Traductor Ingles

Embed Size (px)

DESCRIPTION

programa ingles

Citation preview

  • TRADUCTOR DE INGLS

    SUBSECRETARA DE EDUCACIN MEDIA SUPERIOR

    DIRECCIN GENERAL DEL BACHILLERATO

    DIRECCIN DE COORDINACIN ACADMICA

    OTORGA A:

    (NOMBRE/S) (APELLIDO PATERNO) (APELLIDO MATERNO)

    LA PRESENTE

    CONSTANCIA DE PARTICIPACIN EN EL (CURSO O TALLER DE ACTUALIZACIN DOCENTE):

    OMBRE DEL CURSO O TALLER DE FORMACIN O ACTUALIZACIN

    CELEBRADO EN EL CENTRO DE ESTUDIOS DE BACHILLERATO (CLAVE, MUNICIPIO, ESTADO) DEL (PERIODO EN EL QUE SE

    LLEV A CABO DA, MES Y AO-), CON UNA DURACIN DE (CANTIDAD DE HORAS EMPLEADAS).

    SERIE

    PROGRAMAS DE ESTUDIO

  • TRADUCTOR DE INGLS

    2 DGB/DCA/2009-12

    DIRECTORIO

    Emilio Chuayffet Chemor

    Secretario de Educacin Pblica

    Rodolfo Tuirn Gutirrez

    Subsecretario de Educacin Media Superior

    Carlos Santos Ancira

    Director General del Bachillerato

  • TRADUCTOR DE INGLS

    3 DGB/DCA/2009-12

    CRDITOS

    Este programa se elabor en coordinacin DGB/CEB 4/2 Mxico,

    DF DOCENTES PARTICIPANTES

    Jorge Trejo de los Santos

    Director del Centro de Estudios de Bachillerato

    4/2

    Montserrat Cajero Ramrez Mabel

    Leticia de Gpe. Martnez Soto Diana

    Aguilar Vzquez

    Vctor Hugo Garca Rojas

    Vctor Andrs Garca-Cabral

  • TRADUCTOR DE INGLS

    4 DGB/DCA/2009-12

    CONTENIDO

    1. Descripcin general de la capacitacin.

    1.1 Justificacin de la capacitacin.

    1.2 Mapa de la capacitacin.

    1.3 Competencias profesionales de egreso

    1.4 Competencias genricas

    2. Mdulos que integran la capacitacin.

    2.1 Mdulo I Establecimiento de conceptos bsicos de la traduccin.

    2.1.1 Submdulo I: Conocer los principios bsicos de la traduccin.

    2.1.2 Submdulo II: Conocer la fontica y fonologa del ingls.

    2.1.3 Submdulo III: Aplicar normas gramaticales del idioma ingls.

    2.1.4 Submdulo IV: Aplicar la interpretacin de textos.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    5 DGB/DCA/2009-12

    CONTENIDO

    2.2 Mdulo II: Iniciacin a la prctica de la traduccin

    2.2.1 Submdulo V: Aplicar reglas gramaticales y fonolgicas.

    2.2.2 Submdulo VI: Identificar y traducir textos.

    2.2.3 Submdulo VII: Aplicar estructuras gramaticales-vocabulario para traducir.

    2.2.4 Submdulo VIII: Practicar en el campo aplicando mtodos y reglas de traduccin.

    3. Cmo se desarrollan los submdulos en la formacin profesional

    3.1 Lineamientos metodolgicos para elaborar los submdulos.

    3.1.1 Mdulo I: Establecimiento de conceptos bsicos en la traduccin

    3.1.2 Mdulo II: Iniciacin a la prctica de la traduccin.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    6 DGB/DCA/2009-12

    PRESENTACIN

    A partir del Ciclo Escolar 2009-2010 la Direccin General del Bachillerato incorpor en su plan de estudios los principios bsicos de la Reforma Integral de la Educacin Media

    Superior cuyo propsito es fortalecer y consolidar la identidad de este nivel educativo, en todas sus modalidades y subsistemas; proporcionar una educacin pertinente y relevante al

    estudiante que le permita establecer una relacin entre la escuela y su entorno; y facilitar el trnsito acadmico de los estudiantes entre los subsistemas y las escuelas.

    Para el logro de las finalidades anteriores, uno de los ejes principales de la Reforma es la definicin de un Marco Curricular Comn, que compartirn todas las instituciones de

    bachillerato, basado en desempeos terminales, el enfoque educativo basado en el desarrollo de competencias, la flexibilidad y los componentes comunes del currculum.

    A propsito de ste destacaremos que el enfoque educativo permite:

    - Establecer en una unidad comn los conocimientos, habilidades, actitudes y valores que el egresado de bachillerato debe poseer.

    Dentro de las competencias a desarrollar, encontramos las genricas; que son aquellas que se desarrollarn de manera transversal en todas las asignaturas del mapa curricular y

    permiten al estudiante comprender su mundo e influir en l, le brindan autonoma en el proceso de aprendizaje y favorecen el desarrollo de relaciones armnicas con quienes les

    rodean. Por otra parte las competencias disciplinares refieren los mnimos necesarios de cada campo disciplinar para que los estudiantes se desarrollen en diferentes contextos y

    situaciones a lo largo de la vida. Asimismo las competencias profesionales los preparan para desempearse en su vida laboral con mayores posibilidades de xito.

    Dentro de este enfoque educativo existen varias definiciones de lo qu es una competencia, a continuacin se presentan las definiciones que fueron retomadas por la Direccin

    General del Bachillerato para la actualizacin de los programas de estudio:

  • TRADUCTOR DE INGLS

    7 DGB/DCA/2009-12

    problemas1.

    Tal como comenta Anah Mastache2, las competencias van ms all de las habilidades bsicas o saber hacer, ya que implican saber actuar y reaccionar; es decir que los estudiantes

    sepan saber qu hacer y cundo hacer. De tal forma que la Educacin Media Superior debe dejar de lado la memorizacin sin sentido de temas desarticulados y la adquisicin de

    habilidades relativamente mecnicas, sino ms bien promover el desarrollo de competencias susceptibles de ser empleadas en el contexto en el que se encuentren los estudiantes, que

    se manifiesten en la capacidad de resolucin de problemas, procurando que en el aula exista una vinculacin entre sta y la vida cotidiana incorporando los aspectos socioculturales y

    disciplinarios que les permitan a los egresados desarrollar competencias educativas

    Las anteriores definiciones vinculadas con referentes psicopedaggicos del enfoque constructivista centrado en el aprendizaje, proporcionan algunas caractersticas de la enseanza y del

    aprendizaje que presenta este enfoque educativo:

    a) El educando es el sujeto que construye sus aprendizajes, gracias a su capacidad de pensar, actuar y sentir.

    b) El logro de una competencia ser el resultado de los procesos de aprendizaje que realice el educando, a partir de las situaciones de aprendizaje significativas.

    c) Las situaciones de aprendizaje sern significativas para el estudiante en la medida que stas le sean atractivas, cubran alguna necesidad, recuperen parte de su entorno actual y

    principalmente le permitan reconstruir sus conocimientos por medio de la reflexin y anlisis de las situaciones.

    d) Toda competencia implica la movilizacin adecuada y articulada de los saberes que ya se poseen (conocimientos, habilidades, actitudes y valores), as como de los nuevos saberes.

    e) Movilizar los recursos cognitivos, implica la aplicacin de diversos saberes en conjunto en situaciones especficas y condiciones particulares.

    f) Un individuo competente es aqul que ha mejorado sus capacidades y demuestra un nivel de desempeo acorde a lo que se espera en el desarrollo de una actividad significativa

    determinada.

    g) La adquisicin de una competencia se demuestra a travs del desempeo de una tarea o producto (evidencias de aprendizaje), que responden a indicadores de desempeo de

    eficacia, eficiencia, efectividad y pertinencia y calidad establecidos.

    h) Las competencias se presentan en diferentes niveles de desempeo.

    1 Philippe Perr

    2 Mastache, Anah et. al. Formar personas competentes. Desarrollo de competencias tecnolgicas y psicosociales. Ed. Novedades Educativas. Buenos Aires / Mxico. 2007.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    8 DGB/DCA/2009-12

    i) La funcin del docente es ser mediador y promotor de actividades que permitan el desarrollo de competencias, al facilitar el aprendizaje entre los estudiantes, a partir del diseo y

    seleccin de secuencias didcticas, reconocimiento del contexto que vive el estudiante, seleccin de materiales, promocin de un trabajo interdisciplinario y acompaamiento del proceso

    de aprendizaje del estudiante.

    El plan de estudio de la Direccin General del Bachillerato tiene como objetivos:

    Proveer al educando de una cultura general que le permita interactuar con su entorno de manera activa, propositiva y crtica (componente de formacin bsica);

    Prepararlo para su ingreso y permanencia en la educacin superior, a partir de sus inquietudes y aspiraciones profesionales (componente de formacin propedutica);

    Y finalmente promover su contacto con algn campo productivo real que le permita, si ese es su inters y necesidad, incorporarse al mbito laboral (componente de formacin

    para el trabajo).

    El programa de Traductor de Ingls responde a ste ltimo objetivo.

    En los mdulos que integran la capacitacin se ofrece la justificacin para ser considerados como salidas laterales reconocidas en el mundo laboral, los referentes normativos

    seleccionados para su elaboracin, los sitios de insercin en el mercado de trabajo para la integracin del egresado, el aprendizaje en trminos de resultados, las competencias a

    desarrollar en cada submdulo, los recursos didcticos que apoyarn el aprendizaje, su estrategia y su evaluacin, as como las fuentes de informacin.

    En el desarrollo de los submdulos, con respecto a la formacin profesional, se ofrece un despliegue de consideraciones pedaggicas y lineamientos metodolgicos para que usted

    realice una planeacin especfica y la concrete en la elaboracin de las guas didcticas por submdulo, en las que tendr que considerar elementos como: sus condiciones

    regionales, situacin del plantel, caractersticas e intereses del estudiante y sus propias habilidades como docente.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    9 DGB/DCA/2009-12

    Esta planeacin especfica se caracteriza por ser dinmica y colaborativa, pues responde a situaciones escolares, laborales y particulares del estudiante, y comparte el co-diseo con los

    docentes del mismo plantel o incluso de la regin, por medio de diversos mecanismos, como las academias.

