36
SALÓN DEL LIBRO INTERNACIONAL DE TURÍN 16 AL 20 DE MAYO 2013 CHILE PAIS HUÉSPED DE HONOR El sur de América y el sur de Europa redescubren sus imaginarios

Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El próximo 15 de mayo se inaugura el XXVI Salón Internacional del Libro de Turín, que tendrá a Chile como Huésped de Honor. Una importante delegación de escritores y editores nacionales llevará a este encuentro el programa cultural “Travesía”, organizado por la Dirac y la Embajada de Chile en Italia, con la colaboración de la Biblioteca Nacional, la Fundación Pablo Neruda, la Universidad Católica Cardenal Raúl Silva Henríquez y la Fundación Imagen de Chile. La agenda incluye muestras conmemorativas del Bicentenario de la Biblioteca Nacional, registros inéditos sobre Neruda, fotografías históricas de la Patagonia, homenajes a Roberto Bolaño y otras actividades bajo el eje de la relación cultural entre Chile e Italia.

Citation preview

Page 1: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

SALÓN DEL LIBRO INTERNACIONAL DE TURÍN 16 AL 20 DE mAyO 2013CHILE PAIS HUÉSPED DE HONOR

El sur de América y el sur de Europaredescubren sus imaginarios

Page 2: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín
Page 3: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín
Page 4: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

(…) el pueblo italiano es el que yo amo más entrañablemente en este mundo, al lado del criollaje americano (…)*

*Gabriela Mistral, Premio Nobel de Literatura, en carta dirigida al ex Presidente de Chile, Eduardo Frei Montalva.“Italia Caminada”, 1989.

Page 5: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

(…) il popolo italiano è quello che amo più

profondamente al mondo, insieme ai

creoli americani (…)*

*Gabriela Mistral, premio Nobel per la letteratura, in una lettera all’ex presidente del Cile,

Eduardo Frei Montalva. “L’Italia a piedi”, 1989.

Page 6: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

6

PRESENTACIÓN

La fraternidad entre las naciones de Italia y Chile se

ha visto fortalecida a partir del siglo XIX, a través de

diferentes oleadas de migración a nuestras tierras.

Santiago, Valparaíso, Concepción, Punta Arenas y

otras importantes ciudades han sido testigos del

coraje y el emprendimiento de los italianos afincados

y decididos a dejar en Chile lo más genuino de su

idiosincrasia, aportando en forma extraordinaria

al comercio y la industria nacional. En este marco,

la cultura ha sido un aspecto relevante en la

continuidad de este diálogo bilateral; la palabra, la

música, la plástica, el pensamiento y otras muchas

manifestaciones de la creación lo han retroalimentado

a través del tiempo.

Como una extensión de ese espíritu fraterno, Chile

desembarcará como País Huésped de Honor en el

Salón Internacional del Libro de Turín, oportunidad para

destacar ciertos hitos de nuestra historia cultural, así

como del diálogo binacional mediado por la cultura.

Es por ello que el Ministerio de Relaciones Exteriores,

a través de su Dirección de Asuntos Culturales

(DIRAC), ha coordinado un envío nacional significativo,

que abarca vastos territorios de la creación. Como

ejes centrales estará la relación que nuestros Premios

Nobel, Gabriela Mistral y Pablo Neruda, establecieron

con Italia.

Por primera vez, se exhibirá una selección de

“Los álbumes de Capri”, una serie de fotografías -

algunas inéditas - y recuerdos de la estadía de Neruda

con su amada Matilde Urrutia en distintas regiones de

la costa italiana, entre 1952 y 1953. En esos tiempos de

amor idílico, nacieron “Los Versos del Capitán”, una obra

publicada en Nápoles en edición de sólo

44 ejemplares numerados y nominativos. Neruda optó por

el anonimato en ésta y sus sucesivas ediciones hasta el

año 1962, cuando por fin da a conocer su autoría.

Turín será, además, una de las primeras grandes

instancias de celebración de nuestra Biblioteca

Nacional, al cumplirse 200 años de su fundación el

19 de agosto de 1813. Para ello, el Pabellón de Chile

se engalanará de joyas bibliográficas relacionadas

con la cultura italiana, marco en el cual se mostrarán

documentos, cartas e imágenes que dan cuenta de las

vivencias y lazos amistosos de Gabriela Mistral en ese

país, también alrededor de la década del ’50.

Y una parte del sur de Chile también se instalará en

este Salón Internacional del Libro, con las invaluables

fotografías del sacerdote salesiano Alberto De Agostini

(Pollone 1883-Turín 1960), misionero, montañista

y explorador austral, quién fotografió y realizó los

primeros registros audiovisuales de los pueblos

magallánicos, convirtiéndose en un difusor sin

precedente de la Patagonia Chilena.

Nuestra literatura se hará presente con la obra de

Premios Nacionales y una importante delegación de

escritores actuales, quienes junto a editores también

chilenos desarrollarán mesas de discusión, foros,

lanzamientos de libros y otras actividades. Como parte

de este programa cultural, se incluirán en forma muy

especial homenajes al autor nacional Roberto Bolaño,

al cumplirse 60 años de su natalicio y 10 de su deceso.

El Pabellón Chileno en el Salón Internacional del Libro

de Turín busca reforzar los vínculos entre ambos

pueblos, a través de un despliegue de obras, imágenes

y acciones, todas organizadas en forma conjunta

con las instituciones culturales Biblioteca Nacional,

Fundación Pablo Neruda y Universidad Católica

Cardenal Raúl Silva Henríquez.

Germán Guerrero PavezEmbajadorDirector de Asuntos Culturales, Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile.

Page 7: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

7

PRESENTAZIONE

La fraternità tra l’Italia e il Cile si è rafforzata a partire dal XIX secolo, attraverso le diverse ondate migratorie nel nostro Paese. Santiago, Valparaíso, Concepción, Punta Arenas ed altre importanti città sono state testimoni del coraggio e dell’intraprendenza degli italiani che vi si sono stabiliti, decisi a lasciare in Cile la parte più genuina del loro carattere ed arricchendo in modo straordinario il commercio e l’industria nazionale. In questo ambito, la cultura è stata un aspetto rilevante per la continuità di questo dialogo bilaterale; la parola, la musica, le arti plastiche, il pensiero e molteplici forme creative lo hanno retroalimentato nel tempo.

Come un prolungamento di quello spirito fraterno, il Cile sbarcherà come Paese Ospite D’Onore al Salone Internazionale del Libro di Torino, opportunità per mettere in evidenza le pietre miliari della nostra storia culturale, così come del dialogo tra le due nazioni.

Per questo, il Ministero degli Affari Esteri, attraverso la sua Direzione per gli Affari Culturali (DIRAC), ha inviato un’importante delegazione di artisti, che interessa vasti territori della creazione. Come fulcro avremo i rapporti che i nostri Premi Nobel, Gabriela Mistral e Pablo Neruda, hanno stabilito con l’Italia.

Per la prima volta, verrà presentata una selezione da “Los álbumes de Capri” (“Gli album di Capri”), una serie di fotografie – alcune delle quali inedite- e ricordi della permanenza di Neruda con la sua amata Matilde Urrutia in diversi luoghi della costa italiana, tra il 1952 e il 1953. A quei tempi di amore idilliaco, risalgono “Los Versos del Capitán” (“I Versi del Capitano”), un’opera pubblicata a Napoli in soli 44 esemplari numerati e nominativi. Neruda ha optato per l’anonimato in questa e nelle successive edizioni fino al 1962, quando finalmente rese pubblica la sua paternità.

Torino sarà, inoltre, una delle prime grandi occasioni per celebrare la nostra Biblioteca Nazionale, che compie 200 anni dalla sua fondazione, il 19 agosto 1813. Perciò, il Padiglione del Cile si adornerà di gioielli bibliografici legati alla cultura italiana, ambito in cui verranno mostrati documenti, lettere e immagini che testimoniano la vita vissuta e i vincoli d’amicizia di Gabriela Mistral in questo Paese, anche intorno agli anni ’50.

E anche una parte del sud del Cile troverà spazio al Salone Internazionale del Libro, con le preziose fotografie del sacerdote salesiano Alberto De Agostini (Pollone 1883-Torino 1960), missionario, alpinista ed esploratore australe, che ha fotografato e realizzato le prime registrazioni audiovisive sui popoli della Regione di Magellano, convertendosi in un promotore senza precedenti della Patagonia cilena.

La nostra letteratura sarà presente con le opere dei Premi Nazionali ed una importante delegazione di scrittori contemporanei, che insieme ad editori cileni realizzeranno tavole rotonde, dibattiti, lanci di libri ed altre attività. Faranno parte di questo programma culturale anche eccezionali omaggi a Roberto Bolaño, per i suoi 60 anni dalla nascita e 10 anni dalla morte.

Il Padiglione Cileno al Salone Internazionale del Libro di Torino cerca di rafforzare i vincoli tra entrambi i popoli, attraverso uno spiegamento di opere, immagini ed attività, tutte organizzate in forma congiunta con istituzioni quali la Biblioteca Nazionale, Fondazione Pablo Neruda e Università Cattolica Cardinale Raúl Silva Henríquez.

Germán Guerrero PavezAmbasciatoreDirettore degli Affari Culturali,Ministero degli Affari Esteri del Cile.

Page 8: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

8

TRAvESÍA

El sur de América y el sur de Europa redescubren sus imaginarios

En términos geográficos Italia y Chile comparten una

gran peculiaridad: una estampa característica en sus

respectivos continentes que los destaca de su entorno.

En el caso de Chile, esa estampa y su despliegue en el

territorio determinan además la personalidad y -por cierto-

las redes creativas de sus habitantes.

Distintas son las expresiones culturales que surgen de los

escasos parajes habitables en el desierto más árido del

planeta a las de aquellas que emergen desde bosques

australes que a duras penas dejan ver el cielo. Mistral y

Neruda son frutos flagrantes de sus orígenes… hija ella

de un pequeño oasis flanqueado por el desierto; criado él

entre el abundante verde, la lluvia impenitente y el calor

de la leña. Ambos, desde sus realidades fueron Premios

Nobel de Literatura y tuvieron una estrecha y prolífica

relación con Italia.

Los extremos del planeta -y es Chile un paradigma de

ellos- han alimentado desde siempre la fantasía de los

viajeros. Sólo los valientes se aventuraron a los confines;

entre ellos, Antonio Pigafetta, quien participó de la

primera circunnavegación del globo junto a Hernando de

Magallanes. Iban dispuestos a encontrar un camino hacia

las Molucas y encontraron un estrecho paso que permitía

superar la barrera que interponía el continente americano.

Enfrentaron los innumerables monstruos que poblaban el

Nuevo Mundo: las enormes extensiones, los peligros, el

hambre y la desolación. Pero también supieron disponer

su alma a la insondable belleza del paisaje; a la fortaleza

de los nativos que lograron vislumbrar y a la enorme

riqueza que auguraban los vastos territorios que se le

abrían al viejo mundo.

Otro aventurero, esta vez impulsado por la fuerza de la fe

y la pasión por las montañas, emprendió un viaje al Finis

Terrae. El sacerdote salesiano Alberto De Agostini llegó a

Chile en 1910, ofreciendo ayuda espiritual a los primeros

colonos europeos que venían a poblar la Patagonia

y a misionar, internándose en los terrenos más apartados

de la región. Gracias a su destreza fotográfica y a sus

registros fílmicos, por vez primera el mundo pudo conocer

en su hábitat a los aborígenes más australes del planeta:

los Selk’nam, hoy una raza extinta.

