accepte la proposition présentée dans la note de l’Ambassade et que la note de l’Ambassade et cette réponse constitueront entre les deux Gouvernements un Accord qui entrera en vi-gueur à la date tombant trente jours suivant la date de cette réponse, à savoir le 7 août 2006.

Le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth saisit cette occasion, etc.

Ambassade royale des Pays-Bas

Londres

Page 257: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-33757

196

No. 33757. Multilateral No. 33757. Multilatéral

CONVENTION ON THE PROHIBI-TION OF THE DEVELOPMENT, PRODUCTION, STOCKPILING AND USE OF CHEMICAL WEA-PONS AND ON THEIR DESTRUC-TION. GENEVA, 3 SEPTEMBER 1992 [United Nations, Treaty Series, vol. 1974, I-33757.]

CONVENTION SUR L'INTERDIC-TION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICATION, DU STOCKA-GE ET DE L'EMPLOI DES ARMES CHIMIQUES ET SUR LEUR DES-TRUCTION. GENÈVE, 3 SEPTEM-BRE 1992 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1974, I-33757.]

ACCESSION ADHÉSION

Barbados B arbade Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 7 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 7 mars 2007

Date of effect: 6 April 2007 Date de prise d'effet : 6 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 7 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 7 mars 2007

Page 258: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-36660

197

No. 36660. Multilateral No. 36660. Multilatéral

CONVENTION (NO. 178) CONCERN-ING THE INSPECTION OF SEA-FARERS' WORKING AND LIVING CONDITIONS. GENEVA, 22 OC-TOBER 1996 [United Nations, Treaty Series, vol. 2108, I-36660.]

CONVENTION (NO 178) CONCER-NANT L'INSPECTION DES CONDITIONS DE TRAVAIL ET DE VIE DES GENS DE MER. GENÈVE, 22 OCTOBRE 1996 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2108, I-36660.]

RATIFICATION RATIFICATION

Peru Pérou Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 4 October 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 4 octobre 2006

Date of effect: 4 October 2007 Date de prise d'effet : 4 octobre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 259: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-36880

198

No. 36880. United States of America and Canada

No. 36880. États-Unis d'Améri-que et Canada

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF CANADA CONCERNING THE TRANS-BOUNDARY MOVEMENT OF HAZARDOUS WASTE. OTTAWA, 28 OCTOBER 1986 [United Nations, Treaty Series, vol. 2120, I-36880.]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNE-MENT DES ÉTATS-UNIS D'AMÉ-RIQUE ET LE GOUVERNEMENT DU CANADA CONCERNANT LES DÉPLACEMENTS TRANSFRON-TALIERS DE DÉCHETS DANGE-REUX. OTTAWA, 28 OCTOBRE 1986 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2120, I-36880.]

EXCHANGE OF NOTES CONSTITUTING AN

AGREEMENT AMENDING THE AGREE-

MENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF

CANADA AND THE GOVERNMENT OF

THE UNITED STATES OF AMERICA

CONSTITUTING AN AGREEMENT CON-

CERNING THE TRANSBOUNDARY MO-

VEMENT OF HAZARDOUS WASTE. WASHINGTON, 4 NOVEMBER 1992 AND

25 NOVEMBER 1992

ÉCHANGE DE NOTES ENTRE LE GOUVER-

NEMENT DU CANADA ET LE GOUVER-

NEMENT DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE

CONSTITUANT UN ACCORD MODIFIANT

L'ACCORD CONCERNANT LES DÉPLA-

CEMENTS TRANSFRONTALIERS DE DÉ-

CHETS DANGEREUX. WASHINGTON, 4

NOVEMBRE 1992 ET 25 NOVEMBRE

1992

Entry into force: 25 November 1992, in accordance with its provisions

Entrée en vigueur : 25 novembre 1992, conformément à ses dispositions

Authentic texts: English and French Textes authentiques : anglais et français Registration with the Secretariat of the

United Nations: Canada, 1 March 2007 Enregistrement auprès du Secrétariat

des Nations Unies : Canada, 1er mars 2007

Page 260: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-36880

199

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 261: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-36880

200

Page 262: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-36880

201

[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]

Page 263: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-36880

202

Page 264: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-37245

203

No. 37245. Multilateral No. 37245. Multilatéral

CONVENTION (NO. 182) CONCERN-ING THE PROHIBITION AND IM-MEDIATE ACTION FOR THE ELIMINATION OF THE WORST FORMS OF CHILD LABOUR. GE-NEVA, 17 JUNE 1999 [United Nations, Treaty Series, vol. 2133, I-37245.]

CONVENTION (NO 182) CONCER-NANT L'INTERDICTION DES PI-RES FORMES DE TRAVAIL DES ENFANTS ET L'ACTION IMMÉ-DIATE EN VUE DE LEUR ÉLIMI-NATION. GENÈVE, 17 JUIN 1999 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2133, I-37245.]

RATIFICATION RATIFICATION

Australia Austra lie Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 19 December 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 19 décembre 2006

Date of effect: 19 December 2007 Date de prise d'effet : 19 décembre 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Vanuatu Vanuatu Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 28 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 28 août 2006

Date of effect: 28 August 2007 Date de prise d'effet : 28 août 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 265: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-37769

204

No. 37769. Multilateral No. 37769. Multilatéral

INTERNATIONAL COFFEE AGREEMENT 2001. LONDON, 28 SEPTEMBER 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2161, I-37769.]

ACCORD INTERNATIONAL DE 2001 SUR LE CAFÉ. LONDRES, 28 SEPTEMBRE 2000 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 2161, I-37769.]

ACCESSION ADHÉSION

Bulgaria B ulgarie Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 15 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 15 mars 2007

Date of effect: 15 March 2007 Date de prise d'effet : 15 mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 15 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 15 mars 2007

Page 266: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-37770

205

No. 37770. Multilateral No. 37770. Multilatéral

CONVENTION ON ACCESS TO IN-FORMATION, PUBLIC PARTICI-PATION IN DECISION-MAKING AND ACCESS TO JUSTICE IN ENVIRONMENTAL MATTERS. AARHUS, DENMARK, 25 JUNE 1998 [United Nations, Treaty Series, vol. 2161, I-37770.]

CONVENTION SUR L'ACCÈS À L'INFORMATION, LA PARTICI-PATION DU PUBLIC AU PROCES-SUS DÉCISIONNEL ET L'ACCÈS À LA JUSTICE EN MATIÈRE D'EN-VIRONNEMENT. AARHUS (DA-NEMARK), 25 JUIN 1998 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2161, I-37770.]

RATIFICATION RATIFICATION

Croatia Croati e Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 27 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 27 mars 2007

Date of effect: 25 June 2007 Date de prise d'effet : 25 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 27 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 27 mars 2007

Page 267: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-37789

206

No. 37789. Multilateral No. 37789. Multilatéral

INTERNATIONAL CONVENTION AGAINST THE RECRUITMENT, USE, FINANCING AND TRAINING OF MERCENARIES. NEW YORK, 4 DECEMBER 1989 [United Nations, Treaty Series, vol. 2163, I-37789.]

CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE RECRUTEMENT, L'UTILISATION, LE FINANCE-MENT ET L'INSTRUCTION DE MERCENAIRES. NEW YORK, 4 DÉCEMBRE 1989 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 2163, I-37789.]

ACCESSION ADHÉSION

Peru Pérou Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 23 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 23 mars 2007

Date of effect: 22 April 2007 Date de prise d'effet : 22 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 23 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 23 mars 2007

Page 268: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-37924

207

No. 37924. Multilateral No. 37924. Multilatéral

AGREEMENT FOR THE IMPLE-MENTATION OF THE PROVI-SIONS OF THE UNITED NATIONS CONVENTION ON THE LAW OF THE SEA OF 10 DECEMBER 1982 RELATING TO THE CONSERVA-TION AND MANAGEMENT OF STRADDLING FISH STOCKS AND HIGHLY MIGRATORY FISH STOCKS. NEW YORK, 4 AUGUST 1995 [United Nations, Treaty Series, vol. 2167, I-37924.]

ACCORD AUX FINS DE L'APPLI-CATION DES DISPOSITIONS DE LA CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LE DROIT DE LA MER DU 10 DÉCEMBRE 1982 RELATI-VES À LA CONSERVATION ET À LA GESTION DES STOCKS DE POISSONS DONT LES DÉPLACE-MENTS S'EFFECTUENT TANT À L'INTÉRIEUR QU'AU-DELÀ DE ZONES ÉCONOMIQUES EXCLU-SIVES (STOCKS CHEVAU-CHANTS) ET DES STOCKS DE POISSONS GRANDS MIGRA-TEURS. NEW YORK, 4 AOÛT 1995 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2167, I-37924.]

