24
TRABAJO SEGURO EN LA HOSTELERÍA SAFETY AT WORK IN THE CATERING INDUSTRY

TR A B A JO SEG U R O EN LA HOSTELERêA · S o lid a rid a d y C iud a d a n a , en el co ntexto d el C o nvenio suscrito p o r la G enera lita t ... trabajo L vate bien las manos

Embed Size (px)

Citation preview

TRABAJO SEGURO ENLA HOSTELERÍA

SAFETY AT WORK IN THECATERING INDUSTRY

Edita:Confederación de OrganizacionesEmpresariales de la Comunidad Valenciana(CIERVAL)

Textos:Basados en una edición de PIMEC (Pequeñay Mediana Empresa de Cataluña) financiadapor la Fundación para la Prevenciónde Riesgos Laborales

Patrocina:Ministerio de Trabajo e Inmigración yConselleria de Solidaridad y Ciudadanía de laGeneralitat Valenciana

Depósito Legal:XXXXXXX

La información contenida en esta guía es meramente informativa. CIERVAL no se hace responsable de los daños, pérdidas o perjuicios que se originencomo consecuencia de la utilización de la misma, así como de cualquier cambio o modificación que pudiera producirse.

La hostelería es uno de los sectores de mayor empleabilidad de mano de obraextranjera. Con frecuencia, bares, hoteles y restaurantes recurren a trabajadoresextranjeros que, además de no conocer el idioma, desconocen nuestra legislacióny, en particular, la relativa a la Prevención de Riesgos Laborales.

Desde el año 2005 la Confederación de Organizaciones Empresariales de laComunidad Valenciana (CIERVAL) ha participado en la ejecución de diversosconvenios para el desarrollo de actuaciones de acogida e integración de personasinmigrantes, entre los que destaca la elaboración de material de informaciónbásica en Prevención de Riesgos Laborales para trabajadores extranjeros de lossectores de la Comunidad Valenciana que más empleo generan.

En el marco del Convenio firmado en 2009 entre CIERVAL y la Conselleria deSolidaridad y Ciudadanía, en el contexto del Convenio suscrito por la GeneralitatValenciana y el Ministerio de Trabajo e Inmigración para el desarrollo de actuacionesde acogida e integración de personas inmigrantes, CIERVAL, como entidadcomprometida en la difusión de la cultura preventiva, ha editado la presente guía,que conjuga actitudes seguras en el desarrollo de las tareas más comunes delsector hostelero, con la incorporación de la traducción de las mismas a los idiomasmás representativos de los trabajadores extranjeros del sector.

La guía reproduce las situaciones más comunes del trabajo en el sector hosteleroque pueden dar lugar a accidentes de trabajo, trasladando de una forma sencillalas recomendaciones a seguir para trabajar de una forma segura y evitar el riesgode accidente.

Está basada en una edición de PIMEC (Pequeña y Mediana Empresa de Cataluña),financiada por la Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales al amparode las convocatorias de asignación de recursos IT-138/2005 e IT-180/2006solicitadas por el Consell de Treball, Econòmic i Social de Catalunya, y ha sidoreeditada por CIERVAL con aportaciones propias y con la traducción a cuatroidiomas: chino, inglés, francés y alemán.

PRESENTACIÓN

2

The catering industry is a sector that employs a large number of foreign workers.Bars, hotels and restaurants use the services of foreign workers who, apart from notknowing the language, are not aware of Spanish legislation and, in particular, thelaw on Health and Safety at Work.

Since 2005 the Confederación de Organizaciones Empresariales de la ComunidadValenciana (CIERVAL), the Confederation of Business Organisations in the ComunidadValenciana, has taken part in implementing various agreements designed toaccommodate and integrate immigrants, including the preparation of materials toprovide basic information on Health and Safety at Work for foreign workers in theindustries of the Valencian Community that generate most employment.

As part of the Agreement signed in 2009 between CIERVAL and the Departmentof Solidarity and Citizenship, in the context of the Agreement signed by the ValencianRegional Government and the Ministry of Employment and Immigration regardingmeasures to accommodate and integrate immigrants, CIERVAL, as an organisationcommitted to promoting a culture of prevention, has produced this guide, whichdescribes safe ways of carrying out the commonest tasks in the catering industry,with their translation into the most representative languages of foreign workers inthe sector.

The guide describes the typical situations in which work-related accidents in thecatering industry usually occur, giving simple recommendations for working safely.If these are followed, the risk of accidents will be avoided.

