Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Glavni urednikEmil Bratović
Zamjenik glavnog urednikaViktor Peršić
Urednički kolegijEmil Bratović, Viktor Peršić, Bojan Miletić, Alen Ružić, Marija Puharić-Harašlić, Amir Muzur, Boris Zakošek, Jan-Bernd Urban
TajnikBojan Miletić
CIP - Katalogizacija u publikacijiS V E U Č I L I Š N A K N J I Ž N I C A R I J E K A
UDK 338.48:614>(497.5 Opatija) 615.839(497.5 Opatija)(091)
THALASSOTHERAPIA Opatija : 1957. - 2007. / <urednik Emil Bratović>. - Opatija : Thalassotherapia ; Rijeka : “Adamić”.
Summary.
ISBN 978-953-219-364-0
I. Thalassotherapia (Opatija) -- PovijestII. Talasoterapija -- Opatija -- PovijestIII. Zdravstveni turizam -- Opatija
Opatija, zdravstveni turizam, Thalassotherapia:
usporedni životopisi ............................................................................................................................................. 12
Povijest Thalassotherapijinih zgrada ........................................................................................................... 22
Osnivanje Thalassotherapije ............................................................................................................................ 28
Zlatne godine ........................................................................................................................................................... 36
Zaposlenici Thalassotherapije ......................................................................................................................... 44
Domovinski rat ......................................................................................................................................................... 48
Posljednje desetljeće - godine novog zamaha .................................................................................... 50
Thalassotherapia Opatija - Specijalna bolnica za rehabilitaciju bolesti srca,
pluća i reumatizma danas ................................................................................................................................. 74
Ispis iz matične knjige zaposlenika
Thalassotherapije Opatija 1957. - 2007. ..................................................................................................112
Kompleks zgrada Thalassotherapije Opatija ........................................................................................118
Ususret izazovima budućnosti .....................................................................................................................124
Thalassotherapia Opatija 1957. - 2007. Summary ............................................................................126
Literatura ....................................................................................................................................................................140
8
Spajajući polustoljetnu tradiciju i uvijek nova medicinska saznanja, Thalassotherapia
Opatija postala je respektabilna zdravstvena, znanstvena i nastavna ustanova na
zadovoljstvo svih građana Republike Hrvatske.
Prva je zdravstvena ustanova u našoj zemlji koja je uvela stručnu i modernu rehabilitaciju
srčanih bolesnika. Jedna je od prvih zdravstvenih ustanova u ovom dijelu Europe gdje
započinje rehabilitacija na novim, znanstvenim temeljima. Prestaje razdoblje pasivnoga
pristupa rehabilitaciji srčanih bolesnika, a započinje rana, aktivna, dozirana i stručno
kontrolirana rehabilitacija.
Danas, nakon 50 godina postojanja, Thalassotherapia Opatija nezaobilazna je ustanova
u razvoju suvremenog zdravstvenog sustava kojemu težimo. Jedan je od pionira
primjene novih, modernih trendova u pružanju zdravstvenih usluga, osiguravajući
korisnicima hrvatskog zdravstva najsuvremenije medicinske metode u segmentu
dijagnostike, liječenja, te primarne i sekundarne prevencije kardiovaskularnih bolesti.
Ministarstvo zdravstva i socijalne skrbi prepoznalo je ove kvalitete i proglasilo ovu
zdravstvenu ustanovu svojim referentnim centrom. To je dokaz da potpun sklad iskustva,
stručne educiranosti, najmodernije medicinske, dijagnostičke i terapijske opreme,
uz idealne klimatske i geografske odlike područja na kojemu je Thalassotherapia
smještena, određuju ovu bolnicu kao idealno mjesto na kojemu se može naći odmor
i zdravlje.
Neven Ljubičić ministar zdravstva i socijalne skrbi Republike Hrvatske
9
Thalassotherapia Opatija svojim je rezultatima izgradila poziciju vodećeg rehabilitacij-
skog i zdravstveno-turističkog središta Hrvatske te se nametnula jednim od najvažnijih
županijskih medicinskih subjekata koji uspjehe potvrđuje i akademskim razvojem.
Na korist i zadovoljstvo stanovništva našega kraja, u službi zdravlja i ukupnog društve-
no-ekonomskog napretka, usko surađivati s Thalassotherapijom Opatija uvijek je bila
velika obaveza, izazov, ali i zadovoljstvo. Ponosan na uspjehe ove vrhunske medicinske
ustanove, koja opravdava pruženo povjerenje, osobno i u ime Primorsko-goranske žu-
panije kao vlasnika, upućujem čestitke na dosadašnjem radu i iskazujem punu spre-
mnost za nastavak aktivnog sudjelovanja u njenim budućim programima strateškog
razvoja.
Zlatko Komadinažupan Primorsko-goranske županije
10
Centri izvrsnosti oduvijek su privlačili pažnju akademske zajednice. Tako je i
Thalassotherapia Opatija na čelu s Čedomilom Plavšićem otvorila mogućnosti
edukacije studenata medicine te visoko stručnog i znanstveno-istraživačkog rada još
tijekom druge polovice prošlog stoljeća, a nakon kratkog zastoja, uz podršku Luke
Zaputovića i Božidara Ćurkovića, motivacija za znanstveno-istraživački i edukativni rad
doživljava svoju renesansu i ogleda se u značajnoj poslijediplomskoj izobrazbi kadrova
i sve većem broju kvalifikacijskih radova.
Osnovana je Katedra za rehabilitacijsku medicinu Medicinskog fakulteta Sveučilišta u
Rijeci. Kao Referentni centar za zdravstveni turizam i medicinski programirani odmor
s promovirana tri doktora znanosti, Thalassotherapia postaje znanstveno-nastavna
institucija u kojoj će se educirati visokostručni medicinski kadrovi koji će nastaviti sa
sofisticiranim i visokospecijalističkim obrazovanjem i pohađanjem doktorskih studija.
Na taj način će novostečene vrijednosti i dosezi u djelatnosti ove institucije prerasti
u podizanje općeakademskih vrijednosti u svojoj sredini, našoj Županiji, riječkom
Sveučilištu te društvu u cjelini.
Miljenko Kapovićdekan Medicinskog fakultetaSveučilišta u Rijeci
11
Pogledi koje bacamo u prošlost i budućnost, put ponosnih ostvarenja i obrisa budućih
izazova, vraćaju nam se i u međusobnom ispreplitanju snažno progovaraju o veličini
ovog, za Ustanovu povijesnog trenutka.
Pedeseta nas obljetnica veže obvezom sagledavanja prijeđenog, potiče na propitivanje
sadašnjeg i upućuje na definiranje budućeg razvojnog puta. Ovo je prilika da zauvijek
otmemo zaboravu prošle događaje i istaknemo osobe koje su nesebično pridonijele
i nastavljaju pridonositi stvaranju Thalassotherapije kao trajne opatijske vrijednosti.
Prilikom prikupljanja i osmišljavanja građe za izradu ove monografije, usprkos iskrenim
željama i dugotrajnim nastojanjima, bilo je gotovo nemoguće s punom sigurnošću
obuhvatiti sve detalje koji značajem zaslužuju biti spomenuti.
U svom pedesetogodišnjem intenzivnom radu, na osnovama ponosne tradicije Opatije
kao lječilišta, naša je Ustanova aktivno oblikovala hrvatsku kliničku i rehabilitacijsku
medicinu te postavila temelje suvremenoj zdravstveno-turističkoj djelatnosti, ostavivši
pritom neizbrisiv trag na ustroj i djelovanje ukupnog hrvatskog zdravstvenog i
sveučilišnog sustava.
Ona je, uz rutinsko zbrinjavanje bolesnika, spremno prihvatila i nebrojeno puta ispunila
zadatak oblikovanja i daljnjeg prenošenja inovativnih modela na tragu najmodernijih
svjetskih medicinskih stremljenja.
Thalassotherapia Opatija je prošla težak put od osnivanja do priznate, vrhunske
medicinske, zdravstveno-turističke, nastavne i znanstvene ustanove s vlastitom
Katedrom za rehabilitacijsku medicinu i Referentnim centrom za zdravstveni turizam i
medicinski programirani odmor Ministarstva zdravstva Republike Hrvatske. Ponosan na
dosadašnje uspjehe, s osjećajem pune spremnosti pred novim izazovima, zahvaljujem
se svim bivšim i sadašnjim djelatnicima, vlasnicima i zaslužnim suradnicima kojima je
ova monografija posvećena.
Emil Bratovićravnatelj Thalassotherapije Opatija
13
Zamisao o liječenju vodom je prastara: već
su stari Grci, slijedeći Asklepijeve naputke,
vjerovali u morske kupke kao ljekovite, u
morski zrak i sunce kao elemente po Hipo-
kratu povoljne i dobre; Soran je slavio me-
tasinkrizu, dakle pozitivne promjene koje
morska voda ima izazvati u čovjekovoj
kondiciji; Celzo je preporučivao čašu mor-
ske vode kao purgativ i pisao da putova-
nje brodom ima terapijsko djelovanje.
Bilo je tu, dakako, i opasnih amaterskih
šarlatanskih škola koje su liječile midrija-
zu polijevanjem lica vrelom morskom vo-
dom, miješale med i kišnicu s morskom
vodom (tzv. thalassomel, a pripremalo se
i vino talasomela uz dodatak grožđanog
soka odstajalog na suncu). Vjerovanje u
ljekovitost vode doživljava renesansu u
XVII. i XVIII. stoljeću, s Hahnom, Priessni-
tzom i Kneippom, kao i otvaranjem prve
talasoterapijske ustanove u Margateu, na
ušću Temze. U XIX. stoljeću otvaraju se
banje u Češkoj, Rusiji, Bavarskoj, Saskoj, a
u uvjerenju da voda bogata vapnencem
ozdravljuje od svakojakih bolesti, ljudi se
odlaze praćakati čak i u opasne brzace Ni-
jagare, na mjesto gdje neposredno pred
slapovima rijeka svojim tokom okružuje
otočić Green. Zdravstveni turizam se, pre-
ma tome, nikako ne može smatrati izu-
mom modernog doba. Opatija je najbolji
primjer koji pokazuje da se već u drugoj
polovici XIX. stoljeća putovanje poveziva-
lo sa zdravljem i da su na toj ideji nicali
cijeli gradovi. Štoviše, priča o Opatiji i jest
u prvome redu priča o razvoju, uspjesima
i stagnacijama zdravstvenog turizma.
Ne može se sa sigurnošću reći kome je
prvome palo na pamet Opatiju reklamira-
ti zarad njene ljekovitosti. Možda je to bio
Antonio Felice Giacich (1813.-1898.), ro-
đenjem Lovranac, autor europski zname-
nitog udžbenika pomorske medicine, koji
je tu zamisao plasirao u riječku La Bilan-
ciu, ili, pak, Juraj Matija Šporer (Karlovac,
1795. - Rijeka, 1884.), vojni liječnik i odu-
ševljeni ilirac koji je već 1859. pokrenuo
osnivanje poduzeća za izgradnju Opatije,
a dvadeset godina kasnije i balneološkog
instituta. Godine 1859. je i Paolo Scarpa,
sin i nasljednik onog Iginija koji je uredio
vilu Angiolinu i park oko nje, kod tršćan-
skog Namjesništva za austrijsko priobalje
bezuspješno pokušavao ishodovati do-
zvolu za gradnju lječilišta za bolesne na
grudima, ali je od ginekologa Rudolpha
Chrobaka (1843.-1910.) i klimatologa Ru-
dolpha von Vivenota jr. (1833.-1870.) us-
pio dobiti znanstvene potvrde za svoje
planove.
Svakako je Šporer pomogao da se u beč-
kim medicinskim krugovima stvori atmos-
fera favoriziranja ljekovitih potencijala opa-
tijskog morskog aerosola, za što se zalagao
osobito Leopold Schrötter von Kristelli,
osnivač prve katedre za laringologiju, dok
su se patolog Robert Virchow i botaničar
Heinrich Noë vratili iz Opatije puni pohva-
la za njenu vegetaciju. U to vrijeme, počet-
kom 1880-tih, kada Opatija ima stupiti na
scenu, u Europi je već razglašeno devede-
setak morskih kupališta i šezdesetak termi.
I lansiranje Opatije prema tom je obrascu
započelo usporedbama srednjih tempera-
tura zraka i mora, padalina, vlažnosti zra-
ka, vjetrova itd. s drugim, konkurentskim
lokacijama (Nica) ili s većim europskim
gradskim centrima (Beč). Pored atraktiv-
nih sezonskih srednjih temperatura (zima
13,2 °C, proljeće 15,9 °C, ljeto 20,8 °C, jesen
9,8 °C) i visokog saliniteta mora (38 g/L),
Opatija se doista mogla bez stida reklami-
rati kao oaza savršeno zaštićena zaleđem
Učke od jačih vjetrova.
Antonio Felice Giacich, liječnik, znanstvenik, političar, jedan od vodećih promotora liburnijskog zdravstvenog turizma u njegovim začecima
Leopold Schrötter von Kristelli, utemeljitelj prve Katedre za laringologiju u povijesti, istakao se znanstvenim definiranjem učinaka opatijskih klimatskih potencijala
14
Kada je potencijal Opatije namirisao po-
duzetnički genij generalnog direktora
Južnih željeznica, Friedrich Julius Schüler
najprije je pomislio na gradnju sanatorija
koji bi mogao primiti klijente dovezene
njegovim vlakovima. Da bi potkrijepio
svoj naum, konzultirao je mladog, 39-
godišnjeg profesora balneologije, Juliusa
Glaxa (1846. - 1922.) i dobivši od njega
oduševljeno pozitivno mišljenje, privu-
kao ga u Opatiju te uskoro postavio na
čelo lokalne Lječilišne komisije. U 37 go-
dina, koliko je Glax proveo u Opatiji, grad
će, usmjeravan prvenstveno njegovom
vizijom, riješiti sva ključna infrastruktu-
ralna pitanja i postati lječilištem europ-
skog glasa. Ponešto zbog povjerenja u
medicinske autoritete poput Glaxa, Maxa
Josepha Őrtela, Theodora Billrotha i dru-
gih, a više radi mode slijeđenja vladarskih,
plemenitaških, umjetničkih i političkih
glamuroznih uzora, duge kolone imuć-
nih i dokonih Europljana slijevale su se u
Opatiju i odlazile iz nje oduševljene kli-
mom, uslugom i društvom.
Opatija, “čudo austrijske rivijere”, uspjela
je zahvaljujući prednostima podneblja,
vegetacije, mora i morskog aerosola. Sto-
ga je jasno da su svi sanatoriji, pa i mnogi
manji i medicinski slabije ekipirani pan-
sioni, svoju ponudu zasnivali upravo na
tim čimbenicima. Udarna terapija bila je,
logično, kupanje, pa je vrlo rano počelo
uređivanje vanjskih morskih kupališta. To-
maševac, je po navodima većine pisaca,
jedno od starijih opatijskih kupališta, zna-
no već 1883., dakle prije dovršenja hotela
Kvarner. U neposrednoj blizini prvoga ho-
tela, Kvarnera, pak, na mjestu današnjeg
betonskog kupališta sagrađene su dvije
kućice-blizanke s hladnim (negrijanim)
kupkama, a korpusu hotela pridodan je
1891. i sjeverni dio s toplim kupkama (od
1913. tu je Kristalna dvorana), povezan s
matičnom zgradom zatvorenim hodni-
kom (Wandelbahn). Te kućice se od 1883.
računaju kao otmjeni Angiolina-Bad. Ku-
palište Črnikovica u istoimenoj uvali nije
ni po cijenama ni po lokaciji bilo konku-
rencija Angiolini. Talijani su ga znali kao
Bagno dei Leghionari, a oslobođenje 1945.
dočekalo je u vlasništvu Josipa Brum-
njaka. Daleko zanimljivija - i kupački i
arhitektonski - bila je daščana secesijska
konstrukcija Slatine (za Austrijance Slatina
Bad, za Talijane Bagno Savoia), 1890-ih go-
dina izrasla iz mora na stupovima. Quitta
Bad počivala je na ušću potoka Lerčice,
pa je hladnoćom odbijala goste i ostala
prije svega kupalištem napoličara i sluški-
nja čija je galama do ponoći uznemirava-
la poštene platiše iz okolnih pansiona.
Godine 1902. pripravljena su dva plana
za Ludwig Viktor Bad - zatvoreno kupa-
lište u središtu Opatije: prema prvom,
zgrada je trebala sadržavati samo dio
okomit na glavnu ulicu, a prema dru-
gom, daleko raskošnijem (koji je i prihva-
ćen) tom je dijelu dodan i dio paralelan
s glavnom ulicom, koji se imao izdavati
kao poslovni prostor (danas je tu super-
market na Slatini), u pozadini zatvoreni
bazen 10 x 15 m, povezan natkrivenim
hodnikom s hotelom Stephanie (Impe-
rialom), u podrumu praonica i skladište
ugljena, dok je u potkrovlju ostavljen
prostor za glačaonicu, sobe za osoblje i
spremnike tople, hladne i morske vode.
Na prvom katu nudile su se kupke s do-
dacima (Extract Bäder), dvostanične kup-
ke (Zweizellen-Bäder), kupke s ugljičnom
kiselinom (Kohlen-Säure-Bäder), sjedeće
kupke (Sitz-Bäder), hladne procedure, elek-
trične i svjetlosne kupke itd., na blagajni
Max Joseph Örtel, liječnik i znanstvenik, otac moderne laringologije, koji je otkrio uzročnika difterije, uspješno je definirao, razvijao i promovirao blagotvorne učinke liburnijskih klimatskih činitelja i postavio temeljna načela suvremene prevencije i rehabilitacije kardiovaskularnih bolesti
Julius Glax, istaknuti balneolog, jedan od idejnih začetnika opatijske lječilišne tradicije
“Već sam nekoliko dana u Opatiji okruženoj lovorima. Smatram da je
ovdje divno. Kad god odem iz Beča, tražim mir, čisti zrak i samoću...
O zimskom boravku u lječilištima na jugu Europe liječnici mogu
misliti što god hoće. Ipak, neopisivo je uživanje da čovjek zimi može
izaći iz kuće i satima šetati po suncu. More sjaji omeđeno brdima
koja u ogromnom luku otvaraju zagrljaj prema jugu. Pogled mi
razveseljavaju raznolikost uvala i grebena, ljepota brijegova i pejsaža.
Iz udolina svjetlucaju gradovi, sela, kapelice i vile. Kao što su za Rivijeru
karakteristični maslinici, tako Opatiju obilježavaju lovori jakog
mirisa. Ovo prekrasno, plemenito, meko i zeleno, gusto drvo pjesnika,
posebno se ističe u dodiru s plavozelenim maslinama. Tamne ruže
mjesečarke i sada cvjetaju na ogradama u svom purpurnom sjaju...
Putovi oko Opatije su ravni, ili se blago penju, što je važno i potrebno
za mirno razmišljanje u šetnji.”
prof. dr. sc. Theodor Billroth
16
Hotel Kvarner, osnovan kao suvremeno lječilišno središte, prvi i najpoznatiji opatijski lječilišni hotel
kupališta moglo se kupiti i velike i male
pljuvačnice, poveze za glavu, križa i leđa,
kao i ručnike, a kupalište je, po narudž-
bi, dostavljalo i opatijskim pansionima
mjere sa slatkom i slanom, hladnom ili
ugrijanom vodom. U kupalištu je neko
vrijeme ordinirao dr. Albert Nussbaum,
sekundarijus bečke Opće bolnice, koji je
u Opatiju bio stigao 1901., a u poslovnim
prostorima iste zgrade svoj je atelje imao
i fotograf Jelušić.
Liječenje morskim kupkama, međutim,
nije bilo Opatiji suđeno od samog po-
četka. Kada je Juraj Matija Šporer, nai-
me, zagovarao kod bečkog laringologa
Leopolda Schröttera von Kristellija osni-
vanje talasoterapijskog centra u Opatiji,
Schrötter je na to reagirao hladno, ističu-
ći da Opatija nije povoljna za terapiju ku-
panjem, jer “nema talasanja”, ali da, zbog
visoke koncentracije ljekovitog morskog
aerosola u zraku, ima šanse kao zimova-
lište. Premda je Ludwig Salvator u svo-
jim Lose Blätter aus Abazia isticao nisku
slanost opatijskog mora, i to se njegovo
zapažanje, kao i mnoga druga, pokazalo
amaterski krivom procjenom, pa se u ka-
snijim vodičima navodi upravo obrnuto,
visoki salinitet koji dostiže 41 promil, i
tako se potvrđuje Schrötterovo zapaža-
nje o slaboj valovitosti koja se, međutim,
pretvara u prednost i indikaciju za liječe-
nje slabosti, neurastenije, histerije, skro-
fuloze i ženskih bolesti. Kao prvi opatijski
kupališni liječnik spominje se 1884. vo-
lošćanski okružni medik Giovanni Fonda.
U Opatiji se na više mjesta moglo liječiti i
električnim kupkama (elektrode poveza-
ne s izvorom galvanske struje ugrađene
su u stijenku kade od izolacijskog mate-
rijala, recimo porculana) koje su mogle
oplakivati čitavo tijelo ili samo kombi-
nacije ruku i nogu (dvije ili četiri kadice).
Kupke s dodatkom ugljične kiseline i ne-
kih minerala omogućavale su resorpciju
ugljikovog dioksida, posljedičnu neutra-
lizaciju mliječne kiseline u tijelu (koja se
otežano odstranjuje kod slabe cirkulaci-
je) i veći podražaj centra za disanje (pre-
ma tome i bolju respiraciju). Za zračne
kupke Luftperlbad bilo je karakteristično
uvođenje mjehurića zraka u kadu, što je
imalo djelovati kao ugodni podražaj i
17
smirivati kupača. Hidropatija je podrazu-
mijevala i različite vrste tuševa (škotski,
s izmjenjivanjem toplog i hladnog mla-
za; magleni, s vrlo finim štrcanjem itd.),
parne kupelji, saunu, obloge i umatanja,
trljanja i polijevanja, kupke toplim zra-
kom (Heissluftbad) aplicirane kao struja
na bolesni zglob, kupke s ekstraktima i
dodacima mirišljivih soli, eteričnih ulja,
norveških algi. Hladne kupke (Kaltbad)
značile su nekoliko minuta zagnjurenosti
u vodu ohlađenu na 10-15° C, a francu-
ske sjedeće kupke s lokalnim tuširanjima
(vaginalnim, hemoroidalnim, rektalnim,
lumbalnim) mi bismo danas nazvali ja-
cuzzi. Kod sljedećih je stopalnih kupki
(Sitzbad, Fußbad) pacijent općenito bio
u bačvi angažiran najviše do pupka, ali
nije smio čitati budući da su te kupke,
kako se to lijepo i koncizno objašnjavalo,
odvodno sredstvo, a čitanje odvodi krv u
mozak i aktivira elektricitet u tom dijelu,
dok bi i toplina i elektricitet trebali biti
odvedeni dolje. Ozet-Bäder bile su pak
pjenušave, kisikom bogate kupelji (po
patentu dr. Sarasona) za “srce, krvožilje,
bubrege, živce, endokrine i plućne boli.”
Nema svjedočanstva da su primjenjiva-
ne Kastendampfbäder (“parne kupke u
ormariću”: samo glava je izvan pare) i
ruske kupke (Dampfbad) s boravkom od
oko 10-15 minuta u pari, koji je završavao
pod hladnim tušem ili u kadi. Izgleda da
nije bilo poznato ni rimsko-irsko ili tur-
sko kupanje (vrući zrak struji iz rupica na
podu u prvoj sobi, u drugoj sobi je zrak
vrlo ugrijan - na 50-60 stupnjeva, slijedi
polijevanje toplom vodom i kombinacija
s hladnim procedurama). Ova je metoda
slična pješčanim kupkama (Sandbad),
kod kojih je također eliminirana nepod-
nošljiva vlažnost zraka.
Naravno, nastavilo se i s antičkom prak-
som peroralne primjene vode. Bavarac
Max Joseph Őrtel, koji se ubraja i u opa-
tijske promotore, lansirao je devizu da
hladnu vodu treba piti dok se “ne pukne”,
a kupati se u njoj dok se ne poplavi (Kal-
twasser trinken bis zum Übermaß und Kal-
twasserbaden bis zum Verblauen) , što bi
imalo rezultirati čudesnim ozdravljenji-
ma. I opatijski liječnik Geza Fodor (Pešta,
1867. - Zagreb, 1927.) bivši asistent na
Korányjevoj klinici, docent na Sveučilištu
u Pešti, savjetnik Mađarskih državnih že-
ljeznica i Mađarske kraljevske pošte, pri-
premio je komercijalni koktel efektnog
imena Marina, zapravo samo filtriranu,
steriliziranu i ugljikovim dioksidom im-
pregniranu morsku vodu. Čitava jedna
filozofsko-medicinska biblioteka napi-
sana je na temu pijenja te vode: kako je
treba obraditi, kako je treba razrijediti
(1:1 s običnom vodom), dodavati žlicom
u mlijeko, koliko dugo je piti, prije ili po-
slije obroka, kako djeluje kod proljeva
kad se uzima topla ili sobne temperatu-
re u drugim slučajevima, kako je osobito
djelotvorna kod dijabetesa, tuberkuloze
itd., itd., itd. Opatija je izgleda uopće bila
pogodnim terenom za ovakve eliksire:
apotekar Erényi otkrio je neku ljekovitu
rakiju Diana Franzbranntwein, ljekarnik
Sternbach ovolecitinske tablete Ovol
(njegov sin, Leo Sternbach, otkrit će ka-
snije Apaurin, doduše ne više u Opatiji),
a u Opatiji se naveliko prodavao i Lau-
rol, preparat koji je utrljavanjem u kožu
imao jačati živce.