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Lithuania Lituanie Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 1 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 1er mars 2007

Date of effect: 31 March 2007 Date de prise d'effet : 31 mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 1 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 1er mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 269: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-37924

208

[TRANSLATION – TRADUCTION]

… le Seimas de la République de Lituanie déclare qu'en tant qu'État membre de l'Union européenne, qu'elle a transféré à la Communauté européenne des compétences relatives aux matières relevant de cet Accord. La République de Lituanie confirme également les déclarations faites par la Communauté européenne lors de la ratification de l'Accord.

ACCESSION ADHÉSION

Czech Republic République tchèque Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 19 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 mars 2007

Date of effect: 18 April 2007 Date de prise d'effet : 18 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 19 mars 2007

Page 270: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-37925

209

No. 37925. Multilateral No. 37925. Multilatéral

AGREEMENT ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE IN-TERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE LAW OF THE SEA. NEW YORK, 23 MAY 1997 [United Nations, Treaty Series, vol. 2167, I-37925.]

ACCORD SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DU TRIBUNAL IN-TERNATIONAL DU DROIT DE LA MER. NEW YORK, 23 MAI 1997 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2167, I-37925.]

RATIFICATION RATIFICATION

Belgium Belg ique Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 30 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 30 mars 2007

Date of effect: 29 April 2007 Date de prise d'effet : 29 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 30 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 30 mars 2007

Page 271: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-38441

210

No. 38441. Multilateral No. 38441. Multilatéral

CONVENTION (NO. 183) CONCERN-ING THE REVISION OF THE MA-TERNITY PROTECTION CON-VENTION (REVISED), 1952. GE-NEVA, 15 JUNE 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2181, I-38441.]

CONVENTION (NO 183) CONCER-NANT LA RÉVISION DE LA CONVENTION (RÉVISÉE) SUR LA PROTECTION DE LA MATERNI-TÉ, 1952. GENÈVE, 15 JUIN 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2181, I-38441.]

RATIFICATION RATIFICATION

Republic of Moldova République de Moldova Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 28 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 28 août 2006

Date of effect: 28 August 2007 . Speci-fying, pursuant to article 4 (2) of the Convention, that the period of mater-nity leave is 126 days.

Date de prise d'effet : 28 août 2007 . Il est spécifié, en vertu de l'article 4. paragraphe 2 de la Convention, que la période de congé de mater-nité est de 126 jours.

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 272: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-38868

211

No. 38868. Multilateral No. 38868. Multilatéral

CONVENTION (NO. 180) CONCERN-ING SEAFARER'S HOURS OF WORK AND THE MANNING OF SHIPS. GENEVA, 22 OCTOBER 1996 [United Nations, Treaty Series, vol. 2195, I-38868.]

CONVENTION (NO 180) CONCER-NANT LA DURÉE DU TRAVAIL DES GENS DE MER ET LES EF-FECTIFS DES NAVIRES. GENÈVE, 22 OCTOBRE 1996 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2195, I-38868.]

RATIFICATION RATIFICATION

Germany Allemagne Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 14 November 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 14 novembre 2006

Date of effect: 14 May 2007 Date de prise d'effet : 14 mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 273: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-39574

212

No. 39574. Multilateral No. 39574. Multilatéral

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST TRANSNATIONAL OR-GANIZED CRIME. NEW YORK, 15 NOVEMBER 2000 [United Nations, Treaty Series, vol. 2225, I-39574.]

CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LA CRIMINALI-TÉ TRANSNATIONALE ORGANI-SÉE. NEW YORK, 15 NOVEMBRE 2000 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2225, I-39574.]

PROTOCOL AGAINST THE ILLICIT MANU-

FACTURING OF AND TRAFFICKING IN

FIREARMS, THEIR PARTS AND COMPO-

NENTS AND AMMUNITION, SUPPLE-

MENTING THE UNITED NATIONS CON-

VENTION AGAINST TRANSNATIONAL

ORGANIZED CRIME. NEW YORK, 31

MAY 2001 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 2326, A-39574.]

PROTOCOLE CONTRE LA FABRICATION ET

LE TRAFIC ILLICITES D'ARMES À FEU, DE LEURS PIÈCES, ÉLÉMENTS ET MUNI-

TIONS, ADDITIONNEL À LA CONVEN-

TION DES NATIONS UNIES CONTRE LA

CRIMINALITÉ TRANSNATIONALE OR-

GANISÉE. NEW YORK, 31 MAI 2001 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2326, A-39574.]

NOTIFICATION UNDER ARTICLE 13 N OTIFICATION EN VERTU DE L'ARTI-CLE 13

Spain Espagne Notification effected with the Secre-

tary-General of the United Nations: 19 March 2007

Notification effectuée auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies: 19 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies: d'office, 19 mars 2007

Page 274: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-39973

213

No. 39973. Multilateral No. 39973. Multilatéral

ROTTERDAM CONVENTION ON THE PRIOR INFORMED CONSENT PROCEDURE FOR CERTAIN HA-ZARDOUS CHEMICALS AND PESTICIDES IN INTERNATIONAL TRADE. ROTTERDAM, 10 SEP-TEMBER 1998 [United Nations, Treaty Series, vol. 2244, I-39973.]

CONVENTION DE ROTTERDAM SUR LA PROCÉDURE DE CONSENTEMENT PRÉALABLE EN CONNAISSANCE DE CAUSE APPLICABLE DANS LE CAS DE CERTAINS PRODUITS CHIMI-QUES ET PESTICIDES DANGE-REUX QUI FONT L'OBJET DU COMMERCE INTERNATIONAL. ROTTERDAM, 10 SEPTEMBRE 1998 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2244, I-39973.]

ACCESSION ADHÉSION

Bosnia and Herzegovina Bosnie-Herzégovine Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 19 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 19 mars 2007

Date of effect: 17 June 2007 Date de prise d'effet : 17 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 19 mars 2007

Page 275: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

214

No. 40214. Multilateral No. 40214. Multilatéral

STOCKHOLM CONVENTION ON PERSISTENT ORGANIC POLLU-TANTS. STOCKHOLM, 22 MAY 2001 [United Nations, Treaty Series, vol. 2256, I-40214.]

CONVENTION DE STOCKHOLM SUR LES POLLUANTS ORGANI-QUES PERSISTANTS. STOCK-HOLM, 22 MAI 2001 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2256, I-40214.]

RATIFICATION RATIFICATION

Nepal Népal Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 6 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 6 mars 2007

Date of effect: 4 June 2007 Date de prise d'effet : 4 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 6 mars 2007

RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION)

Bangladesh Bangladesh Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 12 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 12 mars 2007

Date of effect: 10 June 2007 Date de prise d'effet : 10 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 12 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 12 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 276: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

215

[TRANSLATION – TRADUCTION]

En vertu du paragraphe 4 de l'article 25 de la Convention de Stockholm sur les pol-luants organiques persistents, le Bangladesh, par la présente déclare que tout amende-ment à l'Annexe A, B ou C n'entrera en vigueur pour le Bangladesh que lors du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation dudit amendement à celui-ci.

ANNEX G OF STOCKHOLM CONVENTION

ON PERSISTENT ORGANIC POLLU-

TANTS. NEW YORK, 27 JULY 2007

ANNEXE G DE LA CONVENTION DE

STOCKHOLM SUR LES POLLUANTS OR-

GANIQUES PERSISTANTS. NEW YORK, 27 JUILLET 2007

Entry into force: 27 March 2007, in ac-cordance with article 22

Entrée en vigueur : 27 mars 2007, conformément à l'article 22

Authentic texts: Arabic, Chinese, Eng-lish, French, Russian and Spanish

Textes authentiques : arabe, chinois, an-glais, français, russe et espagnol

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 27 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : d'office, 27 mars 2007

Page 277: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

216

Page 278: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

217

Page 279: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

218

Page 280: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

219

Page 281: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

220

Page 282: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

221

[ ARABIC TEXT – TEXTE ARABE ]

Page 283: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

222

[ CHINESE TEXT – TEXTE CHINOIS ]

Page 284: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

223

Page 285: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

224

Page 286: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

225

Page 287: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

226

Page 288: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

227

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 289: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

228

Page 290: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

229

Page 291: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

230

Page 292: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

231

Page 293: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

232

[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]

Page 294: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

233

Page 295: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

234

Page 296: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

235

Page 297: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

236

Page 298: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

237

[ RUSSIAN TEXT – TEXTE RUSSE ]

Page 299: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

238

Page 300: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

239

Page 301: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

240

Page 302: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

241

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

Page 303: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

242

Page 304: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

243

Page 305: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40214

244

Page 306: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40216

245

No. 40216. Multilateral No. 40216. Multilatéral

AGREEMENT ESTABLISHING THE AGENCY FOR INTERNATIONAL TRADE INFORMATION AND CO-OPERATION AS AN INTERGO-VERNMENTAL ORGANISATION. GENEVA, 9 DECEMBER 2002 [United Nations, Treaty Series, vol. 2256, I-40216.]

ACCORD INSTITUANT L'AGENCE DE COOPÉRATION ET D'INFOR-MATION POUR LE COMMERCE INTERNATIONAL EN TANT QU'ORGANISATION INTERGOU-VERNEMENTALE. GENÈVE, 9 DÉCEMBRE 2002 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 2256, I-40216.]