It is based on a publication produced by the PIMEC (Pequeña y Mediana Empresade Cataluña), the association of small and medium-sized enterprises of Catalonia,funded by the Foundation for the Prevention of Work-related risks under calls forproposals for assignation of resources IT-138/2005 and IT-180/2006 issued bythe Consell de Treball, Econòmic i Social de Catalunya, and has been republishedby CIERVAL with its own contributions and translated into four languages: Chinese,English, French and German.

3

INTRODUCTION

Cumple lasinstrucciones de trabajoque te hayan dado

Si observas algún dañoen las máquinas oherramientas queutilizas, avisa alencargado

El orden y la limpiezaes fundamental en eltrabajo

Lávate bien las manoscon agua y jabón antesde manipular alimentos

NORMAS GENERALES PARA PREVENIR ACCIDENTESGENERAL RULES TO PREVENT ACCIDENTS

4

Follow the instructionsyou are given for doing

your work

If you see that any ofthe machines or tools

you are using aredamaged, tell the boss

Cleanliness and orderare essential at work

Wash your hands wellwith soap and waterbefore handling food

NO

CAÍDAS Y GOLPES DERIVADOS DEL ORDEN Y LA LIMPIEZASLIPS AND TRIPS DUE TO A DIRTY OR UNTIDY WORKPLACE

5

Si hay manchas en elsuelo, límpialas o pideque las limpien

Mantén las zonas depaso despejadas demateriales y objetos

Utiliza calzado cerradocon suela antideslizante

Lo más pesado ygrande debe estarabajo en las estanterías

If the floor is dirty, cleanit or ask for it to be

cleaned

Keep walkways clear ofclutter

Wear sensible footwearwith non-slip soles

Large and heavy itemsshould be stored on the

bottom shelves

NO

NO

NO

NO

No utilices cajas,bidones… para accedera lugares elevados

Utiliza escaleras enbuen estado con gomaen las patas

No te estires sobre laescalera; si no llegasdonde quieres, bájatey muévela

No coloques la escaleraen vías de paso

6

Don’t use boxes,drums, etc., to reach a

high place

Use a stepladder ingood condition with

rubber feet

Don’t lean out whenyou’re on a stepladder:if you can’t reach what

you want, get downand move the ladder

Don’t put a stepladderin walkways

NO

NO

NO

CAÍDAS DESDE ESCALERAS O ELEMENTOS IMPROVISADOSFALLS FROM LADDERS OR IMPROVISED STEPS

7

Utiliza el cuchilloadecuado según lo quevayas a cortar

Mantén afilados loscuchillos, así tendrásque hacer menosfuerza

Corta siempre alejandoel cuchillo del cuerpo yguárdalo en su sitiodespués de utilizarlo

No utilices las manospara recoger cristalesrotos

No metas las manos enlos cubos de basura

Use the right knife forwhat you are going

to cut

Keep knives sharp,they’re easier and safer

to use

Always cut with theblade of the knife

moving away from thebody. Put knives awaywhen you’ve finished

using them

Don’t pick up brokenglass with your hands

Don’t put your handsin rubbish bins

NO

NO

CORTES EN EL EMPLEO DE HERRAMIENTAS MANUALESCUTS WHEN USING KNIVES OR FROM BROKEN GLASS

Antes de utilizar unamáquina, si no te hanenseñado aprendecómo funciona

Utiliza siempre losempujadores y lasprotecciones que tienela máquina

No hagas bromas conlos compañeros

Si la máquina secalienta demasiado,echa humo o te hacecosquillas,desconéctala y avisa alencargado

Before you use amachine, make sure

you know how it works

Always use themachine’s pushers and

safety guards

Don’t indulge inhorseplay with other

workers

If the machineoverheats, gives off

smoke or gives you ashock, turn it off and tell

your boss

8

NO

NO

CORTES EN EL EMPLEO DE PICADORAS, CORTADORAS DE FIAMBRESO SIERRAS DE CINTASCUTS WHEN USING MINCERS, MEAT SLICERS OR BAND SAWS

QUEMADURAS CON HORNOS, CACEROLAS O SARTENESBURNS FROM OVENS, POTS OR FRYING PANS

9

Utiliza guantes o trapospara coger cacerolaso bandejas calientes

Coloca los mangos delas cacerolas y sarteneshacia el interior de losfogones

Antes de coger unrecipiente caliente,piensa dónde lo vas adejar

Manipulando alimentossobre aceite hirviendo,¡cuidado!

Use oven gloves orcloths to pick up hot

trays or pots

Turn the handles ofpans on the stove

inwards

Before you pick up ahot container, think

where you will put itdown.

When handling foodover boiling oil, take

care!

NO

NO

NO

Aleja del fuego losproductos inflamables

Si hueles a gas noenciendas la luz; abrepuertas y ventanas

Si se prende el aceitede la sartén, ¡tápala!