I opatijski “zdravstveno-turistički marke-
ting” bio je u ona, austrijska vremena, (tzv.
Gründerzeit) na zavidnoj razini. Konkuren-
cija se pokušavala svakojako eliminirati:
sjeverna kupališta optuživalo se bestidno
Mnogi suvremeni postupci fizikalne medicine nastali su na osnovama bogate
opatijske lječilišne tradicije; ljekovite kupke s kraja 19. stoljeća
18
za veći podražaj živaca, a Opatiji pripisalo
primirivanje živčanog sustava (reklama
ni ovdje nije bila dosljedna: na drugoj
se strani moglo čitati da “nije probitačno
ni uputno da u Opatiju dođu osobe koje se
lako uzbuđuju”). Kada je konkurentska fir-
ma bila prejaka, kao Egipat, onda se po-
kušavalo salomonski ubaciti Opatiju kao
prijelaznu stanicu za putnike iz Egipta i u
Egipat (vortreffliche Übergangsstation für
Reisende von und nach Aegypten).
Unatoč Glaxovim lamentacijama o nepo-
stojanju preciznih lječilišnih standarda,
svakako se primjena hidropatskih proce-
dura pokušavala već od samog početka
institucionalizirati. Jedan od prvih sanato-
rija u Opatiji otvorio je sredinom devede-
setih XIX. stoljeća Madžar Kálmán Szegő.
Sanatorij Szegő raspolagao je četirima
zgradama - sanatorijem za odrasle (glavna
zgrada; 50 soba, hidroterapeutski uređaji),
dječjim sanatorijem (30 soba), zgradom s
ordinacijom, rendgenom, laboratorijem i
salom za igru, te konačno gimnastičkom
dvoranom sa sunčalištem. Summa sum-
marum - 80 soba, 150 kreveta, centralno
grijanje, biblioteka, kupalište, zimski vrt,
park, blagovaonica uređena kao spiljska
jama, moderne medicinske procedure,
a djeca su mogla uživati i u vanjskom
igralištu, na zahtjev im je organizirana i
nastava (ako su imala više od sedam go-
dina, mogla su biti primljena i bez prat-
nje: roditelji su dobivali tjedna izvješća i
garanciju stalnog nadzora). Kao pedijatar
i iskusni pedopsiholog Szegő, međutim,
nije djeci dozvoljavao da čitaju ni dnevnu
štampu ni romane, jer navodno inače po-
staju prerano zrela, iznose svoje mišljenje
u društvu bez traženja dopuštenja od sta-
rijih, diskutiraju živo o svim temama.
Sanatorij Szegő, jedna od brojnih povijesnih opatijskih zdravstvenih institucija
19
I drugi su se opatijski sanatoriji uglavnom
specijalizirali, bilo za određene skupine
bolesti, bilo po specifičnosti ponude koju
su reklamirali. Doktor Stephan Isor Stein
počeo je raditi u Opatiji nekoliko godi-
na prije no što je 1904. otvorio svoj sa-
natorij. Već je imao 20-godišnje iskustvo
bavljenja medicinskom gimnastikom,
masažom i ortopedijom i vodio je jedan
takav institut u Ischlu (kojemu je ostao
vjeran ljeti). U Opatiji je sanatorij otvorio
u vili Stein, poznatijoj kao Zander-Institut,
dvorani koja je nalikovala čistoj blistavoj
tiskari punoj dobro održavanih strojeva,
kolica, zupčanika i remenja kojima su se
zatezali trbusi, imitiralo veslanje i hoda-
nje. Stein je svoju ustanovu ustrojio po
načelima Šveđana Petera Linga i Gusta-
va Zandera: prvi je razradio sustav vježbi
za svaku mišićnu grupu, a drugi iznašao
adekvatne sprave koje pri pokretanju mi-
šićima pružaju dozirani otpor. Izuzev Zan-
derovih mašina Stein je aplicirao i ručnu i
vibracijsku masažu, rendgen-dijagnostiku
i rendgen-terapiju.
Po načelima koja su zacrtali Munde i Örtel
pristupalo se terapiji kretanjem: redovito,
najprije kraće šetnje, nikad do iscrpljenja,
nikad odmah po obroku, mogu se kom-
binirati s plivanjem i veslanjem, a sve s
ciljem ubrzanja ritma metabolizma i pro-
bave, jačanja mišića i kardiovaskularnog
sustava – ciljevi za koje se Opatija dobro
prodavala. (Örtel je početkom XX. stolje-
ća, prije svega u parku sanatorija Quisisa-
na – današnjeg hotela Opatija – razradio
staze i kure za fizičko opterećivanje šest
kategorija koronarnih bolesnika. Kada se
u naše doba prišlo valorizaciji tih treninga,
došlo je do zapanjujućih poklapanja Ör-
telove empirije s modernim instrumenta-
rijskim mjerenjima.) U više sanatorija go-
sti su bili uključeni u “kure na otvorenom”
(Freiluftkuren), koje bismo mogli donekle
usporediti s današnjim aerobikom.
Osobitosti opatijske zdravstveno-turi-
stičke ponude i danas najviše pridonose
uređene šetnice – obalni put (lungoma-
re) i šumsko šetalište Carmen Sylve. Gra-
đen u etapama, obalni se put proteže
od Preluka do Lovrana u ukupnoj duljini
od oko 12 kilometara. Inicijator njegova
uređenja bilo je Društvo za uljepšavanje
(Abbazianer Verschönerungsverein), a go-
dinom okončanja i spajanja s lovranskim
dijelom računa se 1911. Staza prolazi
kraj većine značajnih objekata opatijske
povijesti, povezujući stare sanatorije Sje-
verne obale, luku, Lido, vile Angiolinu i
Amaliju, hotel Kvarner, crkvu Sv. Jakova
i naposljetku hotele i vile Južne obale.
Šumski put, pak, ima jednako fascinantu
povijest: financiran je prilogom rumunj-
skog kralja koji se bio izgubio u šumi, a da-
nas nosi pjesničko ime rumunjske kraljice
koja je na vidikovcu (mala fortica) slagala
stihove. I šumska šetnica obiluje kultur-
nim znamenitostima (ploče sa stihovima
i imenima stijena, vidikovci i odmorišta,
most kartografa-pjesnika Littrowa i dr.),
ali se može podičiti i znanstveno uteme-
ljenim elementima reklame: pokusi su,
naime, pokazali da isparena eterična ulja
duž staze imaju značajan bakteriostatski
učinak.
Zahvaljujući prije svih dr. Jaromiru baru-
nu von Mundyju, osnivaču bečke prve
pomoći iz 1883., i Opatija je već siječnja
1894. dobila Spasilačko društvo (Rettun-
gs-gesellschaft). Pod žezlom dr. Franza
Tripolda, prva se pomoć razvijala paralel-
no s vatrogasnom službom, imajući bazu
najprije u vili Slatina (nedaleko današnje
20
benzinske crpke). Budući da se zaključi-
lo da trompete uzbuđuju javnost, a i va-
trogasci ih mogu prečuti, za alarmiranje
članova spasilačke ekipe koristila su se
električna zvonca i budilice, instalirane u
njihovim stanovima. Kad se služba prese-
lila 1910. u novi (i danas postojeći) Vatro-
gasni dom Franje Josipa I, raspolagala je
već jednim bolničkim kolima (landauer)
s gumenim kotačima, jednim sličnim ko-
lima sa željeznim kotačima, jednim ma-
njim kolima predviđenim za uske brdo-
vite ulice i kolima za izolaciju zaraženih,
zatvorenim u emajlirani limeni oklop. Ne
treba naglašavati da kola nisu sadržavala
reanimacijske sprave ni umjetne respira-
tore, već različite tipove nosila i zavoja. U
ambulanti (Rettungszimmer) pacijenta je
čekao solidno opremljen instrumentarij,
stolica za preglede, dva sklopiva kreveta,
uređaj za sterilizaciju, odvojena operacij-
ska sala s instrumentima, stolom, orma-
rima i autoklavom i, konačno, bolesničke
sobe s nekoliko kreveta za nuždu. Između
dva svjetska rata Tripold je nastavio prak-
su u Domu, obogativši je biokemijsko-mi-
kroskopskim laboratorijem.
Nakon Drugog svjetskog rata, opatijska se
zdravstveno-turistička ponuda orijentirala
ka liječenju, a manje uživanju. Uspjesi Če-
domila Plavšića, profesora interne medici-
ne, u rehabilitaciji bolesnika s preboljelim
srčanim infarktom, kao i osnivanje prvog
kardio-pulmološkog laboratorija u tadaš-
njoj Jugoslaviji, usmjerili su razvoj Tha-
lassotherapije u jednom novom pravcu
kojim je današnja Thalassotherapia, osim
predvodnikom hrvatskog zdravstvenog
turizma, potvrđenog i nazivom Referen-
tnog centra za zdravstveni turizam i me-
dicinski programirani odmor Ministarstva
zdravstva Republike Hrvatske (od 1998.)
te realizacijom projekta Thalasso Wellness
Centra, postala i prepoznatljiva, respekta-
bilna i suvremena zdravstvena bolnička
ustanova.
Deset godina nakon osnivanja prve pomoći u gradu Beču, 1894. je u Opatiji djelovala spasilačka zdravstvena služba
23
Kada je 1889. zakonom proglašena lječili-
štem i 1890. dobila lječilišni red, Opatija je
već bila na cijelom ogromnom prostoru
Austro-Ugarske monarhije etablirani to-
pos tadašnjeg poimanja turizma.
U samo nekoliko godina, od kupnje ze-
mljišta 1882. i početka gradnje prvog
velikog hotela Južnih željeznica 1883. go-
dine (hotel Quarnero - Kvarner, otvoren je
1. travnja 1884.), Opatija je, iz skromnog
izletišta i pansionskog odmorišta Riječa-
na i malobrojnih stranaca, prerasla u najo-
miljeniju terapijsko-oporavilišnu destina-
ciju za austrougarsku aristokraciju, ali i za
srednje društvene slojeve.
Tada vodeći građevinski poduzetnici i ho-
telijeri iz cijele Monarhije kao da su svoju
životnu priliku za bogaćenjem vidjeli na
terenima romantične Liburnije.
Na području budućeg Lječilišnog kotara
Opatija (Curbezirk ili Currayon Abbazia),
koji je obuhvaćao cijele katastarske opći-
ne Opatija i Volosko te dijelove katastar-
skih općina Vasanska i Veprinac, od oba-
le do jednog kilometra u unutrašnjost,
ostvarene su od 1883. do 1891. samo
za stambene svrhe 104 novogradnje, 43
pregradnje i 14 dogradnji. To je bilo više
od jedne trećine svih do tada postojećih
stambenih jedinica na tom velikom pro-
storu.
Dakako da je intenzivna i, po nekima,
prekomjerna izgradnja izazvala nemale
komunalne i urbanističke probleme s ko-
jima su se ukoštac morale uhvatiti kako
općinske i kotarske vlasti tako i sami in-
vestitori, prije svega izvrsno organizirane
i vođene Južne željeznice, odnosno njihovi
odjeli za upravu lječilišnim zavodima i
hotelima Direction der Kuranstalten i Hotel
- Verwaltung.
Koncepcija Južnih željeznica predvidjela je
izgradnju hotela i luksuznih vila posebice
na terenima opatijskih lokaliteta Žusti i
Mandria te na zemljištima od ceste za
luku Zert do Dražice. Veliki park oko vile
Angiolina sačuvan je za hortikulturalne i
zabavne sadržaje te kao elitna pošumlje-
na šetnica.
Na vološćanskoj strani lječilišta, poglavito
na atraktivnim terenima Lipovice, svoje
ljetnikovce i turističke pogone gradili su
spretni privatnici poput baruna Reyera,
baruna Biedermanna, Johannesa Meyne,
Franza Josefa Moschek, baruna Eugena de
Ransonnet-Villeza ili grofice Laure Henckel
von Donnersmarck.
Posebnu draž Opatiji je davala postupno
izgrađivana i uređivana, više kilometara
duga, šetnica uz more te jahačke staze,
koje su iz samog središta Opatije kroz lo-
vorove nasade vodile prema Veprincu.
Opatijske šetnice - prepoznatljiv spoj modrog i zelenog, stoljetne staze puta k zdravlju
24
Na južnoj, vasansko-veprinačkoj, strani
lječilišta i na opatijskoj Slatini nicao je, pa-
ralelno s gradnjom prvih hotela i vila na
njegovom sjevernom dijelu, svojevrstan
“probavni trakt” lječilišta. Neugledne gra-
đevine koje su tamo nastajale bile su nuž-
ne za funkcioniranje cjelokupnog lječiliš-
nog sustava, za opskrbu hranom, vodom
i rasvjetom, održavanje higijene te za
smještaj osoblja potrebnog za održava-
nje hotelskog pogona. Kroz to područje
trasiran je i 1884. izgrađen prvi vodovod
za potrebe lječilišta, kojim se voda iz izvo-
ra Klara na Punta Kolovi uz pomoć pum-
pe transportirala do Opatije.
Kada je zakonom iz 1889. i cijeli vasan-
sko-veprinački obalni pojas potpao pod
lječilišni kotar Opatija, značilo je to i bolju
turističku perspektivu za taj kraj. Od 1895.
sve intenzivnije i tamo počinju nicati kva-
litetniji turistički objekti, pansioni, hoteli
i vile za iznajmljivanje. Kao i na sjevernoj
strani šetališta, i ovdje na jugu je uz more
izgrađeno obalno šetalište, tzv. Südlicher
Strandweg, što je svakako pridonijelo in-
tegraciji tog prostora u jedinstveni kon-
cept elitnog lječilišta.
U povijesti tri današnja zdanja opatijske
Thalassotherapije, susrećemo trijadu
imena koju čine Conrad Quitta, Josef
Klügl i Kranjsko građevno društvo
(Kranjska stavbena družba, Krainische
Baugesellschaft). Kranjsko građevno društvo,
utemeljeno 1873. u Ljubljani, imalo je
gotovo monopol na gradnju hotela i vila
u vasansko-veprinačkom dijelu lječilišta.
Conrad (Konrad, Corrado) Quitta1 rođen je
15. veljače 1859. u prastarom rudarskom
gradu Iglauu (češki Jihlava) u Moravskoj.
Zgrada Quita II sagrađena je 1899. (danas Europa I), dok je Quitta III sagrađena 1902. (danas Europa II)
26
Odmah po dolasku u Opatiju 1895. uklju-
čio se u poduzetnički posao te na vasan-
skom području pokupovao nekoliko još
slobodnih komada velike parcele broj
1987 uz desnu stranu glavne, tzv. Erar-
ske, ceste2. Upravo na toj parceli niknule
su zgrade današnje Thalassotherapije.
Poduzetnik Luigi Zoppis je 1895. godine
već bio izgradio jednu vilu, koju je, ubrzo
nakon što je dobila uporabnu dozvolu,
preprodao Conradu Quitti. To je najstarija
od tri Ville Quitta3, koja je bila u turističkoj
funkciji do završetka Drugog svjetskog
rata, kada je pretvorena u zgradu sa sta-
novima.4
Na samom kraju 19. stoljeća, u ljeto 1898.,
u doba prosperiteta kakvog povijest opa-
tijskog i europskog turizma ne pamti,
već su se užurbano kopali temelji druge
vile Quitta, odmah južno do prvog pan-
siona Quitta. Bušilo se i miniralo tolikom
jakošću da je to izazivalo žestoke prote-
ste Quittina uglednog susjeda, slavnog
profesora Glaxa, kome je predvečer 21.
srpnja komad stijene pao na kuću. Pozor-
nik Janschitz svjedočio je da su komadi
kamenja padali čak na obalno šetalište.
Nova vila Conrada Quitte bila je dovrše-
na početkom 1899. godine. Dosta veća
od prve, pravokutna tlocrta, s prizemljem
i tri kata, nešto dubljim središnjim rizali-
tom na prednjoj fasadi, lođama na prvom
i drugom katu sa svake strane rizalita i s
nekom vrstom altane u prizemlju ispred
središnjeg rizalita te s nekoliko balkona,
bila je to arhitektonski gledano ipak pri-
lično jednostavna građevina. Odisala je
funkcionalnošću te slovila u javnosti kao
“ ... hotel pansion u kojem može izključi-
vo finija publika naći okriepu i počinak”.5
Za treću Villu Quitta, najmanje zapaženu
već i zbog toga jer je sa strane glavne ce-
ste gotovo u cijelosti zaklonjena današ-
njom upravnom zgradom Talassotherapi-
je, dozvola za gradnju stigla je u prosincu
1901., a radovi su morali biti dovršeni kra-
jem 1902. ili početkom 1903. godine. Ne
zna se točno kakav je bio njezin izvorni
izgled, a sudeći po nekim starim razgled-
nicama, koje otkrivaju tek dijelove fasade,
imala je prizemlje i dva kata, građene u
stilu secesije.6 Njezina daljnja sudbina bila
je, manje-više, uvijek usko vezana uz sud-
binu druge vile Quitta.
Još prije 1913. godine Quittine tri zgrade
preuzelo je akcionarsko društvo Österreic-
hische A.G. der Hotel- u. Kuranstalten Abba-
zia dok je sam Conrad Quitta do 1921.
ostao vlasnik odnosno koncesionar pansi-
onâ. Preuzela ih je tada tvrtka Societa Itali-
ana Grandi Alberghi - Case di Cura e Bagni.
Godine 1932. drugu i treću vilu Quitta
kupili su opatijski hotelijeri Josef
Strohmer i njegova žena Julia rođena
Barta7. Za talijanske uprave te dvije
vile dobivaju imena Albergo Europa i
Albergo Europa (dipendenza), kasnije
Europa I i Europa II, koja su i danas još
prisutna u kolektivnoj memoriji starijih
Opatijaca i svakodnevnoj konverzaciji
djelatnika Thalassotherapije. Tijekom
Drugog svjetskog rata pansioni služe kao
oporavilište za njemačke vojnike, a od
1945. do 1947. u drugoj vili Quitta (Europa I)
smješten je Dječji odjel bolnice Sv.
Duha u Rijeci. U listopadu 1947. Europa
I postaje internat škole za turizam i
ugostiteljstvo, koji tamo djeluje do 1956.8
Nastanak najreprezentativnije zgrade
Thalassotherapije, Ville Dubrava, veže se
uz trećeg člana trijade slavnih graditelja
buduće Thalassotherapije, Josefa Klügla.
Rođen je 28. svibnja 1870. u mjestašcu
27
Ober Sandau u češkim Sudetima. Oko
1895. doselio se u Opatiju i postupno ušao
u poduzetničke vode; 1902. vodi pansion
u Villi Speranza9, a godinu dana kasnije, u
svibnju 1903., Klügl je proširio svoj pansion
na obližnju Villu Irene10, koja je tako postala
depandansa Ville Speranza.11 Nekako
istovremeno stekao je i velik dio vasanske
parcele broj 1988 između Ville Irene i stare
Ville Speranza te odlučio na njoj podići
jedan veći i raskošniji hotel. Dvokatna vila
s mansardom dovršena je u veljači 1906.
To je današnja Villa Dubrava! Najvjerojatnije
ju je projektirao slavni bečki arhitekt Alfred
Wildhack12, u kasnohistoricističkom stilu,
s dva bočna rizalita na prednjoj fasadi,
stupovima između rizalita u prizemlju,
balkonima, terasom na prvom katu i
mansardom u duhu neobaroka13. Nova
sjajna građevina zasjenila je i stasom i
ljepotom staru Klüglovu Villu Speranza pa
joj je, prirodno, preuzela i ime. Od tada,
zgrada podignuta 1906. nosila je ime Villa
Speranza, a stara Villa Speranza postala
je Villa Imperial, depandansa hotela -
pansiona Speranza14. Pred Prvi svjetski
rat stariji Klüglov pansion nosi ime
Dependance Villa Imperial, a nešto kasnije
nova Villa Speranza postaje Hotel Imperial.
Za talijanske uprave ti se objekti nazivaju
Albergo Imperiale i Albergo Imperiale
(Dipendenza)15 . Poslije Drugog svjetskog
rata hotel Imperiale preimenovan je u
hotel Sofia, a nakon 1949. vraćeno mu
je najprije izvorno ime Villa Speranza, da
bi oko 1954. dobio današnje ime Vila
odnosno Hotel Dubrava16, i poslovao kao
depandansa hotela Kristal. Starija Villa
Speranza nakon Drugog svjetskog rata
nije više bila u turističkoj funkciji već su u
njoj stanovi.
Nakon osnivanja Instituta za talasoterapi-
ju sredinom 1957. godine njegova uprava
uselila je u zgradu bivšeg internata škole
za turizam i ugostiteljstvo alias Europa I
alias druga Villa Quitta. To zdanje rekon-
struirano je 1959. godine za potrebe In-
stituta po projektu inženjera Krunoslava
Penkale, a u srpnju 1960. obnovljeno zda-
nje dobilo je uporabnu dozvolu.17
Drugu zgradu, Villu (Hotel) Dubrava alias
Hotel Imperial alias mlađa Villa Speranza,
Thalassotherapia je stekla 1960. ili počet-
kom 1961. godine18. Kasnije će Zavod za
thalassotherapiju (bivši Institut) kupiti još
i susjedno Odmaralište Somborske banke,
preuzeti Europu II alias treća Villa Quitta i
do lipnja 1971. izgraditi Fizijatriju s baze-
nom, instalacijama za kupke i dvoranom
za rehabilitaciju19. Godine 2003., nakon
temeljite obnove i modernizacije, Villa
Dubrava postala je ‘Prvi lječilišni hotel u
Hrvatskoj’.
1 Genealoški podaci za Conrada Quittu pohranjeni su u Državnom arhivu u Rijeci u fondu HR-DARI-616, opći spis Ind. 365/1921. i u zbirci HR-DARI-536, osobni kar-ton Quitta Conrad.
2 Danas je to Ulica maršala Tita. U službenim dokumen-tima s početka 20. stoljeća cijelo se vasansko priobalje kao lokalitet naziva ‘selo Slatina’.
3 Nažalost, izvorna projektna dokumentacija za vilu nije sačuvana. Podaci o njezinoj gradnji i kasnijoj funkciji nalaze se u nizu sekundarnih izvora. Najvažniji su: HR-DARI-039, knjiga 42. (Urudžbeni zapisnik Građevinskog ureda u Veprincu 1895 – 1898.; HR-DARI-616, opći spisi Ind. 760/1919 i Ind. 365/1921. i HR-DARI-008, predmet 1-16/A-7 (prospekt za pansion Stern iz 1938.).
4 Njezina sadašnja adresa je Ulica m. Tita 186.5 HR-DARI-029, opći spis 903/1899. U istom izvoru navo-
di se da hotel ima 45 soba. Čini se da je to pogreška i da je u stvari riječ o 45 kreveta obzirom da se u vodiču kroz Opatiju iz 1913. navodi da Hotel – Pension Quitta zajed-no s depandansama ima 70 soba, dok prema vodiču iz 1942. hotel Europa ima 39 kreveta a njegova depan-dansa, odnosno treća Villa Quitta, 30 kreveta. Možda je i riječ o smanjenju broja soba zbog podizanja standarda uslijed uređenja sanitarnih prostorija i sličnoga.
6 Projektna dokumentacija treće Ville Quitta također nije sačuvana. Sačuvan je samo jedan dokument o njezi-noj gradnji iz 1901. godine. Vidi: HR-DARI-019, H/8 – 15070/1901.
7 Oni su bili vlasnici i Ville Valeria u Opatiji (danas Ulica Eugena Kumičića 10).
8 Podatke o povijesti hotela Europa I od 1945. do 1947. vidi u: HR-DARI-089, predmet R 293.
9 Tada kućni broj Vasanska 104, danas su u njoj stanovi u Ulici m. Tita 190.
10 Danas Ulica m. Tita 192. 11 Najstariji podaci o Josefu Klüglu nalaze se u: HR-DARI-
019, spis G/1 – 16127/1899., G/1 – 10158/1902. i G/1 – 10659/1903. te HR-DARI-536, osobni kartoni Josef Klügl i Anna Klügl.
12 Arhitekt Alfred Wildhack (1869. – 1939.) smatra se jed-nim od najtalentiranijih graditelja u generaciji nakon arhitekata bečkog ‘Ringa’. Studirao je od 1882. do 1888. na K.u. k. Staats-Gewerbeschule i od 1888. do 1892. na K.u.k. Akademie am Schillerplatz. Od 1900. je slobod-ni arhitekt, projektira puno za Južne željeznice ali i za druge. Najpoznatiji je po projektu Südbahnhotela na Semmeringu (u suradnji s arhitektom Robertom von Morpurgom, hotel je građen od 1901 do 1903.), a u Opatiji je, među inim, projektirao Lječilišnu dvoranu hotela Kvarner (Kursaal Quarnero, 1909.), Kupalište nadvojvode Ljudevita Viktora (poslovna zgrada tvrtke Kvarner Express) (1902.) i hotel Jeanette (vjerojatno samo dogradnju 1905.). Više o Alfredu Wildhacku vidi u: Désirée Vasko – Juhász, Die Südbahn. Ihre Kurorte und Hotels, Böhlau Verlag Wien – Köln – Weimar, 2006., po-glavlje 6.6.4.2.
13 Podatke o gradnji vile Dubrava vidi u: HR-DARI-039, Građevinski arhiv, Vasanska 148. Izvorni projekt vile nažalost nije sačuvan, već samo popratni dokumenti. Među inima, član povjerenstva za davanje uporabne dozvole za vilu bio je, u zamjeni za Wildhacka, arhitekt Sandor Neuhausler.
