26

Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela
Page 2: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

Tradução Ludimila Hashimoto

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 1 17/07/2018 15:29:38

Page 3: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

Elaboração do manual:Cristiane Madanêlo

Mestre em Literatura Brasileira e Professora de Pós-graduação em Literatura Infantil e Juvenil e

Ensino de Língua Portuguesa.

Título O pássaro noturno

Páginas 176

Autora Alice Hoffman

Tradutora Ludimila Hashimoto

Idioma Língua Portuguesa

Categoria 2

Tema Aventura, mistério e fantasia

Gênero Literário Romance

Interdisciplinaridade Língua Inglesa, Ciências, Geografia, História

Romance é uma forma narrativa constituída pelos elementos estrutura-dores: espaço, tempo, enredo, personagens e o narrador. Estes elemen-tos nem sempre se encontram identificáveis explicitamente no texto.

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 2 17/07/2018 15:29:38

Page 4: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

3

Conversa com o Professor

Caro professor,Já pensou em ter asas e liberdade para voar? Quem não

gostaria de experimentar? Como tudo na vida, ter asas e voar traz vantagens e desvantagens ao jovem James, com implicações também para sua família. A partir da ótica da pequena Twig, narradora de 12 anos, conheceremos a história de uma maldição e o poder transformador de uma verdadeira amizade. Essa é a trama de O pássaro noturno, escrito pela norte-americana Alice Hoffman.

Com um ótimo projeto gráfico, os nove capítulos, adoça-dos com uma receita de torta de maçã ao final, revelam vários acontecimentos ambientados em Sidwell, uma cidadezinha fictícia, onde os habitantes acreditam em monstros, maldições e outras situações insólitas. Um dos encantamentos do texto está na dimensão simbólica que eventos e nomes de personagens trazem à problematização da passagem da infância para a ado-lescência, e depois para a vida adulta. Viver essas experiências junto com os personagens desafia os jovens leitores não só a desvendar os mistérios presentes na obra, mas também os seus próprios. Vamos conhecer essas histórias que se aproximam das de muitos estudantes que acompanhamos diariamente?

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 3 17/07/2018 15:29:38

Page 5: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

4

Quem escreveu a história

Alice Hoffman nasceu em Nova York, Estados Unidos, e teve sua infância povoada de contos de fadas e mitos que sua avó lhe contava, alimentando seu imaginário desde cedo. Uma de suas leituras preferidas quando criança eram as peripécias de Mary Poppins, uma babá para lá de divertida. Para a autora, a grande magia da leitura e da escrita é permitir que o leitor viaje para um mundo completamente diferente.

Aos 21 anos, quando estudava escrita criativa na Uni-versidade de Stanford, seu professor enviou um conto feito em aula para a revista literária Fiction Magazine, que se interessou em publicá-lo. Por essa visibilidade, recebeu o convite de um editor para publicar seu primeiro romance, Property of, em 1977. A partir de então, não parou mais de escrever — ativi-dade que ela pratica quase diariamente, como um exercício que a ajudou a produzir muitas obras.

Sua ficção foi publicada em mais de 20 países, sendo for-temente marcada por mistério e suspense, além da mistura de realidade e fantasia. É responsável por muitos best-sellers, dentre eles Da magia à sedução (1995), adaptado para o cinema em 1998, com atuação de Sandra Bullock e Nicole

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 4 17/07/2018 15:29:38

Page 6: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

5

Kidman. Outro de seus títulos que também ganhou uma versão cinematográfica, em 2006, foi o infantil Aquamarine (2001) que, assim como O pássaro noturno, conta uma história de amizade entre duas meninas, Hailey e Claire, que juntas ajudam uma sereia.

Mãe de dois filhos, a autora ama cachorros e não gosta muito dos holofotes, apesar dos milhões de exemplares vendi-dos e das adaptações para o cinema e minisséries televisivas. Em quarenta anos de carreira como escritora, experimentou vários gêneros, entre os quais conto, romance, roteiro e até fanfiction de suas próprias histórias. Dimensionando questões humanas com um toque de magia, suas histórias agradam leitores de todas as idades. Publicou mais de trinta romances, três coletâneas de contos e oito títulos dedicados a crianças e jovens.