Casi un siglo antes de ese registro, en agosto de 1813,

ya los miembros de la Primera Junta de Gobierno de Chile

publicaron en El Monitor Araucano-el periódico oficial

de la época- la Proclama de Fundación de la Biblioteca

Nacional. En ella se indicaba que “el primer paso que dan

los Pueblos para ser sabios es proporcionarse grandes

Bibliotecas”. Ese día marca la fundación de la Biblioteca

Nacional de Chile, una de las más antiguas de América

Latina y una de las primeras instituciones republicanas del

país, que guarda y difunde el legado de hombres y mujeres

que han producido conocimiento, reflexión y belleza.

Territorios extremos y notable literatura; instituciones

republicanas y seres aventureros; travesías míticas

y culturas legendarias… Chile es una potente red

que permite conectar en su territorio los contrastes, la

imaginación, la distancia, el misterio. Por esa red, a su

vez, Chile llega hoy al centro cultural de viejo mundo,

a descubrir todos aquellos tesoros que ha sabido

resguardar para reflexionar sobre la identidad, para

permanecer en el asombro y para el rescate del olvido.

Fundación Imagen de Chile

Page 9: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

9

TRAvERSATA

L’America del sud e L’Europa del sud

riscoprono i propri immaginari

A livello geografico Italia e Cile hanno in comune una particolarità: la caratteristica figura allungata che nei rispettivi continenti li distingue e li isola da ciò che hanno intorno. Nel caso del Cile, questa figura e il suo estendersi nel territorio determina anche la personalità e le distinte formule creative dei suoi abitanti.

Molto diverse sono le espressioni culturali che sorgono dagli angusti luoghi abitabili del deserto più arido del pianeta rispetto a quelle che nascono dalle foreste della regione australe, che a malapena lasciano scorgere il cielo. Gabriela Mistral e Pablo Neruda sono frutti fragranti della propria terra... lei, figlia di una piccola oasi costeggiata dal deserto; lui, cresciuto tra lo straripante verde, la pioggia impenitente e il calore della legna. Entrambi da origini differenti sono giunti ad essere Premi Nobel per la Letteratura e hanno avuto uno stretto e prolifico rapporto con l’Italia.

Gli estremi del pianeta – e il Cile è un paradigma dell’estremo – hanno stimolato da sempre la fantasia dei viaggiatori. Soltanto i più valorosi si sono avventurati ai confini del mondo; tra questi, Antonio Pigafetta, il quale partecipò alla prima circumnavigazione del globo insieme a Ferdinando Magellano. Avanzavano in cerca di una rotta per le Isole Molucche e trovarono uno stretto passaggio che consentiva di superare la barriera del continente americano. Affrontarono gli innumerevoli “mostri” che popolavano il Nuovo Mondo: le enormi distanze, i pericoli, la fame e la desolazione. Ma furono anche sensibili all’insondabile bellezza del paesaggio, al vigore dei nativi che riuscirono a scorgere e all’enorme ricchezza annunciata dai vasti territori che si aprivano davanti a loro.

Secoli dopo anche un altro avventuriero intraprese un viaggio verso Finis Terrae, spinto in questo caso dalla forza della fede e dalla passione per le montagne.

Il sacerdote salesiano Alberto De Agostini arrivò in Cile nel 1910, offrendo aiuto spirituale ai primi coloni europei che venivano a popolare la Patagonia e a fare opera missionaria addentrandosi nei territori più isolati della regione. Grazie alla sua abilità come fotografo e ai suoi documenti filmati, per la prima volta il mondo poté conoscere gli aborigeni dell’estremo sud ripresi nel proprio habitat: i Selk’nam, una etnia oggi estinta.

E quasi un secolo prima, nell’agosto del 1813, già i membri della Prima Giunta di Governo del Cile pubblicarono su “El Monitor Araucano” – il giornale ufficiale dell’epoca – il proclama di fondazione della Biblioteca Nazionale. n esso si sottolineava che “il primo passo dei popoli verso la cultura consiste nel dotarsi di grandi biblioteche”. Quel giorno venne costituita la Biblioteca Nazionale del Cile, una delle più antiche di tutta l’America latina e una della prime istituzioni repubblicane del paese, che conservae trasmette l’eredità di uomini e donne che hanno prodotto conoscenza, pensiero e bellezza.

Territori estremi e grande letteratura, istituzioni repubblicane e avventurieri; traversate mitiche e culture leggendarie… Il Cile è una possente rete che nel proprio territorio consente di tenere insieme i contrasti, l’immaginazione, la distanza e il mistero. Attraverso questa stessa rete, al contempo, oggi il Cile giunge al cuore culturale del Vecchio Mondo, scopre tutti quei tesori che ha saputo conservare per riflettere sulla propria identità, per continuare a destare stupore e per combattere l’oblio.

Fundación Imagen de Chile

Page 10: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín
Page 11: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

11

BIBLIOTECA NACIONAL Una travesía de 200 años

La Biblioteca Nacional de Chile fue fundada el 19 de

agosto de 1813 y es el principal lugar de preservación

del patrimonio bibliográfico de y sobre Chile. Entre sus

miles de documentos, está representada la influencia

que han tenido en el país otras culturas, con sus

oleadas de viajes, expediciones e inmigración, desde

los tiempos de la Conquista española. Una de ellas es

la cultura italiana, que desde el siglo XIX ha introducido

en la sociedad chilena grandes avances en materia de

comercio e industria, siendo también la cultura un área de

intercambio permanente.

La Biblioteca Nacional de Chile, una de las más antiguas

de América Latina, inicia en el XXVI Salón Internacional

del Libro de Turín la conmemoración de su Bicentenario.

A través de libros, mapas, documentos registros sonoros,

material digital y audiovisual, propone un viaje que nos

permitirá visualizar, desde distintas facetas, el devenir

del intercambio histórico entre Italia y Chile. Como parte

de este testimonio, se recreará el estrecho vínculo de la

poeta Gabriela Mistral con Italia, desde su primera visita

en los años ‘20. La Biblioteca Nacional de Chile invita a

descubrir la memoria que une a ambas naciones.

BIBLIOTEcA NAZIONALE Un viaggio che attraversa 200 anni

La Biblioteca Nazionale del Cile fu fondata il 19 agosto 1813 ed è il principale luogo di conservazione del patrimonio bibliografico del Cile e sul Cile. Tra le sue migliaia di documenti, è rappresentata l’influenza che hanno esercitato sul Paese le altre culture, con le loro ondate di viaggi, spedizioni e migrazioni, sin dai tempi della Conquista spagnola. Una di queste è la cultura italiana, che dal XIX secolo ha portato nella società cilena grandi progressi in materia di commercio e industria, rimanendo la cultura un settore di scambio permanente.

La Biblioteca Nazionale del Cile, una delle più antiche dell’America Latina, inizia al XXVI Salone Internazionale del Libro di Torino la commemorazione del suo Bicentenario. Attraverso libri, mappe, documenti sonori, materiale digitale e audiovisivo, propone un viaggio che ci permetterà di osservare, da diversi punti di vista, l’evoluzione storica del rapporto tra Italia e Cile. Come parte di questa testimonianza, si ricreerà lo stretto vincolo della poetessa Gabriela Mistral con l’Italia, dalla sua prima visita fino agli anni ‘20. La Biblioteca Nazionale del Cile invita a scoprire la memoria che unisce i due Paesi.

Autore: Antonio Pigafetta, 1519-1522.Titolo: Indicazione del Primo Viaggio intorno al Globo Terracqueo.Primo viaggio intorno al globo terracqueo; ossia, Ragguaglio della navigazione alle Indie Orientali per la via d’Occidente / fatta dal cavaliere Antonio Pigafetta; corredato di note da Carlo Amoretti.Milano: Stamperia di Giuseppe Galeazzi, [1800]. lii, 237 p.Collezione: Biblioteca Nacional de Chile.

Autor: Antonio Pigafetta, 1519-1522.Título: Viaje alrededor del mundo.Es el primer viaje alrededor del mundo, navegando al oeste hacia las Indias Orientales, Mapa hecho por Antonio Pigafetta, con notas de Charles Amoretti. Milano: Imprenta de José Galeazzi, [1800]. lii, 237 p.Colección: Biblioteca Nacional de Chile.

Page 12: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

12

ALBUmES DE CAPRI: Huellas de una estancia idílica

Entre 1952 y 1953, el poeta chileno Pablo Neruda estuvo

en las costas italianas, junto a su amada Matilde Urrutia.

Aquel romance clandestino constituye una de las historias

más fructíferas para la poesía universal. La pareja estuvo

en lugares idílicos, como Venecia, San Angelo, Nápoles,

y de esa experiencia nacieron los “Álbumes de Capri”,

cuatro volúmenes que reúnen los principales recuerdos

de esa etapa, tanto en fotografías, como en postales,

telegramas, mapas turísticos, etc. Juntos elaboraron este

álbum romántico, desplegando también su creatividad en

la realización de collages con recortes y arreglos de algas

y hojas secas.

Un cuarto volumen de los “Álbumes de Capri” se centra

en su vida de pareja ya de vuelta en Chile. El documento

incluye fotografías de La Chascona, la famosa casa

santiaguina de Pablo Neruda, en su etapa de construcción.

Asímismo, collages e imágenes de la pareja en Isla Negra

y posando junto al pintor mexicano Diego Rivera.

Una selección de ese material, incluidas algunas

fotografías inéditas, llegan al XXVI Salón Internacional

del Libro de Turín, que tiene a Chile como País Huésped

de Honor. En 2013 se conmemoran los 40 años de la

muerte del poeta y esta será la instancia para redescubrir

su obra a través de una de las etapas más intensas de

su vida. Los álbumes contienen algunos manuscritos y

un cuento mecanografiado que narra la situación de la

pareja y sus esperanzas para el futuro. Se trata del único

cuento escrito por Neruda, quién también en ese período

publicó anónimamente en Nápoles su obra “Los versos

del capitán”. Tras sucesivas ediciones, recién en 1962 se

dio a conocer la autoría de este libro.

GLI ALBum dI cAPRI: Tracce di un soggiorno idilliaco

Tra il 1952 e il 1953, il poeta cileno Pablo Neruda ha soggiornato sulle coste italiane insieme alla sua amata Matilde Urrutia. Quel romanzo clandestino rappresenta una delle storie più proficue per la poesia universale. La coppia ha vissuto in luoghi idilliaci come Venezia, Sant’Angelo, Napoli e da quell’esperienza sono nati gli “Album di Capri”, quattro volumi che riuniscono i principali ricordi di quel periodo: fotografie, cartoline, telegrammi, mappe turistiche, ecc. Insieme hanno creato questo album romantico, dando spazio alla loro creatività con la realizzazione di collages con ritagli e l’uso di alghe e foglie secche.

Il quarto volume degli “Album di Capri” è incentrato sulla loro vita di coppia dopo il ritorno in Cile. Il documento presenta fotografie de La Chascona, la famosa casa di Santiago di Pablo Neruda, in fase di costruzione. Ancora, collages e immagini della coppia a Isla Negra e in posa con il pittore messicano Diego Rivera.