14 Vidi: HR-DARI-039, Građevinski arhiv, dosje Vasanska 104.
15 U gradivu se često koriste i imena Villa Imperiale i Villa Imperiale (Dipendenza) te razne druge slične kombina-cije.
16 Prvi put kao hotel Dubrava dokumentiran je 1954. go-dine. Vidi: HR-DARI-730, Izdvojeni predmet br. 12.
17 Znači u vrijeme kada su u njoj već bili prvi pacijenti. Vidi: Opatijska komuna br. 70 od 27. 12. 1984., 25. obljetnica Thalassotherapije.
18 U turističkoj sezoni 1958./1959. hotel Dubrava se još vodi kao depandansa hotela Kristal, a sredinom 1961. Vila Dubrava se uređuje za potrebe Zavoda za Thala-ssotherapiju. Vidi: HR-DARI-730, izdvojeni predmeti 9 i 12 te HR-DARI-078, opći spis 13605/1961.
19 Vidi rukopis kataloga u DAR-u: Opatija, promotor zdravstvenog turizma, izložba u povodu Prvog među-narodnog simpozija Opatija - promotor zdravstvenog turizma, paviljon Juraj Šporer Opatija 13. - 19. 11. 1996. Autori izložbe bili su Marija Puharić - Harašlić, Suzy Ivan-čić - Vagaja i Amir Muzur.
29
Tradicijske osnove
Davna vjerovanja u ljekovitost prirod-
nih činitelja, iskustvena opažanja o snazi
mora i sunca i blagotvornosti morskog
aerosola, postupno su se medicinski pro-
vjeravala i znanstveno oblikovala. Svojom
sklonošću opatijskom podneblju, auto-
ritetom i uvaženošću, neki od vodećih
liječnika 19. stoljeća, poput Leopolda
Schröttera Von Kristellija, Theodora Billrot-
ha i Juliusa Glaxa, usmjerili su pažnju eu-
ropske medicinske i znanstvene javnosti
na Opatiju, postajući najvažniji promotori
lječilišnih potencijala Liburnijske rivijere i
utemeljitelji buduće zdravstvene prepo-
znatljivosti našeg kraja, na kojima je izra-
sla i današnja Thalassotherapia Opatija.
Opatiju s kraja 19. i početka 20. stolje-
ća obilježilo je otvaranje niza modernih
ordinacija i lječilišta koji su predstavljali
izravnu konkurenciju vodećim europskim
zdravstvenim centrima u velikim urbanim
i turističkim središtima poput Beča i Nice.
Proglašenjem Opatije klimatskim lječili-
štem (“Kurortom”) 1889. godine. Austro-
Ugarska monarhija je i službeno uteme-
ljila novu europsku carsku zdravstvenu
destinaciju.
Uz nepreglednu liniju kamenih morskih
šetnica, na spoju gorostasnog zelenog
zaleđa i ćudljivog jadranskog plavetnila,
uspješno se počela razvijati medicinska
praksa usmjerena očuvanju zdravlja, pre-
venciji i liječenju bolesti. Brojne nove me-
tode zdravstvenih tretmana, iako većina
danas tek povijesno interesantna i me-
todološki edukativna, prvi puta primije-
njene upravo u Opatiji, u vremenu svog
razvoja predstavljale su najsuvremenije
znanstvene dosege i upravo u liburnij-
skim ordinacijama i lječilištima iskazale
svoju praktičnu potvrdu i kliničku primje-
njivost.
Krajem devetnaestog i početkom dva-
desetog stoljeća, indikacije za boravak u
Opatiji zadirale su doista u sve grane me-
dicine i društvenog života. One su izvira-
le iz širokog raspona razloga: od potrebe
za pronalaskom nove tjelesne i duhovne
snage nakon različitih bolesti i stanja, pre-
ko liječenja neuroza, glavobolja, nesanica,
bolesti srca i krvnih žila, dišnog sustava,
kože i očiju, do različitih nedefiniranih
smetnji, prevencije bolesti ili čiste po-
modnosti. Posebna pomama za Opatijom
Kao što je izrastanje Ville An-gioline označilo početak sto-ljetne liburnijske modro-zele-ne turističke bajke, osnivanje opatijske Thalassotherapije pokazalo se presudnim do-gađajem novijeg razvoja or-ganiziranog zdravstvenog tu-rizma i ukupne zdravstvene djelatnosti naše zemlje.
Uspješan spoj uživanja i potrage za zdravljem - sunčanje kao terapijski postupak
30
Znanstveni skupovi presudno su utjecali na razvoj zdravstvenog turizma liburnijskog kraja - međunarodni kongres o primjeni talasoterapije u organizaciji dr. Glaxa i dr. Nussbauma okupio je vodeće svjetske medicinske autoritete toga vremena i uveo Opatiju u društvo najznačajnijih europskih lječilišnih centara
Opatija je kolijevka mnogobrojnih zdravstvenih postupaka: hipselofonija kao postupak auskultacije prenesenog zvuka grebanja po prsnoj stijenci, preteča je modernih metoda fizikalnog pregleda; utemeljio ju je Opatijac dr. Grgurina (na slici)
Formalni čin osnivanja Thalassotherapije Opatija - 20. lipnja 1957. godine odlukom Narodnog odbora kotara
Rijeka osnovan je Institut za talasoterapiju u Opatiji
32
nastala je kada je u njoj 1908. godine
održan ugledni međunarodni kongres o
primjeni talasoterapije. Paralelno s ispisi-
vanjem brojnih novinskih stranica, koje su
donosile zaključke navedenog znanstve-
no-stručnog skupa, u Opatiju se slijevala
elita europskih kraljevskih kuća. Svatko
tko je imalo držao do sebe, u to je vrijeme
morao posjetiti Opatiju. Punim su plući-
ma esencije našeg ružmarina i lovora udi-
sali raznovrsni monarsi, poznati liječnici,
umjetnici i drugi ugledni gosti. Njihova
ugoda i osjećaj nove snage, koje su iz
Opatije prenosili diljem Europe, utemeljili
su stoljetni odnos prema našem kraju. Na
takvim je osnovama, predodređena uspje-
hu, morala niknuti moderna zdravstvena
institucija usmjerena nastavku opatijske
zdravstvene djelatnosti, njenom daljnjem
rastu i organiziranom razvoju. Spajanjem
ove duge tradicije i pedesetogodišnjeg
upornog rada, danas kročimo u suvreme-
nu Thalassotherapiju, specijalnu bolnicu
za liječenje i medicinsku rehabilitaciju,
kardiologiju i reumatologiju, referentni
centar zdravstvenog turizma i sveučilišnu
nastavnu bazu.
Thalassotherapia - nova bolnica, lječilište i turistički sadržaj
Svjetske je ratove, pored opće stagnacije,
pratio neminovan, novi razvojni ciklus. U
okružju povijesnih okolnosti tijekom kojih
su se sve ideje nastavka tradicijskog nasli-
jeđa razvijale u otežanim okolnostima, sre-
tan je splet događaja omogućio nastanak
krovnog opatijskog zdravstvenog zavoda.
Iako je, uz iskaz želja i punu podršku medi-
Prijem prvih bolesnika u Thalassotherapiju Opatija 1959. godine - u društvu liječnika prof. dr. sc. Čedomila Plavšića i prim. dr. Vlaste Rožanić - začetak nove ere opatijske zdravstveno- turističke budućnosti
33
cinske javnosti, konačna odluka donesena
na prigušenom svjetlu nekog političkog
kabineta, utemeljenje opatijske Thalassot-
herapije neupitno je označilo novi korak u
razvoju hrvatskog zdravstvenog sustava,
lječilišnog turizma, grada Opatije i šireg
zemljopisnog i političkog okruženja.
Godinu 1957. obilježio je niz značajnih
događaja. Dok je američkom saveznom
državom Louisianom harao uragan „An-
drew“, a predsjednik Sjedinjenih Američ-
kih Država bio Dwight Eisenhower, ame-
rički je Kongres potvrdio glasačko pravo
Afroamerikanaca, lansiran je Sputnik I
kao prvi Zemljin satelit, Detroit Lionsi su
osvojili NFL kup, a svjetlo dana ugledala
su značajna književna ostvarenja pomalo
simboličnih naslova, Seussov „The Cat in
the Hat“, te Kerouacov „On the Road“. Isto-
dobno, u Opatiji je začeta trasa jednog no-
vog, dugog i uspješnog puta. Vizionarstvo
pojedinaca uz iskazanu želju i potrebu za
kvalitetnijim zbrinjavanjem i modernijim
rehabilitacijskim tretmanom bolesnika re-
zultiralo je, u ozračju pozitivnih političkih
i stručno-medicinskih okolnosti tadašnjeg
kotara Rijeka, ali i šireg područja tadašnje
jugoslavenske države, upravo te, 1957.
godine, službenim osnivanjem Thala-
sotherapije Opatija najprije kao Instituta,
potom Zavoda i konačno Specijalne bol-
nice za rehabilitaciju bolesti srca, pluća i
reumatizma.
Iako prvobitni motiv produženja turisti-
čke sezone i ostvarenja cjelogodišnjeg
turističkog poslovanja nije bio nimalo
medicinski, Thalassotherapia je vrlo brzo
postala značajan element zdravstvenog
sustava čitave tadašnje države. Stoga je,
zapravo, s današnjih vidika, osnivanje Tha-
lassotherapije bila razvojna neminovnost,
iako ne treba zanemariti činjenicu da je u
njenom ostvarivanju, kao što to obično i
biva, ključnu ulogu odigrala predanost,
upornost i vizionarstvo pojedinaca.
Thalassotherapia je postala pionirski pro-
totip zdravstvene ustanove osnovane na
potpuno tržišnom principu bez ikakve
financijske potpore državnih institucija.
Štoviše, tek osamdesetih godina 20. sto-
ljeća Thalassotherapia je inkorporirana u
državni proračunski sustav. Bio je to za-
pravo prvi i jedini projekt takve financij-
ske konstrukcije ikada ostvaren na ovim
prostorima.
Najvažnije zasluge za osnivanje Thala-
ssotherapije pripisujemo sveučilišnom
profesoru, doktoru medicine, interni-
sti-kardiologu, Čedomilu Plavšiću, koji
je bio i prvi ravnatelj novoosnovanog
zavoda. Upravo je profesor Plavšić omo-
gućio stručni ustroj i početni razvoj usta-
nove koji ni po čemu nije zaostajao za
vodećim kardiološkim središtima svog
vremena. Upravo suprotno, mlada je
Thalassotherapia pod njegovim stručnim
vodstvom uskoro zauzela, i kroz dugo
vrijeme zadržala, vodeće mjesto u svom
djelokrugu rada na širem geografskom
području. Prvi pomoćnik ravnatelja bio je
gospodin Ante Zahej. Nakon opsežnih
materijalnih, kadrovskih, edukacijskih i
organizacijskih priprema, prvi su bolesni-
ci Thalassotherapije Opatija primljeni u
Villu Dubravu pred Božić 1959. godine,
a tadašnja Thalassotherapia raspolagala
je i prostorima zgrade Europa I i Europa
II. U tom čudnom povijesnom okružju,
gotovo istodobno s ustoličenjem Fidela
Castra na Kubi, nastankom legendarne
lutke Barbie, priključenjem Aljaske kao
četrdesetdevete i Havaja kao pedesete
Čedomil Plavšić
Utemeljitelj i dugogodišnji ravnatelj Thalassotherapije Opatija i
redoviti profesor Medicinskog fakulteta Sveučilišta u Rijeci.
Rođen 1902. u Sarajevu, mladost je proveo u Zagrebu pod značajnim
utjecajem prirodoslovca Szaba. Diplomirao je medicinu u Beogradu
1927., počinje s praksom u Skopju, potom upravlja internom klinikom
u Beogradu i predaje na tamošnjem fakultetu. Specijalizirao u
Parizu, boravi na stručnim usavršavanjima u Sjedinjenim Američkim
Državama i drugdje. Bio je predsjednik Društva kardiologa Jugoslavije,
član francuskog, njemačkog, belgijskog i europskog kardiološkog
društva, Talijanskog društva za hidroklimatologiju i talasoterapiju,
Međunarodnog komiteta za angiologiju, Međunarodne federacije za
turističku medicinu, dobitnik je nagrade Opatijske komune. Publicirao
je u rasponu od kardiologije, talasoterapije, dijetetike, farmakologije
do gerontologije, dermatologije i reumatologije. Poznavajući Opatiju
od djetinjstva, sudbina je htjela da je baš on oživi.
Živio je do 1987. godine.
35
američke savezne države, Opatija je do-
življavala obnovu davne lječilišne tradici-
je. Dva desetljeća kasnije, 1981., odlukom
Ministarstva zdravstva Republike Hrvat-
ske, Thalassotherapia je preimenovana u
Specijalnu bolnicu za rehabilitaciju bole-
sti srca, pluća i reumatizma.
Pored neupitnog doprinosa razvoju me-
dicinske prakse i poboljšanja ukupne
zdravstvene skrbi domaćeg stanovništva
koje je od početka u velikom broju poče-
lo koristiti usluge ove ustanove, njeno je
osnivanje otvorilo i novu stranicu zdrav-
stvenog turizma u Opatiji. Thalassothera-
pia je od samih početaka dobila zadatak
probuditi, obnoviti, obogatiti i dodatno ra-
zviti stoljetnu tradiciju lječilišnog turizma.
Takvu je zahtjevnu zadaću bilo mogu-
će uspješno obaviti samo prethodnim
razvojem vrhunske medicinske prakse
kao osnove postizanja sekundarnih, pro-
midžbeno-tržišnih, te savjetodavno-edu-
kacijskih ciljeva pretpostavljenog ogled-
nog centra. Povijesna je baština u slučaju
Thalassotherapije bila velika prednost, ali
je istodobno predstavljala i uteg visokih,
beskompromisnih ciljeva.
Ravnatelj Thalassotherapije Opatija, Emil Bratović i dekan Medicinskog fakulteta u Rijeci, Miljenko Kapović svečano su inaugurirali spomen-obilježje Čedomilu Plavšiću povodom stote godišnjice njegova rođenja
37
Plavšićevo doba
Upravo je Čedomil Plavšić, u postupku
stvaranja i uhodavanja ustanove, uspješ-
no izgradio sustav sposoban udovoljiti
visokim zahtjevima koji su se od početka
postavili pred Thalassotherapiju. On je
autoritetom vođe utemeljio bolnicu po-
darivši joj čvrste oslonce za sve buduće
izazove. Blaga mediteranska klima, umje-
rena ljeta i sunčane, tople zime u okružju
jedinstvenog liburnijskog pejzaža, kao
odrednice idealnog klimatskog lječilišta,
počele su se koristiti na najbolji mogući
način - uklopljene u postupnike suvreme-
ne medicinske prakse.
U stručnom pogledu, uz ime profesora
Plavšića vezujemo u prvom redu uspješ-
no uvođenje tada avangardnih principa
aktivne rehabilitacije bolesnika sa srčanim
infarktom. Iako je takav pristup kasnije za-
živio u rutinskoj praksi, njegova pionirska
primjena i rana klinička potvrda vezani
su upravo za našu ustanovu. Navedeno
predstavlja značajan povijesni doprinos
razvoju ukupne rehabilitacijske znanosti
i prakse. Dinamika njenog razvoja veže
se uz 30-e godine dvadesetog stoljeća i
strogo mirovanje u krevetu tijekom šest
mjeseci nakon akutnog infarkta miokar-
da. Dok se sjedenje počelo dozvoljavati
tek deset godina kasnije, primjena tera-
pijskog trominutnog hoda u četvrtom
Prilagođena kineziterapija pod kontrolom fizijatra i fizioterapeuta osnova je mnogobrojnih terapijskih postupaka
Terenske kure - tradicijska tekovina i temelj suvremene kardiološke rehabilitacije
Kontrolirani dvoranski fizički trening u ranom razdoblju Thalassotherapije Opatija
38
tjednu nakon infarkta počinje se koristiti
tek poslije 1950. godine. U takvom struč-
nom okružju pasivnog oporavka nakon
infarkta, te vrlo restriktivne i značajno od-
gođene aktivnije kardiološke rehabilitaci-
je, moderna doktrina tog doba razvijala
se među prvima upravo u našoj bolnici.
Zbog toga danas s ponosom možemo
istaći kako su prva, značajna klinička isku-
stva u uvođenju ranog postinfarktnog
aktivnog oporavka, pored nekih vodećih
svjetskih centara, vezana upravo uz Tha-
lassotherapiju Opatija. Vrhunska opća
kardiološka klinička praksa, te puna kom-
petentnost u sveobuhvatnoj kardiološkoj
obradi i preciznom određenju individu-
alnog rizika bolesnika, bili su preduvjeti
za razvoj takve revolucionarne, aktivne
rehabilitacije u vremenu neposredno po
osnivanju Thalassotherapije.
U kardiovaskularnim dijagnostičkim i terapijskim postupcima Thalassotherapia Opatija je trajno pratila najsuvremenije strukovne trendove: test opterećenja na pokretnoj traci
Prva ergometrija (test opterećenja) na području bivše Jugoslavije izvedena je upravo u Thalassotherapiji Opatija, koja je time postala vodeće učilište metoda kardiorespiratornih testiranja
U bogatoj dijagnostičkoj djelatnosti, ehokardiografija je u Thalassotherapiju uvedena vrlo rano, pa je 1981. u njoj izveden i prvi ehokardiografski pregled u Primorsko-goranskoj županiji
39
Ne možemo ne istaknuti kako je svoje vi-
zionarstvo i kvalitetu rada Thalassothera-
pia potvrdila i prvom učinjenom ergome-
trijom na području tadašnje Jugoslavije
te osnivanjem kardiološkog dijagnostič-
kog laboratorija, prvog te vrste u čitavoj
zemlji. U ovoj je ustanovi učinjen i prvi
ehokardiografski pregled u Primorsko-
goranskoj županiji. Dodatni dokaz uspješ-
nosti i stručnog ugleda ove ustanove jest
i činjenica da je upravo profesoru Plavšiću
i doktoru Zlatku Permanu sedamdesetih
godina 20. stoljeća povjereno rukovođe-
nje strukovnom kardiološkom udrugom
na području čitave Jugoslavije.
Navedeni, tada napredni, dijagnostički i
terapijski postupci svoj su doprinos dali i
u obliku znanstvenih članaka i priopćenja
kojima se Ustanova u to vrijeme uspješno
prezentirala na brojnim domaćim i me-
đunarodnim kongresima, te u vrhunskim
znanstvenim časopisima. Istraživačka
je djelatnost dala punu vjerodostojnost
stručnom timu Thalassotherapije, potvr-
dila visoku kvalitetu njegove kliničke prak-
se, pronijela ime i formirala međunarodnu
prepoznatljivost Ustanove.
Značajna publicistička aktivnost od samih početaka je bila sastavni dio djelovanja Thalassotherapije Opatija
Promotivne javnozdravstvene akcije kontinuirano se provode od osnutka Ustanove
Testiranje funkcionalnih respiratornih parametara nekada
40
Sustavni razvoj ustanove - Thalassotherapia kao značajan međunarodni strukovni subjekt
Razvoj rehabilitacijske prakse nije stao na
iznesenom doprinosu promocije aktivne
kardiološke rehabilitacije. Koncept sveo-
buhvatnosti prevencije kardiovaskularnih
bolesti u Thalassotherapiji je zaživio vrlo
rano na tragu Hellersteinovih originalnih
ideja. Na području defi niranja, detekcije i
klasifi kacije brojnih rizičnih čimbenika, te
razvoju terapijskih postupaka za njihovu
modifi kaciju, Ustanova je dala neupitan
doprinos na svjetskoj razini i među prvim
centrima promovirala kasnije prihvaćen
multidisciplinarni, sveobuhvatni pristup
sekundarnoj prevenciji kardiovaskular-
nih bolesti. Tada razvijane višestruke te-
rapijske intervencije, koje su uključivale
agresivnu modifi kaciju rizičnih čimbeni-
ka, postale su integralni dio suvremene
kardiološke rehabilitacijske prakse. Profe-
sor Plavšić je u Opatiju privukao tadašnje
strukovne i znanstvene autoritete, čime je
djelovanje jednog mladog lječilišta i bol-
nice uskoro poprimilo nove oblike. Bujica
stručnih medicinskih skupova koja je usli-
jedila, uskoro je na najbolji način promo-
virala Thalassotherapiju kao vodeći centar
za rehabilitaciju kardioloških bolesnika u
zemlji i ovom dijelu Europe. Zaredali su
domaći i međunarodni kardiološki kon-
gresi; 1975. godine u Opatiji je održan i
sastanak Radne skupine Svjetske zdrav-
stvene organizacije za rehabilitaciju i se-
kundarnu prevenciju bolesnika s akutnim
infarktom miokarda. Opatija je defi nitivno
postala autoritet na području kardiološke
rehabilitacije.
Stručnjaci Thalassotherapije Opatija kontinuirano sudjeluju na brojnim stručnim i znanstvenim skupovima kojima je Ustanova višekratno bila uspješan domaćin i organizator
Pedeset godina sakupljani zapisi iz Knjige utisaka uvjerljivo progovaraju o uspješnom
djelovanju Ustanove
42
Uspostavljanje suradnje sa Svjetskom
zdravstvenom organizacijom, kao naj-
višom instancom ukupnog zdravstve-
nog sustava, te stjecanje statusa njene
suradne ustanove i istraživačke baze na
projektu programa zbrinjavanja bolesni-
ka s preboljelim srčanim infarktom, naj-
bolje dokumentiraju postignute razine
stručnog rada, prepoznatljivosti i status
koji je Thalassotherapia stekla. Pored na-
vedenog, Thalasotherapia je stupila u
plodonosne odnose i s Ministarstvom
zdravstva Sjedinjenih Američkih Država,
sudjelujući u programima VRA (Vocatio-
nal Rehabilitation Administration) i SRS
(Social and Rehabilitation Service) koji
su se bavili rehabilitacijom kardioloških
bolesnika, ali i s vrhunskim europskim
zdravstvenim udrugama i osiguravate-
ljima. Suradnja sa švedskim agencijama
Helsöresor i Specialresör započela je
1965. i tako nastavila do tada vrlo kvali-
tetnu suradnju s gradom Stockholmom
te trajala uspješno sve do Domovinskog
rata. U tom je razdoblju liječeno uku-
pno 9100 švedskih bolesnika što je na
još jedan način posvjedočilo o izvrsnosti
medicinske usluge i dokumentiralo ne-
upitne uspjehe Thalassotherapije u pro-
mociji hrvatskog zdravstvenog turizma.
Opatija je kao tradicionalno lječilište, ova-
kvom djelatnošću naše Ustanove, pono-
vo zauzela značajno mjesto na europskoj
karti najpoželjnijih destinacija za putova-
nja s dobrim razlogom - putovanja u po-
trazi za zdravljem. Suradnja s austrijskom
osiguravajućom kućom AUVA (Allgemei-
ne Unvalversicherungsanstalt), koja datira
podjednako daleko u začetke Thalassot-
herapije kao i ona suradnje sa Švedskom,
nastavlja se na naš ponos, već evo više od
četrdeset godina, sve do današnjih dana.
Poseban značaj te suradnje odražava či-
njenica kako su, sada već davne 1961.
godine, to bili prvi ugovori o liječenju
inozemnih bolesnika uspješno sklopljeni
s nekom međunarodnom institucijom u
jednoj tada zatvorenoj socijalističkoj dr-
žavi, krčeći pionirski put demokratskog i
stručnoznanstvenog otvaranja k Europi
i zapadu. Danas više od 8000 bolesnika
svjedoči o našoj stručnosti, a neizmjerno
povjerenje AUVA-e u Thalassotherapiju
Opatija uzvraćamo kvalitetnim i uspješ-
nim radom, slijedeći najsuvremenije me-
dicinske trendove.
Opisan slijed razvoja, doveo je Ustanovu
sedamdesetih godina prošlog stoljeća
pred prve ozbiljne prostorne probleme. S
obzirom na nezaustavljiv razvoj djelatno-
sti, sve veći broj zainteresiranih bolesnika
i drugih klijenata, raspoloživi su kapaci-
teti postali premaleni, zbog čega se se-
damdesetih godina 20. stoljeća išlo u iz-
gradnju novog objekta, današnje zgrade
poznate pod nazivom Fizijatrija. Isti je ra-
zvojni trend, tek nekoliko godina kasnije,
1981. godine, doveo i do njene značajne
dogradnje.
Thalassotherapia Opatija oduvijek je bila značajan promotor turističkog identiteta Liburnije
43
Širenje popisa zdravstvenih usluga i povećanje ukupnog opsega posla, doveli su 1972. do izgradnje, a 1981. do nadogradnje
zgrade Fizijatrije
Opatijska lječilišna tradicija od samih je začetaka privlačila pažnju
svekolike europske javnosti
45
U pedesetogodišnjem radu i kontinuira-
nom razvoju Thalassotherapije Opatija,
brojni su njeni djelatnici različitih struka
predanim radom i zalaganjem osobno
dali nemjerljiv doprinos u postizanju svih
istaknutih uspjeha. U nizu koji sada prelazi
18 500 radnih dana ustanove, nemoguće
je sažeti sve redovne radne obaveze, ali i
nepredvidive situacije, konkretne proble-
me, izazove, ciljeve i zadatke koji su do da-
nas nebrojeno puta svladani zahvaljujući
prvenstveno predanom radu i nesebič-
nom zalaganju većine bivših i sadašnjih
djelatnika.
Vodstvo ustanove
Razvoju Thalassotherapije značajno su
pridonijeli i suradnici profesora Plavšića,
kasnije velikim dijelom i nasljednici. U po-
vijesnom presjeku, od prvog vodstva do
današnjih dana, na glavnim su se pozicija-
ma izmijenjivali redom zaslužni pojedinci.
