View
279
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Literatura maya, aboradaje mediante el libro el CXhilam Balam de Chumayel, donde se ve la ifluencia de la conquista española ya en las regiones de donde habitaban los myas especificamente los myas de Yucatán
Citation preview
UNIVERSIDAD DE EL SALVADOR
FACULTAD MULTIDISCIPLINARIA DE OCCIDENTE.
DEPARTAMENTO DE CIENCIAS SOCIALES, FILOSOFIA Y LETRAS.
LICENCIATURA EN CIENCIAS DEL LENGUAJE Y LITERATURA.
MATERIA:
LITERATURA SALVADOREÑA Y CENTROAMERICANA.
TEMA:
GUÍA DE ANÁLISIS LITERARIO, SOBRE LA OBRA EL “CHILAM BALAM
(CHUMAYEL)”.
PRESENTADO A:
LIC. FRANCIS OSVALDO MEJÍA LOARCA.
PRESENTADO POR:
ARÉVALO HERNÁNDEZ, WILLIAM ANTONIO.
MARTÍNEZ MORALES, LUCILA DE JESÚS.
SANTA ANA, ABRIL DEL 2015.
ÍNDICE.INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................3
1. ASPECTOS GENERALES DE LA OBRA.........................................................................................4
1.1 Ubicación espacio temporal de la obra.......................................................................................4
1.2 Tipicación de los fines de la obra.................................................................................................6
1.3 Clasificación de la estructura de la obra.....................................................................................7
2. SINOPSIS GENERAL DE LA OBRA.................................................................................................9
2.1 Argumento.......................................................................................................................................9
2.2 Caracterización de los personajes........................................................................................10
2.3 IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS................................................................................10
Ideas primarias:...............................................................................................................................10
Ideas secundarias...........................................................................................................................11
2.4 Temas de la obra.........................................................................................................................11
3. ANÁLISIS CULTURAL.......................................................................................................................14
3.1 Reseña cultural a la cual pertenece la obra.............................................................................14
3.2 Mitos presentes en la obra....................................................................................................15
3.3 Ritos contenidos en la obra........................................................................................................20
3.4 Paralelismo que pueden existir en la obra................................................................................20
3.5 Visión del mundo del autor.........................................................................................................24
CONCLUSIÓN........................................................................................................................................25
BIBLIOGRAFÍA.......................................................................................................................................26
INTRODUCCIÓN.
El estudio sobre la obra “El Chilam Balam de Chumayel” (anónimo), se realizó a
partir de una guía de análisis literario, en la cual se presenta una manera de estudiarla,
abordando los aspectos generales de la obra, internos y la similitud que tienen estos
textos (del Chilam Balam de Chumayel), con otros textos de la civilización maya.
Recordar que nuestra obra pertenece a los mayas de Yucatán y por lo cual vendría a
ver similitud con otras obras prehispánicas de la misma cultura maya.
Tomando en cuenta que “El Chilam Balam de Chumayel”, son una serie de
textos de diversas épocas y quizá autores, pero que reúnen una amplia variedad de
mitos, ritos, la religión de estos (mayas de Yucatán), textos cosmogónicos, entre otros.
Pero que su fundamental propósito es reconocer la cultura de ellos, es decir la religión,
y en cierto modo el linaje para que no se perdiera o olvidaran sus raíces.
Por consecuencia, “Los Libros del Chilam Balam de Chumayel”, como es
conocido también, consta de una diversidad de información histórica aunque muchas
veces muy cambiante y se tiende a trastrabillar o vacilar en lo que vendría a ser cierto o
se asemeja a lo que plasma en cada página estos textos en lenguaje yucateco. Por lo
cual, se han consultado cierta variedad de versiones de esta obra (Chilam Balam de
Chumayel) de forma digital, para lograr un entendimiento de todo rezado en los libros
del Balam.
1. ASPECTOS GENERALES DE LA OBRA.
1.1 Ubicación espacio temporal de la obra.
Los distintos libros que conforman “Los libros del Chilam Balam” provienen de
los distintos poblados de la península de Yucatán, de las cuales cada libro que ha
sobrevivido hasta la actualidad, viene a tomar el nombre de las provincias (mejor dicho
nombrados con el nombre de los pueblos en los cuales fueron escritos) como
Chumayel, Timizín, Káua, Ixil, Tecax, Nah, Tusik, Maní, Chan Kan, Teabo, Peto,
Nabulá, Tihosuco, Tixcacob, Telchac, Hocabá y Oxkutzcab.
Cabe mencionar, que dentro de todas las provincias, antes mencionadas, de
Yucatán y que cada una tiene un libro que fue procreado, por así decirlo, vienen a estar
los más importantes libros del Chilam Balam:
Maní
Tizimín
Chumayel
Káua
Ixil
Tusik
Códice Pérez
Entonces, uno de los más importantes de los libros del Chilam Balam, es el de
Chumayel. Procede del pueblo de Chumayel, Yucatán. Fue propiedad del Sr. Obispo
Crescencio Carrillo y Ancona […] Pasó a la Biblioteca Cepeda en Mérida en 1915 de
donde fue sustraído juntamente con otros manuscritos, antes de 1918.
