20
01 The Wine Villages Borghi del vino Cortaccia, Cortina e Magrè sulla Strada del Vino Cortaccia · Magrè · Cortina Südtiroler Unterland

The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

01

The Wine VillagesBorghi del vinoCortaccia, Cortina e Magrèsulla Strada del Vino

Cortaccia · Magrè · Cortina

Südtiroler Unterland

Page 2: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

02

Bassa AtesinaTre borghi – un unico carattere

The wine villages:Mediterranean and Alpine

Ai nostri ospiti piacciono la naturalezza, l‘autenticità e la lentezza. Perché sono buongustai, patiti del ciclismo, amanti dell‘alpinismo e delle escursioni. Ma soprattutto appassionati di vini. Qui, sulla terrazza soleggiata delle Alpi, le possibilità di vacanza sono davvero fantastiche. Dolci colli, montagne svettanti, sentieri ampi, aziende familiari di lunga tradizione e vignaioli di fama internazionale. Chi trascorre un soggiorno da queste parti si emoziona di fronte alla bellezza dei paesaggi naturali e alla cordialità di gastronomi e albergatori.

Cortaccia

Magrè

Cortina

Chilometri in biciclettaDa marzo fino all‘autunno inoltrato i ciclisti apprezzano le temperature miti sui tanti tracciati che si incrociano fra Cortaccia, Magrè e Cortina.

CantineQui in Alto Adige, sulla Strada del vino, dieci cantine sono il luogo di nascita di vini premiati ed eccellenze vinicole di fama internazionale.

Closer to nature, more relaxing, more authentic, slower – that’s how our guests like it. For they are gourmets, bikers, climbers, hikers, and above all, wine lovers. Here on the sunny side of the Alps, there are great holiday choices. Here you can find gentle slopes, steep mountains, long hiking trails, traditional family accommodations and internationally known winemakers. People who choose a holiday here experience impressive landscapes and friendly hosts.

Bike milesBikers take advantage of the mild spring and fall temperatures for tours around Kurtatsch, Margreid and Kurtinig.

Wineries10 wineries produce prizewinning and internationally known wines here on the Alto Adige Wine Road.

Page 3: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

3

Margreid, with its old walls and its symmet-rical vineyards against the steep backdrop of the green Fennberg mountain is truly unique. Here, at the gateway to the South, the farming influence is pleasantly appar-ent. The proof that this has always been so is found in the various building styles: from southern Renaissance to gay Baroque to German Gothic, financed by years of profitable wine trade. And, when summer temperatures rise, everyone looks forward to a swim in Lake Fennberg at 1000m above sea level.

Con le sue antiche mura, i suoi vigneti di-sposti simmetricamente e il verde intenso che ricopre i retrostanti versanti del mon-te Favogna, Magrè sulla Strada del vino è qualcosa di unico. La forte impronta rurale è rilassante e piacevole, in questo borgo aperto verso sud. A testimoniare la sua secolare presenza è la varietà di stili architettonici dell‘abitato, che spazia dal Rinascimento italiano alla leggerezza ba-rocca fino al gotico tedesco: una fioritura di stili resa possibile dai ricchi proventi dell‘attività vitivinicola. Quando in piena estate le temperature sono in picchiata non c‘è nulla di più rinfrescante di un tuffo nelle acque del Lago di Favogna, a 1000 metri di altitudine.

Magrè –uno dei più bei borghi vinicoli dell’Alto Adigeone of South Tyrol’s loveliest wine villages

Vite anticaFu piantata nel lontano 1601 la pianta di vite che, ancor oggi, produce frutti arric-chendo Magrè di un prezioso monumento naturale.

Old grapevineThe old grapevine in Margreid, planted in 1601, is a valuable natural monument that today still bears fruit.

Page 4: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

4

Cortaccia –il balcone soleggiato sulla Strada del VinoYour sun terrace on the Alto Adige Wine Road

Pendenze avvincenti:In queste zone i ciclisti e gli amanti delle passeggiate trovano pane per i loro denti. Dal punto più basso (212 m s.l.m.), a Cor-taccia sulle sponde dell‘Adige, a quello più alto (1856 m), sulla costiera della Men-dola, i paesaggi cambiano continuamente.

Winning inclinations:This area is a utopia for hikers and bikers. From the valley floor at 212 meters to the mountaintops of more than 1800 meters, there‘s a trail or path for every skill level and daily temperature.

A Cortaccia vivono vignaioli zelanti, ope-rosi coltivatori di mele, albergatori cordi-ali e interessanti. Quando li si incrocia tra i vicoli di questo borgo abitato da tempi immemori, il tempo per uno sguardo ami-chevole e due chiacchiere non manca mai.La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati di sport. I dormiglio-ni preferiscono magari godersi una buona colazione sulla terrazza inondata di sole riscoprendo, immersi nella quiete, ciò che Madre Natura regala fra le tante distese di frutteti e vigneti. Su questo poggio sub-mediterraneo ai margini della Val d‘Adige, infatti, il sole dona una marcia in più.

Zealous winemakers live in Kurtatsch, hard-working apple growers, friendly hotel keepers and original characters. When you meet them in the sunny alleys of this village that has been inhabited since time imme-morial, there’s always time for a friendly smile and a chat.In the morning, the sun peeps over the shoulder of Weißhorn Mountain, tickling early risers and sports fans out of their beds. Sleepyheads, on the other hand, prefer a good breakfast on the sun-drenched terrace, rediscovering what gifts Mother Nature brings forth from the orchards and vine-yards. On this sub-Mediterranean plateau on the foothills of the Alps you definitely enjoy an extra portion of sun!

Page 5: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

5

Cortina –Piccola Venezia in armonia con la naturaLittle Venice: harmony with nature

Premiati e naturaliLa trasformazione volontaria di preziosi terreni agricoli in biotopi naturali è valsa al paese, nel 2003, un importante ricono-scimento. Nel 2016, inoltre, Cortina sulla Strada del vino, si è aggiudicata il Premio Europeo per il rinnovo degli abitati rurali grazie al miglioramento dato alla qualità di vita del paese.

Quality of life Valuable agricultural land was voluntarily converted into natural biotopes, winning an award in 2003. In 2016, Kurtinig was given the European Village Renewal Award for increasing the village quality of life.

Kurtinig was once an island in the Etsch valley, surrounded by the Etsch river, making it a fruitful hunting and fishing area. Today, this village lies on the Alto Adige Wine Road leading through fertile vineyards. The village of Kurtinig, the second smallest in South Tyrol, is picturesque. A stately linden tree crowns the village square, old houses exude tradition and history. In November, Kurtinig celebrates St. Martin’s day with its well-known goose race.

Un tempo Cortina era un’isola nella Val d’Adige, parzialmente circondata dal corso del fiume che le dà il nome. Nell’Età della Pietra quest’area era zona di caccia e pesca particolarmente produttive. Oggi la località si trova lungo la Strada del vino che attraversa fertili distese di vigneti. Se-condo paesino più piccolo dell’Alto Adige, Cortina è un abitato placido e tranquillo. Un vecchio tiglio domina la piazza del pa-ese, edifici antichi ne testimoniano storia e tradizioni. A San Martino, in autunno inoltrato, la Corsa delle oche richiama frotte di pubblico.

Page 6: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

6

Ristorante storico nel cen-tro di Cortaccia con tipica cantina vini, accogliente Stube con caminetto a vista e ampio cortile interno. Possibilità di pernottamento presso lo Schwarz Adler Turmhotel, situato di fronte.

Historical village inn in the heart of Kurtatsch with original wine cellar, snug fi replace bar and large internal courtyard. Acco-modation available in the Schwarz Adler Turmhotel opposite.

Ristorante/Restaurant SCHWARZ ADLER Fam. Pomella Hptm.-Schweiggl-Platz 1I-39040 Cortaccia s.S.d.V.T. +39 0471 096 405www.schwarzadler.it [email protected]

80 50 Aperto tutto l’anno/Open all year

Dalle 9 alle 24/9 a.m. - 24 p.m.

Martedì/Tuesday

L’idilliaco giardino del ca-stello invita a trattenersi. Anche nelle accoglienti “Stuben” e nella storica cantina „Wolkenstein“ po-trete gustare una merenda altoatesina accompagnata dai nostri vini. Su richiesta visite guidate della cantina e del parco. Punto vendita aperto tutto l’anno.

Our idyllic castle garden with its shady trees is a per-fect place to relax. And our stone-pine paneled rooms and the historical Wolken-stein Cellar await you with local fare. Enjoy our wines as the ideal pairings for a South Tyrolean platter.