    Al ajustar sus componentes en varias posibilidades de desarrollo, estas modificaciones a los programas de estudio del componente de formacin profesional apoyan el logro de una

    estructura curricular flexible en las capacitaciones para el trabajo ofrecidas por el Bachillerato General, y permiten a los estudiantes, tutores y comunidad educativa participar en la toma

    de decisiones sobre la formacin elegida por el estudiante.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    10 DGB/DCA/2009-12

    DESCRIPCIN GENERAL DE LA CAPACITACIN

  • TRADUCTOR DE INGLS

    11 DGB/DCA/2009-12

    JUSTIFICACIN DE LA CAPACITACIN

    A partir del ciclo escolar 2009-2010 la Direccin General del Bachillerato incorpor en su plan de estudios los principios bsicos de la Reforma Integral de la Educacin Media

    Superior cuyo propsito es de fortalecer y consolidar la identidad de este nivel educativo, en todas sus modalidades y subsistemas; proporcionar una educacin pertinente y relevante al

    estudiante que le permita establecer una relacin entre la escuela y su entorno; facilitar el trnsito acadmico de los estudiantes entre los subsistemas y las escuelas.

    Para el logro de las finalidades anteriores, uno de los ejes principales de la reforma es la definicin de un Marco Curricular Comn, que compartirn todas las instituciones de

    bachillerato, basados en desempeos terminales, el enfoque educativo basado en el desarrollo de competencias, la flexibilidad y los componentes comunes del currculum.

    A propsito de este destacaremos que el enfoque permite:

    Establecer en una unidad comn los conocimientos, habilidades, actitudes y valores que el egresado del bachillerato debe poseer.

    Dentro de las competencias a desarrollar, encontramos las genricas; que son aquellas que se desarrollarn de manera transversal en todas las asignaturas del mapa curricular y permiten

    al estudiante comprender su mundo e influir en l, le brindan autonoma en el proceso de aprendizaje y favorecen el desarrollo de relaciones armnicas con quienes les rodean. Por otra

    parte las competencias disciplinares refieren los mnimos necesarios de cada campo disciplinar para que los estudiantes se desarrollen en diferentes contextos y situaciones a lo largo de la

    vida. Asimismo las competencias profesionales bsicas son elementales en la formacin del estudiante porque los preparan para desempearse en la vida laboral con mayores

    posibilidades de xito.

    De esta manera el bachillerato general responde a la triple necesidad a la educacin media: ser el vnculo entre la educacin bsica y la educacin superior, dar elementos relevantes para

    que quienes la cursan puedan desempearse como ciudadanos y en su caso, en la educacin superior, y responder a la necesidad de una buena parte de los estudiantes de prepararse para

    el mundo laboral.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    12 DGB/DCA/2009-12

    Dentro de este enfoque educativo existen varias definiciones de lo que es una competencia, a continuacin se presentan las definiciones que fueron retomadas por la

    Direccin General de Bachillerato para la actualizacin de los programas de estudio:

    Una competencia es la capacidad de movilizar recursos cognitivos para hacer frente a un tipo de situacion con buen juicio, a su debido tiempo, para definir y solucionar verdaderos

    problemas.

    Tal como lo comenta Anah Mastache, las competencias van ms all de las habilidades bsicas a saber hacer, ya que implica saber actuar y reaccionar; es decir que los estudiantes sepan

    saber qu hacer y cuando hacer. De tal forma que la Educacin Media Superior debe dejar de lado la memorizacin sin sentido de temas desarticulados y la adquisicin de habilidades

    relativamente mecnicas, para fortalecer y promover el desarrollo de competencias susceptibles de ser empleadas en el contexto en el que se encuentran los estudiantes, que se

    manifiesten en la capacidad de resolucin de problemas, procurando que en el aula exista una vinculacin entre sta y la vida cotidiana, incorporando los aspectos socioculturales y

    disciplinarios que les permitan a los egresados desarrollar competencias educativas.

    El ncleo de formacin para el trabajo del Bachillerato General tiene como finalidad preparar al estudiante para desarrollar procesos de trabajo en un campo laboral especfico, por

    medio de procedimientos, tcnicas e instrumentos, adems de generar actitudes de valoracin y responsabilidad ante esta actividad, lo que le permitir interactuar en forma til con su

    entorno social y los sectores productivos.

    La capacitacin de Traductor de Ingls contempla herramientas con alto nivel de adaptabilidad a diversos sectores productivos y de servicios, incluidos los conocimientos iniciales para

    reas a nivel profesional como son, directamente, las licenciaturas en Enseanza de Ingls, Lingstica, Letra Inglesas, Estudios Mxico- Estados Unidos y Relaciones Internacionales,

    entre otros, adems de permitirle a los egresados ejercer competencias en reas de productos y servicios que incluyan en sus procesos el elemento de la lengua inglesa.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    13 DGB/DCA/2009-12

    El objetivo general de la capacitacin de Traductor de Ingls es que el estudiante desarrolle competencias vinculadas con el manejo de textos de ingls, su traduccin escrita y oral y las

    aplicaciones de los mismos resultados de su proceso mediante una firme formacin de habilidades, actitudes y adaptacin de elementos cognitivos para as obtener competencias

    laborales y profesionales para consigo mismo, su entorno personal y profesional; lo anterior es con el fin de insertarse exitosamente en empresas y generadoras de servicios donde las

    fuentes originales de informacin sean en lengua inglesa, ya sean escritas o audibles, y cimentar valores humanos para su futuro y su contexto social. Aadido a lo anterior se encuentra

    el factor de formar un criterio de calidad en lo que el egresado de bachillerato selecciona de los cmulos incalculables de informacin, apoyado intrnsecamente por la capacitacin de

    Traductor de Ingls.

    Los indicadores econmicos muestran naturalmente el contexto en que nuestra nacin se encuentra, donde el sector turstico y el de servicios forman un porcentaje importante del

    movimiento comercial en Mxico y que los elementos de atencin son las aplicaciones reales de las herramientas lingsticas e informticas. Tanto como parte de un proceso de atencin

    a clientes, informacin generada a nivel internacional en lengua inglesa, productos, instructivos, medios masivos de comunicacin, interfaces digitales, postulados cientficos,

    entretenimiento, servicios tursticos y literatura especializada, la capacidad de procesar la informacin original o de forma intermediaria en lengua inglesa representa una competencia

    real e imprescindible en el Mxico del siglo XXI.

    La capacitacin de Traductor de Ingls se compone de dos mdulos, el primero consta de cuatro submdulos; el segundo mdulo consta de cuatro submdulos de manera similar y

    tienen una duracin de 244 horas respectivamente. De manera particular, el primer submdulo consta de 48 horas, el segundo con 64, el tercero 64, el cuarto 48, el quinto, 64, el sexto,

    48, el sptimo 64 y el octavo 48, sumando un total de 448 horas.

    Traductor de Ingls comienza en el tercer semestre del bachillerato con el mdulo I que permite al estudiante en los consecuentes submdulos

    desarrollar competencias relacionadas con el sustento terico y conceptos tiles para llevar a cabo la traduccin as como la historia de la traduccin en conjunto con la fontica y la

    fonologa del ingls, las estrategias que se deben llevar a cabo y las normas que sostienen de manera tica el ejercicio del traductor.

    El segundo mdulo prepara al alumno mediante simulaciones de entregas formales al mismo tiempo que lo capacita permanentemente en el

    idioma ingls en la modalidad de intermedio y avanzado.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    14 DGB/DCA/2009-12

    MAPA DE LA CAPACITACIN

    Mdulo I: (224 horas)

    Establecimiento de conceptos bsicos de la traduccin

    Mdulo II: (224 horas)

    Iniciacin a la prctica de la traduccin

    3er. semestre 4to.semestre 5to. semestre 6to.semestre

    Conocer los principios

    bsicos de la

    traduccin.

    48 hrs.

    Aplicar normas gramaticales del

    idioma ingls.

    64 hrs.

    Aplicar reglas gramaticales

    y fonolgicas.

    48 hrs

    Aplicar estructuras

    gramaticales- vocabulario para

    traducir.

    48 hrs

    Conocer la fontica y

    fonologa del ingls.

    64 hrs.

    Aplicar la interpretacin de textos.

    48 hrs

    Identificar y traducir textos

    en forma oral y escrita.

    64 hrs

    Practicar en el campo

    aplicando mtodos y reglas de

    traduccin.64 hrs.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    15 DGB/DCA/2009-12

    COMPETENCIAS DE EGRESO DE LA CAPACITACIN

    Durante el proceso de formacin de los dos mdulos, el estudiante desarrollar las siguientes competencias profesionales, correspondientes a la capacitacin de Traductor de Ingls.

    1. Elige y emplea las tcnicas ptimas para llevar a cabo apropiada la traduccin literaria de textos en prosa.

    2. Prepara y utiliza glosarios que posteriormente utilizara en futuras traducciones.

    3. Forma y trabaja en equipos, para poder llevar a cabo de manera rpida y eficaz trabajos de traduccin de mayor extensin o urgencia.

    4. Evala de antemano un trabajo de traduccin para poder proporcionar al cliente un presupuesto justo para el trabajo solicitado.

    5. Identifica, localiza y emplea los recursos y materiales de consulta ms tiles para facilitar y asegurar la calidad de su labor como traductor.

    6. Analiza textos y aplica las tcnicas de investigacin documental, siguiendo las normas para la anotacin y documentacin de trabajos formales en Ingls y en Espaol.

    7. Aplica sus conocimientos sobre los principios de redaccin, las formas y los formatos principales y la mecnica para redactar con precisin y correccin en ambos idiomas.

    8. Aprecia y toma en cuenta en su labor la variedad de maneras en que la cultura pueda influir en la comunicacin y afectar la traduccin.

    9. Distingue los diferentes niveles de la traduccin, sabe sus aplicaciones y reconoce cuando se deba traducir palabra por palabra, literal o libremente, manteniendo la postura que la

    traduccin se trata de la comunicacin de ideas ms que la transmisin de palabras.