El Chilam Balam de Chumayel, es quizá el más importante de estos libros
sagrados y proféticos; además de ser una fuente importante para el conocimiento de la
religión, historia, folklore, medicina y astronomía maya. Por otro lado, el nombre de
Balam, es el más famoso de los chilames que vinieron antes de la venida de los
blancos al continente: significa brujo o mago y Chilam o Chilán es el título que se le
daba a los oráculos que interpretaban los libros y la voluntad de los Dioses.
Chilam o Chilán “el que es boca”
Balam “jaguar o brujo”
Pueden traducirse de varias formas:
- Jaguar o acostado
Chilam Balam - Brujo profeta
- Libro del profeta
Cabe mencionar, que el origen del título (Chilam Balam), de forma general, era
el nombre del último profeta de los mayas de Yucatán. “Este personaje vivió en Maní, y quizá
de ahí proviene el hecho de nombrar así los libros” (Anónimo, Literatura Maya, s.f., pág. 6). Se
puede situar a este profeta que vivió a fines del siglo XV y vio mediante las profecías la
llegada de los extranjeros (Dzules) y que estos fundarían una nueva religión.
Cuando se escribió la obra del Chilam Balam (Chumayel) o más bien, cuando
fueron encontrado: el manuscrito de Chumayel, fue encontrado en el pueblo de su
nombre a mediados del siglo XIX y entregado al egregio y obispo don Cresencio Carillo
y Ancona. Pero las copias conocidas pertenecen a los siglos XVIII y XIX; aunque hay
otras fuentes que citan la escritura de estos libros durante los siglos XVII y XVIII,
escritos en lengua Maya (actual México) y por último que todas las versiones, de la
obra antes mencionada, proceden de algunas fuentes del siglo XVI. Hay que recordar
que la literatura Maya, en su totalidad, no sobrevivió a la llegada de los españoles y por
consecuencia no se tiene una fecha certera de los libros que han llegado a la
actualidad. El Chilam Balam, fue escrito en el antiguo idioma yucateca.
En conclusión y con respecto a la fecha de estos manuscritos se estarían
situando entre los siglo XVI y XIX. Y hay que resaltar, que no hay fecha específica de
cuando se escribió esta obra, solo fechas ambiguas como se hace mención el siguiente
texto, transcrito literalmente del libro Literatura Maya:
“El manuscrito de Chumayel fue encontrado en el pueblo de su nombre a mediados del siglo
XIX y entregado al egregio obispo don Cresencio Carrillo y Ancona, eminentísimo historiador, en
cuyo poder estuvo hasta su muerte” […]1
1.2 Tipicación de los fines de la obra.
La obra el “Chilam Balam (Chumayel)”, se escribió con fines de establecer
relaciones ordenadas de los hechos históricos (crónicas), cosmogónicas (creación del
universo), adivinanzas, profecías, dentro de las cuales el profeta Chilam (Chilán),
profetizó la llegada de los españoles y con ellos una nueva religión (catolicismo). Esta
serie de libros, pretendieron contener los secretos de la civilización Maya y son fuente
importante para el conocimiento de la religión, folklore, medicina y astronomía de los
mayas de Yucatán.
1 (Anónimo, Literatura Maya, s.f.)
Algunos autores hacen mención de que El Chilam Balam de Chumayel, fue
escrito para conocer la astronomía, cronología, religión, historia y las actividades
cotidianas de la comunidad: más que conservar los conocimientos y tradiciones; los
mayas lo veían de una manera sagrada y digna de respeto, esto era una forma clave
para comprender el espacio y tiempo de ellos mismos.
De manera concreta, el Chilam Balam, fue escrito con fines religiosos: su
propósito fundamental era de fortalecer la religión maya y desterrar el cristianismo,
frente a los conquistadores principalmente frailes, que querían desterrar la idolatría de
los mayas. Aunque es cierta manera, esta obra, también pudo haber servido para
confirmar la autenticidad de los linajes y defender los derechos sobre la tierra. De igual
manera, están plasmados en algunas partes del libro, la cosmogonía, creación del
universo y el tiempo, pero en menor escala, pero de importancia.
1.3 Clasificación de la estructura de la obra.
Con respecto a la forma o estructura, en la cual está constituida la obra el
“Chilam Balam (Chumayel)”: se podría decir que viene a estar constituida mediante
capítulos, enumerados de manera especial, es decir, mediante números romanos. Por
qué, construida mediante capítulos, porque no hay una versión estable u original de
esta obra, ya que la literatura maya fue quemada por ejemplo; por el obispo de Landa y
otros más que trataron de destruir la literatura maya.
De igual manera se encuentra una dificultad, que hace trastrabillar sobre la
originalidad de los libros que conforman el “Chilam Balam”, ya que no hay una fecha
específica, como se ha mencionado anteriormente: fechas como los siglos XVIII y XIX,
donde las copias conocidas en estos días, pertenecen a estos siglos; otros que las
escrituras de este libro, se ubican entre los siglos XVII y XVIII; y por último, que las
fuentes de los libros del Chilam Balam son del siglo XVI.