Na samom čelu Thalassotherapije, bili su
tako dr. Zlatko Perman, dr. Stjepan Janeš i
prim. dr. Marijan Ritterman, a od 1998. go-
dine je ravnatelj Emil Bratović, dipl. iur. ko-
jemu je pomoćnik za medicinska pitanja
dr.sc. Viktor Peršić. Kao šefovi Kardiološkog
odjela, svoj su značajan obol dali dr. Zlako
Perman, dr. Remigio Tanković, dr. Rafa-
el Dimnik, dr. Anton Orešković, prim. dr.
Marijan Ritterman, mr. sc. Marija Puharić-
Harašlić, te dr. Neda Šepić. Poseban odjel
kardiološke rehabilitacije, kao temeljni
strukovni odjeljak bolnice, s uspjehom je
vodio dr. Anton Orešković, a na njegovom
ga je putu nastavio usmjeravati dr. Dušan
Stojanović. Odjel fi zikalne medicine i re-
umatologije značajno je odredio ukupan
razvoj bolnice i umnogome pridonio
postignutim uspjesima. Nakon prim. dr.
Vlaste Rožanić, njega je vodila dr. Liliana
Mender-Peršić koju je naslijedila sadašnja
voditeljica, dr. sc. Tatjana Kehler. Izgradnju
strukovnog uzleta neminovno je pratio
suglasan razvoj od kliničke prakse nedje-
ljive laboratorijske dijagnostike koju su
vodili Sonja Steinfl te aktualni šef dipl. ing.
Josip Laginja.
Neprocjenjiv doprinos ukupnom razvoju
Thalassotherapije dale su i glavne sestre
bolnice Katarina Vidović i Đurđa Bostjan-
čić te glavni fi zioterapeuti Majda Kobal i
Boris Jardas.
Čedomil Plavšić, ravnatelj Thalassotherapije od 1957. do 1975. i od 1977. do 1978. godine
Zlatko Perman, ravnatelj Thalassotherapije od 1975. do 1977. i od 1986. do 1991. godine
Stjepan Janeš, ravnatelj Thalassotherapije od 1978. do 1986. godine
Marijan Ritterman, ravnatelj Thalassotherapije od 1991. do 1998. godine
Emil Bratović, ravnatelj Thalassotherapije od 1998. godine
Vodstvo Thalassotherapije Opatija danas - predsjednik Upravnog vijeća Ingo Kamenar, šef Odjela kardiološke rehabilitacije Dušan Stojanović, šefica Odjela kardiologije Neda Šepić, ravnatelj Thalassotherapije Opatija Emil Bratović, šefica Odjela fizikalne medicine i reumatologije Tatjana Kehler, pomoćnik ravnatelja za medicinska pitanja Viktor Peršić i pomoćnica ravnatelja za ekonomske poslove Sandra Martinčić
49
Strahote rata za neovisnost Republike Hrvatske donijele su okolnosti u kojima je
Thalassotherapia punim aktivnim uključenjem u svom djelokrugu rada mogla pri-
donijeti općem dobru na posve nov i neočekivan način. Pored odlazaka djelatnika
ustanove na bojišnicu i njihovog aktivnog sudjelovanja u ratnim operacijama, bolni-
ca je, u punom raspoloživom zamahu izražavajući svoje domoljublje, preuzela zna-
čajan dio odgovornosti u obrani domovine, prilagodila se nastalim okolnostima, te
reorganizacijom pripremila za prijem, liječenje i rehabilitaciju velikog broja ozlijeđe-
nih branitelja i drugih stradalnika. Već 8. listopada 1991. godine u Thalassotherapi-
ju su primljeni prvi stradalnici Domovinskog rata iz Petrinje, što govori o iznimnom
trudu i sposobnosti osoblja uloženom u što bržu prilagodbu novonastalim ratnim
uvjetima. Uspostavljena je bliska suradnja s Kirurškom klinikom Kliničkog bolnič-
kog centra Rijeka i drugim zdravstvenim ustanovama koje su kirurškom djelatnošću
bile izravno vezane na akutno zbrinjavanje ranjenika. U Thalassotherapiji Opatija se
sve do 1999. godine kontinuirano provodio nastavak ranog poslijeoperativnog lije-
čenja te puna medicinska, socijalna i psihološka rehabilitacija bolesnika, stradalnika
Domovinskog rata. Priznanja ustanovi i pojedinim djelatnicima te brojne Spomeni-
ce Domovinskog rata kojima su odlikovani naši zaposlenici, na najbolji način svje-
doče o ovom teškom, ali ponosnom razdoblju Republike Hrvatske i same Ustanove.
51
Uzlet novog doba - suvremeno medicinsko djelovanje i razvoj
Posljednje desetljeće uvelo je Thalassot-
herapiju u novi milenij ne samo kalendar-
ski, već i u brojnim drugim aspektima. S
Emilom Bratovićem na čelu, posljednjih
su se desetak godina dogodile mnogo-
brojne pozitivne promjene. Uspostavljena
je poslovna suradnja s brojnim hrvatskim
i međunarodnim zdravstvenim ustanova-
ma. Odabir kadrova, ciljanim probirom na
svim razinama, kao i ulaganjem u sustav-
nu edukaciju, doveo je Ustanovu do viso-
ke stručne, organizacijske te znanstveno-
nastavne razine koja je svoje priznanje do-
bila postavši Katedrom za rehabilitacijsku
medicinu Medicinskog fakulteta u Rijeci
te nastavnom bazom Medicinskog fakul-
teta Sveučilišta Josip Jurja Strossmayera
u Osijeku. Svestranost rada i uspješnost
rukovođenja ovom ustanovom ogleda se
i u činjenici kako je upravo Thalassothera-
pia Opatija postala prvi i jedini Referentni
centar za zdravstveni turizam i medicinski
programirani odmor Ministarstva zdrav-
stva Republike Hrvatske.
Pored skrbi o postojećim prostorima, nji-
hovog održavanja i obnove, značajni su
napori usmjereni u izgradnju reprezenta-
tivnog Thalasso Wellness Centra s prate-
ćim sustavom toplih veza. S obzirom na
specifičnosti prostorne organizacije, na
navedeni je način ustanova optimalno
funkcionalno objedinjena. Veliki raspon
raznovrsne, ali redom vrhunske medicin-
ske, informacijsko-tehnologijske i druge
opreme, svojom se planskom implemen-
tacijom idealno uklopio u navedene ka-
drovske i prostorne iskorake. Opisanim
se načinom Ustanova u navedenom
vremenu gotovo potpuno preustrojila i
unaprijedila do ranga modernog, respek-
tabilnog zdravstvenog subjekta u širem
zemljopisnom okruženju. Nakon izvje-
snog razdoblja, subjektivnim slabostima i
objektivnim okolnostima uzrokovane sta-
gnacije, ponovila se priča od prije četrde-
set godina - novi, svekoliki zamah razvoja
liburnijske katedrale zdravlja.
Navedene su godine obilježene značaj-
nim stručnim razvojem praćenim sve-
srdnom podrškom tadašnjeg ministra
zdravstva Republike Hrvatske akademika
Željka Reinera koji je prepoznao izniman
potencijal Thalassotherapije. Upravo su
sustavno ulaganje u kadrove, njihova ob-
nova i kontinuirana, vrhunska edukacija,
bile temeljne odrednice posljednjih go-
dina razvoja Thalassotherapije. Zaposleno
je novih devet doktora medicine i dva
specijalista interne medicine, pet liječnika
je završilo specijalizaciju iz interne medici-
ne, jedan specijalizaciju iz fizikalne medi-
cine i rehabilitacije, dok je jedna liječnica
završila užu specijalizaciju iz reumatolo-
gije. Posebni su se napori usredotočili na
kontinuiranu medicinsku izobrazbu i u
ostalim njenim oblicima, s naglaskom na
ciljane programe u funkciji planskog ra-
zvoja ustanove. U navedenom se smislu
nastavila suradnja s vodećim ehokardio-
grafskim centrima u zemlji i inozemstvu
(Klinička bolnica “Sestre milosrdnice” u
Zagrebu, te Hammersmith Hospital u
Londonu), organizirane su brojne interne
edukacije predvođene eminentnim struč-
njacima. U potonjem se ističe program iz
nutricionizma pod vodstvom dr. sc. Do-
natelle Vrbanac koji je na prikladan način
obuhvatio ukupan personal uključen u
program ispravne i zdrave prehrane, od
52
kuhinjskih djelatnika do odjelnih liječnika
specijalista.
Kontinuirano obnavljanje medicinske di-
jagnostičke i terapijske aparature s ciljem
dostizanja i održavanja vrhunske zdrav-
stvene usluge, u Thalassotherapiji se ja-
sno odražava na ukupni status struke. Od
brojnih kardioloških dijagnostičkih ure-
đaja, preko komunikacijske i edukacijske
opreme, laboratorijske opreme i materi-
jala, do važnih sastavnica za dijagnostiku
bolesti lokomotornog sustava, njihovo
precizno procjenjivanje i praćenje, te ade-
kvatno terapijsko zbrinjavanje fizikalnom
terapijom, provodi se u Ustanovi kontinu-
irano, prema jasnim prioritetima. Takva je
predana i intenzivna briga dovela Thala-
ssotherapiju Opatija do razine jednog od
najvećih, ako ne i najvećeg neinvazivnog
kardiološkog dijagnostičkog centra u Hr-
vatskoj, uz respektabilne kapacitete dru-
gih, nekardioloških djelatnosti.
Obnova i prilagođavanje prostora pratili
su kadrovske i tehnološke preduvjete pu-
nog razvoja. Pored unapređenja standar-
da smještaja bolesnika, izdvajanja i pri-
lagodbe kapaciteta namijenjenih zdrav-
stvenom turizmu u užem smislu, održa-
vani su i kvalitativno poboljšani gotovo
svi bolnički prostori, posebno Fizijatrija
koja je deset godina zbrinjavala ranjenike
Domovinskog rata. Villa Dubrava preure-
đena je u lječilišni hotel visoke katego-
rije, paviljonski tip bolnice objedinjen je
povezivanjem toplim vezama, a uređene
su i sve fasade postojećih zgrada. Pored
onih prostora koje bolesnici neposredno
koriste, značajno je spomenuti i potpuno
preuređenje centralne i restoranske ku-
hinje uz njihovo opremanje najsuvreme-
nijom opremom za čuvanje, pripremu,
distribuciju i konzumaciju hrane, čime
je postignuta puna prilagodba međuna-
rodnom normativnom sustavu kvalitete
i zdravstvene ispravnosti namirnica (HA-
CCP).
S ciljem podržavanja ukupnog tehnološ-
kog i komunikacijskog razvoja, uveden
je integrirani informatički sustav, a s ob-
zirom na jasnu opredijeljenost ustanove
znanstveno-istraživačkom i edukacijskom
radu, izvršena je potpuna obnova i opre-
manje biblioteke, te prilagodba velike
predavaonice suvremenim zahtjevima.
Osnivanje, izgradnja i puštanje u rad
modernog Thalasso Wellness Centra
u drugoj polovici 2005. godine, jedan je
od najznačajnijih događaja hrvatskog
zdrav-stvenog turizma ovog desetljeća, a
to dokazuje i priznanje Hrvatske gospo-
darske komore, Hrvatske udruge hotelije-
ra i restoratera i Hrvatske radio-televizije
dodijeljeno opatijskom Thalasso Wellness
Centru 2006. godine u sklopu akcije “Tu-
ristički cvijet - kvaliteta za Hrvatsku”. Di-
ferencijacija turističkog tržišta postavlja
nove izazove pred odmorišne destinacije
kojima moderno orijentirana Thalassot-
herapia Opatija odgovara suvremenim
medicinskim wellness centrom.
U njegovom dosadašnjem radu, sustav-
ni je razvoj vlastitog wellness-proizvoda
zasnovanog na suvremenim medicin-
skim principima, te usko isprepletenog
sa zdravstvenim djelatnostima bolnice
i regionalnim specifičnostima Opatije,
uvjerljivo potvrdio opravdanost osniva-
nja te nove, prepoznatljive djelatnosti
Thalassotherapije. Upravo s ciljem in-
tegriranja vrhunskih medicinskih zna-
nja i vještina u novi, Opatije dostojan i
Poznavajući okolnosti nastanka, tradiciju, ranije dosege i zasluge
Thalassotherapije Opatija, njenu poziciju i potencijal u nacionalnim
zdravstvenim i turističkim okvirima, kao ministar zdravstva imao sam
priliku pružiti pomoć Ustanovi u nastojanjima modernog profiliranja
tijekom vremena neposredno nakon Domovinskog rata.
S današnje pozicije osjećam posebnu čast i ponos pri sagledavanju
postignutih rezultata. Povjerenje u Thalassotherapiju i ljude koji je
vode, pronašlo je svoje puno opravdanje u ovoj Specijalnoj bolnici,
Referentnom centru za zdravstveni turizam i medicinski programira-
ni odmor, samostalnoj Katedri za rehabilitacijsku medicinu te znan-
stveno produktivnoj sveučilišnoj nastavnoj bazi.
Željko Reiner, akademik
ministar zdravstva Republike Hrvatske od 1998. do 2000. godine
ravnatelj KBC Zagreb
54
Thalasso Wellnes Centar Od ideje do vrhunskog proizvoda zdravstvenog turizma
Prostorna definicija Thalasso Wellness Centra Kompjutorska simulacija
Thalasso Wellness Centar - ponos Thalassotherapije Opatija
55
Opsežni graditeljski radovi
Posjet podrške predsjednika Republike Hrvatske Stjepana Mesića; ravnatelj Thalassotherapije Opatija Emil Bratović, gradonačelnik Grada Opatije Ranko Vlatković, župan Primorsko-goranske županije Zlatko Komadina tijekom posjeta gradilištu Thalasso Wellness Centra 2004. godine
56
Priznanje Hrvatske gospodarske komore dodijeljeno opatijskom Thalasso Wellness Centru 2006. godine u sklopu akcije „Turistički cvijet - kvaliteta za Hrvatsku“ u najboljem je svjetlu potvrdilo značaj i uspješnost inovativnog projekta Thalassotherapije Opatija
Referentnog centra za zdravstveni turizam
i medicinski programirani odmor vrijedan
projekt, pristupilo se izgradnji i punoj ak-
tivaciji prvog hrvatskog, oglednog medi-
cinskog wellnessa. Njemu i priključenim
smještajnim kapacitetima ekskluzivne
Ville Dubrava, na čelo je stala pomoćnica
ravnatelja za ekonomska pitanja, Sandra
Martinčić, dipl. oecc. Još jedan znača-
jan događaj na uvjerljiv i vjerodostojan
način ističe postignuća Thalassotherapi-
je. Naime, 1998. godine je Ministarstvo
zdravstva Republike Hrvatske imenovalo
ustanovu Referentnim centrom za zdrav-
stveni turizam i medicinski programirani
odmor, čime su po prvi put u povijesti
zdravstvo i turizam postale komplemen-
tarne djelatnosti, a nastavkom aktivnog
djelovanja na predmetnom području,
2006. godine uspješno je provedena
ponovna verifikacija istaknutog statusa.
Ispravnost vizije budućeg razvoja zdrav-
stvenog turizma i svoju vodeću ulogu
Thalassotherapia je potvrdila i organizira-
jući međunarodni skup “Zdravstveni turi-
zam za 21. stoljeće”, prvi te vrste u široj regiji.
Uključivanje Ustanove u sveučilišnu za-
jednicu Republike Hrvatske, jedno je od
najvećih priznanja i mjerilo ukupnih po-
stignuća. Nakon nekoliko godina uspješ-
nog uključivanja u izvođenje nastave iz
kolegija Interna medicina Studija medi-
cine Medicinskog fakulteta u Rijeci, go-
dine 2006. je pri Thalassotherapiji Opatija
osnovana Katedra za rehabilitacijsku me-
dicinu Medicinskog fakulteta Sveučilišta u
Rijeci, čime je Thalassotherapia kao jedina
Županijska bolnica u Republici Hrvatskoj
postala sjedištem katedre jednog medi-
cinskog fakulteta. Godine 2006. Bolnica je
zabilježila još jedan veliki uspjeh postavši
nastavnom bazom Medicinskog fakulte-
ta Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u
Osijeku.
Svečanost otvaranja Referentnog centra za zdravstveni turizam i medicinski programirani odmor Ministarstva zdravstva Republike Hrvatske - ministar zdravstva Željko Reiner i ravnatelj Thalassotherapije Opatija Emil Bratović
57
Izgradnjom Thalasso Wellness Centra koji se prostire na gotovo 2700 m2, Thalassotherapia promovira novi oblik, tzv. medicinskog wellnesa, u kome se medicinskom interpolacijom kroz ugodu i želju za ljepotom sustavno promiče zdravlje klijenata
Svečano otvaranje Thalasso Wellness Centra u rujnu 2005. – ravnatelj Thalassotherapije Emil Bratović, ministar zdravstva i socijalne skrbi RH Neven Ljubičić, župan Primorsko-goranske županije Zlatko Komadina, predsjednik Upravnog vijeća Thalassotherapije Ingo Kamenar, pomoćnik ravnatelja Thalassotherapije Viktor Peršić, riječki nadbiskup msgr. Ivan Devčić, gradonačelnik Grada Opatije Amir Muzur
Vremenski odmak estetski i tehnološki određuje stoljećima korištene zdravstvene metode - Relaxarium - suvremeni prostori Thalasso Wellness Centra
Tehnološki superioran fitness Thalasso Wellness Centra nadogradnja je kardiološke kineziterapije i ponuda od presudnog značaja u djelatnosti sportske medicine te suvremenog zdravstvenog turizma i aktivnog programiranog odmora
70
Organizirani oblici individualne i grupne rekreacije obuhvaćaju sve suvremene trendove unapređenja zdravlja
71
Thalassotherapia Opatija – nezaobilazan čimbenik razvoja lokalne zajednice i zdravstvenog sustava Republike Hrvatske
Iako nas ponosom ispunjava činjenica da
prostorima Thalassotherapije sada redovito
odzvanjaju najrazličitiji svjetski jezici, žamor
našeg domaćeg “ča” uvijek je posebno drag
i topao zvuk. On nas podsjeća na duboku
ukorijenjenost ustanove u lokalnu sredinu
i tradicionalnu okrenutost stanovništva na-
šoj bolnici. Thalassotherapia Opatija, prema
nebrojenim je izjavama pacijenata i gostiju,
tradicijom i kontinuitetom postala nezao-
bilazan medicinski subjekt regije kojem se
vjeruje i na koji se računa.
Od samih početaka postojanja, jedan od
najznačajnijih ciljeva Thalassotherapije bio
je domaćem stanovništvu učiniti dostupni-
ma najsuvremenije medicinske usluge.
Koliko je ta odanost i predanost lokalnoj za-
jednici duboko zaživjela u srcima stanovni-
ka, govori i godišnja Nagrada Grada Opatije
dodijeljena 1999. godine za područje zdrav-
stva upravo Thalassotherapiji. A vrhunac
međusobnog poštovanja i suradnje te du-
gogodišnjeg samoprijegornog rada okrunio
je ravnatelj Ustanove, Emil Bratović, postavši
2006. godine dobitnikom Nagrade Grada
Opatije za životno djelo, najvišim prizna-
njem koje lokalna zajednica može dodijeliti
nekom pojedincu.
Thalassoherapia je postala nedjeljiv dio ži-
vota grada, njegov svakodnevni suradnik i
najbliži partner. Ne čudi, stoga, da je upravo
u prostorima naše Ustanove zaživjela rea-
lizacija projekta “Opatija – grad muzej sred-
nje Europe” otvaranjem stalnog postava o
povijesti zdravstvenog turizma liburnijskog
kraja.
Temeljem zakonskih propisa, Bolnica je
1993. godine postala županijskom ustano-
vom. Novi je vlasnik, u želji da unaprijedi
zdravstvenu skrb stanovništva, napredak
medicinske struke, te aktivno sudjelovanje
u daljnjem razvoju zdravstvenog turizma,
spremno preuzeo obvezu i postao partne-
rom punim razumijevanja i podrške Usta-
novi u svim događanjima, promjenama i ra-
zvojnim ciklusima koji su uslijedili. Županija
primorsko-goranska je u navedenoj suradnji
uvijek iskazivala punu podršku i povjerenje u
rukovodstvo i djelatnike Thalassotherapije.
Gospodin župan, Zlatko Komadina, znao je
prepoznati sustavne vrijednosti koje su se u
Thalassotherapiji uvijek njegovale i razvijale,
stoga je, tijekom proteklih godina, prihva-
ćen kao najbliži suradnik i iskren prijatelj ove
ustanove.
Dolaskom Emila Bratovića na čelo Ustanove
uspostavljena je posebno bliska suradnja s
Ministarstvom zdravstva Republike Hrvatske
i Hrvatskim zavodom za zdravstveno osigu-
ranje, koji su prepoznali ogroman potencijal
i želju za daljnjim i još modernijim profesi-
onalnim uzletom Thalassotherapije. Stoga
su svesrdna podrška i razumijevanje upravo
ovih državnih institucija postali značajan po-
kretač iznimnog razvoja Thalassotherapije
koji je uslijedio.
Upravno vijeće, čiji su predsjednici bili diplo-
mirani ekonomist Josip Buršić (od 1993. do
2002. godine) te sadašnji predsjednik, Ingo
Kamenar, dipl. ing., (od 2002. godine), s vod-
stvom bolnice znalo je pronaći odgovore na
sve dosadašnje razvojne zahtjeve.
Emil Bratović, ravnatelj Thalassotherapije Opatija, dobitnik je Nagrade za životno djelo Grada Opatije 2006. godine
Josip Buršić, predsjednik Upravnog vijeća Thalassotherapije Opatija od 1993. do 2002. godine
Ingo Kamenar, predsjednik Upravnog vijeća Thalassotherapije Opatija od 2002. godine
72
Nagrada Grada Opatije za područje zdravstva dodijeljena je 1999. godine Thalassotherapiji Opatija
U sustavu zdravstvene skrbi u Republici Hrvatskoj, Thalassotherapia Opatija zadnjih desetljeća potvrdila je status vrhunske ustanove u pružanju usluga dijagnostike, liječenja i prevencije kardiovaskularnih, reumatoloških, neuroloških i dermatoloških oboljenja.
Klasična rehabilitacija, koja je ranije definirala ovu ustanovu kao re-habilitacijski centar za kronične bolesti, odavno je prevladana struč-nim i pouzdanim zbrinjavanjem prije svega kardioloških i kardioki-rurških bolesnika u najranijoj fazi liječenja i rehabilitacije. Time je Tha-lassotherapia Opatija, uvažavajući suvremenu medicinsku doktrinu, preuzela dijelom i ulogu akutne bolnice.
Prepoznaju to i vodeće domaće i inozemne zdravstvene ustanove, kao i državne institucije, podržavajući razvojne vizije ove ustanove.
Stoga sam uvjeren da će Thalassotherapia Opatija uspješno svlada-vati i buduće izazove, uvažavajući i nastavljajući dosadašnja ostva-renja.
Status referentnog centra i najnovija povezanost s Medicinskim fakul-tetom u Rijeci garancija su kvalitete zdravstvenih usluga za sadašnje i buduće korisnike.
Stjepan Bačić
zamjenik ministra zdravstva Republike Hrvatske od 1998. do 2000. godine Saborski zastupnik i predsjednik Upravnog vijeća HZZO-a od 2004. godine
Thalassotherapia Opatija - Specijalna bolnica za rehabilitaciju bolesti srca, pluća i reumatizmadanas
75
Na pedeseti rođendan, Thalassotherapia
može s ponosom pokazati što ima i što
zna. Pored vrhunskih prostora i opreme,
njena stručna i poslovna suverenost, čvr-
sto se temelji na sposobnom timu koji
s ravnateljem Emilom Bratovićem spre-
mno dočekuje izazove budućnosti. Usta-
nova trenutno zapošljava ukupno 183
djelatnika; od toga 91 djelatnik čini pra-
teće, uslužno i tehničko osoblje Thala-
ssotherapije. Od 92 zdravstvena radni-
ka, njih 28 su liječnici, a čak 21 liječnik
je specijalist neke od grana medicine
(15 internista, 3 fizijatra, jedan fizijatar-
reumatolog, jedan neurolog, jedan
dermatovenerolog).
Liječnici Thalassotherapije Opatija danas u društvu ravnatelja Emila Bratovića
78
U prikazu sadašnje razvojne pozicije Tha-
lassotherapije, nezaobilazno je određenje
njenog strukovnog statusa u suvremenoj
kardiologiji i kardiološkoj rehabilitaciji.
Moderna kardiologija svojim razvojem po-
stavlja pred rehabilitacijske timove nove, sve
složenije zahtjeve. Duži očekivani životni vi-
jek ljudi i veći udio stanovništva starijeg od
65 godina povezan je s porastom inciden-
cije kardiovaskularnih bolesti, čemu se pri-
ključuje i rastući broj kardiokiruških zahvata.
Nadalje, intervencijsko liječenje značajno je
skratilo prosječno razdoblje hospitalizacije
na akutnim bolničkim odjelima i dovelo na
prag kardiološke rehabilitacije bolesnike u
ranijim fazama bolesti. Takve okolnosti ja-
sno postavljaju potrebe za organizacijskim
izmjenama rehabilitacijskog sustava pa na
globalnoj razini sve više definiraju kardio-
lošku rehabilitaciju stacionarnom u njenom
ranom, neodgođenom obliku, a kasne for-
me kardiološke rehabilitacije iskazuju ten-
denciju provođenja u obliku ambulantnog
programa sekundarne prevencije kroz poli-
kliničku službu kao neodvojiv dio kontinui-
ranog kliničkog praćenja kardiovaskularnih
bolesnika.
