Upload
nguyentram
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Indholdsfortegnelse
Transport/InstallationManual
Fig. 1.2
Fig. 1.1
Fig. 1.3
Fig. 1.4 Fig. 1.5
1
INDEX
DK Denne manual er en vejledning i korrekt transport og installation. Af hensyn til sikkerhed og for at undgå problemer, skal den læses inden arbejdet påbegyndes. 03 - 06
UK This instruction manual is an aid to correct transport and assembly. For safety reasons, and to avoid problems, it is recommended to read the manual before undertaking. 07 - 10
SE Denna manual är en vägledning för korrekt transport och installation.Av säkerhetsskäl och för att undvika problem bör denna manual läsas före arbetets början. 11 - 14
FI Tämän ohjeen tarkoituksena on antaa neuvoja oikeasta kuljetuksesta ja kokoonpanosta. Turvallisuuden vuoksi ja ongelmien välttämiseksi suositellaan, että ohje luetaan ennen työhön ryhtymistä 15 - 18
LV Šī instrukcija ir kā palīgs, lai veiktu pareizu iekārtas transportēšanu un uzstādīšanu. Drošības nolūkā un, lai izvairītos no problēmām rekomendējam iepazīties ar šo instrukciju pirms iekārtas transportēšanas un uzstādīšanas. 19 - 22
NL Deze instructies zijn voor het correct transporteren en samenbouwen. Lees deze instructies voor het monteren en aansluiten van het toestel. 23 - 26
LT Ši instrukcija yra paruošta tam, kad įrenginiai būtų tinkamai transportuojami ir montuojami. Primygtinai rekomenduojame perskaityti šią instrukciją, kad būtų išvengta nesklandumų ir problemų, prieš pradedant įrenginio perkėlimą ir transportavimą. 27 - 30
EE See juhend on abiks nõuetekohasel transportimisel ja paigaldamisel. Tööohutuse tagamiseks ja probleemide vältimiseks on soovitatav enne töö alus tamist juhend läbi lugeda. 31 - 34
FR Ce manuel est une aide afin de réaliser un transport et une installationcorrects. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de lire ces instructions avant de procéder à toute intervention. 35 - 38
RU Данное руководство предназначено для оказания помощи в пра-вильной транспортировке и сборке. Исходя из соображений безопасности и во избежание трудностей, рекомендуется прочитать руководство до начала выполнения работ. 39 - 43
PL Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne w zakresie transportu i montażu central wentylacyjnych DANVENT produkcji Systemair. Zaleca się uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem czynności związanych z transportem i montażem urządzenia. 44 - 48
DE Diese Bedienungsanleitung ist ein Hilfsmittel, um Fehler bei Transport und Montage zu verhindern. Es wird aus Sicherheitsgründen und um Probleme zu vermeiden, empfohlen diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch zu lesen 49 - 53
CZ Tento montážní návod slouží ke správnému transportu a montáživzduchotechnických jednotek DV. Z bezpečnostních důvodů doporučujeme před manipulací se vzduchotechnickými jednotkami DV přečíst celý tento montážní návod. V případě , že nebude zákazník postupovat dle uvedeného manuálu nebude uznána záruka na uvedená zařízení. 54 - 58
2
Declaration of Conformity
The Manufacturer: Systemair A/SVed Milepælen 7DK - 8361 HasselagerDenmark
Hereby declares that:
The Product: Air Handling Unit DVAir Handling Unit TIME
is in conformity with the following Directives and Standards:
Low Voltage Directive 73/23/EEC and 93/68/EECStandards: EN 60 204-1
EMC Directive 89/336/EEC and 93/68/EECStandards: EN 50 081-1, EN 50 081-2
By design, the Units, considered as components, comply with the essential requirements of
Machinery Directive 89/392/EEC and 98/37/EEC Annex II, Sub B
provided that the Installation is correctly realised by the Manufacturer of the Ventilation System (in compliance with our Installation Instructions)Standards: EN 292-1, EN 292-2
The Units above must not be put into service, until the Ventilation Systems into which they have been incorporated, have been declared in Conformity with the Machinery Directive.
Date: 01. 07. 2005
Kaj SørensenTechnical Manager
44
PL
1. TransportCentrale dostarczane są w postaci
zmontowanych sekcji. Sekcje mogą
być zapakowane na palety. Sekcje
wyposażone w nogi lub ramy mon-
tażowe mogą być także dostarczane
bez palet transportowych. Centrala
może składać się z jednej lub kilku
sekcji. Do podnoszenia oraz za/ i
wyładunku używać właściwych pod-
nośników widłowych lub dźwigów.