Aquí una transcripción literal de algunas fuentes que sitúan al Chilam Balam en
fechas diferentes, a la que otros libros hacen mención:
“El manuscrito de Chumayel fue encontrado en el pueblo de su nombre a mediados del siglo XIX
y entregado al egregio obispo don Cresencio Carrillo y Ancona, eminentísimo historiador, en
cuyo poder estuvo hasta su muerte […] El original desapareció de la Biblioteca “Cepeda", de la
ciudad de Mérida, en donde fue depositado después de la expropiación que de él se hizo al
albacea del señor Carrillo y Ancona por el ano de 1916.” (Anónimo, Literatura Maya, s.f.,
pág. 266)
Por otro lado, la recopilación de fragmentos aislados y escritos en diferentes
épocas con distintos autores y estilos, hace que los libros del Chilam Balam (o el libro
del adivino de las cosas ocultas), tiende a tener ya influencias españolas; hay que
recordar que los mayas aprendieron la lengua española, para que por este medio
sobrevivieran parte de la literatura maya.
Entonces, hay una manera variada, por así decirlo, de la estructura de la obra
Chilam Balam, en donde algunas versiones hay más capítulos y en otros menos, pero
para eso, se presenta dos formas de cómo se puede encontrar los libros que
conforman hasta nuestros días, el Chilam Balam de Chumayel:
Libro de Chilam Balam de Chumayel
I. Libro de los Linajes
II. “Khlay” de la Conquista
I. Crónica de los antepasados
I I. Lamentaciones en un Katún 11 Ahau
III. Katún
IV. Libro de las Pruebas
V. Libro de los Antiguos Dioses
VI. Libro de los Espíritus
VIL El Trece Ahau Katún
VIII. Libro del Principio de los Itzáes
IX. Libro del Mes
X. El Katún de la Flor
XI. El Libro de los Enigmas
XII. La Rueda de los Katunes
XIII. Libro de la serie de los Katunes
XIV. “Kahlay” de los Dzules
XV. Libro del Vaticinio de los Trece Katunes
XVI. Libro de las Profecías
I II. El final del tiempo antiguo
IV. Notas calendáricas y astronómicas
V. Palabras del Suya Tan
VI. Los viejos y los nuevos dioses
VII. El Katún 13 Ahau
VI II. Canto triste de los Itzaes
IX. El nacimiento del uinal
X. Sucesos en un Katún 10 Ahau
XI. Segunda serie de palabras del Suya Tan
XI I. La rueda de los Katunes
XI I I. Vaticinios de los Trece Katunes
XIV. Las últimas profecías
(Anónimo, Literatura Maya, s.f., pág. 498) (Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 7)
2. SINOPSIS GENERAL DE LA OBRA.
La obra Chilam Balam de Chumayel (o el libro de adivino de las cosas ocultas),
es una variedad de textos unificados que pertenecen a diversas épocas y quizá
autores, como ya se hizo mención, por los caracteres y formas de escritura. Sin
embargo, sus textos plasman, textos de índole místico (la creación del tiempo); otros
contienen síntesis de relaciones de hechos, como la llegada de los españoles, Dzules,
el cristianismo, y de igual manera textos de sentido religioso. Otros tienden a plasmar la
cronología (la serie de los Katunes) y algunos las profecías, atribuidas al sacerdote
Chilam Balam.
2.1 Argumento.
2.2Caracterización de los personajes.
Halach uinic (El Verdadero Hombre), era el jefe político y religioso de una
jurisdicción territorial. El cargo debió tener también un sentido étnico, al ser
ocupado por el decano genealógico o cabeza de un amplio grupo de individuos
que se reconocían solidarios por compartir las mismas tradiciones, costumbres y
valores. (Anónimo, Los libros de Chilam Balam de Chumayel , 1986, pág. 25)
Chac Imix Che, la ceiba roja, columna del cielo, señal del amanecer del mundo,
árbol del Bacab, Vertedor en donde se posará Kan Xib Yuyum. (Anónimo,
Literatura Maya, s.f., pág. 29)
Sac Imix Che, ceiba blanca, soporte del cielo y señal de aniquilamiento, será la
ceiba blanca. Allí se posará Zac Chic, Blanco remendador, Zenzontle. (Anónimo,
Literatura Maya, s.f., pág. 29)
El de los Nueve Pies (o Pasos), es el dios Ah Bolon Yocté, poco conocido pero
que probablemente actuaba como patrono de los mercaderes. (Anónimo, Los
libros de Chilam Balam de Chumayel , 1986, pág. 85)
Bolontikú, nueve dioses del inframundo. Estos ocasionan la catástrofe que
sobrevino a la tierra y al hombre, consecuencia que roban el principio de la vida
(la serpiente emplumada) a los trece dioses del cielo (Oxlahuntikú).