Si no puedes taparlo,¡utiliza un extintor!

10

Keep inflammableproducts away from

burners

If you smell gas, don’tturn on the light. Open

doors and windows.

If the oil in a frying pancatches fire, cover it!

If you can’t cover it, usea fire extinguisher!

NO

NO

INCENDIOFIRE

No manipules aparatosni instalacioneseléctricas

No toques aparatoseléctricos con las manosmojadas

Al desconectar unaparato tira de laclavija, no del cable

Comprueba que loscables de los aparatosestán en buen estado

Do not tamper withelectrical appliances or

installations

Do not touch electricalappliances with wet

hands

When you unplug anappliance, pull theplug, not the cable

Check that the cablesof equipment are in

good condition

CONTACTOS ELÉCTRICOSELECTRICAL CONNECTIONS

11

NO

NO

NO

Ten los productos delimpieza separados dela comida

Lee la etiqueta delproducto que estásutilizando

¡Cuidado! La lejía nose lleva bien con elamoníaco

Lávate las manos amenudo con agua yjabón

En caso deintoxicación, ¡almédico!

Keep cleaning productsseparate from food

Read the label of theproduct you are using

Watch out! Bleach andammonia do not go

together

Wash your handsfrequently with soap

and water

In the event ofpoisoning, see a

doctor!

12

NO

INHALACIÓN, CONTACTO O GESTIÓN DE PRODUCTOS ENTAREAS DE LIMPIEZAINHALING OR CONTACT WITH CLEANING PRODUCTS

NO

Para llevar pesos,utiliza carritos o pideayuda a loscompañeros

Cuando cojas peso,levántalo con laespalda recta ymantenlo cerca delcuerpo

Para desplazar peso,gira los pies y lacadera, no levantespeso por encima de loshombros

No se puede estarmucho rato haciendotrabajo pesado,¡alterna la tarea!

Use a trolley to carryheavy weights, or ask

your fellow workers forhelp

When you pick upsomething heavy, lift itwith your back straightand hold it close to your

body

When moving heavyitems, turn your feet andhip, and don’t lift heavy

items above shoulderlevel.

Don’t spend too longdoing heavy work,

alternate with other tasks

MANIPULACIÓN DE CARGAS Y POSTURAS FORZADASHANDLING LOADS AND AWKWARD POSITIONS

13

NO

NO

NO

CUTS AND ABRASIONS Wash with soap and water Disinfect with alcohol or

povidone-iodine Cover with sterile gauze If it is serious, see a doctor

BURNS Apply abundant cold water Cover with sterile gauze Don’t use ointment If it is serious, see a doctor

FAINTING Lie down with the head

lower than the legs Loosen clothing Check breathing and pulse

CHEMICAL PRODUCTSSPLASHING INTO EYES Rinse with abundant water Do not rub See a doctor

FOREIGN BODY IN THEEYE Don’t try to get it out Don’t rub Cover it See a doctor

14

PRIMEROS AUXILIOS EN HOSTELERÍAFIRST AID IN THE CATERING INDUSTRY

HERIDAS Lavar con agua y jabónneutro

Desinfectar con alcoholo povidona

Tapar con gasa estéril Si es grave, acudir almédico

QUEMADURAS Aplicar agua abundante Cubrir con gasa estéril No usar pomadas Si es importante, acudir

al médico

DESMAYOS Tumbar con la cabezamás baja que las piernas

Aflojar la ropa Comprobar respiracióny pulso

PROYECCIÓN DEPRODUCTO AL OJO Lavar con aguaabundante

No frotar Acudir al médico

CUERPO EXTRAÑO ENOJOS No manipular No frotar Taparlo Acudir al médico

Utiliza siempre calzado cerrado.

Cuando guardes material en lasestanterías, deja siempre lo más pesadoabajo.

Para acceder a lugares elevados,utiliza siempre una escalera.

Mantén los cuchillos afilados yguárdalos en su sitio.

Antes de utilizar una máquina, debesaprender cómo funciona.

Trabaja siempre con las proteccionesadecuadas, aunque sean incómodas.

Utiliza siempre guantes, manoplas otrapos para coger recipientes calientes.

Si huele a gas, abre rápidamente laspuertas y ventanas y no pulsesinterruptores eléctricos.

Si una sartén prende aceite, tápala,y si es necesario y sabes manejarlo,utiliza un extintor.

No manipules instalaciones eléctricasni toques aparatos eléctricos con lasmanos mojadas.

Always wear suitable footwear withsecure fastening.

When stacking shelves, always put theheaviest items at the bottom.