    10. Sigue los procedimientos recomendables para trabajar con tica en el campo de la traduccin.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    16 DGB/DCA/2009-12

    Adems se presentan las 11 competencias genricas, para que usted intervenga en su desarrollo o reforzamiento, y con ello enriquezca el perfil de egreso del bachiller. Se considera que

    el egresado de la capacitacin en informtica est en posibilidades de desarrollar las competencias genricas nmero uno, cuatro, cinco, seis y ocho. Sin embargo, se deja abierta la

    posibilidad de que usted contribuya a la adquisicin de otras que considere pertinentes, de acuerdo con el contexto regional, laboral y acadmico:

    1. Se conoce y valora a s mismo y aborda problemas y retos teniendo en cuenta los objetivos que persigue.

    2. Es sensible al arte y participa en la apreciacin e interpretacin de sus expresiones en distintos gneros.

    3. Elige y practica estilos de vida saludables.

    4. Escucha, interpreta y emite mensajes pertinentes en distintos contextos mediante la utilizacin de medios, cdigos y herramientas apropiados.

    5. Desarrolla innovaciones y propone soluciones a problemas a partir de mtodos establecidos.

    6. Sustenta una postura personal sobre temas de inters y relevancia general, considerando otros puntos de vista de manera crtica y reflexiva.

    7. Aprende por iniciativa e inters propio a lo largo de la vida.

    8. Participa y colabora de manera efectiva en equipos diversos.

    9. Participa con una conciencia cvica y tica en la vida de su comunidad, regin, Mxico y el mundo.

    10. Mantiene una actitud respetuosa hacia la interculturalidad y la diversidad de creencias, valores, ideas y prcticas sociales.

    11. Contribuye al desarrollo sustentable de manera crtica, con acciones responsables.

    Es importante recordar que, en este modelo educativo, el egresado de la educacin media superior desarrolla las competencias genricas a partir de la contribucin de las competencias

    profesionales al componente de formacin profesional, y no en forma aislada e individual, sino a travs de una propuesta de formacin integral, en un marco de diversidad. Al trmino

    de cursar y acreditar los ocho submdulos y las asignaturas del bachillerato general, el alumno recibir un certificado de estudios que acredita los estudios realizados en el nivel de

    Educacin Media Superior.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    17 DGB/DCA/2009-12

    DESCRIPCIN GENERAL DE LA CAPACITACIN

  • TRADUCTOR DE INGLS

    18 DGB/DCA/2009-12

    Mdulo I: Establecimiento de conceptos bsicos en la traduccin.

    Justificacin del mdulo:

    El primer mdulo es importante para la formacin del alumno como traductor de Ingls ya que lo provee de los conocimientos bsicos necesarios para comprender el sentido y labor de

    un traductor. Al conocer el proceso traductolgico, as como los conceptos bsicos de la fontica y la fonologa, el alumno es capaz de reconocer las diferentes fases en las que se divide

    un ejercicio de traduccin, contribuyendo as a reforzar su autoevaluacin y autoconocimiento al momento de reflexionar sobre dicho proceso.

    Sitios de insercin en el mercado de trabajo

    En los sectores como el periodismo, los medios masivos de comunicacin y en sectores de servicio a clientes de origen internacional, as como casas editoriales o de manera

    independiente.

    Resultado de aprendizaje del mdulo:

    Identifica los diferentes conceptos y acepciones de la traduccin.

    o Analiza y reflexiona sobre el proceso traductolgico.

    o Crea conciencia sobre la importancia de una traduccin adecuada.

    o Comprende los elementos y caractersticas del proceso traductolgico.

    o Distingue la diferencia entre fontica y fonologa.

    o Reconoce la importancia de la fontica y la fonologa en el Ingls.

    o Aplica los conceptos de significado y significante para la traduccin.

    o Evala la importancia de la fontica y la fonologa en una lengua extranjera (Ingls).

    o Emplea el ritmo, acentuacin y entonacin en ingls para la comunicacin oral.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    19 DGB/DCA/2009-12

    o Reconoce los patrones de ritmo, acentuacin.

    o Aplica los conceptos de entonacin.

    o Distingue los grupos de palabras

    o Aprende los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos

    o Identifica antnimos y sinnimos de diferentes palabras.

    o Reconoce la funcin de los diferentes tipos de frases.

    o Reconoce a las clusulas de acuerdo a su funcin.

    o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su estructura.

    o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su propsito.

    o Reconoce los niveles de uso y la importancia de la concordancia.

    o Identifica el uso correcto de los pronombres.

    o Analiza el uso de active and passive voice.

    o Identifica el uso del subjunctive.

    o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario

    o basndose en el contexto.

    o Conoce y emplea palabras conectoras

    o Crea conciencia de las partes del discurso

    o Distingue el significado de una palabra de acuerdo al contexto

    o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras

    o Analiza las diferentes categoras gramaticales

  • TRADUCTOR DE INGLS

    20 DGB/DCA/2009-12

    Contenido:

    o Comienza a crear una relacin de equivalencia entre el texto a traducir y el texto traducido.

    o Reflexiona sobre aspectos como el gnero textual, el contexto, las reglas de la gramtica de cada uno de los idiomas, las convenciones estilsticas, la fraseologa, etc.

    o Diferencia la traduccin de la interpretacin.

    o Reconoce las fases del proceso traductolgico.

    o Detecta las caractersticas que debe de tener el traductor.

    o Comprende la diferencia entre fontica y fonologa en el proceso de comunicacin.

    o Define las ramas y perspectivas de la fontica y la fonologa.

    o Reconoce lo que es una variante.

    o Reconoce el alfabeto internacional de fontica (IPA, por sus siglas en ingls).

    o Determina los puntos de articulacin.

    o Distingue los sonidos de las vocales en Ingls para la comunicacin oral.

    o Distingue los sonidos de las consonantes en Ingls para la comunicacin oral.

    o Reconoce los patrones de ritmo, acentuacin y entonacin en Ingls para la comunicacin oral.

    o Identifica las partes del discurso en lengua Inglesa.

    o Conoce los tipos de frase y clusula.

    o Conoce el uso correcto de la gramtica inglesa.

    o Utiliza en forma correcta los verbos y los modificadores.

    o Define los conceptos de morfo, morfema, sintaxis, morfosintaxis.

    o Reconoce la funcin de las diferentes tipos de frases.

    o Reconoce a las clusulas de acuerdo a su funcin.

    o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su estructura.

    o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su propsito.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    21 DGB/DCA/2009-12

    o Reconoce los niveles de uso y la importancia de la concordancia.

    o Identifica los grupos de palabras.

    o Reconoce los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos.

    o Identifica antnimos de diferentes palabras.

    o Reconoce las diferentes categoras gramaticales.

    o Conoce los sinnimos de diferentes palabras.

    o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras.

    o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario basndose en el contexto.

    o Conoce y emplea palabras conectoras.

    o Reconoce lo que es un sinnimo y los utiliza en lecturas.

    o Aprende a discernir entre los diferentes significados de las palabras y cul es el adecuado segn el contexto de la lectura.

    o Reconoce las partes del discurso.

    o Supone el significado de una palabra de acuerdo al contexto.

    Recursos didcticos del mdulo I:

    Los documentos, equipo y materiales seleccionados son los necesarios para apoyar el desarrollo de las competencias del mdulo:

    Equipo y material didctico: bibliografa, material visual como videos, diapositivas, etc. Computadora, can, DVD, memoria USB, grabadora, CDs.

    Estrategias de evaluacin del aprendizaje del mdulo:

    Se evaluar de acuerdo a los lineamientos generales de los procesos de evaluacin del aprendizaje bajo el enfoque de competencias. En los cuales estn considerados tanto la evaluacin

    lingstica, formativa y final o sumativa, as como la integracin de un portafolio de evidencias, listas de cotejo, guas de observacin, rbricas, atendiendo la organizacin por mdulos y

    submdulos.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    22 DGB/DCA/2009-12

    Fuentes de informacin del mdulo:

    Adler, Mortimer J. (1996) Cmo leer un libro: una gua clsica para mejorar la lectura. Madrid: Debate.

    Alonso, J. - Mateos, M. (1985) "Comprensin lectora: modelos, entrenamiento y evolucin". INFANCIA Y APRENDIZAJE, pgs. 31-32, 5-19.

    Alonso Tapia, J. (1997) Evaluacin del conocimiento y su adquisicin. Madrid: CIDE.

    Arnau, Juan. Rendir el sentido. Filosofa y traduccin (2008). Editorial Pre-Textos.

    Baker Ann y Goldstein Sharon. Pronunciation Pairs(1999). Cambrige University Press.

    Baker, Ann. Ship or sheep (2008). Cambridge University Press.

    Baumann, J.F. (Ed.) (1990) La comprensin lectora: cmo trabajar la idea principal en el aula. Madrid: Aprendizaje Visor.

    Biancarosa, Gina, and Catherine Snow. (2004) Reading Next: A Vision for Action and Research in Middle and High School Literacy. Washington, DC: Alliance for

    Excellent Education.

    Block, Cathy Collins, and Michael Pressley. (2002) Comprehension Instruction: Research-Based Best Practices. New York: Guilford Press.

    Blythe, T. Y cols. (1999) La enseanza de la comprensin. Barcelona: Paids.

    Bolton, David. English Grammar in Steps . Richmond Publishing.

    Burke, Jim. (2000). Reading Reminders: Tools, Tips and Techniques. Portsmouth, NH: Heinemann.

    Cairney, T.H. (1992) Enseanza de la comprensin lectora. Madrid: Morata.

    Carriedo Lpez, N. - Alonso Tapia, J. (1994) Cmo ensear a comprender un texto? Un programa para ensear al profesorado estrategias para entrenar la comprensin lectora.

    Madrid: ICE de la Universidad Autnoma.

    Cooper, J. David (1998) Cmo mejorar la comprensin lectora. Madrid: Aprendizaje Visor.

    Craven, Miles (2003) Introducing Reading Keys. Cambridge: Mc Millan.

