Upload
olivia-dalton
View
85
Download
13
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Modern Greek Verbs
Α
αβασκαίνω → see βασκαίνω, to cast a spell onsomeone
αβγαταίνω, αβγάτυνα, αβγατισμένος, 47, andαβγατίζω, αβγάτισα, αβγατισμένος, 33, toincrease
αγαθοφέρνω, 226, to behave with naïveté,ingenuously, like a child
only in present and imperfect [i.e. verb isdefective i.e. missing the aorist system].
αγαλλιάζω, αγαλλίασα, 35, to overflow with joy
αγανακτώ /αγαναχτώ, αγανάκτησα/αγανάχτησα, αγανακτισμένος/αγαναχτισμένος, 73, to be indignant
αγαντάρω, αγάνταρα/αγαντάρισα,αγανταρισμένος, 53, to remain good, firm
αγαπάω/αγαπώ , αγάπησα, 58, to love αγαπιέμαι , αγαπήθηκα, αγαπημένος, 59, to be loved
αγαπίζω, αγάπισα, 33, to reconcile means chiefly → συμφιλιώνομαι (rare →συμφιλιώνω). Not to be confused with theaorist forms of αγαπώ, to love, (επιτέλουςαγαπίσανε μετά τόσους καβγάδες, theyfinally reconciled after many quarrels vs.ποτέ δεν αγαπήσανε πραγματικά τη δουλειάτους, they never really liked their jobs). [theforms are spelled differently, but they soundthe same; only the context can be used todistinguish the meaning.]
αγγαρεύω, αγγάρψα, 17, to requisition someoneto do a dirty jobαγγαρεύομαι, αγγαρεύτηκα, αγγαρεμένος, 18, tobe requisitioned...
αγγίζω , άγγιξα, 23, to touch αγγίζομαι , αγγίχτηκα, αγγιγμένος, 24, to be touched, to touch oneself
αγιάζω, άγιασα/αγίασα, 35, to consecrate,sanctify, canonize (a saint), blessαγιάζομαι, αγιάστηκα, αγιασμένος, 36, to beconsecrated
usually employed only in the active voice,but with both active and passive meaning,e.g. κάνω κάτι άγιο, I consecrate i.e. blesssomething and γινομαι άγιος, I amconsecrated i.e. blessed).
αγκαζάρω, αγκαζάρισα, αγκαζαρισμένος, 55, toengage (an artist), book, reserve, retain (a lawyer)
αγκαλιάζω, αγκάλισα, 35, to embrace, hug,αγκαλιάζομαι, αγκαλιάστηκα, αγκαλιασμένος,36, to hug each other
chiefly with reciprical meaning, e.g.αγκαλιαστήκαμε, we hugged each other.
αγκιστρώνω, αγκίστρωσα, 3,αγκιστρώνομαι, αγκιστρώθηκα, ακκιστρωμένος,4, to hang on a hook, suspend, display, harpoon
αγκιστρώθηκε από την οικογένεια τηςκοπέλας, he was adopted by the family ofthe girl. [A common practice in Greece, aform of dowry]
αγκομαχάω/αγκομαχώ, 58, to run/be out ofbreath, suffocate
chiefly in present and imperfect [i.e.defective], imperfect usually in -ουσα.
αγκυλώνω, αγκύλωσα, 3,αγκυλώνομαι, αγκυλώθηκα, αγκυλωμένος, 4, toprick, stick; bend, curve
αγκυροβολώ, αγκυροβόλησα, αγκυροβολημένος,73, andαγκυροβολάω/αγκυροβολώ, αγκυροβόλησα,αγκυροβολημένος, 58, to anchor, attach
imperfect usually in -ούσα.
αγκωνιάζω αεροβατώ
αγκωνιάζω, αγκώνιασα, 35,αγκωνιάζομαι, αγκωνιάστηκα, αγκωνιασμένος,36, to make square, fold at right angle
αγναντεύω, αγνάτεψα, 17, to contemplate, scan
αγνοώ , αγνόησα, 73, to ignore, be unaware , αγνοούμαι , αγνοήθηκα, αγνοημένος, 74, to be ignored
αγοράζω , αγόρασα, 35, to buy ,αγοράζομαι , αγοράστηκα, αγορασμένος, 36, to be bought
αγορεύω, αγόρευσα, 19, to speak in public
αγοροφέρνω, 226, to resemble a boy defective
αγριεύω, αγρίεψα, 17, vi. to become furious, vt. tomake angry, antagonize, scare,αγρειύομαι, αγριεύτηκα, αγριεμένος, 18, tobecome afraid
in the passive voice, the verb meansτρομάζω (ο ίδιος), to become afraid,φοβάμαι, I am afraid.
αγρικώ → see γρικάω, to hear, understand
αγρυπνάω/αγρυπνώ , αγρύπνησα, αγρυπνισμένος, 58, to stay awake
imperf. usually -ούσα.
αγχώνω, άγχωσα, 3, to anguish,αγχώνομαι, αγχώθηκα, αγχωμένος, 4, to bestressed out
the form άγχομαι, 32, occurs with the samemeaning, but only in present tense.
άγω, 135, to lead, only in the pres.
άγομαι, (να αχθώ), 136, to be led usually in stereotypical phrases like, άγεταικαι φέρεται, to be led by the nose.
αγωνίζομαι, αγωνίστηκα, 34, to struggle, contend
αγωνιώ, 60, to be in agony only in the pres. and imperf. [defective]
αδειάζω, άδειασα, 35, to empty
αδελφώνω/αδερφώνω, αδέλφωσα/αδέρφωσα, 3,αδελφώνομαι/αδερφώνομαι,αδελφώθηκα/αδερφώθηκα,αδελφωμένος/αδερφωμένος, 4, to reconcile,fraternize
αδημονώ, 73, to be anxiously impatient only in pres. and imperf. [defective]
αδιαθετώ, αδιαθέτησα, 73, to be indisposed
αδιαφορώ , αδιαφόρησα, 73, to be indifferent, uninterested
αδικώ , αδίκησα, 73, to wrong someone αδικούμαι , αδικήθηκα, αδικημένος, 74, to be wronged
αδρανοποιώ, αδρανοποίησα, 73,αδρανοποιούμαι, αδρανοποιήθηκα,αδρανοποιημένος, 74, 75, to disable, hold incheck
αδρανώ, αδράνησα, 73, to be inactive
αδράχνω, άδραξα, 29, to seize, grab
αδυνατίζω , αδυνάτισα, αδυνατισμένος, 33, to lose weight
αδυνατώ, 73, to be unable to do something only in pres. and imperf. [defective], not tobe confused with αδυνατίζω, to lose weight.
αερίζω, αέρισα, 33,αερίζομαι, αερίστηκα, αερισμένος, 34, to fan,ventilate, air
αεροβατώ, 73, to be in the clouds, dreaming defective
2
αερολογώ ακούω
αερολογώ, αερολόγησα, 73, to talk nonsense
αηδιάζω, αηδίασα, αηδιασμένος, 35, to disgust,be disgusted
αθετώ, αθέτησα, 73,αθετούμαι, αθετήθηκα, αθετημένος, 74, to breakword, promise
αθλοθετώ, αθλοθέτησα, 73,αθλοθετούμαι, αθλοθετήθηκα, αθλοθετημένος,74, to put a prize on a competition
αθλούμαι, αθλήθηκα, 74, to participate in sports
αθροίζω, άθροισα, 33,αθροίζομαι, αθροίστηκα, αθροισμένος, 34, toassemble, add up
αθωώνω, αθώωσα, 3,αθωώνομαι, αθωώθηκα, αθωωμένος, 4, to acquit,find not guilty
αιματοκυλάω/αιματοκυλώ, αιματοκύλισα, 70,αιματοκυλίζω, αιματοκύλισα, 33,
according to the grammar by Triandiafilidis,while the two forms in -άω and -ίζω havethe same meaning, the aorist in -ισαprevails.
αιματοκυλιέμαι, αιματοκυλίστηκα, 173,αιματοκυλίζομαι, αιματοκυλίστηκα, 34, todrench in blood
αιμορραγώ, αιμορράγησα, 73, to spill blood
αίρω , (ήρα), 80, to raise, lift up αίρομαι , άρθηκα, 81
αισθάνομαι , αισθάνθηκα, 82, to feel, sense
αισθηματολογώ, 73, to talk sentimentally defective
αισιοδοξώ, 73, to be optimistic defective
αισχρολογώ, 73, to talk dirty, use obscenelanguage
defective
αιτιολογώ, αιτιολόγησα, 73,αιτιολογούμαι, αιτιολογήθηκα, αιτιολογημένος,74, to give reasons, motivate
αιφνιδιάζω, αιφνιδίασα, 35,αιφνιδιάζομαι, αιφνιδιάστηκα, αιφνιδιασμένος,36, to surprise, disturb
αιχμαλωτίζω , αιχμαλώτισα, 33, αιχμαλωτίζομαι , αιχμαλωτίστηκα, αιχμαλωτισμένος, 34, to take prisoner
αιωρούμαι, αιωρήθηκα, 74, to swing, waver
ακινητοποιώ, ακινητοποίησα, 73,ακινητοποιούμαι, ακινητομοιήθηκα,ακινητοποιημένος, 74, 75, to immobilize
the form ακινητώ, 73, is sometimes usedonly in the pres. tense, with the meaningακινιτοποιώ κάτι, I immobilize something orακινητοποιούμαι, I am immobilized.
ακμάζω, άκμασα, 35, to be on top, flourish in formal speech, the erudite augment(ήκμαζα, ήκμασα) also occurs.
ακολουθώ , ακολούθησα, 73, ακολουθούμαι , ακολουθήθηκα, 74, to follow
the conjugation in -άω, (58, 59) also occursin the spoken language and in literature.Often the imperative is ακολούθα,ακολουθάτε.
ακονίζω, ακόνισα, 33,ακονίζομαι, ακονίστηκα, ακονισμένος, 34, tosharpen, whet
ακουμπάω/ακουμπώ , ακούμπησα, ακουμπισμένος, 58, to touch, stand, lean, rest
ακούω , άκουσα, 83, ακούγομαι , ακούστηκα, ακουσμένος, 84, to hear,
3
ακριβαίνω αλιεύω
listen the conjugation like αποκλείω (40, 41)occurs rarely, e.g. άκουα γέλια, I heardlaughter (Διηγ. Τσίρκα, pg. 46), ακούοντανγέλια και χειροκροτήματα, laughter andapplause were heard (Διηγ. Τσίρκα, pg. 51).
ακριβαίνω, ακρίβυνα, 47, to raise the price ofsomething, become more expensive
ακριβολογώ, ακριβολόγησα, 73, to speakprecisely
ακροάζομαι, ακροάστηκα, 36, to listen to,auscultate
ακροβατώ, 73, to perform acrobatics defective
ακροβολίζομαι, ακροβολίστηκα,ακροβολισμένος, 34, to skirmish
ακρωτηριάζω, ακρωτηρίασα, 35,ακρωτηριάζομαι, ακρωτηριάστηκα,ακρωτηριασμένος, 36, to mutilate, amputate
ακτινοβολώ, ακτινοβόλησα, 73, andακτινοβολάω/ακτινοβολώ, ακτινοβόλησα, 58, toradiate
imperfect usually -ούσα. Is conjugated likeθεωρώ and occurs sometimes also in thepassive voice (ακτινοβολούμαι,ακτινοβολήθηκα, ακτινοβολημένος) withthe meaning → to receive i.e. be exposed to(electromagnetic etc.) radiation.
ακυρώνω, ακύρωσα, 3,ακυρώνομαι, ακυρώθηκα, ακυρωμένος, 4, tonullify, cancel
αλαλάζω, αλάλαξα, 23, to cry, shout in joy
αλαλιάζω, αλάλιασα, αλαλιασμένος, 35, tostupify, daze, be dazed
passive voice is not constructed because theactive voice has the meaning of both →
ζαλίζω, to make dizzy, αναστατώνω, todisrupt and → ζαλίζομαι, to feel dizzy,αναστατώνομαι, to be disturbed (fromexcessive fuss, bother, etc.).
αλατίζω, αλάτισα, 33,αλατίζομαι, αλατίστηκα, αλατισμένος, 34, to salt
αλαφιάζω, αλάφιασα, 35, to make angry,ferociousαλαφιάζομαι, αλαφιάστηκα, αλαφιασμένος, 36,to be startled
αλαφραίνω → see ελαφραίνω, to make lighter
αλαφρώνω → see ελαφρώνω, to make lighter
αλεγράρω, αλεγράρισα, 55, to liven up
αλέθω , άλεσα, 37, αλέθομαι , αλέστηκα, αλεσμένος, 38, to grind
αλείφω , άλειψα, 13, and αλείβω , άλειψα, 7, αλείφομαι , αλείφτηκα, αλειμμένος, 14, and αλείβομαι , αλείφτηκα, 8, to rub, smear, coat, spread
αλευρώνω, αλεύρωσα, 3,αλευρώνομαι, αλευρώθηκα, αλευρωμένος, 4, tocover with flour
αληθεύει - αληθεύουν, to come true, be right personal and impers., αληθεύει η φήμη ότιθα γίνουν αυξήσεις; is the rumor true thatthere will be increases? αληθεύει ότι θαγίνουν αυξήσεις; is it true that there will beincreases?
αλητεύω, αλήτεψα, 17, to wander about
αλιεύω, αλίευσα, 19,αλιεύομαι, αλιεύτηκα/αλιεύθηκα, αλιευμένος, 20,to fish
4
αλλάζω αμφιβάλλω
αλλάζω , άλλαξα, 23, to change αλλάζομαι , αλλάχτηκα, αλλαγμένος, 24, to be (ex)changed, replaced
in the passive voice, the meaning is chiefly→ αντικαθίσταμαι, to be replaced (εφόσοντο ρούχο φορεθεί, δεν μπορεί να αλλαχτεί,since the clothes have been worn, it is notpossible to replace i.e. exchange, or returnthem. In the active voice, this verb has bothactive and passive diathesis (αλλάζω κάτι, tochange something, or αλλάζω ο ίδιος, tochange oneself).
αλλαξοπιστώ, αλλαξοπίστησα, 73, to change ordeny one's faith
αλληθωρίζω, αλληθώρισα, 33, French: loucher
αλληλογραφώ, αλληλογράφησα, 73, to write toone another, correspond
αλλοιώνω, αλλοίωσα, 3,αλλοιώνομαι, αλλοιώθηκα, αλλοιωμένος, 4, toalter, falsify
αλλοτριώνω, αλλοτρίωσα, 3,αλλοτριώνομαι, αλλοτριώθηκα, αλλοττριωμένος,4, to alter
αλυσοδένω, αλυσόδεσα, 1,αλυσοδένομαι, αλυσοδέθηκα, αλυσοδεμένος, 2,to chain up
αλυχτάω/αλυχτώ, αλύχτησα, 58, to bark imperf. usually in -ούσα
αλφαδιάζω, αλφάδιασα, 35,αλφαδιάζομαι, αλφαδιάστηκα, αλφαδιασμένος,36, French: araser
αλωνίζω, αλώνισα, 33,αλωνίζομαι, αλωνίστηκα, αλωνισμένος, 34, tobeat
αμαρτάνω , αμάρτησα, 104, andαμαρταίνω , αμάρτησα, 50, to sin, commit an
error the erudite participle ημαρτημένος is usedas an adjective meaning → λαθεμένος,erroneous.
αμαυρώνω, αμαύρωσα, 3,αμαυρώνομαι, αμαυρώθηκα, αμαυρωμένος, 4, tomake dirty, tarnish
αμβλύνω, άμβλυνα, 48,αμβλύνομαι, αμβλύνθηκα, αμβλυμένος, 49, toblunt, take the edge off
αμείβω, άμειψα, 7,αμείβομαι, αμείφτηκα/αμείφθηκα, 8, to reward,compensate
αμελώ, αμέλησα, 73,αμελούμαι, αμελήθηκα, αμελημένος, 74, toneglect
αμιλλώμαι, 61, to vie/contend/compete with, rivalonly in pres. [defective]
αμνηστεύω, αμνήστευσα, 19,αμνηστεύομαι, αμνηστεύτηκα/αμνηστεύθηκα,αμνηστευμένος, 20, to grant amnesty
αμολάω, αμόλησα, 58, to slacken, let loose,release
conjugation in -ω is not formed. αμολιέμαι, αμολήθηκα, αμολημένος, 59, tohasten, rush
αμπαλάρω , αμπαλάρισα, 55, αμπαλάρομαι , αμπαλαρίστηκα, αμπαλαρισμένος, 54, to package, wrap
αμπαρώνω, αμπάρωσα, 3, to barricadeαμπαρώνομαι, αμπαρώθηκα, αμπαρωμένος, 4, tocloister oneself
αμύνομαι, αμύνθηκα, 49, vi. to defend (+ gen.),resist
αμφιβάλλω, αμφέβαλα, 146, to doubt
5
αμφισβητώ αναδεικνύω
αμφισβητώ, αμφισβήτησα, 73,αμφισβητούμαι, αμφισβητήθηκα,αμιφσβητημένος, 74, to dispute, call in question
the conjugation in -ιέμαι is also constructedin the simple, spoken language, chiefly inthe imperfect (αμφισβητιόμουνα), accordingto αγαπιέμαι (59). The passive presentparticiple αμφισβητούμενος is frequentlyused as an adjective with the meaning →αμφιλεγόμενος, being in dispute.
αμφιταλαντεύομαι,αμφιταλαντεύτηκα/αμφιταλαντεύθηκα, 20, towaver, be uncertain
αναβάλλω , ανέβαλα, 146, αναβάλλομαι , αναβλήθηκα, 147, to postpone, put off
αναβαπτίζω, αναβάπτισα, 33,αναβαπτίζομαι, αναβαπτίστηκα, αναβαπτισμένος,34, to rebaptize, baptize again
αναβιώνω, αναβίωσα, 3, to revive
αναβλέπω, ανέβλεψα/ανάβλεψα, 9, to look up,recover one's sight
αναβλύζω/αναβρύζω,ανέβλυσα/ανάβλυσα/ανέβρυσα/ανάβρυσα, 33, towell up
αναβράζω, 35, to effervesce, dissolve formingbubbles
in common use the erudite participleαναβράζων, effervescent, in the expressionαναβράζοντα δισκία, effervescent tablets (→pills which dissolve forming bubbles).