O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela Associação Alumni. Traduziu cerca de cinquenta livros, a maioria de ficção, incluindo clás-sicos de fantasia e ficção científica. Também dá aulas de inglês desde 1993 e publicou alguns contos e minicontos.

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 5 17/07/2018 15:29:38

Page 7: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

6

Mergulho no livro

O nome da escritora Alice Hoffman está associado a sucesso de vendas nos Estados Unidos, mas ainda não tem a mesma repercussão entre os leitores brasileiros. Por conta disso, olhar mais detidamente o trabalho de construção desse romance de aventura e mistério é uma excelente oportunidade de conhecer melhor a escritora e seu universo ficcional.

O pássaro noturno é uma história dedicada ao público jovem, distribuída ao longo de nove capítulos com uma média de vinte páginas, subdivididos em pequenos núcleos de acon-tecimentos. Essa divisão adequa-se bem às novas demandas de atenção e concentração dos jovens leitores sem, entretanto, quebrar a linearidade narrativa. Assim, em pequenas etapas, os leitores percorrem facilmente as quase 180 páginas do livro. Além da própria sequência dos acontecimentos, o desfecho de um desses núcleos cria expectativas quanto ao que virá a seguir, como ocorre, por exemplo, na página 15.

Sendo um típico romance de aventura e mistério, vários recursos são explorados para instigar a curiosidade dos leito-res, aqui transformados em detetives. Ao longo do livro, são

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 6 17/07/2018 15:29:38

Page 8: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

7

lançados pequenos desafios e pistas que integram o grande suspense da obra: a maldição será, enfim, quebrada? Assim, aos poucos, conseguimos responder a questionamentos como “qual era a maldição dos Fowler?”, “o que aconteceu ao pai de Twig?”, “por que Sophie retornou de Nova York?”, “existia mesmo um monstro?”, “quem fazia as pichações pela cidade?”, entre outros.

Quanto aos aspectos da linguagem, não há estruturas frasais complexas ou muito longas, e o vocabulário é aces-sível ao público-alvo a que se destina, apesar dos nomes de pessoas e lugares estarem em inglês. Nesse sentido, algumas possibilidades onomásticas como Sophie resgatar a ideia de sa-bedoria e o nome Agnes estar ligado a cordeiro precisarão ser evidenciadas para leitores menos hábeis na língua estrangeira. Nessa mesma linha, as remissões intertextuais a clássicos da literatura como O mágico de Oz, O morro dos ventos uivantes e Alice no País das Maravilhas ganharão mais vitalidade para os jovens leitores se forem trabalhadas.

A base de criação do enredo está centrada num aconteci-mento surpreendente: James tem asas. Mesmo não iniciando com o típico “era uma vez”, a narrativa abre bem as portas de um mundo fantástico com fatos que integram a trama centrada mais na provável não aceitação dessa característica do rapaz pelos moradores de Sidwell do que por sua existência em si. Desse modo, o segredo da família Fowler e a maldição que já atravessa gerações, há duzentos anos, integram-se à narrativa com verossimilhança. Nesse quesito, a escritora tem bastante habilidade, usando essa fusão entre real e maravi-

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 7 17/07/2018 15:29:38

Page 9: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

8

lhoso também em seus romances adultos e mostrando que a magia cativa todas as idades.

A fim de construir esse imaginário cheio de encantamen-to, a criação da cidadezinha de Sidwell, um lugar em que “dizem que todas as pessoas falam a verdade”, é fundamen-tal. Essa pequena localidade é um espaço idílico, a oeste de Massachusetts, nos Estados Unidos, que aproxima as pessoas e alimenta a crença em lendas e maldições. Nela os contos de fadas são reais! E a cidadezinha está repleta de pomares de maçãs que atraem os turistas tanto quanto a misteriosa existência de um monstro. Nesse contexto, as residências dos Fowler e dos Hall também merecem atenção especial porque integram a ambiência de mistério, desde que tenhamos aten-ção aos detalhes de sua arquitetura. O desejo de desconstruir o passado também pode ser associado à reforma que os pais de Julia e Agate empreendem no chalé.