Una selezione di questo materiale, comprese alcune fotografie inedite, arrivano al XXVI Salone Internazionale del Libro di Torino, di cui il Cile è Paese Ospite d’Onore. Nel 2013 si commemorano i 40 anni dalla morte del poeta e questa è l’occasione per scoprire nuovamente la sua opera attraverso una delle tappe più intense della sua vita. Gli album contengono alcuni manoscritti e un racconto dattiloscritto che narra la situazione della coppia e le sue speranze per il futuro. Si tratta dell’unico racconto scritto da Neruda, che in quel periodo ha anche pubblicato anonimamente a Napoli la sua opera “I versi del capitano”. Dopo diverse edizioni, soltanto nel 1962 se ne è reso noto l’autore.

Page 13: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

13

Page 14: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

14

HOmENAjE Italia recuerda a Roberto Bolaño

Tras su muerte, el 15 de julio de 2003, Roberto Bolaño

se convirtió en uno de los escritores más influyentes de

la lengua española. El novelista y poeta chileno publicó

una veintena de libros y ha sido traducido a más de seis

idiomas. Al conmemorarse los 60 años de su natalicio y

10 de su deceso, el XXVI Salón Internacional de Libro de

Turín -teniendo a Chile como Huésped de Honor – incluye

en su programación distintas formas de homenaje al autor.

Se realizarán lecturas y foros en la actividad denominada

“Nocturno Bolaño”, como así mismo, escritores y críticos

chilenos e italianos reflexionarán sobre la actualidad

de su legado literario. Por otra parte, se exhibirá la

película “El futuro” (2013) de la directora Alicia Scherson,

inspirada en su obra “Una novelita lumpen”.

Autor de piezas imprescindibles de la narrativa actual,

como “Los detectives salvajes” (premios Herralde 1998

y Rómulo Gallegos 1999) y la novela póstuma “2666”,

Roberto Bolaño pasó su adolescencia y parte de su

juventud en México, donde formó junto a otros escritores

el Movimiento Infrarrealista. Posteriormente se trasladó

a Cataluña, España, terminando sus días en el pueblo

costero de Blanes, donde se había instalado en 1985.

uN OmAGGIO: l’Italia ricorda Bolaño

Dopo la sua morte, il 15 luglio del 2003, Roberto Bolaño è diventato uno degli scrittori di lingua spagnola più influenti. Romanziere e poeta cileno ha pubblicato una ventina di libri ed è stato tradotto in più di sei lingue. Per commemorare i 60 anni dalla sua nascita e i 10 dalla sua morte, il XXVI Salone Internazionale del Libro di Torino – avendo come Ospite d’Onore il Cile – include nel suo programma vari omaggi all’autore.

Verranno realizzate letture e dibattiti nell’ambito dell’iniziativa “Nocturno Bolaño”, scrittori e critici cileni e italiani rifletteranno sull’attualità della sua eredità letteraria. Inoltre verrà proiettato il film “El futuro” (2013) della regista Alicia Scherson, basato sulla sua opera “Una novelita lumpen”.

Autore di opere fondamentali per la narrativa attuale, come “Los detectives salvajes” (premio Herralde 1998 e Rómulo Gallegos 1999) e il romanzo postumo “2666”, Roberto Bolaño ha passato la sua adolescenza e parte della sua gioventù in Messico, dove, insieme ad altri scrittori, ha formato il Movimento Infrarealista. Successivamente si è trasferito in Catalogna, Spagna, trascorrendo i suoi ultimi giorni nel paese costiero di Blanes, dove si era stabilito nel 1985.

Page 15: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

15

“LA CONTADORA DE PELÍCULAS” La magia del celuloide en la Pampa Salitrera

La literatura de Hernán Rivera Letelier, es reconocida

en Latinoamérica como una voz que recrea el escenario

de la pampa chilena, especialmente en los tiempos del

auge salitrero. En su obra “La contadora de películas”

nos muestra a Margarita, una niña que posee el extraño

don de narrar películas en forma tan vívida, que resulta

igual o mejor que si las estuviésemos viendo en la

pantalla grande.

Este texto fue adaptado al teatro y transformado en

un monólogo que presentará la actriz chilena Patricia

Rivadeneira en este Salón del Libro. A través de este

relato, se pone en escena la mágica historia de los cines

en la pampa, en tiempos de esplendor y decadencia.

Hernán Rivera Letelier vivió hasta los 11 años de edad

en la Oficina Salitrera de Humberstone y se independizó

precozmente de su familia para radicarse en la ciudad

de Antofagasta, en el norte de Chile.

Patricia Rivadeneira, actriz nació en Santiago en 1964,

vive y trabaja entre Italia y Chile. Considerada musa de la

vanguardia artística chilena ha trabajado en cine, teatro

y televisión desde 1986. Fue Agregada Cultural de Chile

en Italia entre 2001 y 2006. En 2012 estrena la obra “La

Contadora de películas” en Roma. Actualmente está

preparando la película “Allende”, con la dirección de

Adrián Caetano, donde interpreta el papel de “Payita”

secretaria y amiga íntima del Presidente Salvador Allende.

“LA NARRATIcE dI fILm” La magia della celluloide nella pampa del salnitro

La letteratura di Hernán Rivera Letelier, è riconosciuta in America Latina come una voce che ricrea lo scenario

della pampa cilena, in particolare all’epoca dell’auge del salnitro del salnitro. Nella sua opera “La contadora de películas” ci presenta Margherita, una bambina che possiede lo strano dono di raccontare film in una maniera tanto vivida da essere uguale o migliore di quella che potremmo vedere

sul grande schermo.

Questo testo è stato adattato al teatro e trasformato in un monologo che presenterà l’attrice cilena Patricia Rivadeneira nell’ambito del Salone del Libro. Attraverso questo racconto viene messa in scena la magica storia dei cinema nella pampa, in tempi di splendore e decadenza.

Hernán Rivera Letelier ha vissuto fino agli 11 anni nel Laboratorio di Salnitro di Humberstone e si è emancipato precocemente dalla sua famiglia per stabilirsi ad Antofagasta, nel nord del Cile.

Patricia Rivadeneira, attrice nata a Santiago del Cile nel 1964, vive e lavora tra Italia e Cile. Considerata musa dell’avanguardia artistica in Cile, ha lavorato nel cinema, nel teatro e nella televisione dal 1986. È stata Addetto Culturale del Cile in Italia dal l 2001 al 2006. Nel 2012 debutta con lo spettacolo “La Narratrice di film” a Roma. Attualmente prepara per il cinema il film “Allende”, con la regia di Adrian Caetano dove svolgerà il ruolo della “Payita” la segretaria e amica intima del Presidente Salvador Allende.

Page 16: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

16

Isola Grande. Pacheco con Padre Alberto Maria De Agostini

Punta Bariloche, Paine Grande e Corni del Paine

Indio Ona davanti al toldo

ALBERTO DE AgOSTINI Aventurero del sur del mundo

El sacerdote salesiano Alberto De Agostini nació en Pollone

en 1883. Como misionero llegó a la región más austral

de Chile, a la ciudad de Punta Arenas, en 1910. Recorrió

Magallanes y Tierra del Fuego, fascinándose rápidamente

con la belleza de esos parajes; escaló sus montañas,

recorrió largos caminos, realizó fotografías y películas de

aquel entorno geográfico y humano, siendo el primero en

registrar la vida y costumbres de la población indígena

selk’nam, tarea a la cual dedicó ocho años.

La presente muestra es una selección de ese legado

documental incalculable, un fragmento de nuestro sur

instalado en el XXVI Salón Internacional del Libro de Turín

bajo la mirada de este hombre religioso y multifacético.

Alberto De Agostini fue naturalista, cartógrafo,

aventurero, y por su gran aporte a la cultura chilena,

el Presidente de la República Gabriel González Videla

lo condecoró en 1952 con la Orden al Mérito Bernardo

O’Higgins en el grado de Comendador. El sacerdote

falleció en Turín en 1960.

ALBERTO dE AGOSTINI L’avventuriero del Sud del mondo

Il sacerdote salesiano Alberto De Agostini nacque a Pollone nel 1883. Nel 1910 giunse come missionario nella regione più meridionale del Cile, a Punta Arenas. Percorse la regione magellanica e la Terra del Fuoco, rimanendo rapidamente affascinato dalla bellezza di quei paesaggi; ne scalò le montagne, ne percorse le vie, scattò fotografie e girò video di quel contesto geografico e umano. Fu il primo a documentare la vita e i costumi della popolazione indigena selk’nam, impegno a cui dedicò otto anni.

Questa mostra è una selezione di quell’incalcolabile eredità documentaria, un frammento del nostro sud esposto al XXVI Salone Internazionale del Libro di Torino sotto lo sguardo di questo uomo religioso e poliedrico.

Alberto de Agostini fu naturalista, cartografo, avventuriero e, per il suo grande contributo alla cultura cilena, il Presidente della Repubblica Gabriel González Videla lo ha insignito nel 1952 con la Medaglia al Merito Bernardo O’Higgins con il grado di Commendatore. Il sacerdote morì a Torino nel 1960.

Page 17: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

17

“TERRE mAgELLANICHE” El documental visionario

A los veintisiete años, el sacerdote italiano Alberto

De Agostini fue destinado a la región más austral de

Chile para desarrollar labores misionales. Al poco tiempo,

se transformó en un apasionado por los paisajes de

Magallanes y Tierra del Fuego. Complementó la tarea

religiosa con sus conocimientos de geografía, realizando

trabajos de exploración y conquistando cumbres nunca

antes escaladas. Comenzó a fotografiar y a filmar

su entorno, registrando tanto los paisajes recónditos

y sublimes de ese sur austral, como a su gente,

principalmente a las comunidades selk’nam, hoy en día

en irrevocable camino a la extinción.

De esa experiencia nació la película muda “Terre

Magellaniche”, supuestamente proyectada en Punta

Arenas en 1928 y cuyo estreno oficial tuvo lugar en el

Politeama Chiarella de Turín, en 1933.

Imágenes del Océano Pacífico, de la vida cotidiana

en Punta Arenas, de los pueblos aborígenes

abrigados con sus pieles de animales, entre otras,

conforman esta obra registrada entre 1915 y 1930.

“Terre Magellaniche” constituye un anticipo del

género documental de exploración y viajes, un

legado patrimonial que fue concebido también por

De Agostini como una pieza artística. Así queda de

manifiesto en los afiches publicitarios creados para

difundir la película.

Restaurada hace 10 años por el Museo de la Montaña

de Turín y proyectada en Punta Arenas en 2010 -

conmemorando la llegada del sacerdote De Agostini

a esa ciudad - “Terre Magellaniche” se proyectará con

música en vivo en el XXVI Salón Internacional del Libro

de Turín. El propio Museo de la Montaña realizó una

recopilación musicológica de piezas compuestas para

cine mudo.

Traer a escena esta propuesta cinematográfica y musical

es una manera de revivir el entrañable lazo del sacerdote

salesiano con Chile y poner en valor la memoria y las

raíces de nuestro territorio.