Always use a step ladder when youneed to reach somewhere high

Keep knives sharp and put them awaywhere they belong.

Before using a machine, learn how itworks.

Always work with the correct safetydevices, even if you think they get inthe way.

Always use gloves, mittens or clothsfor picking up pots and pans.

If you smell gas, quickly open the doorsand windows and don’t turn on electricswitches.

If the oil in a frying pan catches fire,cover it and, if necessary –and youknow how to use it– use a fireextinguisher.

Do not handle electrical installationsor touch electrical appliances whenyour hands are wet.

DECÁLOGO DE BUENAS PRÁCTICASTEN RULES OF GOOD PRACTICE

15

Si en el trabajo tienes un comportamiento seguro ycumples con las normas indicadas, tu seguridad y lade tus compañeros está garantizada.

Tú puedes hacer el trabajo seguro. Gracias por tucolaboración.

16

DESCUBRE LOS ACTOS INSEGUROS

STOP UNSAFE PRACTICES

17

If you behave sensibly at work and follow the rulesgiven, your own safety and that of your fellow workers

is assured.

You can make work safe. Thank you for your help.

18

CONFEDERACIÓN DEORGANIZACIONES EMPRESARIALESDE LA COMUNIDAD VALENCIANACIERVALHernán Cortés, 446.004, ValenciaTel.: 96 351 47 46

CONFEDERACIÓN DE EMPRESARIOS DECASTELLÓN – CEC

Plaza María Agustina, 112.003, CastellónTel.: 96 472 34 00

CONFEDERACIÓN EMPRESARIALVALECIANA – CEV

Plaza Conde Carlet, 346.003, ValenciaTel.: 96 315 57 20

CONFEDERACIÓN EMPRESARIAL DE LAPROVINCIA DE ALICANTE – COEPA

Plaza Ruperto Chapí, 303.001, AlicanteTel.: 96 514 02 67

RELACIÓN DE OFICINAS COMARCALESDE CIERVALLIST OF CIERVAL REGIONAL OFFICES

CONFEDERACIÓN DE EMPRESARIOS DECASTELLON

Vall d’UixóSalvador Cardells, 2912.600, Vall d’UixóTel.: 96 469 00 79

Vila-RealAvda. Pío XII, 1712.540, Vila RealTel.: 96 453 80 81

VinaròsHospital, 1112.500, VinarozTel.: 96 445 57 51

SegorbeDoctor Velázquez, 1112.400, SegorbeTel.: 96 471 03 11

OndaPza. España, 812.220, OndaTel.: 96 477 21 28

CONFEDERACIÓN EMPRESARIALVALENCIANA

La SaforCarmelina, 3-146.700, GandiaTel.: 96 287 97 68

Camp de Túria/ L´Horta NordGijón, 3Pol. Fuente del Jarro46.988, PaternaTel.: 96 134 12 32

L´Horta Nord1 de mayo, 3, bajo46.136, MuserosTel.: 96 145 05 74

La Vall d´AlbaidaCentro de Negocios NCAvda. Textil, 22, bajo46.870, OntinyentTel.: 96 291 50 77

19

La CosteraCarlos Sarthou, 4, locales AB46.800, XàtivaTel.: 96 228 02 45

Camp de MorvedreAvda. Alcalá Galiano, 24, bajo46.520, Puerto de SaguntoTel.: 96 269 12 58

La Plana Utiel - RequenaAvda. Arrabal, 60, bajo izq.46.340, RequenaTel.: 96 232 30 93

L´Horta SudTraginers, 2Pol. Ind. Els Mollons46.870, AlaquàsTel.: 96 151 96 15

CONFERACIÓN EMPRESARIAL DE LAPROVINCIA DE ALICANTE

OrihuelaObispo Rocamora, 31, Entlo.03.300, OrihuelaTel.: 96 530 29 08

AlcoyAlameda, 803.803, AlcoyTel.: 96 652 20 02

DIRECCIONES DE INTERÉSUSEFUL LINKS

http://www.ceimigra.nethttp://www.valencia.es/bienestarsocial/[email protected]

BenidormVía Emilio OrtuñoEd. Capitol, 2, 5ª planta03.500, BenidormTel.: 96 680 88 49

DéniaP. Ferrándiz, esq. Sagunto03.700, DeniaTel.: 96 642 58 81

ElcheCapitán Alfonso Vives, 7003.201, ElcheTel.: 96 544 80 06

TorreviejaRamón Gallud, 43, 1º03.180, TorreviejaTel.: 96 670 71 38

EldaPaquito Vera, 803.600, EldaTel.: 96 698 19 68