Punto di ristoroSnacks and wine tastings

TIEFENBRUNNERTURMHOFFam. Tiefenbrunner Via Castello 4I-39040 Cortaccia s.S.d.V., Niclara T. +39 0471 880 122 F. +39 0471 880 [email protected]

120 120 15.04-31.10.2019

Dalle 10 alle 19/10 a.m. - 7 p.m.

Domenica/Sunday

RESTAURANTS · PIZZERIAS · FARMHOUSE INNS ETC.

G/5 38

E/F/4 47

60 50

Lun./Mon. – Sab./Sat. Jan - Feb, 11 - 15

Mar - Oct, 10 - 18Nov - Dec, 10 - 17

Domenica/Sunday

Ristorante/Restaurant

ALOIS LAGEDER PARADEISPiazza Santa Geltrude 10I-39040 Magrè s.S.d.V.T. +39 0471 809 580 [email protected]

D/3 64

Struttura storica nel centro di Magrè con piatti tradizionali rivisitati e pizza gourmet, creati con ingredienti di alta qualità.

Gasthof ZUM HIRSCHENLuca Stoffi Piazza Santa Geltrude 5I-39040 Magrè s.S.d.V.T. +39 0471 183 2122T. +39 377 256 19 31T. +39 348 454 57 00 [email protected]

90 24 Aperto tutto l’anno/open all year

6.30-23

Martedì/Tuesday

D/3 60

Ristorante con certifi ca-zione biologica. Focus su ingredienti biologici, locali e stagionali e pietanze semplici, leggere e fresche.

Organic-certifi ed restau-rant. Focus on biological, regional and seasonal ingre-dients and simple, light, and freshly prepared dishes.

Page 7: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

RISTORANTI · PIZZERIE · AGRITURISMI ECC.

a soli 500 dalla pista ciclabile, terrazza e giardinoat only 500 m from the bike trail, terrace and garden

Ristorante/RestaurantTEUTSCHHAUS Fam. TeutschPiazza S. Martino 7, Cortina s.S.d.V.T. +39 0471 817 139, [email protected]

200 150Aperto tutto l’anno/Open all year

Dalle 7 alle 24/7 a.m. - 12 p.m. Aperto tutti i giorni/Open all week

AB/5 70

Vasta scelta di pizze e insalate, terrazza panoramica.Wide choice of pizza and salads, panoramic terrace.

Pub Pizzeria WEINSTRASSERoswita ZwergerStrada del Vino 3I-39040 Cortaccia s.S.d.V.T. +39 0471 881 [email protected]

80 80Aperto tutto l’anno/Open all year

Dalle 17 alle 1/5 p.m. - 1 a.m.

H/6 40

Albergo/Inn CAROLINEChristine Gamper ParteliVia Indermauer 19, CoronaI-39040 Cortaccia s.S.d.V.T. & F. +39 0471 880 [email protected] Gustosa cucina tradizionale. Caffè, torte e dolci – ac-

cogliente terrazza soleggiata, meta per escursionisti e ciclisti./Fine traditional cooking. Coffee, cakes and desserts – lovely sunny terrace, perfect for day trippers and cyclists.

36 40 Aperto tutto l’anno/Open all year Dalle 8 alle 24/8 a.m.- 12 p.m.

Cucina 12-14/18-20/Meals 12 a.m.-2 p.m,/6-8 p.m.

I/4 8

30 50Marzo-novembre/March-November

Dalle 10 alle 20/10 a.m. - 8 p.m.

Bellissima vista sul Lago di Caldaro, piatti tipici.Piatti caldi dalle 10–20./Fantastic view of Lake Kaltern, Tyrolean food. Hot meals 10 a.m.–8 p.m

Agriturismo/Farmhouse restaurant LENZENHOFFrieda Spinell Wieser Via Indermauer 46, CoronaI-39040 Cortaccia s.S.d.V. T. +39 0471 880 299, M. +39 328 471 58 50 www.buschenschank-lenzenhof.com

J/4 45

Il ristorante è noto per le sue specialità alla griglia e di selvaggina./The restaurant is well-known for its grilled meat and game specialities.

Albergo/Ristorante/Inn/Restaurant GOLDENER ADLER Fam. Valentin Pomella, Via Indermauer 10, Corona, I-39040 Cortaccia s.S.d.V.T. und F. +39 0471 881 [email protected]

90 90Aperto tutto l’anno/Open all year

Dalle 8 alle 24/8 a.m. - 12 p.m.

H/4 4

Ideale per famiglie, escursionisti e gruppi; prato, parco giochi e parcheggio/Ideal for families, groups and hikers; lawn, playground and parking

Gasthaus PLATTENHOFFam. Morandell Favogna di Sotto 16, I-39040 Magrè s.S.d.V.T. +39 328 458 2486plattenhof-gasthof.business.site

30 50 Aperto tutto l’anno/open all year

8-24 Uhr

B/2 58

Diamo molto valore ai prodotti di stagione tipici del territorio, garantendo freschezza e genuinità. Pizza cotta nel forno a legna e piatti della tradizione locale./The chef, Valentin, son of the owner, will tempt you with daily changing dishes that draw on both local and Mediterranean styles. Pizza cooked in a wood-burning oven.

Restaurant PizzeriaTERZERFam. TerzerVia Obergasse 5cI-39040 Cortaccia s.S.d.V. T. +39 0471 880 219F.. +39 0471 880 [email protected]

G/5 6

70 70 aperto/open 1.2.-30.12.2019

Dalle 7 alle 24/7 a.m. - 12 p.m.

Lunedì/Monday

Serviamo piatti tipici della cucina tirolese e verdure del nostro orto, accompagnati da vini di produzione propria.We offer typical Tyrolean food and produce from our garden. Sample our wines made on the premises.

Agriturismo/Farmhouse restaurant/Inn SANTLHOF

Georg MayrHofstatt 7 (Dir./towards Corona)I-39040 Cortaccia s.S.d.V. T. +39 0471 880 700M. +39 366 152 67 [email protected]

G/3 42

40 30 Aperto da marzo a dicembreOpen March to December

Gio.-dom.: dalle 12 alle 24Thu.-Sun.: 12 a.m. - 12 p.m.

Lunedì, martedì e mercoledì Monday, tuesday & wednesday

Terrazza soleggiata con vista panoramica sui vigneti, vini di produzione propria, specialità fatte in casa, ampio parcheggio privato, adatto per feste in famiglia, con gli amici e per le tradi-zionali castagnate./Homemade local food, taste our own wine.

Agriturismo /Azienda agricola Farmhouse restaurant/Inn GRUBER

Hans GruberBreitbach 1/AI-39040 Cortaccia s.S.d.V.M. +39 339 721 41 [email protected]

30

Aperto da marzo a novembreOpen March to November

Mer. a sab.: dalle 16 alle 24Wed. to Sat.: 4 p.m. - 12 p.m.Dom./Sun: dalle 12 alle 24/12 a.m. - 12 p.m.

Lu, Ma/Mo, Tue

40

F/4/5 105

Con terrazza soleggiata e giardino; specialità altoate-sine, cucina mediterranea e pizza./Sunny terrace and garden; local specialties, Mediterranean food and pizza

Albergo/PizzeriaInn/Pizzeria FISCHERHOFHorst FischerBreitbach 5, I-39040 Cortaccia s.S.d.V.T. +39 0471 880 022, M. +39 333 289 99 87www.fi scherhof-kurtatsch.cominfo@fi scherhof-kurtatsch.com

44 30 Aperto tutto l’anno/Open all year ore 11-14/17.30-24/11 a.m. - 2 p.m/5.30-12 p.m. Mercoledì/Wednesday

F/5 3

Sala fumatori/Smoking room

possiblità di pernottamento/

rooms available

Contatti/contact Piantina Map

ALBERGO/INN AN DER HIMMELSPFORT, Gertraud Parteli CassarVia Nikolaus 3, Penon, Cortaccia s.S.d.V. T. +39 0471 880 143 F/3 43 40-50 7.30-

23 Mercoledì/Wednesday

BAR WEINSTUBE, Fam. Aberham, Obergasse 2, Cortaccia s.S.d.V. T. +39 0471 880 614 G/5 39 45 12 7-23 Domenica/Sunday

ALBERGO/INN HALBWEG, Fam. Dipoli, Hofstatt 11, Cortaccia s.S.d.V. T. +39 0471 880 [email protected] G/3 5 40 8-22 Lunedì/Monday

ALBERGO/INN TORGGLHOF, Fam. Karl Kaspareth, Kauderle 6, Penon, Cortaccia s.S.d.V. T. +39 0471 880 021 [email protected] F/G/3 90 50 30 10-

24 Giovedì/Thursday

AGR./FARM. KOFLERHOF, Fam. Dibiasi, Indermauer 11, Corona, Cortaccia s.S.d.V. M. +39 336 645 01 79 H/4 120 30 15 10-22 lun-gio/Mon-Thu

ALBERGO/INN ZUR KIRCHE, Fam. M. Gabriella Papa, Favogna di Sotto 17, Magrè s.S.d.V. T. +39 0471 880244 B/1 59 40 50 9-22

Lun. tranne ago/Mon. none in Aug

Nov-Apr: Lun.-Ven./Mon.-Fri.