2.3 IDEAS PRINCIPALES Y SECUNDARIAS.
Ideas primarias:
El origen del mundo, es decir, la obra Chilam Balam, aborda el origen del
tiempo, esto vendría a situarse dentro de un relato cosmogónico (la formación
del universo).
La religión: los mayas querían que siguiera dominando su idolatría, por lo cual
plasmaron en su literatura (se llama literatura maya, a la de prehispánica) sus
formas religiosas.
Las profecías, de las cuales eran intérpretes los chilames, de la venida de los
españoles o extranjeros (también designados con el nombre de Dzules), y la
imposición de una religión (cristianismo).
La destrucción del mundo y el hombre. Se da mediante el robo de la Serpiente
de Vida, con los cascabeles de su cola, y con ella fueron cogidas sus plumas de
quetzal (alude a Quetzalcóatl, la serpiente emplumada) […]. Y cuando fue
robada la Gran Serpiente, se desplomó el firmamento y hundió la tierra…
Ideas secundarias.
Deidades que intervienen a favor de los seres humanos, por ejemplo patronos
de actividades humanas, como Cit Bolon tu, de los médicos. De igual manera,
dioses de los puntos cardinales o Bacabes.
Ritos, presente en la obra el Chilam Balam de Chumayel, que vienen a ser muy
escasos, o mejor dicho no se encuentran.
2.4 Temas de la obra.
Entre los temas que se plasman en el Chilam Balam, están:
IDENTIDAD: son temas de la identidad de los mayas de Yucatán, porque vienen
a plasmar la forma en que los primeros habitantes de la tierra, fueron esparciéndose,
mediante linajes, tal y como se puede ver en la biblia, que el primer hombre fue Adán y
la primera mujer Eva y por medio de ellos se fue poblando el mundo. Es decir, los
mayas plasmaron en su literatura el origen de ellos, con el propósito de que no se les
olvidará de donde dependían. Como se pude ver en la siguiente cita textual:
“El Señor del Sur es el tronco del linaje del gran Uc. Xkantacay es su nombre. Y es el tronco del
linaje de Ah Puch.”
“Nueve ríos los guardaban. Nueve montañas los guardaban. El pedernal rojo es la sagrada
piedra de Ah Chac Mucen Cab. La Madre Ceiba Roja, su Centro Escondido, está en el Oriente.
El chacalpucte es el árbol de ellos. Suyos son el zapote rojo y los bejucos rojos. Los pavos rojos
de cresta amarilla son sus pavos. El maíz rojo y tostado es su maíz.”
El pedernal blanco es la sagrada piedra del Norte. La Madre Ceiba Blanca es el Centro Invisible
de Sac Mucen Cab. Los pavos blancos son sus pavos. Las habas blancas son sus habas. El
maíz blanco es su maíz.2
RELIGIOSOS: vendrían a ser religiosos porque, especialmente y de forma
individual, el Chilam Balam plasma en los diferentes textos que lo conforman, que los
mayas mediante sus escrituras trataron de que su idolatría perdurara sobre el
cristianismo, es decir, su religión, aunque esto tuviera que estar ligado a que los
mayas, en este caso los mayas de Yucatán, aprendieran la lengua de los extranjeros
(españoles). Los siguientes ejemplos de la religiosidad de los mayas, son tomados del
libro Chilam Balam del capítulo II: “Kahlay” de la conquista:
¡Y ardió por el fuego el pueblo de Israel y los profetas! ¡La memoria de los Katunes y los años
fue tragada en la luna roja! ¡Roja luna roe de la tierra el linaje de los Tutulxiul! 3
Memoria de los Katunes y de los años en que fue por primera vez conquistada la tierra de
Yucatán por los Dzules, hombres blancos.4
He aquí que cuando vaya a acabar el tiempo de este Katún, entonces Dios dará que suceda
otra vez el diluvio y la destrucción de la tierra. Y cuando haya terminado, entonces bajará
Nuestro Padre Jesucristo, sobre el valle de Josafat, al lado de la ciudad de Jerusalén, donde un
2 (Anónimo, Literatura Maya, s.f., pág. 268)3 Ibíd. (pág. 275).4 Ibíd. (pág.276)
tiempo nos redimió su santa sangre. Allí bajará sobre una gran nube, para dar testimonio de que
verdaderamente pasó el martirio en el árbol de la Cruz, hace tiempo.5
COSMOGÓNICOS: la variedad de textos que se fueron encontrando en las
distintas provincias de Yucatán y que ahora conforman el libro del Chilam Balam,
abordan en cierta parte temas de la cosmogonía, la creación del universo, el tiempo,
los días, meses y los años (katunes, años conformados de 20 y 15 años). Los
siguientes fragmentos representativos, vienen a dar ejemplo de lo cósmico que tenían
los mayas de Yucatán:
Fragmento tomado del Capítulo I: Libro de los Linajes.
SERIE DE LOS MESES DENTRO DE UN AÑO.
Poop 16 de Julio.
Uoo 5 de Agosto.
Zip 25 de Agosto.
Zods
Zec 4 de Octubre.
Xul 24 de Octubre. Es cuando ovan los peces.