“TERRE mAGELLANIchE” il documentario visionario

A ventisette anni, il sacerdote italiano Alberto De Agostini fu destinato al territorio più meridionale del Cile per portare avanti attività missionarie. Dopo poco, si trasformò in un appassionato dei paesaggi della regione di Magellano e della Terra del Fuoco. Unì ai doveri religiosi le proprie conoscenze in fatto di geografia, realizzando così diverse esplorazioni e conquistando cime mai scalate prima. Cominciò a fotografare e a filmare ciò che lo circondava, registrando tanto i paesaggi più reconditi e sublimi dell’estremo sud quanto la gente che li popolava, in particolare le comunità selk’nam, oggi destinate inesorabilmente all’estinzione.

Da questa esperienza nacque il film muto “Terre Magellaniche”, presumibilmente proiettato a Punta Arenas nel 1928, la cui prima ufficiale ebbe luogo presso il teatro Politeama Chiarella di Torino nel 1933.

Le immagini dell’Oceano Pacifico, della vita quotidiana a Punta Arenas, dei popoli aborigeni coperti di pelli di animali, tra le altre, danno vita autentica a quest’opera realizzata tra il 1915 e il 1930. “Terre Magellaniche” costituisce un archetipo del documentario di esplorazioni e viaggi, un genere e un patrimonio culturale che u concepito dallo stesso De Agostini come pièce artistica. È quanto già si evince dai manifesti pubblicitari dell’epoca ideati per promuovere e diffondere il film.

Restaurato dieci anni fa grazie al Museo Nazionale della Montagna di Torino e proiettato a Punta Arenas nel 2010 per commemorare il centenario dell’arrivo di De Agostini in questa città, “Terre Magellaniche” sarà riproposto nuovamente con musica dal vivo in occasione del XXVI Salone Internazionale del Libro di Torino. Lo stesso Museo Nazionale della Montagna ha preparato una raccolta musicologicamente dettagliata di brani composti all’epoca del cinema muto.

Presentare al pubblico questa realizzazione cinematografica e musicale è un modo per rivivere il profondo legame del sacerdote salesiano con il Cile e per dare il giusto valore alla memoria e alle radici del nostro territorio.

Page 18: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín
Page 19: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín
Page 20: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

20

DELEgACIÓN CHILENA

Alejandro Zambra

Poeta y narrador, seleccionado en 2007 como uno de los

más importantes 39 escritores latinoamericanos menores de

39 años. En 2010 fue incluido por la revista Granta en una veinte-

na de escritores, menores de 35, destacados de la lengua espa-

ñola. Autor de los libros de poesía “Bahía inútil” (1998) y “Mudan-

za” (2003), y de las novelas “Bonsái” (2006), “La vida privada de

los árboles” (2007) y “Formas de volver a casa” (2011). “Bonsái”

obtuvo el Premio de la Crítica y el Premio del Consejo Nacional del

Libro y la Lectura a la mejor obra narrativa del 2006, ha sido tra-

ducida al francés, italiano, portugués, griego, holandés e inglés, y

adaptada al cine por el director Cristián Jiménez, quién la estrenó

en el Festival de Cannes 2011. Ganador del Premio Altazor 2012,

es columnista en periódicos y revistas chilenas y actualmente

académico de la Universidad Diego Portales.

Alicia Scherson

Directora de cine y guionista. Estudió Biología en la Universidad

Católica de Chile y en 1994 viajó a Cuba para estudiar en la

Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de

los Baños. Luego de graduarse, recibió la Beca Fullbright que

le permitió cursar el Magister en Bellas Artes en la Universidad

de Illinois (Chicago, Estados Unidos). Comenzó realizando do-

cumentales, cortometrajes, pequeñas ficciones y obras experi-

mentales. En 2002 estrenó en Holanda su cortometraje “Crying

Underwater”. Tres años después, realizó su primer largometraje

“Play”, recibiendo -entre otros galardones- el de Mejor Director

dELEGAZIONE cILENA

Alejandro Zambra

Poeta e narratore, selezionato nel 2007 come uno dei più impor-tanti 39 scrittori latinoamericani sotto i 39 anni. Nel 2010 è stato considerato dalla rivista Granta tra i più celebri venti scrittori di lingua spagnola, al di sotto dei 35 anni. Autore dei libri di poesia “Bahía inútil” (1998) e “Mudanza” (2003), e dei romanzi “Bonsái” (2006), “La vida privada de los árboles” (2007) e “Formas de volver a casa” (2011). “Bonsái” ha ottenuto il Premio della Critica e il Premio del Consiglio Nazionale del Libro e della Lettura per la miglior opera narrativa del 2006, è stato tradotto in francese, ita-liano, portoghese, greco, olandese e inglese ed è stato adattato dal regista cinematografico Cristián Jiménez, che l’ha presenta-to al Festival di Cannes 2011. Vincitore del Premio Altazor 2012, è editorialista in riviste e periodici cileni oltre ad essere docente presso l’ Università Diego Portales.

Alicia Scherson (Santiago

Regista e sceneggiatrice cinematografica, ha studiato Biologia presso l’Università Cattolica del Cile e nel 1994 si è trasferita a Cuba per frequentare la Scuola Internazionale di Cinema e Te-levisione di San Antonio de los Baños. Dopo essersi diplomata, ha ottenuto una borsa di studio Fullbright che le ha consentito di seguire il Master in Belle Arti presso l’Università dell’Illinois (Chi-cago, USA). Ha iniziato la sua carriera realizzando documentari, cortometraggi, short-fiction e opere sperimentali. Nel 2002, in Olanda, ha presentato per la prima volta il suo cortometraggio “Crying Underwater”. Tre anni dopo ha realizzato il suo primo

Page 21: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

21

Joven en el Festival de Cine de Tribeca (Nueva York). Su segun-

do film, “Turistas”, fue estrenado en 2009 en el Festival de Cine

de Rotterdam; rodada íntegramente en un parque nacional de

la zona centro-sur de Chile, esta obra busca reflejar con la cá-

mara la mirada minuciosa del naturalista, indagando en la vida

vegetal y animal al mismo tiempo que se introduce en la mente

y la emocionalidad de su protagonista, Karla (interpretada por

la actriz Aline Kuppenhein). Su tercer largometraje, “Il Futuro”

(2013), fue estrenado en el Festival de Sundance y se trata del

primer trabajo fílmico inspirado en la literatura de Roberto Bola-

ño, en este caso en el relato breve “Una novelita lumpen”. Ac-

tualmente, la película está siendo exhibida en festivales interna-

cionales y recibió hace poco el premio de la crítica holandesa,

Big Screen-KNF, en el marco del Festival de Cine de Rotterdam.

Alicia Scherson tiene su propia empresa, denominada La Ventu-

ra, dedicada a la producción de sus trabajos propios y de otros

cineastas de su país; además ejerce la docencia en el Taller de

Ficción de la Escuela de Cine de la Universidad de Chile.

Ana Pizarro

Investigadora especialista en temas de literatura y cultura en

América Latina, es parte del cuerpo docente del Instituto de In-

vestigaciones Avanzadas (IDEA) de la Universidad de Santiago

de Chile. Ha dictado conferencias en universidades y centros

de estudios de América Latina, Estados Unidos, Canadá y Euro-

pa. Entre sus obras individuales, figuran “De ostras y caníbales”

(1994, Usach) -Premio Municipal de Literatura de Santiago en

Categoría Ensayo-, “El sur y los trópicos. Ensayos de cultura la-

tinoamericana”(2004, Universidad de Alicante) y “Gabriela Mis-

tral: el proyecto de Lucila”(2005, LOM). Además, ha coordinado

publicaciones en torno a la literatura del continente en Chile

y México. Ana Pizarro es Doctora en Letras de la Universidad

de París y recibió en 2011 el Premio de Ensayo Ezequiel Martí-

nez Estrada de la Casa de las Américas (Cuba) por su estudio

“Amazonía: el río tiene voces. Imaginario y modernización” (Fon-

do de Cultura Económica). En el campo audiovisual, fue pro-

ductora del documental “El arenal” sobre la Amazonía brasileña,

acreedor de importantes reconocimientos en certámenes como

FIDOCS (Chile) y el Festival de Manaos (Brasil).

lungometraggio, “Play”, con il quale ha ricevuto, tra gli altri, il premio come Miglior Giovane Regista al Festival del cinema di Tribeca (New York). Il suo secondo film, “Turistas”, è stato pre-sentato nel 2009 al Festival del cinema di Rotterdam: girata in-teramente in un parco nazionale della zona centro-meridionale del Cile, quest’opera cerca di riprodurre attraverso la macchina da presa lo sguardo minuzioso del naturalista, penetrando nella vita vegetale e animale e, al contempo, nella mente e nella sfera emozionale della protagonista Karla (interpretata dall’attrie Aline Kuppenhein). Il suo terzo lungometraggio, “Il Futuro” (2013), è stato proiettato per la prima volta durante il Sundance Festival e rappresenta il primo lavoro cinematografico ispirato alla lettera-tura di Roberto Bolaño, in questo caso al racconto breve “Una novelita lumpen”. Attualmente, questa pellicola si sta proponen-do in diversi festival internazionali e ha appena ricevuto il premio della critica olandese, Big Screen-KNF, nell’ambito del Festival del cinema di Rotterdam. Alicia Scherson ha una propria casa di produzione, chiamata La Ventura, con cui si dedica a supportare i lavori propri e di altri cineasti del suo paese. Esercita infine anche l’attività di docente presso il Taller de Ficción della Scuola di Cinema dell’Università del Cile.

Ana Pizarro

Ricercatrice specializzata in letteratura e cultura Latinoa-mericana, fa parte del corpo docente dell’Istituto di Ricerca Avanzata (IDEA) dell’Università di Santiago del Cile. Ha tenuto conferenze in università e centri di studio in America Latina, Stati Uniti, Canada e Europa. Fra le sue opere personali fi-gurano “De ostras y caníbales” (1994, Usach) – Premio Mu-nicipal de Literatura di Santiago nella categoria Saggio - “El sur y los trópicos. Ensayos de cultura latinoamericana”(2004, Universidad de Alicante) e “Gabriela Mistral: el proyecto de Lucila”(2005, LOM). Ha inoltre coordinato in Cile e Messico le pubblicazioni sulla letteratura del continente. Ana Pizarro ha conseguito il Dottorato presso l’Università di Parigi e ha rice-vuto nel 2011 il Premio di saggistica Ezequiel Martínez Estrada della Casa delle Americhe (Cuba) per il suo studio “Amazonía: el río tiene voces. Imaginario y modernización” (Fondo de Cul-tura Económica). In ambito audiovisivo è stata produttrice del documentario “El arenal” sull’Amazzonia brasiliana, che ha me-ritato importanti riconoscimenti in concorsi come FIDOCS (Cile) e il Festival de Manaos (Brasil).

Page 22: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

22

Arturo Fontaine

Novelista, poeta y director de la revista Estudios Públicos. Su

obra más conocida es “Oír su voz” (1992). Es licenciado en Filo-

sofía de Universidad de Chile y Master of Arts en Filosofía por la

Universidad de Columbia, Nueva York. Allí participó activamente

en el taller literario dirigido por Manuel Puig y, a su vuelta a Chile,

en el de José Donoso. Ha publicado los libros de poemas “Nue-

va York” (1976), “Poemas hablados” (1989) y “Tu nombre en

vano” (1995), ha realizado además, cuentos, ensayos y traduc-

ciones. Su última novela “La vida doble” (2010) ganó la primera

edición del Premio de las Américas de Puerto Rico. Actualmente

ejerce la docencia en la Universidad Católica de Chile.