Martedì/Tuesday

LunedìMonday

Mercoledì/Wednesday

Martedì/Tuesday

Giorno di riposo/Day off

Piatti freddi/Snacks

Piatti caldi/Hot meals

Posti a sedere all’interno/Indoor seating

Posti a sedere all’aperto/Outdoor seating

Orario/Open

Pasticceria-Gelateria/Confectionery/ice-cream

Bar/Café/Pub

Enoteca/Wine-bar

Pizzeria

C

Page 8: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

8

Lungo i suoi 2 km attraverso un’area viti-vinicola chiusa, questo percorso, oltre ad essere un’esperienza naturalistica, offre la possibilità di seguire tutti gli eventi più importanti della viticoltura. Alcune tavole informative illustrano la varietà delle uve e le caratteristiche pae-saggistiche della zona, consentendo anche di odorare le diverse note dei vini, conservati in piccole brocche di argilla, per cercare di indovinarne il nome. Non mancano, naturalmente, le meravigliose viste su frutteti e vigneti della Bassa Atesina e sulle Dolomiti. La mano in legno, logo del sentiero, vi accompagna lungo tutto il percorso: un tempo segnale del Saltner, il custode del vigneto, veniva posta sui sentieri per indicarne la presenza. Anche se il percorso non è particolarmente impegnativo, si consiglia d’indossare scarpe da trekking! Lunghezza comples-siva da Cortaccia a Niclara: ca. 2,1 km (ca. 50 minuti a piedi), allungabile fino a Magrè. Percorso Cortaccia-Magrè: ca. 3,5 km

The trail runs 2 km through a contiguous wine-producing area. As well as experien-cing the beauties of nature along the trail, you can learn all about the highlights of the winegrowing year. Information panels provide details of the local grape varieties and landscape features. You can sniff the aromas of the various wines in small clay amphorae while enjoying the wonderful views over the orchards and vineyards of South Tyrol’s Unterland and the outlying Dolomites. The logo of the trail is a “hand”, which acts as a signpost. This wooden hand was formerly the symbol of the Saltner, the vineyard guard, which he placed on the farm roads to warn of his presence. The walk is not particularly hard, but walking shoes are recommended! The overall length from Kurtatsch to Entiklar is approx. 2.1 km (approx. 50 minutes walking) and can be extended to Margreid. The distance from Kurtatsch to Margreid is approx. 3.5 km.

Hermann Anegg di Cortaccia nell‘abito storico di lavoro del „Saltner“. I „Saltner“ avevano fino a ca. 1950 il dovere di proteggere i vigneti dagli animali e dai ladri.

Hermann Anegg from Kurtatsch in the historic working clothes of the „Saltner“. The „Saltner“ was responsible (up to the 1950s) for protecting the vineyards against animals and thieves.

Il sentiero eno-didatticoThe Informational Wine Trailwww.weinlehrpfad.it

Info/iscrizione/sign up

www.suedtiroler-unterland.it

T. +39 0471 880 100

Visita guidata con degustazioni su prenotazione, min. 7 persone.Guided tour with wine tastings upon request. [email protected].

Page 9: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

9

museo uomo nel tempomuseum of people through time

Potete scoprire da vicino come viveva l’uomo nelle varie epoche e conoscere dettagliatamente lo sviluppo dall’uomo preistorico alla civiltà moderna.

You can discover how people lived in the past and follow step by step people’s development from the Stone Age up to modern society.

Visite guidate in qualsiasi orario su prenotazione al numero 0471 880 267

If you require a tour please phone +39 0471 880 267

Ansitz am OrthBotengasse 2, Cortaccia s.S.d.V.T. +39 0471 880 [email protected]

Museum Zeitreise Mensch

VENDITA DI MELE/APPLE SALES

VENDITA - SALES

lu.-ve. 8.-1

1.30 · 13.30-17 · T

el. 0471 818 852

mon.-fri. 8

.-11.30 a-m

· 1.30-5 p.m.

via Stazione 38, 39040 MARGREID (BZ)Tel. 0471 818 800 - Fax 0471 818 899 [email protected]

KURMARK - UNIFRUT

D/5

Page 10: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

10

A22

1

2

4

5

6

7

8

3 11

12

15

16

19

18

21

24

23

25

113

26

3033

50

57

56

11670

7172

36

39

40

42

120

45

46

59

47

111

43

44

58

76

75

80

49

64

63

9190

93

95

92

98

117

118

99

100

112

104

115112

114

101

119

38

103

110

105

107

109

48

51

60

Pfarrgasse

Etsch - AdigeEtsch - Adige

Etsch - Adige

Etsch - Adige

Etsch - Adige

Etsch - Adige

Salurn - TrientSalorno - TrentoSalurn - TrientSalorno - Trento

Mammut-bäume

Margreid a.d.W.Magré s.s.d.v.Margreid a.d.W.Magré s.s.d.v.

GraunCorona

EntiklarNiclara

PenonPenone

GraunCorona

212212

Kurtinig a.d.W.Cortina s.s.d.v.Kurtinig a.d.W.Cortina s.s.d.v.

LaagLaghetti

Breitbach

Fennhals

Klapf

BödalaBödala

605

St.NikolausHinterpenon

256

Kurtatsch a.d.W.Cortaccia s.s.d.v.Kurtatsch a.d.W.Cortaccia s.s.d.v.

Tramin a.d.W.Termeno s.s.d.v.Tramin a.d.W.

Termeno s.s.d.v.

Breitbach

EntiklarNiclara

PenonPenone

OberfennbergFavogna di Sopra

Fenner See

Fenner See

SchlossUlmburgSchlossUlmburg

St.LeonhardSt.LeonhardOberfennbergFavogna di Sopra

1163

Fennhals

Stra

da d

el v

ino

Stra

da d

el v

ino

Wei

nstra

ße

Salurn

Weinstraße

Weinstraße

GartenwegGartenweg

Moosweg

Bühelweg

BühelwegF.-Harpf-Str.

Güterweg

Handwerker-straße

J.Noldinstr.

Martins-platz

243243

Strada del vino

Strada del vino

Grafen-gasse

J.SteckstraßeBa

hnho

fstra

ßeBa

hnho

fstra

ße

Schmied- gasseParkstraßeParkstraße

Kurtinigerstraße

K.AnratherStraße

KlapfKlapf

Rain408

Rain

BetlehemBetlehem

KehrKehr

Autobahn Brenner-Verona Autostrada Brennero-Verona

823823

408

Hofstatt608

Hofstatt608

KlettergartenHintersegg

(Sitzkofl)(Sitzkofl)

St.Georg

AVS-KlettergartenMarderwand

Hurst

Sulzhof

256

1047

1163

KlammKlamm

Maria SchneeMaria Schnee

SchlossTurmhof

214

LaagLaghetti

214

A. Hofer Straße

Fenner SchluchtFenner Schlucht

Lafot

Schwemmoos

Punggl

Gmoan

Leiten

245

St. Erasmus

PichelHoller

Oberfeld

Weinlehrpfad

Mariahilf

Schießstandweg

Botengasse

Endergasse

Schlossweg

F.v.Fenner-Straße

F.v.Fenner-Straße

Grauner Weg

Indermaur Straße

Grauner Weg

Im Feld

Kirchgasse

Mühlweg

Lotterbichl Perinbichl

Altwirg

PerinbichlLotterbichl

KofelwegKofelweg

Im Tal

St.NikolausHinterpenonIm Tal

In der WiesIn der Wies

Grosser Kalterer Graben

Kleiner Kalterer Graben

Grauner/FennerKreuzung

Fenner StraßeFenner Straße

Fennberger KlettersteigVia Ferrata Favogna

Puit

Knottensteig

Bergweg

Schießstandweg

Sitzsteinweg

Lochweg

JochwegJochwegJochweg

Lochweg

Knottensteig

3D Weg

LochwegLochweg

St. ValentinSt. Valentin

PromenadePromenade

LochwegLochweg

Sitzsteinweg

Fennberger KlettersteigVia Ferrata Favogna

Hurst

Römerweg

GoethePlatz

BildstockHl. Luzia

Müller ThurgauWeingut

HöchstgelegenesMüller Thurgau

Weingut

PutzwaldPutzwald

KöfeleKöfele

UnterfennbergFavogna di SottoGemeinde MargreidComune Magrè

UnterfennbergFavogna di SottoGemeinde MargreidComune Magrè

WeinlehrpfadSchlossTurmhof

Weinlehrpfad

SchlosswegWeinlehrpfad

Fenn

er B

ach

Am Sand

St.Gertraudplatz

MuseumMuseum

Sitzstein

Platzl

A. Hofer Straße

Mariahilf

Botengasse

A.Nikoletti-Str.A.Nikoletti-Str.