ανάβω , άναψα, 7, ανάβομαι , ανάφτηκα, αναμμένος, 8, to light, ignite, catch fire
the passive voice is rarely used (except thepart. αναμμένος, lit) and chiefly with themeaning → κάποιον φωτιά βάζω, to givesomeone a light, τα ξύλα δεν ανάβονταιεύκολα όταν βραχούν, wood does not lighteasily when it gets wet.
αναγαλλιάζω, αναγάλλιασα, 35, to exult
αναγγέλλω , ανήγγειλα/ανάγγειλα, 85, αναγγέλομαι , αναγγέλθηκα, αναγγελμέμος, 86, to announce
αναγεννώμαι, αναγεννήθηκα, αναγεννημένος, 61,αναγεννιέμαι, αναγεννήθηκα, αναγεννημένος, 59,to become reborn, revive, invigourate
the active voice (αναγεννώ, 60) is notcommon.
αναγκάζω , ανάγκασα, 35, αναγκάζομαι , αναγκάστηκα, αναγκασμένος, 36, to compel, oblige
αναγνωρίζω , αναγνώρισα, 33, αναγνωρίζομαι , αναγνωρίστηκα, αναγνωρισμένος, 34, to recognize
αναγορεύω, αναγόρευσα, 19,αναγορεύομαι, αναγορεύτηκα/αναγορεύθηκα,αναγορευμένος, 20, to proclaim
αναγουλιάζω, αναγούλιασα, αναγουλιασμένος,35, to disgust
αναγραμματίζω, αναγραμμάτισα, 33, toanagram, encode, abbreviate
αναγράφω , ανέγραψα, 13, αναγράφομαι , αναγράφτηκα/αναγράφηκα, αναγραμμένος, 122, to inscribe
ανάγω, ανήγαγα, 135, to raise, reduce, resolveανάγομαι, (να αναχθώ), 136, to relate to, go backto, date from
the use of the passive aorist ανήχθην is rare.The imperfect is usually preferred (έχωαναχθεί) as well as the forms of thesubjunctive (να αναχθώ etc.).
αναδασώνω, αναδάσωσα, 3,αναδασώνομαι, αναδασώθηκα, αναδασωμένος, 4,to reafforest
αναδεικνύω , ανέδειξα/ανάδειξα, 87, αναδείχνω, ανέδειξα/ανάδειξα, 29,αναδεικνύομαι , αναδείχθηκα/αναδείχτηκα,
6
αναδεύω αναισθητοποιώ
αναδειγμένος, 88,αναδείχνομαι, αναδείχτηκα, αναδειγμένος, 30, toelect
αναδεύω, ανάδειψα, 17,αναδεύομαι, αναδεύτηκα, 18, to stir
αναδημιουργώ, αναδημιούργησα, 73,αναδημιουργούμαι, αναδημιουργήθηκα,αναδημιουργημένος, 74, to recreate
αναδημοσιεύω, αναδημοσίευσα, 19,αναδημοσιεύομαι,αναδημοσιεύτηκα/αναδημοσιεύθηκα,αναδημοσιευμένος, 20, to reproduce, republish
αναδιαρθρώνω, αναδιάρθρωσα, 3,αναδιαρθρώνομαι, αναδιαρθρώθηκα,αναδιαρθρωμένος, 4, to restructure, reorganize
αναδίδω, 186,αναδίνω, 131, to emit
defective in both voices.
αναδιοργανώνω, αναδιοργάνωσα, 3,αναδιοργανώνομαι, αναδιοργανώθηκα,αναδιοργανωμένος, 4, to reorganize
αναδιπλασιάζω, αναδιπλασίασα, 35,αναδιπλασιάζομαι, αναδιπλασιάστηκα,αναδιπλασιασμένος, 36, to reduplicate
αναδιπλώνω, αναδίπλωσα, 3,αναδιπλώνομαι, αναδιπλώθηκα, αναδιπλωμένος,4, to retreat, pull back
αναδιφώ, αναδίφησα, 60, to search through,scrutinize
αναδύομαι, αναδύθηκα, 6, to emerge, breaksurface
αναζητάω/αωαζητώ, αναζήτησα, 58,αναζητώ, αναζήτησα, 73,αναζητούμαι, αναζητήθηκα, 74, to look up,search high and low for
the conjugation according to θεωρώ is rareand appears chiefly in official speech. Onthe contrary, in the passive voice, theconjugation like θεωρούμαι is common,while the conjugation like αγαπιέμαι (59) is
rare, occurring chiefly in the imperfect(αναζητιόμουνα).
αναζωογονώ, αναζωογόνησα, 73,αναζωογονούμαι, αναζωογονήθηκα,αναζωογονημένος, 74, to revivify, likefrankenstein
αναζωπυρώνω, αναζωπύρωσα, 3,αναζωπυρώνομαι, αναζωπυρώθηκα,αναζωπυρωμένος, 4, to rekindle
αναθαρρεύω, αναθάρρεψα, αναθαρρεμένος, 17,αναθαρρώ, αναθάρρησα, αναθαρρημένος, 73, totake fresh courage
αναθεματίζω, αναθεμάτισα, 33, to interdict,prohibit, curseαναθεματίζομαι, αναθεματίστηκα,αναθεματισμένος, 34, to be cursed, damned
the passive participle αναθεματισμένος isused both as an adjective and as asubstantive (→ someone who deserves to bedamned, cursed).
αναθερμαίνω, αναθέρμανα, 44,αναθερμαίνομαι, αναθερμάνθηκα,αναθερμασμένος, 46, to reheat, defrost
αναθέτω , ανέθεσα/ανάθεσα, 137, αντίθεμαι , ανατέθηκα, ανατεθειμένος, 138, to charge, entrust
αναθεωρώ, αναθεώρησα, 73,αναθεωρούμαι, αναθεωρήθηκα, αναθεωρημένος,74, to reconsider, revise, review
αναθρέφω/ανατρέφω, ανέθρεψα/ανάθρεψα, 219,αναθρέφομαι/ανατρέφομαι,ανατράφηκα/αναθράφηκα, αναθρεμμένος, 220, torear, bring up
αναθυμάμαι/αναθυμούμαι, 79, to remember defective, and αναυθμούμαι is rare.
αναιρώ, αναίρεσα, 76,αναιρούμαι, αναιρέθηκα, 77, to refute, revoke
αναισθητοποιώ, αναισθητοποίησα, 73,
7
ανακαθίζω αναλαβαίνω/αναλαμβάνω
αναισθητοποιούμαι, αναισθητοποιήθηκα,αναισθητοποιημένος, 74, 75, to anaesthetize
ανακαθίζω, ανακάθισα, 33,ανακάθουμαι, ανακάθισα, 160, to reseat, setsomething upright
for the aorist in -ισα see the note καθίζω -κάθομαι.
ανακαινίζω, ανακαίνισα, 33,ανακαινίζομαι, ανακαινίστηκα, ανακαινισμένος,34, to renovate, renew
ανακαλύπτω , ανακάλυψα, 11, ανακαλύπτομαι , ανακαλύφθηκα/ανακαλύφτηκα, ανακαλυμμένος, 12, to discover, uncover, find out
ανακαλώ, ανακάλεσα, 76,ανακαλούμαι, ανακλήθηκα, ανακλημένος, 163, torecall, revoke, countermand
ανακάμπτω, ανέκαμψα, 11, to redress, correct
ανακαταλαμβάνω, ανακατέλαβα, 165,ανακαταλαμβάνομαι, ανακαταλήφθηκα,ανακατειλημμένος, 166, to retake, recover,reoccupy
ανακατεύω, ανακάτεψα, 17,ανακατεύομαι, ανακατεύτηκα, ανακατεμένος, 18,to mix up, stir
ανακατώνω, -ομαι, occurs chiefly in thespoken language.
ανακατώνω, ανακάτωσα, 3, see → ανακατεύω, tomix up, stirανακατώνομαι, ανακατώθηκα, ανακατωμένος, 4,to interfere, feel sick
have almost the same meaning asανακατεύω, but occur chiefly in the spokenlanguage.
ανακεφαλαιώνω, ανακεφαλαίωσα, 3,ανακεφαλαιώνομαι, ανακεφαλαιώθηκα,ανακεφαλαιωμένος, 4, to recapitulate
ανακηρύσσω, ανακήρυξα, 27,ανακηρύσσομαι, ανακηρύχθηκα/ανακηρύχτηκα,ανακηρυγμένος, 28, to declare (e.g. the winner)
ανακινώ, ανακίνησα, 73,ανακινούμαι, ανακινήθηκα, ανακινημένος, 74, tostir up (trouble), bring up again (a subject)
ανακλαδίζομαι, ανακλαδίστηκα, 34, French:s'étirer
ανακλώ , ανάκλασα, 71, ανακλώμαι , ανακλάστηκα, ανακλασμένος, 72, to reflect
ανακοινώνω , ανακοίνωσα, 3, ανακοινώνομαι , ανακοινώθηκα, ανακοινωμένος, 4, to announce
ανακόπτω, ανέκοψα, 11,ανακόπτομαι, ανακόπηκα, 124, to cut back,prevent
ανακουφίζω, ανακούφισα, 33,ανακουφίζομαι, ανακουφίστηκα,ανακουφισμένος, 34, to relieve, ease
ανακράζω, ανέκραξα, 23, to shreek, cry
ανακρίνω, ανέκρινα/ανάκρινα, 172,ανακρίνομαι, ανακρίθηκα, ανακριμένος, 2, toinvestigate, interrogate
ανακρούω, ανέκρουσα, 40, to thrust back
ανακτώ , ανέκτησα, 60, ανακτώμαι , ανακτήθηκα, ανακτημένος, 61, to regain
ανακυκλώνω, ανακύκλωσα, 3,ανακυκλώνομαι, ανακυκλώθηκα,ανακυκλωμένος, 4, to recycle, renew
ανακύπτω, ανέκυψα, 11, to emerge, appear, bediscovered, recover, get back
chiefly in the 3rd. pers. sg. and pl. with themeaning → εμφανίζεται, προκύπτει, (κατάτη συζήτηση ανέκυψαν νέα προβλήματα,during the discussion new problems came tolight).
αναλαβαίνω/αναλαμβάνω , ανέλαβα/ανάλαβα, 165,αναλαμβάνομαι , αναλήφθηκα, ανειλημμένος, 166, to undertake, take up again, recover, assume, take on
8
αναλογίζομαι αναποδογυρίζω
αναλογίζομαι, αναλογίστηκα, 34, to recall,deliberate, take into account
αναλογώ, 73, to correspond
αναλύω , ανέλυσα/ανάλυσα, 5, αναλύομαι , αναλύθηκα, αναλυμένος, 6, to analyze, break down
αναλώνω, ανάλωσα, 3,αναλώνομαι, αναλώθηκα, αναλωμένος, 4, tospend, devote
αναμαλλιάζω, αναμάλλιασα, 35,αναμαλλιάζομαι, αναμαλλιάστηκα,αναμαλλιασμένος, 36, to soften up
αναμασάω/αναμασώ, αναμάσησα, 58,αναμασιέμαι, αναμασήθηκα, αναμασημένος, 59,αναμασώμαι, αναμασήθηκα, αναμασημένος, 61,to chew well, keep on repeating
αναμειγνύω , ανέμειξα/ανάμειξα, 87, αναμειγνύομαι , αναμείχθηκα/αναμείχτηκα, αναμειγμένος/αναμεμειγμένος, 88, to mix together
αναμένω, ανέμεινα, 178, to await, anticipateαναμένεται - αναμένονται - αναμένονταν,impersonal idiom, the forms of the presentare usually employed. Typical expression ofthe telephone service, αναμείνατε (eruditeimperative instead of αναμείνετε) στοακουστικό σας, remain on the line, please.
αναμεταδίδω, αναμετέδωσα/αναμετάδωσα, 186,αναμεταδίδομαι, αναμεταδόθηκα,αναμεταδομένος, 187, to broadcast
αναμετράω/αναμετρώ, αναμέτρησα, 58, torecount, measure againαναμετριέμαι, αναμετρήθηκα, αναμετρημένος,59, to measure up against, take stock of
in the passive voice, the meaning is distinct[middle] → έρχομαι σε αναμέτρηση(σύγκρουση) για την ανάδειξη τουκαλύτερου ή ισχυρότερου.
αναμορφώνω, αναμόρφωσα, 3,αναμορφώνομαι, αναμορφώθηκα,
αναμορφωμένος, 4, to reform, recast, reshape,redo
αναμοχλεύω, αναμόχλευσα, 19,αναμοχλεύομαι, αναμοχλεύτηκα/αναμοχλεύθηκα,αναμοχλευμένος, 20, to lift up with a lever (a tool)
ανανεώνω , ανανέωσα, 3, ανανεώνομαι , ανανεώθηκα, ανανεωμένος, 4, to renew, update
ανανήφω, ανένηψα, 13, to regain consciousness
αναπαλαιώνω, αναπαλαίωσα, 3,αναπαλαιώνομαι, αναπαλαιώθηκα,αναπαλαιωμένος, 4, to restore
αναπαράγω, αναπαρήγαγα, 135,αναπαράγομαι, αναπαράχθηκα, αναπαραγμένος,136, to reproduce
αναπαριστώ , αναπαρέστησα, 158, αναπαριστάνω , αναπαρέστησα, 104, αναπαρίσταμαι , αναπαραστάθηκα, 133, αναπαριστάνομαι , αναπαραστάθηκα, 89, to portray
αναπαύω, ανέπαυσα/ανάπαυσα, 19, 17,αναπαύομαι, αναπαύτηκα/αναπαύθηκα,αναπαμένος/αναπαυμένος, 20, to have a rest
αναπηδάω/αναπηδώ, αναπήδησα, 58, to jump up
αναπλάθω, ανέπλασα/ανάπλασα, 37,αναπλάθομαι, αναπλάστηκα, αναπλασμένος, 38,to regenerate, recreate
αναπλέω, ανέπλευσα, 42, to set sail
αναπληρώνω, αναπλήρωσα, 3,αναπληρώνομαι, αναπληρώθηκα,αναπληρωμένος, 4, to take the place of
αναπνέω , ανέπνευσα/ανάπνευσα, 42, to breathe
αναποδογυρίζω, αναποδογύρισα, 33,αναποδογυρίζομαι, αναποδογυρίστηκα,αναποδογυρισμένος, 34, to turn/knock over, spill
meaning → γυρίζω κάτι to turn somethingor γυρίζω ο ίδιος ανάποδα, to turn oneselfover, ανατρέπω or ανατρέπομαι.Infrequently used in the passive voice, withthe meaning → με αναποδογύρισε κάποιος,
9
αναπολώ αναστέλλω
someone knocked me over.
αναπολώ, αναπόλησα, 73, to recollect, conjure up
αναπροσαρμόζω, αναπροσάρμοσα, 35,αναπροσαρμόζομαι, αναπροσαπμόστηκα,αναπροσαρμοσμένος, 36, to readjust
αναπτερώνω, αναπτέρωσα, 3,αναπερώνομαι, αναπτερώθηκα, αναπτερωμένος,36, to raise hopes, moral
αναπτύσσω, ανέπτυξα/ανάπτυξα, 27, to developαναπτύσσομαι, αναπτύχθηκα,αναπτυγμένος/ανεπτυγμένος, 28, to developoneself
the participle αναπτυγμένος/ανεπυγμένοςchiefly has the meaning of an adjective →αυτός που διακρίνεται για μεγάλη σωματικήή οικονομική, πολιτιστική etc. ανάπτυξη,that which is distinguished by largecorporal or economic, political etc.development (αναπτυγμένο παιδί, a well-developed child, αναπτυγμένες χώρες,developed countries).
αναριγάω/αναριγώ, αναρίγησα, 58, to shake,shiver → αναρριγώ
imperf. -ούσα
αναρριχώμαι, αναρριχήθηκα, αναρριχημένος, 61,αναρριχιέμαι, αναρριχήθηκα, αναρριχημένος, 59to climb up
αναρρώνω, ανάρρωσα/ανέρρωσα, 3, toconvalesce, rest, recover
αναρτώ, ανάρτησα, 60,αναρτώμαι, αναρτήθηκα, αναρτημένος, 61, tohang up, suspend
αναρχούμαι, 74, to be in a state of anarchy only in pres. [defective]. The part.αναρχούμενος is often used as an adjective→ αυτός που διακρίνεται για αναρχία, thatwhich is distinguished by anarchy,lawlessness (αναρχούμενο κράτος,tyrannical state).
αναρωτιέμαι, αναρωτήθηκα, 59, to wonder
ανασαίνω, ανάσανα, 44, to breathe
ανασαλεύω, ανασάλεψα, 17, no entry
ανασηκώνω, ανασήκωσα, 3, to raiseανασηκώνομαι, ανασηκώθηκα, ανασηκωμένος,4, to sit up
ανασκαλεύω, ανασκάλεψα, 17,ανασκαλεύομαι, ανασκαλεύτηκα, 18, to scratch,stir up, stoke (a fire)
ανασκάπτω, ανέσκαψα, 11,ανασκάβω, ανέσκαψα, 7,ανασκάπτομαι, ανασκάφηκα/ανασκάφτηκα,ανασκαμμένος, 90,ανασκάβομαι, ανασκάφτηκα, ανασκαμμένος, 8,to dig up, excavate
ανασκευάζω, ανασκεύασα, 35,ανασκευάζομαι, ανασκευάστηκα,ανασκευασμένος, 36, to refute
ανασκιρτάω/ανασκιρτώ, ανασκίρτησα, 58, toshiver, shake
imperf. -ούσα
ανασκολοπίζω, ανασκολόπισα, 33,ανασκολοπίζομαι, ανασκολοπίστηκα,ανασκολοπισμένος, 34, to impale
ανασκουμπώνομαι, ανασκουμπώθηκα,ανασκουμπωμένος, 4, to roll up one's sleeves,prepare for action
used only in the passive voice [deponent]
ανασταίνω , ανάστησα/ανέστησα, 50, to bring back to lifeανασταίνομαι , αναστήθηκα, αναστημένος, 51, to come back to life
αναστατώνω , αναστάτωσα, 3, αναστατώνομαι , αναστατώθηκα, αναστατωμένος, 4, to upset, turn upside down, disrupt
αναστέλλω , ανέστειλα, 85, αναστέλλομαι , (ανεστάλη – ανεστάλησαν), 91, to check, stay, inhibit, suspend, disable, stop
10
αναστενάζω αναχαιτίζω
αναστενάζω , αναστέναξα, 23, to sigh
αναστηλώνω, αναστήλωσα, 3,αναστηλώνομαι, αναστηλώθηκα,αναστηλωμένος, 4, to restore by rebuilding,revive
ανασυγκροτώ, ανασυγκρότησα, 73,ανασυγκροτούμαι, ανασυγκροτήθηκα,ανασυγκροτημένος, 74, to rehabilitate
imperf. ανασυγκροτιόμουνα (likeαγαπιέμαι, 59) in the spoken language.