Diego muñoz valenzuela

Cuentista y novelista, es uno de los cultores destacados de

la ciencia ficción y el micro cuento en Chile. Ha publicado los

volúmenes de cuentos “Nada ha terminado” (1984), “Lugares

secretos” (1993), “Ángeles y verdugos” (2002), “Déjalo ser”

(2003), “De monstruos y bellezas” (2007) y las novelas “Todo

el amor en sus ojos” (1990, 1999), “Las criaturas del cyborg”

(2010) y “Flores para un cyborg” (1997, 2003, 2010), esta úl-

tima fue también publicada en 2008 por EDA Libros, en Es-

paña. Ha sido incluido en antologías en distintos países y sus

cuentos han sido traducidos al croata, francés, italiano, inglés

y mapudungun. Distinguido en numerosos certámenes litera-

rios, ha compilado, además, las antologías del cuento chile-

no “Contando el cuento” (1986), “Andar con cuentos” (1992)

y “Cuentos en dictadura” (2003).

Arturo fontaine

Romanziere, poeta e direttore della rivista Estudios Públicos. La sua opera più conosciuta è “Oír su voz” (1992). Si è laureato in Filosofia all’Università del Cile e ha conseguito il Master of Arts in Filosofia presso l’Università Columbia a New York. Qui ha parte-cipato attivamente al seminario letterario diretto da Manuel Puig e poi in Cile a quello di José Donoso. Ha pubblicato i libri di po-esie “Nueva York” (1976), “Poemas hablados” (1989) e “Tu nom-bre en vano” (1995); inoltre ha scritto racconti, saggi e realizzato traduzioni. Il suo ultimo romanzo “La vida doble” (2010) ha vinto la prima edizione del Premio delle Americhe di Porto Rico. At-tualmente è docente presso l’Università Cattolica del Cile.

diego muñoz valenzuela

Romanziere, è uno dei maggiori cultori della fantascienza e del racconto breve. Ha pubblicato i volumi “Nada ha terminado” (1984), “Lugares secretos” (1993), “Ángeles y verdugos” (2002), “Déjalo ser” (2003), “De monstruos y bellezas” (2007) e i racconti “Todo el amor en sus ojos” (1990, 1999), “Las criaturas del cyborg” (2010) e “Flores para un cyborg” (1997, 2003, 2010), quest’ultima pubbli-cata nel 2008 anche in Spagna da EDA Libros. E’ stato inserito nelle antologie di vari paesi e i suoi racconti sono stati tradotti in croato, francese, italiano, inglese e mapu-dungun. Si è distinto in numerosi concorsi letterari e ha compilato le antologie del racconto cileno “Contando el cuento” (1986), “Andar con cuentos” (1992) e “Cuentos en dictadura” (2003).

Page 23: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

23

Elicura Chihuailaf

Poeta, ensayista y columnista, una de las voces más

destacadas de la literatura mapuche, etnia originaria de Chile.

Sus libros son editados en español y en su lengua materna, el

mapudungun. Entre estos títulos se cuentan “El invierno y su

imagen” (1977), “En el país de la memoria” (1988), “De sueños

azules y contra sueños” (1995) y “Kallfv/Azul” (2006), volumen

antológico ilustrado por la artista Gabriela Cánovas. En los

años 1994 y 2000 obtuvo el Premio Mejor Obra Literaria que

entrega el Consejo Nacional del Libro y la Lectura de Chile. Es

miembro de la Academia Chilena de la Lengua y en variadas

ocasiones ha sido jurado en concursos literarios de su país y el

exterior. Su obra ha sido traducida al sueco, italiano, holandés,

francés, inglés, húngaro, catalán y neerlandés.

guillermo garcía

Editor y empresario. Formado como ingeniero agrónomo, con

postítulos en economía y humanidades, su interés por descubrir

y develar las disímiles caras del mundo lo ha llevado a viajar por

más de 70 países, entre ellos Nepal, Mozambique, Tíbet, Laos,

Corea del Norte, Irán, Haití y Zambia. De su experiencia y fami-

liarización con aquellas realidades locales, han surgido libros

de fotografía como “Phnom Penh” (2013) y de crónica, como

“Norodom Sihanouk y el Hermano Número Zero: la tragedia de

Kampuchea Democrática (2011). A la vez, escribe poesía y es

socio fundador del sello Pequeño Dios Editores, dedicado parti-

cularmente a esta área.

Elicura chihuailaf

Poeta, saggista ed editorialista, è una delle voci più note della letteratura mapuche, etnia originaria del Cile. I suoi libri sono pubblicati in spagnolo e nella sua lingua madre, il mapudun-gun. Tra i titoli “El invierno y su imagen” (1977), “En el país de la memoria” (1988), “De sueños azules y contra sueños” (1995) e “Kallfv/Azul” (2006), volume antologico illustrato dall’artista Gabriela Cánovas. Negli anni 1994 e 2000 ha ottenuto il Premio per la Miglior Opera Letteraria conferito dal Consiglio Nazio-nale del Libro e della Lettura del Cile. E’ membro dell’Acca-demia Cilena della Lingua e in varie occasioni è stato giurato nei concorsi letterari del suo paese e all’estero. La sua opera è stata tradotta in svedese, italiano, olandese, francese, inglese, ungherese, catalano.

Guillermo García

Editore ed imprenditore. Formatosi come ingegnere agronomo, con specializzazioni in economia e lettere, il suo interesse nello scoprire e rivelare le molteplici facce del mondo lo ha portato a viaggiare per più di 70 Paesi, tra cui Nepal, Mozambico, Tíbet, Laos, Corea del Nord, Iran, Haití e Zambia. Dalla sua esperienza e familiarità con quelle realtà locali, sono nati libri di fotografie come “Phnom Penh” (2013) e di cronaca, come “Norodom Siha-nouk y el Hermano Número Zero: la tragedia de Kampuchea Democrática” (2011). Inoltre, scrive poesie ed è socio fondatore del marchio Pequeño Dios Editores, dedicato particolarmente a quest’area.

Page 24: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

24

Hernán Loyola

Investigador y especialista en la vida y obra de Pablo Neru-

da. En noviembre de 1973 inició su exilio en Italia, desarro-

llando desde 1974 hasta 2002 una carrera académica como

catedrático de literatura española e hispanoamericana en la

Universidad de Sássari, pequeña ciudad al norte de la isla

de Cerdeña. En ese período, también tuvo breves etapas de

docencia en las universidades de Bordeaux y de Budapest.

Desde 1952, Loyola ha concentrado su esfuerzo investigador en

torno a Pablo Neruda, lo conoció ese año y posteriormente se gra-

duó en el Instituto Pedagógico de la Universidad de Chile con una

tesis sobre el “Canto General”. Ha publicado numerosos ensayos

en revistas americanas y europeas, y una antología en dos volú-

menes que se ha vuelto un clásico (Madrid, Alianza, Residencia,

1981; 2ª edición revisada, 2000). También tiene una edición crítica

de “Residencia en la tierra” (Madrid, Catedral, 1987) y una magnífi-

ca nueva edición de “Obras completas” en cinco volúmenes (Bar-

celona, Círculo de Lectores & Galaxia Gutemberg, 1999-2002). La

Fundación Pablo Neruda le otorgó en 2002 un Premio y Medalla de

Oro por sus 50 años de dedicación a la obra del poeta.

jorge Edwards

Escritor, periodista, crítico literario y diplomático; actualmente

ejerce como Embajador de Chile en Francia. Inició su carrera

literaria con la novela “El peso de la noche” de 1965 y se con-

solidó con “Persona non grata” (1973), inspirado en su propia

experiencia como Embajador de Chile en Cuba. Ha publicado

una veintena de novelas y cuentos que lo hicieron merecedor,

en 1994 del Premio Nacional de Literatura y en 1999 del Premio

Cervantes. Es miembro de número de la Academia Chilena de la

Lengua y asiduo colaborador de medios periodísticos, como La

Nación de Argentina, Le Monde de Francia o Corriere della Sera

hernán Loyola

Ricercatore e specialista della vita e delle opere di Pablo Neruda. Nel novembre del 1973 ha iniziato il suo esilio in Italia, svolgendo dal 1974 al 2002 una carriera accademi-ca come professore di letteratura spagnola e latinoameri-cana all’Università di Sassari, cittadina al nord della Sar-degna. In quel periodo, è stato anche docente per brevi periodi presso le università di Bordeaux e di Budapest. Dal 1952, Loyola ha concentrato le sue ricerche su Pablo Ne-ruda, lo ha conosciuto quello stesso anno e poi si è laurea-to all’Istituto Pedagogico dell’Università del Cile con una tesi sul “Canto General”. Ha pubblicato numerosi saggi su riviste americane ed europee e un’antologia in due volumi (Madrid, Alianza, Residenza, 1981; 2ª edizione rivista, 2000). Ha anche all’attivo un’edizione critica di “Residencia en la tierra” (Madrid, Catedral, 1987) e una magnifica nuova edizione di “Obras completas” in cinque volumi (Barcelona, Círculo de Lectores & Galaxia Gutemberg, 1999-2002). La Fondazione Pablo Neruda gli ha consegnato nel 2002 un Premio e una Medaglia d’oro per i suoi 50 anni dedicati all’opera del poeta.

Jorge Edwards

Scrittore, giornalista, critico letterario e diplomatico; attualmente è Ambasciatore del Cile in Francia. Ha iniziato la sua carriera letteraria con il romanzo “El peso de la noche” del 1965 e si è consolidato con “Persona non grata” (1973), ispirato alla sua esperienza di Ambasciatore cileno a Cuba. Ha pubblicato una ventina di romanzi e racconti che lo hanno reso meritevole, nel 1994, del Premio Nazionale per la Letteratura e nel 1999 del Pre-mio Cervantes. È membro dell’Accademia cilena della Lingua e assiduo collaboratore di giornali come La Nación (Argentina) Le Monde (Francia) Corriere della Sera (Italia) e La Segunda (Cile),

Page 25: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

25

de Italia y La Segunda, de Chile, entre muchos otros. En 2012

publicó “Los círculos morados”, primer tomo de sus memorias

Lina meruane

Novelista, ensayista y periodista cultural con una extensa produc-

ción de cuentos publicados en antologías y revistas en español,

inglés, alemán y francés. Autora de las novelas “Póstuma” (Chile

2000, Portugal 2001), “Cercada” (Chile 2000), “Fruta podrida” (Chile y México 2007) –por la que recibió en 2006 el premio a

la Mejor Novela Inédita, otorgado por el Consejo Nacional de la

Cultura y las Artes de Chile y en 2008 resultó finalista del premio

Sor Juana Inés de la Cruz- y “Sangre en el ojo” (2012). Meruane

ha recibido las becas de escritura del Fondo de Desarrollo de las

Artes (Chile, 1997), de la Fundación Guggenheim (USA, 2004)

y de la National Endowment for the Arts (USA, 2010). En 2011

recibió el Premio Anna Seghers (Alemania) y en 2012, el Premio

Sor Juana Inés de la Cruz (México). Es fundadora y directora de

Brutas Editoras, casa independiente en Nueva York, y docente de

literatura en la Universidad de Nueva York.

marcelo Rioseco

Poeta, narrador, traductor y antólogo. Es doctor en literatura

latinoamericana de la Universidad de Cincinnati, Ohio. Entre

1994 y 1998 dirigió el Departamento de Extensión de la Uni-

versidad del Bío-Bío, en Concepción. En 1999 se radicó en

Santiago, donde trabajó en la asistencia creativa del programa

de TV “La belleza de pensar” y fue editor de la revista Noreste.