    Cristal, David. Diccionario de Lingstica y fontica (2000).Editorial Octaedro

    Cuevas Baticn, J. y otros (1985) Didctica de la lectura: mtodos y diagnstico. Barcelona: Humanitas.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    23 DGB/DCA/2009-12

    Garca Yebra, V. Teora y prctica de la traduccin (1982). Editorial Gredos.

    Garca Yebra, Valentn. En torno a la traduccin (1983). Rba publicaciones Editores revistas.

    Garca Yebra, Valentn. Traduccin: historia y teora (2004). Gredos.

    Garca Yebra, Valentn. Experiencias de un traductor (2006). Gredos.

    Gil Fernndez, Juana. Los sonidos del lenguaje (1988). Editorial Sntesis.

    Gmez-Montero, Javier (ed.). Nuevas pautas de traduccin literaria (2008). Visor Libros. Lafarga, Francisco & Pegenaute, Luis. Diccionario histrico de la traduccin en Espaa

    (2010). Editorial Gredos.

    Gonzalo Garca, Consuelo. Documentacin, terminologa y traduccin (2000). Sntesis.

    Guthrie, John T., and Donna E. Alvermann, (1999). Engaged Reading: Processes, Practices, and Policy Implications. New York: Teachers College Press.

    Irvin, Judith L., Doug Buehl, and Ronald Klemp. (2006). Reading and the High School Student: Strategies to Enhance Literacy, 2nd ed. Boston: Allyn & Bacon.

    Jolibert, J. - Gloton, R. (1999) El poder de leer: tcnicas, procedimientos y orientaciones para la enseanza y aprendizaje de la lectura. Barcelona: Gedisa.

    Kamil, Michael. (2003), Adolescents and Literacy: Reading for the 21st Century. Washington, DC: Alliance for Excellent Education.

    Larrosa Bonda, Jorge (1996) La experiencia de la lectura: estudios sobre literatura y formacin. Barcelona: Laertes.

    Lpinette, Brigitte y Melero, Antonio. Historia de la traduccin (2003). Universitt de Valencia.

    Llcer, Eusebio V. Introduccin a los estudios sobre traduccin. Historia, teora y anlisis descriptivos (2000). Universitt de Valencia.

    Llcer, Eusebio V. Sobre la traduccin. Ideas tradicionales y teoras contemporneas (2004). PUV.

    Newmark, Peter. About translation (1991). Editorial Paperback.

    Nida, E.A. y Taber, Ch. R. La traduccin: teora y prctica (1986). Editorial Cristiandad.

    Ros, P. (1991) "Metacognicin y comprensin de la lectura". En PUENTE, A. Comprensin de la lectura y accin Docente. Madrid: Fundacin Germn Snchez Ruiprez.

    Hewings, Martin. Pronunciation Plus (2002). Cambridge University Press.

    Schrampfer Azar,Betty. Understanding and Using English Grammar. (1999). Longman.

    Tovani, Cris. (2000). I Read It, But I Don t Get It: Comprehension Strategies for Adolescent Readers. Portland, ME: Stenhouse.

    Thomson, A Practical English Grammar (2000) Oxford University Press.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    24 DGB/DCA/2009-12

    Warriner, John. English Grammar and Composition Harcourt Brace Jovanovich.

    2.1.1 Submdulo I: Conocer los principios bsicos de la traduccin (48 hrs.)

    Contenido:

    o Revisa determinadas fuentes con el fin de conocer los orgenes etimolgicos de a traduccin y la interpretacin.

    o Diferencia entre traduccin e interpretacin como concepto.

    o Expone algunos ejemplos que demuestren su comprensin de la diferencia entre estos dos trminos.

    o Comprende las fases del proceso de la traduccin: comprensin y expresin.

    o Identifica las unidades mnimas del sentido.

    o Lleva a cabo una actividad cognitiva compleja ya que interpreta y analiza las ideas de un texto en ingls.

    o Identifica la estructura tanto de la memoria como de la traduccin (memoria a corto, mediano y largo plazo as como la memoria de trabajo)

    o Comprende la relacin entre cognicin y traduccin.

    o Diferencia los tres niveles principales del sistema nervioso.

    o Comprende la relacin entre cerebro y lenguaje.

    o Revisa las reas cognitivas segn Wernicke y Broca.

    o Analiza el proceso histrico de la traduccin a travs de su relacin con los imperios, culturas, religiones, literaturas, ciencias, intercambios comerciales, etc.

    o Distingue los estadios de la traduccin dependiendo del momento histrico en el que se llevaba a cabo.

    o Reconoce los mtodos y las reglas sobre traduccin utilizados en cada uno de los estadios vistos previamente.

    o Identifica la accesibilidad a la produccin extranjera mediante las funciones histricas de la traduccin.

    o Analiza y demuestra las funciones histricas de la traduccin:

    o Analiza las mediaciones legales que le dan sustento al trabajo tico del traductor.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    25 DGB/DCA/2009-12

    2.1.2 Submdulo II: Conocer la Fontica y Fonologa del Ingls (64 hrs)

    Contenido:

    o Distingue la diferencia entre fontica y fonologa.

    o Reconoce la importancia de la fontica y la fonologa en el ingls.

    o Aplica los conceptos de significado y significante para la traduccin.

    o Distingue los sonidos de las vocales en Ingls.

    o Emplea los sonidos de las vocales en ingls para la comunicacin oral.

    o Evala la importancia de la fontica y la fonologa en una lengua extranjera (Ingls).

    o Distingue los sonidos de las consonantes en Ingls.

    o Emplea los sonidos de las consonantes en ingls para la comunicacin oral.

    o Evala la importancia de la fontica y la fonologa en una lengua extranjera (Ingls).

    o Emplea el ritmo, acentuacin y entonacin en ingls para la comunicacin oral.

    o Reconoce los patrones de ritmo, acentuacin.

    o Aplica los conceptos de entonacin.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    26 DGB/DCA/2009-12

    2.1.3 Submdulo III Aplicar normas gramaticales del idioma ingls (48 hrs.)

    Contenido:

    o Identifica las partes del discurso en lengua Inglesa.

    o Conoce los tipos de frase y clusula.

    o Conoce el uso correcto de la gramtica inglesa.

    o Utiliza en forma correcta los verbos y los modificadores.

    o Define los conceptos de morfo, morfema, sintaxis, morfosintaxis.

    o Reconoce la funcin de las diferentes tipos de frases.

    o Reconoce a las clusulas de acuerdo a su funcin.

    o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su estructura.

    o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su propsito.

    o Reconoce los niveles de uso y la importancia de la concordancia.

    o Identifica el uso correcto de los pronombres.

    o Analiza el uso de active and passive voice.

    o Identifica el uso del subjunctive.

    o Utiliza de forma correcta los modificadores.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    27 DGB/DCA/2009-12

    2.1.4 Submdulo IV: Aplica la interpretacin de textos. (64 hrs.)

    Contenido:

    o Identifica los grupos de palabras

    o Reconoce los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos

    o Identifica antnimos de diferentes palabras

    o Reconoce las diferentes categoras gramaticales

    o Conoce los sinnimos de diferentes palabras

    o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras

    o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario basndose en el contexto.

    o Conoce y emplea palabras conectoras

    o Reconoce lo que es un sinnimo y los utiliza en lecturas

    o Aprende a discernir entre los diferentes significados de las palabras y cul es el adecuado segn el contexto de la lectura.

    o Reconoce las partes del discurso

    o Supone el significado de una palabra de acuerdo al contexto

  • TRADUCTOR DE INGLS

    28 DGB/DCA/2009-12

    Resultados del aprendizaje del mdulo

    o Practica la diferencia entre el presente simple y presente continuo.

    o Identifica loa adverbios de grado.

    o Formula preguntas en presente simple.

    o Describe physical appearance. Reconoce

    o el uso de Linking words. Analiza el uso de

    o indirect questions.

    o Analiza las formas comparativas y superlativas.

    o Analiza el presente simple en su forma pasiva.

    o Analiza la diferencia entre el presente perfecto y el presente simple.

    o Define el uso de before and after + ing.

    o Comprende la diferencia entre el pasado continuo y el pasado simple.

    o Utiliza correctamente verb + preposicin.

    o Aprende el uso del pasado simple en su forma pasiva.

    o Utiliza correctamente relative clauses: who, which.

    o Define el uso de remenber+ ing.

    o Comprende el uso del presente continuo para planes o acuerdos en el future

    o Define el uso de verb + ing or infinitive

    o Aprende el uso de enough+ noun and + adjective.

    o Identifica the verb patterns.

    o Reconoce el uso de if sentences

    o Identifica el uso de look+ adjective, look like + noun.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    29 DGB/DCA/2009-12

    o Analiza will, might,won`t for predictions.

    o Distingue los adjetivos y los adverbios.

    o Revisa el uso del Presente perfecto.

    o Utiiza be able to + infinitive.

    o Utiliza good at +ing.

    o Aprende el uso del presente perfecto continuo.

    o Conoce los conceptos de sociedad y comunicacin

    o Emplea fuentes de informacin para identificar las etapas de la evolucin de la escritura.

    o Realiza campos semnticos.

    o Utiliza libros de apoyo.

    o Sintetiza textos.

    o Analiza textos.

    o Utiliza letras maysculas de forma correcta.

    o Conoce y aplica las reglas de puntuacin.

    o Realiza escritos utilizando signos de puntuacin adecuadamente.

    o Reconoce los conceptos de fondo, forma y estructura.

    o Conoce los elementos de un texto.

    o Investiga textos cientficos y tcnicos.

    o Identifica partes del peridico.

    o Redacta textos de diferentes tipos.

    o Identifica diferentes tipos de textos.

    o Respeta la idea del texto original.

    o Utiliza correctamente el diccionario.

    o Respeta las normas legales de la traduccin.

    o Utiliza glosarios.

    o Utiliza diferentes tcnicas de traduccin.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    30 DGB/DCA/2009-12

    Recursos didcticos del mdulo

    Los documentos, equipo y materiales seleccionados son los necesarios para apoyar el desarrollo de las competencias del mdulo:

    Equipo y material didctico: bibliografa, material visual como videos, diapositivas, etc. Computadora, can, DVD, memoria USB, grabadora, CDs, textos reales.

