Upload
angiie-lorena-galvis-lara
View
212
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/19/2019 thomas-circular-machines.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/thomas-circular-machinespdf 1/8
I L V A L O R E D E L L ’ A F F I D A B I L I T ÀS I N C E 1 9 5 1
CUT 250
SUPER SUPERCUT 300/315
SUPER TECHNICS 350
SUPER TECHNICS 350 SA
8/19/2019 thomas-circular-machines.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/thomas-circular-machinespdf 2/8
monof. kW 0,9
trif. kW 0,75 – 0,95
mm. ø 250 Kg. 80
CARATTERISTICHE
TECNICHE
– Gruppo riduttore a bagnod’olio composto daingranaggio in bronzo alnichel con vite senza finetemprata e rettificata.
– Morsa completa didispositivo antibava.
– Pompetta refrigerantecon rompigetto.
ACCESSORI
A RICHIESTA
– Motore elettricomonofase.
– Piedistallo in lamierad’acciaio.
TECHNICAL
DATA
– Gearbox reduction unit inoil bath with nickelbronze gear andhardened and groundworm screw.
– Vice complete with burr-free clamping device.
– Coolant pump.
OPTIONAL
EQUIPMENT
– Single-phase electricmotor.
– Steel plate pedestal.
DONNEES
TECHNIQUES
– Groupe réducteur en baind’huile consistant enroue en bronze au nickelet vis sans fin trempée etrectifiée.
– Etau avec dispositifantibavure.
– Pompe d’ârrosage.
EQUIPEMENT
OPTIONNEL
– Moteur électriquemonophasé.
– Socle en tôle d’acier.
TECHNISCHE
DATEN
– Untersetzungsgetriebe imÖlbad mitnickelbronzenem Radund gehärteter,geschliffener Schnecke.
– Spannschraubstock mitGegenspannvorrichtung.
– Kühlmittelpumpe.
SONDERAUSSTATTUNG
– Einphasenelektromotor.– Stahluntergestell.
CARACTERISTICAS
TECNICAS
– El grupo réductor escompuesto de unengranaje en bronce alniquel con vid sin fintemplado y retificado.
– Mordaza completa dedispositivo antibava.
– Bomba de refrigeraciòn.
ACCESORIOS
BAJO DEMANDA
– Motor eléctricomonofasico.
– Bancada en chapade acero.
CUT 250
CUT
8/19/2019 thomas-circular-machines.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/thomas-circular-machinespdf 3/8
kW 1,2 – 1,6 kW 1,3 – 1,9
mm. ø 300 mm. ø 315
Kg. 125 Kg. 128
CARATTERISTICHE
TECNICHE
– Gruppo riduttore a bagnod’olio composto daingranaggio in bronzo alnichel con vite senza finetemprata e rettificata.
– Morsa a bloccaggiorapido completa didispositivo antibava.
– Perno cerniera conbussola eccentricaregistrabile.
– Pompetta refrigerantecon rompigetto.
ACCESSORI
A RICHIESTA
– Motore elettricomonofase.
– Morsa a bloccaggioautomatico pneumaticocompleta di gruppo filtri.
– Piedistallo in lamierad’acciaio.
TECHNICAL
DATA
– Gearbox reduction unit inoil bath with nickelbronze gear andhardened and groundworm screw.
– Quick lock vice completewith burr-free clampingdevice.
– Adjustable hinged pivot.– Coolant pump.
OPTIONAL
EQUIPMENT
– Single-phase electricmotor.
– Automatic pneumaticlock vice complete withfilter unit.
– Steel plate pedestal.
DONNEES
TECHNIQUES
– Groupe réducteur en baind’huile consistant enroue en bronze au nickelet vis sans fin trempée etrectifiée.
– Etau à serrage rapideavec dispositifantibavure.
– Pivot charnière réglable.– Pompe d’ârrosage.
EQUIPEMENT
OPTIONNEL
– Moteur électriquemonophasé.
– Etau à serrageautomatiquepneumatique avec filtres.
– Socle en tôle d’acier.
TECHNISCHE
DATEN
– Untersetzungsgetriebe imÖlbad mitnickelbronzenem Radund gehärteter,geschliffener Schnecke.