Dze-yax-
kin
13 de Noviembre. Es cuando se doblan las cañas del
maíz.
Mol 3 de Diciembre.
Chchén 23 de Diciembre.
Yaax 12 de Enero. Es buen tiempo para cosechar.
Zac 1 de Febrero. Es cuando florecen las flores blancas.
Ceeh 21 de Febrero.
Mac 13 de Marzo. Es cuando ovan las tortugas.
5 (Anónimo, Los libros de Chilam Balam de Chumayel , 1986, pág. 55)
Kan-kin 2 de Abril.
Muan 22 de Abril. Se detiene la carrera del sol en la cintura del
cielo.
Paax 12 de Mayo.
Kayab 1 de Junio.
Cum-kú 21 de Junio
(Anónimo, Literatura Maya, s.f., pág. 278 280)
Fragmento tomado del Capítulo VI: libro de los espíritus:
Dominus vobiscum, decían todos cantando allí donde no había cielos ni tierra.
Del abismo nació la tierra, cuando no había cielos ni tierra.
El que es la Divinidad y el Poder, labró la gran Piedra de la Gracia, allí donde
antiguamente no había cielo.
Y de allí nacieron Siete piedras sagradas, Siete Guerreros suspendidos en el espíritu
del viento, Siete llamas elegidas.
Y se movieron. Y siete fueron sus gracias también, y siete sus santos.6
3. ANÁLISIS CULTURAL.
3.1 Reseña cultural a la cual pertenece la obra.
La obra, el Chilam Balam de Chumayel pertenece al grupo Maya de la Península
de Yucatán. Según, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígena
(2009), la palabra Maya puede poseer dos significado. El primero, procedente de la
palabra maya'o mayab; que se refiere al nombre del territorio, y con ello se dan una
serie de palabras como: maya'wiinik: hombre de Yucatán, maya' xiiblal, maya'xch'uupal,
maya't'aan: varón, mujer y lengua de Yucatán.
6 Ibíd. (pág.249).
La segunda, que la palabra maya' figuraría como- ma'ya'ab: poco, no mucho;
que seria, el lugar donde había poca gente o de gente escogida. Además se encuentra
otra acepción: ma'yaan ja', "no hay agua" o "lugar donde no abunda el agua". Y
también podría derivarse etimológicamente de máay ja': sitio o lugar donde se
sedimenta o asienta el agua, donde existen cenotes en cuyo fondo se sedimenta el
agua filtrada, pues máay significa polvo fino.
Los grupos mayas de la península se localizan en Quintana Roo, Campeche y
Yucatán.
Específicamente, refiriéndonos a las fechas en que tuvieron su asentamiento en
las diversas regiones de Guatemala y México, nos interesa los mayas que vivieron en
México, la península de Yucatán: que hace aproximadamente unos 4 500 años un
grupo proto-maya ocupo los estados de Yucatán, Campeche, Quintana Roo, Chiapas,
parte de Tabasco, entre otros. La cultura maya se dividió en tres períodos históricos,
los cuales son: el Preclásico (2500 a.C.-300 d.C.), el Clásico (300-900 d.C.), y el
Postclásico (1000-1541 d.C.); del cual viene a interesar en este caso el período
Postclásico.
Los mayas después de los periodos preclásico y clásico, sufren una decadencia,
de la cual no hay explicación concreta, pero sí, varias teorías, entre las que podemos
encontrar, alguna epidemia, una conquista de pueblos bárbaros, y la más valida que es
una guerra civil, que se debió a unas resultas campesinas contra la clase alta
sacerdotal. Esto llevó a que se iniciara un nuevo periodo conocido como post-clásico.
Este, se inicia en el 1000 d.C y finaliza aproximadamente en el 1600 d.C. Su
desarrollo se lleva a cabo la península de Yucatán, que comprende los estados
mexicanos de Yucatán, Campeche y Quintana Roo. Uno de los acontecimientos más
importantes fue la invasión del pueblo tolteca, que se estableció en Chichén Itzá, y que
fue una gran influencia para los mayas, lo que se vio reflejado en el aumento de los
rituales con sacrificios humanos, así como en el avance la guerra. Finalmente, nuevos
enfrentamientos y problemas internos llevaron a la disolución del imperio maya,
coincidiendo con la llegada de los españoles al Yucatán.
Lengua.
De acuerdo con la clasificación lingüística, el maya pertenece al grupo maya-
totonaco que ha gozado de un desarrollo literario, especialmente durante la época de la
denominada Guerra de Castas en la segunda mitad del siglo XIX, cuando los
documentos oficiales eran escritos en maya.
Esta lengua es hablada por los nativos peninsulares y por una gran parte de la
población mestiza que la utiliza como un elemento de interacción en sus relaciones
sociales. Las zonas agrícolas maiceras presentan los porcentajes más altos de
población monolingüe de maya.
Cosmogonía y religión.