Im Feld

Kirchgasse Obergasse

Platzl

Endergasse

Bergweg

Auba

ch

Entiklarer B

ach Breitba

ch

Müh

lbac

h

St.Georg

Grauner/FennerKreuzung

Müh

lbac

h

Mösl

Penoner Möser

Margreider Leitenweg

Margreider Leitenweg

KöflKöfl

Eggen

Mühlweg

Auba

ch

Breitba

chEggen

GrubeGrube

Kuhmöser

Kleiner Kalterer GrabenKuhmöser

Pichlertailer

Kurtinigerstraße

St. ErasmusKinderarzt

PichelHoller

Oberfeld

Mösl

Penoner Möser

Pichlertailer

Milla

Altwirg

FrauriegelFrauriegel

Brenntal

Finken

Dreizehner Möser

Finken

Dreizehner Möser

Vierundzwanziger MöserVierundzwanziger Möser

Römerweg

605HirschbettHirschbett

Römerweg

Etschloch-Biotop

Etschloch-Biotop

BiotopBiotopBiotop

BiotopBiotop

BiotopBiotop

Wei

nstra

ße

Salurn

245

BiotopBiotop

BiotopBiotop

BiotopBiotop

Roveré d. Luna Aichholz

Lafot

Schwemmoos

Punggl

Fennberger KlettersteigVia Ferrata Favogna

Fennberger KlettersteigVia Ferrata Favogna

BildstockHl. Luzia

BiotopBiotopBiotop

Roveré d. Luna Aichholz

Verdistr.

Moosweg

BühelwegF.-Harpf-Str.

Güterweg

Handwerker-straße

J.Noldinstr.

Martins-platz

GoethePlatzVerdistr.

Bühelweg

F. v. FennerstraßeF. v. Fennerstraße

Etschweg

PichlPichl

KauderleKauderle

A.Nikoletti Straße

Grutz

KlettergartenUnterlegstein

Mammut-bäume

Römerweg

Fenn

er B

ach

KlettergartenUnterlegstein

Fenner Joch

Fenne

r Bac

h

OttobrunnerStraße

Grafen-gasse

J.Steckstraße

Schmied- gasse

K.AnratherStraße

St.GertraudplatzPfarrgasse

A.Nikoletti Straße

OttobrunnerStraße

Großer SteinMasso Grande

HandwerkerzoneZona artigianaleHandwerkerzoneZona artigianale

Etschweg

DürerwegDürerweg

DürerwegDürerweg

DürerwegDürerweg

St.FlorianS.FlorianoSt.FlorianS.Floriano

Neumarkt - BozenEgna - BolzanoNeumarkt - BozenEgna - Bolzano

KlösterleKlösterle

GewerbezoneZona artigianaleGewerbezone

Zona artigianale

HinterseggKlettergarten

HinterseggAVS-

KlettergartenMarderwand Indermaur Straße

Sitzstein

Großer SteinMasso Grande

Hintersegg

RunggRonchiRunggRonchi KastelazKastelaz

MillabachMillasteig

Klabern

990

Grauner Joch1800

Grauner Joch1800

Schönleiten1811

Schönleiten1811

St. Barbara1689

St. Barbara1689

Klabern

Söll - AltenburgSöll - Altenburg

Zoggler Wiese720

403310310

SchmiedebenSchmiedeben

333333

J.Bacher Platz

J.Bacher Platz

Alte Rebe

WeinstraßeStrada del vino

Sulzhof

Leiten

Regenstein

Puit

Am Sand

Entiklarer B

achGrutz

Fenne

r Bac

h

Alte Rebe

KastelazwegKastelazweg

Baum- undSträucherweg

Baum- undSträucherweg

Rungger WegRungger Weg

KastelazwegKastelazwegIVV-Wanderweg

KirchensteigKirchensteig

St. Jakobauf Kastelaz

St. Jakobauf Kastelaz

Katzenleiter

MillaMillasteig

MillasteigMillasteig

Katzenleiter

Bahnhof Margreid/KurtatschStazione Magré/Cortaccia

Bahnhof Margreid/KurtatschStazione Magré/Cortaccia

Weinstraße

Strada del vino

Zoggler Wiese720

403

276276

Weinstraße

Edit. 2018

11

1212

Lahn

6A

5A13

131313

13

8A

10

15

15

15

15

12

12

6A

6A

1B1

1

1

9

99

4

5

5

5

5

5

56

6

6

6

8

8

8

5

7

8

8

412A

12B

3B

2A

3A

14

14 3

3 3

15

2

2

2

3

3

2

1A

1A

1

1

2

4

4

2

7

7

7

3

519

LEGENDE - LEGENDA - LEGENDTourismusbüro/InfopointUfficio turismo/InfopointTourist office/Infopoint

ParkplatzParcheggioCarpark

Bus-HaltestelleFermata corrieraBusstop

Hotel, GasthofHotel, albergoHotel, inn

Pension, GarniPensione, garniBoarding house, B&B

Bauernhof, Zimmer, WohnungAgriturismo, camere, appartam.Farm holidays, B&B, Holiday app.

Bar, Restaurant, JausenstationBar, ristorante, punto di ristoroPub, Restaurants, snack station

Kellerei, VinothekCantina vini, VinotecaWiney, Vinothek

CampingCampeggio

PostamtUfficio postalePost office

Bank/BancomatBanca/bancomatBank/ATM

ApothekeFarmaciaPharmacy

ArztambulatoriumAmbulatorioAmbulatory

E-Mobility station

FestplatzPiazza festivitàFairground

KulturhausCasa manifestazioniTown hall

ObstgenossenschaftCoop. FrutticoltoriFruit kooperative

AussichtspunktPunto panoramicoViewpoint

KinderspielplatzParco giochiChildrens playground

SportplatzCampo sportivoSports field

TennisplatzCampo tennisTennis court

KneippanlageImpianto KneippHydrotherapy “Kneipp”

FahrradverleihNoleggio bicicletteRent-a-bike

FahrradwegPista ciclabileBicycle path

KlettergartenPalestra di rocciaFree climbing area

Spazier- und WanderwegePasseggiate ed escursioniWalking and hiking trails

Paragleiter ParapendioParagiding

Wolleyball

88

88

88

88

88

3

I

I

Page 11: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

11

A22

1

2

4

5

6

7

8

3 11

12

15

16

19

18

21

24

23

25

113

26

3033

50

57

56

11670

7172

36

39

40

42

120

45

46

59

47

111

43

44

58

76

75

80

49

64

63

9190

93

95

92

98

117

118

99

100

112

104

115112

114

101

119

38

103

110

105

107

109

48

51

60

Pfarrgasse

Etsch - AdigeEtsch - Adige

Etsch - Adige

Etsch - Adige

Etsch - Adige

Etsch - Adige

Salurn - TrientSalorno - TrentoSalurn - TrientSalorno - Trento

Mammut-bäume

Margreid a.d.W.Magré s.s.d.v.Margreid a.d.W.Magré s.s.d.v.

GraunCorona

EntiklarNiclara

PenonPenone

GraunCorona

212212

Kurtinig a.d.W.Cortina s.s.d.v.Kurtinig a.d.W.Cortina s.s.d.v.

LaagLaghetti

Breitbach

Fennhals

Klapf

BödalaBödala

605

St.NikolausHinterpenon

256

Kurtatsch a.d.W.Cortaccia s.s.d.v.Kurtatsch a.d.W.Cortaccia s.s.d.v.

Tramin a.d.W.Termeno s.s.d.v.Tramin a.d.W.

Termeno s.s.d.v.

Breitbach

EntiklarNiclara

PenonPenone

OberfennbergFavogna di Sopra

Fenner See

Fenner See

SchlossUlmburgSchlossUlmburg

St.LeonhardSt.LeonhardOberfennbergFavogna di Sopra

1163

Fennhals

Stra

da d

el v

ino

Stra

da d

el v

ino

Wei

nstra

ße

Salurn

Weinstraße

Weinstraße

GartenwegGartenweg

Moosweg

Bühelweg

BühelwegF.-Harpf-Str.