ACCESSION ADHÉSION

Cuba Cuba Deposit of instrument with the Govern-

ment of Switzerland: 27 February 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Gouvernement suisse : 27 février 2007

Date of effect: 29 March 2007 Date de prise d'effet : 29 mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Switzerland, 26 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Suisse, 26 mars 2007

ACCESSION ADHÉSION

Trinidad and Tobago Trinité-et-Tobago Deposit of instrument with the Govern-

ment of Switzerland: 28 February 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Gouvernement suisse : 28 février 2007

Date of effect: 30 March 2007 Date de prise d'effet : 30 mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Switzerland, 26 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Suisse, 26 mars 2007

Page 307: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-40538

246

No. 40538. Multilateral No. 40538. Multilatéral

INTERNATIONAL CONVENTION ON MARITIME LIENS AND MORTGAGES, 1993. GENEVA, 6 MAY 1993 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 2276, I-40538.]

CONVENTION INTERNATIONALE DE 1993 SUR LES PRIVILÈGES ET HYPOTHÈQUES MARITIMES. GENÈVE, 6 MAI 1993 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2276, I-40538.]

ACCESSION ADHÉSION

Peru Pérou Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 23 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 23 mars 2007

Date of effect: 23 June 2007 Date de prise d'effet : 23 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 23 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 23 mars 2007

Page 308: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-41032

247

No. 41032. Multilateral No. 41032. Multilatéral

WHO FRAMEWORK CONVENTION ON TOBACCO CONTROL. GENE-VA, 21 MAY 2003 [United Nations, Treaty Series, vol. 2302, I-41032.]

CONVENTION-CADRE DE L'OMS POUR LA LUTTE ANTITABAC. GENÈVE, 21 MAI 2003 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2302, I-41032.]

ACCESSION ADHÉSION

Bahrain Bahreïn Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 20 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 20 mars 2007

Date of effect: 18 June 2007 Date de prise d'effet : 18 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 20 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 20 mars 2007

Page 309: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-41069

248

No. 41069. Multilateral No. 41069. Multilatéral

CONVENTION (NO. 185) REVISING THE SEAFARERS' IDENTITY DOCUMENTS CONVENTION, 1958. GENEVA, 19 JUNE 2003 [United Nations, Treaty Series, vol. 2304, I-41069.]

CONVENTION (NO 185) RÉVISANT LA CONVENTION SUR LES PIÈ-CES D'IDENTITÉ DES GENS DE MER, 1958. GENÈVE, 19 JUIN 2003 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2304, I-41069.]

RATIFICATION RATIFICATION

Bahamas Ba hamas Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 14 December 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 14 décembre 2006

Date of effect: 14 June 2007 Date de prise d'effet : 14 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Lithuania Lituanie Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 14 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 14 août 2006

Date of effect: 14 August 2006 Date de prise d'effet : 14 août 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Pakistan Pakistan Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 21 December 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 21 décembre 2006

Date of effect: 21 June 2007 Date de prise d'effet : 21 juin 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 310: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-41069

249

RATIFICATION RATIFICATION

Republic of Moldova République de Moldova Registration of instrument with the Di-

rector-General of the International Labour Office: 28 August 2006

Enregistrement de l'instrument au-près du Directeur général du Bu-reau international du Travail : 28 août 2006

Date of effect: 28 February 2007 Date de prise d'effet : 28 février 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: International Labour Organisation, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion internationale du Travail, 21 mars 2007

Page 311: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-42146

250

No. 42146. Multilateral No. 42146. Multilatéral

UNITED NATIONS CONVENTION AGAINST CORRUPTION. NEW YORK, 31 OCTOBER 2003 [United Nations, Treaty Series, vol. 2349, I-42146.]

CONVENTION DES NATIONS UNIES CONTRE LA CORRUP-TION. NEW YORK, 31 OCTOBRE 2003 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2349, I-42146.]

RATIFICATION RATIFICATION

Armenia Arménie Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 8 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 8 mars 2007

Date of effect: 7 April 2007 Date de prise d'effet : 7 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 8 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 8 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Zimbabwe Zi mbabwe Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 8 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 8 mars 2007

Date of effect: 7 April 2007 Date de prise d'effet : 7 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 8 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 8 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Costa Rica Costa Rica Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 21 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 21 mars 2007

Date of effect: 20 April 2007 Date de prise d'effet : 20 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 21 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 21 mars 2007

Page 312: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-42146

251

ACCESSION ADHÉSION

Maldives Ma ldives Deposit of instrument with the Secre-

tary-General of the United Nations: 22 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Se-crétaire général de l'Organisation des Nations Unies : 22 mars 2007

Date of effect: 21 April 2007 Date de prise d'effet : 21 avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: ex officio, 22 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 22 mars 2007

NOTIFICATION MADE UNDER ARTICLE 46

(13) NOTIFICATION FAITE EN VERTU DU PARA-

GRAPHE 13 DE L'ARTICLE 46

Spain Espagne Notification deposited with the Secre-

tary-General of the United Nations: 26 March 2007

Dépôt de la notification auprès du Secrétaire général de l'Organisa-tion des Nations Unies : 26 mars 2007

Registration with the Secretariat of the United Nations: ex officio, 26 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : d'office, 26 mars 2007

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Page 313: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-42671

252

No. 42671. Multilateral No. 42671. Multilatéral

CONVENTION FOR THE SAFE-GUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE. PARIS, 17 OCTOBER 2003 [United Nations, Trea-ty Series, vol. 2368, I-42671.]

CONVENTION POUR LA SAUVE-GARDE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL. PARIS, 17 OCTOBRE 2003 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2368, I-42671.]

RATIFICATION RATIFICATION

Costa Rica Costa Rica Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 23 February 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 23 février 2007

Date of effect: 23 May 2007 Date de prise d'effet : 23 mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 8 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 8 mars 2007

Page 314: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-42861

253

No. 42861. Netherlands and European Patent Organisa-tion

No. 42861. Pays-Bas et Organi-sation européenne des brevets

EXCHANGE OF NOTES CONSTI-TUTING AN AGREEMENT BE-TWEEN THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS AND THE EURO-PEAN PATENT ORGANIZATION CONCERNING THE EMPLOY-MENT OF FAMILY MEMBERS. THE HAGUE, 6 APRIL 2005 [United Nations, Treaty Series, vol. 2376, I-42861.]

ÉCHANGE DE NOTES CONSTI-TUANT UN ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DES PAYS-BAS ET L'ORGANISA-TION EUROPÉENNE DES BRE-VETS RELATIF À L'EMPLOI DES MEMBRES DE FAMILLE. LA HAYE, 6 AVRIL 2005 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2376, I-42861.]

Termination in accordance with: Abrogation conformément à:

43640. Agreement between the King-dom of the Netherlands and the Euro-pean Patent Organization concerning the branch of the European Patent Of-fice at The Hague (with Separate Agreement and note). The Hague, 27 June 2006 [United Nations, Treaty Series, vol. 2418, I-43640.]

43640. Accord de siège entre l'Organi-sation européenne des brevets et le Royaume des Pays-Bas concernant le département de La Haye de l'Office eu-ropéen des brevets (avec Accord sépa-ré et note). La Haye, 27 juin 2006 [Na-tions Unies, Recueil de s Traités, vol. 2418, I-43640.]

Entry into force: 27 June 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Netherlands, 6 March 2007

Entrée en vigueur : 27 juin 2006 Enregistrement auprès du Secrétariat

des Nations Unies : Pays-Bas, 6 mars 2007

Information provided by the Secretariat of the United Nations: 6 March 2007

Information fournie par le Secrétariat des Nations Unies : 6 mars 2007

Page 315: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

254

No. 43625. Germany and Az er-baijan

No. 43625. Allemagne et Az er-baïdjan

AIR TRANSPORT AGREEMENT BE-TWEEN THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AND THE GOVERN-MENT OF THE AZERBAIJAN RE-PUBLIC. BAKU, 28 JULY 1995 [United Nations, Treaty Series, vol. 2418, I-43625.]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNE-MENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉ-DÉRALE D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPU-BLIQUE D'AZERBAÏDJAN RELA-TIF AUX TRANSPORTS AÉRIENS. BAKOU, 28 JUILLET 1995 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2418, I-43625.]