– Schnellspannschraubstock mitGegenspannvorrichtung.
– Regelbarer Scharnierstift.– Kühlmittelpumpe.
SONDERAUSSTATTUNG
– Einphasenelektromotor.– Automatischer
pneumatischerSchraubstock.– Stahluntergestell.
CARACTERISTICAS
TECNICAS
– El grupo réductor escompuesto de unengranaje en bronce alniquel con vid sin fintemplado y retificado.
– Mordaza de blocagerapido completa dedispositivo antibava.
– Perno bisagra regulable.– Bomba de refrigeraciòn.
ACCESORIOS
BAJO DEMANDA
– Motor electricomonofasico.
– Mordaza de blocageautomatica neumaticacompleta con grupofiltro.
– Bancada en chapa deacero.
3
SUPERCUT
SUPERCUT 300-315
8/19/2019 thomas-circular-machines.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/thomas-circular-machinespdf 4/8
kW 1,3 – 1,7 - 2,4 mm. ø 350 Kg. 186
CARATTERISTICHE
TECNICHE
– Rotazione della testa da0° a 90° a dx e da 0° a45° a sx.
– Gruppo riduttore a bagnod’olio composto daingranaggio in bronzo alnichel con vite senza finetemprata e rettificata.
– Frizione salvadiscoregistrabile.
– Morsa a bloccaggio
rapido completa didispositivo antibava.
– Doppio perno cernieracon bussola eccentricaregistrabile.
– Pompetta refrigerantecon rompigetto.
ACCESSORI
A RICHIESTA
– Morsa a bloccaggioautomatico pneumatico
completa di gruppo filtri.– Piedistallo in lamierad’acciaio.
TECHNICAL
DATA
– Head rotation 0° to 90°to the R. and 0° to 45° tothe L.
– Gearbox reduction unit inoil bath with nickelbronze gear andhardened and groundworm screw.
– Safe–blade adjustableclutch.
– Quick lock vice complete
with burr–free clampingdevice.
– Double adjustable hingedpivot.
– Sliding countervice forlongitudinal cutting.
– Coolant pump.
OPTIONAL
EQUIPMENT
– Automatic pneumaticlock vice complete with
filter unit.– Steel plate pedestal.
DONNEES
TECHNIQUES
– Rotation de la tête de 0°à 90° droite et de 0° à45° gauche.
– Groupe réducteur en baind’huile consistant enroue en bronze au nickelet vis sans fin trempée etrectifiée.
– Embrayage réglable deprotection de la lame.
– Etau à serrage rapide
avec dispositifantibavure.
– Double pivot réglable.– Contre–étau sur glissiére
pour couper en longueur.– Pompe d’ârrosage.
EQUIPEMENT
OPTIONNEL
– Etau à serrageautomatique
pneumatique avec filtres.– Socle en tôle d’acier.
TECHNISCHE
DATEN
– Kopfumdrehung von 0°bis 90° rechts und von0° bis 45° links.
– Untersetzungsgetriebe imÖlbad mitnickelbronzenem Radund gehärteter,geschliffener Schnecke.
– Schnellspannschraubstock mitGegenspannvorrichtung.
– RegelbarerBlattschutzkupplung.
– Schiebgegenschraubstock für Längsschnitte.
– RegelbarerDoppelscharnierstift.
– Kühlmittelpumpe.
SONDERAUSSTATTUNG
– Automatischerpneumatischer
Schraubstock .– Stahluntergestell.
CARACTERISTICAS
TECNICAS
– Rotación del cabezal de0° a 90° a derecha y de0° a 45° a izquierda.
– El grupo réductor escompuesto de unengranaje en bronce alniquel con vid sin fintemplado y retificado.
– Embrague elasticoregulable, parasecuridade del disco.
– Mordaza de blocagerapido completa dedispositivoantibava.
– Double perno bisagraregistrable.
– Contramordazadeslizable para corteslongitudinales.
– Bomba de refrigeraciòn.
ACCESORIOS
BAJO DEMANDA
– Mordaza de blocageautomatica neumatica
completa con grupofiltro.– Bancada en chapa de
acero.