Según los mayas de la antigüedad, el universo estaba compuesto por trece
planos celestes y nueve subterráneos; cada uno de ellos estaba bajo la regencia de
una deidad determinada. La tierra constituía el primer plano de los trece que habitaban
los dioses buenos llamados Oxlajun-ti'-k'u', en los nueve de abajo, habitaba el grupo de
los dioses malignos, conocidos como Bolon-te'-K'u'; en el último de estos planos estaba
el infierno o metnal, regido por Aj Puch, "Señor-Destructor o de la Muerte".
Los fenómenos naturales que más influencia tienen en la vida de la gente son
las lluvias, los vientos, los truenos y los relámpagos. Para estar en buenos términos
con todos los dioses y espíritus que mueven estas fuerzas, el hombre maya emplea la
persuasión y el ruego a través de fórmulas mágicas y ceremonias rituales. Para ellos, el
mundo sobrenatural es tan real y efectivo como el mundo material.
De acuerdo con los nativos de Yucatán, existen siete cielos sobre la tierra, cada
uno de los cuales tiene un agujero en el centro; una ceiba gigantesca se alza en el
centro de la tierra y extiende sus ramas pasando por esos agujeros a través de los
diversos cielos hasta llegar al séptimo plano donde habita "El Gran Dios" de los
ts'uulo'ob ("blancos"). Por medio de este árbol las almas de los muertos pasan de un
cielo a otro, hasta llegar al más alto donde, por fin, permanecen.
En los planos inmediatamente inferiores al que ocupa "El Gran Dios" (Jáyal
Dios), están distribuidos todos los demás dioses conocidos como Yumtsilo'ob, así como
los "guardianes" de los animales silvestres y los K'ak'as báalo'ob, que son espíritus
maléficos o demoniacos.
En antiguas leyendas se menciona la destrucción de mundos anteriores al
actual; los dos primeros fueron devastados por un diluvio. Después de esto, vinieron los
macehualo'ob de los que descienden los mayas actuales. En la primera época
habitaron los p'uuso'ob o "pequeños-seres-con grandes-poderes"; después vivieron los
itza'es, que fueron "hombres santos" y a los que se atribuye la construcción de grandes
edificios, por medios mágicos. Posteriormente, aparecieron los mayas que vivieron en
esos mismos lugares, pero no edificaron nuevas construcciones.
Los mayas fincan su visión del mundo en torno del cultivo del maíz. En algunos
lugares aún se rinde culto a deidades mayas prehispánicas como los cháak-es o dioses
de la lluvia, a quienes se les ofrecen ceremonias anuales denominadas ch'a cháak con
objeto de atraer las lluvias y obtener buenas cosechas en las milpas. También se
venera a los "dueños" de todas las cosas y animales, a los YumtsiIo'ob.
Cada pueblo posee un santo patrono y en algunos lugares hay "cofradías" que
se encargan de cuidar su imagen y de hacer su fiesta anual. En la "zona maya" de
Quintana Roo, el Nojoch Tata o Gran Padre mantiene los rituales para la "Cruz
Parlante" protectora del grupo de los cruzo'ob o "rebeldes".
3.2Mitos presentes en la obra.
Creación del mundo; relato de la formidable batalla entre Oxlahun-ti-ku (trece
dioses) y Bolon-ti-ku (nueve dioses del inframundo). Cabe aclarar que algunos
autores toman esta parte como la destrucción del mundo y del hombre.
“Dentro del Once Ahau Katún fue cuando salió Ah-Mucen- Cab a vendar los ojos de
los Trece dioses. No supieron su nombre. Solamente sus hermanas y sus hijos se lo
dijeron, y tampoco podían ver su cara. Era el momento en que acababa de despertar
la tierra. No sabían lo que iba a suceder
Y fueron cogidos los Trece dioses por los Nueve dioses. Y llovió fuego, y llovió
ceniza y cayeron árboles y piedras. Y vino el golpearse los árboles y las piedras unos
contra otras”.7
El origen del tiempo.
“Cuando no había despertado el mundo antiguamente, nació el Mes y empezó a caminar
solo […] Nacido el Mes creó el que se llama Día y creó el cielo y la tierra, por escala: agua,
tierra, piedras y arboles […]
Todo fue creado por Nuestro Padre Dios, y por su Palabra; allí donde no había cielos ni
tierra estaba su Divinidad, que se hizo una nube sola por sí misma, y creó el universo. Y
estremeció los cielos su divino y grande poder y majestad.” 8
Creación del hombre; relato de la aparición de los hombres actuales, aquellos
que van a satisfacer el requerimiento de las deidades, y que son formados de
masa de maíz. Llamados “hombres amarillos.
Cit Bolon, patrono de los médicos.
Los dioses de los puntos cardinales o Bacabes.
Entonces los cuatro dioses, los Cuatro Bacab, lo nivelaron todo. En el momento en que acabó la
nivelación, se afirmaron en sus lugares para ordenar a los hombres amarillos.9
7 (Anónimo, Los libros de Chilam Balam de Chumayel , 1986, págs. 49-50)8 Ibíd. Págs. 69-71. 9 Ibíd. Pág. 50.
3.3Ritos contenidos en la obra.