Não poderíamos deixar de considerar a presença da grande floresta, simbolicamente associada à magia e ao desconhe-cido, que está ameaçada por um grande empreendimento imobiliário. A problematização dos impactos do progresso imobiliá rio e a relação com as demandas de preservação do meio ambiente são um potencial tema a ser explorado. Subjacente na estrutura mais profunda do texto, podemos vislumbrar um desejo de preservação do encantamento frente às imposições da modernidade, que se faz notar em outras obras da escritora. Pesquisadora de magia assumida, Alice Hoffman ambienta essa história em que o amor e a amizade revertem preconceitos e quebram maldições.

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 8 17/07/2018 15:29:38

Page 10: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

9

Enriquecendo a construção dessa ambiência mágica, a dimensão simbólica é fonte de muitas considerações para a mon-tagem do enredo. Assim, coruja, maçãs, asas para não poder voar, braço quebrado, jardim de ervas, raio e o incêndio são alguns itens que podem ser analisados sob várias perspecti-vas. Explorar esse potencial é extremamente enriquecedor e revela aos jovens leitores outras possibilidades de leitura, o que é típico do universo literário.

A perspectiva narrativa em primeira pessoa, adotada no livro, aproxima ainda mais os leitores da problemática vivida pela jovem Twig. Com essa escolha, é possível dimensionar melhor a solidão da personagem, o constante desejo de não ser notada e a felicidade de ter, enfim, uma amiga. Essas angústias tão comuns na faixa etária da protagonista são lançadas com certo tom intimista através, sobretudo, do compartilhamento dos pensamentos da menina. Dada a dinâmica narrativa cria-da pela trama de vários conflitos vividos pelas personagens, o leitor é capturado nessa teia bem montada porque é fácil se identificar com algum (ou muitos) deles.

Com a estratégia de criar o final no início do processo de escrita, fato revelado pela escritora em várias entrevistas, garante-se o caráter cíclico à narrativa, valorizando ainda mais o processo que conduz ao fim. Nota-se, então, que não há durante a trama qualquer mistério sem solução ou evento sem conexão, garantindo mais credibilidade ao narrado.

No que diz respeito ao tempo, o fluxo narrativo é crono-lógico e linear, mas vários acontecimentos do passado vão sendo desvendados no desenrolar dos fatos. Conduzidos pelo

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 9 17/07/2018 15:29:38

Page 11: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

10

olhar da narradora, vamos, junto com ela, pesquisando nos arquivos da cidade, conversando com os moradores locais e montando um grande quebra-cabeça que explica o equívoco que gerou a maldição.

Esse mesmo recurso de ir revelando aos poucos, em vez de parar o fluxo narrativo para alguma descrição detalhada, é empregado na caracterização das personagens. Ao longo do primeiro capítulo, sobretudo, vamos conhecendo Teresa Jane Fowler, ou simplesmente Twig, que leva uma vida solitária aos 12 anos de idade, faixa etária em que as amizades ganham muita importância. Esse modo de vida que a faz desejar ser invisível para não ser notada está ligado à maldição que aco-mete sua família. Apesar de ser difícil aceitar tal situação, os motivos dessa proibição justificam a reclusão, a falta de amigos ou vida social. Mesmo assim, no fundo no fundo, Twig quer muito levar uma vida normal.

O irmão da protagonista, James, também possui grande importância na dinâmica dos fatos narrados, uma vez que é o fato de ele ter asas a base da trama. A história do rapaz vai sendo apresentada paulatinamente, bem como as angústias que sente diante dessa maldição que poderia sem um dom, mas não é vista assim. Essa dicotomia inerente ao fato de possuir asas favorece que se problematize o olhar sobre o diferente, a perspectiva de quem assim se sente, sendo uma oportunidade interessante de serem trabalhados empatia e bullying.