ανασυνθέτω, ανασύνθεσα/ανασυνέθεσα, 137,ανασυντίθεμαι, ανασυντέθηκα, 138, torecompose
(ανασυνιστώ), ανασυνέστησα, (ναανασυνστήσω), 158,(ανασυνίσταμαι), ανασυστάθηκα, 133, toreconstitute, restitute
used primarily in the aorist
ανασυντάσσω, ανασύνταξα/ανασυνέταξα, 27,ανασυντάσσομαι, ανασυντάχθηκα,ανασυνταγμένος, 28, to pull back, retreat
ανασύρω, ανέσυρα/ανάσυρα, 217,ανασύρομαι, ανασύρθηκα, ανασυρμένος, 218, topull out
ανασχηματίζω, ανασχημάτισα, 33,ανασχματίζομαι, ανασχηματίστηκα,ανασχηματισμένος, 34, to reform, reshuffle
αναταράζω, ανατάραξα, 23,αναταράσσω, ανατάραξα, 27,αναταράζομαι, αναταράχτηκα, αναταραγμένος,24,αναταράσσομαι, αναταράχθηκα/αναταράχτηκα,αναταραγμένος, 28, to stir up, shake
ανατέλλω , ανέτειλα/ανάτειλα, 85, to rise, appear, dawn
ανατέμνω, 1,ανατέμνομαι, 2, to dissect
active and passive only in pres. [defective]
ανατιμώ, ανατίμησα, 60,conjugated like αγαπάω, 58, in the spokenlanguage.
ανατιμώμαι, ανατιμήθηκα, ανατιμημένος, 61, toraise in price, revaluate
ανατινάζω, ανατίναξα, 23, to blow up somethingανατινάζομαι, ανατινάχτηκα/ανατινάχθηκα,ανατιναγμένος, 24, to blow up, explode
ανατοκίζω, ανατόκισα, 33,ανατοκίζομαι, ανατοκίστηκα, ανατοκισμένος, 34,to compound interest
ανατρέπω, ανέτρεψα/ανάτρεψα, 9, to upset,overthrowανατρέπομαι, ανατράπηκα, 180, to capsize,overturn
ανατρέφω/αναθρέφω, ανέθρεψα/ανάθρεψα, 219, ανατρέφομαι/αναθρέφομαι,ανατράφηκα/αναθράφηκα, αναθρεμμένος, 220, torear, bring up
ανατρέχω, ανέτρεξα/ανάτρεξα, 31, to refer, goback to
ανταριχιάζω , ανατρίχιασα, 35, to shiver, shutter, have goose bumps
ανατυπώνω, ανατύπωσα, 3,ανατυπώνομαι, ανατυπώθηκα, ανατυπωμένος, 4,to reprint
αναφαίνομαι, αναφάνηκα, 225, to appear, arise
αναφέρω , ανέφερα/ανάφερα, 217, to refer to, mention, quote, citeαναφέρομαι , αναφέρθηκα, 218, to refer, relate
αναφλέγομαι, 22, to catch fire usually defective
αναφύομαι, 6, to reappear, arise defective
αναφωνώ, αναφώνησα, 73, to cry out
αναχαιτίζω, αναχαίτισα, 33,αναχαιτίζομαι, αναχαιτίστηκα, αναχαιτισμένος,34, to check, restrain
11
αναχωρώ ανθώ
αναχωρώ , αναχώρησα, 73, to set out, leave
αναψηλαφώ, αναψηλάφησα, 73, to retry in court the forms in -ώ, -είς have prevailed, and theforms in -ίζω (see also ψηλαφίζω) are notused. Consequently, since equivalent formsin -ίζω do not exist, we add η to the aoriststem (αναψηλάφησα etc.)
αναψοκοκκινίζω, αναψοκοκκίνισα,αναψοκοκκινισμένος, 33, to become red in theface from excitement, exertion
ανδρώνομαι/αντρώνομαι,ανδρώθηκα/αντρώθηκα, 4, to become a man,grow up
ανεβάζω , ανέβασα, ανεβασμένος, 35, to take/put something upανεβαίνω , ανέβηκα, ανεβασμένος, 92, to mount, climb
ανεβαίνω is used as the passive of ανεβάζω,e.g. το Εθνικό Θέατρο ανέβασε νέο έργο →νέο έργο ανέβηκε στο Εθνικό Θέατρο, theNational theater mounted a new production→ a new production was mounted at theNational theater.
ανεβοκατεβάζω, ανεβοκατέβασα, 35, to move upand down
ανεβοκατεβαίνω, ανεβοκατέβηκα, 92, to climbup and down, cavalcade
ανεγείρω, ανήγειρα/ανέγειρα, 143,ανεγείρομαι, ανεγέρθηκα, ανεγερμένος, 144, toraise, erect
ανελκύω, ανέκλυσα, 5,ανελκύομαι, ανελκύστηκα, ανελκυσμένος, 41,renflouer un navire
ανεμίζω, ανέμισα, 33, to flap, be ruffled, wave to move something (like a flag) or to bemoved by the air. The passive voiceανεμίζομαι which appears in the dictionaryis very rare (see ψυχανεμίζομαι, 34, to havea premonition).
ανεξαρτητοποιούμαι, ανεξαρτητοποιήθηκα,ανεξαρτητοποιημένος, 74, 75, to make oneselfindependent
ανέρχομαι, ανήλθα, 214, to ascend, climb, rise
ανεφοδιάζω, ανεφοδίασα, 35,ανεφοδιάζομαι, ανεφοδιάστηκα, ανεφοδιασμένος,36, to supply
ανέχομαι , ανέχτηκα/ανέχθηκα, 32, to tolerate, bear
ανήκω , ανήκα, 93, to belong
ανησυχώ , ανησύχησα, 73, to worry
ανηφορίζω, ανηφόρισα, 33, to go uphill
ανθίζω , άνθισα, ανθισμένος, 33, to flower, bloom, blossom
the passive voice ανθίζομαι occurs inrhembetic music meaning → καταλαβαίνω,"παίρνω μυρωδιά", to perceive i.e. "smellperfume".
ανθίσταμαι , 159, to resist only in pres. [defective]
ανθολογώ, ανθολόγησα, 73,ανθολογούμαι, ανθολογήθηκα, ανθολογημένος,74, to select the best specimens, anthology
ανθοφορώ, 73, to bring flowers defective
ανθρωπεύω, ανθρώπεψα, 17, to civilize, becomecivilized
primarily with passive diathesis, to becomecivilized (find a job, start a family, join thehuman race!)
ανθώ, άνθησα, ανθισμένος, 73, to flower,blossom, flourish
according to Triandafilidis, when the twoforms of the pres. -ώ and -ίζω have thesame meaning, then the aorist in -ισαapplies. We believe that the rule does notapply in the case of ανθώ and ανθίζω,
12
ανιστορώ αντεύχομαι
because their meaning is not the same.ανθώ, but not ανθίζω, also has the meaningof ακμάζω, to flourish, prosper, e.g industryflourishes in large European cities.
ανιστορώ, ανιστόρησα, 73,ανιστορούμαι, ανιστορήθηκα, ανιστορημένος, 74,to recollect, relate
ανιχνεύω, ανίχνευσα, 19,ανιχνεύομαι, ανιχνεύτηκα/ανιχνεύθηκα,ανιχνευμένος, 20, to detect, scout
ανοιγοκλείνω, ανοιγόκλεισα, 1, to open andclose, blink, wink, bat eyes
ανοίγω , άνοιξα, 21, ανοίγομαι , ανοίχτηκα, ανοιγμένος, 22, to open
ανοικοδομώ, ανοικοδόμησα, 73,ανοικοδομούμαι, ανοικοδομήθηκα,ανοικοδομημένος, 74, to rebuild
ανορθώνω, ανόρθωσα, 3,ανορθώνομαι, ανορθώθηκα, ανορηωμένος, 4, tostand upright
ανοσιουργώ, ανοσιούργησα, 73, to commit animpious act
ανοσοποιώ, ανοσοποίησα, 73,ανοσοποιούμαι, ανοσοποιήθηκα,ανοσοποιημένος, 74, 75, to immunize, vacinate
ανταγωνίζομαι, ανταγωνίστηκα, 34, to rival,conflict (with)
ανταλλάσσω, αντάλλαξα, 27,ανταλλάζω, αντάλλαξα, 23,
the erudite augment αντήλλασσα, αντήλλαξαalso occurs in formal style of speech.
ανταλλάσσομαι, ανταλλάχθηκα/ανταλλάχτηκα,ανταλλαγμένος, 95,ανταλλάζομαι, ανταλλάχτηκα, ανταλλαγμένος,24, to exchange, trade, swap
ανταμείβω , αντάμειψα, 7, ανταμείβομαι , ανταμείφτηκα/ανταμείφθηκα, 8, to reward
ανταμώνω, αντάμωσα, 3,
ανταμώνομαι, ανταμώθηκα, ανταμωμένος, 4, tomeet, come across
many times ανταμώνω has the samemeaning as ανταμώνομαι, e.g. γρήγορα θαανταμώσουμε (θα ανταμωθούμε), we willmeet each other soon.
αντανακλώ, αντανάκλασα, 71,αντανακλώμαι, αντανακλάστηκα,αντανακλασμένος, 72, to reflect
ανταπαιτώ, ανταπαίτησα, 73, to demand a refund
ανταπαντώ, ανταπάντησα, 60, to realize the pres. is also conjugated like αγαπάω (58)in the spoken language.
ανταποδίδω, ανταπέδωσα, ανταπόδωσα, 186,ανταποδίδομαι, ανταποδόθηκα, ανταποδομένος,187, to return
ανταποκρίνομαι, ανταποκρίθηκα, 2, to respond,reflect, fulfill
ανταριάζω, αντάριασα, ανταριασμένος, 35, to becovered, become cloudy, stormy
→ ανταρεύω, primarily with passive value→ I was seized i.e. captured by the mist(fog, mist, disturbance, disorder).
ανταρτεύω, αντάρεψα, 17, to become arebel/partisan, revolt
→ ανταριάζω
αντενδείκνυται - personal and impers.
αντενδείκνυνται, to be contra-indicated personal
αντεπεξέρχομαι, αντεπεξήλθα, 214, to cope,manage
αντεπιτίθεμαι, αντεπιτέθηκα, 138, tocounterattack
αντερωτώ, αντερώτησα, 60,
αντεύχομαι, αντευχήθηκα, 151, to wish in return,
13
αντέχω αντιπολιτεύομαι
French: souhaiter a son tour
αντέχω , άντεξα, 31, to be resistant, be hard- wearing, withstand
in the simple spoken language and inliterature, the passive pres. is also used,primarily in the 3rd. pers. (Πόσο αντέχεταιη αληθινή αλήθεια, η μαγεία; how much canthe real truth stand, the magic? Αντίπ.Εραστής, pg. 53).
αντηχώ, αντήχησα, 73, to resound, reverberate
αντιβαίνει – αντιβαίνουν, to go against, becontrary to
imperf. αντέβαινε - αντέβαιναν, impersonal.
αντιβουίζω, αντιβούιξα, 23, to resound, resonate,echo?
αντιγράφω, αντέγραψα, 13,αντιγράφομαι, αντιγράφηκα/αντιγράφτηκα,αντιγραμμένος, 122, to copy
αντιδιαστέλλω, αντιδιέστειλα, 85,αντιδιαστέλλομαι, (να αντιδιασταλώ), 91, todistinguish, differentiate
the use of the aorist is rare: it usually occursin the subjunctive (να αντιδιασταλώ etc.).
αντιδικώ, αντιδίκησα, 73, to argue in court
αντιδρώ , αντέδρασα, 71, to be opposed/react to the conjugation in -άω (like περνάω, 68)also occurs sometimes in the simple, spokenlanguage.
αντικαθιστώ, αντικατέστησα, 158,αντικαθίσταμαι, αντικαταστάθηκα, 133, toreplace, substitute, stand in for
αντικατοπτρίζω, αντικατόπτρισα, 33,αντικατοπτρίζομαι, αντικατοπτρίστηκα,αντικατοπτρισμένος, 34, to reflect
αντίκειται – αντίκεινται, to be opposed impersonal, defective, the participle is used
primarily as a substantive, το αντικείμενο,the thing, object, aim.
αντικρίζω, αντίκρισα, 33, to see, be opposite,face
αντικρούω, αντέκρουσα, 40,αντικρούομαι, αντικρούστηκα, αντικρουσμένος,41, to repulse, refute
αντιλαλώ, αντιλάλησα, 73, to echo
αντιλαμβάνομαι, αντιλήφθηκα, 166, to notice,see through, be aware of, understand
αντιλέγω, αντείπα, 94, to object, retort, say theopposite
αντιμάχομαι, 32, to fight against, detest defective
αντιμετωπίζω, αντιμετώπισα, 33,αντιμετωπίζομαι, αντιμετωπίστηκα, 34, to resist,confront
αντιμιλάω/αντιμιλώ, αντιμίλησα, 58, to answerback
imperf. usually -ούσα
αντιπαθώ, αντιπάθησα, 73, to dislike
αντιπαραβάλλω, αντιπαρέβαλα, 146,αντιπαραβάλλομαι, αντιπαραβλήθηκα, 147, tocompare, collate
αντιπαραθέτω, αντιπαρέθεσα/αντιπαράθεσα, 137,αντιπαρατίθεμαι, αντιπαρατέθηκα, 138, tooppose, compare, confront
αντιπαρατάσσω, αντιπαρέταξα, 27,αντιπαρατάσσομαι,αντιπαρατάχθηκα/αντιπαρατάχτηκα,αντιπαραταγμένος, 28, to array against
αντιπαρέρχομαι, αντιπαρήλθα, 214, to pass by ofover, ignore, escape
αντιποιούμαι, αντιποιήθηκα, 74, to usurp
αντιπολιτεύομαι,αντιπολιτεύτηκα/αντιπολιτεύθηκα, 20, to be in
14
αντιπροσωπεύω αξιώνω
opposition the present participle αντιπολιτευόμενος isprimarily used as an adjective, οιαντιπολιτευόμενες εφημερίδες →newspapers which exercise opposition.
αντιπροσωπεύω , αντιπροσώπευσα, 19, αντιπροσωπεύομαι , αντιπροσωπεύτηκα/αντιπροσωπεύθηκα,αντιπροσωπευμένος, 20, to represent, exemplify
αντιπροτείνω, αντιπρότεινα, 172,αντιπροτείνομαι, 188, to make a counter-proposal
passive usually in pres. only, [defective]
αντισκόβω/αντισκόβω, αντίκοψα/αντίσκοψα, 7,no entry
αντισταθμίζω, αντιστάθμισα, 33,αντισταθμίζομαι, αντισταθμίστηκα,αντισταθμισμένος, 34, to balance, compensate,offset
αντιστέκομαι, αντιστάθηκα, 207, to resist
αντιστοιχίζω, αντιστοίχισα, 33,αντιστοιχίζομαι, αντιστοιχίστηκα,αντιστοιχισμένος, 34, to correlate, match up
αντιστοιχώ, 73, to be equivalent defective. the meanings of the two verbs arenot the same. αντιστοιχίζω means → toplace something in opposition to somethingelse i.e. compare two things, whileαντιστοιχώ → to correspond, be equivalentto something.
αντιστρατεύομαι,αντιστρατεύτηκα/αντιαστρατεύθηκα, 20, toconflict with, be bad for
αντιστρέφω, αντέστρεψα, 13,αντιστρέφομαι, αντιστράφηκα, αντεστραμμένος,210, to reverse, change
αντιτάσσω, αντιτάχθηκα/αντιτάχτηκα, 27, toarray against, oppose
αντιτείνω, αντέτεινα, 172, to object (to aproposal)
αντιτίθεμαι, αντιτέθηκα, 138, to be opposed
αντιφάσκω, to contradict oneself found only in the expression φάσκω καιαντιφάσκω, to say one thing, then another.
αντιφεγγίζω, αντιφέγγισα, 33, to reflect, shine, betransparent
αντιφωνώ, αντιφώνησα, 73, respond to a speech
αντλώ , άντλησα, 73, αντλούμαι , αντλήθηκα, αντλημένος, 74, to pump, find, draw
αντροφέρω, 226, (of a woman) to look or act likea man
defective.
ανυπομονώ, 73, to be impatient defective.
ανυψώνω, ανύψωσα, 3,ανυψώνομαι, ανυψώθηκα, ανυψωμένος, 4, to lift,boost
αξίζω , 33, to be worth, deserve, merit defective, and impers. αξίζει.
αξιολογώ, αξιολόγησα, 73,αξιολογούμαι, αξιολογήθηκα, αξιολογημένος, 74,to judge, evaluate
the conjugation of the imperfect in -ιόμουνα(e.g. αξιολογιόμουνα) according toαγαπιέμαι, 59, also occurs in the simple,spoken language.
αξιοποιώ, αξιοποίησα, 73,αξιοποιούμαι, αξιοποιήθηκα, αξιοποιημένος, 74,75, to make the most of, use, exploit, leverage
αξιώνω, αξίωσα, 3, to judge worthyαξιώνομαι, αξιώθηκα, 4, to manage, accomplish
in the passive voice, the meaning is distinct,and the verb means → κατορθώνω, to
15
αοριστολογώ απαρτίζω
accomplish, succeed in. (Γιατί κι αυτή ηγενιά νίκη δεν αξιώθηκα [Αντίπ. Εραστής,pg. 106], why also this race victory notsucceed).
αοριστολογώ, 73, to speak vaguely, imprecisely defective.
απαγγέλω, απήγγειλα/απάγγειλα, 85,απαγγέλλομαι, απαγγέλθηκα, απαγγελμένος, 86,to recite
απαγκιάζω, απάγκιασα, 35, to protect oneselffrom the wind
alternative, απαγκειάζω
απαγκιστρώνομαι, απαγκιστρώθηκα,απαγκιστρωμένος, 4, to free oneself from theinfluence of another
alternative, απαγκιστρώνω
απαγορεύω , απαγόρευσα/απαγόρεψα, 17, 19, απαγορεύομαι , απαγορεύτηκα/απαγορεύθηκα, απαγορευμένος, 20, to forbid, prohibit
impers. απαγορεύεται, it is prohibited.