1.1 Akcesoria
Akcesoria jak np: regulowalne stopy,
łączniki Disc-Lock, syfony odwadnia-
jące (uwaga: zamawiać oddzielnie),
zapasowe paski klinowe (uwaga:
zamawiać oddzielnie), i inne temu
podobne elementy wyposażenia
luzem są pakowane w pudełka i
umieszczone wewnątrz sekcji. Sekcja
zawierająca pudełko z takimi elemen-
tami jest oznakowana przy dostawie
specjalną czerwoną naklejką (patrz
rys.1.1). Elementy do podłączenia
kanałów również są umieszczane
wewnątrz sekcji (z pewnymi wyjątka-
mi). Należy pamiętać o usunięciu
zabezpieczeń transportowych. Są one
także oznakowane przy pomocy czer-
wonych naklejek.
1.2 Rozładunek wózkiem
widłowym
Sekcje centrali z nogami lub ramami
montażowymi albo dostarczane na
paletach: zwrócić uwagę, aby widły
podnośnika miały właściwą długość
tak, aby spodnia cześć obudowy nie
została przy podnoszeniu uszkodzona.
1.3 Rozładunek przy pomocy
dźwigu.
Sekcje centrali dostarczone na pale-
tach transportowych należy podwie-
szać do dźwigu jak pokazuje rys. 1.3.
Jeżeli centrala nie jest zapakowana na
paletę – zawiesia należy przymocować
do nóg transportowych jak pokazuje
rys 1.3.
1.4 Podnoszenie centrali wypo-
sażonej w ramę montażową.
Otwory w ramie montażowej należy
użyć do umieszczenia drążków, jak
pokazuje to rys. 1.4. Należy upewnić
się, że zastosowane drążki są dosta-
tecznie wytrzymałe.
1.5 Centrale w wykonaniu dacho-
wym.
Przy podnoszeniu zwrócić uwagę, aby
nie uszkodzić obróbek blacharskich
przy górnej ścianie centrali. Zaleca się
zastosować rozpieraki (rys. 1.5)
lub podobne przyrządy.
1.6 Przechowywanie.
Centrale muszą być zabezpieczone
przed zamoczeniem oraz przed
uszkodzeniami mechanicznymi
obudowy. Opakowanie transportowe
powinno być usunięte i centrala
powinna być zabezpieczona brezen-
tem lub podobnym materiałem. Należy
zwrócić uwagę, aby była zapewniona
cyrkulacja powietrza pomiędzy jed-
nostką a pokryciem brezentowym.
2. Montaż.UWAGA: należy zapewnić przestrzeń
wolną od strony obsługowej centrali.
Przestrzeń ta jest niezbędna dla wyko-
nywania obsługi serwisowej centrali.
Zaleca się, aby szerokość tej strefy
była co najmniej równa szerokości
centrali.
2.1 Podłoże w miejscu instalacji.
Pod montaż centrali należy przygoto-
45
PL
wać płaskie i równe podłoże. Noś-
ność podłoża musi być odpowiednia
ze względu na masę centrali. Przy lek-
kich konstrukcjach podłoża albo w
wypadku instalacji w miejscach gdzie
nie można ryzykować przenoszenia
wibracji na konstrukcję nośną budyn-
ku centralę należy posadowić na fun-
damencie wyposażonym w system
absorpcji drgań. Możliwe jest zastą-
pienie nóżek regulacyjnych dostarcza-
nych wraz z urządzeniem przez amor-
tyzatory drgań.
UWAGA: Kanały powietrzne muszą
być zaizolowane akustycznie. Nie
wolno mocować kanałów bezpośred-
nio do belek, kratownic i innych bazo-
wych elementów konstrukcji budynku.
2.2 Montaż ramy.
Centrala może być zamówiona z ramą
typu A lub typu B (patrz rys. 2.2)
Rama typu B jest wzmocniona przez
zastosowanie podłużnicowego ele-
mentu wewnętrznego.
Procedura montażu
1. Najpierw ułożyć odpowiednio
podłużnice „C” (belki z dużymi
otworami w półce pośredniej).
Sprawdzić, czy belki te są równej
długości.