Güterweg

Handwerker-straße

J.Noldinstr.

Martins-platz

243243

Strada del vino

Strada del vino

Grafen-gasse

J.Steckstraße

Bahn

hofs

traße

Bahn

hofs

traße

Schmied- gasseParkstraßeParkstraße

Kurtinigerstraße

K.AnratherStraße

KlapfKlapf

Rain408

Rain

BetlehemBetlehem

KehrKehr

Autobahn Brenner-Verona Autostrada Brennero-Verona

823823

408

Hofstatt608

Hofstatt608

KlettergartenHintersegg

(Sitzkofl)(Sitzkofl)

St.Georg

AVS-KlettergartenMarderwand

Hurst

Sulzhof

256

1047

1163

KlammKlamm

Maria SchneeMaria Schnee

SchlossTurmhof

214

LaagLaghetti

214

A. Hofer Straße

Fenner SchluchtFenner Schlucht

Lafot

Schwemmoos

Punggl

Gmoan

Leiten

245

St. Erasmus

PichelHoller

Oberfeld

Weinlehrpfad

Mariahilf

Schießstandweg

Botengasse

Endergasse

Schlossweg

F.v.Fenner-Straße

F.v.Fenner-Straße

Grauner Weg

Indermaur Straße

Grauner Weg

Im Feld

Kirchgasse

Mühlweg

Lotterbichl Perinbichl

Altwirg

PerinbichlLotterbichl

KofelwegKofelweg

Im Tal

St.NikolausHinterpenonIm Tal

In der WiesIn der Wies

Grosser Kalterer Graben

Kleiner Kalterer Graben

Grauner/FennerKreuzung

Fenner StraßeFenner Straße

Fennberger KlettersteigVia Ferrata Favogna

Puit

Knottensteig

Bergweg

Schießstandweg

Sitzsteinweg

Lochweg

JochwegJochwegJochweg

Lochweg

Knottensteig

3D Weg

LochwegLochweg

St. ValentinSt. Valentin

PromenadePromenade

LochwegLochweg

Sitzsteinweg

Fennberger KlettersteigVia Ferrata Favogna

Hurst

Römerweg

GoethePlatz

BildstockHl. Luzia

Müller ThurgauWeingut

HöchstgelegenesMüller Thurgau

Weingut

PutzwaldPutzwald

KöfeleKöfele

UnterfennbergFavogna di SottoGemeinde MargreidComune Magrè

UnterfennbergFavogna di SottoGemeinde MargreidComune Magrè

WeinlehrpfadSchlossTurmhof

Weinlehrpfad

SchlosswegWeinlehrpfad

Fenn

er B

ach

Am Sand

St.Gertraudplatz

MuseumMuseum

Sitzstein

Platzl

A. Hofer Straße

Mariahilf

Botengasse

A.Nikoletti-Str.A.Nikoletti-Str.

Im Feld

Kirchgasse Obergasse

Platzl

Endergasse

Bergweg

Auba

ch

Entiklarer B

ach Breitba

ch

Müh

lbac

h

St.Georg

Grauner/FennerKreuzung

Müh

lbac

h

Mösl

Penoner Möser

Margreider Leitenweg

Margreider Leitenweg

KöflKöfl

Eggen

Mühlweg

Auba

ch

Breitba

chEggen

GrubeGrube

Kuhmöser

Kleiner Kalterer GrabenKuhmöser

Pichlertailer

Kurtinigerstraße

St. ErasmusKinderarzt

PichelHoller

Oberfeld

Mösl

Penoner Möser

Pichlertailer

Milla

Altwirg

FrauriegelFrauriegel

Brenntal

Finken

Dreizehner Möser

Finken

Dreizehner Möser

Vierundzwanziger MöserVierundzwanziger Möser

Römerweg

605HirschbettHirschbett

Römerweg

Etschloch-Biotop

Etschloch-Biotop

BiotopBiotopBiotop

BiotopBiotop

BiotopBiotop

Wei

nstra

ße

Salurn

245

BiotopBiotop

BiotopBiotop

BiotopBiotop

Roveré d. Luna Aichholz

Lafot

Schwemmoos

Punggl

Fennberger KlettersteigVia Ferrata Favogna

Fennberger KlettersteigVia Ferrata Favogna

BildstockHl. Luzia

BiotopBiotopBiotop

Roveré d. Luna Aichholz

Verdistr.

Moosweg

BühelwegF.-Harpf-Str.

Güterweg

Handwerker-straße

J.Noldinstr.

Martins-platz

GoethePlatzVerdistr.

Bühelweg

F. v. FennerstraßeF. v. Fennerstraße

Etschweg

PichlPichl

KauderleKauderle

A.Nikoletti Straße

Grutz

KlettergartenUnterlegstein

Mammut-bäume

Römerweg

Fenn

er B

ach

KlettergartenUnterlegstein

Fenner Joch

Fenne

r Bac

h

OttobrunnerStraße

Grafen-gasse

J.Steckstraße

Schmied- gasse

K.AnratherStraße

St.GertraudplatzPfarrgasse

A.Nikoletti Straße

OttobrunnerStraße

Großer SteinMasso Grande

HandwerkerzoneZona artigianaleHandwerkerzoneZona artigianale

Etschweg

DürerwegDürerweg

DürerwegDürerweg

DürerwegDürerweg

St.FlorianS.FlorianoSt.FlorianS.Floriano

Neumarkt - BozenEgna - BolzanoNeumarkt - BozenEgna - Bolzano

KlösterleKlösterle

GewerbezoneZona artigianaleGewerbezone

Zona artigianale

HinterseggKlettergarten

HinterseggAVS-

KlettergartenMarderwand Indermaur Straße

Sitzstein

Großer SteinMasso Grande

Hintersegg

RunggRonchiRunggRonchi KastelazKastelaz

MillabachMillasteig

Klabern

990

Grauner Joch1800

Grauner Joch1800

Schönleiten1811

Schönleiten1811

St. Barbara1689

St. Barbara1689

Klabern

Söll - AltenburgSöll - Altenburg

Zoggler Wiese720

403310310

SchmiedebenSchmiedeben

333333

J.Bacher Platz

J.Bacher Platz

Alte Rebe

WeinstraßeStrada del vino

Sulzhof

Leiten

Regenstein

Puit

Am Sand

Entiklarer B

achGrutz

Fenne

r Bac

h

Alte Rebe

KastelazwegKastelazweg

Baum- undSträucherweg

Baum- undSträucherweg

Rungger WegRungger Weg

KastelazwegKastelazwegIVV-Wanderweg

KirchensteigKirchensteig

St. Jakobauf Kastelaz

St. Jakobauf Kastelaz

Katzenleiter

MillaMillasteig

MillasteigMillasteig

Katzenleiter

Bahnhof Margreid/KurtatschStazione Magré/Cortaccia

Bahnhof Margreid/KurtatschStazione Magré/Cortaccia

Weinstraße

Strada del vino

Zoggler Wiese720

403

276276

Weinstraße

Edit. 2018

11

1212

Lahn

6A

5A13

131313

13

8A

10

15

15

15

15

12

12

6A

6A

1B1

1

1

9

99

4

5

5

5

5

5

56

6

6

6

8

8

8

5

7

8

8

412A

12B

3B

2A

3A

14

14 3

3 3

15

2

2

2

3

3

2

1A

1A

1

1

2

4

4

2

7

7

7

3

519

LEGENDE - LEGENDA - LEGENDTourismusbüro/InfopointUfficio turismo/InfopointTourist office/Infopoint

ParkplatzParcheggioCarpark

Bus-HaltestelleFermata corrieraBusstop

Hotel, GasthofHotel, albergoHotel, inn

Pension, GarniPensione, garniBoarding house, B&B

Bauernhof, Zimmer, WohnungAgriturismo, camere, appartam.Farm holidays, B&B, Holiday app.