PROTOCOL CORRECTING AND SUPPLE-

MENTING THE AIR TRANSPORT

AGREEMENT OF 28 JULY 1995 BE-

TWEEN THE GOVERNMENT OF THE

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AND

THE GOVERNMENT OF THE AZERBAI-

JAN REPUBLIC. BAKU, 29 JUNE 1998

PROTOCOLE MODIFIANT ET COMPLÉTANT

L'ACCORD DU 28 JUILLET 1995 RELA-

TIF AU TRANSPORT AÉRIEN ENTRE LE

GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE

FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE ET LE GOU-

VERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE

D'AZERBAÏDJAN. BAKOU, 29 JUIN 1998

Entry into force: 11 April 2003 by notifi-cation, in accordance with article 4

Entrée en vigueur : 11 avril 2003 par no-tification, conformément à l'article 4

Authentic texts: Azerbaijani, English and German

Textes authentiques : azerbaïdjanais, an-glais et allemand

Registration with the Secretariat of the United Nations: Germany, 5 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Allemagne, 5 mars 2007

Page 316: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

255

[ AZERBAIJANI TEXT – TEXTE AZERBAÏDJANAIS ]

Page 317: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

256

Page 318: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

257

Page 319: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

258

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 320: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

259

Page 321: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

260

Page 322: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

261

Page 323: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

262

[ GERMAN TEXT – TEXTE ALLEMAND ]

Page 324: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

263

Page 325: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

264

Page 326: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

265

Page 327: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

266

[TRANSLATION – TRADUCTION]

PROTOCOLE MODIFIANT ET COMPLÉTANT L’ACCORD DU 28 JUILLET 1995 RELATIF AU TRANSPORT AÉRIEN ENTRE LE GOUVERNE-MENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D’ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE D’AZERBAÏDJAN

Le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la République d’Azerbaïdjan,

Considérant qu’il est souhaitable de modifier et compléter l’Accord du 28 juillet 1995 relatif au transport aérien entre le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne et le Gouvernement de la République d’Azerbaïdjan (ci-après dénommé « l’Accord »),

Sont convenus de ce qui suit :

Article premier

1. Afin que la version allemande du paragraphe 4 de l’article 3 de l’Accord corres-ponde aux versions azerbaïdjanaise et anglaise du paragraphe 4 de l’article 3 de l’Accord, le texte allemand du paragraphe 4 sera remplacé par le texte suivant :

« 4. Eine Vertragspartei kann jedem bezeichnetem Unternehmen der anderen Ver-tragspartei die Ausübung der nach Artikel 2 gewährten Rechte verweigern, wenn das Un-ternehmen auf Verlangen nicht den Nachweis erbringen kann, daß die Mehrheit des Ei-gentums an dem Unternehmen und seine tatsächliche Kontrolle Staatsangehörigen oder Körperschaften der anderen Vertragspartei oder dieser selbst zustehen. Als Staatsangehö-rige oder Körperschaften der Bundesrepublik Deutschland gelten auch Staatsangehörige oder Körperschaften eines anderen Mitgliedstaates der Europäischen Union. »

2. Les versions azerbaïdjanaise et anglaise du paragraphe 4 de l’article 3 de l’Accord demeurent inchangées.

Article 2

L’article suivant doit être inséré à la suite de l’article 11 de l’Accord en tant qu’article 11 a :

« Article 11 a

Sécurité de l’aviation

1. Chaque Partie contractante peut demander la tenue de consultations concernant les mesures de sécurité mises en œuvre par l’autre Partie contractante à l’égard des installa-tions aéronautiques, des équipages, des aéronefs et du fonctionnement de l’entreprise de transport aérien désignée. Si une Partie contractante constate, à la suite de ces consulta-tions, que l’autre Partie contractante n’applique pas effectivement dans ces domaines des règles et des mesures de sécurité qui sont au moins égales aux règles minimales établies conformément à la Convention relative à l’aviation civile, elle notifie ses observations à

Page 328: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43625

267

l’autre Partie contractante en indiquant les mesures jugées nécessaires pour la conformité aux règles minimales. L’autre Partie contractante prend les mesures correctives appro-priées. Si elle ne le fait pas dans un délai raisonnable, et en tout cas de cause dans les quinze (15) jours, les dispositions de l’article 4 du présent Accord peuvent être appli-quées.

2. Lorsque l’exploitation en toute sécurité d’une entreprise désignée exige des mesu-res immédiates, celles-ci peuvent être prises par une Partie contractante conformément à l’article 4 avant que les consultations ne commencent.

3. Il est mis fin aux mesures prises par une Partie contractante en vertu des paragra-phes 1 et 2 dès que l’autre Partie contractante applique les mesures de sécurité prévues dans le présent article. »

Article 3

L’Accord et le présent Protocole sont interprétés et appliqués ensemble comme ins-trument unique.

Article 4

Le présent Accord entrera en vigueur un mois après la date à laquelle les deux Par-ties contractantes se seront notifiés que les conditions nationales requises à cette fin ont été remplies.

FAIT à Baku le 29 juin 1998, en double exemplaire, dans les langues allemande, azerbaïdjanaise et anglaise, les trois textes faisant également foi. En cas de divergence d’interprétation entre les versions allemande et azerbaïdjanaise, le texte anglais prévau-dra.

Pour le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne :

HANS VON PLOETZ

Pour le Gouvernement de la République d’Azerbaïdjan :

TOFIG ZULFUGAROV

Page 329: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43649

268

No. 43649. Multilateral No. 43649. Multilatéral

INTERNATIONAL CONVENTION AGAINST DOPING IN SPORT. PARIS, 19 OCTOBER 2005 [United Nations, Treaty Series, vol. 2419, I-43649.]

CONVENTION INTERNATIONALE CONTRE LE DOPAGE DANS LE SPORT. PARIS, 19 OCTOBRE 2005 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2419, I-43649.]

RATIFICATION RATIFICATION

Bulgaria B ulgarie Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 12 January 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 12 janvier 2007

Date of effect: 1 March 2007 Date de prise d'effet : 1er mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 6 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

France France Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 5 February 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 5 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 April 2007 Date de prise d'effet : 1er avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 6 mars 2007

Page 330: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43649

269

ACCESSION ADHÉSION

Poland Pologne Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 17 January 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 17 janvier 2007

Date of effect: 1 March 2007 Date de prise d'effet : 1er mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 6 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Republic of Korea République de Corée Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 5 February 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 5 fé-vrier 2007

Date of effect: 1 April 2007 Date de prise d'effet : 1er avril 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 6 mars 2007

RATIFICATION RATIFICATION

Slovakia Sl ovaquie Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 26 January 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 26 janvier 2007

Date of effect: 1 March 2007 Date de prise d'effet : 1er mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 6 mars 2007

Page 331: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43649

270

ACCESSION ADHÉSION

Thailand Tha ïlande Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 15 January 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 15 janvier 2007

Date of effect: 1 March 2007 Date de prise d'effet : 1er mars 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 6 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 6 mars 2007

ACCESSION ADHÉSION

Trinidad and Tobago Trinité-et-Tobago Deposit of instrument with the Director-

General of the United Nations Educa-tional, Scientific and Cultural Organ-ization: 9 March 2007

Dépôt de l'instrument auprès du Di-recteur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éduca-tion, la science et la culture : 9 mars 2007

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: United Nations Edu-cational, Scientific and Cultural Or-ganization, 28 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Organisa-tion des Nations Unies pour l'édu-cation, la science et la culture, 28 mars 2007

Page 332: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43676

271

No. 43676. United States of America and Thailand

No. 43676. États-Unis d'Améri-que et Thaïlande

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF THE KING-DOM OF THAILAND RELATING TO A WAR RESERVE STOCKPILE PROGRAM IN THAILAND. BANGKOK, 9 JANUARY 1987 [United Nations, Treaty Series, vol. 2420, I-43676.]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNE-MENT DES ÉTATS-UNIS D'AMÉ-RIQUE ET LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE THAÏLANDE CONCERNANT UN PROGRAMME DES STOCKS DE RÉSERVE DE GUERRE EN THAÏLANDE. BANGKOK, 9 JANVIER 1987 [Na-tions Unies, Recueil des Traités, vol. 2420, I-43676.]

EXTENSION AND AMENDMENT OF THE

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERN-

MENT OF THE UNITED STATES OF

AMERICA AND THE GOVERNMENT OF

THE KINGDOM OF THAILAND RELAT-

ING TO A WAR RESERVE STOCKPILE

PROGRAM IN THAILAND. BANGKOK, 15

FEBRUARY 1995

PROROGATION ET AMENDEMENT DE

L'ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT

DES ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE ET LE

GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE

THAÏLANDE CONCERNANT UN PRO-

GRAMME DES STOCKS DE RÉSERVE DE

GUERRE EN THAÏLANDE. BANGKOK, 15

FÉVRIER 1995

Entry into force: 15 February 1995 by signature

Entrée en vigueur : 15 février 1995 par signature

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: United States of Amer-ica, 14 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : États-Unis d'Amé-rique, 14 mars 2007

Page 333: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43676

272

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 334: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43676

273

[TRANSLATION – TRADUCTION]

ACCORD CONCERNANT DES STOCKS DE RÉSERVE DE GUERRE

ANNEXE

PROROGATION ET AMENDEMENT DE L'ACCORD

La présente annexe proroge l'Accord original pour une période supplémentaire de cinq ans ou jusqu'à ce que le placement des munitions appartenant au Gouvernement des États-Unis, qui est en cours d'exécution, soit terminé, et elle apporte certaines modifica-tions à l'Accord original.