2. Zmontować i skręcić podłużnice C
z elementem łączeniowym D (rys
2.2). Element D wsuwa się od
końca elementu C (patrz także rys.
„D” na końcu instrukcji).
3. Następnie ułożyć elementy poprze-
czne.
4. Dla ramy typu B: spozycjonować
środkowy element montażowy E i
przykręcić go śrubami do poprzec-
zek. Element E dostarczany jest
razem z przekładką, która musi być
umieszczona na swoim miejscu
przed dokręceniem śrub – patrz rys
„E” na końcu instrukcji.
5. Wcisnąć naroża F (lub G dla ramy
typu A) na podłużnice C i zamoco-
wać śrubami.
Całkowita długość ramy musi być
równa długości zestawionej centrali.
Po zakończeniu montażu ramy w
otwory w dolej półce podłużnic
wkręcić nóżki regulacyjne. Maksymal-
ny rozstaw nóżek wynosi 1500 mm.
Następnie należy wypoziomować
ramę przy pomocy nóżek regulacyj-
nych.
UWAGA: nóżki regulacyjne nie są
dostarczane z centralami typu roof-
top.
2.3 Rama montażowa do central
typu roof-top.
Rama montażowa może być zabez-
pieczona przed wodą oraz zaizolowa-
na poprzez pokrycie od zewnątrz
ceowników ramy warstwą izolacji
dachowej – patrz rys 2.3.
2.4 Montaż zestawionych sekcji
centrali.
Centrale dostarczane w kilku sekcjach
należy zestawić razem na ramie mon-
tażowej (rys. 2.2) lub - w przypadku
małych jednostek –na nogach mon-
tażowych (wysokość nóg – 100 mm)
zgodnie z zaprojektowanym układem
centrali.
Podczas montażu zestawionych
segmentów należy:
1. Upewnić się, że gumowa uszczelka
ułożona w przetłoczeniu na połąc-
zeniu profili ramy nie jest
uszkodzona (rys 2.4).
46
PL
2. Upewnić się, czy sekcje są usta-
wione dokładnie jedna naprzeciw
drugiej. Jeżeli sekcje mają nogi
montażowe z regulacją – należy
doregulować wysokość punktów
podparcia tak, aby wyrównać
dokładnie zestawione sekcje i aby
kołki montażowe zacisków Disc-
Lock były ustawione na jednej
wysokości (rys 2.4).
3. Następnie sekcje dosunąć do sie-
bie i dopasować dokładnie jedna
do drugiej. Uszczelki gumowe
włożone w przetłoczenia ramy
powinny uszczelnić dokładnie
połączenie.
4. Połączyć sekcje przy pomocy
zacisków systemu Disc-Lock.
Zacisk ten znajduje się przy
narożach górnym i dolnym
bocznych ścian od strony
płaszczyzny łączenia w każdej
sekcji. Dysk systemu Disc-Lock
nakłada się na kołki zamocowane
fabrycznie w ramie. Kołki wchodzą
w spiralnie nacięte rowki dysku.
Następnie pokręcając dyskiem (za
pomocą narzędzia –klucza ampolo-
wego dołączonego do dostawy)
należy dociągnąć sąsiednie sekcje,
zaciskając szczelnie połączenie
między nimi.
2.5 Montaż sekcji od wewnątrz.
Na zamówienie możliwe jest wykona-
nie połączeń Disc-Lock od wewnątrz
centrali. Ma to zastosowanie, gdy np.
trzeba umieścić dużą centralę tuż przy
ścianie i dostęp do zaczepów na tyl-
nych ścianach sekcji byłby utrudniony.
W takim wypadku należy zaznaczyć to
w zamówieniu, ponieważ do połącze-
nia Disc-Lock typu wewnętrznego
używa się innego zestawu elementów
niż do zewnętrznego. Sposób zesta-
wienia sekcji do montażu Disc-Lock
wewnętrznego jest taki sam jak do
montażu zewnętrznego.
2.6 Montaż czerpni lub wyrzutni
powietrza
Jeżeli w zakres dostawy wchodzi
czerpnia lub wyrzutnia powietrza
montowana bezpośrednio na cen-
trali to zawsze jest ona dostarczana
luzem.
1. Przełożyć kołki przez gwintowane
tuleje umocowane w króćcach
wylotowych centrali.
2. Założyć i dociągnąć
przeciwnakrętki.