απαγχονίζω, απαγχόνισα, 33, to hang someoneαπαγχονίζομαι, απαγχονίστηκα, απαγχονισμένος,34, to hang oneself
απάγω, απήγαγα, 135,απάγομαι, (απήχθη – απήχθησαν), 136, to abduct,carry off, kidnap
απαγάγω is also used in the present tense ofthe simple, spoken language (see the similarphenomenon in κατάσχω, to confiscate,which comes from the aorist of κατέχω, topossess.
απαθανατίζω, απαθανάτισα, 33,απαθανατίζομαι, απαθανατίστηκα,απαθαηατισμένος, 35, to immortalize
from the words από + αθάνατος,consequently the α is kept, (and notαποθανατίζω).
απαιτώ , απαίτησα, 73, απαιτούμαι , απαιτήθηκα, 74, to demand, require
απαλείφω, απάλειψα, 13,απαλείφομαι, απαλείφθηκα/απαλείφτηκα,απαλειμμένος, 14, to surpress, abolish, nullify
απαλλάσσω , απάλλαξα, 27 , in official style also the internal augment(απήλλασσα, απήλλαξα).
απαλλάσσομαι , απαλλάχθηκα/απαλλάχτηκα, απαλλαγμένος, 95, to deliver, release, absolve, relieve (of duties)
απαλλοτριώνω, απαλλοτρίωσα, 3,απαλλοτριώνομαι, απαλλοτριώθηκα,απαλλοτριωμένος, 4, to expropriate
απαλύνω, απάλυνα, 48,απαλύνομαι, απαλύνθηκα, απαλυμένος, 49, tosoften, temper, attenuate
απανθρακώνω, απανθράκωσα, 3,απανθρακώνομαι, απανθρακώθηκα,απανθρακωμένος, 4, to calcify, carbonize
απαντάω/απαντώ , απάτνησα, 58, to answer, reply, respondαπαντιέμαι , απαντήθηκα, απαντημένος, 59, to get an answer, reply, responseαπαντώμαι , απαντήθηκα, απαντημένος, 61, to be found
απαντώμαι primarily with the meaning →to be found (in the text etc.). απαντά is oftenused with the same meaning.
απαξιώ, απαξίωσα, 197,απαξιώνω, απαξίωσα, 3, to disdain, thinkunworthy
απαριθμώ, απαρίθμησα, 73,απαριθμούμαι, απαριθμήθηκα, απαριθμημένος,74, to count, enumerate
απαρνιέμαι, απαρνήθηκα, απαρνημένος, 59, torenounce
απαρτίζω, απάρτισα, 33, to form, composeαπαρτίζομαι, απαρτίστηκα, απαρτισμένος, 34, to
16
απασχολώ απλουστεύω
be made up of, consist
απασχολώ, απασχόλησα, 73, to employ, concern,distract, occupyαπασχολούμαι, απασχολήθηκα, απασχολημένος,74, to be busy with
απασχολιέμαι (like αγαπιέμαι, 59) also inthe simple, spoken language.
απατάω/απατώ, απάτησα, 58, to cheat, deceiveαπατιέμαι, απατήθηκα, απατημένος, 59, to becheated, deceivedαπατώμαι, απατήθηκα, απατημένος, 61, to be inerror, mistaken
απατώμαι has a different meaning thanαπατιέμαι (primarily in stereotypicalexpressions like, αν δεν απατώμαι, if I amnot mistaken or απατάσαι αν..., you aremistaken if... etc.).
απαυδώ, απαύδησα/απηύδησα, απαυδισμένος, 60,to tire, become sick of
απέδρασα, 71, να αποδράσω, from ανάκλασα, aorist of theAG αποδιδράσκω, to escape.
απειθαρχώ, απειθάρχησα, 73, to be insubordinate
απειθώ, απείθησα, 73, to be disobediant
απεικονίζω, απεικόνισα, 33, to represent, portrayαπεικονίζομαι, απεικονίστηκα, απεικονισμένος,34, to be reflected
απειλώ , απείλησα, 73, to threaten απειλούμαι , απειλήθηκα, απειλημένος, 74, to be threatened
the conjugation like αγαπιέμαι, 59, alsooccurs in the simple, spoken language,principally in the imperfect (απειλιόμουν).
απελαύνω , απέλασα/απήλασα, 96, απελαύνομαι , απελάθηκα, 97, to expel
απελευθερώνω, απελευθέρωσα, 3, to set freeαπελευθερώνομαι, απελευθερώθηκα,
απελευθερωμένος, 4, to be set free the participle, απελευθερωμένος, is used asan adjective with the meaning → to be freeof social conventions, biases.
απελπίζω, απέλπισα, 33,απελπίζομαι, απελπίστηκα, απελπισμένος, 34, todiscourage
απεμπολώ, απεμπόλησα, 73,απεμπολούμαι, απεμπολήθηκα, απεμπολημένος,74, French: brader
απεραντολογώ, απεραντολόγησα, 73, to talk alot
απεργώ, απήργησα/απέργησα, 73, to go on strike
απέρχομαι, απήλθα, 214, to depart
απευθύνω , απηύθυνα/απεύθυνα, 48, to deliver απευθύνομαι , απευθύνθηκα, 49, to address, write, appeal, apply to
the perfect participle occurs only as asubstantive, το απευθυσμένο, the rectum,bowel.
απεύχομαι, 151, to wish not to happen defective
απεχθάνομαι , 82, to detest defective
απέχω , (απείχα), 190, to be far
απηχώ, 73, to echo defective
απιθώνω, απίθωσα, 3,απιθώνομαι, απιθώθηκα, απιυωμένος, 4, to putdown
απλοποιώ , απλοποίησα, 73, απλοποιούμαι , απλοποιήθηκα, απλοποιημένος, 74, 75, to simplify
απλουστεύω, απλούστευσα/απλούστεψα, 19, 17,απλουστεύομαι, απλοστεύτηκα/απλουστεύθηκα,απλουστεύμένος, 20, to simplify
17
απλώνω αποδέχομαι
απλώνω , άπλωσα, 3, απλώνομαι , απλώθηκα, απλωμένος, 4, to hang, put, spread, hold out
αποβαίνει – αποβαίνουν, (να αποβεί – νααποβούν), 145, to prove
impersonal
αποβάλλω, απέβαλα, 146,αποβάλλομαι, αποβλήθηκα, 147, to reject, bringup, give off
αποβιβάζω, αποβίβασα, 35,αποβιβάζομαι, αποβιβάστηκα, αποβιβασμένος,36, put ashore, drop off
(αποβιώνω), απεβίωσα, 3, to die principally aorist, απεβίωσα, which keepsthe augment even when it is not accented.
αποβλακώνω, αποβλάκωσα, 3, to make stupidαποβλακώνομαι, αποβλακώθηκα,αποβλακωμένος, 4, to become stupid
αποβλέπω, απέβλεψα, 9, to aim at, aspire to, relyon
found principally in the present with themeaning → απσκοπώ. In the aorist, it mustnot be confused with απόειδα which is usedonly in the expression, είδα και απόειδα →dispared after sterile attempt, wait.
απογειώνω, απογείωσα, 3,απογειώνομαι, απογειώθηκα, απογειωμένος, 4, toget into the air
a contemporary metaphor meaningσυναρπάζω, to carry away, charm,εξυψώνω, to elevate, exalt, e.g. το θέαμααυτό είναι καταπληκτικό, σε απεγειώνει!,the show is amazing, it lifts you high, i.e.makes you look great!
απογεμίζω, απογέμισα, 33, to become afternoon
(απογίνομαι), απόγινα/απέγινα, 121, to become,get worse, be undone
the aorist is found as απέγινα and απόγινα,
with the meaning → καταλήγω, to end upas, lead to, to reach some state orχειροτεύω, to become worse.
απογοητεύω, απογοήτευσα/απογοήτεψα, 19, 17,απογοητεύομαι, απογοητεύτηκα/απογοητεύθηκα,απογοητευμένος, 20, to let down
απογράφω, απέγραψα, 13,απογράφομαι, απογράφηκα/απογράφτηκα,απογραμμένος, 122, to take an inventory, a census
απογυμνώνω, απογύμνωσα, 3,απογυμνώνομαι, απογυμνώθηκα,απογυμνωμένος, 4, to strip, plunder, lay bare
αποδεικνύω, απέδειξα/απόδειξα, 87,αποδείχνω, απέδειξα/απόδειξα, 29, to prove,demonstrateαποδεικνύομαι, αποδείχθηκα/αποδείχτηκα,αποδειγμένος/αποδεδειγμένος, 88,αποδείχνομαι, αποδείχτηκα, αποδειγμένος, 30, tobe proven to be
the erudite participle αποδεδειγμένοςprincipally in phrases like, είναιαποδεδειγμένο ότι [η Γη γυρίζει γύρω απότον Ήλιο], it has been demonstrated that theEarth revolves around the Sun (describingways of behaving, appearing etc. whichoften apply, i.e. whose frequent appearancehas been shown in practice.)
αποδεκατίζω, αποδεκάτισα, 33,αποδεκατίζομαι, αποδεκατίστηκα,αποδεκατισμένος, 34, to decimate
αποδελτιώνω, αποδελτίωσα, 3,αποδελτιώνομαι, αποδελτιώθηκα,αποδελτιωμένος, 4, to index (on cards)
αποδεσμεύω, αποδέσμευσα, 19,αποδεσμεύομαι,αποδεσμεύτηκα/αποδεσμεύθηκα,αποδεσμευμένος, 20, to release, unblock,deregulate
αποδέχομαι, αποδέχτηκα/αποδέχθηκα, 32, toaccept, admit
18
αποδημώ απόκειται
αποδημώ, αποδήμησα, 73, to migrate
αποδίδω , απέδωσα/απόδωσα, 186, αποδίδομαι , αποδόθηκα, αποδομένος/αποδοσμένος, 187, to attribute, ascribe, pay, render, return
αποδιοργανώνω, αποδιοργάνωσα, 3,αποδιοργανώνομαι, αποδιοργανώθηκα,αποδιοργανωμένος, 4, to destructure, deorganize
αποδιώχνω, απόδιωξα, 29,αποδιώχνομαι, αποδιώχτηκα, αποδιωμένος, 30,to push away
αποδοκιμάζω, αποδοκιμάστηκα,αποδοκιμασμένος, 35, to disapprove off
αποδυναμώνω, αποδυνάμωσα, 3,αποδυναμώνομαι, αποδυναμώθηκα,αποδυναμωμένος, 4, to weaken
αποζημιώνω, αποζημίωσα, 3,αποζημιώνομαι, αποζημιώθηκα, αποζημιωμένος,4, to compensate for
αποζητάω/αποζητώ, αποζήτησα, 58, to miss, feelthe lack of
imperfect usually -ούσα. the conjugationlike θεωρώ (73) is rare in common MG.
αποθαλασσώνω, αποηαλάσσωσα, 3,αποθαλασσώνομαι, αποθαλασσώθηκα,αποθαλασσωμένος, 4, to take off (from the water)with a hydroplane
the active is used less than the passive voice.
αποθαρρύνω, αποθάρρυνα, 48,αποθαρρύνομαι, αποθαρρύνθηκα,αποθαρρημένος, 49, to discourage
the participle αποθαρρημένος is writtenwith an η because is comes from the verbθαρρώ.
αποθεραπεύω, αποθεράπευσα, 19,αποθεραπεύομαι,αποθεραπεύτηκα/αποθεραπεύθηκα,αποθεραπευμένος, 20, to heal, care for, givetherapy
αποθέτω, απέθεσα/απόθεσα, 137,αποτίθεμαι, αποτέθηκα, 138, to deposit, set aside
αποθεώνω, αποθέωσα, 3,αποθεώνομαι, αποθεώθηκα, αποθεωμένος, 4, todeify
αποθηκεύω , αποθήκευσα/αποθήκεψα, 19, 17, αποθηκεύομαι , αποθηκεύτηκα/αποθηκεύθηκα, αποθηκευμένος, 20, to store
αποθηριώνω, αποθηρίωσα, 3,αποθηριώνομαι, αποθηριώθηκα, αποθηριωμένος,4,
αποθησαυρίζω, αποθησαύρισα, 33,αποθησαυρίζομαι, αποθησαυρίστηκα,αποθησαυρισμένος, 34, to amass, accumulate (afortune)
αποθρασύνω, αποθράσυνα, 48, to encourage,strengthen, make hardyαποθρασύνομαι, αποθρασύνθηκα, 49, to getstronger
αποθυμάω/αποθυμώ, αποθύμησα, 58, to desire,wish
αποικίζω, αποίκισα, 33,αποικίζομαι, αποικίστηκα, αποικισμένος, 34, tocolonize
αποκαθιστώ, αποκατέστησα, 158,αποκαθίσταμαι, αποκαταστάθηκα,αποκατεστημένος, 133, to repair, restore
αποκαλύπτω , αποκάλυψα, 11, αποκαλύπτομαι , αποκαλύφθηκα/αποκαλύφτηκα, 12, to reveal
αποκαλώ, αποκλήθηκα, 76,αποκαλούμαι, αποκλήθηκα, 163, to call
αποκάνω , απόκανα/απόκαμα, αποκαμωμένος, 164, to get tired, finish off
αποκαρδιώνω, αποκαρδίωσα, 3,αποκαρδιώνομαι, αποκαρδιώθηκα,αποκαρδιωμένος, 4, to demoralize, discourage
απόκειται, to be, repose impers.
19
αποκεντρώνω απολεπίζω
αποκεντρώνω, αποκέντρωσα, 3,αποκεντρώνομαι, αποκεντρώθηκα,αποκεντρωμένος, 4, to decentralize
αποκεφαλίζω, αποκεφάλισα, 33,αποκεφαλίζομαι, αποκεφαλίστηκα,αποκεφαλισμένος, 34, to behead, decapitate
αποκηρύσσω, αποκήρυξα, 27,αποκηρύσσομαι, αποκηρύχθηκα/αποκηρύχτηκα,αποκηρυγμένος, 28, to renounce, disavow,disinherit
αποκλείω , απέκλεισα/σπόκλεισα, 40, αποκλείομαι , αποκλείστηκα, αποκλεισμένος, 41, to block, seal, cut off, exclude
impers. αποκλείεται, out of the question
αποκληρώνω, αποκλήρωσα, 3,αποκληρώνομαι, αποκληρώθηκα,αποκληρωμένος, 4, to disinherit
αποκλίνω, απέκλινα, 172, to lean, incline, divergethe erudite present participle (e.g.απολίνουσα, νόηση, divergent intellect) isused in scientific terminology.
αποκόβω, απέκοψα/απόκοψα, 7,αποκόπτω, απέκοψα, 11,αποκόβομαι, αποκόπηκα, αποκομμένος, 171,αποκόπτομαι, αποκόπηκα, αποκομμένος, 124, tocut off, wean
(the aorist απόκοψα) has the meaning → (ofmothers) to stop breastfeeding one's child.
αποκοιμιέμαι, αποκοιμήθηκα, αποκοιμισμένος,59, to go to sleep
αποκοιμίζω, αποκοίμισα, αποκοιμισμένος, 33, toput to sleep
the passive is rare, αποκοιμίζομαι, 34
αποκολλώ, αποκόλλησα, 60,αποκολλώμαι, αποκολλήθηκα, αποκολλημένος,61, to unglue
αποκομίζω, αποκόμισα, 33,
αποκομίζομαι, αποκομίστηκα, 34, to carry away,derive, receive
αποκορυφώνω, αποκορύφωσα, 3,αποκορυφώνω, αποκορυφώθηκα,αποκορυφωμένος, 4, to rouse to a high pitch
αποκρίνομαι, αποκρίθηκα, 2, to answer
αποκρούω , απέκρουσα/απόκρουσα, 40, αποκρούομαι , αποκρούστηκα, 41, to repulse, reject, block
αποκρύβω, απέκρυψα/απόκρυψα, 7,αποκρύπτω, απέκρυψα, 11,αποκρύβομαι, αποκρύφτηκα, αποκρυμμένος, 8,αποκρύπτομαι, αποκρύφθηκα/αποκρύφτηκα,αποκρυμμένος, 12, to hide, not declare, withhold
αποκρυπτογραφώ, αποκρυπτογράφησα, 73,αποκρυπτογραφούμαι, αποκρυπτογραφήθηκα,αποκρυπτογραφημένος, 74, to decipher, decrypt
αποκρυσταλλώνω, αποκρυστάλλωσα, 3,αποκρυσταλλώνομαι, αποκρυσταλλώθηκα,αποκρυσταλλωμένος, 4, to crystallize
αποκτάω/αποκτώ , απόκτησα/απέκτησα, 58, imperfect -ούσα
αποκτιέμαι , αποκτήθηκα, αποκτημένος, 59, αποκτώμαι , αποκτήθηκα, αποκτημένος, 61, to get, acquire, gain
αποκτηνώνω, αποκτήνωσα, 3,αποκτηνώνομαι, αποκτηνώθηκα,αποκτηνωμένος, 4, to brutalize
απολαμβάνω , απόλαυσα, 98, to gain, get, enjoy, relish
the erudite aorist απήλαυσα occurs severaltimes. The erudite present απολαύω is rarelyused, in expressions like, απολαύει τηςεμπιστοσύνης (→ he enjoys the confidence[of...]).
απολαύω → απολαμβάνω
απολεπίζω, απολέπισα, 33,απολεπίζομαι, απολεπίστηκα, απολεπισμένος, 34,to descale (a fish)
20
απολήγω αποπροσαντολίζω
απολήγω, 21, to lead to, end up in usually defective
απολιθώνω, απολίθωσα, 3,απολιθώνομαι, απολιθώθηκα, απολιθωμένος, 4,to petrify, turn to stone
απολογούμαι , απολογήθηκα, 74, απολογιέμαι , απολογήθηκα, 59, to defend oneself
απολυμαίνω , απολύμανα, 44, απολυμαίνομαι , απολυμάνθηκα, απολυμασμένος, 46, to disinfect
απολύω , απέλυσα/απόλυσα, 5, απολύομαι , απολύθηκα, απολυμένος, 6, to dismiss, release
(aorist απόλυσα) has the meaning → to stoppracticing religion
απομακρύνω , απομάκρυνα, 48, απομακρύνομαι , απομακρύνθηκα, απομακρυσμένος, 49, to move away, remove
απομένω, απέμεινα/απόμεινα, 178, to be leftimpers. απομένει
απομιμούμαι, απομιμήθηκα, 74, to imitate
απομνημονεύω, απομνημόνευσα, 19, tomemorize
the passive voice, απομνημονεύομαι (20) israrely used.