Uma das grandes metáforas construídas pela obra relacio-na-se à simbologia do pássaro, que resgata a ideia de liberdade, cuja associação com a independência dos filhos em relação

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 10 17/07/2018 15:29:38

Page 12: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

11

aos pais é possível. Ademais, se por um lado as asas de James não permitem que ele voe, o braço quebrado de Twig não a impede de alçar voo, desobedecer as imposições e romper a maldição. Nessa análise mais profunda, pode-se entender que, subjacente à história da maldição de Sidwell, está uma história sobre os limites do ser humano e sua superação.

Conhecer um pouco melhor os núcleos familiares Fowler e Hall enriquece ainda mais as dimensões humanas envolvi-das na construção das personagens. Cada um desses grupos possui uma dinâmica própria e especificidades que fazem com que os irmãos precisem se ajustar a essas exigências, de-mandas cotidianas para crianças e jovens. A integração entre os irmãos das duas famílias, apesar da proibição de Sophie, é inevitável e está pautada no amor, na amizade sincera e na parceria em prol de um bem comum.

As histórias de amor e afastamento que envolvem os casais (Lowell e Agnes, os pais de Twig e James e Agate) garantem farto material para a problematização do ideal de amor ro-mântico, bastante fomentado pelos contos de fadas. A paixão à primeira vista, o sacrifício por amor e o ultrapassar barreiras para viver feliz são algumas das marcas que aproximam essas histórias, ainda que afastadas por quase 200 anos.

Essa narrativa poética e sensível de O pássaro noturno re-força o poder da amizade, tão pouco valorizada como relação profunda na contemporaneidade, muito afeita aos “amigos” das redes sociais. Guiados por um bom mediador de leitura, explorar as potencialidades dessa obra enriquece a experiência literária, promovendo o letramento literário em sala de aula.

Vamos conhecer alguns caminhos para se fazer isso?

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 11 17/07/2018 15:29:38

Page 13: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

12

Pré-leitura

1) Como se trata de uma escritora estrangeira, é im-portante auxiliar os estudantes numa pesquisa para conhecâ-la melhor. Essa viagem pode começar pelas próprias informações constantes na orelha do livro chegando até o site oficial de Alice Hoffman (http://www.alicehoffman.com). Por estar em inglês, pode--se contar com auxílio do professor de Inglês ou de ferramentas de tradução online disponíveis, como o Google Tradutor.Como ainda há pouco material disponível sobre a escritora em língua portuguesa, pode-se organizar coletivamente o que foi pesquisado e montar um mural na escola ou disponibilizar virtualmente num blog ou no site da escola.

2) Fazer um levantamento coletivo sobre histórias que os estudantes conheçam que contenham alguma forma de maldição. Vale lembrar que alguns contos mara-vilhosos fazem uso desse recurso como Cinderela, A Bela e a Fera, Rapunzel, entre outros.

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 12 17/07/2018 15:29:38

Page 14: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

13

Com base nessas informações, pode-se problematizar o que motiva essa atitude, quem são as pessoas que amaldiçoam e como esse ato torna-se um impedi-mento à felicidade do herói ou heroína.Dada a repercussão que a versão cinematográfica alcançou, pode-se explorar essa questão a partir de Malévola, dirigido por Robert Stromberg. A série televisiva Once Upon a Time também pode ser lem-brada, já que é uma maldição que traz as personagens dos contos de fadas para o presente na cidade de Storybrooke.

3) Antes de abrir o livro, é interessante explorar sua bela capa e as expectativas de leitura geradas a partir da imagem que ela traz, bem como o título e a frase “Somente uma amizade verdadeira pode quebrar uma antiga maldição”. Excelente oportunidade para mostrar onde são encon-tradas algumas pistas de leitura — na contracapa e na orelha do livro — e como são importantes na escolha de uma obra quando não se sabe nada a respeito dela. Para retomar posteriormente à leitura, essas impressões podem ser registradas individual ou coletivamente.