    Estrategias de evaluacin del aprendizaje del mdulo:

    Se evaluar de acuerdo a los lineamientos generales de los procesos de evaluacin del aprendizaje bajo el enfoque de competencias. En los cuales estn considerados tanto la evaluacin lingstica,

    formativa y final o sumativa, as como la integracin de un portafolio de evidencias, listas de cotejo, guas de observacin, rubricas, atendiendo la organizacin por mdulos y submdulos.

    Fuentes de informacin

    Bolton, David y Goodey, Noel. English Grammar in Steps ( 2000) . Richmond Publishing. Chvez

    Prez, Fidel. Redaccin Avanzada. (2003). Prentice Hall.

    Gairns,Ruth y Redman,Stuart. True to Life (1999). Cambrige University Press. Knowlton

    Zinsser, William. On writing well. (2006). Harper Collins.

    Maqueo, Ana Mara. Redaccin. (2008). Limusa.

    Murphy, Raymond. English Grammar in Use (2001). Cambrige University Press. Snchez

    Prez, Arsenio. Redaccin avanzada. (2005). Cengage learning.

    Strunk, William. The elements of style. (1918). Press of W.P. Humphrey.

    Thomson.A.J, Martinet, A,V. A Practical English Grammar (2000). Oxford University Press.

    Warriner, John E., Griffith, Francis. English Grammar and composition. (1969). Harcourt Brace Jovanovich.

    http://www.rae.es/

    http://cgiss.boisestate.edu/-billic/writing/gopen.pdf

    http://cgiss.boisestate.edu/-billic/Levine_Rumble.pdf

    http://cgiss.boisestate.edu/-billic/seven_tips.pdf

    http://cgiss.boisestate.edu/-billic/Landers_abs.html

    http://cgiss.boisestate.edu/-billic/consderations.shtml.html

  • TRADUCTOR DE INGLS

    31 DGB/DCA/2009-12

    2.2.1 Submdulo V Aplicar reglas gramaticales y fonolgicas (48 hrs.)

    Contenido:

    o Practica la diferencia entre el presente simple y presente continuo.

    o Identifica loa adverbios de grado.

    o Formula preguntas en presente simple.

    o Revisa el uso del pasado simple Desbribe

    o physical appearance. Reconoce el uso de

    o Linking words. Analiza el uso de indirect

    o questions. Proporciona instrucciones.

    o Analiza las formas comparativas y superlativas.

    o Analiza el presente simple en su forma pasiva.

    o Analiza la diferencia entre el presente perfecto y el presente simple.

    o Define el uso de before and after + ing.

    o Comprende la diferencia entre el pasado continuo y el pasado simple.

    o Utiliza correctamente verb + preposicin.

    o Aprende el uso del pasado simple en su forma pasiva.

    o Utiliza correctamente relative clauses: who, which.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    32 DGB/DCA/2009-12

    o Define el uso de remenber+ ing.

    o Comprende el uso del presente continuo para planes o acuerdos en el future

    o Define el uso de verb + ing or infinitive

    o Aprende el uso de enough+ noun and + adjective.

    o Identifica the verb patterns.

    o Reconoce el uso de if sentences with present simple (0 conditional)

    o Reconoce el uso de If sentences

    o Identifica el uso de look+ adjective, look like + noun.

    o Reconoce la diferencia entre request, sugggestions, arrangements.

    o Analiza will, might,won`t for predictions.

    o Revisa el uso del Presente perfecto.

    o Utiiza be able to + infinitive.

    o Utiliza good at +ing.

    o Aprende el uso del presente perfecto continuo.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    33 DGB/DCA/2009-12

    2.2.2 Submdulo VI Identificar y traducir textos. (64) hrs.

    Contenido:

    o Conoce y define los conceptos de sociedad y comunicacin.

    o Identifica los elementos de la comunicacin.

    o Utiliza correctamente el diccionario.

    o Analiza palabras.

    o Utiliza diferentes tcnicas de anlisis y de sntesis de textos.

    o Aplica el modelo del escarabajo.

    o Usa las maysculas correctamente.

    o Distingue el uso y reglas de signos de puntuacin.

    o Sabe la divisin de las palabras.

    o Adhiere prefijos y sufijos.

    o Forma plurales.

    o Conoce e identifica los trminos de fondo, forma y estructura.

    o Aprende la importancia del texto escrito.

    o Discrimina el lxico de un texto.

    o Conoce las caractersticas y elementos de los diferentes tipos de textos.

    o Redacta textos literarios, periodsticos y personales.

    o Realiza campos semnticos.

    o Utiliza tcnicas de traduccin.

    o Conoce y lleva a cabo las normas legales de la traduccin.

    o Utiliza correctamente las abreviaturas.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    34 DGB/DCA/2009-12

    2.2.3 Submdulo VII Aplica las estructuras gramaticales-vocabulario para traducir. (48 hrs.)

    Contenido:

    o Diferencia entre las distintas categoras gramaticales.

    o Analiza los conceptos de palabra, verbo, prefijo sufijo, pronombre, enunciado, parts of speech.

    o Define los conceptos de morfo, morfema, sintaxis, morfosintaxis.

    o Identifica los tipos de enunciados.

    o Reconoce la funcin de las diferentes tipos de frases.

    o Reconoce las clusulas de acuerdo a su funcin.

    o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su estructura

    o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su propsito.

    o Reconoce los niveles de uso y la importancia de la concordancia.

    o Identifica el uso correcto de los pronombres.

    o Analiza el uso de active y passive voice.

    o Identifica el uso del subjunctive.

    o Utiliza de forma correcta los modificadores.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    35 DGB/DCA/2009-12

    2.2.4 Submdulo VIII Practicar en el campo aplicando mtodos y reglas de traduccin. (64 hrs.)

    Contenido

    o Identifica los grupos de palabras

    o Reconoce los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos

    o Identifica antnimos de diferentes palabras

    o Reconoce las diferentes categoras gramaticales

    o Conoce los sinnimos de diferentes palabras

    o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras

    o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario basndose en el contexto.

    o Conoce y emplea palabras conectoras.

    o Reconoce lo que es un sinnimo y los utiliza en lecturas.

    o Aprende a discernir entre los diferentes significados de una palabra y cul es el adecuado segn el contexto de la lectura

    o Reconoce las partes del discurso.

    o Supone el significado de una palabra de acuerdo al contexto.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    36 DGB/DCA/2009-12

    CMO DESARROLLAR LOS SUBMDULOS EN LA FORMACIN

    PROFESIONAL

  • TRADUCTOR DE INGLS

    37 DGB/DCA/2009-12

    LINEAMIENTOS METODOLGICOS PARA LA ELABORACIN DE LAS GUAS DIDCTICAS DE LOS SUBMDULOS

    En este apartado encontrar las competencias que el estudiante desarrollar en los mdulos y submdulos respectivos de la capacitacin, el resultado de aprendizaje para que usted

    identifique lo que se espera del estudiante y pueda disear las experiencias de formacin en el taller, laboratorio o aula, que favorezcan el desarrollo de las competencias profesionales y

    genricas, a travs de los momentos de apertura, desarrollo y cierre, de acuerdo con las condiciones regionales, situacin del plantel y caractersticas de los estudiantes.

    Etapa 1 Anlisis

    Mediante el anlisis del programa de estudios de cada mdulo, usted podr establecer su planeacin y definir las actividades especficas que estima necesarias para lograr los resultados

    de aprendizaje de acuerdo con su experiencia docente, las posibilidades de los estudiantes y las condiciones del plantel

    Etapa 2 Planeacin

    Mediante el anlisis de la informacin de la carrera y de las competencias por cada mdulo, usted podr elaborar una propuesta de co-diseo curricular con la planeacin de actividades

    y aspectos didcticos de acuerdo con los contextos, necesidades e intereses de los estudiantes, que les permita ejercer sus competencias en su vida acadmica, laboral y personal, y que sus

    logros se reflejen en las producciones individuales y en equipo, en un ambiente de cooperacin.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    38 DGB/DCA/2009-12

    Consideraciones pedaggicas:

    Recuperacin de experiencias, saberes y preconcepciones de los estudiantes, para crear andamios de aprendizaje y adquirir nuevas experiencias y competencias.

    Reconocimiento de competencias por experiencia o formacin, a travs de un diagnstico, con fines de certificacin acadmica y posible acreditacin del submdulo.

    Integracin grupal para crear escenarios y ambientes de aprendizaje.

    Mirada general del estudio, ejercitacin y evaluacin de las competencias profesionales o genricas.

    Etapa 3 Comprobacin

    Desde la visin pedaggica, el proceso de evaluacin por competencias tiene que ver con la comprensin, regulacin y mejora continua de la enseanza y el aprendizaje, asociado a la

    acreditacin y certificacin acadmica, como funcin social del mismo proceso.

    En el enfoque de competencias, la evaluacin se sistematiza con la creacin de espacios, la aplicacin de instrumentos y la recopilacin de evidencias de desempeo, productos y

    conocimientos que el estudiante demostrar en condiciones reales o simuladas, mediante procedimientos de autoevaluacin, co-evaluacin y evaluacin del docente.

    Recomendaciones para la seleccin de instrumentos a acciones para evaluar el aprendizaje

    Para evaluar los desempeos y recuperar sus evidencias, puede construir o ensamblar guas de observacin, juego de roles y ejercicios prcticos, entre otros.

    Para evaluar los productos y recuperar sus evidencias, puede construir o ensamblar listas de cotejo, bitcoras, informes, programas y diagramas, entre otros.

    Para evaluar los conocimientos, puede construir o ensamblar cuestionarios, redes o mapas mentales, proyectos y reseas, entre otros.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    39 DGB/DCA/2009-12

    GUA DIDCTICA DEL SUBMDULO POR DESARROLLAR

    APERTURA

    La fase de apertura permite explorar y recuperar los saberes previos e intereses del estudiante, as como los aspectos del contexto relevantes, para su formacin. Al explicitar estos

    hallazgos en forma continua, es factible reorientar o afinar las estrategias didcticas centradas en el aprendizaje, los recursos didcticos y el proceso de evaluacin del aprendizaje, entre

    otros aspectos seleccionados.