Le paragraphe II.C. de l'Accord concernant des stocks de réserve de guerre est amendé comme suit :

« La valeur des munitions destinées aux stocks de réserve de guerre constitués par le Gouvernement des États-Unis en Thaïlande équivaudra à une contribution thaïlandaise aux stocks créés par les Forces armées thaïlandaises (FART) jusqu’à 10 millions de dol-lars par an. Le placement des munitions par le Gouvernement des États-Unis dans les stocks de réserve de guerre des États-Unis en Thaïlande a débuté avec l'année fiscale 1989 et a été achevé pendant l'année fiscale 1994. Sous réserve des fonds approuvés par le Congrès des États-Unis, le placement, dans les stocks de réserve de guerre des États-Unis en Thaïlande, de munitions appartenant au Gouvernement des États-Unis commen-cera avec l'année fiscale 1995 et s'échelonnera sur cinq ans ou jusqu'à l'achèvement des opérations. »

L'Accord est prorogé conformément à la clause XII du texte original, qui prend en compte les modifications convenues entre les Parties.

FAIT le 15 février 1995 (mois, jour) 1995, en double exemplaire, en langue anglai-se.

Pour le Gouvernement des États-Unis d'Amérique : Le vice-amiral,

KEITH TEDROW

Pour le Gouvernement du Royaume de Thaïlande :

PREEDA DECHACOOP

Page 335: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43687

274

No. 43687. International Devel-opment Association and Libe-ria

No. 43687. Association interna-tionale de développement et Libéria

FINANCING AGREEMENT (EMER-GENCY INFRASTRUCTURE PROJECT) BETWEEN THE RE-PUBLIC OF LIBERIA AND THE INTERNATIONAL DEVELOP-MENT ASSOCIATION. MONRO-VIA, 8 AUGUST 2006 [United Na-tions, Treaty Series, vol. 2421, I-43687.]

ACCORD DE FINANCEMENT (PRO-JET RELATIF À LA RÉHABILITA-TION D'URGENCE DES INFRAS-TRUCTURES) ENTRE LA RÉPU-BLIQUE DU LIBÉRIA ET L'ASSO-CIATION INTERNATIONALE DE DÉVELOPPEMENT. MONROVIA, 8 AOÛT 2006 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2421, I-43687.]

AGREEMENT AMENDING THE FINANCING

AGREEMENT (EMERGENCY INFRA-

STRUCTURE PROJECT) BETWEEN THE

REPUBLIC OF LIBERIA AND THE INTER-

NATIONAL DEVELOPMENT ASSOCIA-

TION (WITH SCHEDULE). MONROVIA, 26 OCTOBER 2006

ACCORD MODIFIANT L'ACCORD DE FI-

NANCEMENT (PROJET RELATIF À LA

RÉHABILITATION D'URGENCE DES IN-

FRASTRUCTURES) ENTRE LA RÉPUBLI-

QUE DU LIBÉRIA ET L'ASSOCIATION IN-

TERNATIONALE DE DÉVELOPPEMENT

(AVEC ANNEXE). MONROVIA, 26 OC-

TOBRE 2006

Entry into force: 19 January 2007 by no-tification

Entrée en vigueur : 19 janvier 2007 par notification

Authentic texts: English Textes authentiques : anglais Registration with the Secretariat of the

United Nations: International Devel-opment Association, 20 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Association inter-nationale de développement, 20 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 336: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43693

275

No. 43693. Germany and Uganda

No. 43693. Allemagne et Ou-ganda

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AND THE GOVERNMENT OF THE RE-PUBLIC OF UGANDA REGARD-ING TECHNICAL COOPERATION. ENTEBBE, 20 MARCH 1964 [United Nations, Treaty Series, vol. 2421, I-43693.]

ACCORD ENTRE LE GOUVERNE-MENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉ-DÉRALE D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPU-BLIQUE DE L'OUGANDA RELA-TIF À LA COOPÉRATION TECH-NIQUE. ENTEBBE, 20 MARS 1964 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2421, I-43693.]

EXCHANGE OF NOTES CONSTITUTING AN

AGREEMENT EXTENDING THE AGREE-

MENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF

THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

AND THE GOVERNMENT OF THE RE-

PUBLIC OF UGANDA REGARDING

TECHNICAL COOPERATION. KAMPALA, 29 OCTOBER 1969 AND 20 NOVEMBER

1969

ÉCHANGE DE NOTES CONSTITUANT UN

ACCORD PROROGEANT L'ACCORD EN-

TRE LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPU-

BLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE ET

LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLI-

QUE DE L'OUGANDA RELATIF À LA

COOPÉRATION TECHNIQUE. KAMPALA, 29 OCTOBRE 1969 ET 20 NOVEMBRE

1969

Entry into force: 20 November 1969, in accordance with its provisions

Entrée en vigueur : 20 novembre 1969, conformément à ses dispositions

Authentic texts: English and German Textes authentiques : anglais et allemand Registration with the Secretariat of the

United Nations: Federal Republic of Germany, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : République fédéra-le d'Allemagne, 19 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 337: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43693

276

PROTOCOL TO THE AGREEMENT BE-

TWEEN THE GOVERNMENT OF THE

FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AND

THE GOVERNMENT OF UGANDA RE-

GARDING TECHNICAL COOPERATION. ENTEBBE, 11 FEBRUARY 1966

PROTOCOLE À L'ACCORD ENTRE LE

GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE

FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE ET LE GOU-

VERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE

L'OUGANDA RELATIF À LA COOPÉRA-

TION TECHNIQUE. ENTEBBE, 11 FÉ-

VRIER 1966

Entry into force: with retroactive effect from 24 November 1964, in accordance with article IV

Entrée en vigueur : avec effet rétroactif à compter du 24 novembre 1964, confor-mément à l'article IV

Authentic texts: English and German Textes authentiques : anglais et allemand Registration with the Secretariat of the

United Nations: Germany, 19 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Allemagne, 19 mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 338: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43701

277

No. 43701. Germany and Uganda

No. 43701. Allemagne et Ou-ganda

ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AND THE GOVERNMENT OF THE RE-PUBLIC OF UGANDA CONCERN-ING TECHNICAL COOPERATION IN THE PROJECT "ADVISORY ASSISTANCE FOR THE UGAN-DAN DIRECTORATE OF REFU-GEES". KAMPALA, 28 MAY 1997 AND 17 SEPTEMBER 1997 [United Nations, Treaty Series, vol. 2421, I-43701.]

ARRANGEMENT ENTRE LE GOU-VERNEMENT DE LA RÉPUBLI-QUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE L'OUGANDA RELATIF À LA COOPÉRATION TECHNIQUE POUR LE PROJET "ASSISTANCE CONSULTATIVE POUR L'ADMINISTRATION OU-GANDAISE DES RÉFUGIÉS". KAMPALA, 28 MAI 1997 ET 17 SEPTEMBRE 1997 [Nations Unies, Re-cueil des Traités, vol. 2421, I-43701.]

ARRANGEMENT AMENDING THE ARRAN-

GEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT

OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GER-

MANY AND THE GOVERNMENT OF THE

REPUBLIC OF UGANDA CONCERNING

TECHNICAL COOPERATION IN THE

PROJECT "ADVISORY ASSISTANCE FOR

THE UGANDAN DIRECTORATE OF REF-

UGEES". KAMPALA, 17 DECEMBER

1998 AND 12 JULY 2000

ARRANGEMENT MODIFIANT L'ARRAN-

GEMENT ENTRE LE GOUVERNEMENT DE

LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLE-

MAGNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA

RÉPUBLIQUE DE L'OUGANDA RELATIF

À LA COOPÉRATION TECHNIQUE POUR

LE PROJET "ASSISTANCE CONSULTATI-

VE POUR L'ADMINISTRATION OUGAN-

DAISE DES RÉFUGIÉS". KAMPALA, 17

DÉCEMBRE 1998 ET 12 JUILLET 2000

Entry into force: 12 July 2000, in accor-dance with its provisions

Entrée en vigueur : 12 juillet 2000, conformément à ses dispositions

Authentic texts: English and German Textes authentiques : anglais et allemand Registration with the Secretariat of the

United Nations: Germany, 1 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Allemagne, 1er mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 339: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43703

278

No. 43703. Germany and Uganda

No. 43703. Allemagne et Ou-ganda

ARRANGEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AND THE GOVERNMENT OF THE RE-PUBLIC OF UGANDA CONCERN-ING TECHNICAL COOPERATION IN THE PROJECT "PROMOTION OF CHILDREN AND YOUTH IN MOST DIFFICULT CIRCUMS-TANCES (AIDS ORPHANS AND STREET CHILDREN)". KAMPALA, 13 OCTOBER 1997 AND 24 NO-VEMBER 1997 [United Nations, Treaty Series, vol. 2421, I-43703.]