En el Chilam Balam de Chumayel lo que más prevalece son las leyendas y los
mitos dado que su narración es exquisita en aspectos religiosos, cosmológicos, de
identidades y de profecías. Sin embargo, en esta obra el único rito que prevalece se
presentará a continuación: “… Allí recibían el tributo los grandes señores. Y entonces comenzaron
a reverencias su majestad, y comenzaron a tenerlo como dioses. Y comenzaron a servirlos. Y sucedió
que llegaron a llevarlos en andas. Y comenzaron a arrojarlos al pozo para que los señores oyeran su
voz. No era igual a las otras voces.” (Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 17).
3.4 Paralelismo que pueden existir en la obra.
En la obra estudiada (Chilam Balam de Chumayel), existe un paralelismo con la
Biblia, religión judeocristiana, que se mezcla o se combinan a la llegada de los
españoles a América Latina. En dicha obra, se presentan relatos narrados oralmente
que se han dado a conocer de generación en generación. Por ello estos relatos son
escritos después de la llegada de los españoles a América pero se dice que fue escrita
en lenguaje maya y luego traducida a otros idiomas.
Por un lado, en dicha obra se refleja la influencia que ejercieron los españoles
(Dzules, es el nombre dado en la obra), en los pueblos indígenas. Dentro de esto
tenemos: la religión, la forma de vestir aunque no son totalmente tomadas en un
principio sino luego con paso de los años y, las costumbres. Pero, en la obra se refleja
especialmente la religión y costumbres. Por otro lado, se expresan (en la obra del
Chilam Balam de Chumayel), las profecías de la llegada de los Dzules a América y con
ello la destrucción del hombre al igual como está plasmado en el Apocalipsis de la
biblia, a continuación se presentarán algunos ejemplos plasmados en la obra:
CHILAM BALAM DE CHUMAYEL BIBLIA
“los pobrecitos no protestaban contra el Para publicar un año feliz lleno de favores
que a su sabor los esclavizaba, el
Anticristo sobre la tierra, puma de los
pueblos, gato montés de los pueblos,
chupador del pobre indio. Pero llegará el
día en que lleguen hasta Dios las lágrimas
de sus ojos y baje la justicia de Dios de un
golpe sobre el mundo” (Anónimo, Chilam
Balam (Chumayel), 2008, pág. 19)
de Yavé. Y el día del desquite de nuestro
Dios. Me envió para consolar a los que
lloran y darle (a todos los afligidos de
Sión) una corona en vez de ceniza… (Is.
61; 2,3).
“el Josafat hay tres hombres muy
servidores de Dios, muy grandes en años
por obra de Dios; Elías, Matusalén y Enoc
son sus nombres. Viven hasta hoy. Allí
están puestos por Dios para cuidar su
silla. Hará cuenta Dios en un valle de la
tierra, en una gran llanura. Allí entonces
se sentará sobre su silla su Majestad. Los
de piel de cordero estarán a la derecha,
los de piel de chivo estarán a la
izquierda… ” (Anónimo, Chilam Balam
(Chumayel), 2008, pág. 80)
Sion será liberada, pero no sin un juicio, y
son los justos los que se salvarán;
rebeldes y pecadores serán destrozados y
aquellos que se alejen de Yavé,
perecerán. (Is. I; 27,28)
“en el Uno Chuen sacó de sí mismo su
divinidad se hizo el cielo y la tierra.
En el principio, cuando Dios creó los
cielos y la tierra, todo era confusión y no
había nada en la tierra… Dijo Dios: haya
En el Dos Ev hizo la primera escalera,
para que Dios bajara en medio del cielo y
en medio del agua. No había tierra, ni
piedras, ni árboles.
En el Tres Ben hizo todas las cosas, la
muchedumbre de las cosas; las cosas de
cielo y las cosas del mar y de la tierra.
En el Cuatro Ixt sucedió que se inclinaron
uno sobre otro el cielo y la tierra.
En el Cinco Men sucedió que empezó a
trabajar todo.
luz, y hubo luz… fue el día primero.
Dijo Dios: haya una bóveda en medio de
las aguas, para que se separe unas
aguas de otras Hizo una bóveda y
separó las aguas de las otras… fue el
segundo día.
Dijo Dios: júntense las aguas de debajo
de los cielos en un solo depósito y
aparezca el suelo seco... fue el día
tercero.
Dijo Dios: haya lámpara en el cielo que
se separen el día de la noche que sirvan
para señalar las fiestas, los días y años…
fue el día cuarto.
Dijo Dios: llénense de las aguas de
seres vivientes y revoloteen aves sobre la
tierra y bajo el firmamento… Dios creó
grandes monstruos marinos... fue el
quinto día.
En el Seis Cib sucedió que se hizo la
primera luz donde no había sol ni luna.
En el Siete Cabán nació la primera tierra,
allí donde no la había para nosotros
antiguamente…” (Anónimo, Chilam Balam
(Chumayel), 2008, pág. 49)
Dijo Dios: produzca la tierra animales
vivientes de diferentes especies, animales
de campo, reptiles y animales salvajes...