3. Na przeciwne końce kołków
założyć kolejno: nakrętkę, kołnierz
czerpni (wyrzutni) i przeciw-
nakrętkę. Zamocować połączenie
przez zaciśnięcie nakrętek.
2.7 Podłączenie kanałów do cen-
trali.
Kształt i przekrój kanałów podłączo-
nych bezpośrednio do centrali powini-
en być jak najbardziej zbliżony do
wymiarów króćców wylotowych cen-
trali. Jest to szczególnie istotne dla
kanałów odbierających powietrze wyr-
zucane z centrali. Zaleca się stosowa-
nie łączy elastycznych między króćca-
mi centrali a kanałami. Połą-czenia
elastyczne powinny być tak ułozone
(w przypadku rękawów tkaninowych –
lekko naprężone) aby uniknąć zmniejs-
zania światła przekroju dla przepływa-
jącego powietrza przez zwinięte albo
odkształcone fragmenty łącza. Niepra-
widłowe ułożenie łączy elastycznych
powoduje turbulencje i straty miejsco-
we ciśnienia powietrza przyczyniając
się do zwiększenia zużycia energii
oraz głośniejszej pracy urządzenia.
47
3. Podłączenie mediówPlanując podłączenie mediów do cen-
trali należy tak rozplanować położenie
przewodów i rur, aby nie przeszkad-
zały one przy otwieraniu drzwi inspek-
cyjnych podczas wymiany filtrów, ser-
wisu wentylatorów itp. W szczegól-
nych wypadkach drzwi mogą być z
demontowane poprzez wyjęcie
sworzni z zawiasów.
3.1 Podłączenie elektryczne
UWAGA: W układzie zasilania elek-
trycznego centrali musi być zastoso-
wany wyłącznik serwisowy.
Siłownik przepustnicy.
Wielkość (rozwijany moment) siłownika
jest zależny od momentu potrzebnego
dla otwarcia przepustnicy. Zaleca się
takie wykonanie układu sterującego,
aby otwarcie przepustnic następowało
przed włączeniem wentylatorów.
Rotacyjny wymiennik ciepła ze
stałą prędkością obrotową.
Podłączając zasilanie do silnika
napędu wymiennika należy zawsze
pamiętać o odpowiednim zabezpiec-
zeniu termicznym dopasowanym do
mocy tego napędu. Zawsze należy
sprawdzić schemat podłączenia silni-
ka.
Rotacyjny wymiennik ciepła ze
zmienną prędkością typu VARIMA-
TIC.
Schemat podłączenia elektrycznego
znajduje się na wklejce na
wewnętrznej stronie pokrywy kontrole-
ra napędu.
Sygnały kontrolne:
Zielona dioda LED migająca szybko –
poprawna praca
Zielona dioda LED migająca wolno –
tryb czyszczenia
Czerwona dioda LED migająca szybko
– alarm obrotów wymiennika
Czerwona dioda LED migająca wolno
– alarm przeciążenia.
Nagrzewnica elektryczna.
Schemat podłączenia elektrycznego
nagrzewnicy może być znaleziony pod
drzwiami inspekcyjnymi. W nagrzew-
nicy umieszczone są dwa termostaty:
ograniczający oraz bezpieczeństwa
(pożarowy). Termostat ograniczający
załącza się ponownie po obniżeniu
temperatury. Termostat pożarowy po
rozłączeniu wskutek temperatury
wymaga ręcznego załączenia (resetu).
UWAGA: Dla zapewnienia studzenia
grzałek wentylator musi realizować
dobieg studzący pręty grzejne na-
grzewnicy po wyłączeniu nagrzewnicy
podczas wyłączania nawiewu. Dla
uniknięcia uszkodzenia nagrzewnicy
wskutek przegrzania zaleca się zasto-
sowanie w układzie sterującym czujni-
ka przepływu powietrza przez na-
grzewnicę. Brak lub niedostateczny
przepływ powietrza musi powodować
bezzwłocznie odcięcie zasilania na-
grzewnicy. Prędkość powietrza
przepływającego przez nagrzewnicę
nie może być mniejsza niż 1,5m/s na
najniższym biegu wentylatora.
Podłączenie elektrycznych silni-
ków napędu wentylatorów.