Bar, Restaurant, JausenstationBar, ristorante, punto di ristoroPub, Restaurants, snack station

Kellerei, VinothekCantina vini, VinotecaWiney, Vinothek

CampingCampeggio

PostamtUfficio postalePost office

Bank/BancomatBanca/bancomatBank/ATM

ApothekeFarmaciaPharmacy

ArztambulatoriumAmbulatorioAmbulatory

E-Mobility station

FestplatzPiazza festivitàFairground

KulturhausCasa manifestazioniTown hall

ObstgenossenschaftCoop. FrutticoltoriFruit kooperative

AussichtspunktPunto panoramicoViewpoint

KinderspielplatzParco giochiChildrens playground

SportplatzCampo sportivoSports field

TennisplatzCampo tennisTennis court

KneippanlageImpianto KneippHydrotherapy “Kneipp”

FahrradverleihNoleggio bicicletteRent-a-bike

FahrradwegPista ciclabileBicycle path

KlettergartenPalestra di rocciaFree climbing area

Spazier- und WanderwegePasseggiate ed escursioniWalking and hiking trails

Paragleiter ParapendioParagiding

Wolleyball

88

88

88

88

88

3

I

I

Page 12: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

12

MAGRÈlunedì alle ore 10, visita dei vigneti e del-la cantina del Weinhof Kobler compren-sivo di una degustazione con il vignaiolo, 10 Euro/persona. Si prega di prenotare al numero +39 339 141 75 07. Durante la ven-demmia non si garantisce la disponibilità.

martedì e giovedì, visita guidata alla Tenuta Alois Lageder, ore 16 (lingua italiano) con assaggio presso la Vineria Pa-radeis, costo: 12 Euro/persona. Prenotazio-ni presso +39 0471 809 580. Degustazioni guidate su richiesta.

martedì (aprile-novembre) e giovedì (agosto-novembre) – ore 15 Escursione guidata per conoscere le piante spontanee commestibili nel maso viticolo Bio.Weingut Othmar Sanin con degustazione di vini. Delizie selvatiche nel vigneto! Da oltre 19 anni coltiviamo esclusivamente specie di viti resistenti ai funghi senza alcun trattamento. Duran-te l’escursione nel vigneto il viticoltore vi presenterà oltre 30 specie di piante selvatiche commestibili, illustrandovi le loro proprietà curative e il loro impiego in cucina. Degusteremo il pesto di piante spontanee commestibili, OPC-farina di vinaccioli, nonchè pesto di tenere foglie di viti. I nostri vini biologici e succo d’uva vi esalteranno. Durata: ca. 2,5 ore; Prenota-zione entro ore 12 - tel. 335 142 04 97; 18 Euro/persona

visita guidata al parco “Il giardino all’ombra del Paradeis” (Vineria Paradeis, Alois Lageder). Su richiesta, +39 0471 809 580.

CORTINA

martedì, ore 9.30 - Camminata guidata per i frutteti e vigneti ca. 1 ora comin-ciando dall’Albergo Teutschhaus. Iscrizione fino al giorno precedente, tel. +39 0471 817139, +39 0471 880 100; min. 6 persone.

CORTACCIA

giovedì, ore 16: visita alla Cantina Kurtatsch con degustazione vini, ritrovo presso la cantina; costo 12 Euro (durante la vendemmia solo degustazione vini). Prenotazioni al no. tel. +39 0471 880 115.

Niclara: venerdì ore 11, dal 19.04. al 31.10.2019 visita guidata al parco del Castel Turmhof, si prega di prenotare entro il giorno precedente al numero +39 0471 880 122, ritrovo nel cortile del Castel Turmhof, costo 6 Euro/adulti, durata ca. 1 h. Non ha luogo in caso di pioggia.

Niclara: giovedì, ore 16 dal 16.04. al 24.08.2019 visita guidata alla cantina del Castel Turmhof con degustazione vini; si prega di prenotare entro il giorno prece-dente al numero +39 0471 880 122, 10 Euro.

visita guidata al Museo Uomo nel Tempo – dall’uomo preistorico alla società moder-na nell’ Ansitz am Orth. Costo: adulti/6 Euro, bambini 7-12 anni, 3 Euro, biglietto famiglia 12 Euro, su prenotazione. www.museumzeitreisemensch.it. Prenotazioni al no. tel. +39 0471 880 267, +39 338 203 24 29.

Visita guidata al Percorso eno-didattico, su prenotazione tel. +39 0471 880 100; min. 7 persone, Info p. 8

Visite guidate e degustazioni

Guided tours and wine tastings on demand

Info ulteriori/further infos

www.suedtiroler-unterland.it

DA

PA

SQ

UA

FIN

O A

L 1

NO

VE

MB

RE

FRO

M E

AS

TE

R T

O 1

NO

VE

MB

ER

Chiesa San Floriano ed il Convento Klösterle a S. Floriano, LaghettiPer visite con guida possono essere fatte prenotazioni da Rossi Herbert, tel. +39 0471 817 513

SU RICHIESTA

Kurtatsch: guided tour of the Museum of People through Time, details p. 9Margreid: Alois Lageder Winery, guided tours of the garden and the vineyards, details p. 15Kurtatsch: Guided tour of the Kurtatsch Informative Wine Trail min. 8 persons, details p. 8

Winery Kurtatsch www.kellerei-kurtatsch.it, details p. 14Winery Nals Margreid www.kellerei.it, details p. 14Winery Castel Turmhof www.tiefenbrunner.com, details p. 14Winery Castelfeder www.castelfeder.it, details p. 15

Winery Baron Widmann www.baron-widmann.it, details p. 15Winery Kobler www.kobler-margreid.com, details p. 15Winery Alois Lageder www.aloislageder.eu, details p. 15

Page 13: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

13

Offerte per il tempo libero nella Bassa Atesina!Bocce- Ristorante “Boarnwald” a Fennhals- Albergo Zur Kirche a Favogna di Sotto

Pesca- Lago di Favogna, nell’Adige e nel Lago

di Caldaro; necessaria la licenza di pesca e il biglietto giornaliero.

Golf- Golf Club Monte San Pietro: 18 buche, www.golfclubpetersberg.it - Golf Club Eppan, www.golfandcountry.it

Birilli- 4 piste da bowling automatiche nella

palestra di Cortaccia. Kegelclub Kurtatsch tel. +39 0471 880 665

Palestra di roccia- Hintersegg a Corona, 22 percorsi da 4a

a 6a+, casco obbligatorio

- Marderwand sull’Alten Graunerweg, 45 percorsi da 6a a 8a - Unterlegstein sulla strada verso

Favogna, Fennhals, 44 percorsi da 6b bis 8b

Via Ferrata Magre’ - Favogna- Dislivello di circa 900 m, difficoltà

media-elevata

Minigolf- a Termeno, Strada del Vino /via Rio

Bici a noleggio- a Cortina: Hotel Teutschhaus, Piazza S.

Martino 7, tel. +39 0471 817 139

Poligono di tiro- Nella palestra di Cortaccia. tel. +39 0471 096 400

Nuoto- Lago di Favogna, Laghi di Monticolo,

Lago di Caldaro, Lidi di Termeno, Ora, Egna e Salorno

Tennis- a Magrè, prenotazioni c/o l’Ufficio

turistico, tel. +39 0471 880 100

Escursioni- Sentieri escursionistici ben segnalati e

di ogni grado di difficoltà, fino a oltre 2.000 m.

Percorso Eno-Didattico- www.weinlehrpfad.it

Beauty Schwarz Adler- tel. +39 0471 096 440 www.beautyschwarzadler.it

Leisure offers in the South Tyrolean UnterlandBoccia Lanes (Bowls) - Boarnwald grill restaurant in Fennhals- Zur Kirche Inn in Unterfennberg

Fishing- In Fennberg lake, in the Etsch river and

Lake Kaltern; fishing license and day permit required.

Golf- Petersberg Golf Club: 18 holes, www.golfclubpetersberg.it - Golf Club Eppan, www.golfandcountry.it

Ninepins- 4 automatic bowling alleys in

Kurtatsch gym. Kegelclub Kurtatsch

tel. +39 0471 880 665

Climbing walls- “Hintersegg” in Graun, 22 routes from

4a to 6a+, helmet compulsory- “Marderwand” at Alter Graunerweg, 45

routes from 6a to 8a- Unterlegstein along the road to Fennberg

in Fennhals, 44 routes from 6b bis 8b

Margreid - Fennberg Via Ferrata- (Fixed Rope Route) Climb approx. 900 m, difficulty:

medium/high

Minigolf- in Tramin, intersection Bachgasse/

Weinstraße

Cycling and Bike Rental- in Kurtinig: Hotel Teutschhaus, Piazza S.

Martino 7, tel. +39 0471 817 139

Shooting Range- in basement of gym in Kurtatsch.

For info call +39 0471 096 400

Swimming- Fennberg lake, Montiggl lakes, Lake

Kaltern, outdoor pools in Auer, Neu-markt, Salurn and Tramin

Tennis- in Margreid, for bookings contact tourist

office, tel. +39 0471 880 100

Walking - well-marked paths from easy to hard up

to 2,000 m altitude.