απομονώνω , απομόνωσα, 3, απομονώνομαι , απομονώθηκα, απομονωμένος, 4, to isolate
απομυζώ, απομύζησα, 60,απομυζώμαι, απομυζήθηκα, 61, to suck bloodetc.
the conjugation like αγαπάω (58) alsooccurs in the present tense in the simple,spoken language.
απομυθοποιώ, απομυθοποίησα, 73,απομυθοποιούμαι, απομυθοποιήθηκα,
απομυθοποιημένος, 74, 75, to demystify
απονεκρώνω, απονέκρωσα, 3,απονεκρώνομαι, απονεκρώθηκα,απονεκρωμένος, 4, to necrify, become gangrenous
απονέμω, απένειμα/απόνειμα, 125,απονέμομαι, απονεμήθηκα, απονεμημένος, 126,to award, bestow, deal out
απονευρώνω, απονεύρωσα, 3,απονευρώνομαι, απονευρώθηκα, απονευρωμένος,4, to desensitize
αποξενώνω, αποξένωσα, 3,αποξενώνομαι, αποξενώθηκα, αποξενωμένος, 4,to alienate, estrange
αποξηραίνω, αποξήρανα, 44,σποξηραίνομαι, αποξηράνθηκα, αποξηραμένος,46, to drain, dry
αποπαίρνω, αποπήρα, 185, to chide, tease
αποπειρώμαι , αποπειράθηκα, 99, to attempt
αποπέμπω, απέπεμψα, 9,αποπέμπομαι, αποπέμφθηκα, 10, to send away,dismiss
αποπερατώνω, αποπεράτωσα, 3,αποπερατώνομαι, αποπερατώθηκα,αποπερατωμένος, 4, to complete, perfect
αποπλανώ, αποπλάνησα, 60,αποπλανώμαι, αποπλανήθηκα, αποπλανημένος,61, to seduce
the conjugation like αγαπάω (58) alsooccurs in the present tense in the simple,spoken language.
αποπλέω, απέπλευσα, 42, to sail
αποπνέω, 42, to exhale, emit usually defective
αποποιούμαι, αποποιήθηκα, 74, 75, to refuse,decline
αποπροσαντολίζω, αποπροσαντόλισα, 33,αποπροσαντολίζομαι, αποπροσανατολίστηκα,
21
απορρέω αποστειρώνω
αποπροσαντολισμένος, 34, to disorient
απορρέω, 42, to flow, stem, result from usually defective
απορρίπτω, απέρριψα/απόρριψα, 11,απορρίπτομαι, απορρίφθηκα/απορρίφτηκα, 12, tofail, reject
απορροφάω/απορροφώ,, απορρόφησα, 58, tosoak up
imperfect usually -ούσα απορροφιέμαι, απορροφήθηκα, απορροφημένος,59,απορροφώμαι, απορροφήθηκα, απορροφημένος,61, to become absorbed, engrossed
απορφανίζω, απορφάνισα, 33,απορφανίζομαι, απορφανίστηκα,απορφανισμένος, 34, to make someone an orphan
απορώ , απόρησα, απορημένος, 73, to be surprised
the participle απορημένος is used as anadjective → full of doubt, embarassement,surprise
αποσαθρώνω, αποσάθρωσα, 3,αποσαθρώνομαι, αποσαθρώθηκα,αποσαθρωμένος, 4, to spoil, rot, decompose
αποσαφηνίζω, αποσαφήνισα, 33,αποσαφηνίζομαι, αποσαφηνίστηκα,αποσαφηνισμένος, 34, to make clear, explain,shed light on
απόσβεσα, (να αποσβέσω), 40, to extinguish,wipe out
κατά το απέκλεισα, aorist of AGαποσβέννυμι – αποσβεννύω
αποσβέστηκα, (να αποσβεστώ), 41, to beextinguished, wiped out
κατά το αποκλείστηκα, aorist of AGαποσβεννύομαι)
αποσβολώνω, αποσβόλωσα, 3,αποσβολώνομαι, αποσβολώθηκα,
αποσβολωμένος, 4, to confound, abash the participle αποσβολωμένος is usedprimarily as an adjective → speechless fromsurprise, doubt.
αποσιωπώ, αποσιώπησα, 60,αποσιωπώμαι, αποσιωπήθηκα, 61, to be quietabout, not mention, hush up
αποσκιρτώ, αποσκίρτησα, 60, to defect (to theother side)
the conjugation like αγαπάω (58) alsooccurs in the present tense in the simple,spoken language.
αποσκοπώ, 73, to aim, have as an objective defective
αποσοβώ, αποσόβησα, 73,αποσοβούμαι, αποσοβήθηκα, 74, to avert, keepoff
αποσπώ, απέσπασα, 71,αποσπώμαι, αποσπάστηκα, αποσπασμένος, 72, todetach, extort, extract
the conjugation like περνάω (68) also occursin the present tense in the simple, spokenlanguage.
αποστάζω, απόσταξα/απέσταξα,αποσταγμένος/απεσταγμένος, 23, to distill
rarely used in the passive voice(αποστάζομαι, 24). the participleαποσταγμένος/απεσταγμένος also as anadjective, distilled.
αποσταίνω , απόστασα, αποσταμένος, 52, to get tired
αποστασιοποιούμαι, αποστασιοποιήθηκα,αποστασιοποιημένος, 74, 75, to revolt, defect
αποστατώ, αποστάτησα, 73, to rebel, betray
αποστειρώνω, αποστείρωσα, 3,αποστειρώνομαι, αποστειρώθηκα,αποστειρωμένος, 4, to sterilize
22
αποστέλλω αποτινάζω
αποστέλλω, απέστειλα, 85,αποστέλλομαι, (απεστάλη – απεστάλησαν),απεσταλμένος, 91, to dispatch, dispute
the participle απεσταλμένος, the dispatch, isused primarily as a substantive.
αποστηθίζω, αποστήθισα, 33,αποστηθίζομαι, 34, to learn/say by heart
usually pres. [defective].
αποστομώνω, αποστόμωσα, 3,αποστομώνομαι, αποστομώθηκα,αποστομωμένος, 4, to silence
αποστραγγίζω, αποστράγγισα, 33,αποστραγγίζομαι, αποστραγγίστηκα,αποστραγγισμένος, 34, to strain, drain
αποστρατεύω, αποστράτευσα, 19,αποστρατεύομαι,αποστρατεύτηκα/αποστρατεύθηκα,αποστρατευμένος, 20, to discharge, demobilize
αποστρέφω, απέστρεψα/απόστρεψα, 13, to turnaway, avertαποστρέφομαι, 210, to detest
usually defective in passive. The activemeaning is → to turn away, toward theother side e.g. του απόστρεφε το πρόσωποαπ'τα βλέμματα των άλλων [Κυρία Κούλα,pg. 30], she turned her face away from theglances of others. Semantically, the verbdoes not have passive voice. αποστρέφομαιmeans → απεχθάνομαι, to detest
αποσυνδέω , αποσύνδεσα, 5, αποσυνδέομαι , αποσυνδέθηκα, αποσυνδεμένος/αποσυνδεδεμένος, 6, to disconnect
αποσυντίθεμαι, αποσυντέθηκα, 138, todecompose, rot, become disorganized
αποσύρω, απέσυρα/απόσυρα, 217,αποσύρομαι, αποσύρθηκα, 218, to repeal, retract,withdraw
αποσχίζομαι, αποσχίστηκα, αποσχισμένος, 34, to
separate, sucede from
αποσώνω, απόσωσα, 3,αποσώνομαι, αποσώθηκα,αποσωμένος/αποσωσμένος, 4, to finish up/off
αποταμιεύω, αποταμίευσα, 19, to save upαποταμιεύομαι, αποταμιεύτηκα/αποταμιεύθηκα,αποταμιευμένος, 20, to save up, put by
αποτάσσω, απέταξα, 27, to reformαποτάσσομαι, αποτάχθηκα/αποτάχτηκα,αποταγμένος, 28, to abjure, renounce
αποτείνω, απέτεινα, 172, to address primarily used in the expression, αποτείνωτο λόγο, to address someone. not to beconfused with αποτίω, to pay tax, debt.
αποτείνομαι, αποτάθηκα, 188, to inquire about common error is to conjugate the aorist withν, e.g. να αποτανθώ, instead of the correctαποταθώ.
αποτελειώνω, αποτέλειωσα/αποτελείωσα,αποτελειωμένος, 3, to finish
αποτελματώνω, αποτελμάτωσα, 3,αποτελματώνομαι, αποτελματώθηκα,αποτελματωμένος, 4, to stagnate, transform into aquagmire
αποτελώ , αποτέλεσα, 76, to make up, form, constituteαποτελούμαι , 78, to consist of
usually defective
αποτεφρώνω, αποτέφρωσα, 3,αποτεφρώνομαι, αποτεφρώθηκα,αποτεφρωμένος, 4, to reduce to ashes
αποτιμώ, αποτίμησα, 60,αποτιμώμαι, αποτιμήθηκα, αποτιμημένος, 61, toassess, evaluate
in the simple, spoken language, theconjugation like αγαπάω (58) also occurs inthe pres. tense.
αποτινάζω, αποτίναξα, 23,αποτινάσσω, αποτίναξα, 27,
23
αποτίω αποχαιρετάω/αποχαιρετώ
αποτινάζομαι, αποτινάχτηκα, 24,αποτινάσσομαι, αποτινάχθηκα/αποτινάχτηκα, 28,to shake off
primarily used in the active voice.
αποτίω, απέτισα, 5,αποτίομαι, 6, to pay a debt, penalty
pres. only [defective]. the ancient form wasαποτίνω (rarely αποτίω), but in MG αποτίωhas prevailed.
αποτολμάω/αποτολμώ, αποτόλμησα, 58,imperf. -ούσα
αποτολμάται – αποτολμώνται, 61, to risk, dare only in 3rd. pers. pres.
αποτοξινώνω, αποτοξίνωσα, 3,αποτοξινώνομαι, αποτοξινώθηκα,αποτοξινωμένος, 4, to detoxify, dry out a drunk
αποτραβιέμαι, αποτραβήχτηκα, αποτραβηγμένος,67, to withdraw
αποτρελαίνω, αποτρέλανα, 44,αποτρελαίνομαι, αποτρελάθηκα, αποτρελαμένος,45, to drive crazy
αποτρέπω, απέτρεψα/απότρεψα, 9,αποτρέπομαι, αποτράπηκα, 180, to avert, prevent
αποτριχώνω, αποτρίχωσα, 3,αποτριχώνομαι, αποτριχώθηκα, αποτριχωμένος,4, to depilate, remove hair
αποτυγχάνω → αποτυχαίνω
αποτυπώνω, αποτύπωσα, 3,αποτυπώνομαι, αποτυπώθηκα, αποτυπωμένος, 4,to impress
αποτυχαίνω/αποτυγχάνω , απέτυχα/απότυχα, αποτυχημένος, 148, to fail
the participle αποτυχημένος → someonewho has failed, is used principally as anadjective.
απουσιάζω, απουσίασα, 35, to be absent
αποφαίνομαι, αποφάνθηκα, 46, to give an
opinion, pronounce, show, be apparent
αποφασίζω , αποφάσισα, 33, αποφασίζομαι , αποφασίστηκα, αποφασισμένος, 34, to decide
the participle αποφασισμένος is also usedwith active diathesis → someone who hastaken a decision to do something (usuallyincited to do so).
αποφέρω, απέφερα, 217, to yield, bring in,produce
αποφεύγω , απέφυγα/απόφυγα, 228, αποφεύγομαι , αποφεύχθηκα, 100, to avoid
αποφλοιώνω, αποφλοίωσα, 3,αποφλοιώνομαι, αποφλοιώθηκα, αποφλοιωμένος,4, to skin, peel
αποφοιτώ, αποφοίτησα, 60, to leave school the pres. tense is rarely conjugated likeαγαπάω (58), primarily in the spokenlanguage.
αποφορτίζω, αποφόρτισα, 33,αποφορτίζομαι, αποφορτίστηκα,αποφορτισμένος, 34, to decharge (a battery)
αποφράζω, απέφραξα/απόφραξα, 23,αποφράζομαι, αποφράχτηκα/αποφράχθηκα, 24,to obstruct, bar, obliterate
αποφυλακίζω, αποφυλάκισα, 33,αποφυλακίζομαι, αποφυλακίστηκα,αποφυλακισμένος, 34, to release from prison
αποχαιρετάω/αποχαιρετώ, αποχαιρέτισα, 70,αποχαιρετίζω, αποχαιρέτισα, 33, to say goodbyeto someone
according to Triandafilidis, when the twoforms of the present in -ώ and -ίζω have thesame meaning, the aorist in -ισα prevails.
αποχαιρετιέμαι, αποχαιρετίστηκα, 173,αποχαιρετίζομαι, αποχαιρετίστηκα, 34, to takeleave of one another
passive used primarily with recipricalmeaning (e.g. αποχαιρετιστήκαμε → wetook leave of each other.)
24
αποχαλινώνω αρκώ
αποχαλινώνω, αποχαλίνωσα, 3, to unbridle, letlooseαποχαλινώνομαι, αποχαλινώθηκα,αποχαλινωμένος, 4, to lose all restraint
the active is used less often than the passivevoice.
αποχαυνώνω, αποχαύνωσα, 3,αποχαυνώνομαι, αποχανώθηκα, αποχαυνωμένος,4, debilitate, make torpid, French: engourdir
αποχρωματίζω, αποχρωμάτισα, 33,αποχρωματίζομαι, αποχρωματίστηκα,αποχρωματισμένος, 34, to remove color from,fade
αποχωρίζω, αποχώρισα, 33,αποχωρίζομαι, αποχωρίστηκα, αποχωρισμένος,34, to separate
αποχωρώ, αποχώρησα, 73, to leave, withdraw not to be confused with αποχωρίζω.αποχωρώ means → to leave some placewhich I am occuping etc.
αποψιλώνω, αποψίλωσα, 3,αποψιλώνομαι, αποψιλώθηκα, αποψιλωμένος, 4,to deforest
αποψύχω, απέψυξα/απόψυξα, 31,αποψύχομαι, αποψύχθηκα, αποψυγμένος, 32, todefrost
απωθώ, απώθησα, 73,απωθούμαι, απωθήθηκα, απωθημένος, 74, topush away, repel, drive back
αραδιάζω, απάδιασα, 35,αραδιάζομαι, αραδιάστηκα, αραδιασμένος, 36,arrange in line, tell, recount
αράζω, άραξα, αραγμένος, 23, to park, moor,anchor, relax
αραιώνω, αραίωσα, 3, to dilute, cut down, thinoutαραιώνομαι, αραιώθηκα, αραιωμένος, 4, tobecome rarer, less frequent
used rarely in the passive voice, principally
with the meaning → με αραιώνει κάποιος, .αραιώνω also means → to thin out, makeless dense and to become thin, less dense
αραχνιάζω, αράχνιασα, αραχνιασμένος, 35, tobecome covered with cobwebs
αργάζω, άργασα, 35,αργάζομαι, αργάστηκα, αργασμένος, 36, to tan
αργοπορώ, αργοπόρησα, αργοπορημένος, 73, tobe slow/late
αργώ , άργησα, 73, to delay, hold up, be late impers. αργεί, it's getting late
αρδεύω, άρδευσα, 19,αρδεύομαι, αρδεύτηκα/αρδεύθηκα, 20, to irrigate
αρέσκομαι, 115, to take pleasure in, like defective. not used as passive of αρέσω,meaning → μου αρέσει να... an eruditeform, rarely used.
αρέσω , άρεσα, 101, to like, please impers. αρέσει
αρθρογραφώ, 73, to write in a newspaper usually defective
αρθρώνω, άρθρωσα, 3,αρθρώνομαι, αρθρώθηκα, αρθρωμένος, 4, toarticulate, utter
αριβάρω, αριβάρισα, 55, to arrive
αριθμώ, αρίθμησα, 73,αριθμούμαι, αριθμήθηκα, αριθμημένος, 74, tonumber, count
αριστερίζω, 33, to be a leftist defective
αριστεύω, αρίστευσα/αρίστεψα, 19, 17, to winhighest mark, be among the best
αρκώ , άρκεσα, 76, to be enough impers. αρκεί
25
αρμαθιάζω ασκητεύω
αρκούμαι , αρκέστηκα, 78, to confine oneself, to be content with
semantically, αρκούμαι is not the passive of αρκώ, but means → to be satisfied withwhat one has or to limit oneself to doingsomething, without planning to do more.
αρμαθιάζω, αρμάθιασα, 35,αρμαθιάζομαι, αρμαθιάστηκα, αρμαθιασμένος,36, to fill (with onions, tabacco etc.)
αρματώνω, αρμάτωσα, 3,αρματώνομαι, αρματώθηκα, αρματωμένος, 4, toarm, equip
αρμέγω, άρμεξα, 21, to milk
αρμέγομαι, αρμέχτηκα, αρμεγμένος, 22,αρμενίζω, αρμένισα, 33, to sail
αρμόζει - αρμόζουν, personal, to join, adjust, and impersonal, tofit, be suitable. The erudite present participleis also found, αρμόζων, -ουσα, -ον,pertinent, as an adjective.
αρνούμαι , αρνήθηκα, 74, αρνιέμαι , αρνήθηκα, 59, to refuse, deny
αρπάζω , άρπαξα, 23, to snatch away αρπάζομαι , αρπάχτηκα, αρπαγμένος, 24, to come to blows, lose one's temper
αρπάζομαι is rarely used as the passive ofαρπάζω. It chiefly has the meaning →οργίζομαι, to become angry, εκνευρίζομαι,to become annoyed (about something heardetc.) or καβγαδίζω, to come into conflictwith someone.
αρραβωνιάζω , αρραβώνιασα, 35, to perform an engagement ceremony onαρραβωνιάζομαι , αρραβωνιάστηκα, αρραβωνιασμένος, 36, to get engaged
semantically, αρραβωνιάζομαι is not thepassive of αρραβωνιάζω.
αρρωσταίνω , αρρώστησα, αρρωστημένος, 50, to
become ill the participle αρρωστημένος is used chieflyas an adjective (→ unhealthy, morbid).