W mniejszych centralach możliwe jest
wysunięcie silnika z wentylatorem na
zewnątrz centrali dla ułatwienia pod-
łączenia oraz serwisu. W takim
wypadku długość przewodów powin-
na być właściwa. Należy pamiętać o
właściwym ułożeniu i zabezpieczeniu
przewodów tak, aby nie było ryzyka
okręcenia ich na wirujących elemen-
tach.
PL
48
Rysunek 3.1 pokazuje schemat pod-
łączeń silnika jednobiegowego. Rysun-
ki 3.1.1 oraz 3.1.2 pokazują odpowi-
ednio: silnik dwubiegowy z separowa-
nymi uzwojeniami oraz w układzie
Dahlandera. Na obu rysunkach
podłączenie A oznacza bieg niski, B –
wysoki.
Falowniki
Zaleca się użycie ekranowanych kabli
do podłączenia silnika do falownika.
3.2 Podłączenie rur.
Nagrzewnice i chłodnice wodne trój-
rzędowe lub o większej liczbie rzędów
muszą być podłączone przeciwprądo-
wo. Schematycznie pokazuje to rysu-
nek 3.2.
Nagrzewnice parowe musza być
podłączane jak na rys. 3.3 – z dopro-
wadzeniem pary u góry. Skropliny
odprowadza się dolnym króćcem.
Chłodnice freonowe muszą być umie-
szczone tak, aby zawór rozprężny był
u góry, a króciec wylotowy u dołu.
W centralach z wymiennikiem ciepła z
czynnikiem pośredniczącym (zestaw
chłodnica- nagrzewnica z wymuszo-
nym obiegiem czynnika pośredniego –
glikolu) nie wolno używać rur oraz
kształtek ocynkowanych do budowy
rurociągu obiegowego.
UWAGA: używać tylko mieszanki gli-
kolowe do instalacji hydraulicznych w
wentylacji i klimatyzacji. Nie używać
mieszanek glikolowych dla motoryza-
cji.
3.5 Syfon.
Urządzenia w centrali, na których
podczas pracy mogą pojawić się
wykropliny wody są zaopatrzone w
odpowiednie tace ociekowe oraz
króćce odrowadzające. Wszystkie
króćce muszą być zawsze podłączone
do syfonów odcinających dobranych
tak, aby różnica wysokości słupa
wody gwarantowała ich szczelność
(rys 3.5). UWAGA: średnica rurki, z
której wykonany jest syfon musi mieć
taką samą średnicę, jak króciec.
4. Demontaż i złomowanie.Przed demontażem należy odłączyć
przyłącze elektryczne oraz połączenia
rurowe. Z wymienników ciepła usunąć
wszystkie płyny i przekazać je do utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami. Odpompować freon i przeka-
zać go do utylizacji zgodnie z obowią-
zującymi przepisami. Następnie roz-
łączyć i zdemontować sekcje centrali.
Rozdzielić materiały według ich ro-
dzajów. Przekazać materiały do
właściwych punktów zajmujących się
ich utylizacją.
UWAGA: Instrukcję serwisową do
central można pobrać ze strony:
www. systemair.dk
PL
W2
Fig 3.1 Fig 3.1
Fig 3.1.1 Fig 3.1.1
Fig 3.1.2 Fig 3.1.2
U2 V2
U1 V1 W1
L1 L2 L3
1U 1V 1W
2U 2V 2W
1U
(A) =
1V 1W
2U 2V 2W
L1 L2 L3
L1 L2 L3
W2 U2 V2
U1 V1 W1
L1 L2 L3
1U 1V 1W
2U V1 2W
L1 L2 L3
1U
(B) =
1V 1W
2U 2V 2W
L1 L2 L3
(A) (B)
(A) (B)
+Pa -Pa +Pa/-Pa H1Min H2 H1Min H2
500 Pa 90 65 100 40
750 Pa 120 90 150 55
1000 Pa 150 120 190 70
H1
H2
H1 H2
H1
H2
H1 H2
- Pa+ Pa
Motor
63
Fig. 3.5
64
Fig. 2.3
Fig. D Fig. E
Fig. 3.2 Fig. 3.4Fig. 3.3
Fig.2.4
Fig. F Fig.G
Fig. 2.2
Fig. 2.4
Type A
Type B
DF
E
G
C
C
L
L
Systemair A/S
Ved Milepælen 7
DK-8361 Hasselager
Tel.: +45 87 38 75 00
Fax: +45 87 38 75 01
www.systemair.dk
03.2006