SUPER TECHNICS 350
SUPER TECHNICS
8/19/2019 thomas-circular-machines.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/thomas-circular-machinespdf 5/8
kW 1,3 – 1,7 - 2,4 mm. ø 350 Kg. 220
5
SUPER TECHNICS 350 SA
CARATTERISTICHE
TECNICHE
– Ciclo di tagliosemi–automatico.
– Pedale inizio ciclo.– Rotazione della testa da
0° a 45° a dx e sx.– Gruppo riduttore a bagno
d’olio composto daingranaggioin bronzo al nichel convite senza fine tempratae rettificata.
– Frizione salvadiscoregistrabile.
– Doppio perno cernieracon bussola eccentricaregistrabile.
– Elettropompa liquidorefrigerante.
ACCESSORI
A RICHIESTA
– Avanzamento della barraautomatico.
TECHNICAL
DATA
– Semi–automatic cuttingcycle.
– Foot control switch.– Head rotation from 0° to
45° right and left.– Gear–box reduction unit
in oil bath with nickelbronze and hardenedand ground worm screw.
– Safe–blade adjustableclutch.
– Double adjustable hingedpivot.
– Electropump for coolantliquid.
OPTIONAL
EQUIPMENT
– Automatic bar–feedingsystem.
DONNEES
TECHNIQUES
– Cycle de coupesemi–automatique.
– Pédale de start cycle.– Rotation de la tête de 0°
à 45° droite et gauche.– Réducteur en bain
d’huile consistant enroue bronzeau nickel et vis sans fintrempée et rectifiée.
– Embrayage réglable de
protection de la lame.– Double pivot réglable.– Electropompe liquide
d’arrosage.
EQUIPEMENT
OPTIONNEL
– Avance–barreautomatique.
TECHNISCHE
DATEN
– Halb–automatischerZyklus.
– Zyklusbeginn überPedalsteuerung.
– Gehrungsschnitte von 0°bis 45° rechts und links.
– Getriebe im Ölbad mitnickelbronzenem Radund gehärteterSchnecke.
– Regelbare
Rutschkupplung.– Regelbare
Doppelscharnierstift.– Kühlmittelpumpe.
SONDERAUSSTATTUNG
– AutomatischeMaterialzuführung.
CARACTERISTICAS
TECNICAS
– Ciclo de cortesemi–automático.
– Pedal de start ciclo decorte.
– Rotación del cabezal de0° a 45° a la derecha y ala izquierda.
– El grupo réductor enbaño de aceite escompuesto de un
engranaje en bronce al
niquel y de un husillotemplado.
– Embrague de protecciónde la sierra.
– Doble perno bisagraregistrable.
– Electrobomba para ellíquido de refrigeración.
ACCESORIOS
BAJO DEMANDA
– Avance de la barraautomático.
SUPER TECHNICS
8/19/2019 thomas-circular-machines.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/thomas-circular-machinespdf 6/8
CUT 250 90° 70 65 100x45
45° DX (R) 60 55 65x50
SUPERCUT 300 90° 90 75x75 100x65
45° DX–SX (R+L) 80 70x70 80x60
SUPERCUT 315 90° 95 82x82 110x70
45° DX–SX (R+L) 90 80x80 85x70
SUPERTECHNICS 350 90° 120 105x105 160x90
45° DX–SX (R+L) 100 85x85 85x70
SUPERTECHNICS 350 SA 90° 120 105x105 160x90
45° DX–SX (R+L) 100 85x85 85x70
Capacità di taglio • Cutting capacity • Capacité de coupe • Schnittbereich • Capacidad de corte
8/19/2019 thomas-circular-machines.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/thomas-circular-machinespdf 7/8
CUT SUPER CUT SUPER TECHNICS
• DATI TECNICI • TECHNISCHE DATEN
• TECHNICAL DATA • CARACTERISTICAS TECNICAS 250 300 315 350 350 SA
• DONNES TECHNIQUES
Motore elettrico trifase comando disco Dreiphasenelektromotor zurBlade electric motor (three–phase) Blattsteuerung kW 0,75-0,95 1,2-1,6 1,3-1,9 1,3-1,7-2,4 1,35-1,7-2,4Moteur électrique de commande de la lame (triphasé) Motor eléctrico trifásico de la sierra
Riduttore in bagno d’olio Untersetzungsgetriebe im ölbad Oil bath gearbox unit Reductor en baño de aceite i 32/1 34/1 34/1 32/1 32/1