αρταίνω , άρτυσα, 102, αρταίνομαι , αρτύθηκα, αρτυμένος, 103, to spice, season
the participle αρτυμένος also means → nonlenten i.e. seasoned food and → someonewho eats seasoned food during lent.
αρχαΐζω, 33, to adopt old fashioned ways defective
αρχίζω , άρχισα, 33, to start impers. αρχίζει.
αρχινάω/αρχινώ, αρχίνησα, αρχίνησα,αρχινισμένος, 58, to begin
impersonal: αρχινάει., αρχινάω has thesame meaning as αρχίζω but occurs rarely,chiefly in popular, spoken language andliterature.
αρωματίζω, αρωμάτισα, 33,αρωματίζομαι, αρωματίστηκα, αρωματισμένος,34, to put spray perfume on
ασβεστώνω, ασβέστωσα, 3,ασβεστώνομαι, ασβεστώθηκα, ασβεστωμένος, 4,to whitewash
ασεβώ, ασέβησα, 73, to lack respect, offend
ασελγώ, ασέλγησα, 73, to lead an obscenelifestyle
ασημώνω, ασήμωσα, 3,ασημώνομαι, ασημώθηκα, ασημωμένος, 4, tosilver plate
ασθενώ, ασθένησα, 73, to be ill
ασθμαίνω , 44, to pant defective
ασκητεύω, ασκήτεψα, 17, to lead an ascetic life
26
ασκώ αυταπατώμαι
ασκώ, άσκησα, 73,ασκούμαι, ασκήθηκα, ασκημένος, 74, toexcersize, train, drill, practice
ασπάζομαι, ασπάστηκα, 36, to kiss, embrace
ασπρίζω, άσπρισα, 33,ασπρίζομαι, ασπρίστηκα, ασπρισμένος, 34, towhiten, whitewash
αστειεύομαι, αστειεύτηκα, 18, to joke
αστικοποιώ, αστικοποίησα, 73,αστικοποιούμαι, αστικοποιήθηκα,αστικοποιημένος, 74, 75, to urbanize
αστοχώ, αστόχησα, 73, to miss
αστράφτω , άστραψα, 15, to be lit up, gleam, sparkle
impers. αστράφτει
αστυνομεύω, αστυνόμευσα, 19,αστυνομεύομαι, 20, to patrol, police
usually defective in passive
ασφαλίζω, ασφάλισα, 33,ασφαλίζομαι, ασφαλίστηκα, ασφαλισμένος, 34,to secure, insure
ασφαλτοστρώνω, ασφαλτόστρωσα, 3,ασφαλτοστρώνομαι, ασφαλτοστρώθηκα,ασφαλτοστρωμένος, 4, to cover with asphalt, pave
ασφυκτιώ, 60, to asfixiate, suffocate defective
ασχημαίνω/ασκημαίνω/ασκημίζω, ασχήμυνα,47, to make something look ugly
ασχημίζω chiefly has active meaning, whileασχημαίνω also means → to do somethingugly and → to become or appear ugly.
ασχημίζω, ασχήμισα, 33, to make or become ugly
ασχημονώ, 33, to commit unseemly acts defective
ασχολούμαι , ασχολήθηκα, 74, ασχολιέμαι , ασχολήθηκα, 59, to be busy with
ατενίζω, ατένισα, 33, to gaze at
ατιμάζω, ατίμασα, 35,ατιμάζομαι, ατιμάστηκα, ατιμασμένος, 36, todishonour
ατονώ, ατόνησα, 73, to fall into disuse
ατροφώ, ατρόφησα, 73, to atrophy, weaken,whither
ατσαλώνω, ατσάλωσα, 3,ατσαλώνομαι, ατσαλώθηκα, ατσαλωμένος, 4, toharden like steel
ατυχώ , ατύχησα, 73, to fail
αυγοκόβω, αυγόκοψα, αυγοκομμένος, 7, to beatan egg with lemon
αβγοκόβω
αυθαδιάζω, αυθαδίασα, 35, to talk back, beimpertinent, insolent
αυθαιρετώ, αυθαιρέτησα, 73, to act arbitrarily
αυθυποβάλλομαι, αυθυποβλήθηκα, 147, toautosuggest
αυλακώνω, αυλάκωσα, 3,αυλακώνομαι, αυλακώθηκα, αυλακωμένος, 4, togroove, furrow, rifle
αυνανίζομαι, αυνανίστηκα, 34, to masturbate
αυξάνω , αύξησα, 104, to increase rarely αυξαίνω.
αυξάνομαι , αυξήθηκα, αυξημένος, 105, to increase
the participle αυξημένος is used often as anadjective → big in size, strength etc. e.g. ηαγορά καλείται να αντιμετωπίσει αυξημένεςανάγκες ζήτησης).
αυξομειώνω, αυξομείωσα, 3,αυξομειώνομαι, αυξομειώθηκα, 4, to cause tofluctuate
αυτενεργώ, αυτενέργησα, 73, to actautonomously
αυταπατώμαι, 61, to delude oneself
27
αυτοεξυπηρετούμαι αχρηστεύω
only in pres.
αυτοεξυπηρετούμαι, αυτοεξυπηρετήθηκα, 74, tohelp oneself to something
αυτοκτονώ, αυτοκτόνησα, 73, to commit suicide
αυτοματοποιώ, αυτοματοποίησα, 73,αυτοματοποιούμαι, αυτοματαποιήθηκα,αυτοματοποιημένος, 74, 75, to automate
αυτομολώ, αυτομόλησα, 73, to desert to theenemy
αυτονομούμαι, αυτονομήθηκα, αυτονομημένος,74, to be/become autonomous
αυτοσχεδιάζω, αυτοσχεδίασα, 35, to improvise
αφαιρούμαι, αφαιρέθηκα, αγηρημένος, 77,αφαιριέμαι, αφαιρέθηκα, αφηρημένος, 63, tohave one's thoughts elsewhere, be distracted
the participle αφηρημένος is used as anadjective (αφηρημένος μαθητής → anabsent-minded student, αφηρημένο ύφος →a distracted style, αφηρημένη τέχνη →abstract art etc.).
αφαιρώ, αφαίρεσα, 76, to remove, take awayαφαιρούμαι, αφαιρέθηκα, 77, to be removed,taken away
αφανίζω, αφάνισα, 33,αφανίζομαι, αφανίστηκα, αφανισμένος, 34, todestroy, exterminate, ruin
αφηγούμαι , αφηγήθηκα, 74, to relate, tell a story
αφηνιάζω, αφηνίασα, αφηνιασμένος, 35, to bolt(of a horse)
αφήνω , άφησα, 106, αφήνομαι , αφέθηκα, αφημένος, 107, to let, leave
αφθονώ, 73, to abound, be abundant defective
αφιερώνω, αφιέρωσα, 3, to offerαφιερώνομαι, αφιερώθηκα, αφιερωμένος, 4, todevote oneself to something
αφιονίζω, αφιόνισα, 33,αφιονίζομαι, αφιονίστηκα, αφιονισμένος, 34, toadminister a narcotic
αφομοιώνω , αφομοίωσα, 3, αφομοιώνομαι , αφομοιώθηκα, αφομοιωμένος, 4, to assimilate
αφοπλίζω, αφόπλισα, 33,αφοπλίζομαι, αφοπλίστηκα, αφοπλισμένος, 34, todisarm
αφορά – αφορούν, to concern imperf. αφορούσε – αφορούσαν, impers.
αφορίζω, αφόρισα, 33,αφορίζομαι, αφορίστηκα, αφορισμένος, 34, toexcommunicate, delimit
the participle also as αφορεσμένος, alsomeaning the devil, satan.
αφοσιώνομαι, αφοσιώθηκα, αφοσιωμένος, 4, todevote oneself to sb/sth
αφουγκράζομαι, αφουγκράστηκα, 36, to listen(to)
αφρίζω, άφρισα, αφρισμένος, 33, to foam, froth,lather
αφυπηρετώ, αφυπηρέτησα, 73, to be free ofmilitary obligations
αφυπνίζω, αφύπνισα, 33, to wake up, arouseαφυπνίζομαι, αφυπνίστηκα, αφυπνισμένος, 34, towake up
αχνίζω, άχνισα, 33, to smoke, steam cook
αχνοφέγγω, 21, to shine dimly imperf. -ούσα, impers. αχνοφέγγει.
αχολογάω/αχολογώ, αχολόγησα, 58, to makenoise, resonate
imperf. -ούσα.
αχρηστεύω, αχρήστεψα/αχρήστευσα, 17, 19, tomake uselessαχρηστεύομαι, αχρηστεύτηκα/αχρηστεύθηκα,αχρηστευμένος, 20, to become i.e. be made
28
αψηφάω/αψηφώ βαριοφαίνεται
useless
αψηφάω/αψηφώ, αψήφησα, 58, to flout, risk imperf. -ούσα.
αψιμαχώ, 73, to skirmish defective.
Β
βαβίζω, βάβισα, 33, to bark, growl, scream
βαδίζω, βάδισα, 33, to walk, move
βάζω , έβαλα, 108, to put -, βάλθηκα, βαλμένος,182
βάλθηκα does not constitute the passivevoice of βάζω, to put, because it has acompletely different meaning e.g. βάλθηκενα τρέχει, he started to run. So we do notsay: *αυτό βάλθηκε σωστά, but αυτό μπήκε(τοποθετήθηκε etc.) σωστά, that was put(placed, set etc.) right.
βαθαίνω, βάθυνα, 47, to get deeper
βαθμολογώ, βαθμολόγησα, 73,βαθμολογούμαι, βαθμολογήθηκα,βαθμολογημένος, 74, to grade (e.g. homework)
the conjugation like αγαπιέμαι (59) alsooccurs in the simple, spoken language.
βαθουλώνω, βαθούλωσα, βαθουλωμένος, 3, tosculpt, make hollow
βαίνω, to come/go only in stereotypical expressions like, όλαβαίνουν [=πηγαίνουν] καλώς, everything isgoing well.
βάλλω , έβαλα, 146, to throw, launch βάλλομαι , βλήθηκα, 147
the aorist βλήθηκα is used infrequently, forβολές όπλου, bullets were fired or shellswere launched.
βαλσαμώνω, βαλσάμωσα, 3,
βαλσαμώνομαι, βαλσαμώθηκα, βαλσαμωμένος,4, to embalm, console, ease
βαλτώνω, βάλτωσα, βαλτωμένος, 3, to stagnate,become a marsh
βάνω → βάζω
βαπτίζω → βαφτίζω
βαραθρώνω, βαράθρωσα, 3,βαραθρώνομαι, βαραθρώθηκα, βαραθρωμένος, 4,to throw over the edge, destroy, ruin
βαραίνω , βάρυνα, 47, to weigh down, make heavier, gain weight, to be a burden on, to wearysomeone
meaning → to have weight, importance, (ηάποψή του βαραίνει, his view i.e.perspective is boring) [→ βαρύνω].
βαράω/βαρώ , βάρεσα, βαρεμένος, 62, to strike, hit, kill, wound
the participle βαρεμένος has acquired thespecial meaning in common MG → to becrazy, αυτός που του την έχει βαρέσει, theperson who drove her crazy).
βαριακούω, 83, to be deaf
βαριαναστενάζω, βαριαναστέναξα, 23, to sigh,snore deeply
βαριαρρωστάω/βαριαρρωστώ, βαριαρρώστησα,58,
βαριέμαι , βαρέθηκα, 63, to be bored (with)
βαριεστάω, βαριέστησα, βαριεστημένος, 58,, tohave enough, be bored
[βαργεστώ], found is principally theparticiple βαριεστημένος (rarelyβαριεστιμένος, from βαριεστίζω, which isnot constructed) which is used as anadjective (→ someone who shows worry,lack of interest, moodiness).
βαριοφαίνεται, βαριοφάνηκε, 225, to displease [βαρυφαίνεται] (pop.)
29
βαρυγωμάω/βαρυγκωμώ βεβηλώνω
βαρυγωμάω/βαρυγκωμώ, βαρυγκώμησα, 58, tocomplain
βαρυγγωμώ ?
βαρύνω, βάρυνα, 48, to weigh down, make heavy its meaning, in relation to βαραίνω has beenconfined principally to → to have weight,importance, while customary is the use ofthe verb with the meaning → αποτελώστοιχείο εις βάρος κάποιου (τα αδικήματαμου βαρύνουν τον κατηγορούμενο / οκατηγορούμενος βαρύνεται γιααδικήματα...). Found is also the eruditeparticiple βαρύνων, -ουσα, -ον as anadjective (e.g. βαρύνουσα άποψη, γνώμη →very important view, opinion).
βαρύνομαι, , βεβαρημένος, 49, to be givenresponsibility
defective. The participle βεβαρημένος isused as an adjective (βεβαρημένο ποινικόμητρώο → loaded with much injustice). Theη comes from βαρώ [→ βαριέμαι].
βαρυστομαχιάζω, βαρυστομέχισα,βαρυστομαχιασμένος, 35, to have the stomachefull, indigestion
βασανίζω , βασάνισα, 33, to examine, torture βασανίζομαι , βασανίστηκα, βασανισμένος, 34, to have alot of trouble
βασίζω, βάσισα, 33, to baseβασίζομαι, βασίστηκα, βασισμένος, 34, to rely(upon)
βασιλεύω, βασίλεψα, 17, to reign, (sun) set, close(eyes)
βασκαίνω/αβασκαίνω, βάσκανα, 44,βασκαίνομαι, βασκάθηκα, βασκαμένος, 45, tocast evil eye upon, envy
βαστάζω, βάσταξα, 23,βαστάζομαι, βαστάχτηκα, βασταγμένος, 24, tocarry, support
not to be confused with βαστάω. βαστάζωmeans to set upright, carry a load on myshoulders. (Την ετικέτα της γεροντοκόρης,
που τόσες και τόσες εργαζόμενεςβαστάζουν σαν Γολγοθά... [Κυρία Κούλα,pg. 21]).
βαστάω/βαστώ , βάσταξα, 64, βαστάω/βαστώ , βάστηξα, 66, to carry, hold, support, control, endureβαστιέμαι , βαστάχτηκα, βασταγμένος, 65, βαστιέμαι , βαστήτχτηκα, βαστηγμένος, 67, to control oneself
βαστεύω, βάτεψα, 17,βατεύομαι, βατεύτηκα, βατεμένος, 18, to cover(animals)
βαυκαλίζω, βαυκάλισα, 33,βαυκαλίζομαι, βαυκαλίστηκα, βαυκαλισμένος,34, to rock or lull to sleep
βαφτίζω , βάφτισα, 33, βαφτίζομαι , βαφτίστηκα, βαφτισμένος, 34, to baptize, christen
βάφω , έβαψα, 13, to temper (steel), dye, paint, polish (shoes)βάφομαι , βάφηκα/βάφτηκα, βαμμένος, 122, to make up
βγάζω, έβγαλα, βγαλμένος, 108, to take out, remove
the passive voice aorist βγάλθηκα alsooccurs in the Grammar by Triandafilidis. Inour investigation we could not find passiveforms of βγάζω (except of course theparticiple βγαλμένος, removed) and webelieve that in their place the forms ofβγαίνω are used (e.g. βγάζω κάτι από τηθέση του, to take something from (out of) itsplace → βγήκε από τη θέση του, it wastaken from (i.e. went out of) its place).
βγαίνω, βγήκα, βγαλμένος, 109, to come/go out
βεβαιώνω , βεβαίωσα, 3, βεβαιώνομαι , βεβαιώθηκα, βεβαιωμένος, 4, to assure, confirm, affirm
βεβηλώνω, βεβήλωσα, 3,βεβηλώνομαι, βεβηλώθηκα, βεβηλωμένος, 4, to
30
βελάζω βλέπω
desecrate, sully
βελάζω, βέλαξα, 23, to bleat
βελονιάζω, βελόνιασα, 35,βελονιάζομαι, βελονιάστηκα, βελονιασμένος, 36,to stitch
βελτιώνω , βελτίωσα, 3, βελτιώνομαι , βελτιώθηκα, βελτιωμένος, 4, to make better, improve
βερνικώνω, βερνίκωσα, 3,βερνικώνομαι, βερνικώθηκα, βερνικωμένος, 4, tovarnish
βηματίζω , βημάτισα, 33, to walk, pace
βήχω , έβηξα, 31, to cough
βιάζομαι , βιάστηκα, 36, to be in a hurry pronounced "βιάζομαι" (→ to show haste)usually does not have active voice.
βιάζω , βιάσα, 35, to rape, violate, force, urge pronounced "βι-άζω": sometimes the formέβιασα also occurs with the meaning → tocompel, oblige, e.g. Μια κεκτημένηταχύτητα την έβιαζε να ετοιμάζει φαγητό[Κυρία Κούλα, pg. 58], She was compelledby an uncontrollable urge to prepare thefood.
βιάζομαι , βιάστηκα, βιασμένος, 36, to be raped, violated
pronounced "βι-άζομαι" : the erudite part.βεβιασμένος is used today as an adjective(βεβιασμένο χαμόγελο → unatural, forced,under the application of pressure, smile).
βιαιοπραγώ, βιαιοπράγησα, 73, to assault
βιβλιοδετώ, βιβλιοδέτησα, 73,βιβλιοδετούμαι, βιβλιοδετήθηκα,βιβλιοδετημένος, 74, to bind a book
βιγλίζω, βίγλισα, 33, to keep a look out for
βιδώνω, βίδωσα, 3,βιδώνομαι, βιδώθηκα, βιδωμένος, 4, to screw
βιντεοσκοπώ, βιντεοσκόπησα, 73,βιντεοσκοπούμαι, βιντεοσκοπήθηκα,
βιντεοσκοπημένος, 74, to videotape, record
βιομηχανοποιώ, βιομηχανοποίησα, 73,βιομηχανοποιούμαι, βιομηχανοποιήθηκα,βιομηχανοποιημένος, 74, 75, to industrialize
βιράρω, βιράρισα, 55, to lift anchor
βιώνω, βίωσα, 3,βιώνομαι, βιώθηκα, βιωμένος, 4, to live,experience, take part in, participate
βλάπτω , έβλαψα, 11 impers. [δε] βλάπτει
βλάπτομαι , βλάφτηκα, βλαμμένος, 12, to harm, hurt, injure, wrong
the part. βλαμμένος is used primarily withthe meaning χαζός, διανοητικάκαθυστερημένος.