    Para apoyar su intervencin en el proceso de integracin y reconocimiento de sus estudiantes, le sugerimos las siguientes estrategias didcticas mnimas, las cuales podr enriquecer,

    modificar u omitir, o cambiar su secuencia, segn las necesidades e intereses o condiciones de aprendizaje en su contexto escolar:

    Integra a cada uno de los estudiantes mediante tcnicas grupales.

    Explorar los saberes previos de los estudiantes sobre conceptos de desarrollo de la comunidad (urbana, rural e indgena), mediante lluvias de ideas.

    DESARROLLO

    La fase de desarrollo permite crear escenarios de aprendizaje y ambiente de colaboracin para la construccin y reconstruccin del pensamiento a partir de la realidad y el

    aprovechamiento de apoyos didcticos, para el desarrollo de competencias as como para crear situaciones que permitan valorar las competencias profesionales bsicas y genricas en el

    estudiante, en contextos escolares y de la comunidad.

    Para apoyar su intervencin en el proceso de aprendizaje de sus estudiantes, le sugerimos las siguientes estrategias didcticas mnimas, mismas que podrn enriquecer u omitir, o

    cambiar su secuencia, segn las necesidades e intereses o condiciones de aprendizaje en su contexto escolar:

  • TRADUCTOR DE INGLS

    40 DGB/DCA/2009-12

    ana, rural e indgena), social, ecolgico y econmico,

    nueva ruralidad, organizacin comunitaria, as como sus implicaciones.

    CIERRE

    La fase de cierre propone la elaboracin de sntesis, conclusiones y reflexiones argumentativas que, en otros aspectos. Permiten advertir los avances o resultados del aprendizaje en el

    estudiante y, con ello, la situacin en que se encuentra, con la posibilidad de identificar los factores que promovieron u obstaculizaron su proceso de formacin.

    Verificacin del logro de las competencias profesionales y genricas planteadas en el submdulo, y permitir la retroalimentacin o reorientacin, si el estudiante lo requiere o

    solicita.

    Verificacin del desempeo del propio docente, as como el empleo de los materiales didcticos, adems de otros aspectos que considere necesario.

    Verificacin del portafolio de evidencias del estudiante.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    41 DGB/DCA/2009-12

    Mdulo I. Establecimiento de conceptos bsico de la traduccin 244 hrs.

    Submdulo I Conocer los principios bsico de la traduccin.

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de Evaluacin

    Revisa determinadas fuentes

    con el fin de conocer los orgenes

    etimolgicos de la traduccin y la

    interpretacin. Diferencia entre

    traduccin e interpretacin como

    concepto. Expone alguno

    ejemplos que demuestren su

    comprensin de la diferencia

    entre estos dos trminos.

    APERTURA

    Evaluacin diagnostica

    Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales

    Presentar contenidos, mtodos, propsitos y actividades del

    submdulo

    Habiendo una nocin previa sobre los conceptos de

    traduccin el alumno trabaja en equipos donde se reflexiona

    sobre las fases del proceso traductolgico.

    Ellos expresan sus ideas.

    Presentacin por parte del profesor sobre temas de

    neurolingstica (una breve introduccin) exposicin y

    definicin de los tipos de memoria.

    Exposicin profesiogrfica por parte del profesor.

    Bibliografa

    Computadora

    Can

    Memoria USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

    P) PRODUCTO

    D)DESEMPEO

    C)CONOCIMIENTO

    A)ACTITUDES

    P)CUADRO

    SINPTICO

  • TRADUCTOR DE INGLS

    42 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de Evaluacin

    Comprende relacin entre

    cognicin y traduccin.

    Diferencia los tres niveles principales

    del sistema nervioso.

    Comprende la relacin entre cerebro

    y lenguaje.

    Revisa las areas cognitivas

    segn Wernicke y Broca

    Analiza el proceso histrico de la

    traduccin a travs de su relacin

    con los imperios, culturas,

    religiones, literaturas, ciencias,

    intercambios comerciales, etc.

    De ser posible, el desarrollo del tema se completar con algn

    video explicativo.

    El alumno realiza una investigacin sobre los documentos que

    contienen las normas que rigen el ejercicio traductolgico.

    CIERRE

    En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y seala las

    diferenciasencontradas as como ejemplos de los trminos.

    El alumno trabaja con un pequeo texto e intentara traducirlo,

    tratar dedistinguir mediante su propia experiencia las fases de

    la traduccin.

    Comenta su experiencia con el profesor y compaeros

    manteniendo siempreuna actitud de respeto ante las opiniones

    de los dems.

    En plenaria se realizan las preguntas dirigidas.

    D) investigacin

    Activa

    Elaboracin de

    Resumen

    C) cuestionario

    PRUEBA OBJETIVA

  • TRADUCTOR DE INGLS

    43 DGB/DCA/2009-12

    Otros contenidos:

    o Distingue los estadios de la traduccin dependiendo del momento histrico en el que se llevaba a cabo.

    o Reconoce los mtodos y las reglas sobre traduccin utilizados en cada uno de los estadios vistos previamente.

    o Identifica la accesibilidad a la produccin extranjera mediante las funciones histricas de la traduccin.

    o Analiza y demuestra las funciones histricas de la traduccin: gentica, estilstica, literaria, interpretativa, formadora, identitaria, paliativa y democrtica

    o Analiza las mediaciones legales que le dan sustento al trabajo tico del traductor.

    o Conoce los grupos de palabras.

    o Aprende los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos.

    o Identifica antnimos de diferentes palabras.

    o Reconoce las diferentes categoras gramaticales.

    o Conoce los sinnimos de diferentes palabras.

    o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras.

    o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario basndose en el contexto.

    o Conoce y emplea palabras conectoras.

    o Reconoce lo que es un sinnimo y los utiliza en lecturas.

    o Aprende a discernir entre los diferentes significados de las palabras y cul es el adecuado segn el contexto de la lectura.

    o Utiliza los prefijos.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    44 DGB/DCA/2009-12

    o Reconoce las partes del discurso.

    o Supone el significado de una palabra de acuerdo al contexto

    o Identifica grupos de palabras interrelacionadas en un texto

    o Conoce los antnimos

    o Utiliza conectores

    o Reconoce partes del discurso

    o Practica el uso del diccionario

    o Utiliza adecuadamente distintos sufijos

    o Utiliza el diccionario correctamente

    o Comprende os diferentes significados de una palabra y sabe utilizar el correcto de acuerdo al contexto

    o Utiliza apropiadamente los prefijos, sinnimos y antnimos.

  • TRADUCTOR DE INGLS

    45 DGB/DCA/2009-12

    Submdulo II: Conocer la fontica y fonologa del ingls (64 hrs)

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de Evaluacin

    Revisa determinadas fuentes

    con el fin de tener una visin

    general de los mbitos de la

    fontica y la fonologa.

    APERTURA

    Evaluacin diagnstica.

    Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales Presentar

    contenidos, mtodos, propsitos y actividades del submdulo.

    Habiendo una nocin previa sobre los conceptos bsicos de

    fontica, fonologa el alumno trabaja en equipos donde se

    reflexiona sobre los alcances de esta ltima.

    Ellos expresan sus ideas.

    Presentacin por parte del profesor sobre temas de significado y

    significante y definicin de variantes

    Bibliografa

    Computadora

    Can

    Memoria USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

    P) PRODUCTO

    D)DESEMPEO

    C)CONOCIMIENTO

    A)ACTITUDES

    P)CUADRO SINPTICO

  • TRADUCTOR DE INGLS

    46 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de Evaluacin

    Diferencia los sonidos de las vocales y las

    consonantes de su lengua madre con los

    de la lengua meta (ingls).

    Reconoce los patrones bsicos de ritmo,

    acentuacin y entonacin.

    Exposicin profesiogrfica por parte del profesor.

    DESARROLLO

    Apoyado en marial documental, el docente da una breve introduccin

    al tema, los alumnos por su parte llevan a cabo tareas de investigacin

    sobre los conceptos que se manejarn a lo largo del mdulo.

    Definen el concepto de cada termino de acuerda a la investigacin que se

    hizo.

    Previa documentacin proporcionada por el docente, el estudiante

    elabora un cuadro comparativo de cada concepto.

    Mediante la utilizacin de esquemas y material bibliogrfico el alumno

    en equipos realiza una lectura sobre el tema, posteriormente elaborar una

    exposicin para amalgamar el texto completo.

    C) intercambia

    informacin, razona

    P) Expone

  • TRADUCTOR DE INGLS

    47 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Previa investigacin del tema, el alumno participar completando

    partes faltantes sobre la exposicin del maestro, de la explicacin

    que el d, el alumno mencionar ejemplos. De igual manera buscara

    informacin sobre los pares mnimos del sonido. De ser posible, el

    desarrollo del tema se completar con algn material auditivo o

    video explicativo.

    El alumno realiza una investigacin sobre los patrones de ritmo,

    acentuacin y entonacin del ingls.

    CIERRE

    En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y seala las

    diferencias encontradas as como ejemplos de los trminos.

    El alumno trabaja son un pequeo texto e intentara distinguir y

    producir los sonidos bsicos de la lengua meta (ingls), y comentar

    su experiencia con el profesor y compaeros manteniendo una

    actitud de respeto ante las opiniones de los dems.

    En plenaria se realizan preguntas dirigidas.

    D) toma de notas,

    elaboracin de

    preguntas hacia el

    profesor

    D) investigacin, lista de

    Cotejo

    C) participacin activa

    Elaboracin de resumen

    C) cuestionario

    PRUEBA OBJETIVA

  • TRADUCTOR DE INGLS

    48 DGB/DCA/2009-12

    Submdulo III: Aplicar normas gramaticales en el idioma ingls (48hrs)

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Diferencia entre las distintas

    categoras gramaticales.

    Analiza los conceptos de

    palabra, verbo, prefijo sufijo,

    pronombre, enunciado, parts

    of speech.