ARRANGEMENT ENTRE LE GOU-VERNEMENT DE LA RÉPUBLI-QUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT DE LA RÉPUBLIQUE DE L'OUGANDA RELATIF À LA COOPÉRATION TECHNIQUE POUR LE PROJET "PROMOTION DES ENFANTS ET DES JEUNES DANS LES CIR-CONSTANCES LES PLUS DIFFI-CILES (ORPHELINS DU SIDA ET LES ENFANTS DE LA RUE)". KAMPALA, 13 OCTOBRE 1997 ET 24 NOVEMBRE 1997 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2421, I-43703.]

SUPPLEMENTARY ARRANGEMENT TO THE

ARRANGEMENT BETWEEN THE GOV-

ERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC

OF GERMANY AND THE GOVERNMENT

OF THE REPUBLIC OF UGANDA CON-

CERNING TECHNICAL COOPERATION IN

THE PROJECT "PROMOTION OF CHILD-

REN AND YOUTH IN MOST DIFFICULT

CIRCUMSTANCES (AIDS ORPHANS

AND STREET CHILDREN)". KAMPALA, 18 DECEMBER 1998 AND 12 JULY 2000

ARRANGEMENT COMPLÉMENTAIRE À

L'ARRANGEMENT ENTRE LE GOUVER-

NEMENT DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE

D'ALLEMAGNE ET LE GOUVERNEMENT

DE LA RÉPUBLIQUE DE L'OUGANDA

RELATIF À LA COOPÉRATION TECHNI-

QUE POUR LE PROJET "PROMOTION DES

ENFANTS ET DES JEUNES DANS LES

CIRCONSTANCES LES PLUS DIFFICILES

(ORPHELINS DU SIDA ET ENFANTS DE

LA RUE)". KAMPALA, 18 DÉCEMBRE

1998 ET 12 JUILLET 2000

Entry into force: 12 July 2000, in accor-dance with its provisions

Entrée en vigueur : 12 juillet 2000, conformément à ses dispositions

Authentic texts: English and German Textes authentiques : anglais et allemand Registration with the Secretariat of the

United Nations: Germany, 1 March 2007

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Allemagne, 1er mars 2007

Not published in print in accordance with article 12(2) of the General Assembly regulations to give effect to Article 102 of the Charter of the United Na-tions, as amended.

Non disponible en versi on i mprimée conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du règl ement de l'Assem-blée générale destiné à met tre en ap-plication l'Article 102 de l a C harte des Nations Unies, tel qu'amendé.

Page 340: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

279

No. 43718. Multilateral No. 43718. Multilatéral

UNIDROIT CONVENTION ON STO-LEN OR ILLEGALLY EXPORTED CULTURAL OBJECTS. ROME, 24 JUNE 1995 [United Nations, Treaty Se-ries, vol. 2421, I-43718.]

CONVENTION D'UNIDROIT SUR LES BIENS CULTURELS VOLÉS OU ILLICITEMENT EXPORTÉS. ROME, 24 JUIN 1995 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2421, I-43718.]

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Afghanistan Afghani stan Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 23 September 2005 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 23 sep-tembre 2005

Date of effect: 1 March 2006 Date de prise d'effet : 1er mars 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Italy, 31 March 2007 Enregistrement auprès du Secréta-

riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

Page 341: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

280

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Le Gouvernement de l'Afghanistan déclare par la présente qu’en vertu du para-graphe 1de l'article 16 de la Convention, les demandes de retour ou de restitution de biens culturels peuvent lui être soumises directement auprès des tribunaux ou autres auto-rités compétentes (article 16, 1) a)) ou par le biais d'une ou plusieurs autorités désignées par l'État déclarant (article 16 1) b)),

Conformément à l'article 17 de la Convention, le Gouvernement de l'Afghanistan déclare que le Ministère des affaires étrangères, dans un délai de six mois suivant la rati-fication de la Convention, remet au Gouvernement de la République italienne une infor-mation écrite dans l’une des langues officielles de la Convention, concernant la législa-tion de la République islamique d’Afghanistan réglementant l’exportation de biens cultu-rels.

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Argentina Argenti ne Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 3 August 2001 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 3 août 2001

Date of effect: 1 February 2002 Date de prise d'effet : 1er février 2002

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

The Argentine Republic declares that the requests for the return, or claims for the restitution, of acquired cultural objects, brought by a State under article 8, shall be sub-mitted through the diplomatic or consular channels provided for in article 16 (1) (c).

Page 342: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

281

[TRANSLATION – TRADUCTION]

La République argentine déclare que les demandes de retour ou de restitution de biens culturels obtenus, introduites par un État en vertu de l’article 8 devront lui être soumises par les voies diplomatiques ou consulaires visées à l’article 16, paragraphe 1, alinéa c).

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Azerbaijan Az erbaïdjan Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 6 June 2003 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 6 juin 2003

Date of effect: 1 December 2003 Date de prise d'effet : 1er décembre 2003

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

"In accordance with Article 16, paragraph 1 of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that claims for the restitution, or requests for the return, of cultural objects brought by a State under Article 8 may be submitted to it under the procedures which are specified in sub-paragraphs b) and c) of Article 16, paragraph 1 of the Conven-tion";

"In accordance with Article 16, paragraph 2 of the Convention, the Republic of Azerbaijan declares that the Ministry of Culture of the Republic of Azerbaijan is desig-nated as the competent authority of the Republic of Azerbaijan to order the restitution or return of cultural objects under the provisions of Chapter II and III"

[TRANSLATION – TRADUCTION]

1. Conformément à l'article 16, paragraphe 1 de la Convention, la République d'Azerbaïdjan déclare que les demandes de retour ou de restitution de biens culturels in-troduites par un État en vertu de l'article 8 peuvent lui être soumises conformément aux procédures définies à l'article 16, paragraphe 1, alinéas b) et c) de la Convention;

2. Conformément à l'article 16, paragraphe 2 de la Convention, la République d’Azerbaïdjan déclare que l'autorité compétente désignée pour ordonner la restitution ou le retour d'objets culturels en vertu des dispositions des chapitres II et III est le Ministère de la culture de la République d'Azerbaïdjan.

Page 343: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

282

RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION)

Bolivia Bo livie Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 13 April 1999 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 13 avril 1999

Date of effect: 1 October 1999 Date de prise d'effet : 1er octobre 1999

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

To the State of Bolivia shall apply the provision contained in Article 16 (a) of the Convention on stolen or illegally exported cultural objects.

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Sont applicables à l’État bolivien les dispositions visées par l’Article 16, alinéa a) de la Convention sur les biens culturels volés ou illicitement exportés.

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Brazil Brésil Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 23 March 1999 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 23 mars 1999

Date of effect: 1 September 1999 Date de prise d'effet : 1er septembre 1999

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Page 344: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

283

Declaration: Déclaration :

[ PORTUGUESE TEXT – TEXTE PORTUGAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

The Embassy of the Federative Republic of Brazil extends its compliments to the Ministry of Foreign Affairs and, as an addendum to Note Verbal No. 19, of 19 February 1999, in relation to Article 16 of the UNIDROIT Convention on Stolen or Illegally Ex-ported Cultural Objects, is pleased to inform it that claims brought by other Contracting States for the return or restitution of cultural assets from Brazil may be submitted directly to the Brazilian courts or other competent authorities.

[TRANSLATION – TRADUCTION]

L’Ambassade de la République fédérative du Brésil présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères et, en complément de la note verbale n° 19, du 19 fé-vrier dernier, et en se reportant à l’article 16 de la Convention de l’Institut international pour l’unification du droit privé (UNIDROIT) sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, a l’honneur de l’informer que les États contractants pourront, pour ce qui concerne le Brésil, soumettre leurs demandes de retour ou de restitution de biens cultu-rels directement aux tribunaux ou autres autorités brésiliennes compétentes.

Page 345: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

284

RATIFICATION (WITH DECLARATIONS) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATIONS)

Cambodia Cambodge Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 11 July 2002 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 11 juillet 2002

Date of effect: 1 January 2003 Date de prise d'effet : 1er janvier 2003

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declarations: Déclarations :

[ FRENCH TEXT – TEXTE FRANÇAIS ]

Page 346: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

285

[TRANSLATION – TRADUCTION]

In accordance with article 16 of the UNIDROIT Convention, requests for the return, or claims for the restitution, of cultural objects, brought by a State under article 8, shall be transmitted to the Kingdom of Cambodia through the diplomatic or consular channels.

In conformity with article 3 of the UNIDROIT Convention, actions for the restitu-tion of a stolen cultural object forming an integral part of a monument or archaeological site or forming part of a public collection shall not be subject to time limitations.

The Ministry of Culture and Fine Arts of the Kingdom of Cambodia was advised of the need to submit to the depositary of the Convention within a six-month period after the deposit of the instrument of ratification, in writing, the information regarding its na-tional legislation regulating export of cultural property pursuant to article 17 of the UNI-DROIT Convention.