Informative Wine Trail- www.weinlehrpfad.it

Beauty Schwarz Adler- tel. +39 0471 096 440 www.beautyschwarzadler.it

Più info/more info

www.suedtiroler-unterland.it

Page 14: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

14

Cantina/WineryKURTATSCHStrada del Vino 23I-39040 Cortaccia s.S.d.V.T. +39 0471 880 115F. +39 0471 880 [email protected]

Visite guidate della can-tina e degustazione vini: ogni giovedì alle ore 16. Nel periodo di vendemmia ha luogo solo la degusta-zione.

Esplorazione del Vino marzo – ottobre: ogni terzo martedì del mese

Wine ExpeditionMarch – October: every third Tuesday of the month

Winery tours and wine tastings: on request. During harvest time wine tastings only.

12.11.2018-13.04.2019: lu-ve/Mon-Fri 9-12.30, 14-18 sa/Sat 9-1315.04.-10.08.2019: lu-ve/Mon-Fri 9-12.30, 14-18; sa/Sat 9-12.30, 14.30-17.3023.07.-10.11.2018: lu-sa/Mon-Sat 9-18

Vini consigliati/Wine tipSauvignon KOFLPinot Grigio PENÓNERLagrein Riserva FRAUENRIGL

Vini consigliati/Wine tipPinot Bianco PenonPinot Grigio PungglSchiava GaleaMerlot Levad

Cantina/WineryNALS MARGREIDPiazza S. Geltrude 6-7I-39040 Magrè s.S.d.V.T. +39 0471 817 036 F. +39 0471 817 [email protected]

Vendita del vino:Vedi su www.kellerei.it

Wine sales:See www.kellerei.it

Tenuta/WineryPETER ZEMMERStrada del Vino 24I-39040 Cortina s.S.d.V.T. +39 0471 817 143F. +39 0471 817 [email protected]

Vendita del vino: dal lun. al ven.: ore 8-12 e ore 13.30-17.30 Wine sales: Mon.-Fri.: 8-12 a.m. & 1.30-5.30 p.m.

La tenuta Peter Zemmer si distingue per la lunga tradizione sapientemente coniugata con le più inno-vative ed attuali tecniche vitivinicole. I nostri vini esprimono a pieno la spe-cificità della loro origine e l’eccellenza di un terroir, che conferisce loro una complessità di sfumature unica.

The Peter Zemmer Winery combines unique tradition with advanced knowledge setting new quality stan-dards. We produce natural and fine wines known for their excellent character of origin expressively com-bining the peculiarity of a unique terrain.

Cantina/WineryTURMHOF TIEFENBRUNNERVia Castello 4I-39040 Cortaccia s.S.d.V.T. +39 0471 880 122F. +39 0471 880 [email protected]

Orario d’aperturaDaily opening times: 15.04.-31.10.2019ore 10-19 o’clockchiuso domenicaclosed Sunday

Degustazioni vini guidate solo su prenotazione!

Visite guidate della canti-na e nel parco del castello: su prenotazione.

Guided wine tasting , wine-ry tours and guided tours through the castle park: on reservation.

Vini consigliati/Wine tipFELDMARSCHALL VON FENNERTURMHOF GewürztraminerTURMHOF SauvignonANNA WeißburgunderTURMHOF LagreinLINTICLARUS Cuvèe Riserva Cabernet Merlot

CANTINE/WINERIES

F/4 36

D/3 63

A/5 75

E/F/4 47

Page 15: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

15

Tenuta/WineryALOIS LAGEDERPiazza Santa Geltrude 10I-39040 Magrè s.S.d.V.T +39 0471 809 580 [email protected]

Lunedì/Monday – Sabato/Saturday

gen/Jan - feb/Feb, 11 - 15marzo/Mar - ott/Oct, 10 - 18nov/Nov - dic/Dec, 10 - 17

Visita guidata in lingua italiana ogni martedì e giovedì alle ore 16. Visite guidate personalizzate su prenotazione.

Guided tours of the wine cellar every Tuesday and Thursday (at 2:30 p.m. in German and at 4 p.m. in Ita-lian). Individual guided tours by special arrangement.

Tenuta vinicola/WineryKOBLERStrada del Vino 36, I-39040 Magrè s.S.d.V.T. +39 0471 809 [email protected]

Visita guidata della cantina con degusta-zione vini e vendita: su prenotazione./Winery tours with wine tasting and sales:by arrangement.

Vini consigliati/Wine tipMerlot Riserva KLAUSNER Grauer Burgunder OBERFELD

Azienda agricol a/Wine estateBARON WIDMANNEndergasse 3, I-39040 Cortaccia s.S.d.V.T. +39 0471 880 [email protected]

Degustazione vini su prenotazioneWine tasting by arrangement

CANTINE/WINERIES

Più sul nostro vino a www.suedtiroler-unterland.it/it/vino-0

More about our wine at www.suedtiroler-unterland.it/en/wine-0

D/3 84

Azienda vinicola/Winery CASTELFEDERFam. GiovanettVia Franz Harpf 15I-39040 Cortina s.S.d.V.T. +39 0471 820 [email protected]

Aperto tutto l’annoOpen all year

Visite guidate e degustazioni vini: su prenotazione.Winery tours and wine tastings: on reservation

Vini consigliati/Wine tipChardonnay RISERVA BURGUM NOVUMPinot Nero RISERVA BURGUM NOVUM

A/4 76

Bio.WeingutOTHMAR SANINVia Stazione 6I-39040 Magrè s.S.d.V.T.+39 335 142 [email protected], www.sanin.bio

Vini biologici, OPC-farina di vinacciolo e scorza d’uva, pesto di foglie di viti, succo d’uva.

Organic wines, OPC powder from grape peel and seeds, grape leaf pesto, grape juice.

A/4 76

C/4 107

G/5 49

Page 16: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

1616 |

Festivals, concerts & special eventsMARCH03/5Tramin: “Egetmann” parade

03/17Margreid: Feast of Saint Gertrude, festival, holy mass and celebration

03/18Margreid: 8 p.m. Concert by the Margreid brass band at the Karl Anrather cultural center

03/29Kurtatsch: Night of the Red Jewels - Can-tina Kurtatsch presents its exclusive wines for the current vintage – 7:30 p.m., Ansitz Freienfeld

APRIL

04/6-7Margreid: Summa, Alois Lageder – Inter-national wine tasting

04/21Margreid: 3 p.m. Easter concert by the Margreid brass band at the Angerle

04/23Graun/Kurtatsch: Feast of St. George, 9.45 a.m. holy mass with reception

MAY

05/3-5Penon/Kurtatsch: Sauvignon Experience

Fri.: National competition of Sauvignon BlancSat.: Sauvignon Blanc Alto Adige Master-class & vertical tasting of Loire SauvignonSun.: Awarding of best Sauvignons; public tasting of national and international Sau-vignonsInfo: www.sauvignon.events

05/17-19Kurtatsch: Festival of the Schützen

05/25Kurtatsch: Choir Festival

JUNE

06/2Kurtatsch: Wine Festival on the Informative Wine Trail

06/9Graun/Kurtatsch: Graun presents itself, festival

06/26: Kurtatsch: Feast of St. Vigilius, holy mass and celebration

06/30: Feast of the Sacred Heart, when bonfires can be seen on the mountain peaks and slopes throughout the region in the evening

JULY

07/5: Tramin: Gewürztraminer festival

07/6-7: Graun/Kurtatsch: Country festival

AUGUST

08/15: Fennberg/Margreid: Festival at Fennberg

08/15: Graun/Kurtatsch: Assumption Day procession

08/31: Graun/Kurtatsch: Klauberfete, party

SEPTEMBER

09/27-28: Tramin: Autumn festival

OCTOBER

10/6: Margreid: Autumn Festival by the old grapevine

10/11: Tramin: Evening of live folk music

10/19: Tramin: “Weingassl” festival

NOVEMBER

11/11: Kurtinig: Feast of Saint Martin with goose race and market

DECEMBER

12/5: Kurtatsch, Entiklar, Margreid: Krampus devils’ parade and visit by St. Nicholas, from 6 p.m.