βλασταίνω , βλάστησα, 50, to sprout, shoot, grow
βλαστημάω/βλαστημώ, βλαστήμησα, 58, toblaspheme, curse
βλαστολογώ, βλαστολόγησα, 73,βλαστολογάω/βλαστολογώ, βλαστολόγησα, 58,to prune (vignes)
imperfect -ούσα
βλασφημώ, βλασφήμησα, 73, → βλαστημάω the contemporary meaning of βλασφημώ isnot the same as βαλσφημάω, however itdoes occur in the dictionary. βλασφημώ (oflimited use in the spoken language (erudite),means → to attack i.e. offend a sacredperson or thing e.g. βλασφημείτε τα θεία,you offend the gods.
βλάφτω, έβλαψα, 15, → βλάπτω impers. [δε] βλάφτει
βλάφτομαι, βλάφτηκα, βλαμμένος, 16, see βλάπτομαι. the consonant group φτ isused primarily in the spoken language.
βλέπω , είδα, 110, to see; watch TV βλέπομαι , ειδώθηκα, ιδωμένος, 111, to be seen, admired, worth seeing
besides the meaning → I am worth looking
31
βλογάω/βλογώ βραδιάζει
at, (αυτό το έργο δε βλέπεται, that work isnot worth seeing). βλέπομαι primarily hasreciprocal value (μάτια που δε βλέπονταιγρήγορα ξεχνιούνται, eyes that do not seeeach other are quickly forgotten i.e. "out ofsight, out of mind").
βλογάω/βλογώ, βλόγησα, 58, to bless [→ ευλογώ] imperf. usually βλόγησα
βλογιέμαι, βλογήθηκα, βλογημένος, 59, to beblessed
βογκάω /βογκώ, βόγκηξα, 66, to groan, moan sometimes written βογγώ. According toTriandafilidis, βογκάω is more correct, as anevolution of AG γογγύζω, which is notimmediately obvious.
βοηθάω/βοηθώ , βοήθησα/βόηθησα, 58, βοηθιέμαι , βοηθήθηκα, βοηθημένος, 59, to help, assist
the pres. part. βοηθούμενος from the eruditeform βοηθούμαι has survived in thecontemporary language.
βολεί, βόλεσε, it is convenient imperf. βολούσε, aor. as impers.
βολεύω, βόλεψα, 17, to fit in, cope with, beconvenient
impers. βολεύι βολεύομαι, βολεύτηκα, βολεμένος, 18, to becomfortable, get settled
βολιδοσκοπώ, βολιδοσκόπησα, 73,βολιδοσκοπούμαι, βολιδοσκοπήθηκα,βολιδοσκοπημένος, 74, to sound, fathom
βολοδέρνω, βολόδειρα, 120, to goof off [βωλοδέρνω]
βολτάρω, βόλταρα/βολτάρισα, 53, to go for awalk
βομβαρδίζω , βομβάρδισα, 33, βομβαρδίζομαι , βομβαρδίστηκα,
βομβαρδισμένος, 34, to bombard, bomb, shell
βοσκάω /βοσκώ, βόσκησα, 58, βόσκω , βόσκησα, 112, βοσκιέμαι , βοσκήθηκα, βοσκημένος, 59, βόσκομαι , βοσκήθηκα, βοσκημένος, 151, to graze, feed, wander aimlessly
βοτανίζω, βοτάνισα, 33,βοτανίζομαι, βοτανίστηκα, βοτανισμένος, 34, toweed
βουβαίνω, βούβανα, 44, to make dumbβουβαίνομαι, βουβάθηκα, βουβαμένος, 45, to bemade dumb
βουίζω, βούιξα, 23, to buzz, hum, roar, make aconfused noise
βουλιάζω , βούλιαξα, βουλιαγμένος, 23, to sink, bring down, bash in, ruin, collapse, be ruined
βούλομαι , βουλήθηκα, 151, to want
βουλώνω, βούλωσα, βουλωμένος, 3, to seal, stopup, block, close, plug, fasten down, fill in (atooth), brand (an animal), become stopped up
βουρκώνω, βούρκωσα, βουρκωμένος, 3, to brimwith tears, threaten rain, get muddy
βουρλίζω, βούρλισα, 33,βουρλίζομαι, βουρλίστηκα, βουρλισμένος, 34, todrive crazy, exasperate
βουρτσίζω, βούρτσισα, 33,βουρτσίζομαι, βουρτσίστηκα, βουρτσισμένος, 34,to brush
βουτάω , βούτηξα, 66, conjugation in -ώ is not constructed.
βουτιέμαι , βουτήχτηκα, βουτηγμένος, 67, to dip, plunge, pilfer, pinch, dive
βουτυρώνω, βουτύρωσα, 3,βουτυρώνομαι, βουτυρώθηκα, βουτυρωμένος, 4,to butter
βραβεύω, βράβευσα, 19,βραβεύομαι, βραβεύτηκα/βραβεύθηκα,βραβευμένος, 20, to reward, give prize to
βραδιάζει, βράδιασε, 35, to become evening
32
βραδύνω βροντοκοπάω/βροντοκοπώ
only in 3rd. pers. and impers.
βραδύνω, βράδυνα, 48, to be slow or late no passive, principally meaning → to moveor act slowly. the expression βραδύνω τοβήμα (→ αρχίζω να περπατάω αργά, to startwalking slowly).
βραδυπορώ, 73, to go slowly, lag principally in pres. and imperf. [defective]
βράζω , έβρασα, 35, βράζομαι , βράστηκα, βρασμένος, 36, to boil, seethe, teem, ferment
since βράζω has both active and passivevalue [i.e. diathesis] (→ υποβάλλω σεβρασμό or υφίσταμαι βρασμό), the passivevoice is rarely used (except the part.βρασμένος) and principally with themeaning → υφίσταμαι βρασμό από κάποιον(το μπιμπερό πρέπει να βράζεται πριν δοθείστο μωρό, the bottle must be boiled before itis given to the baby).
βραχνιάζω, βράχνιασα, βραχνιασμένος, 35, tomake/become hoarse
βραχυκυκλώνω, βραχυκύκλωσα, 3, to shortcircuitβραχυκυκλώνομαι, βραχυκυκλώθηκα,βραχυκυκλωμένος, 4, to suffer a short circuit
βρέχω , έβρεξα, 31, to wet, moisten impers. βρέχει, it is raining
βρέχομαι , βράχηκα, βρε(γ)μένος, 113, to get wet
βρίζω, έβρισα, 33,βρίζομαι, βρίστηκα, βρισμένος, 34, to abuse,revile, swear at
part. is rare. the passive voice is usedprincipally with reciprical meaning e.g.βρίζονται άσχημα μεταξύ τους, they makeeach other sick.
βρίθω, to teem with (vi. + gen) only in pres. and imperf. [defective],
principally in 3rd. pers. εν βρίθει, έβριθε and3rd. pl. βρίθουν, έβριθαν
βρικολακιάζω, βρικολάκιασα, βρικολακιασμένος,35, to become a vampire
βρίσκω, βρήκα, 114, to find, hit, strike, obtain,consider, judgeβρίσκομαι, βρέθηκα, 115, to be, find oneself
βρομάω/βρομώ, βρόμησα, 58, to stink the written ο (and not ω) follows theetymology of Ανδριώτη.
βρομίζω, βρόμισα, 33, to get dirtythe written ο (and not ω) follows theetymology of Ανδριώτη.
βρομίζομαι, βρομίστηκα, βρομισμένος, 34, to getdirty
the passive voice is rarely used (except thepart. βρομισμένος), with the meaning →λερώνομαι, to get oneself dirty, principallywhen used to state the causal agent i.e. theagent with causes the sullying. Even thoughβρομίζω also means → λερώνομαι, it doesnot permit the statement of cause.Therefore, we say, το σπίτι βρομίζει ότανμείνει κλειστό, the house gets dusty [i.e.dirty] (even) when it is closed, and τα χέριαμου βρομίστηκαν από τις λάσπες, my handsgot dirty with mud.
βρομοκοπάω/βρομοκοπώ, βρομοκόπησα, 58, tostink
the written ο (and not ω) follows theetymology of Ανδριώτη.
βροντάω /βροντώ, βρόντηξα, 66, βροντάω /βροντώ, βρόντησα, 58, to thunder, boom, bang
impers. βροντάει, it is thundering
βροντοκοπάω/βροντοκοπώ, βροντοκόπησα, 58,to bang, thump
[βροντολογώ, to thunder, boom,reverberate]
33
βροντοφωνάζω γελάω/γελώ
βροντοφωνάζω, βροντοφώναξα, 23, to scream,yell
βρυχιέμαι, βρυχήθηκα, 59,βρυχώμαι, βρυχήθηκα, 61, to roar
βρωμάω → βρομάω, to stink
βυζαίνω , βύζαξα, 116, βυζαίνομαι , βυζάχτηκα, βυζαγμένος, 117, to suckle, breastfeed
βυθίζω , βύθισα, 33, to sink βυθίζομαι , βυθίστηκα, βυθισμένος, 34, to be sunk, lethargic
βυθομετρώ, βυθομέτρησα, 73,βυθομετράω/βυθομετρώ, βυθομέτρησα, 58, tomeasure depth
βυσσοδομώ, βυσσοδόμησα, 73, to machinate,intrigue
Γ
γαβγίζω, γάβγισα, 33, to bark
γαζώνω, γάζωσα, 3,γαζώνομαι, γαζώθηκα, γαζωμένος, 4, to stitch (bymachine)
γαλβανίζω, γαλβάνισα, 33,γαλβανίζομαι, γαλβανίστηκα, γλαβανισμένος, 34,to galvonize, rouse to enthousiasm
γαληνεύω, γαλήνεψα, γαληνεμένος, 17, tomake/grow calm
γαλουχώ, γαλούχησα, 73,γαλουχούμαι, γαλουχήθηκα, γαλουχημένος, 74,to suckle, rear
conjugated like αγαπιέμαι (59) in non-official speech.
γαμάω/γαμώ, γάμισα, 58,γαμιέμαι, γαμήθηκα, γαμημένος, 59, to fuck,screw, have intercourse with
γαμπρίζω, γάμπρισα, 33, to ask for hand inmarriage
γανιάζω, γάνιασα, γανιασμένος, 35, to cover ingreen, moss
γαντζώνω, γάντζωσα, 3,γαντζώνομαι, γαντζώθηκα, γαντζωμένος, 4, tohook, catch
the meaning in the passive is different thatin the active voice. It means πιάνομαι,κρατιέμαι γερά από κάπου or στηρίζομαιολοκληρωτικά.
γανώνω, γάνωσα, 3,γανώνομαι, γανώθηκα, γανωμένος, 4, to platewith tin
γαργαλάω/γαργαλώ, γαργάλησα, 58, to tickleγαργαλιέμαι, γαργαλήθηκα, 59, to be ticklish
γαργαρίζω, γαργάρισα, 33, to gargle
γαριάζω, γάριασα, γαριασμένος, 35, to be dirty
γαρνίρω , γαρνίρισα, 56, γαρνίρομαι , γαρνιρίστηκα, γαρνιρισμένος, 57, to garnish
γδέρνω , έγδαρα, 118, γδέρνομαι , γδάρθηκα, γδαρμένος, 119, to skin, flay
γδύνω , έγδυνα, 1, to undress somebody γδύνομαι , γδύθηκα, γδυμένος, 2, to get undressed
γειτονεύω , γειτόνεψα, 17, to be in the neighborhood of
γειώνω, γείωσα, 3,γειώνομαι, γειώθηκα, γειωμένος, 4, elec. mettre ala masse
γελάω/γελώ , γέλασα, 68, to laugh γελιέμαι , γελάστηκα, γελασμένος, 69, to be decieved or mistaken
the meanining in the active is different thanin the passive voice → κάνω λάθος, to makea mistake, απατώμαι, to make a false step.είσαι γελασμένος, αν νομίζεις ότι ησυμπεριφορά σου δε θα έχει συνέπειες, youare mistaken if you think your behavior willnot have consequences.
34
γεμίζω δανείζω
γεμίζω, no passive voice, because it means bothκαταλαμβάνω, καλύπτω τελείως etc., tooccupy, cover completely, as well asκαταλαμβάνομαι, καλύπτομαι τελείως etc,to be completely occupied, covered.γεμίζομαι occurs in some dictionaries withthe meaning → γεμίζω όπλο, to load aweapon (→ του βάζω εκρητική ύλη, to putin an explosive charge, a round ofammunition).
γιγαντώνομαι, the active voice, γιγαντώνω, 3, also occursin some dictionaries.
γλείφω, to lick somethingγλείφομαι, to lick one's lips
the meaning in the active is different than inthe passive voice → γλείφω τα χείλη μουand (figuratively) λιμπίζομαι, επιθυμώ ναγευτώ κάτι, to be desirous to tastesomething.
γλυκαίνομαι, the meaning in the active is different than inthe passive voice → μου αρέσει κάτι, I likesomething, έλκομαι από κάτι, to be drawnby something.
γλυκίζω, to have a sweet tooth not to be confused with γλυκαίνω → tomake or become sweet
γλυκομιλάω, the conjugation like θεωρώ (γλυκομιλείςetc.) does not occur in demotic MG.
γλυκοφιλάω, the conjugation like θεωρώ (γλυκοφιλείςetc.) does not occur in demotic MG.
γνωμοδοτώ, to consult, be a consultant, givecouncil
the passive voice occurs in somedictionaries without distinction of meaning
(→ διατυπώνω έγκυρη γνώμη σε θέμα τηςαρμοδιότητάς μου, to express my expertopinion).
γνωρίζομαι , to become known, make someone's aquaintance, get to know each other
in the passive also with reciprical meaning,to get to know each other.
γομώνω, to stuff, fill, load rare in passive, γομώνομαι, 4.
γρατσ(τζ)ουνάω, to scratch according to Triandafillidis, when twoforms, in -ώ and -ίζω, have the samemeaning, the aorist in -ισα prevails.
γρικιέμαι, the passive occurs less frequently than theactive voice.
γρο(ν)θοκοπιέμαι, to be hit, to hit each other in addition to acting as the passive of γρο(ν)θοκοπώ, the verb also has reciprical value.
γυρεύω, to see, look, ask for the passive voice also occurs in somedictionaries without distinction of meaning.
γυρνάω, because of equivalence with γυρίζω, aoristin -ισα prevails.
γυρίζομαι , to be filmed limited use in passive voice →κινηματογραφούμαι, to be filmed,βιωνεοσκοπούμαι, to be videotaped, etc.
Δ
δανείζω , to lend δανείζομαι , to be loaned, to borrow
sometimes used as the passive of δανείζω,to lend (αυτά τα βιβλία δε δανείζονται, thesebooks cannot be loaned, and sometimes with
35
δέρνω διαλύω
the meaning → παίρνω κάποιο ξένοστοιχείο και το υιοθέτω, to take someforeign object and adopt i.e. borrow it, (οιευρωπαϊκές γλώσσες έχουν δανειστεί από τααρχαία ελληνικά πολλούς επιστημονικούςόρους, the european languages haveborrowed many scientific terms fromancient greek). The part. δανεισμένοςusually occurs with this meaning, borrowed.
δέρνω , to beat δέρνομαι , to beat one's breast, toss and turn, lament
not usually used as the passive of δέρνω,δέρνομαι από κάποιον, to be beaten bysomeone, but with reciprical value,δέρνονται μεταξύ τους, they beat on i.e.complain to each other, i.e. "misery hasmany friends", → θρηνώ, to lament, mourn,οδύρομαι, to lament, wail.
δηλώνω , δήλωσα, 3, to declare, state, utter δηλώνομαι , δηλώθηκα, δηλωμένος, 4
δημιουργούμαι , to be created the imperf. like αγαπιέμαι (59),δημιουργιόμουν, occurs in the simple,spoken language.
διαβάζομαι , to be readable, well-read, prepared the part. διαβασμένος means to be readable,το βιβλίο αυτό είναι διαβασμένο, this bookis readable, and to have studied, πήγαδιαβασμένος στο μάθημα, he went preparedto the lesson.
διαβεβαιώνω, to assure the erudite form, διαβεβαιώ, was foundseveral times, principally in the 1st. pers.,conjugated like πληρώ, 197.
διαβιβάζω, to transmit, convey the erudite augment, διεβίβαζα, διεβίβασα,also occurs in official speech.
διαδίδω, to propagate, diffuse, disseminate,
circulateδιαδίδομαι, to be propagated, spread out
the part. διαδεδομένος, widespread, is usedprimarily as an adjective → αυτός πουγνωρίζει μεγάλη διάδοση, something whichknowns (i.e. enjoys) a wide circulation, e.g.διαδεδομένη άποψη, συνήθεια, awidespread opinion, custom etc.
διαδραματίζομαι, to take place principally in 3rd. pers. sg. and pl.(διαφραματίζονται συμπλοκές → γίνονταισυμπλοκές, clashes took place, happened).
(διαθέτω) - διατίθεμαι , to have at one's disposal - to be disposed, inclined
the part. διατεθειμένος is used primarily inphrases like, δεν είναι διατεθειμένος (→ δενέχει σκοπό, it is pointless).
διακόπτομαι , to be interrupted the part. διακεκομμένος is used as aadjective (διακεκομμένη γραμμή → μησυνεχής, a broken i.e. non-continuous line).
διακρίνω, to distinguish, differentiateδιακρίνομαι, to be outstanding, distinguished,visible
the part. διακεκριμένος is used as anadjective (→ ξεχωριστός, outstanding,εκλεκτός, distinguished, διαπρεπής, eminentetc.)
διακυβερνώ, to command, govern the conjugation like αγαπάω (58) is rare, inthe spoken language.
διαλέγω , to choose, select διαλέγομαι , to discuss
no relationship at all with the passive ofδιαλέγω. It means → συζητώ, to discuss,κάνω διάλογο, to have a dialog. [thedictionary lists the forms separately, in twoentries]
διαλύω , to dissolve, disband, liquidate
36
διαμαρτύρομαι διατάσσω
the pres. διαλάω also occurs in the speech ofuneducated people.
διαμαρτύρομαι , διαμαρτυρήθηκα, 151, to state opposition, protest, petition
διαμαρτυρώ , διαμαρτύρησα, 73, διαμαρτυρούμαι , διαμαρτυρήθηκα, διαμαρτυρημένος, 74, to contest, protest, sue
(for bills-of-exchange etc.) → υφίσταμαιδιαμαρτύρηση, to protest. Consequently notto be confused with διαμαρτύρομαι →εκφράζω διαμαρτυρία, to protest. [Sorry, Idon't see the difference, unless they meanthe same thing, but are simply used indifferent contexts.]