RATIFICATION RATIFICATION

Croatia Croati e Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 20 September 2000 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 20 sep-tembre 2000

Date of effect: 1 March 2001 Date de prise d'effet : 1er mars 2001 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Italy, 31 March 2007 Enregistrement auprès du Secréta-

riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

El Salvador El Salvador Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 16 July 1999 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 16 juillet 1999

Date of effect: 1 January 2000 Date de prise d'effet : 1er janvier 2000

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

“The Embassy of the Republic of El Salvador presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Italian Republic, and, with reference to article 16 of the UNIDROIT Convention on stolen or illegally exported cultural objects, informs it that the States Parties to that Convention may submit their requests for the restitution of cultural objects directly to the Ministry of Foreign Affairs of El Salvador.”

Page 347: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

286

[TRANSLATION – TRADUCTION]

S’agissant de l’Article 16 de la Convention de l’Institut international pour l'unifica-tion du droit privé, UNIDROIT, sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, l’Ambassade de la République d’El Salvador communique au Ministère des affaires étrangères de la République italienne que les États parties à cette Convention pourront présenter directement leurs demandes de restitution de biens culturels au Ministère des affaires étrangères d’El Salvador.

RATIFICATION (WITH DECLARATIONS) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATIONS)

Finland Finlande Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 14 June 1999 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 14 juin 1999

Date of effect: 1 December 1999 Date de prise d'effet : 1er décembre 1999

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declarations: Déclarations :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

“The Government of Finland, being a member of the European Union, declares that under Article 13, paragraph 3, of the Convention, it will apply in its relations with other Contracting States which are members of the European Union the internal rules of the European Union and will not therefore apply in its relations with these Contracting States the provisions of this Convention the scope of application of which coincides with that of those rules.

Furthermore the Government of Finland declares in accordance with Article 16 of the Convention that claims for the restitution, or requests for the return of cultural objects may be submitted in accordance with the procedure referred to in subparagraph 16 (1) (a). The Ministry of Justice is the authority designated to receive claims or requests under Chapter III of this Convention.”

[TRANSLATION – TRADUCTION]

En sa qualité de membre de l’Union européenne, le Gouvernement de Finlande dé-clare qu’en vertu de l’Article 13, paragraphe 3 de la Convention, il appliquera les normes internes de l’Union européenne dans ses relations avec d’autres États contractants pre-nantes membres de l’Union européenne et, partant, n’appliquera pas, dans ses relations avec ces États contractants, les dispositions de la présente Convention dont la sphère d’application coïncide avec celle des normes en question.

Page 348: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

287

Le Gouvernement de la Finlande déclare en outre qu’en vertu de l'Article 16 de la Convention, les demandes de retour ou restitution de biens culturels peuvent être sou-mises conformément à la procédure visée au paragraphe 16, alinéa 1) a). L’autorité dési-gnée pour recevoir les demandes prévues dans le cadre du Chapitre III de la présente Convention est le Ministère de la Justice.

ACCESSION (WITH DECLARATIONS) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATIONS)

Guatemala Guatemala Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 3 September 2003 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 3 septem-bre 2003

Date of effect: 1 March 2004 Date de prise d'effet : 1er mars 2004 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Italy, 31 March 2007 Enregistrement auprès du Secréta-

riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declarations: Déclarations :

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

I. The Government of the Republic of Guatemala declares that, with respect to ar-ticle 3 (5) of the Convention, for the State of Guatemala, a request for the restitution of stolen cultural objects shall be subject to a time limitation of 75 years.

Page 349: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

288

II. The Government of the Republic of Guatemala declares that, in accordance with article 16 of the Convention, claims for the restitution or for the return of stolen or ille-gally exported cultural objects may be brought under the procedure provided for in ar-ticle 16 (1) (b). The Ministry of Culture and Sport of the Republic of Guatemala shall be the authority designated to receive claims for the restitution or for the return of cultural objects under chapter III of the Convention.

[TRANSLATION – TRADUCTION]

I. Le Gouvernement de la République du Guatemala déclare que, à propos de l'article 3 alinéa 5 de la Convention, pour l'État du Guatemala, une action en restitution d'un bien culturel volé prescrit dans un délai de soixante-quinze (75) ans.

II. Le Gouvernement de la République du Guatemala déclare que, conformément à l'article 16 de la Convention, les demandes de retour ou de restitution de biens culturels volés ou illicitement exportés peuvent être introduites conformément à la procédure visée à l'article 16, paragraphe 1, alinéa b). Le Ministère de la culture et des sports de la Répu-blique du Guatemala est l'autorité compétente désignée pour recevoir les demandes de re-tour ou de restitution de biens culturels introduites conformément aux dispositions du chapitre III de la Convention.

RATIFICATION (WITH DECLARATIONS) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATIONS)

Hungary Hongri e Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 8 May 1998 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 8 mai 1998

Date of effect: 1 November 1998 Date de prise d'effet : 1er novembre 1998

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declarations: Déclarations :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

“In accordance with Article 3, paragraph 5, a claim for the restitution of a cultural object - with respect to the provisions provided in the Hungarian law - shall not be sub-ject to time limitation;

In accordance with Article 16 claims for the restitution, or requests for the return of cultural objects may be submitted through diplomatic or consular channels. In the Repub-lic of Hungary the Ministry of Culture and Education shall forward the claims to the Capital Court, competent to settle the property claims.”

Page 350: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

289

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Conformément à l’article 3, paragraphe 5, une demande de restitution d’un objet cul-turel, s’agissant des dispositions prévues dans la législation de la Hongrie, ne sera sou-mise à aucun délai de prescription;

Conformément à l’article 16, les demandes de retour ou restitution de biens culturels peuvent être soumises par les voies diplomatiques ou consulaires. En République de Hongrie, le Ministère de la culture et de l’éducation transmettra les demandes au Tribu-nal de la Capitale, dont relève le règlement des différends relatifs à la propriété.

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Iran (Islamic Republic of) Iran (République islamique d') Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 22 June 2005 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 22 juin 2005

Date of effect: 1 December 2005 Date de prise d'effet : 1er décembre 2005

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ FARSI TEXT – TEXTE FARSI ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Claims for the restitution, or requests for the return, of cultural objects brought by a State Party to the Convention under Article 8 may be submitted under the following pro-cedures :

a) directly to the courts;

b) through diplomatic or consular channels.

Page 351: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

290

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Les demandes de retour ou de restitution de biens culturels introduites par un État en vertu de l'article 8 peuvent lui être soumises selon une ou plusieurs des procédures sui-vantes :

a) directement auprès des tribunaux;

b) par les voies diplomatiques ou consulaires.

RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION)

Italy Ital ie Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 11 October 1999 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 11 octobre 1999

Date of effect: 1 April 2000 Date de prise d'effet : 1er avril 2000 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Italy, 31 March 2007 Enregistrement auprès du Secréta-

riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration:1 Déclaration :1

ACCESSION (WITH DECLARATIONS) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATIONS)

New Zealand Nouvelle-Zélande Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 16 November 2005 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 16 novem-bre 2005

Date of effect: 1 May 2007 Date de prise d'effet : 1er mai 2007 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Italy, 31 March 2007 Enregistrement auprès du Secréta-

riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

_________ 1 Not submitted by the Registering Party -- Non soumise par la Partie enregistrante.

Page 352: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

291

Declarations: Déclarations :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

…le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande…déclare que, conformément au statut constitutionnel des Tokélaou et compte tenu de l'engagement du Gouvernement de la Nouvelle-Zélande à œuvrer à l'avènement de leur autonomie par un acte d'autodétermina-tion en vertu de la Charte des Nations Unies, la présente ratification ne s'appliquera aux Tokélaou que lorsque le Gouvernement néo-zélandais aura déposé une déclaration à cet effet auprès du dépositaire à la suite d'une consultation appropriée avec le territoire.

Et déclare que, conformément à l'article 16, paragraphe 1 de la Convention, les de-mandes de retour ou de restitution de biens culturels introduites par un État en vertu de l'article 8 de la Convention peuvent lui être soumises par le biais du Ministère néo-zélandais de la culture et du patrimoine qui est l'autorité désignée par la Nouvelle-Zélande pour recevoir ces demandes; ou par les voies diplomatiques ou consulaires.

ACCESSION (WITH DECLARATIONS) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATIONS)

Norway Norvège Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 28 August 2001 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 28 août 2001

Date of effect: 1 March 2002 Date de prise d'effet : 1er mars 2002 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Italy, 31 March 2007 Enregistrement auprès du Secréta-

riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Page 353: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

292

Declarations: Déclarations :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

1. Conformément à l'article 13, les règles internes de l’EEE s’appliquent au sein de l'Espace économique européen.

2. Conformément à l'article 14, la Convention s’applique au territoire du Royaume de Norvège et des dépendances norvégiennes.

