20
Transkriptionswerkzeug e Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

Transkriptionswerkzeuge

Teilprojekt Zb

„Mehrsprachige Datenbank“

Page 2: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

MacWhinney: 5 historical periods of data collection

1. Impressionistic Observation2. Baby Biographies3. Transcripts4. Computers5. Connectivity

Page 5: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

TASX EUDICO

MATE TALKBANK

DIDA

CHILDES

ESFSHOEBOX

Animal Communication

Classroom Discourse

syncWriterX-Waves

Verbmobil

Page 6: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

TASX EUDICO

MATE TALKBANK

DIDA

CHILDES

ESFSHOEBOX

Animal Communication

Classroom Discourse

syncWriterX-Waves

Verbmobil

EXMARaLDA

syncWriter HIAT-DOS dBASE Verbmobil

Page 7: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

TASX-Annotator

ELAN

MATE TableTrans

CHILDES

ESFSHOEBOX

Animal Communication

Classroom Discourse

syncWriterX-Waves

Verbmobil

Partitur-Editor

syncWriter HIAT-DOS dBASE Verbmobil

PRAAT DIDA

Page 8: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

AG Toolkit: TableTrans

Page 9: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

PRAAT

Page 10: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

TASX-Annotator

Page 11: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

ELAN (MPI Nijmegen)

Page 12: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

???????????????????

Page 13: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

Simple EXMARaLDA

Page 14: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

EXMARaLDA Partitur-Editor

Page 15: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

• TableTrans• PRAAT• TASX-Annotator• ELAN• EXMARaLDA

• Simple EXMARaLDA• Partitur-Editor

• RTF-Ausgabe• Format1• Format2

• HTML-Ausgabe• Ohne Hyperlinks• Verknüpfung mit Audio• Verknüpfung mit Bild

• Wortlisten

Page 16: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

ANVIL

Page 17: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

TRANSCRIBER

Page 18: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

TRANSANA

Page 19: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

+• Effizienz beim

Transkribieren• Digitalisieren der

Aufnahmen • Effizienz beim

Analysieren• Datenqualität• Datenbank!

-• Umstellung• Digitalisieren der

Aufnahmen• Stabilität?• Alte Datenbestände

Page 20: Transkriptionswerkzeuge Teilprojekt Zb „Mehrsprachige Datenbank“

• NITE toolset (NITE workbench)

Sprachdatenarchive• OLAC (Open Language Archive Community)• ELRA (European Language Resource Agency)• ...