12/6: Penon: Feast of St. Nicholas, Holy Mass and visit by St. Nicholas

Page 17: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

17

Feste, concerti, eventi particolariMARZO

05/03: Termeno: Sfilata “Egetmann”

17/03: Magrè: Sagra di S. Geltrude, S. Messa e festa con giochi

18/03: Magrè: Concerto della banda musicale presso la casa culturale Karl Anrather, ore 20

29/03: Cortaccia: Notte dei gioielli rossi - La Cantina Kurtatsch presenta i suoi vini esclusivi dell’annata attuale – ore 19.30, Tenuta Freienfeld

APRILE06-07/04: Magrè: Summa, Alois Lageder - Degustazione internazionale di vino

21/04: Magrè: Concerto pasquale della banda musicale di Magrè presso l’Angerle, ore 15

23/04: Corona/Cortaccia: Sagra di San Giorgio, S. Messa con rinfresco, ore 19 festa nella sala polifunzionale

MAGGIO

03-05/05: Penone/Cortaccia: Sauvignon Experienceven.: Concorso Nazionale del Sauvignon Blancsab.: Masterclass di Sauvignon Blanc altoatesino e degustazione verticale del Sauvignon (Loira)

dom.: premiazione dei migliori Sauvignon; banco d’assaggio Sauvignon nazionali ed internazionaliInfo: www.sauvignon.events

05/17-19: Cortaccia: Festa degli Schützen

05/25: Cortaccia: Festa corale

GIUGNO

02/06: Cortaccia: Giornata gastronomica sul percorso enodidattico di Cortaccia, ore 10-18

09/06: Corona/Cortaccia: Corona si presenta, festa

26/06: Cortaccia: Sagra di San Vigilio, S. Messa e festa

30/06: Sagra del sacro cuore, si possono ammirare i fuochi sulle cime delle monta-gne in tutta la regione

LUGLIO

05/07: Termeno: Festa del Gewürztra-miner

06-07/07: Corona/Cortaccia: Festa cam-pestre

AGOSTO

15/08: Favogna/Magrè: Festa a Favogna

15/08: Corona/Cortaccia: Processione dell’assunzione di Maria

31/08: Graun/Cortaccia: Klauberfete party

SETTEMBRE

27-28/09: Termeno: Festa d’autunno

OTTOBRE

06/10: Magrè: Festa autunnale presso la vigna storica

11/10: Termeno: Serata di musica folclori-stica, ore 20

19/10: Termeno: Festa „Weingassl“

NOVEMBRE

11/11: Cortina: Sagra di San Martino con gara delle oche e mercato

DICEMBRE

05/12: Cortaccia, Niclara e Magrè: Sfilate diavoli Krampus con visita del S. Nicolò, ore 18,

06/12: Penone: Sagra, S. Messa e visita di S. Nicolò

p. 23: Offerta per cultura e mezzi

pubblici gratuiti/offer for culture and

free public transportation

Page 18: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

18

Südt

irol

er W

einstraße - La Strada del Vino dell’Alto Adige -

Südt

irol

erWWeinstraße - Laa SStrada

delVinodell’AltoAdige-

VINOSAFARITUTTO L’ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ DEL MESE, TUTTO IL GIORNOUna giornata all’insegna del vino, servito da osti competenti, gustato in piacevole e allegra compagnia.

+ WINE & ARCHITETTURA… tra tradizione ed avanguardia

VINOSAFARI TRADIZIONALEVENERDÌ, 26.04., 12.07., 16.08.2019Un viaggio nel mondo del vino lungo la Strada del Vino. Il pranzo tradizionale fra i vigneti è un’esperienza indimenticabile.

ESPLORARE LA VENDEMMIA13.09.2019 MEZZA GIORNATAEVENTUALMENTE IL 20.09.2019 Accompagnate il vignaiolo durante la vendemmia ed esplorate questa tradizione.Con “Kiebl” e “Schaar” (parole altoatesine per secchio e forbice) assisterete alla produzione della prossima annata.

NOTTE DELLE CANTINESABATO 08.06.2019APPIANO, BOLZANO, TERLANO, ANDRIANO E NALLESUn’occasione unica per conoscere le diverse tipologie di cantine, delle piccole alle grandi, da quelle storiche e tradizionali a quelle più moderne e innovative – e poi gustare vini pregiati.

VINO IN FESTA13.04. – 08.06.2019 Otto settimane di manifestazioni dedicate all’incontro con Bacco e occasione unica per conoscere il mondo del vino dell’Alto Adige.

WWW.STRADADELVINO-ALTOADIGE.IT

STR

AD

A D

EL

VIN

OD

ELL

’ALT

O A

DIG

E

S C O P R I R EV I V E R E

G U S T A R E

w13

-designk

ultur.com

ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ DEL MESE, TUTTO IL GIORNO

Südt

iroll

erWeinstraße - La Straada

delVi

ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ

i

ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ

n

ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ

n

ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ

o

ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ dANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ eANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ lANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ lANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ lANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ lANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ’ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ’ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ AANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ AANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ lANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ lANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ tANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ tANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ oANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ oANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ AANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ AANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ dANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ iANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ gANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ eANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ

-

ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ

-

ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ ANNO, OGNI PRIMO VENERDÌ DEL MESE, TUTTO IL GIORNO

Page 19: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

19

Mobilità

MobilcardCon la Mobilcard è possibile scoprire tutto l’Alto Adige per un giorno, tre oppure sette giorni consecutivi.La Mobilcard è disponibile in tre versioni e nella variante “adulti” e “junior”, mentre i bambini fi no al compimento dei 6 anni viag-giano gratuitamente. Disponibile all’Associazione Turistica Bassa Atesina e ai punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige

Altri alternativi: Museummobil con ingressi gratuito ai musei, Bikemobil con noleggio bici, biglietto normale, carta valore

www.suedtirol.info/it/informazioni/come-arrivare/come-muoversi-in-vacanzawww.mobilcard.info

Orari:http://www.sii.bz.it/it/

Winepass La tessera WinePass offre numerosi vantaggi e opportunità. La tessera vantaggio viene consegnata solo al momento dell’arrivo in uno dei nostri alloggi ed è compresa nel prezzo del soggiorno.

www.suedtiroler-weinstrasse.it

The MobilcardThe Mobilcard lets you use the public bus and rail network through-out South Tyrol for 1, 3 or 7 consecutive days. The Mobilcard is available for adults or juniors. Children up to 6 years travel free of charge. The Mobilcard is available at the Tourist Board Bassa Atesina or any South Tyrol Integrated Transport ticket offi ce.

Other alternatives: Museumobil with free entrance to museums, Bikemobil with bike rental, ordinary tickets or prepaid cards.

www.suedtirol.info/en/information/how-to-get-there/local-transportwww.mobilcard.info

Schedules:http://www.sii.bz.it/en

WinepassWith the WinePass you hold many adventures right in your hand. This advantage card is only available when booking in one of our member accommodations and the card is included in the room rate.

www.suedtiroler-weinstrasse.it

l

Getting around

Page 20: The Wine Villages Borghi del vino · La mattina, qui, il sole fa capolino alle spalle del Corno Bianco, andando a sol-leticare i mattinieri e facendo alzare dal letto gli appassionati

Bild

er: T

ouri

smus

vere

in S

üdti

role

r Unt

erla

nd -

Alb

ert

Ceo

lan,

Tib

erio

Sor

villo

, Joh

anna

Ran

igle

r, Lu

ca G

uada

gnin

i, ID

M S

üdti

rol/

Mar

ion

Lafo

gler

, ID

M S

üdti

rol/

Ale

x Fi

lz, S

üdti

rols

Süd

en/A

chim

Meu

rer,

Dav

id M

otte

s, w

ww

.shu

tter

stoc

k.co

m, G

rego

r Khu

en B

elas

i, Kl

omm

Tui

fl M

argr

eid

Lage

plan

: Han

s Ka

mm

erer

ApertoDa aprile al 3. novembre: lu-ve 9-12, 14-18; sa 8-144 novembre 2019 - 31 marzo 2020: lu-ve 9–12Chiuso dal 23 dicembre 2019 fino al 6 gennaio 2020

Open:April to Nov. 3: Mo-Fr 9-12 a.m., 2-6 p.m.; Sa 8 a.m.-2 p.m.4 Nov-March 2020: Mo–Fr: 9–12Closed from Dec. 23 2019 to Jan. 6 2020

Assoc. turistica/Tourist Board Bassa AtesinaHptm.-Schweiggl-Platz 8Cortaccia s.S.d.V. (BZ)T. +39 0471 880 [email protected]

facebook.com/SuedtirolerUnterland Ringraziamo i soci presente nel catalog insieme ai nostre ditta soci per il loro sostegno:

Thanks to all the mebers present in the catalog, as well as these member companies for their support:

Cristoforetti Herbert, Bauunternehmer Fischer Josef, Paoli Hermann, Peer Martin, Tiefbau Peer OHG,

Pomella Bernhard, Sanin Andreas, Sanoll Norbert, Unterhauser Josef, Walter Karl, Fischer Rupert,

Bodenleger Rainer Werth, Biopools MyMilla

Questo catalogo contiene solo soci dell‘Associazione Turistica Bassa Atesina. Viene preparato con accuratezza però non è tassativo.

This catalog contains only members of the Tourist Board Bassa Atesina. It is prepared with care, but its contents are not binding.

Meine Bank.