Upload
fernie-villanueva-bucang
View
2.512
Download
13
Embed Size (px)
Citation preview
The Chapel in the Barriotrans by Fe S. Estanislao(Ang Ermita sa Baryo by Magdalena Jalandoni)
Humble and serene beyond compareIts door facing the seaNipa and cogon thatched and bamboo framePainted by the mellow of dawn.
Standing there by the mountainsideIts door wide open, spacious and peacefulAnd hitched on a branch of dapdap treeLoosely are its rusty bells.
Inside the sacred image of Christ Whose sorrowful face induces man to weepThere on His ancient altar He invitesThe visitation of adoring birds.
Diplomat Listening to the Speechof Another Diplomatby Dominador I. Ilio
They cannot go to the summer sea this year,Where on the boardwalk, in no more than shortsAnd bare feet, he can toss platitudesWithout much mind to the next fellow, perhaps,Or to his nervous wife all ears beside him.And watch the silly antics of the children,Long unloved in the carefree stretch of sand,Or, perhaps, with anonymous paunch and gogglesFoolishly try to execute a handstandIn wrist-deep water, and make it,Though with much awkward kicking in the air.It will be fun there in the summer sea.
But with this, he cannot hint a wordTo the little woman. His hands are firmly chainedTo bulky paper-weights on his polished deskAnd his nights will be crammed with not merely silence.It shall need greater diplomacy, thoughTo tell the children why they cannot goThan to answer back the shrill-voiced speaker, O,These talks shall drag on many long seasons yet.The Chapel in the Barriotrans by Fe S. Estanislao(Ang Ermita sa Baryo by Magdalena Jalandoni)
Humble and serene beyond compareIts door facing the seaNipa and cogon thatched and bamboo framePainted by the mellow of dawn.
Standing there by the mountainsideIts door wide open, spacious and peacefulAnd hitched on a branch of dapdap treeLoosely are its rusty bells.
Inside the sacred image of Christ Whose sorrowful face induces man to weepThere on His ancient altar He invitesThe visitation of adoring birds.
Diplomat Listening to the Speechof Another Diplomatby Dominador I. Ilio
They cannot go to the summer sea this year,Where on the boardwalk, in no more than shortsAnd bare feet, he can toss platitudesWithout much mind to the next fellow, perhaps,Or to his nervous wife all ears beside him.And watch the silly antics of the children,Long unloved in the carefree stretch of sand,Or, perhaps, with anonymous paunch and gogglesFoolishly try to execute a handstandIn wrist-deep water, and make it,Though with much awkward kicking in the air.It will be fun there in the summer sea.
But with this, he cannot hint a wordTo the little woman. His hands are firmly chainedTo bulky paper-weights on his polished deskAnd his nights will be crammed with not merely silence.It shall need greater diplomacy, thoughTo tell the children why they cannot goThan to answer back the shrill-voiced speaker, O,These talks shall drag on many long seasons yet.The Chapel in the Barriotrans by Fe S. Estanislao(Ang Ermita sa Baryo by Magdalena Jalandoni)
Humble and serene beyond compareIts door facing the sea
Nipa and cogon thatched and bamboo framePainted by the mellow of dawn.
Standing there by the mountainsideIts door wide open, spacious and peacefulAnd hitched on a branch of dapdap treeLoosely are its rusty bells.
Inside the sacred image of Christ Whose sorrowful face induces man to weepThere on His ancient altar He invitesThe visitation of adoring birds.
Diplomat Listening to the Speechof Another Diplomatby Dominador I. Ilio
They cannot go to the summer sea this year,Where on the boardwalk, in no more than shortsAnd bare feet, he can toss platitudesWithout much mind to the next fellow, perhaps,Or to his nervous wife all ears beside him.And watch the silly antics of the children,Long unloved in the carefree stretch of sand,Or, perhaps, with anonymous paunch and gogglesFoolishly try to execute a handstandIn wrist-deep water, and make it,Though with much awkward kicking in the air.It will be fun there in the summer sea.
But with this, he cannot hint a wordTo the little woman. His hands are firmly chainedTo bulky paper-weights on his polished deskAnd his nights will be crammed with not merely silence.It shall need greater diplomacy, thoughTo tell the children why they cannot goThan to answer back the shrill-voiced speaker, O,These talks shall drag on many long seasons yet.The Chapel in the Barriotrans by Fe S. Estanislao(Ang Ermita sa Baryo by Magdalena Jalandoni)
Humble and serene beyond compareIts door facing the seaNipa and cogon thatched and bamboo framePainted by the mellow of dawn.
Standing there by the mountainsideIts door wide open, spacious and peacefulAnd hitched on a branch of dapdap treeLoosely are its rusty bells.
Inside the sacred image of Christ Whose sorrowful face induces man to weepThere on His ancient altar He invitesThe visitation of adoring birds.
Diplomat Listening to the Speechof Another Diplomatby Dominador I. Ilio
They cannot go to the summer sea this year,Where on the boardwalk, in no more than shortsAnd bare feet, he can toss platitudesWithout much mind to the next fellow, perhaps,Or to his nervous wife all ears beside him.And watch the silly antics of the children,Long unloved in the carefree stretch of sand,Or, perhaps, with anonymous paunch and gogglesFoolishly try to execute a handstandIn wrist-deep water, and make it,Though with much awkward kicking in the air.It will be fun there in the summer sea.
But with this, he cannot hint a wordTo the little woman. His hands are firmly chainedTo bulky paper-weights on his polished deskAnd his nights will be crammed with not merely silence.It shall need greater diplomacy, thoughTo tell the children why they cannot goThan to answer back the shrill-voiced speaker, O,These talks shall drag on many long seasons yet.