En 1994 ganó el Premio Revista de Libros de El Mercurio con

su poemario “Ludovicos o la aristocracia del universo”. Entre

sus obras, destacan “2323 Stratford Avenue” (2012, Uqbar),

“Anguita 20/20” (2012, Universitaria, co-editado con Brau-

lio Fernández Biggs) y “Espejo de enemigos (2010, Uqbar).

Sus trabajos forman parte de antologías publicadas en Chile

fra gli altri. Nel 2012 ha pubblicato “Los círculos morados”, il primo volume delle sue memorie.

Lina meruane

Romanziera, saggista e giornalista del settore cultura con una vasta produzione di racconti pubblicati su antologie e riviste in spagnolo, inglese, tedesco e francese. Autrice dei roman-zi “Postuma” (Cile 2000, Portogallo 2001), “Cercada” (Cile 2000), “Fruta podrida” (Cile e Messico 2007) – per il quale ha ricevuto nel 2006 il premio per il Miglior Romanzo Inedito, consegnato dal Consiglio Nazionale della Cultura e le Arti del Cile e nel 2008 è stata finalista per il premio Sor Juana Inés de la Cruz- e “Sangre en el ojo” (2012). Meruane ha ricevuto le borse di scrittura dal Fondo per lo Sviluppo delle Arti (Cile, 1997), della Fondazione Guggenheim (USA, 2004) e della Na-tional Endowment for the Arts (USA, 2010). Nel 2011 ha ricevu-to il Premio Anna Seghers (Germania) e nel 2012 il Premio Sor Juana Inés de la Cruz (Messico). E’ fondatrice e direttrice di Brutas Editoras, casa indipendente a New York, e docente di letteratura all’ Università di New York.

marcelo Rioseco

Poeta, narratore, traduttore ed antologo. E’ dottore in letteratu-ra latinoamericana presso l’Università di Cincinnati, Ohio. Tra il 1994 e il 1998 è a capo del Dipartimento di Promozione e Comunicazione dell’Università del Bío-Bío, a Concepción. Nel 1999 si è trasferito a Santiago, dove ha lavorato all’assistenza creativa del programma televisivo “La belleza de pensar” ed è stato editore della rivista Noreste. Nel 1994 ha vinto il Premio Revista de Libros di El Mercurio con il suo poema “Ludovicos o la aristocracia del universo”. Tra le sue opere, si distinguo-no “2323 Stratford Avenue” (2012, Uqbar), “Anguita 20/20” (2012, Universitaria, co-editato con Braulio Fernández Biggs) e “Espejo de enemigos (2010, Uqbar). I suoi lavori fanno parte

Page 26: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

26

y otros países de América. Actualmente enseña poesía lati-

noamericana y narrativa del Cono Sur en la Universidad de

Oklahoma. En proceso se encuentra la publicación de un vo-

lumen crítico que analiza la obra de los poetas chilenos Juan

Luis Martínez, Diego Maquieira y Rodrigo Lira.

maría josé viera-gallo

Narradora, en 1973 producto del exilio de sus padres, viajó

a Italia donde vivió hasta los trece años. A los 22 publicó sus

primeros cuentos y crónicas periodísticas en el suplemento

juvenil Zona de Contacto del conocido periódico El Mercurio,

donde se hizo popular con su columna “Anita Santelices”.

Ha participado en las antologías de cuentos “Música ligera”

(Grijalbo, 1995), “Disco duro” (Planeta 1997), “Mp3” (Andrés

Bello, 2004), “Porotos granados” (Catalonia, 2008) y “Juntas

de vecina” (Algaida, 2011). En 2002 obtuvo el primer premio

de cuento inédito en el Concurso Juegos Literarios Gabriela

Mistral. En el 2004, su relato “La maleta de Úrsula” obtiene el

Primer Premio del Concurso de Cuentos de la Revista Paula.

En abril del 2006 publicó bajo el sello Alfaguara, su primera

novela “Verano robado”, que tras su segunda edición y éxito

de ventas se convirtió en un fenómeno de culto para su gene-

ración, recibiendo muy buena aceptación de la crítica. Su más

reciente trabajo, “Memory Motel”, fue seleccionado entre las

catorce obras finalistas del Premio Herralde de novela 2010,

éste fue escrito en Nueva York, donde residió por ocho años.

Óscar Bustamante

Es arquitecto y aunque tuvo un temprano interés literario, es-

tuvo dedicado a la pintura por 20 años antes de publicar su

primera novela. Nació en el valle central de Chile, territorio

que marcó la primera etapa de su narrativa. Tuvo una infan-

cia fuertemente ligada al campo, eso le ha permitido elaborar

di antologie pubblicate in Cile ed altri Paesi dell’America. At-tualmente insegna poesia latinoamericana e narrativa del Cono Sud presso l’Università dell’Oklahoma. E’ in via di pubblicazio-ne un volume critico che analizza l’opera dei poeti cileni Juan Luis Martínez, Diego Maquieira e Rodrigo Lira.

maría José viera-Gallo

Narratrice, nel 1973 a causa dell’esilio dei suoi genitori, è venu-ta in Italia dove ha vissuto fino all’età di tredici anni. A 22 anni ha pubblicato i suoi primi racconti e cronache giornalistiche sul supplemento giovanile Zona de Contacto del noto quotidiano El Mercurio, dove è diventata popolare con la sua colonna “Ani-ta Santelices”. Ha partecipato alle antologie di racconti “Mús-ica ligera” (Grijalbo, 1995), “Disco duro” (Planeta 1997), “Mp3” (Andrés Bello, 2004), “Porotos granados” (Catalonia, 2008) e “Juntas de vecina” (Algaida, 2011). Nel 2002 ha ottenuto il primo premio per racconto inedito al Concorso Giochi Lette-rari Gabriela Mistral. Nel 2004, il suo racconto “La maleta de Úrsula” ottiene il Primo Premio del Concorso di Racconti della Rivista Paula. Nell’aprile del 2006 ha pubblicato con Alfaguara, il suo primo romanzo “Verano robado”, che dopo la seconda edizione e il successo di vendita è diventato un cult per la sua generazione, con una buona accoglienza di critica. Il suo ulti-mo lavoro, “Memory Motel”, è stato selezionato tra le quattordi-ci opere finaliste del Premio Herralde per la narrativa 2010, ed è stato scritto a New york, dove ha vissuto per otto anni.

Óscar Bustamante

E’ architetto e, seppur si è interessato di letteratura fin da gio-vane, si è dedicato alla pittura per 20 anni prima di pubblicare il suo primo romanzo. E’ nato nella Valle Centrale del Cile, ter-ritorio che ha marcato la prima tappa della sua narrativa. Ha avuto un’infanzia fortemente legata alla campagna, fatto che

Page 27: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

27

una obra donde el paisaje y la naturaleza son determinantes

en la sicología de sus personajes. A los 12 años se mudó a

Inglaterra para estudiar en un internado, experiencia que sería

plasmada en sus novelas “El jugador de rugby”, elegida como

la Mejor Novela de 2008 por la Academia Chilena de la Len-

gua. Otras obras se internan en la vida urbana, como “Café

cortado” (2002), “Explicación de todos mis tropiezos” (1995,

Primera Edición) y “Una mujer convencional” (2001, Primera

Edición), las dos últimas premiadas por el Consejo Nacional

del Libro y la Lectura. Ha publicado artículos en medios de

comunicación, como El Mercurio, Big Magazine, The Clinic y

La Nación Domingo. Su próxima novela, “Trueno”, será edita-

da en junio de 2013 y grafica la violenta metamorfosis de la

sociedad chilena en las últimas décadas, desde la mirada de

un urbanista de origen germano que vuelve al país luego de

treinta años de exilio en Francia.

Oscar Hahn

Doctor en Filosofía por la Universidad de Maryland, Oscar Hahn

es uno de los poetas chilenos más importantes de las últimas

décadas, ganador del Premio Nacional de Literatura 2012.

Entre sus obras figuran “Arte de morir”, “Mal de amor”, “Apa-

riciones profanas”, “Versos robados”, “En un abrir y cerrar de

ojos” y “Pena de vida”. En 2009 se publicó su obra antológica

en Madrid bajo el título de “Archivo expiatorio” (Editorial Visor)

y recientemente, el Fondo de Cultura Económica editó “Seña-

les de vida” y “La primera oscuridad”. Entre 1971 y 1972 fue

miembro del Taller Internacional de Escritores de la Universidad

de Iowa y actualmente es profesor emérito de esa casa de es-

tudios. Ha obtenido, entre otros, los premios Altazor de Chile,

Casa de América de España, Lezama Lima de Cuba y el Premio

Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda. Sobre su obra, Mario

Vargas Llosa ha declarado: “es lo más personal que he leído en

poesía de nuestra lengua en mucho tiempo”.

gli ha permesso di elaborare un’opera dove il paesaggio e la natura sono determinanti nella psicologia dei suoi personaggi. A 12 anni si è trasferito in Inghilterra per studiare in collegio, esperienza che sarà plasmata nel suo romanzo “El jugador de rugby”, scelta come il Miglior Romanzo del 2008 dall’Accade-mia Cilena della Lingua. Altre opere si addentrano nella vita ur-bana, come “Café cortado” (2002), “Explicación de todos mis tropiezos” (1995, Primera Edición) e “Una mujer convencional” (2001, Primera Edición), quest’ultime due premiate dal Consi-glio Nazionale del libro e della Lettura. Ha pubblicato articoli su giornali, come El Mercurio, Big Magazine, The Clinic e La Na-ción Domingo. Il suo prossimo romanzo, “Trueno”, sarà pubbli-cato nel giugno del 2013 e documenta la violenta metamorfosi della società cilena nelle ultime decadi, dal punto di vista di un urbanista di origine germanica che torna nel suo Paese dopo trent’anni di esilio in Francia.

Oscar hahn

Dottore in Filosofia all’Università del Maryland, Oscar Hahn è uno dei poeti cileni più importanti degli ultimi decenni, vinci-tore del Premio Nazionale per la Letteratura 2012. Tra le sue opere figurano “Arte de morir”, “Mal de amor”, “Apariciones profanas”, “Versos robados”, “En un abrir y cerrar de ojos” y “Pena de vida”. Nel 2009 è stata pubblicata a Madrid la sua opera antologica con il titolo “Archivo expiatorio” (Casa Edi-trice Visor) e recentemente il Fondo di Cultura Economica ha pubblicato “Señales de vida” e “La primera oscuridad”. Tra il 1971 e il 1972 è stato membro del Laboratorio Internazionale dell’Università dell’ Iowa e attualmente ne è professore emerito. Ha ottenuto, tra gli altri, i premi Altazor in Cile, Casa de América in Spagna, Lezama Lima a Cuba e il Premio Latinoamericano di Poesia Pablo Neruda. Della sua opera, Mario Vargas Llosa ha detto: “è quanto di più personale abbia letto in tanti anni nella poesia di lingua spagnola”.