4) Outra estratégia para instigar a curiosidade é ler os nomes dos capítulos em sequência e, associando às demais pistas exploradas na capa, registrar o que os alunos esperam encontrar no livro.

5) Perguntar ao grupo se um pássaro noturno remete a referências positivas ou negativas, registrando as jus-

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 13 17/07/2018 15:29:38

Page 15: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

14

tificativas no quadro. Essas impressões prévias podem ser resgatadas para análise após o término da leitura.Vale, nesse momento, lembrar os mitos da Fênix e de Ícaro, que tematizam a ideia de voo, liberdade e renovação.Para enriquecer mais essa análise, pode-se aprofundar a dimensão simbólica do animal, consultando um dicionário específico.

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 14 17/07/2018 15:29:38

Page 16: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

15

Pós-leitura

O pássaro noturno tem enorme potencial de amplia-ção de leitura e interrelação com outras narrativas. Seguem aqui algumas ideias que podem, e devem, ser ampliadas e adaptadas por você, a fim de promover um vasto letramento literário e o prazer ao lidar com o texto.

1) Reler o primeiro capítulo do livro a fim de levantar os seguintes dados:a) a caracterização dos dois espaços: a casa dos Fowler

e Chalé da Pomba da Lamentação, com o objetivo de identificar quais elementos textuais auxiliam na construção da oposição entre esses espaços. Pode-se solicitar que os estudantes criem descrições de ambientes assustadores e misteriosos, explorando os elementos de caracterização trabalhados. Vale lembrar que os Hall promovem uma reforma no chalé que pode ser entendida, também, como uma ressignificação do passado;

b) a caracterização dos personagens. Vale lembrar que, muitas vezes, essas informações estarão entre-meadas aos acontecimentos narrados. Muitos des-

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 15 17/07/2018 15:29:38

Page 17: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

16

ses nomes podem ser entendidos em sua dimensão simbólica e etimológica — Sophie (sabedoria), Agnes (cordeiro, pureza) ou considerados em sua tradução do inglês — Fowler (ave de rapina), Twig (galho), Hall (corredor), ampliando as dimensões de leitura.

2) Em muitos finais de seções e capítulos, a voz narradora cria uma espécie de suspense para instigar a curiosi-dade leitora para o que vem na sequência. Distribua os capítulos a grupos de estudantes e solicite que releiam transcrevendo essas passagens. Com base nessa coletânea, discuta essa estratégia narrativa e sua construção. Estabeleça uma relação com novelas e séries televisivas que exploram o mes-mo recurso.

3) Explorar o gênero textual receita, com base no último capítulo da obra, que inclui a receita de uma torta de maçã. A partir dessa análise, pode-se falar da classe gramatical dos numerais e do modo verbal impera-tivo, fundamentais para a construção de uma receita culinária. Se possível, preparar coletivamente a torta de maçã sugerida, ou levá-la pronta para adoçar ainda mais a leitura.

4) James tem uma coruja de estimação, assim como as crianças da escola de Hogwarts da série Harry Potter. Com a ajuda do professor de Ciências, pes-quisem mais a fundo esse animal, seus hábitos e hábitat natural. Resgatar a associação da coruja

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 16 17/07/2018 15:29:38

Page 18: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

17

com a deusa grega da sabedoria, Palas Atena, que justifica ser considerada símbolo de conhecimento e ser associada à profissão docente. Pode-se usar como material de apoio o verbete “coruja” de um dicionário de símbolos.

5) Em parceria com o professor de Geografia, explorem o estado americano de Massachusetts em seus aspectos físicos, políticos e culturais. Certamente, conhecer melhor esse espaço real que ambienta os aconteci-mentos enriquecerá a leitura da obra.