3. Conformément à l'article 16, 1a, les demandes de retour ou de restitution de biens culturels introduites par un État en vertu de l'article 8 peuvent lui être soumises directe-ment auprès des tribunaux ou d'autres autorités compétentes de la Norvège.

RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION)

Peru Pérou Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 5 March 1998 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 5 mars 1998

Date of effect: 1 September 1998 Date de prise d'effet : 1er septembre 1998

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Page 354: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

293

Declaration: Déclaration :

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

The Republic of Peru declares, in accordance with the provisions of article 16 of the UNIDROIT Convention on stolen or illegally exported cultural objects, that requests for the return, or claims for the restitution, of cultural objects, brought by a State under ar-ticle 8, may be submitted to the Republic of Peru through judicial, diplomatic or consular channels.

[TRANSLATION – TRADUCTION]

La République du Pérou déclare, conformément aux dispositions de l'article 16 de la Convention d’UNIDROIT sur les biens culturels volés ou illicitement exportés, que les demandes de retour ou restitution de biens culturels introduites par un État en vertu de l’article 8 peuvent lui être soumises par les voies judiciaires, diplomatiques ou consu-laires.

RATIFICATION (WITH DECLARATION) RATIFICATION (AVEC DÉCLARATION)

Portugal Portugal Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 19 July 2002 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 19 juillet 2002

Date of effect: 1 January 2003 Date de prise d'effet : 1er janvier 2003

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Page 355: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

294

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

"The Portuguese Republic declares, in accordance with article 16 of the Convention that claims for the restitution, or requests for the return, of cultural objects may be sub-mitted by another state in accordance with the procedure referred to in subparagraph b, paragraph 1 of the said article. The Polícia Judiciária (Criminal Police) is the authority designated to receive claims or requests formulated under article 8 of the Convention."

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Conformément à l'article 16 de la Convention en vertu duquel les demandes de re-tour ou de restitution de biens culturels peuvent lui être soumises par un autre état con-formément à la procédure visée à l'article en question, paragraphe 1, alinéa b, la Répu-blique portugaise déclare que la Polícia Judiciária (police judiciaire) est l'autorité compé-tente désignée pour recevoir les demandes formulées en vertu de l'article 8 de la Conven-tion.

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Slovakia Sl ovaquie Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 16 June 2003 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 16 juin 2003

Date of effect: 1 December 2003 Date de prise d'effet : 1er décembre 2003

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

La République slovaque déclare que, conformément à la législation nationale de la République slovaque, seule la procédure visée à l'article 16, paragraphe 1, alinéa c) de la Convention peut être appliquée.

Page 356: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

295

ACCESSION (WITH DECLARATION) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATION)

Slovenia Sl ovénie Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 8 April 2004 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 8 avril 2004

Date of effect: 1 October 2004 Date de prise d'effet : 1er octobre 2004

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Declaration: Déclaration :

[ ENGLISH TEXT – TEXTE ANGLAIS ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

Vu que, conformément aux dispositions de l’article 16 de ladite Convention, la Ré-publique de Slovénie déclare que le Ministère de la culture est l’autorité compétente qui recevra les demandes de restitution ou de retour d’objets culturels et les enverra aux tri-bunaux de la République de Slovénie;

ACCESSION (WITH DECLARATIONS) ADHÉSION (AVEC DÉCLARATIONS)

Spain Espagne Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 21 May 2002 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 21 mai 2002

Date of effect: 1 November 2002 Date de prise d'effet : 1er novembre 2002

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Page 357: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

296

Declarations: Déclarations :

[ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ]

[TRANSLATION – TRADUCTION]

An action for claiming the restitution of a cultural object forming part of the Spanish historical heritage shall not be subject to time limitations, in conformity with Spanish law.

Legal grounds: Articles 28 and 29 of act No. 16/85 of 25 June on Spanish historical heritage.

Declaration pursuant to article 13, paragraph (3), of the Convention:

As a Member State of the European Union, Spain specifically declares that, in its re-lations with Contracting States which are also Member States of the Union, only the in-ternal rules of the European Union shall apply and that therefore the provisions of this Convention, the scope of application of which coincides with that of those rules, shall not apply in respect of those relations.

Declaration pursuant to article 16 of the Convention:

Requests for the restitution or return of cultural objects, submitted by a State in ac-cordance with article 8 of the Convention, may be submitted under the procedure pro-vided for in article 16 (b) of the Convention.

For that purpose, the competent authority shall be understood to be the Ministry of Education, Culture and Sport (General Directorate of fine arts and cultural objects).

Page 358: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

297

[TRANSLATION – TRADUCTION]

L’action en restitution d'un bien culturel faisant partie intégrante du patrimoine his-torique espagnol n'est soumise à aucun délai de prescription, conformément aux disposi-tions de la législation espagnole.

Textes légaux portant autorisation : articles 28 et 29 de la loi 16/85 du 25 juin du Pa-trimoine historique espagnol.

Déclaration prévue à l'article 13 (alinéa 3) de la Convention :

En sa qualité de membre de l'Union européenne, l'Espagne déclare expressément qu'elle applique, dans ses relations avec les États contractants membres de cette Union, les règles internes de l’UE et n’applique donc pas dans ces relations, les dispositions de la présente Convention dont le champ d'application coïncide avec celui de ces règles.

Déclaration prévue à l'article 16 de la Convention :

Les demandes de retour ou de restitution de biens culturels introduites par un État en vertu de l'article 8 de la Convention peuvent lui être soumises conformément à la procé-dure prévue à l'article 16, alinéa b) de celle-ci.

L’autorité compétente à cet effet sera le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports (direction générale des beaux arts et des biens culturels).

ACCESSION ADHÉSION

Nigeria Nigéria Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 1 December 2005 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 1er dé-cembre 2005

Date of effect: 1 June 2006 Date de prise d'effet : 1er juin 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Italy, 31 March 2007 Enregistrement auprès du Secréta-

riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

ACCESSION ADHÉSION

Gabon Gabon Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 12 May 2004 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 12 mai 2004

Date of effect: 1 November 2004 Date de prise d'effet : 1er novembre 2004

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Page 359: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, A-43718

298

ACCESSION ADHÉSION

Cyprus Chypre Deposit of instrument with the Govern-

ment of Italy: 2 March 2004 Dépôt de l'instrument auprès du

Gouvernement italien : 2 mars 2004

Date of effect: 1 September 2004 Date de prise d'effet : 1er septembre 2004

Registration with the Secretariat of the United Nations: Italy, 31 March 2007

Enregistrement auprès du Secréta-riat des Nations Unies : Italie, 31 mars 2007

Page 360: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

ANNEX B

Ratifications, accessions, subsequent agreements, etc., concerning treaties and international agreements

filed and recorded in March 2007 with the Secretariat of the United Nations

ANNEXE B

Ratifications, adhésions, accords ultérieurs, etc., concernant des traités et accords internationaux

classés et inscrits au répertoire en mars 2007 au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies

Page 361: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I
Page 362: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Volume 2422, B-1303

301

No. 1303. Austria and Italy No. 1303. Autriche et Italie

AGREEMENT CONCERNING THE MAINTENANCE OF FRONTIER MARKERS AT THE AUSTRIAN-ITALIAN FRONTIER. VIENNA, 22 FEBRUARY 1929 [United Nations, Treaty Series, vol. 2443, II-1303.]

ACCORD RELATIF À L'ENTRETIEN DES BORNES À LA FRONTIÈRE AUSTRO-ITALIENNE. VIENNE, 22 FÉVRIER 1929 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2443, II-1303.]

Termination in accordance with: Abrogation conformément à:

43899. Treaty between the Republic of Austria and the Italian Republic on maintaining border markings and on surveying and marking the common na-tional border (with final protocol and exchange of notes, 31 October 2000 and annexes and maps). Vienna, 17 January 1994 [United Nations, Treaty Series, vol. 2437, I-43899.]

43899. Traité entre la République d'Autriche et la République italienne relatif à l'entretien des marques frontiè-res et à la topographie et démarcation de la frontière commune nationale (avec protocole final et échange de no-tes, 31 octobre 2000 et annexes et car-tes). Vienne, 17 janvier 1994 [Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2437, I-43899.]

Entry into force: 1 September 2006 Registration with the Secretariat of the

United Nations: Austria, 1 June 2007

Entrée en vigueur : 1er septembre 2006

Enregistrement auprès du Secrétariat des Nations Unies : Autriche, 1er juin 2007

Information provided by the Secretariat of the United Nations: 8 March 2007

Information fournie par le Secrétariat des Nations Unies : 8 mars 2007

Page 363: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I
Page 364: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

Printed at the United Nations, New York 11-20777—August 2011—85 ISSN 0379-8267 Sales No. TS2422

USD $35 ISBN 978-92-1-900400-9

Page 365: Treaty Series - United Nations 2422/v2422.pdf · Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations I

UNITED

NATIONS

TREATY

SERIES

Volume

2422

2007

I. No. 43677

Annexes A, B

RECUEIL

DES

TRAITÉS

NATIONS

UNIES