Réducteur en bain d’huile
Portata massima del disco Max zulässiger Blattdurchmesser Maximum blade size Dimensiones de la sierra max ø mm 250 300 315 350 350Dimensions de la lame maxi
Giri albero porta disco al minuto Umdrehungen der Blattwelle je Minute Blade revolution speed Velocidad de rotation de la sierra R.P.M. 40/80 41/82 41/82 22/44/88 22/44/88
Vitesse de rotation de la lame
Apertura morsa Spannweite des Schraubstockes Vice opening Apertura de mordaza mm 105 120 120 170 170Ouverture de l’étau
Peso della macchina in esecuzione da banco Gewicht der Maschine ohne Gestell Weight of machine w/o pedestal Peso de la máquina sin bancada kg 90 125 128 186 220Poids de la machine sans socle
Peso della macchina completa di piedistallo Gewicht der Maschine mit Gestell Weight of machine with pedestal Peso de la máquina con bancada kg 115 153 156 215 / Poids de la machine avec socle
Ingombro della macchina in esecuzione da banco Außenmaß der Maschine ohne Gestell 770 1000 1000 950Dimensions of machine w/o pedestal Dimensiones de la máquina sin bancada mm 940 1100 1100 1380 / Encombrement de la machine sans socle 800 1050 1050 1160
Ingombro della macchina completa di piedistallo Außenmaß der Maschine mit Gestell 770 1000 1000 950 1200Dimensions of machine with pedestal Dimensiones de la máquina con bancada mm 940 1100 1100 1380 1400Encombrement de la machine avec socle 1550 1800 1800 1910 1500
7
Migliorie e modifiche potranno essere apportate senza preavviso anche in fase di ordinazione. As we are constantly improving our products, changes may occur at any time without prior warning.Le Constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques pour amélioration et ceci même en phase de commande.Verbesserungen und Abänderungen können auch in der Bestellungsphase ohne vorherige Benachrichtigung vorgenommen werden.Debido a nuestras constantes innovaciones tecnicas, nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos, en todo momento y sin preaviso.
8/19/2019 thomas-circular-machines.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/thomas-circular-machinespdf 8/8
THOMAS S .p.A .V i a P a s u b i o , 3 2
36033 Isola Vicentina
( V i c e n z a ) I t a l i a
Tel: 0039-0444-976105
Fax: 0039-0444-976934
e-mail:[email protected]
ht tp://www.thomas. i t
Printed in Italy - TECHNICS CUT - 2005 rev. 01 - all rights reserved
IMPRESA ASSOCIATA AUCIMU-SISTEMI PER PRODURRE
- M i g l i o r i e e / o m o d i f i c h e p o t r a n n o e s s e r e a p p o r t a t e s e
n z a p r e a v v i s o i n q u a l s i a s i m o m e n t o .
- L e i m m a g i n i c o n t e n u t e i n q u e s t a p u b b l i c a z i o n e p o s s o n o m o s t r a r e o p z i o n i e d a c c e s s o r i a c q u i s t a b i l i c o n s o v r a p p r e z z o .
C h i e d e t e m a g g i o r i i n f o r m a z i o n i a l v o s t r o r i v e n
d i t o r e .
- I m p r o v e m e n t s a n d / o r c h a n g e s m a y o c c u r a t a n y t i m e w i t h o u t p r i o r w a r n i n g .
- T h e p i c t u r e s c o n t a i n e d i n t h i s p u b l i c a t i o n m a y s h o w s
o m e o p t i o n s a n d a c c e s s o r i e s w h i c h a r e t o b e c h a r g e d
s e p a r a t e l y . C o n t a c t y o u r v e n d o r f o r m o r e i n f o r m a t i o n .