6) Transcreva as duas perguntas presentes na página 75. Identifique quem fala cada uma delas. Numa narrativa em primeira pessoa, acompanhamos, muitas vezes, o pensamento e as avaliações do narrador. Um recurso para configurar isso no texto são os tipos de discurso. No caso, pode-se explicar aos estudantes a vitalidade do discurso direto que caracteriza a primeira pergun-ta e do discurso indireto livre marcado na segunda pergunta.

7) A partir da frase: “Sempre é perigoso ser diferente, parecer um monstro aos olhos das pessoas, mesmo de longe” (p. 31) e das preocupações quanto à reação das pessoas diante das asas de James, pode-se discutir as relações entre eu e o outro no que diz respeito aos padrões estéticos e comportamentais da sociedade.Dependendo da maturidade do grupo, tratar de bullying é uma possibilidade.

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 17 17/07/2018 15:29:38

Page 19: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

18

8) Reler o primeiro e o último períodos do livro. So-licitar que os estudantes comparem as ideias contidas neles.

9) Criar uma resenha sobre a obra. Para essa atividade, é importante trabalhar previamente o gênero textual resenha, seu propósito e suas características básicas. Pode-se fazer uma versão em vídeo, comentando sobre o livro. Para tanto, é importante que haja uma roteirização do que vai ser falado e um local adequado para a gravação. Para disponibilizar esse material, pode ser criado um canal no YouTube com essas gra-vações e outras em que se tematizam livros e sejam dadas dicas de leituras.

10) Um gênero textual muito explorado pelos leitores jovens e em que Alice Hoffman também fez al-gumas incursões é a fanfiction. Pode-se propor a criação de fanfics individuais ou coletivas, a partir da leitura da obra. Para tanto, é necessário, além de explorar previamente as características desse gênero textual , ter disponibilidade de acesso a computadores e internet para leituras, escrita e pu-blicações. É importante o professor ser mediador na observação das normas de conduta e de postagens dos sites dessas publicações, bem como a criação de uma conta para todo o grupo com a definição de uma categoria comum.

11) Em parceria com o professor de História, empreenda uma pesquisa sobre a chamada Revolução Americana,

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 18 17/07/2018 15:29:39

Page 20: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

19

referenciada no capítulo seis (p. 125) como motivação para o afastamento entre Lowell Fowler e Agnes Early.

12) Montar uma árvore genealógica da família Fowler, com base nas informações presentes ao longo da obra. Como não há fotografias dos membros da fa-mília para compor a árvore, pode-se desenhar uma representação para eles.

13) Dividir os estudantes em três grupos para que investi-guem na obra como os casais Lowell e Agnes, os pais de Twig, além de James e Agate fazem sacrifícios em nome do amor. Partindo dessas informações, resga-tar o conceito de amor que aflorou no Romantismo, cujos valores foram ressaltados por vários contos de fadas. Dependendo das demandas do grupo, pode--se promover uma discussão sobre as relações de amizade e as relações amorosas superficiais, típicas da contemporaneidade.Uma possibilidade de ampliação dessa atividade é resgatar o questionamento que Agate faz quanto à decisão de James de não encontrar mais sua amada para protegê-la de qualquer perigo: “Essa decisão não deveria ser minha?” (p. 98). Pedir que os estudantes, individualmente, criem um texto dissertativo em que apresentem sua opinião sobre o assunto e justifiquem seu ponto de vista.

14) No decorrer da narrativa, são citadas obras importan-tes da literatura mundial como O morro dos ventos ui-vantes, de Emily Brontë, Alice no País das Maravilhas,

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 19 17/07/2018 15:29:39

Page 21: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

20

de Lewis Carroll e O mágico de Oz, de L. Frank Baum. Empreender uma pesquisa na internet sobre tais obras e seus escritores para incentivar a leitura e ampliar os conhecimentos literários.

15) Promover a exibição do filme Aquamarine (2006), dirigido por Elisabeth Allen (aproximadamente 110 minutos), que é uma adaptação cinematográfica do livro homônimo de Alice Hoffman dedicado ao pú-blico infantil. Esse pode ser um momento para gerar interesse em conhecer melhor a obra da autora.