Ovakve odrednice suvremene kardiološke
rehabilitacije ističu potrebu za preciznom
stratifikacijom rizičnog profila bolesnika u
ranoj rehabilitaciji te potrebu za razvojem
akutne skrbi u stacionarnim kardiološkim
rehabilitacijskim centrima. Takvu opredije-
ljenost strukovnog razvoja naša Ustanova
kontinuirano iskazuje tijekom posljednjeg
desetljeća; ona se opredijelila, pripremila i
počela provoditi ranu kardiološku rehabili-
taciju od prvih uvjerljivih stručnih naznaka
njenih značajnih kliničkih prednosti.
Istodobni razvoj polikliničko-konzilijarne
službe na tragu je napretka preostalog
dijela rehabilitacijske kardiološke prakse -
usmjeren izgradnji respektabilnog centra za
provedbu odgođenih rehabilitacijskih pro-
cedura, ali i pružanju svih potrebnih usluga
iz područja opće neinvazivne kardiološke
dijagnostike i liječenja.
Kao što je profesor Plavšić provodio pionir-
ske zahvate u svoje doba, moderna Thala-
ssotherapia uspješno stremi praćenju i for-
miranju aktualnih trendova u dijagnostici i
liječenju srčanih bolesnika, primjenjujući
najnovija saznanja svjetskih strukovnih kar-
dioloških udruženja koja današnju kardio-
lošku rehabilitaciju doživljavaju kao multi-
faktorski, sveobuhvatni proces koji uključu-
je kliničku potporu i intervencije u kontroli
simptoma bolesti, te evaluaciju i korekciju
kardiovaskularnih rizika. U potonje se ubra-
jaju tretmani hiperlipoproteinemija, dijabe-
tesa i hipertonije, programi odvikavanja od
pušenja, mjere usmjerene regulaciji tjelesne
težine, psihosocijalna evaluacija i psihološ-
ka potpora, te programirani i kontrolirani
fizički trening.
U djelatnosti za kardiologiju i kardiološku
dijagnostiku sada radi 20 liječnika, 15 spe-
cijalista interne medicine; tri su liječnika na
subspecijalizaciji iz kardiologije, dva su dok-
tora znanosti, te dva magistra znanosti.
Laboratorij za funkcionalnu dijagnosti-
ku, koji vodi dr.sc. Viktor Peršić, predstavlja
Kardiološka rehabilitacija i opća kardiologija
79
Pored nezaobilazne uloge u kardiološkoj dijagnostici, suvremena ergospirometrijska mjerenja nužna su za individualizirano doziranje fizičkog treninga i kontrolnu procjenu učinka aktivne kardiološke rehabilitacije
Moderna ehokardiografija: uz transtorakalni ultrazvuk srca, u ustanovi se rutinski primjenjuje i transezofagusna inačica pregleda (na slici)
Sveobuhvatno antropometrijsko testiranje, zbog iznimne važnosti u primarnoj i sekundarnoj prevenciji kardiovaskularnih bolesti, dio je rutinske obrade bolesnika
Neurološka djelatnost s ekstrakranijskim (na slici) i transkranijskim ultrazvučnim dijagnostičkim metodama logično se nadovezuje i upotpunjuje djelatnost kardiološke rehabilitacije i fizikalne medicine
Dijagnostička ultrazvučna obrada obuhvaća i rutinsko izvođenje metode ultrazvučnog pregleda trbušnih organa
87
Telemetrijske metode praćenja, pored dijagnostičke vrijednosti, ključne su za sigurnost provođenja
kineziterapije u kardiološkoj rehabilitaciji
jedan od najvećih istovrsnih u Republici
Hrvatskoj raspolažući kapacitetom od 30
dinamičkih 24-satnih elektrokardiografskih
pretraga (Holter-monitoringa) i četiri eho-
kardiografske i četiri ergometrijske ambu-
lante dnevno. U njemu se uspješno izvodi
procjena funkcionalnih respiratornih para-
metara te ergospirometrijsko testiranje ne
samo za sportaše, već i kao dio rutinske
prakse kardiovaskularne skrbi bolesnika. La-
boratorij raspolaže i dinamičkim 24-satnim
ambulantnim monitoringom krvnog tlaka,
72-satnim dinamičkim elektrokardiograf-
skim praćenjem, kao i ultrazvučnom dija-
gnostikom perifernog žilja, ekstrakranijskim
i transkranijskim ultrazvučnim pretragama
cerebralne cirkulacije, te ultrazvukom tr-
buha i štitne žlijezde. Suvremeni zahtjevi u
dijagnostici kardiovaskularnih bolesti, doveli
su i do uvođenja novih najsuvremenijih bio-
kemijskih laboratorijskih testova. Klasična,
transtorakalna ehokardiografska dijagnosti-
ka s obojenim doplerom, proteklih je godi-
na proširena značajnim brojem provedenih
transezofagusnih ultrazvučnih pregleda te
razvojem stresne ehokardiografije. U razvo-
ju dijagnostičkih procedura, u skladu sa su-
vremenim stručnim i znanstvenim stremlje-
njima, u Thalassotherapiji Opatija su tijekom
istog razdoblja uvedene i neke inovativne
dijagnostičke metode poput standardizira-
ne antropometrije, dok visokorezolucijska
ultrazvučna procjena endotelom posredo-
vane arterijske dilatacije na brahijalnoj arte-
riji, prerasta eksperimentalnu fazu s realnim
izgledima za njenu rutinsku primjenu.
88
Tradicionalni međunarodni ehokardiografski simpozij uvjerljivo svjedoči o autoritetu i prepoznatljivosti suvremene kardiološke djelatnosti u Thalassotherapiji
Stacionarni Odjel za kardiologiju i kardiološ-
ku rehabilitaciju, usko integriran s Odjelom
za rehabilitaciju i Laboratorijem za funkcio-
nalnu dijagnostiku, pruža usluge obrade, li-
ječenja i rehabilitacije bolesnika nakon akut-
nog infarkta miokarda, kardiokiruških opera-
cija i drugih, akutnih kardioloških stanja. Na-
vedeno se ostvaruje kontinuirano, tijekom
24 sata, u uvjetima moderne opremljenosti i
značajne ekipiranosti liječnicima, te educira-
nim sestrinskim kadrom, pod vodstvom dr.
Nede Šepić.
Tradicija, iskustvo i raspoloživi resursi, stvo-
rili su sve preduvjete za osnivanje akutne
kardiološke skrbi u sklopu Odjela. Sadašnji
su dosezi temelj budućeg razvoja u čijim se
srednjoročnim planovima ističe želja za for-
miranjem jedinice za invazivnu i intervencij-
sku kardiologiju.
Izuzetna je suradnja ostvarena s Kliničkim
bolničkim centrom Rijeka iz kojega bolesni-
ci, tretirani najsuvremenijim metodama lije-
čenja akutnog koronarnog sindroma ili pak
u najranijoj fazi akutne rehabilitacije nakon
kardiokirurškog zahvata, bivaju integrirani
u rehabilitacijski sustav Thalassotherapije,
čime je zajamčena značajno veća uspješnost
rehabilitacijskog programa.
Djelovanje Polikliničke službe na čijem je
čelu dr. Ljerka Rukavina-Prpić, te njena te-
meljna internistička i kardiološka djelatnost,
usko se isprepliću s Laboratorijem za funk-
cionalnu dijagnostiku, ali i radom Odjela za
kardiologiju i kardiološku rehabilitaciju, te
Odjela za fizikalnu medicinu i reumatologiju,
kao i dermatološkom te neurološkom dje-
latnošću čije se usluge nude u polikliničkoj
djelatnosti, a neprocjenjiv značaj u zdrav-
stvenoj skrbi ima i novootvoreni centar za
dijabetes. Uz vodeći udio dijagnostičko-tera-
pijskih zahvata i konzilijarnih pregleda, velik
opseg rada otpada na sistematske preglede
pretežno radno aktivnog stanovništva. To je
put kojim Ustanova daje značajan obol pre-
ventivnoj praksi, a 30 000 najrazličitijih spe-
cijalističkih pregleda, koji se godišnje obave
u našoj Ustanovi, svjedoči o ispravno zacrta-
nom putu.
Ciljani, stručno utemeljeni istupi u mediji-
ma, organiziranje popularizacijskih akcija i
programa, tek su dio aktivnosti koji već godi-
nama svoj najzapaženiji dio imaju u tradici-
onalnom obilježavanju Svjetskog dana srca,
posljednje nedjelje u rujnu.
Organiziranje telemedicinske konferencije
o stresnoj ehokardiografiji uz sudjelovanje
inozemnih stručnjaka, prva takve vrste na
našim područjima, pobudila je poseban in-
teres hrvatskih kardiologa, a izuzetna medij-
ska pozornost potvrdila je značajnu ulogu
takvih događanja u stručnom usavršavanju
liječnika i osuvremenjivanju zdravstvenog
sustava
Odjel za kardiološku rehabilitaciju, koji zaseb-
no uspješno djeluje niz godina, na suvremen
način provodi sveobuhvatne preventivne
mjere. Uz tehnološki napredne postupke, te-
meljene na trajnom elektrokardiografskom
telemonitoriranju bolesnika, aerobne kinezi-
terapijske procedure se doziraju individual-
no, prema prethodno izvedenom ergospiro-
metrijskom testu. Uz mogućnost korištenja
suvremenih prostora i opreme fitness-centra
Thalasso Wellnessa, nisu zanemarene ni cilja-
ne, vođene, kontrolirane i nadzirane terenske
kure koje se prema suvremenoj stratifikaciji
rizičnosti bolesnika provode na stoljetnoj
lječilišnoj tradiciji. One možda najbolje pro-
moviraju Opatiju kao istinski, idealan centar
zdravstvenog turizma.
Cardiovascular Ultrasound:from Imaging to Knowledge in the Practice of Clinical Cardiology
October, 11-13, 2007Hotel Adriatic, Opatija, Croatia
Second Croatian Symposium of Echocardiography
with international participation
1957. - 2007.
Thalassotherapia Opatija Maršala Tita 188/1, 51410 Opatija, Croatia http://www.thalassotherapia-opatija.hr
PRIMORSKOGORANSKAŽUPANIJA Grad Opatija
89
Kineziterapija kardioloških bolesnika provodi se u skladu s aktualnim smjernicama stručnih društava i ističe kontinuitet stoljetne opatijske rehabilitacijske tradicije
Ciljana, tematska predavanja za bolesnike,
usmjerena sveobuhvatnim mjerama sekun-
darne prevencije, usluge psihologijske pro-
cjene i potpore, te osobno nutricionističko
savjetovanje, uz Škole mršavljenja i nepu-
šenja, samo su neki od primjera specifičnih
programa koje Rehabilitacijski odjel na čelu
s dr. Dušanom Stojanovićem, suvereno i
uspješno provodi.
Zaposlenici kardiološke djelatnosti uklju-
čeni su u izvođenje sveučilišne nasta-
ve. Pored članstva i redovnog praćenja,
uključeni smo u rad godišnjih skupova
Europskog kardiološkog društva, njego-
vih sekcija: Radne skupine za ehokardio-
grafiju, Radne skupine za kardiološku re-
habilitaciju i prevenciju te Radne skupine
za kongestivno srčano zatajenje, i nacio-
nalne krovne udruge - Hrvatskog kardio-
loškog društva. Thalassotherapia Opatija
organizirala je i bila domaćin sastanka Rad-
ne skupine za kardiološku rehabilitaciju i
prevenciju Hrvatskog kardiološkog druš-
tva 2006. na kojem su donesene aktualne
smjernice za razvoj predmetne nacionalne
djelatnosti. Djelatnici našeg odjela za kar-
diologiju i kardiološku rehabilitaciju, u po-
sljednjih su 5 godina priopćenjima i izvor-
nim radovima aktivno sudjelovali na više od
40 stručnih i znanstvenih skupova od kojih
je polovica bila međunarodnog karaktera.
Vrlo smo ponosni na suorganizaciju Prvog
kardiološkog kongresa Republike Hrvatske
te organiziranje Prvog hrvatskog ehokardi-
ografskog simpozija 2005., i Drugog eho-
kardiografskog simpozija 2007. koji je, uz
sudjelovanje vodećih hrvatskih i svjetskih
autoriteta, stekao međunarodni status i
umnogome pridonio razvoju i potvrdi uku-
pne prepoznatljivosti naše suvremene kar-
diološke djelatnosti.
90
Usporedo s osnivanjem Centra za rehabi-
litaciju kardiovaskularnih bolesnika, odvi-
jalo se i organiziranje Odjela za fizikalnu
medicinu i rehabilitaciju. Počeci su vezani
uz Vlastu Rožanić kao prvog šefa odjela,
a slijedila je potom Liliana Mender-Per-
šić. Danas je to odjel koji uz dr. sc. Tatjanu
Kehler čini još troje specijalista fizikal-
ne medicine i rehabilitacije te značajan
broj fizioterapeuta i medicinskih sestara.
Problematika kojom se bave nadrasla je
negdašnje okvire i poimanja fizikalne me-
dicine, jer se ova struka danas prožima
kroz sve ostale medicinske struke i s nji-
ma predstavlja komplementarnu granu u
tretmanu bolesnika.
Stoga je djelokrug rada ovog odjela
odavno nadrastao klasičnu rehabilitaciju
bolesnika s degenerativnim oboljenjima
sustava organa za kretanje, reumatskim
bolestima, sistemskim bolestima veziv-
nog tkiva, traumama i različitim neuroge-
nim lezijama, a najsuvremenije metode
hidro-, kinezi-, ili elektroterapije postale
su nezaobilazan dio u liječenju široke pa-
lete bolesnika.
Sustavna edukacija medicinskog osoblja
u vodećim međunarodnim institucijama
postala je stoga nezaobilazan dio radne
svakodnevice, a stručno i znanstveno
usavršavanje iznjedrilo je i jednog doktora
i dva magistra znanosti, iznimnu suradnju
u istraživačkim projektima brojnih farma-
ceutskih kuća te niz stručnih i znanstve-
nih radova objavljenih u značajnim medi-
cinskim časopisima.
Razvoj fizikalne medicine i rehabilitacije
pratio je razvoj svih ostalih medicinskih
grana, a složenost poslova nametnula je
nužnost dodatne specijalizacije. Stoga se,
osim klasične fizikalne medicine, razvila i
reumatologija kao subspecijalistička dje-
latnost. U Thalassotherapiji značaj reu-
matologije prepoznat je još devedesetih
godina prošlog stoljeća kad je održan
Prvi kongres hrvatskog reumatološkog
društva, a činjenica da je taj kongres odr-
žan upravo u Opatiji u organizaciji Thala-
ssotherapije, dodatno je priznanje radu
ove ustanove. Štoviše, prva reumatološka
subspecijalistička ambulanta na području
naše županije otvorena je upravo u našoj
Ustanovi. Danas reumatološku djelatnost
Thalassotherapia Opatija prati i čitavom
paletom postupaka nezaobilaznih u dija-
gnostici reumatoloških oboljenja.
Konačno, ne može se zaobići ambulanta
za prevenciju i liječenje osteoporoze, koja
pored medicinske dijagnostike, poseb-
nim preventivnim programima čini izu-
zetno cijenjen čimbenik očuvanja zdrav-
lja lokalnog stanovništva.
Prvim kongresom hrvatskog reumatološkog društva, Thalassotherapia Opatija je zakoračila u novo područje fizikalne medicine - reumatologiju
Fizikalna medicina i reumatologija
91
Metode individualno prilagođene kineziterapije neodvojiv su dio kompleksnog fizijatrijskog liječenja
Hipobarična terapija Vacusac-sustavom uspješno se primjenjuje u ustanovi više godina, a predmet je i istraživačkog projekta u sklopu Eureka sustava
Fizikalna medicina s reumatologijom obogaćena je suvremenom dijagnostikom poremećaja metabolizma kosti; slika prikazuje denzitometrijsku pretragu
102
Od trenutka kada je Antony van Leeuwen-
hoek još u 17. stoljeću prvi put pod mikro-
skopom u kapljici vode uočio neka čudna
bića koja se gibaju, a vrlo brzo nakon toga
proučio i stanice u vlastitoj krvi, labora-
torijska dijagnostika započela je strelovit
razvoj koji joj i danas donosi iznimno zna-
čajno mjesto u suvremenoj medicini.
Počeci talasoterapijske laboratorijske dje-
latnosti nedjeljivi su od početka stvaranja
Thalassotherapije. Već 1. prosinca 1959.
godine u zgradi Ville Dubrava prvi put je
uzet materijal za analizu, a laboratorijska
obrada je obavljana u Riječkoj bolnici.
No, vrlo brzo su potrebe nadrasle posto-
jeće mogućnosti pa je laboratorij uskoro
preseljen u zgradu Europe, a spektar činje-
nih pretraga koje je već nakon nekoliko
mjeseci obavljao vlastiti talasoterapijski
kadar uz nadzor riječkih bolničkih struč-
njaka, postajao je sve opsežniji.
Rutinska analiza krvi, nekad nezamje-
njiva u liječenju bolesnika, postala je tek
komadić slagaljke koju su nadopunjavale
daleko složenije hematološke i biokemij-
ske analize. Pod vodstvom Sonje Steinfl,
krajem šezdesetih i sedamdesetih godina
prošlog stoljeća, značajno je unaprijeđen
i u potpunosti osamostaljen rad laborato-
rija. Zbog sve suvremenijih medicinskih
zahtjeva u narednih desetak godina opre-
ma je modernizirana, a osoblje gotovo
utrostručeno. Posebnu potvrdu kvalitete
laboratorij je dobio sedamdesetih godina
20. stoljeća postavši jedan od referentnih
centara u jugoistočnoj Europi za suradnju
sa Svjetskom zdravstvenom organizaci-
jom i jedan od prvih centara uključenih u
sustav kontrole kvalitete rada na području
bivše Jugoslavije.
Današnji laboratorij, u potpunosti infor-
matiziran i moderniziran pod vodstvom
Josipa Laginje, udovoljava najsuvremeni-
jim zahtjevima moderne medicinske dok-
trine u dijagnostici i liječenju, prije svega
kardioloških i reumatoloških bolesnika. S
posebnim se ponosom ističe iznimna su-
radnja s Medicinskim fakultetom u Rijeci
i Farmaceutsko-biokemijskim fakultetom
u Zagrebu te Hrvatskim društvom medi-
cinskih biokemičara i Hrvatskom komo-
rom medicinskih biokemičara u kontroli
kvalitete rada. Provode se istraživanja u
suradnji s nekim od danas najznačajnijih
svjetskih farmaceutskih kuća. Kao i bolni-
ca u cjelini, tako je i laboratorij, kao jedan
od njenih nedjeljivih segmenata, postao
mjesto edukacije novih zdravstvenih la-
boratorijskih kadrova. Upravo je labora-
torij Thalassotherapije iznjedrio nekoliko
doktorskih disertacija te niz stručnih ra-
dova objavljenih u svjetskim medicinskim
časopisima.
Laboratorij u stopu prati najsuvremenija
dostignuća imunološke i tumorske dija-
gnostike, postavši nezamjenjiv dio život-
ne svakodnevice Thalassotherapije i nje-
nih pacijenata.
Laboratorijska je dijagnostika nezaobilazan dio kardiološke i fizijatrijsko-reumatološke djelatnosti
Laboratorijska dijagnostika
103
Suvremeni tehnološki i medicinski zahtjevi kontinuirano se prate u razvoju laboratorijske dijagnostike
104
Još od vremena starih Asiraca i Egipćana,
klimatski činitelji bili su nedjeljiv dio lije-
čenja. A zanimanje za utjecaj prirode na
ljudsko zdravlje intrigiralo je znanstvenike
tisućama godina.
Stoga ne čudi da su, zahvaljujući upravo
prirodnim obilježjima, sunce, more i mor-
ski aerosol opatijski aduti, od njenog po-
stanka do današnjih dana. U negdašnjoj
literaturi koja je promovirala Opatiju kao lje-
čilište, navodilo se niz postupaka, kao što su
inhalacije, talasoterapija, helioterapija, zra-
čenje izotopima torija ili radija i rendgensko
zračenje koji su se prepisivali još krajem 19. i
početkom 20. stoljeća kod ekcema, madeža,
tumora, psorijaze. Bilo je tu i sumnjivih pro-
midžbenih poruka o posebnom djelovanju
svjetlosnih refleksija ili obilnih padalina na
kožne bolesti, ili pak o značaju “odsutnosti
muha i komaraca” na uspješno liječenje
kožnih bolesti. No, bile to samo tlapnje ili
doista dokazani medicinski postupci, činje-
nica je da je Opatija već više od 150 godina
cilj brojnih dermatoloških bolesnika.
Opatija je predstavljala stoljetno uto-
čište za one željne diskretnog liječenja
kožnih promjena. Štoviše, prvi ugovor
o liječenju inozemnih bolesnika u biv-
šoj Jugoslaviji bio je upravo ugovor
potpisan u Thalassotherapiji početkom
1961. godine s austrijskom osiguravaju-
ćom kućom (Allgemenine Unfallversiche-
rungsanstalt - AUVA - iz Beča) o liječenju
oboljelih od različitih oblika profesional-
nih kožnih oboljenja. Heliomarinoterapija
dokazala je svoju učinkovitost na više od
8000 austrijskih bolesnika, koji blagotvor-
no djelovanje opatijskog mora i sunca
uživaju već, evo, puna četiri desetljeća.
Thalassotherapia Opatija nakon prvog
šefa dermatološke djelatnosti profeso-
ra Dušana Jakca, koji je ujedno bio i šef
Dermatološke klinike u Riječkoj bolnici
te profesor na Medicinskom fakultetu
Rijeka, u svojim je prostorima pružila mo-
gućnost za iskazivanje svekolike kreativ-
nosti u dermatološkom radu i nekima od
najcjenjenijih riječkih dermatologa, kao
što su prof. dr. sc. Zdravko Periš i prof. dr.
sc. Franjo Gruber. Iako sa samo jednom
zaposlenom dermatologinjom danas,
Thalassotherapia ima značajnu ambulan-
tnu dermatološku djelatnost, pri čemu je
posebna pažnja usmjerena dijagnostici
i tretmanu bolesti periferne cirkulacije,
dok stručna dermatološka kozmetologija
i planirani centar za primjenu lasera stre-
lovitom brzinom osvajaju sve veći broj
poklonika i klijenata.
Dijagnostički i terapijski dermatološki programi, pored značaja u mreži lokalne zdravstvene djelatnosti, važan su dio ponude zdravstvenog turizma
Dermatologija
105
Ultrazvučna dijagnostika oboljenja periferne arterijske i venske cirkulacije također se provodi u Thalassotherapiji Opatija
106
U sklopu Thalassotherapije Opatija svoje
mjesto nalazi i Odsjek za sportsku medi-
cinu, koji je ekipiran za funkcionalno te-
stiranje, planiranje, provedbu i praćenje
treninga. Temeljena na bogatim iskustvi-
ma, obogaćena novim prostorom, opre-
mom i kadrovima, sportska djelatnost
pruža usluge korisnicima u rasponu od
individualiziranih projekata za vrhun-
ske sportaše, do preventivnih pregleda i
procjene sposobnosti članova juniorskih
klubova s naših područja. Uspostavljena
je sjajna suradnja s pojedinim sportskim
klubovima, sportskim savezom i Gradom
Opatija. Program specifične, kompletne
kardiološke obrade i skrbi u rekreativnim i
natjecateljskim sportovima, razvija se pod
okriljem ukupne kardiološke djelatnosti,
baš kao što i prehrambeno savjetovali-
šte djeluje u okvirima djelatnosti općeg
nutricionizma.
Testiranja funkcionalnog kardiorespiratornog kapaciteta
značajna su u skrbi o rekreativcima, ali do punog izražaja dolaze u radu
sa sportašima-natjecateljima koji u Thalassotherapiji prepoznaju pouzdanog stručnog partnera
Sportska medicina
108
Thalassotherapia Opatija - Referentni centar za zdravstveni turizam i medicinski programirani odmor Ministarstva zdravstva Republike Hrvatske
Dovršenje izgradnje i puštanje u rad
Thalasso Wellness Centra, jedinstvenog
u zemlji otvara novo poglavlje u djelo-
vanju Ustanove. Razvijen kroz integraci-
ju, unapređenje i nadogradnju postoje-
ćih djelatnosti Thalassotherapije, njegov
program predstavlja potpuno specifi č-
nu, novu granu wellnessa - medicinski
wellness, u Europi poznat kao disciplina,
ali prvi puta implementiran u Hrvatskoj
u Opatiji. Njegov koncept, kao ogledni
primjer za razvoj zdravstvenog turizma
i aktivnog odmora, promotor je jav-
nozdravstvenih ciljeva i njihovih načela.
On vrednuje autohtone, prirodne resur-
se i vraća interes izvornim preventivnim
i kurativnim oblicima lječilišnog turizma
kroz suvremene postavke tehnologije i
medicinske prakse novog tisućljeća.
Rješenjem ministra zdravstva Repu-
blike Hrvatske od 2. prosinca 1998.
godine, Thalassotherapiji Opatija je
dodijeljen naziv “Referentnog cen-
tra za zdravstveni turizam i medicin-
ski programirani odmor Ministarstva
zdravstva Republike Hrvatske”. Novu
potvrdu svoje vrijednosti Ustanova je
dobila 2006. godine, kad je odlukom
Ministarstva zdravstva pozitivno ocije-
njen dotadašnji rad Referentnog centra,
a Thalassotherapija po drugi put
proglašena Referentnim centrom za
zdravstveni turizam i medicinski progra-
mirani odmor.
