Upload
rocio-ramos
View
694
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
TRATAMIENTO DE LOS ESTEREOTIPOS EN LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS
Rocío Ramos AlanzabesProf. de Alemán de la EOI de Teruel
I Congreso Internacional sobre Buenas Prácticas en Educación Intercultural,
Málaga, 30 de octubre de 2010 ¡¡El típico francés!!
¡¡Vaya pinta de inglés!!
¡Alemanes de pura cepa!!
¿De qué trata esta comunicación?
incompresión
desconocimie
nto
“cultura europea”desc
on
fian
za
rece
loprejuicios
idiosincracia
estereotipos
vivencias personales
Toma de conciencia intercultural
Sen
sib
ilidad
cu
ltura
l
Reflexión
análisis
Lenguas extranjeras
Relaciones internacionales
malentendidos
Capacidad de relacionarse
“A mí no me gusta generalizar pero…
… los alemanes son trabajadores y puntuales, pero muy reservados,
… el típico francés va con su boina y una baguette debajo del brazo,
… los italianos son muy familiares y un poco gritones.”
¿Qué nos encontramos en el aula?
¿Qué pretendemos conseguir?
Un nuevo concepto de aprendizaje de lenguas extranjeras
- Acercamiento al otro tras una reflexión sobre la cultura propia
- Factores afectivos y situacionales
- Desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural
“El conocimiento de los valores y las creencias compartidas por grupos sociales de otros países y regiones como, por ejemplo, las creencias religiosas, los tabúes, la historia común asumida, etc., resulta esencial para la comunicación intercultural.”
(Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas )
¿Qué es la dimensión intercultural en el aula de idiomas?CONOCIMIENTO DECLARATIVO
(SABER)
Conocimiento del mundo : El conocimiento que el alumnado pueda tener del país donde se habla la lengua objeto de estudio en lo que se refiere a datos geográficos, demográficos, económicos y políticos.
Saber sociocultural: Se trata del conocimiento de la sociedad y de la cultura de las comunidades que hablan la lengua dada.
Toma de conciencia intercultural: Conocimiento y la comprensión de las similitudes y diferencias existentes entre la cultura propia y la extranjera, toma de conciencia de la diversidad regional y social de ambos universos.
DESTREZAS Y HABILIDADES
INTERCULTURALES
(SABER HACER)
Capacidad de establecer a relaciones entre la cultura de propia y la extranjera
Sensibilidad cultural y la capacidad de emplear estrategias variadas para establecer contacto con personas de otras culturas
Capacidad de desempeñar el papel de intermediario cultural entre la propia cultura y la extranjera y de resolver situaciones de conflicto y malentendidos culturales
Capacidad para superar estereotipos
¿Qué actividades proponemos?
CONOCIMIENTO DECLARATIVO
(SABER)
Conocimiento del mundo: England Quiz
Saber sociocultural: An Englishman in New York
Toma de conciencia intercultural: In My Culture It’s Normal
DESTREZAS Y HABILIDADES
INTERCULTURALES
(SABER HACER)
Capacidad de establecer a relaciones entre la cultura de propia y la extranjera: Do the right thing
Sensibilidad cultural en situación de conflicto: Cross Cultural Seminar Worksheets 1 and 2
Capacidad de desempeñar el papel de intermediario cultural entre la propia cultura y la extranjera: Social Customs Speaking
Capacidad para superar estereotipos: Is the American Ugly?Do you really know what the English are like?
¿Cómo detectamos los estereotipos?
- Textos:
- Asociogramas:
- Comics:
Oye, ¿tú qué prejucios tienes sobre
los alemanes?
¿Qué materiales utilizamos?
Amplia gama de información actualizada en cuya búsqueda se ha implicado el alumnado:
- Vídeos - Gráficas
- Cómics - Prensa
- Fotografías - Power Point
¿Cómo utilizamos los medios audiovisuales?
- En demostraciones, exposiciones, etc. para toda la clase;
- Entradas en los blogs;
-En una modalidad de laboratorio de idiomas/vídeo/ordenador;
- En una modalidad individual de aprendizaje autónomo o de trabajo en grupo (discusión, negociación, juegos de colaboración y de competición, etc.);
Blog del dep. de alemán: www.alemanteruel.blogspot.com
¿Cómo han de ser las actividades?- No se presentan aisladas sino dentro del proceso de adquisición formal de la lengua.
- En el marco de una dinámica de grupo (trabajo por parejas, pequeños grupos, en pleno).
- No sólo se relacionan con destrezas de compresión oral y escrito (con la lectura de artículos, visionado de vídeos, etc.), sino también con destrezas de expresión e interacción oral y escrita (comunicación con otros alumnos a través de correo electrónico, participación en foros de internet…).
¿Qué actividades extraescolares organizamos para eliminar estereotiopos?
- Ponencias: Ej. charlas culturales en inglés, Scottish Day, etc.
- Viajes: a NY y a Londres, a los Castillos del Loira, etc.
- Jornadas culinarias: Ej.: Cocinando pasta y Crêpes.
- Jornadas de Puertas Abiertas: Ej. Werbung für Deutsch.
- Interculturalidad a través de las TICs: Ej. www.alemanteruel.blogspot.com.
- Actividades culturales con lectores: Ej. Paris, Slapping Leather, Döner, Denglish und Deutsche Leitkultur.
- Celebración del 26 de septiembre (Día Europeo de las Lenguas)
- Programas europeos
- eTwinning
¿Lo mejor?
Papel del profesorado en el tratamiento de estereotipos
- Es el “mediador” entre la cultura materna y la extranjera;
- De docente de lenguas a docente de comunicación intercultural;
- Dispone de un conocimiento intercultural activo que puede convertir en accesible la situación de aprendizaje;
- Actualiza sus conocimientos y sus capacidades pedagógicas.
Papel del alumnado en el tratamiento de estereotipos- Trabaja de forma autónoma con varias fuentes de información antes de formarse una opinión sobre un aspecto de la cultura extranjera
- Se prepara para actuar de forma adecuada en situaciones de contacto cultural específico.
- No concibe el aprendizaje de la lengua extranjera como el de “memorización de la gramática”.
Conclusiones- La diversidad ha de dejar de ser un obstáculo para la comunicación, y convertirse en enriquecimiento, venciendo prejuicios y estereotipos.
- El aprendizaje de una o varias lenguas no sólo nos acerca “al otro” sino que nos invita a una reflexión sobre la propia cultura.
- Nuevo rol de profesorado: Deja de ser un simple transmisor de conocimientos para convertirse en consejero y guía.
- Nuevo rol del alumnado: Comienza a trabajar autónomamente sobre el material propio.
- Materiales: Se requiere examinar hasta qué punto la imagen de la cultura extranjera ofrecida en nuestros libros de texto es representativa, completa, realista, está actualizada y da cuenta de su pluralidad interna.
“El hombre es enemigo de lo que ignora: enseña una lengua y evitarás una guerra.
Expande una cultura y acercarás un pueblo a otro”
Naím Boutanos
TRATAMIENTO DE LOS ESTEREOTIPOS EN LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS
Rocío Ramos AlanzabesEscuela Oficial de Idiomas de Teruel