Page 28: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

28

Pablo Simonetti

Escritor y columnista, se tituló de ingeniero civil en la Universidad

Católica y obtuvo un magíster en Ingeniería Económica en la Uni-

versidad de Stanford, pero desde 1996 se volcó por completo

a la literatura. En 1997, ganó el concurso nacional de cuentos

de la revista Paula con “Santa Lucía”. Este y otros relatos se reú-

nen en “Vidas vulnerables” (1999), merecedor de una Mención

Especial del Premio Municipal de Santiago. En 2004 publicó su

primera novela, “Madre que estás en los cielos”, la que ha sido

traducida a cinco idiomas y ha llegado a ser una de las tres más

vendidas en Chile en los últimos diez años. En 2007 publicó “La

razón de los amantes” y en 2009, “La barrera del pudor”, edita-

da simultáneamente en Latinoamérica y España. Escribe en los

más importantes medios de prensa nacionales, no sólo en torno

a literatura sino especialmente sobre la diversidad sexual y los

derechos de las minorías. Esta ha sido su bandera de lucha en

el último tiempo, creando la Fundación =Iguales, que él mismo

preside, y donde se discute sobre la igualdad ante la ley de la co-

munidad homosexual. Además, conduce el programa de difusión

literaria “Letras privadas” en CNN Chile. En el ámbito académico,

imparte un taller avanzado de narrativa, con el patrocinio de la

Universidad Finis.

Raúl Zurita

Poeta y Premio Nacional de Literatura 2000. Es ingeniero civil

de profesión y a la vez autor de obras emblemáticas de la lite-

ratura chilena, como “Anteparaíso” (1982), “El amor de Chile”

(1987), “La vida nueva”, (1994) y “Poemas militantes” (2000),

entre muchos otros. En 2011 público “Zurita”, un libro de 750

páginas dividido en tres partes, que tienen como trasfondo el

atardecer del 10 de septiembre de 1973. Durante los años ’80

integró el grupo CADA (Colectivo de Acciones de Arte), dedi-

cado a realizar performances y prácticas artísticas en el espa-

Pablo Simonetti

Scrittore ed editorialista, si è laureato in ingegneria civile all’U-niversità Cattolica e ha conseguito un master in Ingegneria Economica all’Università di Stanford, ma dal 1996 si dedica completamente alla letteratura. Nel 1997 ha vinto il concorso nazionale per il racconto della rivista Paula con “Santa Lucía”. Questo e altri racconti sono raccolti in “Vidas vulnerables” (1999), che ha meritato una Menzione Speciale del Premio Mu-nicipal di Santiago. Nel 2004 ha pubblicato il suo primo roman-zo, “Madre que estás en los cielos”, che è stato tradotto in cin-que lingue ed è diventato uno dei più venduti in Cile negli ultimi dieci anni. Nel 2007 ha pubblicato, “La razón de los amantes” e nel 2009, simultaneamente in America Latina e Spagna, “La barrera del pudor”. Scrive sulla più importante stampa nazio-nale, non solo di letteratura, ma soprattutto di diversità ses-suale e diritti delle minoranze. Questa è la sua battaglia degli ultimi anni, per cui ha creato la Fondazione Iguales, che lui stesso presiede e dove si parla di uguaglianza della comunità omosessuale di fronte alla legge. Inoltre, conduce su CNN Cile il programma di divulgazione letteraria “Letras privadas”. In ambito accademico, guida un seminario avanzato di narrativa, con il patrocinio dell’Università Finis.

Raúl Zurita

Poeta e Premio Nazionale per la Letteratura nel 2000. E’ in-gegnere civile e allo stesso tempo autore di opere emblema-tiche della letteratura cilena, come “Anteparaíso” (1982), “El amor de Chile” (1987), “La vida nueva”, (1994) e “Poemas militantes” (2000), tra i principali. Nel 2011 ha pubblicato “Zurita”, un libro di 750 pagine diviso in tre parti, che han-no come sfondo la sera del 10 settembre 1973. Durante gli anni ’80 ha fatto parte del gruppo CADA (Collettivo Azioni per l’Arte), dedicandosi a realizzare performances e attività

Page 29: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

29

cio público, como una voz de resistencia frente a la dictadura

en Chile. En 1982, sobre Nueva York trazó el poema “La vida

nueva”, mediante aviones y de forma permanente, la frase “Ni

pena ni miedo” sobre el desierto de Atacama, que sólo puede

ser vista desde las alturas. Fue Agregado Cultural de Chile en

Italia, durante el gobierno de Patricio Aylwin. Ha recibido las

becas Guggenheim y Deutschen Akademischen Austausch-

diensts (DAAD), así como diversos premios literarios en Chi-

le y el exterior. Ha sido traducido a una docena de idiomas y

actualmente se desempeña como profesor de literatura en la

Universidad Diego Portales de Santiago de Chile.

Roberto Ampuero

Narrador, académico, columnista y actual Embajador de Chile

en México. Conocido principalmente por sus novelas policiacas

protagonizadas por el detective privado Cayetano Brulé. En 1993

recibió el Premio de la Revista de Libros del diario El Mercurio

por el primer volumen de esta saga “Quién mató a Cristián Kus-

termann?”, al que lo han seguido títulos tan populares como “Bo-

leros en La Habana” (1994, Planeta) y “El caso Neruda” (2008,

Norma). Ha residido en Chile, Cuba, Alemania, Suecia, Estados

Unidos y actualmente en México. Es autor de trece libros, tradu-

cidos en doce idiomas de gran éxito internacional. La saga de

novela negra protagonizada por Cayetano Brulé, de Valparaíso,

cuenta con seis novelas y lectores en América, Europa y Asia.

Entre sus libros, se cuentan también “Nuestros años verde oli-

vo” (1999, Planeta), “Los amantes de Estocolmo” (2003, Planeta)

y “El último tango de Salvador Allende” (2012, Sudamericana).

Además, ha escrito cuentos, ensayos y guiones para televisión.

artistiche negli spazi pubblici, come voce di resistenza alla dittatura in Cile. Nel 1982, ha dedicato a New york il poema “La vida nueva”; con aerei e in modo permanente ha traccia-to sul deserto di Atacama la frase “Nè pena nè paura”, che può essere vista soltanto dall’alto. E’ stato Addetto Culturale del Cile in Italia, durante il Governo di Patricio Aylwin. Ha ricevuto le borse Guggenheim e Deutschen Akademischen Austauschdiensts (DAAD) e diversi premi letterari in Cile e all’estero. E’ stato tradotto in una dozzina di lingue e attual-mente è professore di letteratura all’Università Diego Porta-les di Santiago del Cile.

Roberto Ampuero

Narratore, accademico, editorialista e, attualmente, Ambascia-tore del Cile in Messico. Conosciuto principalmente per i suoi romanzi polizieschi che hanno come protagonista il detective pri-vato Cayetano Brulé. Nel 1993 ha ricevuto il Premio della Revista de Libros di El Mercurio per il primo volume della saga “Quién mató a Cristián Kustermann?”, a cui hanno seguito titoli popolari come “Boleros en La Habana” (1994, Planeta) e “El caso Neruda” (2008, Norma). Ha vissuto in Cile, a Cuba, in Germania, in Svezia, negli Stati Uniti ed attualmente in Messico. E’ autore di tredici li-bri, tradotti in dodici lingue di grande successo internazionale. La saga del romanzo noir che ha come protagonista Cayetano Brulé, di Valparaíso, è composta da sei romanzi ed ha lettori in America, Europa ed Asia. Tra i suoi libri, “Nuestros años verde olivo” (1999, Planeta), “Los amantes de Estocolmo” (2003, Planeta) e “El últ-imo tango de Salvador Allende” (2012, Sudamericana). Inoltre, ha scritto racconti, saggi e copioni per la televisione.

Page 30: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

30

Roberto Brodsky

Escritor y periodista. Reside actualmente en Washignton DC,

donde trabaja desde 2008 como Visiting Researcher del Centro

de Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Georgetown.

Estudió Comunicación Social en Caracas, Venezuela y se licenció

en Estudios de Cine en la Universidad de Valparaíso. Desde los

años ’80, ha sido editor de diversos medios escritos, co-fundador

del periódico The Clinic y autor de guiones para teatro, televisión

y cine, destacándose el de la película “Machuca”, dirigida por An-

drés Wood. Entre sus novelas se cuentan “El peor de los héroes”

(1999, Alfaguara), “Últimos días de la historia” (2001, Ediciones

B), “Bosque quemado” -que obtuvo el Premio Jaén España y el

Premio Municipal de Santiago (2008, Random-House Mondadori)

- y la más reciente, “Veneno” (2012, Random House Mondadori).

Santiago Elordi

Escritor, poeta, crítico literario, documentalista. Autor de

novelas como “La caravana” (1995, Dolmen) y “Cartas a

dios desde un prostíbulo” (2006, Norma), fue cofundador

en 1988 del periódico Noreste, un proyecto literario de cir-

culación masiva, transformado en producto de culto para

toda una generación. Noreste fue una alternativa de resis-

tencia cultural al Régimen Militar en Chile y posterior a ese

período, se reeditó en dos ocasiones, siempre explorando

diversas expresiones formales, con la parodia periodística

y la mezcla de géneros y tradiciones literarias. Elordi ha

publicado poemarios, en torno a temas universales como

el amor y el viaje. Su libro “Los Ingleses de Sudamérica”,

obtuvo el Premio de Poesía del Consejo del Libro y la lectu-

ra, 2009. Lo obra de Elordi tiene como eje la relación entre

Arte y Vida. Actualmente cumple funciones como Agrega-

do Cultural de Chile en Italia.

Roberto Brodsky

Scrittore e giornalista. Attualmente risiede a Washignton DC, dove lavora dal 2008 come Visiting Researcher del Centro di Studi Latinoamericani dell’Università di Georgetown. Ha studiato Comunicazione Sociale a Caracas, in Venezuela, e si è laureto in Cinema presso l’Università di Valparaíso. Dagli anni ’80, è stato editore di diverse pubblicazioni, co-fondatore della rivista The Clinic ed autore di copioni teatrali,televisivi e cinematografici, tra cui il famoso film “Machuca”, diretto da Andrés Wood. Tra i suoi romanzi “El peor de los héroes” (1999, Alfaguara), “Últimos días de la historia” (2001, Ediciones B), “Bosque quemado” –che ha ottenuto il Premio Jaén España e il Premio Municipal di Santiago (2008, Random-House Mondadori) – e il più recente, “Veneno” (2012, Random House Mondadori).

Santiago Elordi

Narratore, poeta, critico letterario e documentarista, è autore dei romanzi “La caravana” (1995, Dolmen) e “Cartas a dios de-sde un prostíbulo” (2006, Norma). Nel 1988 è stato co-fonda-tore del periodico Noreste, progetto letterario che ebbe grande circolazione e divenne oggetto di culto per un’intera generazio-ne: all’epoca Noreste rappresentò un’alternativa di resistenza culturale al regime militare in Cile e, in seguito, si ripubblicò con il medesimo proposito di esplorare diverse forme di espressio-ne, coniugandole con la parodia giornalistica e la mescolanza di generi e tradizioni letterarie. Ha pubblicato raccolte poetiche su temi universali come l’amore e il viaggio nonché l’interes-sante silloge intitolata “Los ingleses de Sudamérica”, con la quale ha ottenuto il Premio di poesia del “Consejo del Libro y la lectura” 2009. Santiago Elordi basa sempre la sua poetica sulla relazione tra Arte e Vita. Attualmente svolge l’incarico di Addetto culturale presso l’Ambasciata del Cile in Italia.