    APERTURA

    Evaluacin diagnostica

    Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales

    Presentar contenidos, mtodos, propsitos y actividades del

    submdulo.

    Habiendo una nocin previa sobre conceptos de traduccin el

    alumno trabaja en equipos donde se reflexiona sobre las fases

    del proceso traductolgico. En plenaria se realizan preguntas

    dirigidas.

    Bibliografa

    Computadora

    Can

    Memoria USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

    P) PRODUCTO

    D)DESEMPEO

    C)CONOCIMIENTO

    A)ACTITUDES

    P)Cuadro sinptico

  • TRADUCTOR DE INGLS

    49 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Define los conceptos de morfo,

    morfema, sintaxis, morfosintaxis.

    Identifica los tipos de

    enunciados.

    Reconoce la funcin de las

    diferentes tipos de frases.

    Reconoce las clusulas de

    acuerdo a su funcin.

    Analiza la clasificacin de las

    oraciones de acuerdo a su

    estructura

    Analiza la clasificacin de las

    oraciones de acuerdo a su

    propsito

    Ellos expresan sus ideas.

    Presentacin por parte del profesor sobre temas de

    neurolingstica (una breve introduccin) exposicin y

    definicin de los tipos de memoria.

    Exposicin profesiogrfica por parte del profesor.

    DESARROLLO

    Apoyado en material documental, el docente da una breve

    introduccin al tema, los alumnos por su parte llevan a cabo

    tareas de investigacin sobre conceptos que se manejaran a lo

    largo del mdulo.

    Definen el concepto de cada trmino de acuerdo a la

    investigacin que se hizo.

    Previa documentacin proporcionada por el docente, el

    estudiante elabora un cuadro comparativo de cada concepto.

    Mediante la utilizacin de esquemas y material bibliogrfico el

    alumno en equipos realiza una lectura sobre el tema,

    posteriormente elaborar una exposicin para amalgamar el

    texto completo.

    C) intercambia

    informacin, razona

    P) Expone

  • TRADUCTOR DE INGLS

    50 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Reconoce los niveles de uso y la

    importancia de la concordancia.

    Identifica el uso correcto de los

    pronombres.

    Analiza el uso de active y passive

    voice.

    Identifica el uso del

    subjunctive.

    Utiliza de forma correcta los

    modificadores.

    Previa investigacin del tema, el alumno participar

    completando partes faltantes sobre la exposicin del maestro,

    de la explicacin que el d, el alumno mencionar ejemplos.

    De igual manera buscara informacin sobre la relacin entre

    cerebro y lenguaje.

    De ser posible, el desarrollo del tema se complementara con

    algn video explicativo.

    El alumno realiza una investigacin sobre los documentos que

    contienen las normas que rigen el ejercicio traductolgico.

    CIERRE

    En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y seala las

    diferencias encontradas as como ejemplos de los trminos.

    El alumno trabaja con un pequeo texto intentara traducirlo,

    tratara de distinguir mediante su propia experiencia las fases

    de la traduccin. Comenta su experiencia con el profesor y

    compaeros manteniendo una actitud de respeto ante las

    opiniones de los dems.

    En plenaria se realizan preguntas dirigidas.

    D) toma de notas, elaboracin

    de preguntas hacia el profesor

    D) investigacin, lista de cotejo

    C)participacin activa

    elaboracin de resumen

    C) cuestionario

    PRUEBA OBJETIVA

  • TRADUCTOR DE INGLS

    51 DGB/DCA/2009-12

    Submdulo IV: aplicar la interpretacin de textos (64 hrs)

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Identifica los grupos de

    Palabras.

    Reconoce los diferentes tipos de

    diccionarios que hay y cmo

    Utilizarlos.

    Identifica antnimos de

    diferentes palabras.

    Reconoce las diferentes

    categoras gramaticales.

    Conoce los sinnimos de

    diferentes palabras.

    Aprende a utilizar los sufijos y a

    reconocerlos en diferentes

    palabras

    APERTURA

    Evaluacin diagnstica

    Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales

    Presentar contenidos, mtodos, propsitos y actividades del

    submdulo.

    Habiendo una nocin previa sobre los conceptos de

    traduccin el alumno trabaja en equipos donde se reflexiona

    sobre las fases del proceso traductolgico. Ellos expresan sus

    ideas.

    Presentacin por parte del profesor sobre temas de

    neurolingstica (una breve introduccin) exposicin y

    definicin de los tipos de memoria.

    Bibliografa

    Computadora

    Can

    Memoria USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

    P) PRODUCTO

    D)DESEMPEO

    C)CONOCIMIENTO

    A)ACTITUDES

    P)CUADRO SINPTICO

  • TRADUCTOR DE INGLS

    52 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Conoce la manera de saber el

    significado de una palabra sin

    utilizar el diccionario basndose

    en el contexto.

    Conoce y emplea palabras

    conectoras.

    Reconoce lo que es un sinnimo

    y los utiliza en lecturas. Aprende

    a discernir entre los diferentes

    significados de una palabra y

    cul es el adecuado segn el

    contexto de la lectura.

    Reconoce las partes del discurso.

    Supone el significado de una

    palabra de acuerdo al contexto.

    DESARROLLO

    Apoyando en material documental, el docente da una breve

    introduccin al tema, los alumnos por su parte llevan a cabo tareas

    de investigacin sobre los conceptos que se manejarn a lo largo del

    mdulo.

    Definen el concepto de cada trmino de acuerdo a la investigacin

    que se hizo.

    Previa documentacin proporcionada por el docente, el estudiante

    elabora un cuadro comparativo de cada concepto.

    Mediante la utilizacin de esquemas y material bibliogrfico el

    alumno en equipos realiza una lectura sobre el tema, posteriormente

    elaborar una exposicin para amalgamar el texto completo.

    Previa investigacin del tema, el alumno participar completando

    partes faltantes sobre la exposicin del maestro, de la explicacin

    que el d, el alumno mencionar ejemplos. De igual manera buscar

    informacin sobre la relacin entre cerebro y lenguaje. De ser

    posible, el desarrollo del tema se completar con algn video

    explicativo.

    El alumno realiza una investigacin sobre los documentos que

    contienen las normas que rigen el ejercicio Traductolgico.

    C) intercambia informacin,

    Razona

    P) expone

    D)toma de notas

    elaboracin de preguntas

    hacia el profesor

  • TRADUCTOR DE INGLS

    53 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    CIERRE

    En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y seala las

    diferencias encontradas as como ejemplos de trminos.

    El alumno trabaja con un pequeo texto e intentar traducirlo,

    tratara de distinguir mediante su propia experiencia las fases

    de la traduccin.

    Comenta su experiencia con el profesor y compaeros

    manteniendo siempre una actitud de respeto ante las

    opiniones de los dems.

    En plenaria se realizan preguntas dirigidas.

    D) investigacin, lista de

    Cotejo

    C) participacin activa

    Elaboracin de resumen

    D) cuestionario

    PRUEBA OBJETIVA

  • TRADUCTOR DE INGLS

    54 DGB/DCA/2009-12

    3.1.2 Modulo II: Iniciacin a la prctica de la traduccin. 224hrs.

    Submdulo V: Aplicar normas gramaticales y fonolgicas (48 hrs.)

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Practica: la diferencia entre el presente

    simple y presente continuo.

    Reconoce: los diferentes usos de should.

    Identifica: los adverbios de grado.

    Formula: preguntas en presente simple.

    Revisa el uso del pasado simple.

    Define el uso de how many y how much

    Describe physical appearance. What

    like.

    Reconoce el uso de Linking words: so,

    because, because of.

    Distingue y proporciona direcciones.

    APERTURA

    Evaluacin diagnstica

    Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales

    Presentar contenidos, mtodos, propsitos y

    actividades del submdulo.

    Habiendo una nocin previa sobre los conceptos de

    traduccin el alumno trabaja en equipos donde se

    reflexiona sobre el uso de estructuras en presente.

    Exposicin profesiogrfica por parte del profesor.

    Bibliografa

    Computadora

    Can

    Memoria USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

    P) PRODUCTO

    D)DESEMPEO

    C)CONOCIMIENTO

    A)ACTITUDES

    P)CUADRO SINPTICO

  • TRADUCTOR DE INGLS

    55 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Reconoce la diferencia entre

    probability and possibility.

    Analiza el uso de indirect questions.

    Utiliza adverbios de frecuencia.

    Revisa el uso de pronombres reflexivos.

    Proporciona instrucciones.

    Analiza las formas comparativas y

    superlativas.

    Analiza el presente simple y en su forma

    pasiva.

    Analiza la diferencia entre el presente

    perfecto y el presente simple.

    Define el uso de before and

    after + ing.

    Identifica el uso de Spelling

    Rules (ed-ing).

    Utiliza so and such. Comprende el

    uso de Should.

    Conoce la diferencia entre for

    and since el presente perfecto.

    Conoce el uso de how long?

    DESARROLLO

    Apoyando en material documental, el docente da una

    breve introduccin al tema, los alumnos por su parte

    llevan a cabo tareas de investigacin sobre los conceptos

    que se manejarn a lo largo del mdulo.

    Definen el concepto de cada trmino de acuerdo a la

    investigacin que se hizo.

    Previa documentacin proporcionada por el docente, el

    estudiante elabora un cuadro comparativo de cada

    concepto.

    Mediante la utilizacin de esquemas y material

    bibliogrfico el alumno en equipos realiza una lectura

    sobre el tema, posteriormente elaborar una exposicin

    para amalgamar el texto completo.

    Previa investigacin del tema, el alumno participar

    completando partes faltantes sobre la exposicin del

    maestro, de la explicacin que el d, el alumno

    mencionar ejemplos. De ser posible, el desarrollo

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn Marcadores

    C) intercambia informacin

    Razona

    P) expone

    D)toma de notas elaboracin de

    preguntas hacia el profesor

  • TRADUCTOR DE INGLS

    56 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Comprende: la diferencia entre el pasado

    continuo y el pasado simple.

    Revisa:

    la diferencia entre when and while.

    Utiliza correctamente verb+preposition.