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 20 17/07/2018 15:29:39

Page 22: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

21

Interdisciplinaridade

Interdisciplinaridade é um conceito dos meados da década de 1960, surgido na França, a fim de atender a reivindicações de ordem social, política e econômica que não encontravam respostas em uma única área de saber ou disciplina. No Brasil, a interdisciplinaridade aparece nas últimas Leis de Diretrizes e Bases (LDB) e nos Parâmetros Curriculares Nacionais da Educação Nacional (PCNs).

Apesar de ser um conceito bastante conhecido, ainda encontramos resistência, aqui e ali, na utilização de métodos interdisciplinares em suas rotinas. O trabalho interdisciplinar exige planejamento coletivo, a fim de abarcar conteúdos e atender a objetivos de interesse de mais de uma disciplina. Sendo assim, o diálogo com as disciplinas de Geografia, História, Ciências e Língua Estrangeira favorece uma travessia ainda mais rica pela obra de Alice Hoffman.

A escritora americana explora na construção do enredo algumas especificidades sobre os Estados Unidos, como o estado de Massachusets e programas culturais para se fazer em Boston (p. 153), além da tradição de comemorar o Dia de Ação de Graças (p. 153). Assim, a parceria com a disciplina

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 21 17/07/2018 15:29:39

Page 23: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

22

de Geografia favoreceria uma ampliação de conhecimentos sobre esses espaços e o próprio país, de forma a enriquecer a leitura e a compreensão do texto.

As referências a eventos importantes para a formação dos Estados Unidos, como a Revolução Americana, poderão ser mais exploradas, se for possível um trabalho integrado com a disciplina de História.

Há uma vasta gama de informações sobre ornitologia que pode ser ampliada por meio de uma integração disciplinar com Ciências. A preservação do hábitat natural de determina-das espécies, algumas delas em extinção, é uma das atividades que essa parceria pode favorecer. Vale destacar a importância da atuação do jovem Collie como ativista na preservação da floresta local e relacionar com movimentos atuais pela pre-servação do meio ambiente, como o Greenpeace.

A fim de pesquisar mais sobre Alice Hoffman e suas obras, a integração com a disciplina de Língua Inglesa pode ser uma excelente oportunidade de ampliação de vocabulário e usos linguísticos. Com a mediação do professor de Língua Estrangeira, é possível estabelecer contato com a escritora por meio de seu site.

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 22 17/07/2018 15:29:39

Page 24: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

PARA SABER MAIS...

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 23 17/07/2018 15:29:39

Page 25: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela

24

Bibliografia

CHEVALIER, Jean e GHEERBRANT, Alain. Dicionário de símbolos: mitos, sonhos, costumes, gestos, formas, figuras, cores, números. Tradução de Vera da Costa e Silva. Rio de Janeiro: José Olympio, 2000. (Verbete “coruja”: p. 293 — “pássaro”: p. 687-690)

COELHO, Nelly Novaes. O conto de fadas. São Paulo: Ática, 1987.

COLOMER, Teresa. Introdução à literatura infantil e juvenil atual. Tradução de Laura Sandroni. São Paulo: Global, 2017. (p. 238-243)

GREGORIN FILHO, José Nicolau. Literatura juvenil: ado-lescência, cultura e formação de leitores. São Paulo: Melhoramentos, 2011.

Webliografia

Site da autora: http://www.alicehoffman.comVARGAS, Maria Lúcia Bandeira. O fenômeno fanfiction:

novas leituras e escrituras em meio eletrônico. (e-book) Passo Fundo: Ed. Universidade de Passo Fundo, 2015. PDF disponível em <www.upf.br∕editora>

O PÁSSARO NOTURNO-MANUAL DO PROFESSOR.indd 24 17/07/2018 15:29:39

Page 26: Tradução Ludimila Hashimoto · O livro foi traduzido para o português por Ludimila Hashimoto. Ela é carioca, formada em psicologia pela USP e em tradução e interpretação pela