Na tragu uloge vodećeg državnog struč-
nog tijela zdravstvenog turizma, Ustano-
va iskazuje jasno opredjeljenje za razvoj
djelatnosti opće kliničke kardiologije,
rehabilitacijske i preventivne kardiolo-
gije, fi zikalne medicine i reumatologije,
uz provedbu navedenih programa kroz
sustav ugovorne zdravstvene zaštite,
paralelno razvija pojedine njihove obli-
ke u formi zdravstvenog turizma i medi-
cinskog programiranog odmora.
Kapaciteti naše Ustanove formirani su
kao ogledni i eksperimentalni mode-
li u koncipiranju, testiranju i promociji
pojedinih zdravstveno-turističkih pro-
izvoda. Posebno treba naglasiti ulogu
prof. dr.sc. Ivana Janka Vodopije, prema
čijim je sugestijama osnovano interdis-
ciplinarno Znanstveno vijeće Referen-
tnog centra iz redova vodećih hrvatskih
stručnjaka predmetnih područja inte-
grirajući medicinski, pravni i ekonomski
aspekt s ciljem primjene i praćenja je-
dinstvene doktrine i metodologije rada.
Specifi čnost našeg Referentnog centra
ogleda se u činjenici tretiranja granič-
nog područja medicine i turizma, čija
multidisciplinarnost implicira navedeni
pristup i u prikladnoj kadrovskoj ekipi-
ranosti. Ona se usko isprepliće, nado-
punjuje i zajednički razvija s nastavnim
i znanstveno-istraživačkim sustavom
Bolnice.
Zdravstveni turizam i programirani aktivni odmor objedinjeni u nazivu Referentnog centra okrunili su stoljetnu opatijsku lječilišnu tradiciju
Brojni međunarodni skupovi potvrđuju vodeću ulogu Thalassotherapije u promociji zdravstveno-turističke djelatnosti
Od osnutka do današnjih dana Thalassotherapia Opatija je neumor-no dokazivala svoju iznimnu vrijednost. Mijenjajući se, odrastajući, njegovala je svoju neprikosnovenu ulogu promotora razvoja zdrav-stveno-turističke misli, potvrđenu i dodjelom statusa nacionalnog Referentnog centra za zdravstveni turizam i medicinski programirani odmor.
Iznimnim stručnim i znanstvenim razvojem koji ostvaruje u posljed-njem desetljeću, uvijek na izvoru najnovijih medicinskih saznanja, postala je nezaobilazan čimbenik suvremene hrvatske medicine, a novi razvojni planovi osiguravaju joj i u budućnosti jednu od vodećih pozicija hrvatske kardiologije i medicinske rehabilitacije.
Ivan Janko Vodopija predsjednik Znanstvenog vijeća Referentnog centra
110
Thalassotherapia Opatija kao učilište i znanstveno-istraživački centar
Osnivanje Katedre za rehabilitacijsku me-
dicinu u Thalassotherapiji Opatija, višego-
dišnje uspješno uključivanje u izvedbu
nastavnog plana kolegija Interna medici-
na i ukupno integriranje Bolnice u sustav
Medicinskog fakulteta Sveučilišta u Rije-
ci, jedan je od najvećih uspjeha novijeg
doba, a u kojem poseban doprinos ima
dekan, prof. dr. sc. Miljenko Kapović.
Ostvarivanje vrlo intenzivne suradnje s
Medicinskim fakultetom Sveučilišta Jo-
sipa Jurja Strossmayera u Osijeku, čija je
nastavna baza Thalassotherapija Opatija
postala 2006. godine, također ide u red
značajnih ostvarenja u dosadašnjoj povi-
jesti ove bolnice, a omogućeno je, punom
podrškom dekana osječkog Medicinskog
fakulteta, prof. dr. sc. Pava Filakovića.
Znanstveno-istraživačka djelatnost Usta-
nove razvija se posljednjih godina u ne-
koliko smjerova. Na području znanstve-
ne grane interne medicine, dosadašnji
su napori rezultirali uspješnim kliničkim
studijama s područja novootkrivene ar-
terijske hipertenzije, epidemiologije i lije-
čenja debljine, a ističe se i znanstveni do-
prinos koji smo dali na području erektilne
disfunkcije. Randomizirana, prospektivna
terapijska studija rane kardiološke rehabi-
litacije nakon akutnog infarkta miokarda,
svojim je rezultatima potvrdila očekivanja,
dala značajan doprinos poznavanju rane
aktivne rekonvalescencije, te istakla klinič-
ku vrijednost naše rutinske prakse i njeno
puno suglasje s relevantnom svjetskom
literaturom. Eksperimentalna primjena
upalnih i endotelnih plazmatskih biljega
te visokorezolucijskog ultrazvučnog te-
sta arterijske dilatacije ovisne o endotelu,
inovativne su metode čiju smo primjenu
uveli u istraživački rad naše ustanove i do-
sadašnjim rezultatima polučili određene
globalne znanstvene doprinose. Rezultat
novih, suvremenih znanstvenih strujanja
su i tri doktorata i četiri magisterija iz po-
dručja biomedicinskih znanosti.
Ravnatelj Thalassotherapije Opatija Emil Bratović i dekan Medicinskog fakulteta Sveučilišta u Rijeci Miljenko Kapović: godine 2006. pri Thalassotherapiji Opatija je osnovana Katedra za rehabilitacijsku medicinu Medicinskog fakulteta Sveučilišta u Rijeci, čime je obilježen novi zamah u znanstveno-nastavnoj djelatnosti ustanove, a Thalassotherapia postala jedina županijska bolnica u Republici Hrvatskoj - sjedištem katedre medicinskog fakulteta
113
1. Afrić Irene2. Agapito Milena3. Alkier Marija4. Andrejević Branka5. Aničić Hilda6. Aničić Marija7. Aničić Suzi8. Aničić Veljko9. Aničić Zorka10. Antić Marija11. Antolić Lidija12. Antolović Nega13. Antunović Jasmina14. Apostolovska Vera15. Avdović Alma16. Baburić Marina17. Bačić Dean18. Bah Aleksandra19. Bah Elizabeta20. Bah Jolanda21. Bajić Vesna22. Bajramović Ika23. Bakić Pia24. Barak Anamarija25. Barbiš Sonja26. Baričević Josip27. Baričević Mila28. Barić Denis29. Barišić Vjera30. Barlović Dragica31. Basan Anita32. Basler Sanja33. Bašić Vanja34. Bateli Žofija35. Bela Brigita36. Belulović Estela37. Benčinić Suzana38. Benić Rađana39. Benko Ivan40. Benko Koraljka41. Bezeg Gordana42. Bibaj Roze43. Bičak-Bučan Tea44. Bijelić-Grgurić Ivana45. Bilaj Roza46. Bilen Bojana47. Bistre Anka48. Biškupović Danica49. Bjelan Mirjana50. Blagar Jelka51. Blagdanić Nediljko52. Blaženić Lidija53. Blaženić Lidija54. Blažević Damir55. Blažević Marija56. Blažić Branka57. Blečić Arno58. Blečić Mira59. Blečić Vidojka60. Bobić Štefica61. Bonas Lucijana62. Bonefačić Boris63. Bonifačić Marta64. Borovac Dijana65. Bostjančić Darija
66. Bostjančić Đurđa67. Bošnjak Marija68. Bošnjak Tereza69. Božić Iris70. Božić Mirna71. Brajan Bogdana72. Bratović Claudia73. Bratović Emil74. Bratović-Vidović Dragica75. Braunović Branislava76. Brentin Zlata77. Brižan Nikica78. Brnečić Bruno79. Brozina-Sušanj Alenka80. Bruketa-Markić Irena81. Brusić Dragica82. Budimlija Dragan83. Buha Slavko84. Buršić Vedran85. Butković Doris86. Cekova Zaga87. Cerovac Jelka88. Cerović Robert89. Conjar Marija90. Crepulja Dobrila91. Crevatin Vera92. Crljen Lucijana93. Cuculić Zvjezdana94. Cunjak Nikola95. Cvek Anka96. Cvetić Andra97. Čapić Đulieta98. Čargonja Astrid99. Čargonja Sandi100. Čengić Fred101. Čengić Srečko102. Česen Rajko103. Črnjarić Kalčić Marina104. Čubranić-Koraca Željkica105. Čuk Živka106. Čurčić Julka107. Ćavar Snežana108. Ćeranić Zdenka109. Ćosić Jasminka110. Ćuk Dobrila111. Dabić Miliana112. Daka Greta113. Daka Marte114. Damjanović Mihaela115. Delić Anamarija116. Demo Kata117. Depope Radovan118. Derini Mirjana119. Dešman Denis120. Deželjin Gianna121. Diminić-Lisica Ines122. Dimnik Rafael123. Dobrec Dragica124. Dobrec Dušan125. Dobrec Katarina126. Dobričić Milka127. Dobričić Petar128. Domini Gordana129. Doričić Doris130. Doričić Jasna
131. Doričić Tanja132. Došen Radmila133. Drašković Slavka134. Dražić Nikica135. Drinić Dušan136. Drobac Nenad137. Dujmić Ivan138. Dujmović Ivica139. Dukić Inda140. Dukić Željka141. Džambić Zejdina142. Džanić Redžifa143. Džodžo Đuro144. Đekić Tanja145. Đorđević Ljubodrag146. Đukić Đuka147. Ećimović Kristina148. Ekšlager Betina149. Ekšlager Silvija150. Emih-Pajalić Vesna151. Erčić Jadran152. Eškinja Ksenija153. Fabijanić Jasna154. Fabris Klement155. Feranda Ivor156. Ferenčić Milica157. Fetah Senija158. Filaković Marija159. Filičić Giuliana160. Filinić Gordan161. Firis Andrija162. Firis Sonja163. Fischer Fedor164. Flego Doris165. Flego Erna166. Fornazar Branka167. Francuz Valentina168. Franko Zdenko169. Franković Zvezdana170. Frgačić Eglantina171. Frlan Dean172. Frlan Mladen173. Frlan Sonja174. Frlić Vlasta175. Fućak Marijan176. Fućak Mirjana177. Galilei-Stefanović Angelina178. Galović Dubravka179. Galović Ivan180. Galjanić Ivanka181. Gašparac Dolores182. Gečić Jelka183. Gizdavčić Neda184. Glavić Jerka185. Gligora Leonardo186. Gregorić Ana Marija187. Gregorić Lea188. Gregorović Vesna189. Grgurev Arlett190. Grgurić Vedran191. Grgurina Alma192. Grlj Marija193. Grohovac Dragana194. Grosić Vinka195. Grozdanić Alenka
114
196. Gršković Slavka197. Grubor Mira198. Grus Sandra199. Grzinić Natalija200. Gržin Ivan201. Gržin Slavko202. Gržinić Izis203. Gulić Marija204. Hajrulahović Esada205. Hajrulahović Sačira206. Harapin Ivica207. Hauser Žrinka208. Hent Dragica209. Hlanuda Jelka210. Horvat Bosiljka211. Horvat Elizabeta212. Host Zorka213. Hrgarek Milica214. Hribar Dijana215. Hrvatin Mirko216. Huljev Vedrana217. Ilić Ana218. Iskra Ana219. Iskra Doris220. Iskra Marija221. Ivančić Dragica222. Ivančić-Vagaja Suzy223. Ivaniš Marija224. Jakovašić Danica225. Jakovašić Ivan226. Jakovinović Nada227. Janeš Fanika228. Janeš Stjepan229. Janeš Vesna230. Janković Milena231. Jantolek Lidija232. Jardas Boris233. Jardas Vesna234. Jeglić Mara235. Jelačić Elena236. Jeličić Mira237. Jelinić Božo238. Jelušić Ana239. Jelušić David240. Jerčinović Bruno241. Jereb Božena242. Jeremić Jasna243. Jevtić Tajana244. Jovanović Atanasije245. Jovanović Ranka246. Jovanović Snježana247. Jovetić Nenad248. Jugović Sandra249. Jurčić Biserka250. Jurdana Gabrijela251. Jurdana Hari252. Juretić Marina253. Juričić Lidija254. Jurkas Dragutin255. Juršinović Mladen256. Juzbašić Jadranka257. Kačavenda Ljuba258. Kadmen Doris259. Kadmen Dragica260. Kadmen Marija
261. Kadmen Stošija262. Kalčić Lorena263. Kalčić Milena264. Kalik Vesna265. Kancijanić Ida266. Kapo Branka267. Kapović Ivan268. Karboni Lea269. Karlavaris Dagmar270. Karlavaris Daniel271. Karlavaris Rade272. Karlović Elizabeta273. Kartal Ksenija274. Kastelić Zora275. Katalenić Katarina276. Katalinić Dragica277. Katić Nikola278. Kauzlarić Vera279. Kehler Tatjana280. Kesić Branka281. Kinkela Ana282. Kinkela Danica283. Kinkela Josipa284. Kisilka Ljerka285. Klanjac Josipa286. Klanjac Marija287. Klarić Duje288. Klipa Barica289. Kljun Milena290. Kobal Majda291. Kodermac Mirela292. Kojanec Ena293. Kolar Marija294. Kolavo Radojka295. Kolavo Siniša296. Koliva Zora297. Komazec Tatjana298. Koren Radica299. Korić Anka300. Korić Bosiljka301. Kos Sabina302. Kos Zlata303. Košak Sorita304. Košuta Klaudija305. Kovačević Nenad306. Kovačević Nikolina307. Kovačević Vesna308. Kovačević Vjera309. Kovačević-Adamik Svjetlana310. Kovačić Kata311. Kovačić Slavica312. Kozlina Marija313. Koznić Dora314. Krajčić Marija315. Kripl Ankica316. Krišto Marija317. Križ Marina318. Krkač Vesna319. Krpan Vida320. Krpan Vojka321. Krsnik Čohar Aleška322. Kršanac Nives323. Kršanac-Blečić Mirela324. Kršul Nela325. Kružić Tanja
326. Kržić Gordan327. Kukić Eva328. Kumrić Marijan329. Kunaj Marija330. Kundić Nada331. Kus Branka332. Kusec Anica333. Kusturin Darinka334. Kusturin Silvana335. Kusturin Vladimir336. Kuzmanović Zagorka337. Laginja Josip338. Lazarin Ines339. Legović Anita340. Lelas Libuša341. Lenac Miljenka342. Lesar Đuro343. Lilić Alen344. Linardić Ivan345. Logar Marija346. Lončar Marija347. Lončarić Branka348. Lončarić Snežana349. Lučić Nada350. Lukinčić Nikola351. Luksetić Dora352. Lutovac Mirka353. Ljubičić Ana354. Maćešić Zoran355. Majcan Libero356. Majele Jelica357. Majić Stana358. Malinarić Dragica359. Malovrh Ana360. Mandić-Sinčić Željka361. Mangić Milenka362. Maravić-Bravar Smilja363. Marčan Cvetka364. Marčan Radoslav365. Mardešić Elinora366. Marić Violeta367. Marinac Zlatka368. Marinković Predrag369. Marjanović Mirjana370. Marković Vlaho371. Marot Davorka372. Marsanich Claudia373. Martić Ivančić Mirjana374. Martić Petar375. Martinčić Ivanka376. Martinčić Marija377. Martinčić Nikola378. Martinčić Sandra379. Martinec Slavica380. Massari Dražen381. Matacin Peršić Sandra382. Mataija Dubravka383. Mataija Ivanka384. Matak Đurđica385. Matasović Željka386. Matić Mirjana387. Matković Mirjana388. Mavar Davorka389. Mavar Davorka390. Mavić Odineja
115
391. Mavričić Stjepan392. Mazele Marija393. Mazzarolli Giancarla394. Medić Sanja395. Međimurec Slaven396. Mender-Peršić Ljiljana397. Metlar Draženka398. Metlar Momirka399. Metlar Zorka400. Metlar Željka401. Mihajlović Marija402. Mihajlović Zvjezdana403. Mihalić Sandra404. Mihaljek Nikola405. Mihelčić Aleksandra406. Mijatović Bogdana407. Mijolović-Vučković Radojka408. Mikuličić Dionizije409. Miladinović Julka410. Milanović Ana411. Miletić Bojan412. Miletić Milenka413. Miličić-Pašić Teodora414. Milić Dragica415. Milivojević Petra416. Milovanović Bora417. Milovanović Rozana418. Milović Vojana419. Miluš Štefana420. Miljković Nina421. Mirjanić Milena422. Mladenić Marija423. Mladenović Jasmina424. Mlinarić Aleksandra425. Mlinarić Julijana426. Modrić Ines427. Mohorić Rajna428. Mršić Edo429. Mudrinić Mira430. Muftić Lina431. Muić Gordana432. Murtić Šehiza433. Muškardin Davorka434. Nežić Josipa435. Nikolovski Marijana436. Novak Lada437. Novak Svemila438. Novaković Štefica439. Novalić Pavica440. Novoselnik Jelica441. Nunčić Dragica442. Obradović Božica443. Odorčić Đurđa444. Olas Bosilka445. Orčić Irena446. Orelj Petar447. Orešković Anton448. Osojnak Sandra449. Ožbolt Petra450. Paliska Giannino451. Pantalon Rene452. Papeš Ivan453. Parac Maja454. Pašić Neđid455. Paškoto Franko
456. Pavić Končeta457. Pavić Slavica458. Pavinčić Cecilija459. Pavlak Jadranka460. Pavletić Boris461. Pavletić Verica462. Pavlović Eduard463. Pavlović Mira464. Pecek Tea465. Pegan Urška466. Pehar-Pejčinović Vesna467. Pekar Ružica468. Peloza Marica469. Peloza Vesna470. Peradenić Ljubica471. Peradenić Marija472. Perić Mirjana473. Perić Mirna474. Perišić Josip475. Perman Zlatko476. Peršić Viktor477. Peršić-Margić Maja478. Petkov Ljubica479. Petrc Nenad480. Petretić Silvana481. Petrić Dragica482. Petrić Katica483. Petrušić Branimir484. Pezelj Juraj485. Piroški Vladimir486. Pivnjev Miroslava487. Plavčić Dragica488. Plavšić Čedomil489. Pobar Eda490. Polić Ankica491. Poljak Ivica492. Popović Ljiljana493. Popović Ljubica494. Popović Štefica495. Poropat Livija496. Poropat Marijan497. Pošćić Gordana498. Pošćić Ivanka499. Pošćić Marica500. Požarić Milka501. Prelas Rosanda502. Prešnjak Tajana503. Primc Davor504. Primorac Branka505. Primorac Monika506. Princ Natalija507. Prodan-Merlak Željka508. Prpić Larisa509. Prskalo Anđelka510. Prunk Maksa511. Puača Mirjana512. Puhar Liliana513. Puhar Nada514. Puharić- Harašlić Marija515. Puharić Rene516. Pulić Marija517. Puljić Milutin518. Puž Branko519. Puž Davor520. Puž Miloš
521. Puž Pavlina522. Rački Marija523. Radak Danica524. Radan Senka525. Radetić Zvonimir526. Radonjić Grozda527. Radović Aleš528. Radulović-Šturm Romana529. Rakita Ingrid530. Rasol Bruna531. Raspor Dino532. Rebesko Ana533. Reich Roberta534. Rendla Igor535. Repeša Snježana536. Repić Milena537. Ribarić Ennio538. Rill-Cerkovnikov Margita539. Ristić Duško540. Ristić Zoran541. Ritterman Marijan542. Rizzati Eleonora543. Rnuku Lučiana544. Rogović Marijan545. Ropac Sanja546. Rožanić Vlasta547. Rubeša Senka548. Rubeša Željka549. Rubeša-Veža Svjetlana550. Rubinić Danijela551. Rubinić Loredana552. Rukavina Estera553. Rukavina Nereo554. Rukavina Prpić Ljerka555. Rumac Marica556. Rupe Vesna557. Ružić Albertino558. Ružić Alen559. Ružić Ana560. Ružić Nikolina561. Ružić Sonja562. Ružić-Pulko Dragana563. Sabljak Marija564. Sandalj Amelija565. Sandalj Nerina566. Sarajlić Zorka567. Sclaunich Biserka568. Selar Nenad569. Sever Anka570. Sgomba Renato571. Simčić Anamarija572. Simčić Marica573. Sinčić Alenka574. Sinčić Marina575. Sinčić Olga576. Sirotnjak Davorka577. Sirotnjak Marija578. Sirotnjak Vojko579. Skokić Kristina580. Slavić Marica581. Slavić Marija582. Slavić Svetlana583. Smajila Edvard584. Smešny Sara585. Smilović Zlata
116
586. Smiljanić Jasminka587. Smolica Aleksandar588. Soldatić Božica589. Spaić Katica590. Spinčić Jasna591. Srdoč Boris592. Srdoč Nenad593. Srdoč Nevenka594. Srđenović Sašenka595. Sršen Danijela596. Stakić Tatjana597. Stančić Morana598. Stanić Darinka599. Stanić Ivana600. Stanišljević Miljka601. Staraj Jasminka602. Staraj Lusijana603. Starčević Ljiljana604. Stefanović Tamara605. Sterpin Tina606. Stijelja Đorđe607. Stipančić Dolores608. Stojanović Dušan609. Stupar Stojanka610. Sušanj Ana611. Sušanj Elenka612. Sušanj Eni613. Sušanj Marta614. Sušanj Slavka615. Sušanj Tihomir616. Sušnik Branislava617. Šabanović Hurija618. Šaftić Iris619. Šaina Alfred620. Šantić Ivan621. Šantić Marija622. Šeperac Bara623. Šepić Dubravka624. Šepić Goranka625. Šepić Neda626. Šimić Mara627. Šimunić Vida628. Šišić Marija629. Škifić Javorka630. Škifić Sabina631. Škoda Jadranka632. Škrinjar Emil633. Škrinjer Lidija634. Šorić Paolo635. Špero Nastija636. Šponarić Loredana637. Štajduhar Sanja638. Štajnfl Sonja639. Štefan Zora640. Štimac Iva641. Šturm Zdenko642. Šumberac Atilio643. Šutić-Prpić Ivica644. Taletović Dragica645. Tancabel Dolores646. Tanković Remigio647. Tašner Danijela648. Teonić Niko649. Terlević Ivan650. Težak Ivanka
651. Tijanić Lolita652. Tišma Sandra653. Todorović Jaromila654. Tomas Elza655. Tomašik Zagorka656. Tomažić Bruna657. Tomičić Gorana658. Tomičić Marin659. Tomičić Marinko660. Tomić Jadranka661. Tomić Joka662. Tomić Mira663. Tomljanović Miroslav664. Torić Dolores665. Tramontana Slobodanka666. Travalja Albino667. Trifunović Milan668. Trinajstić Wally669. Trošelj Živanović Vilma670. Turković Alenka671. Turković Danijela672. Turković Dragica673. Turkulin Krunoslav674. Turkulin Mira675. Turudić Stojka676. Turudić Stošija677. Tyrolt Mirko678. Udovicich Luciano679. Ulezić Damir680. Uravić Iva681. Urbančić Ines682. Urbić Margareta683. Urdich Snježana684. Ušinova Ilinka685. Valenčić Lucija686. Valenčić Maksim687. Valić Sanja688. Valjan Boris689. Varljen Darko690. Varljen Mirjana691. Varljen Neven692. Veber Ana693. Velepić Mitja694. Verk-Badžak Suzana695. Vertel Biserka696. Veznaver Ana Marija697. Vičić Mirjana698. Vidović Katica699. Vidović Radinka700. Višekruna Jelka701. Vivoda Daniela702. Vlah Hedviga703. Vlahović Ljuba704. Vlahović Tamara705. Vlastelin Tina706. Vlašić Velimir707. Vodopija Marija708. Vozila Renata709. Vrban Goran710. Vrdoljak Nadja711. Vučetić Slavica712. Vučković Tatjana713. Vučković-Rapaić Slobodanka714. Vujić Marija715. Vujkov Ljubica
716. Vujnović Snježana717. Vukelić Zorica718. Vukojević Lada719. Vuković Mireille720. Vukšić Stana721. Vukušić Yvonne722. Vuljan Edit723. Zadnik Anica724. Zaharija Dubravka725. Zahej Anton726. Zajc Miodrag727. Zamlić Bernard728. Zavidić Josip729. Zdeličan Boris730. Zečić Ana731. Zehentner Smiljana732. Zekanović Marinko733. Zekić Varljen Tatjana734. Zelić Kristina735. Zeljak Biserka736. Zimak Anđelka737. Zmaić Ljubica738. Zmajila Marica739. Zoja Aleksandra740. Zović Janja741. Zovko Boja742. Zrnić Branka743. Zrnić Smilja744. Žauhar Mirjana745. Žen Sibinka746. Žic- Bratović Mirjana747. Žic Katica748. Žic Neda749. Žiganto Ivana750. Žiganto Jelka751. Žiganto Mladen752. Žiganto Suzana753. Žiganto Zdravka754. Žigman Arijela755. Žigulić Danica756. Žigulić Ivan757. Žigulić Jasmina758. Žigulić Marija759. Žigulić Snježana760. Živanović Đorđe761. Živković Suzana762. Žmak Delma763. Žmak Marija764. Žmak Vladimir765. Žunić Branka766. Žvorc Ida767. Žvorc Marisa
Tamnijim slovima otisnuta su imena sadašnjih zaposlenika Thalassotherapije
119
Zgrada Europa I (danas sjedište uprave te netom obnovljene Poliklinike za
kardiovaskularne bolesti, fizikalnu medicinu i reumatologiju i centra za radiološku
dijagnostiku), koja uz Europu II (danas sjedište Odjela za medicinsko-
laboratorijsku dijagnostiku i Odjela za dermatologiju), čini najstariji dio
kompleksa Thalassotherapije, u sastavu je Ustanove od njezina osnivanja 1957.
godine, a raspolažu i s 46 kreveta u klimatiziranim sobama
120
Zgrada Fizijatrije izgrađena je 1972. godine, a dograđena 10 godina poslije. Ukupno 114 kreveta raspoređeno je u jednokrevetne i dvokrevetne sobe za smještaj kardioloških i reumatoloških bolesnika. Novootvoreni akutni odjel raspolaže s 20 kreveta u klimatiziranim sobama opremljenima najmodernijom medicinskom opremom
121
Villa Dubrava, izgrađena 1906. godine, dijelom Thalassotherapije postaje 1960.
godine; u potpunosti je obnovljena 2003. godine i postaje lječilišni hotel. Danas raspolaže kapacitetom od 70
kreveta, raspoređenih u klimatiziranim jednokrevetnim i dvokrevetnim
sobama, opremljenima TV sa satelitskim programima i telefonima
125
Thalassotherapia Opatija osnovana je na temeljima liburnijske ambijentalne ljepote, ozračju prirodne ljekovitosti i vječne potrage za zdravljem i vitalnošću. U svojem pedesetogodišnjem predanom radu došla je do razine vrhunske medicinske ustanove integrirane u sveučilišni sustav i stekla status vodećeg hrvatskog centra zdravstvenog turizma.