    Aprende el uso del pasado simple en su

    forma pasiva.

    Utiliza correctamente relative

    clauses:who, which.

    Aprende el uso de linking

    words:although, however.

    Define el uso de remember+ing.

    Reconoce entre going to and might para

    planes en el futuro.

    Comprende el uso del presente continuo

    para planes o acuerdos a futuro.

    Revisa el uso de will para decisiones

    espontaneas.

    Define el uso de verb+ing or infinitive.

    Utiliza Could para dar sugerencias.

    Del tema se complementara con algn video

    explicativo.

    CIERRE

    En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y

    seala las diferencias encontradas as como ejemplos

    de trminos.

    El alumno trabaja con un pequeo texto e

    intentar traducirlo.

    Comenta su experiencia con el profesor y

    compaeros manteniendo siempre una actitud de

    respeto ante las opiniones de los dems.

    En plenaria se realizan preguntas dirigidas.

    Bibliografa

    Computadora

    Can

    Memoria USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

    D) investigacin, lista

    de cotejo

    C) participacin activa

    Elaboracin de

    Resumen

    C) cuestionario

    PRUEBA OBJETIVA

  • TRADUCTOR DE INGLS

    57 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Aprende a expresar sentimientos.

    Comprende la diferencia entre too and very.

    Aprende el uso de enough+ noun

    and+ adjective.

    Conoce la diferencia entre much

    and many.

    Practica el uso de cuantificadores: a bit, alot.

    Utiliza can para expresar hechos conocidos.

    Identifica the verb patterns. Reconoce el

    uso de if sentences whit present simple.

    (0 conditional) Conoce el uso de los

    artculos. Define el uso de will and

    might para hacer predicciones.

    Reconoce el uso de if sentences with a

    simple future. (1 conditional).

    If sentences with would. (2conditional).

    If sentences with would have (3er

    conditional).

    Aprende el uso de linking

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

  • TRADUCTOR DE INGLS

    58 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Aprende a expresar sentimientos.

    Comprende la diferencia entre too and very.

    Aprende el uso de enough+ noun

    and+ adjective.

    Conoce la diferencia entre much and many.

    Practica el uso de cuantificadores: a bit, alot.

    Utiliza can para expresar hechos conocidos.

    Identifica the verb patterns. Reconoce el uso de if sentences

    whit present simple.

    (0 conditional) Conoce el uso de los artculos. Define el uso

    de will and

    might para hacer predicciones.

    Reconoce el uso de if sentences with a

    simple future. (1 conditional)

    If sentences with would. (2 conditional).

    If sentences with would have (3er

    conditional).

    Aprende el uso de linking

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

  • TRADUCTOR DE INGLS

    59 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Words: so that, otherwise.

    Identifica: el uso de look+ adjective, look like + noun.

    Analiza: could(be) for speculations.

    Define la: diferencia entre advice and warming.

    Analiza la: secuencia en textos escritos: First of all,

    Secondly.

    Practica: llamadas telefnicas.

    Reconoce: la diferencia entre request, suggestions,

    arrangements.

    Utiliza: so and neither.

    Analiza: will, m ight, won t f or pr ed ic ti ons .

    Define: it sounds , s m ell, tas t e l ik

    Distingue los adjetivos y los adverbios.

    Expresa preferencias.

    Revisa el uso del Presente perfecto.

    Utiliza be able to + infinitive.

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

  • TRADUCTOR DE INGLS

    60 DGB/DCA/2009-12

    Submdulo VIII: Practicar en el campo aplicando mtodos y reglas de traduccin (64 hrs.)

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Conoce y define los conceptos de sociedad y

    comunicacin. Identifica los elementos de la

    comunicacin. Utiliza correctamente el

    diccionario.

    Analiza las palabras.

    Utiliza diferentes tcnicas de anlisis y sntesis de

    textos.

    Aplica el modelo del escarabajo.

    Usa las maysculas correctamente.

    Distingue el uso y reglas de signos de puntuacin.

    Sabe la divisin de las palabras.

    Adhiere prefijos y sufijos.

    Forma plurales.

    APERTURA

    Evaluacin diagnstica

    Integrar a los estudiantes mediante tcnicas

    grupales

    Presentar contenidos, mtodos, propsitos y

    actividades del submdulo.

    La investigacin previa a la clase es

    importante.

    Exposicin profesiogrfica por parte del

    profesor.

    Exposicin por parte de los alumnos.

    Trabajo en equipo.

    Intercambio respetuoso de ideas.

    Compartir resultados de las investigaciones.

    Presentacin de ejemplos en texto y

    situaciones.

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

    P) PRODUCTO

    D)DESEMPEO

    C)CONOCIMIENTO

    A)ACTITUDES

    P)cuadro sinptico

    C) intercambia informacin razona

    P) expone

    D)toma de notas elaboracin de

    preguntas hacia el profesor

    D)investigacin, lista

  • TRADUCTOR DE INGLS

    61 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Conoce e identifica los trminos de fondo, forma y

    estructura.

    Aprende la importancia del texto escrito.

    Discrimina el lxico de un texto.

    Conoce las caractersticas y elementos de los

    diferentes tipos de texto.

    Redacta textos literarios, periodsticos y

    personales.

    Realiza campos semnticos.

    Utiliza tcnicas de traduccin.

    Conoce y lleva a cabo las normas legales de la

    traduccin.

    Utiliza correctamente las abreviaturas.

    DESARROLLO

    Los alumnos trabajan de manera individual

    o en equipo.

    Realizan ejercicios de acuerdo al tema.

    Leen, analizan y sintetizan textos.

    Buscan textos para sealar lo aprendido en

    clase.

    Visitan la biblioteca.

    Identifica partes del texto en un texto real.

    Resuelve cuestionarios.

    Elabora ejercicios que intercambia con sus

    compaeros.

    Redacta textos basndose en los elementos y

    caractersticas de cada uno.

    Revisa los textos de otros compaeros.

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

    C) participacin activa

    Elaboracin de resumen

    C)cuestionario

    PRUEBA OBJETIVA

  • TRADUCTOR DE INGLS

    62 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    CIERRE

    De manera individual el alumno redacta

    textos.

    A manera de plenaria los alumnos comentan

    sus experiencias en cuanto a redaccin y

    traduccin.

    El alumno corrige su propia traduccin y

    redaccin con base a las correcciones del

    profesor.

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn

    Marcadores

  • TRADUCTOR DE INGLS

    63 DGB/DCA/2009-12

    Submdulo VII: Aplicar estructuras gramaticales-vocabulario para traducir (48 hrs.)

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Reconoce la diferencia entre Past simple vs.

    Past progressive

    Identifica el uso de Past Perfect

    Simple Vs Past Simple.

    Realiza comparaciones (gente, lugares)

    Utiliza la voz pasiva en un texto formal.

    Clauses of result

    Clauses of concesison

    Clause of purpose

    APERTURA

    Evaluacin diagnstica

    Integrar a los estudiantes mediante

    Tcnicas grupales

    Presentar contenidos, mtodos, propsitos y

    actividades del submdulo.

    Exposicin profesiogrfica por parte del

    profesor.

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn Marcadores

    Participa en una actividad diseada

    por las

    academias transversalmente

    P) PRODUCTO D)

    DESEMPEO

    C) CONOCIMIENTO

    A)ACTITUDES

    P) CUADRO SINPTICO

  • TRADUCTOR DE INGLS

    64 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Identifica el uso de futuro simple (will) y futuro

    idiomatico

    Future (Going to)

    Relative Clauses

    Analiza el uso de las condicionales

    (Type 1 and 2)

    Quantifiers

    Analiza el uso de oraciones que

    Expresan arrepentimiento.

    Conditional Sentences (Type 3)

    DESARROLLO

    - Descripcin de la continuacin de una

    historia de manera escrita.

    -El alumno realizan una reservacin en una

    lnea area.

    - Elaboracin de una carta formal / e- mail

    preguntando por informacin especfica.

    - Los alumnos traducen y escriben un

    artculo de peridico.

    Los alumnos traducen y realizan una

    solicitud de trabajo.

    Elaboracin de un ensayo de algn tema en

    especfico.

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn Marcadores

    Participa en una actividad diseada

    por las

    academias transversalmente

    C) intercambia informacin, razona

    P) expone

    D)toma de notas, elaboracin de

    preguntas hacia el profesor

  • TRADUCTOR DE INGLS

    65 DGB/DCA/2009-12

    Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de

    Evaluacin

    Wish/ If only

    Reconoce la diferencia entre

    infinitive and ingforms.

    Reportead Speech

    I (Statements).

    Reported Speech II

    (Questions, commands

    and request)

    - Los alumnos transfieren informacin de una grfica a un texto.

    - Los alumnos Traduce y Elabora un reportaje de un restaurante

    de manera escrita.

    - Participacin a en una entrevista de trabajo o debate (medio

    ambiente, gente famosa).

    - Los alumnos participan en una actividad diseada por las

    academias transversalmente

    CIERRE

    Despus de realizar varias traducciones, el alumno comenta su

    experiencia con el profesor y compaeros manteniendo siempre

    una actitud de respeto ante las opiniones de los dems.

    El alumno se somete a una evaluacin individualizada por

    indicadores que revelar su desempeo y la calidad de su trabajo.

    Se realizan pruebas escritas, rol- plays, entrevistas de trabajo,

    reservaciones en lneas areas, o actividades diseadas por

    academias transversalmente.

    Bibliografa

    Computadora

    Can Memoria

    USB

    Libreta de apuntes

    Pizarrn Marcadores

    Participa en una actividad diseada

    por las

    academias transversalmente

    D) investigacin, lista de cotejo

    C)participacin activa

    Elaboracin de resumen

    C)cuestionario

    PRUEBA OBJETIVA

  • TRADUCTOR DE INGLS

    66 DGB/DCA/2009-12

    CARLOS SANTOS ANCIRA

    Director General del Bachillerato

    JOS CRUZ HOLGUN RUZ

    Direccin de Coordinacin Acadmica

    Jos Mara Rico no. 221, Colonia Del Valle, Delegacin Benito Jurez. C.P. 03100, Mxico D.F.