διαμηνύω, to inform, warn the erudite aorist διεμήνυσα also appears inthe official style of speech. The verb israrely used in the passive voice(διαμηνύομαι).
διανυκτερεύω, to pass the night the erudite pres. part. (διανυκτερεύονταφαρμακεία, all-night pharmacies) is alsoextant.
διανύω, to cover (distance), accomplish, effect constructed from the prep. διά + ανύω, sothe aor. διένυσα, which we found severaltimes, is incorrect. The erudite aor. isδιήνυσα.
διαπνέομαι, to be controlled by feeling the active voice διαπνέω → (of wind) πνέωδιαμέσου, to blow sideways, or figuratively,εμπνέω, to inspire, occurs in certaindictionaries. The passive voice isconstructed more often in contemporaryGreek, with the meaning → κυριαρχούμαι(από κάποιο συναίσθημα etc.), to bedominated (by some feeling).
διαπομπεύω, to mock, ridicule publicly, defameδιαπομπεύομαι,
the part. πομπεμένος (διαπομπευμένος) alsooccurs in simple, spoken language.
διαπραγματεύομαι, to debate, negociate the use of the verb with the meaning →πραγματεύομαι, to deal with, (εξετάζω, toexamine, εκθέτω, expose, αναλύω ένα θέμα,analyse a subject) is incorrect.διαπραγματεύομαι means → κάνωδιαπραγματεύσεις, to conduct negociations.
(διαρρηγνύω) , to break, tear, vandalize the pres. is rarely used, primarily instereotypical expressions like διαρρηγνύειτα ιμάτιά του → διαμαρτύρεται or απορεί μεέντονο τρόπο, to protest violently. Manytimes certain erudite forms occur in thepassive voice, e.g. έχουν διαρραγεί, theyhave (quarrelled and) broken i.e. separatedetc.
διασκεδάζω , to entertain, enjoy oneself διασκεδάζομαι , to be scattered
the passive voice has only the meaning →διασκοπρίζομαι, to be scattered, διαλύομαι,to be dissolved (να διασκεδαστούν οιαμφιβολίες, let doubts be dispelled).
διασκελίζω, to step over the passive voice too appears in dictionarieswhile the verb δρασκελίζω, to step over,straddle, with similar meaning, does notoccur.
διασπώ , to split, distract, break through the conjugation like περνάω (68) also occursin the pres. in the simple spoke language.
διαστρέφω,διαστρέφομαι, to twist, distort, pervert
the part. διεστραμμένος, is used as anadjectve → that which presents (primarilysexual) perversion
διατάσσω , διατάσσμαι , to arrange, order
37
διατελώ δολοφονούμαι
dictionaries mention that the verb also hasthe meaning of διατάζω (→ δίνω διατγαγήσε κάποιον, to give an order to someone),while the meaning has differentiated in thecontemporary language → τοποθέτω σεορισμένη σειρά, τάξη, to place in a certainorder, class. The part. διατεταγμένος isused as an adjective in stereotypicalexpressions like, διατεταγμένη υπηρεσία,etc. (→ with the meaning of a command, anorder).
διατελώ, to continue to be the erudite aor. διετέλεσα also occurs, withunaccented internal augment.
διαφθείρω,διαφθείρομαι, to corrupt, seduce, bribe
the part. διεφθαρμένος is used primarily asan adjective → αυτός που διακρίνεται γιαδιαφορά, that which is characterized bylitigation, ανηθικότητα, lack of ethics,εξαχρείωση, corruption.
διαφιλονικώ, to dispute of the passive voice primarily the pres. part.διαφιλονικούμενος (→ αντικείμενοφιλονικίας, object of dispute) is still extant.
διαχειρίζομαι, to manage, administer only as transitive (διαχειρίζομαι κάτι, tomanage something) [transitive deponent].
διδάσκω , to teach extant the erudite pres. part. (ο διδάσκων, ηδιδάσκουσα, the pupil).
διερευνώ , to investigate the pres. is conjugated like αγαπάω (58) innon-official speech.
διευθύνομαι , to manage used many times (incorrectly) also with themeaning → κατευθύνομαι κάπου, to bepointed i.e. directed somewhere, where theaor. διευθύνθηκα also occurs.
διευρύνομαι , to widen, amplify, make larger, deeper
the part. διευρυμένος is often used as anadjective (συνεδρίασε το υπουργικόσυμβούλιο με διευρυμένη σύνθεση → withmore μέλη than usual.
διίσταμαι, to diverge extant principally the part. as adj.(διιστάμενες απόψεις → divergentopinions).
δικαιολογούμαι, to explain, justify oneself conj. like απαπιέμαι (59) in non officialspeech. The part. δικαιολογημένος is usedprimarily as an adj. → that for which thereexits (or can be found) some justification, (ηαντίδραση του κοινού στις ανατιμήσεις είναιαπόλυτα δικαιολογημένη, the reaction ofthe public to the price increases isabsolutely justifiable).
δικτυώνομαι, to be networked the part. δικτυωμένος used primarily as anadj. → someone who has built a network ofcontacts (for professional developement etc).
δίνομαι , to be given the erudite part. δεδομένος occurs as an adj.e.g. σε δεδομένη χρονική στιγμή, at aspecific, determined moment in time, or inexpressions like, δεδομένου ότι..., giventhat... or as a noun, τα δεδομένα, the data.
διοικώ, to administer, govern, command extant the erudite pres. part. in phrases like,η διοκούσα επιτροπή, the governingcommittee.
διώκω,διώκομαι, to persecute, chase, pursue, prosecute
to file a (legal) complaint, not to beconfused with διώχνω, to remove someoneby force, evict
δολοφονούμαι, to be murdered
38
δουλεύομαι είμαι
in official speech, conj. like αγαπιέμαι (59),particularly the imperf. δολοφονιόμουν, Iwas murdered. ["But your Honor, I object. Iwas murdered!" It must be meantfiguratively, "I got murdered in the stockmarket, at the στοίχημα. I took a licking." ]
δουλεύομαι , to work the erudite part. δεδουλευμένος is used inorder to describe wages etc. δεδουλευμέναημερομίσθια, day wages
δρασκελίζω, to step over, straddle, stride sometimes δρασκελάω (δρασκέλισα, likeγυρνάω - γύρισα, 70).
δρομολογούμαι, to be placed in effect in non-official speech, conj. like αγαπιέμαι(59), primarily imperf., δρομολογιόμουν.
δυσαρεστούμαι, to be displeased the part. δυσαρστημένος is used primarilyas an adj. → someone who showsdissatifaction.
δυσκολεύω , to complicate, make something difficult, hamperδυσκολεύομαι , to have difficulty doing something
the meaning is distinct in the passive voice→ to do something with difficulty, confrontdifficulty, δυσκολεύομαι στο περπάτημα, tohave difficulty walking.
δυστυχώ , to be unfortunate, unlucky, unhappy the part. δυστυχισμένος, unhappy, unlucky,is used as an adj. → δυστυχής, δύστυχος,etc.
δυσφημίζω , to defame, villify, slander sometimes the older form, δυσφημώ (likeθεωρώ, 73, but with aor. in -ισα, based onδυσφημίζω).
Ε
εγγυώμαι, to guarantee, vouch for (+για) the part. εγγυημένος primarily as adj.εγγυημένης αξίας, guaranteed rights, → γιατην οποία παρέχονται εγγυήσεις.
εγείρω, to raise, erect, waken, rouse principally in stereotypical expressions like,εγείρει (→ προβάλλει) απαιτήσεις, to makedemands, αντιδράσεις, to provoke reactions.
εγείρομαι, to get up
εγκληματώ, εγκλημάτησα, 73, to commit a crime [→ εγκλιματίζω]
εγκλιματίζω, εγκλιμάτισα, 33,εγκλιματίζομαι, εγκλιματίστηκα,εγκλιματισμένος, 34, to acclimatize
do not confuse the aor. εγκλημάτησα →διέπραξα έγκλημα, to commit a crime withεγκλιμάτισα → συνηθίζω (οργανισμό, anorganism etc) σε διαφορετικό κλίμα, to getused to a different climate [they are speltdifferently, but sound the same].
εγχειρίζω, to remit, deliver, to operate the aor. ενεχείρισα is also used with themeaning → επιδίδω (επιστολή etc.), to remit(a letter).
εδέησε, 3rd. pers. sg. aor. of AG δέω, I must,impers. appears in expressions like, εδέησενα 'ρθεις! (→ επιτέλους ήρθες!), you finallycame!
εικονογραφούμαι, to illustrate the part. εικονογραφημένος is primarilyused as an adj. (εικονογραφημένες ιστορίες,illustrated stories → με εικόνες, withpictures).
είμαι , 134, to be also as impersonal είναι: έτσι δεν είναι; isn't
39
εισάγομαι
that right? The erudite present participle,ων, ούσα, ον is also found in expressionslike: εκ του μη όντος, out of nothing, or as asubstantive (το ον, του όντος, the being).
εισάγομαι, the pres. part. εισαγόμενος is widely used asan adj. (εισαγόμενα προϊόντα, importedproducts).
εκατοστίζω, to reach the age of one hundred the aor. is used in wishes like, να τοεκατοστίσεις → να ζήσεις εκατό χρόνια,may you live to be one hundred.
εκβράζω, εκβράζομαι, to wash up on the beach has been replaced by ξεβράζω.
εκθειάζω, the erudite augment (εξεθείαζα, εξεθείασα)occurs in official speech.
εκλείπω, to vanish, be in eclipse, be hidden the erudite aor. is still used in stereotypicalexpressions like, εξέλιπε ο κίνδυνος, thedanger has vanished, and in the part.εκλιπών (→ ο μακαρίτης, the late, i.e.deceased).
εκμεταλλεύομαι, to exploit, leverage transitive only [vt.dep] (εκμεταλλεύομαικάτι or κάποιον, to exploit somtehing orsomeone). [only the negative connotation?]
εκπίπτω, to fall, decline in value intransitive only, e.g. οι φόροι εκπίπτουν,the markets have declined. The transitiveuse of the verb (εκπίπτω κάτι) is incorrect.[does not mean to drop something]
εκτείνομαι, to extend the part. εκτεταμένος, vast, extensive is usedas an adj. (→ μεγάλης έκτασης, a largeextent).
εκτιμάω,
the conj. εκτιμώ (-άς, -ά,...) occurs chieflyin expressions like, εκτιμώ (→ κρίνω) ότι..,to estimate, judge that...
εκτίω,εκτίομαι, to serve (a sentence), pay (a penalty)
the AG was εκτίνω (rare εκτίω). In MGεκτίω has survived.
εκφυλίζω, εκφύλισα, 33, to abate, slacken,degenerate
the active is a little more common than thepassive voice.
εκφυλίζομαι, εκφυλίστηκα, εκφυλισμένος, 34
ενδείκνυται, to indicate, apply to the part. ενδεδειγμένος, qualified,appropriate, is used principally as anadjective.
ενδιαφέρω, the erudite pres. part. ενδιαφέρων, -ουσα,-ον occurs as both an adjective and asubstantive (το ενδιαφέρον, the interestingthing).
ενδιαφέρομαι, the pres. part. ενδιαφερόμενος is used[principally] both as an adjective and asubstantive (→ that which has interest insomething, is directly affected by something,or plays a role in something).
ενεργούμαι,
ενέχομαι,
εξαερίζω, εξαερώνω,
εξαπλώνομαι,
εξαρτώ, εξαρτιέμαι,
εξασθενίζω, εξασθενώ,
εξελίσσομαι,
40
εξερευνώ,
εξέχω,
εξηγούμαι,
εξομολογώ, εξομολογάω, εξομολογούμαι,εξομολογιέμαι,
επαμφοτερίζω,
επαναλαμβάνομαι,
επείγει, επείγομαι,
επεξεργάζομαι,
έπεται,
επιβαρύνομαι,
επιδίδομαι,
επιδικάζω,
επιδιώκω
επιδρώ,
επιζητώ,
επιζώ,
επικολλώ,
επιλαμβάνομαι,
επιλέγομαι,
επιπλήττω,
επισημαίνω,
επισυνάπτω,
επιτελώ,
επιτηδεύομαι,
επιτιμώ,
επιτυγχάνομαι,
επιφυλάσσομαι,
ερημώνομαι,
έρχομαι , ήρθα/ήλθα, 150, to come also as impersonal [μου] 'ρχεται (κάτι) γάντιor κουτί, it fits like a glove. Μου έρχεται ναφύγω, I want to leave.
ευλογάω, ευλογούμαι,
ευτυχώ,
ευχαριστούμαι, ευχαριστιέμαι,
εφημερεύω,
εφορμώ,
έχω , 154, to have also as impersonal έχει: δεν έχει αλλο πια,there are no more. The erudite presentparticiple, έχων, -ουσα, -ον, the possessor, isin my French dictionary.
Ζ
Η
Θ
θέλω , θέλησα, 157, to want and as impersonal θέλει. The eruditeparticiple ηθελημένος is used as an adjective(→ σκοπιμος, on purpose, με πρόθεση, with
41
intent).
θεωρώ , θεώρησα, 73, to consider θεωρούμαι , θεωρήθηκα, θεωρημένος, 74
Ι
Κ
Λ
λέω , είπα, 174, to say, tell rare λέγω.
λέγομαι , ειπώθηκα/λέχθηκα, ειπωμένος, 175 also as impersonal λέγεται, they say.
λύνω , έλυσα, 1, to untie, release, solve λύνομαι , λύθηκα, λυμένος, q.v.*2, to be untied
the traditional form λύομαι has survived instereotypical expressions like: λύεται ησυνεδρίαση, the meeting is adjourned, andin the present participle λυόμενος (γιασπίτι), unstable i.e. disorganized, untidy,cheap (house) etc.
Μ
μαθαίνω , έμαθα, μαθημένος, 176, to learn (μαθεύομαι), μαθεύτηκα-μαθεύτηκαν, 18
only in 3rd. pers. aorist, as personal orimpers. The present tense of the passivevoice (μαθαίνομαι) is also used in thesimple, spoken language in expressionslike : μαθαίνεται ο έρωτας έτσι; is this howlove is learned? (Χειρόγρ. Ρωξάνης, pg. 82).Triandafillides (1941, pg. 365) mentions theform μαθαίνομαι with aorist μαθεύτηκα, butin common modern Greek, μαθεύτηκε (andμαθεύτηκαν) is used with different meaning→ to become known. The participleμαθημένος means chiefly → that whichderives from some concrete custom (e.g. δενείναι μαθημένος στο ψυχρό κλίμα → he isnot accustemed to a chilly climate).
μπάζω, έμπασα, μπασμένος, 35, to admit, lead,usher in
μπαίνω is used as the passive of μπάζω, e.g.τον έμπασε στο δωμάτιο, they ushered himin the room → μπήκε στο δωμάτιο, he went(i.e. was ushered) into the room.
μπαίνω , μπήκα, μπασμένος, 179, to enter, go in
μπορώ , μπόρεσα, 76, to be able to, allow, can impers. μπορεί, μπορεί να, could be that.
Ν
Ξ
Ο
Π
παύω , έπαψα/έπαυσα, 17,19, to pause, stop temporarily, cease, relieve, fireπαύομαι , παύτηκα/παύθηκα, 20
the aorist έπαυσα and the passive voice havethe special meaning → απολύω,απομακρύνω κάποιον από θέση εργασίας,αξίωμα etc. to dismiss, remove someonefrom their work place, high office.
παχαίνω, πάχυνα, 47, to fatten, get fat
πάω/πηγαίνω , πήγα, πηγεμένος, 192, to go impers. πάει, πως πάει; how is it going? Thetwo forms are not always equivalent: πάω isused in many expressions, like : πάω για...,to go for ..., πάω να..., I am going to ..., πάωχαμένος, I am lost, πού θα πάει, wherever hegoes, πάει να πει, he is going to drink, πάεικι έρχεται, he comes and goes etc.
πεδικλώνομαι, πεδικλώθηκα, πεδικλωμένος, 4, tostumble
the active voice occurs very rarely(πεδικλώνω, 3).
42
πεθαίνω , πέθανα, πεθαμένος, 44, to die
περιβάλλω, περιέβαλα, 146, to surround, clotheπεριβάλλομαι, περιβλήθηκα, περι(βε)βλημένος,147
the erudite present participle occurs as anadjective (ο περιβάλλων χώρος, thesurrounding space) or substantive (τοπεριβάλλον, the surroundings).
περιγράφω , περιέγραψα, 13, to describe περιγράφομαι , περιγράφ(τ)ηκα, περιγεγραμμένος, 122, to be described
the participle περιγεγραμμένος is used whenthe verb has the special meaning → γράφωγεωμετρικό σχήμα γύρω απο άλλο, to drawone geometric figure around another.
περιεργάζομαι, περιεργάστηκα, 36, to scrutinize,examine
is used only as a transitive verb(περιεργάζομαι κάτι, I scrutinize something)
περιέχω, 190, to contain defective i.e. only in pres. and imperf.
περιέχομαι, 191, to be contained defective. The present participle occurschiefly in the neuter gender, as a substantive(το περιεχόμενο, the content and ταπεριεχόμενα, the contents).
περιμένω , (περίμεινα), 178, to wait for The aor. περίμεινα is rare. Semantically theforms with the present stem (μεν-) prevailbecause the action being expressed (waiting)usually implies some duration.
Ρ
Σ
συνιστώ, συνέστησα, 158, to form, constitute vt. meaning → συγκροτώ, to form,assemble, → σχματίζω, to form, →
αποτελώ, to form, constitute. συνίσταμαι, συστάθηκα, 133, to consist of
vi. + από, meaning → αποτελούμαι, toconsist of, → έχω ορισμένες ιδιότητες,ορισμένο περιεχόμενο, to have certainproperties, content.
συνιστώ , συνέστησα, 158, to recommend, suggest συνιστώμαι , 61, to be recommended
only in pres., vt. meaning → συμβουλεύω,to recommend, → υποδεικνύω, to indicate,suggest, 1) σε κάπιον κάτι, something tosomeone, 2) κάποιον ως κατάλληλο καιάξιο, someone as suitable or valuable (i.e.dependable, αξιόπιστο).
συστήνω , σύστησα, 1, to present someone to someone else, introduce
or in spoken language, to recommend,advise, (instead of the more correctσυνιστώ).
συστήνομαι , συστάθηκα, συστημένος, 2, to introduce oneself
The part. συστημένος means chiefly → thatwhich is sent in installements (instead ofpayment-in-full) or (in the case of letters andpackages) with special-delivery to thedestination.
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
43