Prema postojećim planovima daljnjeg razvoja Ustanove, koje su prihvatila relevantna stručna i upravljačka tijela, uskoro ulazimo u puni zamah akutne kardiološke skrbi. Budućnost neminovno donosi razvoj centra za radiološku diagnostiku te nastavak razvoja reumatološke i dermatološke djelatnosti i njihovo implementiranje u nove proizvode.
Ustrajnost na uspješno započetom znanstvenom i nastavnom radu, naše je dugoročno opredjeljenje.
Nezaobilazna višestoljetna tradicija zdravstvenog turizma, kojom se može pohvaliti rijetko koji centar u Europi, obogaćena najsuvremenijim medicinskim dostignućima, osigurava nove zvjezdane trenutke u razvoju ove ustanove.
Vjerujemo da budućnost donosi nove uspjehe.
Uz nastavak vlastitog zalaganja, dosadašnju podršku vlasnika i suradnika, naziru se obzori novim ostvarenjima
Emil Bratovićravnatelj Thalassotherapije Opatija
127
The specialised hospital Thalassotherapia
Opatija, building on the centuries-old tra-
dition of Central European health resorts,
has countless times throughout its fifty
years of operation upheld its firm com-
mitment to systematic development and
progress.
Dedicated, consistently and without re-
serve, to the needs of its patients from
its very foundation, the Institute has suc-
ceeded in achieving and maintaining the
status of an internationally recognised
and, for decades, market-oriented estab-
lishment of health tourism. Upon actively
adjusting to and making a full contribu-
tion to the health-care system in the spe-
cial circumstances of the Patriotic War,
Thalassotherapia Opatija was fully pre-
pared to usher in a new era.
Convincingly and indisputably, the proud
past of this highly professional, scientific
and teaching Institute is being carried on
through today’s important occasion into
a promising future.
Stjepan Mesić
President of the Republic of Croatia
The gazes that we cast over a past strewn
with proud achievements and into a fu-
ture teeming with fresh challenges return
to us in a powerful collage of images that
speak of the grandeur of this, our Insti-
tute’s historical moment.
This Fiftieth Jubilee commits us take
stock of the past, encourages us to in-
vestigate the present, and challenges us
to set the path for future development.
It provides us with an opportunity to
wrest from oblivion bygone events and
to celebrate the people who selflessly
contributed to and continue to play a
part in the development of Thalasso-
therapia. Despite our sincere wishes and
extensive efforts in collecting material
and ideas for this book, it was almost im-
possible, with full certainty, to cover and
encompass all the important details that
deserved to be mentioned.
Throughout its fifty years of intensive
work, founded on the proud tradition
of Opatija as a health resort, our Insti-
tute has played an active part in shap-
ing clinical and rehabilitation medicine
in Croatia and setting the foundations of
a modern health tourism industry, while
leaving its permanent mark on the or-
ganisation and activities of the Croatian
health care system and higher educa-
tion system.
Parallel with the routine care of patients,
our Institute has readily accepted and,
on numerous occasions, completed the
task of shaping and sharing with others
innovative models following up on the
very latest worldwide endeavours in
medicine.
Having endured the difficult path from
its establishment, today Thalassothera-
pia Opatija has developed into a recog-
nised, top-class medical, health tourism,
teaching and research institution with its
own Department of Rehabilitation Med-
icine and the Referral Centre for Health
Tourism and Medically Programmed
Vacation of the Republic of Croatia. It is
with great pride in our accomplishments
up to date and with a sense of full readi-
ness to rise to new challenges that I wish
to thank all former and present employ-
ees, owners and deserving co-workers
to whom I dedicate this book.
Emil Bratović
Director of Thalassotherapia Opatija
Opatija, health tourism, Thalassothe-
rapia: parallel résumés
The idea of healing with water is ancient:
the Greeks, heeding the counsel of As-
clepius, believed in seawater baths as
a remedy, and in the air and sun of the
seaside as things that were, according to
Hippocrates, favourable and good; Sora-
nus glorified metasyncrisis, that is, the
positive effects that seawater can have
on the human condition; Celsus recom-
mended taking a glass of seawater as a
purgative and wrote of the therapeutic
effects of sailing. There were, of course,
other schools of precarious amateurs and
quacks, some of which sought to heal
mydriasis by pouring hot seawater over
the patient’s face, or mixed seawater with
honey and rain water (making so-called
thallasomel, as well as thallasomel wine
by adding grape juice fermented in the
sun). Faith in the curative effects of water
experienced its Renaissance in the sev-
enteenth and eighteenth century with
the appearance of Hahn, Priessnitz and
Kneipp and the opening of the first tha-
lassotherapy establishment in Margate
at the mouth of the River Thames. In the
nineteenth century, spas were opened
in Bohemia, Russia, Bavaria and Saxony.
Convinced of the ability of lime-rich water
to cure a variety of diseases, people even
came to splash about in the perilous rap-
ids of the Niagara, at the site where the
river engulfs Green Island in the direct vi-
128
cinity of the falls. Hence by no means can
health tourism be considered an inven-
tion of modern times. Opatija is a prime
example demonstrating that, as early of
the second half of the nineteenth cen-
tury, a connection was made between
travelling and wellbeing, and that entire
cities were born out of this idea. The tale
of Opatija is, in fact, a tale of the develop-
ment, achievements and stagnations of
health tourism.
It is not clear who was the first to have the
idea of advertising Opatija for its curative
properties. Perhaps it was Antonio Felice
Giacich (1813 – 1898), born in Lovran and
the author of a textbook of maritime med-
icine of European fame, who launched
this idea in La Bilancia, a newspaper of Ri-
jeka. Or perhaps if was Juraj Matija Šporer
(Karlovac, 1795 – Rijeka, 1884), military
physician and a zealous member of the
Illyrian movement who was to initiate, as
early as 1859, the founding of a company
for the development of Opatija, and 20
years later, a balneological institute. In
1859, Paolo Scarpa, son and successor of
Iginio Scarpa who reconstructed the Villa
Angiolina and its surrounding park, tried
unsuccessfully to obtain a permit from the
Regency of the Austrian Littoral in Trieste
for the construction of a sanatorium for
chest diseases; he did, however, manage
to obtain scientific corroboration for his
plans from the gynaecologist, Rudolph
Chrobak (1843 – 1910) and the clima-
tologist, Rudolph von Vivenot, Jr. (1833
– 1870). Clearly, Šporer was instrumental
in creating an atmosphere in the medical
circles of Vienna that favoured the cura-
tive potential of Opatija’s sea aerosol; in
particular, Leopold Schrötter von Kristelli,
founder of the first Chair of Laryngology,
spoke in favour of this, while the patholo-
gist Robert Virchow and the botanist
Heinrich Noë returned from Opatija full
of praise for its vegetation. At that time,
in the early 1880s, when Opatija was to
appear on the scene, there were already
some 90 well-known seaside resorts and
60 spas in Europe. The pattern by which
Opatija was launched began with com-
parisons of its mean air and sea tempera-
tures, levels of precipitation, air humidity,
winds, etc with that of other competitive
locations (Nice) or larger European urban
centres (Vienna). Given its appealing av-
erage seasonal temperatures (13.2° C in
winter, 15.9° C in spring, 20.8° C in sum-
mer, and 9.8° C in autumn) and the high
salinity of its sea (38 g/L), there was no
need for Opatija to be modest in promot-
ing itself as an oasis, fully protected from
gusty winds by Mount Učka in its hinter-
land.
When Opatija caught the eye of Frie-
drich Julius Schüler, general director of
the Southern Railroad, the first thought
it inspired in this entrepreneurial genius
was the construction of a sanatorium to
which clients could travel in his trains. To
corroborate his intentions, Schüler con-
sulted the 39-year-old professor of bal-
neology, Julius Glax (1846 – 1922) and,
upon receiving his enthusiastic and posi-
tive opinion, Schüler drew Glax to Opatija,
where he soon set him up as the head of
the Health-Resort Committee. In the 37
years that Glax spent in Opatija, the town,
guided by his vision, was to resolve all
crucial infrastructure issues and become
a health resort of European standing.
Partly due to trust in medical authorities
such as Glax, Max Joseph Őrtel, Theodore
Billroth and others, but mostly due to the
fashion of following the glamorous ex-
amples set by statesmen, nobles, artists
and politicians, a long procession of rich
and leisure-seeking Europeans began to
pour into Opatija and to leave delighted
with its climate, services and society.
Opatija, the “wonder of the Austrian Rivi-
era” was a success due to the advantages
of its climate, vegetation, sea and sea aer-
osol. Not surprisingly, all sanatoriums, as
well as many of the smaller and medici-
nally less-equipped guesthouses, used
these factors to create an offering. Natu-
rally, the primary therapy was bathing,
and, early on, this lead to the construc-
tion of open public sea baths. Accord-
ing to most authors, Tomaševac is one
of Opatija’s oldest sea baths, well known
in 1883, even before the construction of
the Hotel Kvarner, Opatija’s first hotel, was
completed. In the immediate vicinity of
the hotel, twin facilities – small buildings
providing cold (non-heated) baths – were
built, while in 1891, a north wing with
warm baths was added (the Crystal Hall
has occupied this area since 1913) and
connected to the main building by a cov-
ered corridor (Wandelbahn). Since 1883,
these twin facilities have been known
as the stylish Angiolina-Bad. In terms of
prices and location, the Črnikovica bath-
ing facilities, located in the cove of the
same name, could not compete with the
Angiolina-Bad. Called Bagno dei Leghion-
ari by the Italians, these facilities were
owned by Josip Brumnjak at the time of
liberation in 1945. Far more interesting, in
terms of bathing as well as architecture,
was the Slatina, a Secession-style wooden
construction (Slatina Bad to the Austrians,
Bagno Savoia to the Italians), built in the
1890 on pillars rising out of the sea. The
Quitta Bad seemed to belong to another
world; located at the mouth of a stream
called Lerčica, its cold waters repelled
129
guests, and it remained a beach for share-
croppers and maidservants, whose com-
motion well into the night was a cause of
distress to the decent paying-guests of
nearby guesthouses.
In 1902, two plans were drawn up for
the construction of Ludwig Victor Bad –
a closed bathing facility in the centre of
Opatija. According to the first plan, the
facility was to consist only of a section
perpendicular to the main road. In the
second, far more luxurious plan (which
was accepted), this was expanded to in-
clude a section, parallel with the main
road, with business premises to let (today
it houses a supermarket). In the back was
a closed swimming pool (10 X 5 metres)
connected by a covered corridor to the
Hotel Stephanie (Imperial); in the base-
ment, a laundry room and a coal storage;
and in the attic, ironing rooms, rooms for
the staff, and tanks of warm water, cold
water and seawater. The building’s first
floor provided a variety of baths including
baths with added extracts (Extract Bäder),
dual-cell baths (Zweizellen-Bäder), carbon-
ic acid baths (Kohlen-Säure-Bäder), Sitz
baths (Sitz-Bäder), cold-water procedures,
electric baths, light baths, and others.
At the cash desk, it was possible to buy
large and small spittoons, compresses
and wrappings for the head, lower back
and back, as well as towels. Also, on re-
quest, the bathing establishment made
deliveries of fresh water and seawater, ei-
ther cold or heated, to local guesthouses.
Upon his arrival in Opatija in 1901, Dr.
Albert Nussbaum, second in charge of Vi-
enna’s General Hospital, practised in this
establishment for a certain time. The pho-
tographer Jelušić also worked out of his
studio located in the building’s business
premises.
In the very beginning, however, it seemed
as if Opatija was not destined to become
a centre of thalassotherapy. Namely, when
Juraj Matija Šporer first presented the idea
to Leopold Schrötter von Kristelli, a laryn-
gologist of Vienna, he was met with a
cold response. Schrötter considered that
Opatija was not suited to bath therapy
because “it has no surge”. He did concede
that it had a chance of becoming a win-
ter resort due to the high concentration
of curative sea aerosol in the air. Ludwig
Salvator in his book Lose Blätter aus Abazia
points out the low salinity of Opatija’s sea.
This observation, together with many
others, proved to be the incorrect assess-
ment of an amateur. Later guidebooks
would claim the exact opposite – a high
salinity reaching up to 41‰ – but would
confirm Schrötter’s observation on the
low surge, which had now been trans-
formed into an advantage and an indica-
tion for treating infirmity, neurasthenia,
hysteria, scrofula and women’s illnesses.
Giovanni Fonda, the district physician of
Volosko, is mentioned in 1884 as Opatija’s
first resort physician.
There were several establishments in
Opatija providing electric bath therapy
(electrodes connected to a source of
Galvanic current were fitted into the
sides of bath tubs made of an insulating
material such as porcelain) for douch-
ing either the entire body or a combi-
nation of the arms and legs (using two
or four small tubs). Carbonic acid baths
or mineral baths helped to facilitate the
resorption of carbon dioxide, which in
turn neutralised the body’s lactic acids
(which are difficult to eliminate in the
case of poor blood circulation) and pro-
vided greater stimulus to the brain’s res-
piratory centre (thus improving respira-
tion). In air-bubble baths or Luftperlbad,
bubbles of air were introduced into the
tub to produce a pleasant stimulus and
relax the bather. Hydropathy also includ-
ed various types of showers (the Scottish
shower with alternating hot and cold
jets; the misty shower with a very fine
spray), steam baths, saunas, compresses
and wrappings, rubbing and douching,
hot air baths (Heissluftbad) applied as a
current to affected joints, and baths with
added extracts and aromatic salts, es-
sential oils and Norwegian algae. Cold
baths (Kaltbad) involved submersing
the patient in water cooled to 10-15° C,
while the French Sitz baths with local
douching (vaginal, haemorrhoidal, rec-
tal, lumbar) would today be called Jacuz-
zi baths. When taking a Sitz or foot bath,
the patient was generally immersed in a
tub up to his navel, but was not allowed
to read, because, as it was politely and
concisely explained, the bath was in-
tended to have an efferent effect which
reading undermined as it draws blood
up into brain resulting in electrical activ-
ity in this part of the body, when body
heat and electricity should be drained
downwards. Ozet-Bäder was an efferves-
cent, oxygen-rich bath (patented by Dr.
Sarason) for the “heart, vascular system,
kidneys, nerves, and endocrine and pul-
monary ailments”.
There is no evidence to indicate the use
of the Kastendampfbäder (a “steam cabi-
net” from which only the patient’s head
protruded) or the Russian bath (Damp-
fbad), which involved 10 to 15 minutes
of exposure to steam followed by a cold
shower or bath. Also, it seems they were
not familiar with the Roman, Irish or
Turkish bath (consisting of two cham-
bers, with hot air blowing through holes
130
in the floor of the first chamber, and the
air in the second chamber heated to 50
– 60°C, followed by douching with warm
water and in combination with cold wa-
ter procedures). The sand bath (Sandbad)
is a similar method, but which manages
to eliminate excessive air humidity.
Naturally, the ancient practise of drinking
water was carried on. Max Joseph Őrtel,
a Bavarian and one of Opatija’s promot-
ers, launched the slogan Kaltwasser trink-
en bis zum Übermaß und Kaltwasserbaden
bis zum Verblauen that encouraged peo-
ple to drink cold water until they had to
much and to swim in it until they turned
blue, activities said to result in miracu-
lous recoveries. Geza Fodor (Pesta, 1867
– Zagreb, 1927), a physician of Opat-
ija and former assistant at the Korany
Clinic, lector at the University of Pesta,
and counsellor to the Hungarian State
Railways and the Hungarian Royal Post,
came up with a commercial cocktail to
which he gave the imposing name Mari-
na, but which, in fact, was merely filtered
and sterilised seawater saturated with
carbon dioxide. An entire library of phil-
osophical and medical books was writ-
ten on the topic of drinking this water:
how the water should be treated, how it
should be diluted (1:1 with ordinary wa-
ter), added to milk by the spoonful, how
long it should be taken, before or after a
meal, what effect it has on diarrhoea if
taken warm or at room temperature in
other cases, its effectiveness in treating
diabetes, tuberculosis, etc., etc., etc. Gen-
erally, it seems that Opatija was a fertile
ground for such elixirs: Erényi, a pharma-
cist, invented Diana Franzbranntwein, a
medicinal type of brandy; Sternbach,
another pharmacist, came up with Ovol,
ovolecithine pills (his son, Leo Sternbach
was later to discover Apaurin, although
not in Opatija); another big hit was Lau-
rol, a preparation rubbed into the skin to
fortify the nerves.
In those, Austrian times (so-called
Gründerzeit), the marketing of health
tourism in Opatija was at an enviable lev-
el. All efforts were made to eliminate the
competition: the northern resorts were
shamelessly accused of overstimulating
the nervous system, while Opatija was
attributed a soothing effect (the adver-
tisement, however, was inconsistent, be-
cause on the other side it wrote that “it is
neither advantageous nor advisable for per-
sons who are easily excited to visit Opatija”).
When the competition proved to be too
strong, as in the case of Egypt, a Salomon
solution was reached by promoting Opat-
ija as a transit station for travellers to and
from Egypt (vortreffliche Übergangsstation
für Reisende von und nach Aegypten).
Despite Glax’s lamentations on the lack
of precise medical standards, attempts
to institutionalise the application of hy-
dropathical procedures had been made
from the very beginning. The Hungarian
Kálmán Szegő opened one of Opatija’s
first sanatoriums in the mid 1890s. The
Szegő Sanatorium consisted of four build-
ings – a sanatorium for adults (the main
building, 50 rooms, hydrotherapeutic
equipment); a children’s sanatorium (30
rooms); a building housing doctors’ of-
fices, X-ray apparatus, a laboratory and a
drawing room; and a gymnasium with an
area for sunbathing. Summa summarum –
it had 80 rooms, 150 beds, central heating,
a library, baths, a winter garden, a dining
room decorated as a cave, and it applied
modern medical procedures. Children
could enjoy themselves in the outdoors
playground, and school classes could be
organised as required (if older than seven,
children could attend unaccompanied;
parents received a weekly report and a
guarantee that children were constantly
supervised). Although a paediatrician and
experienced paedopsychologist, Szegő
did not, however, allow children to read
either the daily press or novels, as this al-
legedly would lead them to mature too
quickly, express their opinions in the
company of adults without being asked,
and talk animatedly about any subject.
Most of Opatija’s sanatoriums specialised
in treating a specific group of illnesses
or in providing a specific offering as ad-
vertised. Dr. Stephan Isor Stein began
practising in Opatija several years prior
to opening his own sanatorium there in
1904. He already had two decades of ex-
perience in medicinal gymnastics, mas-
sage therapy and orthopaedy, and was
in charge of similar institution in Ischle
(to which he dedicated his summers). The
sanatorium he opened in Opatija in the
Villa Stein, better known as the Zander-
Institut, resembled a clean, shiny printing
press full of well-maintained devices, pul-
leys, gears and belts that simulating row-
ing and walking and were used to exer-
cise the muscles of the abdomen. Stein’s
establishment was organised according
to the principles of the Swedes Peter Ling
and Gustav Zander; the former developed
a set of exercises for each group of mus-
cles, while the latter invented the appa-
ratus for a variable-resistance system. In
addition to the Zander Apparatus, Stein’s
establishment also used provided hand-
applied massages, vibration massages, X-
ray diagnostics and X-ray therapy.
Walk therapy was based on the principles
131
laid down by Munde and Örtel – walks
were to be regular, shorter at first; never
to exhaustion; never immediately after a
meal; preferably combined with swim-
ming and rowing – and aimed at improv-
ing metabolism and digestion, and mak-
ing muscles and the cardiovascular sys-
tem stronger. These were the objectives
that kept Opatija in demand. (Early in the
1900s, in the park of the sanatorium Qui-
sisana - today, the Hotel Opatija - Örtel
designed paths and developed physical
exercises for six categories of coronary
patients. A recent assessment of these
exercises has shown that Örtel’s empiri-
cism coincides to a stunning degree with
the results of modern measurements.). In
a number of sanatoriums, guests partici-
pated in “outdoors therapy” (Freiluftkuren),
which could be compared to today’s
aerobics.
Even today, the seaside promenade (the
Lungomare) and the forest trail Carmen
Sylve are prominent features of Opatija’s
health tourism offering. Built in stages
and stretching from Preluka to Lovran,
the seaside promenade has a total length
of about 12 kilometres. The Society for
the Beautification of Opatija (Abbazianer
Verschönerungsverein) initiated its con-
struction, which was completed in 1911.
The promenade passes many of Opatija’s
historical monuments, connecting the
old sanatoriums of the northern shore,
the port, the Lido, the Villas Angiolina and
Amalia, the Hotel Kvarner, the Church of
St. Jacob, with the hotels and villas of the
southern shore.
The forest trail also has a similarly alluring
history: its construction was funded by
the King of Romania who lost his way in
the woods, and today it carries the artistic
name of the Romanian queen who wrote
poetry at the lookout point (Mala Fortica).
The forest trail abounds in cultural at-
tractions (plaques citing verses and the
names of crags; lookout points and rest
areas; a bridge dedicated to Littrow, the
cartographer and poet; etc.). There is also
reason to boast of the forest trail from a
scientific point of view; namely, experi-
ments show that the evaporation of es-
sential oils along the path provides for a
substantial bacteriostatic effect.
Thanks to Jaromir Baron von Mundy,
founder of the first ambulance service in
Vienna, an Emergency Service (Rettungs-
gesellschaft) was established in Opatija as
earlier as 1894. Under the leadership of
Dr. Franz Tripold, the Emergency Service
developed parallel to the Fire-fighting
Brigade, initially based in the Villa Slatina
(not far from the present-day petrol sta-
tion). Because trumpets were deemed a
public nuisance, which the fire-fighters
might even fail to hear, it was decided
that electric bells and alarms installed
in the homes of the Emergency Service
members would be used to sound an
emergency alarm. When the Emergency
Service moved into the new (and still ex-
isting) Fire Station Francis Joseph I, it was
already equipped with an ambulance car-
riage (landauer) with tyres, another simi-
lar carriage but with iron wheels, a special
smaller carriage for manoeuvring along
narrow, hilly streets, and a carriage with
an enamelled tin casing for transporting
infectious patients. Needless to say, these
carriages had no resuscitation devices or
artificial respirators, only different types of
stretchers and bandages. The Emergency
Room (Rettungszimmer) was adequately
equipped with a set of medical instru-
ments, an examination chair, two folding
beds, and a sterilising device. It also had a
separate operating room equipped with
medical instruments, a table, closets and
an autoclave, as well as a sickroom with
several emergency beds.
In the period between the two World
Wars, Tripold continued his practise in the
Fire Station, and expanded it to include a
bio-chemical and microscopy laboratory.
Following World War II, Opatija’s health
tourism offering began to focus more
heavily on treating patients than on
providing leisure. The achievements of
Čedomil Plavšić, professor of internal
medicine, in rehabilitating patients recov-
ering from coronary infarction, together
with the establishment of the first cardio-
pulmonary laboratory in the then Yugo-
slavia thanks to Krunoslav Turkulin, were
instrumental in helping Thalassotherapia
take over the role in dictating the pace
and line of development of health tour-
ism. Today, when Thalassotherapia, as the
Referral Centre for Health Tourism and
Medically Programmed Vacation of the
Croatian Ministry of Health (since 1998)
is showing signs of an orientation to-
wards modern wellness – foremost with
the opening of a Centre for the Preven-
tion and Treatment of Obesity and the re-
alisation of the project Thalasso Wellness
Centre – it is fully aware that Opatija’s rich
tradition is one of its most powerful com-
parative advantages.
Cardiac rehabilitation and general
cardiology
In presenting Thalassotherapia’s contem-
porary line of development, it is essential
132
to identify its professional status in mod-
ern cardiology and cardiac rehabilitation.
The development of modern cardiology
is placing new and increasing complex
demands on rehabilitation teams. Longer
life expectancies and the growing share
of the population above the age of 65
are linked to an increased incidence of
cardiovascular disease, paralleled by a
rising number of cardiosurgical opera-
tions. Interventional treatment has also
considerably shortened the average time
of hospitalisation in acute hospital wards
and has resulted in providing cardiac re-
habilitation to patients in the early stag-
es of the disease. Clearly, such circum-
stances call for organisational change to
rehabilitation systems, and at a global
level, these conditions are defining early
cardiac rehabilitation as being in-patient
oriented, while delayed forms of cardiac
rehabilitation have a tendency of being
implemented as out-patient secondary-
prevention programs carried out through
polyclinic services as a inseparable part of
the continuous clinical monitoring of car-
diovascular patients.