Page 31: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín
Page 32: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

32

Ministerio de Relaciones Exteriores de ChileSr. Alfredo Moreno CharmeMinistro de Relaciones Exteriores

Sr. Alfonso Silva NavarroSubsecretario de Relaciones Exteriores

Sr. Germán Guerrero PavezEmbajadorDirector de Asuntos Culturales

Sr. Oscar Godoy ArcayaEmbajador de Chile en Italia

Sr. Santiago ElordiAgregado Cultural de Chile en Italia

Sra. Vivien JonesCónsul Honorario de Chile en Turín

Coordinación y Producción GeneralSra. Alejandra Chacoff RicciEncargada del Area de LiteraturaDirección de Asuntos Culturales

Asistentes de ProducciónSrta. Constanza Rojas RodríguezDirección de Asuntos Culturales

Sra. Anna De PariEmbajada de Chile en Italia

Prensa y DifusiónSra. Elisa Cárdenas OrtegaDirección de Asuntos Culturales

Sra. Giovanna Nicolai

Diseño gráficoSr. Rodrigo Garretón BéecheDirección de Asuntos Culturales

Créditos Fotografías:Alejandro Zambra: Alexandra EdwardsAlicia Scherson: Maura MoralesArturo Fontaine: Lincoyán ParadaDiego Muñoz: Lautaro SalinasElikura Chihuailaf: Héctor GonzálezGuillermo García: Héctor LabarcaHernán Loyola: Raúl HernándezJorge Edwards: Ramdom House MondadoriLina Meruane: Mariana GarayMaría José Viera-Gallo: Eleonora AldeaOscar Bustamante: Ana María López SotomayorPablo Simonetti: Pin CampañaRaúl Zurita: Biblioteca Nacional / Ilonka CsillagRoberto Bolaño: Revista Paula-Pin CampañaMapas: Archivo de la Biblioteca Nacional

Agradecimientos: Biblioteca Nacional de Chile, Fundación Pablo Neruda, Uni-versidad Católica Silva Henríquez, Congregación Salesiana de Chile, Conse-jo de Monumentos Nacionales, Fundación Imagen de Chile, Archivo Central Andrés Bello de la Universidad de Chile, Alejandra Araya, Fundación Vicente Huidobro, María Teresa Cárdenas, Ricardo Rubio, Oscar Agüero, Patricia Abar-ca, Carolina López, Museo Nacional de la Montaña “Ducca degli Abruzzi”, Aldo Audisio, Danilo Manera (Universidad de Milán), Emilia Perassi (Universidad de Milán), Laura Scarabelli (Universidad de Milán), Claudia Borri (Universidad de Milán), Vittoria Martinetto (Universidad de Turín), Gabrielle Morelli (Universidad de Bergamo), Enrico y María Rosa Tallone, Renzo Sicco, Bruno Arpaia, Omero Ciai, Antonio Arévalo, Nicola Bottiglieri, Jaime Riera, Matteo Lefèvre (Universidad de Roma “Tor Vergata”, Tina Venturi, Patrizia Mari, Francesca Patrico, Asociación Cultural Italo-Chilena “El Caleuche”. Solange Jofré, Carolina Lara, Margherita Pa-rrao, Carlos Aragno, Elsa Melín, Luca Robino, Mario Brigando, Verónica Vargas, María Elena Hidalgo, Claudia Silva, Gabrielle Milli, Viña Concha y Toro.

Ministero degli Esteri del Cile Sr. Alfredo Moreno CharmeMinistro degli Esteri

Sr. Alfonso Silva NavarroSottosegretario agli Esteri

Sr. Germán Guerrero PavezAmbasciatoreDirettore Affari Culturali

Sr. Oscar Godoy ArcayaAmbasciatore del Cile in Italia

Sr. Santiago ElordiAddetto Culturale del Cile in Italia

Sig.ra Vivien JonesConsole Onorario del Cile a Torino

Coordinamento e Produzione Generale Sig.ra Alejandra Chacoff RicciIncaricata Settore Letteratura Direzione Affari Culturali

Assistenti di Produzione Sig.na Constanza Rojas RodríguezDirezione Affari Culturali

Sig.na Anna De PariAmbasciata del Cile in Italia

Stampa e Diffusione Sig.ra Elisa Cárdenas OrtegaDirezione Affari Culturali

Sig.ra Giovanna NicolaiGraficaSr. Rodrigo Garretón BéecheDirezione Affari Culturali

Credits fotografie :Alejandro Zambra: Alexandra EdwardsAlicia Scherson: Maura MoralesArturo Fontaine: Lincoyán ParadaDiego Muñoz: Lautaro SalinasElikura Chihuailaf: Héctor GonzálezGuillermo García: Héctor LabarcaHernán Loyola: Raúl HernándezJorge Edwards: Ramdom House MondadoriLina Meruane: Mariana GarayMaría José Viera-Gallo: Eleonora AldeaOscar Bustamante: Ana María López SotomayorPablo Simonetti: Pin CampañaRaúl Zurita: Biblioteca Nacional / Ilonka CsillagRoberto Bolaño: Revista Paula-Pin CampañaMapas: Archivo de la Biblioteca Nacional

Ringraziamenti: Biblioteca Nazionale del Cile, Fondazione Pablo Neruda, Univer-sità Cattolica Silva Henríquez, Congregazione Salesiana del Cile, Consiglio per i Monumenti Nazionali, Fondazione Immagine del Cile, Archivio Centrale Andrés Bello de la Università del Cile, Alejandra Araya, Fonddazione Vicente Huidobro, María Teresa Cárdenas, Ricardo Rubio, Oscar Agüero, Patricia Abarca, Carolina López Museo Nazionale della Montagna “Ducca degli Abruzzi”, Aldo Audisio, Danilo Manera (Università di Milano), Emilia Perassi (Università di Milano), Lau-ra Scarabelli (Università di Milano), Claudia Borri (Università di Milano), Vittoria Martinetto (Università di Torino), Gabrielle Morelli (Università di Bergamo), Enrico y María Rosa Tallone Renzo Sicco, Bruno Arpaia, Omero Ciai, Antonio Arévalo, Nicola Bottiglieri, Jaime Riera, Matteo Lefèvre (Università di Roma “Tor Vergata”), Tina Venturi, Patrizia Mari, Francesca Praticò, Associazione Culturale Italo-Cilena “El Caleuche”. Solange Jofré, Carolina Lara, Margherita Parrao, Carlos Aragno, Elsa Melín, Luca Robino, Mario Brigando, Verónica Vargas, María Elena Hidalgo, Claudia Silva, Gabrielle Milli, Viña Concha y Toro.

Page 33: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

33

CONTACTOS / cONTATTI NoMbRE CARGo MAil Sitio WEb

iNStituCióN / IStItuzIonE NoMbRE / noME CARGo / CArICA EMAil / EMAIl Sitio WEb / SIto WEb

Ministero degli Esteri Direzione Affari Culturali (DIRAC)

Alejandra Chacoff Ricci

Gestione Progetti Culturali Area Letteratura e Patrimonio

[email protected] www.dirac.gob.cl

Biblioteca Nazionale del Cile Patricia Abarca de la Fuente

Coordinatrice Unità Affari Internazionali

[email protected] www.dibam.cl

Consiglio per i Monumenti Nazionali Vera Fikarovà Incaricata Affari Internazionali

[email protected] www.monumentos.cl

Fondazione Immagine del Cile Patricia Noda Direttrice dei Progetti [email protected] www.imagendechile.cl

Fondazione Pablo Neruda Fernando Sáez Direttore Esecutivo [email protected] www.fundacionneruda.org

Università Cattolica Silva Henríquez Ricardo Rubio Direttore dell’Istituto di Storia e Geografia

[email protected]

Case Editrici CileAmapola Patricia Casanueva [email protected] www.amapolaeditores.cl

Ediciones Universitarias Pontificia Universidad Católica de Valparaíso

María Teresa Vega [email protected] www.euv.cl

Ocho Libros María José Thomas [email protected] www.ocholibros.cl

Aún Creemos en los sueños Lidia Saavedra Yáñez [email protected] www.editorialauncreemos.cl

Lom Paulo Slachevsky [email protected] www.lom.cl

Chancacazo Diego Álamos [email protected] www.chancacazo.cl

Universitaria José Santiago Arellano

[email protected] www.universitaria.cl

Cuarto Propio Marisol Vera Giusti [email protected] www.cuartopropio.cl

Mare Nostrum Maura Brescia [email protected]

Ediciones Cal y Canto Cecilia Muñoz Rau [email protected] www.edicionescalycanto.cl

Ediciones B Judy Meneses [email protected] www.edicionesb.cl

Ediciones Universidad Católica de Chile María Angélica Zegers [email protected] www.ediciones.uc.cl

Editorial Zig-Zag Paz Corral [email protected] www.zigzag.cl

Random House Mondadori Malala Ansieta [email protected] www.rhm.cl

Aguilar – Alfaguara Cristián Osorio [email protected] www.alfaguara.com

Editorial Héctor Ducci Hector Ducci [email protected]

Catalonia Arturo Infante / Ámbar Álvarez

[email protected] [email protected]

www.catalonia.cl

Pequeño dios Editores Guillermo García [email protected]  www.pequeñodios.cl

Libros de la Calabaza del Diablo Marcelo Montecinos [email protected] www. lacalabazadeldia blo. com

Puro Chile Claudia Pertuzé [email protected] www.puro-chile.cl

Editorial Cuneta Galo Ghigliotto [email protected] www.editorialcuneta.com

Emergencia Narrativa Eric Carvajal [email protected] www.emergencianarrativa.cl

Edicola Ediciones Paolo Primavera  [email protected] www.edicolaediciones.com

Los Mapas Históricos presentados tanto en el catálogo, como en el pabellón de Chile, no comprometen al Estado de Chile y no tienen relación con la configura-ción actual de su territorio.“La edición y circulación de mapas, cartas geográficas u otros impresos y do-cumentos que se refieran o relacionen con los límites y fronteras de Chile, no comprometen, en modo alguno, al Estado de Chile, de acuerdo con el Art. 2°, letra g) del D.F.L. N° 83 de 1979 del Ministerio de Relaciones Exteriores”.

La Cartine Storiche presentate tanto nel catalogo quanto al Padiglione del Cile non compromettono lo Stato del Cile e non hanno nessuna relazione con la con-figurazione attuale del suo territorio. “L’edizione e circolazione delle mappe, cartine geografiche o altre stampe e do-cumenti che fanno riferimento o sono correlati ai confini e frontiere del Cile, non compromettono in alcun modo lo Stato del Cile, secondo l’articolo Art. 2°,lettera g) del D.F.L. N° 83 del 1979 del Ministero degli Esteri”.

Page 34: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín
Page 35: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín
Page 36: Travesía: el viaje de la literatura chilena a Turín

SALONE INTERNAZIONALE DEL LIBRO DI TORINO 16 AL 20 DE mAggIO 2013 CILE PAESE OSPITE D’ONORE

L’America del sud e L’Europa del sud riscoprono i propri immaginari