Dijo Dios: hagamos al hombre a nuestra
imagen y semejanza.... (Gén. 1; 1,26)
Este fue el día en que Dios descanso.
Me voy. Yo soy, pues. Soy Dios, pues.
Soy poderoso, pues. (Anónimo, Chilam
Balam (Chumayel), 2008, pág. 43)
Dios dijo a Moisés: Yo soy: YO-SOY.
Así dirás al pueblo de Israel: YO-SOY
me ha enviado a ustedes. Y también les
dirás: YAVE, el Dios de sus padres, el
Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el
Dios de Jacob, me ha enviado. (Ex, 3;
14,15)
Nacido Adán, nació la Primera Madre,
Eva, la primera mujer, la madre de todo el
mundo. Fue pronto, como una gota
escurrida de Adán. Y nació. (Anónimo,
Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 47)
De la costilla que Yavé había sacado al
hombre, formó la mujer y la llevó ante el
hombre… (Gén. 2; 22).
3.5 Visión del mundo del autor.
El Chilam Balam de Chumayel es una combinación de culturas ya que fue
escrito después de la llegada de los españoles a América, durante los siglos XVII y
XVIII en lenguaje Maya (Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 9). Por
ejemplo al inicio de la obra aborda sobre los mayas antepasados y la conformación del
linaje en cada lugar, “el primer hombre de la familia Canul. La calabaza blanca, la hierba y el palo
mulato con su enramada… el palo de Campeche es la choza de Yaxum, el primer hombre de linaje
Cauich. El señor del sur es el tronce de linaje del gram Uc. Xkantacay es su nombre. Y es el tronco del
linaje de Apuch” (Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 11).
Ahora bien, se habla de un politeísmo al inicio y después del Katún se estable
una relación de monoteísmo, “el largo de una piedra es el castigo del pecado de orgullo de los
itzaes. Los nueve dioses acabarán el Tres Ahau Katún. Y entonces será entendido el entendimiento de
los dioses de la tierra. Cuando haya acabado el Katún, se verá aparecer el linaje de los nobles príncipes,
y a nuevos hombres sabios y a los descendientes de los príncipes, cuyos rostros fueron estrujados
contra el suelo, los que fueron insultados por el rabioso de su tiempo, por los locos de su Katún… he
aquí cuando vaya a acabar el tiempo de este Katún, entonces Dios hará que suceda otra vez el diluvio y
la destrucción de la tierra. Y cuando haya terminado, entonces bajará Nuestro Padre Jesucristo…”
(Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 41).
También se puede encontrar en la obra que al inicio los Mayas eran nómadas y
luego se volvieron sedentarios, “y llegaron a Kikil. Allí se enfermaron de disentería. Kikil es el
nombre de este lugar dijeron. Y llegaron a Panab-haá- allí cavaron buscando agua. Y cuando vinieron de
allí, recargaron sus cargas con agua, con agua de lo profundo. Y llegaron a Yalsihón es el nombre de
este lugar que se pobló. Y llegaron a Xppith, pueblo también. Y entonces llegaron a Kankacua-dzonot.
De allí llegaron a Dzulá. Y vienieron a Pib-hal-dzonot. Y llegaron a Tah-aac, que así se nombra”
(Anónimo, Chilam Balam (Chumayel), 2008, pág. 13).
CONCLUSIÓN.
La cultura maya, específicamente la que tuvo su asentamiento en la península
de Yucatán, México, viene a ser una de las más importantes por la razón que tuvo su
momento en el período postclásico, en la cual los escritos mayas vinieron a ser
considerados literatura; hay que recordar que la literatura maya, fue tomada como tal
desde el momento que vino a tener influencias ya de la conquista (influencia española)
y de igual manera del catolicismo, como se puede ver en la obra el Chilam Balam de
Chumayel, en la que se ha centrado el estudio anterior.
Cabe aclarar, que la obra el Chilam Balam de Chumayel, es uno de los más
importantes de los Libros del Chilam Balam, tanto por su riqueza cosmogónica,
religiosa, de identidad y de igual manera por las profecías que se plasman en los
diversos textos que conforman esta obra (el Chilam Balam de Chumayel) entre la más
famosa o representativa se encuentra la del profeta Chilam Balam, que refleja la venida
de los Dzules (hombres blancos=españoles): y del cual toman el nombre los diversos
libros de las provincias de Yucatán.
BIBLIOGRAFÍA.
Anónimo. (2008). Chilam Balam (Chumayel). Barcelona: Linkgua ediciones S.L.
Anónimo. (1948.). El libro de los libros de Chilam Balam. México: Colección Popular, Fondo de cultura económica, México.
Anónimo. (s.f.). Literatura Maya. s.f: Editorial.
Anónimo. (1986). Los libros de Chilam Balam de Chumayel . Madrid: Fundación Editorial el perro y la rana.
Gran Museo del Mundo Maya de Mérida, México. (s.f.). Recuperado el 07 de abril de 2015, de Gran Museo del Mundo Maya de Mérida: http://ihmy.com.mx/MuseoGMMMxMAYASYUCATAN.html