These determinants of modern cardiac
rehabilitation highlight the need for the
precise stratification of the risk profile of
patients in early rehabilitation, as well as
the need for developing acute care serv-
ices in in-patient centres of cardiac reha-
bilitation. Continuously over the past dec-
ade, our Institute has demonstrated such
a commitment to professional develop-
ment; it is committed to, has prepared
for and was active in conducting early
cardiac rehabilitation from the very first
conclusive, professional indications of its
substantial clinical advantages.
Following in the wake of advancements
in other areas of rehabilitation in cardiac
practise, the concurrent development of
polyclinical services and medical consul-
tation services is aimed at developing a
reputable centre for conducting delayed
rehabilitation procedures, while providing
all services required in the field of general
non-invasive cardiological diagnostics
and treatment.
Emulating the groundbreaking activities
that Professor Plavšić conducted in his
time, Thalassotherapia today seeks to fol-
low and shape current trends in treating
coronary patients by applying cutting-
edge discoveries of professional associa-
tions from around the world that perceive
modern cardiac rehabilitation as a multi-
factored, all-inclusive process involving
clinical support and intervention in con-
trolling disease symptoms and in assess-
ing and correcting cardiovascular risk. The
latter includes treating hyperlipidemia, di-
abetes and hypertension, smoking cessa-
tion programs, weight control measures,
psychosocial evaluations and psychologi-
cal support, as well as programmed and
monitored physical training.
Today 20 doctors are engaged in cardiol-
ogy and cardiological diagnostics, 15 of
whom are specialists of internal medi-
cine, three are subspecialising in cardiol-
ogy, two are Doctors of Science, and two,
Masters of Science.
The Functional Diagnostics Laboratory,
lead by Dr. Viktor Peršić, represents one
of the largest of its kind in Croatia, with a
daily capacity of 30 dynamic 24-hour elec-
trocardiographic tests (Holter monitor-
ing), and four clinics for echocardiograph-
ic testing and four for ergometric testing.
The Laboratory also conducts evaluations
of functional respiratory parameters and
ergospirometric testing not only for ath-
letes, but also as a part of routine practise
in the cardiovascular care of patients. In
addition, it also carries out dynamic 24-
hour ambulatory blood-pressure moni-
toring, 72-hour dynamic electrocardio-
graphic monitoring, as well as ultrasound
diagnostics of the peripheral blood ves-
sels, extracranial and transcranial ultra-
sound testing of cerebral circulation, and
abdominal and thyroid gland ultrasound
testing. Contemporary demands in the
diagnostics of cardiovascular diseases
have led to the implementation of state-
of-the-art tests in the biochemical labora-
tory. In recent years, conventional transto-
racal echocardiographic diagnostics with
Colour Doppler has been expanded with
the development of transesophageal
echocardiography examinations and
stress echocardiography. In developing
diagnostic procedures and in alignment
with contemporary professional and sci-
entific efforts, Thalassotherapia Opatija
has seen the introduction of certain inno-
vative diagnostic methods such as stand-
ardised anthropometrics, while the high-
resolution ultrasonic evaluation of flow-
mediated dilatation on the brachial artery
is outgrowing its experimental phase, and
there are realistic prospects for its routine
application.
Closely tied to the Rehabilitation Ward
and the Functional Diagnostics Laborato-
ry, the in-patient Cardiology and Cardiac
Rehabilitation Ward provides services in
processing, treating and rehabilitating
patients following acute myocardial in-
farction, cardiosurgical operations and
other acute cardiological conditions. Us-
ing sophisticated medical equipment, a
133
dedicated team of doctors and a highly
trained nursing staff headed by Dr. Neda
Šepić, are capable of providing these
services around the clock.
Tradition, experience and available re-
sources available have come together to
create all the preconditions required for
setting up an acute cardiac care unit as
part of the Ward. Achievements attained
up to date are the groundwork for future
development with medium-term plans
focusing on the formation of a unit for in-
vasive and interventional cardiology.
Excellent cooperation has been achieved
with the Clinical Hospital Centre of Rijeka.
The Clinical Hospital sends its patients,
who have undergone treatment for acute
coronary syndrome involving state-of-
the-art methods or who are in the earli-
est stage of acute rehabilitation following
cardiosurgical operations, to Thalasso-
therapia where they are integrated into
its rehabilitation system. This helps to en-
sure a substantially higher success rate for
the rehabilitation program.
Primarily based on activities in internal
medicine and cardiology, the work of the
departments of the Polyclinic, head by Dr.
Ljerka Rukavina-Prpić, is closely interlaced
with the Functional Diagnostics Labora-
tory, as well as with the work of the Car-
diology and Cardiac Rehabilitation Ward,
the Physical Medicine and Rheumatology
Ward, and the activities of the dermato-
logical and neurological services the Poly-
clinic offers. The recently opened Diabetes
Centre is also invaluable to health care. Al-
though diagnostic and therapeutic proce-
dures, together with medical consultation
services, make up the principal share of its
work, a substantial part of the Polyclinic’s
activities involve conducting systematic
physical examinations of mostly the active
working population. In this way, the Insti-
tute is making an important contribution
to the practise of preventional medicine,
and the 30,000 specialist examinations of
the widest variety that our Institute car-
ries out annually testify to the soundness
of its charted course.
For a number of years now, targeted me-
dia coverage and activities and programs
organised to heighten awareness are
merely a part of the action taken in mark-
ing World Heart Day, held on the last Sun-
day in September.
Operating successfully for a number of
years, the Cardiac Rehabilitation Ward
applies modern practices in carrying out
comprehensive preventive measures. Us-
ing technologically advanced methods
based on the continuous electrocardio-
graphic telemonitoring of patients, aero-
bic kinesitherapeutic procedures are per-
sonalised according to previously admin-
istered ergospirometric tests. The modern
premises and sophisticated equipment of
the Thalasso Wellness fitness centre pro-
vide for targeted, guided, controlled and
supervised field therapies conducted
according to modern risk stratification
of patients and applied to a century-old
medical tradition. These are perhaps the
best promotors of Opatija as an authentic
and ideal centre of health tourism.
Targeted, thematic lectures for the ben-
efit of patients, covering comprehensive
measures of secondary prevention, to-
gether with the services of psychologi-
cal evaluation and support, personalised
nutritional counselling, weight-watching
and smoking-cessation courses are but a
few of the specialised programs that the
Rehabilitation Ward, headed by Dr. Dušan
Stojanović, carries out.
The staff engaged in cardiology is also
involved in teaching at the University. In
addition to membership in the European
Society of Cardiology, we also participate
in the annual gatherings of its sections
such as the Working Group on Echocar-
diography, the Working Group on Cardiac
Rehabilitation and Prevention, and the
Working Group on Congestive Heart Fail-
ure, as well as in the Croatian Cardiac So-
ciety, the national umbrella association.
Thalassotherapia Opatija was also the
organiser and host of the 2006 meeting
of the Working Group on Cardiac Reha-
bilitation and Prevention of the Croatian
Cardiac Society, at which guidelines were
adapted for the national development
of this activity. In the past five years, the
members of our Cardiology and Cardiac
Rehabilitation Ward have presented com-
munications and original papers and
have actively participated in over 40 pro-
fessional and scientific gatherings, more
than half of which were international
congresses. We were also proud to be
the co-organisers of the First Congress of
Cardiology of the Republic of Croatia, and
the organisers of the First Croatian Con-
gress of Echocardiography in 2005 and
the Second Congress of Echocardiogra-
phy in 2007. The participation of leading
Croatian and world authorities has gained
this congress an international status. The
congress has greatly contributed to the
development and confirmation of the
distinctiveness of contemporary Croatian
cardiology.
134
Physical medicine and rheumatology
The Physical Medicine and Rehabilitation
Ward was organised parallel to the estab-
lishing of the centre for the rehabilitation
of cardiovascular patients. The ward’s
early development is linked to Vlasta
Rožanić, the first head of this department,
followed by Liliana Mender-Peršić. Today,
in addition to Tatjana Kehler, it comprises
three physical medicine and rehabilita-
tion specialists, and a significant number
of physiotherapists and nurses. The issues
the ward deals with have evolved beyond
the former framework and perception of
physical medicine, as this is a profession
that is today infused into all other medi-
cal professions and, together with them,
represents a complementary branch in
treating patients.
This is why the ward’s scope of activities
has long since expanded beyond the
conventional rehabilitation of patients
with degenerative diseases of the muscu-
loseletal system, rheumatic diseases, sys-
temic tissue diseases, trauma and various
neurogenic lesions. The most up-to-date
methods, used in hydrotherapy, kinesi-
therapy or electrotherapy, have become
an indispensable part of treatment pro-
vided for a wide range of patients.
The systematic training of medical staff in
leading international institutes has, there-
fore, become an inseparable part of the
work routine. Professional training has re-
sulted in one Doctor of Science and two
Masters of Science, exceptionally good
cooperation in the research projects of
many pharmaceutical companies, as well
as in a large number of professional and
scientific papers published in leading
medical journals.
The development of physical medicine
and rehabilitation has kept pace with ad-
vancements in other branches of medi-
cine, and the complexity of activities in-
volved has enforced the need for further
specialisation. Hence, in addition to con-
ventional physical medicine, rheumatolo-
gy has developed as a subspeciality. Tha-
lassotherapia was quick to recognise the
importance of rheumatology as a special
field as early as the 1990s, when the First
Conference of the Croatian Society of
Rheumatology was held. The fact that it
was held in Opatija and organised by Tha-
lassotherapia is yet another recognition
of the Institute’s work. Moreover, it was
in our Institute that the first haematolo-
gist in the Primorsko-Goranska County
began his sub-specialist practise. Today,
the services Thalassotherapia provides in
rheumatology are complemented by an
array of procedures crucial in the diagnos-
tics of rheumatic diseases.
Ultimately, it is impossible not to mention
the Osteoporosis Prevention and Treat-
ment Clinic, which, in addition to carrying
out medical diagnostics and, in particular,
prevention programs, represents a valu-
able factor in preserving the health of the
local population.
Laboratory diagnostics
From the moment, back in the seventeenth
century, when Antony van Leeuwenhoek
first observed small, strange creatures
swimming in a drop of water under his
microscope and then went on to examine
the cells of his own blood, laboratory diag-
nostics has developed rapidly and taken
on a vital role in modern medicine.
The beginnings of thalassotherapeutic
laboratory activities are inseparable from
the beginnings of Thalassotherapia itself.
As early as 1 December 1959, the first sam-
ple was taken for analysis in the Dubrava
building and processed in the Hospital
of Rijeka. Very quickly, however, demand
outgrew the existing potential, and the
laboratory soon moved into the Europa
building. Within only a few months, the
range of tests conducted by the staff of
Thalassotherapia under the supervision of
the Rijeka Hospital professional began to
expand rapidly.
Routine blood analysis, once paramount
to treating patients, has now become but
a small piece of the puzzle consisting of
far more complex haematological and bi-
ochemical analyses. Under the leadership
of Sonja Steinfl in the late 1960s and early
1970s, the Laboratory underwent rapid
development and became completely
independent in its work. In the following
decade, the Laboratory was fully modern-
ised and its staff tripled to meet increas-
ingly sophisticated medical needs. In rec-
ognition of its quality, the Laboratory was
appointed one of South Eastern Europe’s
referral centres for cooperation with the
World Health Organisation, and it became
one of the first centres of former Yugosla-
via to be involved in the quality control.
Headed by Josip Laginja, the Laboratory
is today fully modernised and equipped
with information technology, meeting the
most up-to-date demands of contempo-
rary medical doctrine in diagnostics and
treatment, in particular, of cardiac and
rheumatologic patients. It is with special
pride that we mention our exceptional
cooperation with the School of Medicine
of Rijeka and the Faculty of Pharmacy and
135
Biochemistry of Zagreb, as well as with
the Croatian Society of Medical Biochem-
ists and the Croatian Chamber of Medical
Biochemists in monitoring work quality
and conducting research. Research is car-
ried out in cooperation with some of the
world’s leading pharmaceutical compa-
nies. The entire hospital, as well its Labo-
ratory, have become a place of school-
ing for future medical and laboratory
staff. Not surprisingly, Thalassotherapia’s
Laboratory has produced several doc-
toral dissertations and a series of profes-
sional papers published in world medical
journals. Closely following the latest ad-
vancements in immunologic and tumour
diagnostics, the Laboratory has become
an indispensable part of the daily life of
Thalassotherapia and its patients.
Dermatology
Since the times of the Assyrians and the
Egyptians, climate factors have been an
inseparable part of medical treatment.
The impact of nature on human health
has intrigued scientists for thousands of
years.
Not surprisingly, the sun, seawater and sea
aerosol, due to their natural characteris-
tics, have been Opatija’s trump cards ever
since it first emerged as a health resort.
The promotional literature of bygone days
describes a number of procedures such as
inhalations, thalassotherapy, heliotherapy,
thorium or radium isotope radiation, and
X-ray radiation, which were prescribed
for the treatment of eczema, moles, tu-
mours and psoriasis as late as the end of
the nineteenth century and beginning of
the twentieth century. There were also
shady promotional messages extolling
the special effects of the reflexion of light
or the abundance of precipitation on skin
diseases or highlighting the importance
of the “absence of flies and mosquitoes”
in treating skin disorders. Whether these
were only hoaxes or medically verified
procedures, the fact remains that Opatija
has been the target of unnumbered der-
matologic patients and a century-old ha-
ven for those seeking discrete treatment
of skin disorders. Indeed, the first agree-
ment for the treatment of foreign patients
in former Yugoslavia was the agreement
signed at Thalassotherapia in early 1961
with an Austrian insurance company
(Allgemenine Unfallversicherungsanstalt
- AUVA – of Vienna) for the treatment of
patients suffering from various forms of
occupational skin diseases. Heliomarino-
therapy has proved its efficiency in treat-
ing upward of 8000 Austrian patients who
have enjoyed the beneficial effects of the
sea and the sun in Opatija for more than
four decades.
Creative activity in the field of dermotol-
ogy was greatly encouraged at Thalasso-
therapia. This applied not only to the work
of Professor Dušan Jakac, who was the In-
stitute’s first head of dermatology as well
as the head of the Clinic of Dermatology
at the Rijeka Hospital and a professor at
the Rijeka School of Medicine, but also to
the work of some of the most highly re-
spected dermatologists of Rijeka, such as
Prof. Zdravko Periš, Ph.D. and Prof. Franjo
Gruber, Ph.D. Although, today, it employs
only one dermatologist, Dr. Jasminka
Smiljanić, the work of the clinic of der-
matology continues to be vital, especially
its activities aimed at the diagnostics and
treatment of diseases of the peripheral
circulation. The professional services of
dermatologic cosmetology are rapidly
gaining an ever-growing number of fol-
lowers and patients, and there are plans
for a Laser Centre as well.
Sports medicine
The Department of Sports Medicine op-
erates within the framework of Thalas-
sotherapia Opatija. This department is
equipped for the functional testing, plan-
ning, execution and monitoring of physi-
cal training. Based on extensive experi-
ence and provided with new premises,
equipment and staff, the department
offers services to its clients ranging from
personalised projects for top athletes to
preventive examinations and capability
evaluations for the members of various
sports clubs in our region. Outstanding
cooperation has been established with
some sports clubs, the Sports Associa-
tion and the Town of Opatija. A specific
program providing complete cardiologi-
cal treatment and care to the participants
of recreational and competitive sports is
evolving under the wing of the Cardiol-
ogy Ward, while the nutritional guidance
centre operates within the framework of
the Nutrition Department.
Health tourism and programmed ac-
tive vacationing – Thalassotherapia –
Referral Centre for Health Tourism and
Medically Programmed Vacation of the
Croatian Ministry of Health
The completion and start-up of the Tha-
lasso Wellness Centre, unique in Croatia,
marks the beginning of a new chapter
136
in the work of the Institute. Developed
through the integration, improvement
and upgrading of the existing activities
of Thalassotherapia, the Centre’s program
represents a completely new and spe-
cific branch of wellness known as medi-
cal wellness. Recognised as a discipline in
Europe, in Croatia it was first implemented
in Opatija. The Centre’s concept is a case
study for the development of health tour-
ism and active holidaymaking; it is a pro-
moter of public health objectives and
principles. It values indigenous, natural
resources and revives interest in authentic
preventive and curative forms of health
tourism through the modern requisites
of technology and medical practise in the
new millennium.
With its Decision adopted on 2 December
1998 based on Article 99 of the Health Pro-
tection Act and the Ordinance on Criteria
for Awarding the Title “Referral Centre of
the Ministry of Health”, the Croatian Min-
istry of Health awarded Thalassotherapia
Opatija the title “Referral Centre for Health
Tourism and Medically Programmed Va-
cation of the Croatian Ministry of Health”.
In 2006 the Institute received yet another
confirmation of its value: after receiving
a positive rating from the Ministry for its
performance, the Institute was, for the
second time, appointed a Referral Cen-
tre for Health Tourism and Medically Pro-
grammed Vacation.
Consistent with the role it plays as a lead-
ing state-appointed professional body in
health tourism, the Institute demonstrates
a clear commitment to developing the
services of general clinical cardiology, re-
habilitational and preventional cardiology,
physical medicine and rheumatology.
Parallel to implementing these programs
through the contractual health-protec-
tion system, it is actively developing their
various applications in the form of health
tourism and medically programmed vaca-
tions.
The facilities of our Institute are structured
as experimental models in conceiving,
testing and promoting various health-
tourism products. Especially important
was the role of Prof. Janko Vodopija, Ph.D.
according to whose suggestion an inter-
disciplinary Scientific Council of the Refer-
ral Centre was formed from the ranks of
leading Croatian professionals in relevant
fields, with the aim of integrating medical,
legal and economic perspectives to facili-
tate the application and monitoring of a
unified doctrine and work methodology.
A specific feature of our Referral Centre
is that it deals with the borderline area of
medicine and tourism, which calls for a
multidisciplinary approach. This approach
is also reflected in the qualification struc-
ture of our staff who are closely linked to,
complemented by and growing together
with the Hospital’s teaching and research
system.
Thalassotherapia Opatija as a learning
institution and research centre
One of Thalassotherapia’s greatest achieve-
ments in recent times has been the es-
tablishment of the Chair of Rehabilitation
Medicine. For many years, the Institute has
been an integral part of the teaching of
Internal Medicine, and its activities have
been successfully integrated with those of
the School of Medicine of the University of
Rijeka, for which special recognition goes
to the Dean, Prof. Miljenko Kapović, Ph.D.
Following on many years of close-knit
cooperation with the School of Medicine
of the J.J. Strossmayer University of Osijek
and with the full support of Prof. Pavo
Filaković, Ph.D., Dean of the Osijek School
of Medicine, Thalassotherapia Opatija be-
came its teaching base in 2006. This is yet
another of the great achievements in the
hospital’s history.
In recent years, the Institute’s scientific
and research activities have been evolv-
ing in several directions. In the field of
internal medicine, efforts have resulted
in successful clinical studies in the area
of newly discovered arterial hyperten-
sion, as well as in epidemiology and in
treating obesity. Also important is our
contribution to research in the field of
erectile dysfunction. The results of a
randomised, prospective therapy study
of early cardiac rehabilitation following
acute myocardial infarction have con-
firmed our expectations, and made a
significant contribution to understand-
ing early active convalescence. This study
also underlines the clinical importance of
our routine practise and its full alignment
with the relevant world literature. Some
of the nnovative mehtods that we have
implemented in our Institute’s research
activities involve the experimental appli-
cation of inflammatory and endothelial
plasma markers and the high-resolution
ultrasound evaluation of flow mediated
dilatation, which have already resulted
in substantial global contributions to re-
search. These new, modern scientific ten-
dencies have produced three doctoral
dissertation and four master’s theses in
the field of bio-medical sciences.
139
Thalassotherapia Opatija has emerged from a background based on the environmen-tal beauty of the Liburnia region, an atmosphere of natural curative powers and an on-going search for health and vitality. In its 50 years of dedicated work, it has risen to the level of a top medical institution integrated into a university system and has achieved the status of a leading health tourism centre in Croatia.
Following the present plans approved by the relevant profession and management bodies for the Institute’s future development, we are in full sway of implementing acute cardiac care. Inevitably, the future will see a development of the radiologic diag-nostics and continuation in the development of activities in rheumatology and der-matology, and their implementation in new products.
Our long-term commitment is consistency in continuing our successfully initiated work in research and teaching.
The compelling, centuries-old tradition in health tourism of which few European cen-tres can boast, enriched by state-of-the-art medical advancements is a sure guarantee of further brilliant moments in the development of our Institute
We believe that the future holds new achievements for us.
Through the continuation of its own efforts and with the support of its owners and associates, the horizons of Thalassotherapia are flowing with fresh promises.
Emil BratovićDirector of Thalassotherapia Opatija
141
1. Abbazia e la riviera del Carnaro. 1936.
2. Abbazia e la sua guida turistica. 1934.
3. Allmer H. Psychophysische Erholungeffekte von Bewegung und Entspannung. 1994.
4. Avelini-Holjevac I. Kvaliteta kao strategija razvoja zdravstvenog turizma. 2000.
5. Avelini-Holjevac I. Unapređenje kvalitete hrvatskog turizma. 1998.
6. Balneo-Therapeutischeslexikon für praktische Ärzte. 1897.
7. Baxa C. Die Perle der Adria. 1926.
8. Bouyer C. Thalassotherapie, problematique et perspectives. 1995.
9. Bratović E, Matacin I, Mogorović M, Peršić V, Šebelić M. Zdravstveni turizam u strukturi turističkog proizvoda Opatije kao turističke destinacije. 2000.
10. Cerović Z. Usluga prehrane u zdravstvenom turizmu. 2000.
11. Cetinski V, Kušen E. Organizirana zdravstveno-turistička destinacija - pretpostavka razvitka zdravstvenog turizma. 2000.
12. Cetinski V, Kušen E. Status i struktura zdravstveno-turističke destinacije. 2000.
13. Führer durch Abbazia und Umgebung. 1891.
14. Gavazzi B. Suradnja zdravstvene i turističke djelatnosti u zdravstvenom turizmu. 1996.
15. Glax. J. Abbazia - ein Führer für Kurgäste. 1901.
16. Glesinger L. Povijest medicine. 1978
17. Hegedušić V, Banović M, Carić M. Značaj dijetetskih proizvoda u turizmu. 2000.
18. Hitrec T. Zdravstveni turizam - pojmovni i koncepcijski okvir. 1996.
19. Ivančić-Vagaja S, Puharić-Harašlić M. Šetališta, prošlost i budućnost u razvoju zdravstvenog turizma Opatije. 1996.
20. Ivanišević G. Prirodni ljekoviti činitelji u hrvatskoj medicini. 1999.
21. Ivanišević G. Prirodni i ljekoviti činitelji u zdravstvenom turizmu. 2000.
22. Jordan P. Die Stellung Abbazias unter den Kurorten der Österreichisch -Ungarischen Monarchie. 1998.
23. Jordan P, Peršić M. Österreich und der Tourismus von Opatija (Abbazia) von dem Ersten Weltkrieg und zur Mitte der 1990-er Jahre. 1998.
24. Jurdana S. Povijesni pregled razvoja talasoterapijskih metoda i ustanova. 1988.
25. Kaspar C. Traditional Spa tourism to Moderne Forms of health tourism. 1989.
26. Kehler T, Mender-Peršić Lj, Rožanić V, Ritterman M. Opatija kao lječilište u prošlosti. 1996.
27. Kurort und Seebad Abbazia. 1895.
28. Meler M, Ružić D, Kovačević D. Zdravstvena usluga - dio turističkog proizvoda. 1996.
29. Muzur A. Angiolina-Scarpin spomen voljenoj supruzi. 1997.
30. Muzur A. Kako se stvarala Opatija: prilozi povijesti naseljavanja, grada i zdravstvenog turizma. 1998.
31. Muzur A. Mađarski doprinosi razvoju zdravstvenog turizma Opatije. 1996.
32. Muzur A. Povijesna baština i kultura u zdravstvenom turizmu: Opatijski primjer. 2000.
33. Muzur A, Peršić V. Opatijski zdravstvenoturistički programi nekada i danas. 2000.
34. Pančić Kombol T. Zdravstveni turizam - nove koncepcije i kretanja na europskom i svjetskom tržištu. 2000.
35. Pasini W. Tourist health as a new branch of public health. 1989.
36. Peršić M. Pretpostavke razvitka zdravstvenog turizma u Republici Hrvatskoj. 2000.
37. Peršić V. Rehabilitacija srčanih bolesnika u Thalassotherapiji Opatija. 2000.
38. Peršić V, Bratović E. Medicinske pretpostavke razvoja zdravstvenog turizma u Opatiji. 2000.
39. Plavšić Č. Iz povijesti Zavoda za talasoterapiju - Opatija. 1985.
40. Rade D, Škevin D. Maslinovo ulje i zdravlje. 2000.
41. Plavšić Č. Theodor Billroth, njegova bolest i Opatija. 1978.
42. Poropat M. Praksa potvrdila znanstvene spoznaje i valorizirala komparativne prednosti. 1996.
43. Skupnjak B. Neke pretpostavke za razvitak zdravstvenog turizma. 2000.
44. Šebečić Lj. Uloga regionalne kuhinje, dijetetike i zdrave prehrane u zdravstvenom turizmu. 2000.
45. Šimundić B. Zdrava prehrana - značajna resursna osnovica zdravstvenog turizma. 1996.
46. Šimundić B, Krešić G. Regionalna prehrana u funkciji zdravstvenog turizma. 2000.
47. Tomek-Roksandić S. Stariji ljudi i zdravstveni turizam. 2000.
48. Vodopija I, Stilinović B, Habuš Z. Ljekoviti zrak i miris mora - značajni čimbenici u zdravstvenom turizmu. 2000.
142
Posebno se zahvaljujemo ustanovama koje su nam pružile pomoć u obilježavanju 50-godišnjice osnivanja Thalassotherapije Opatija i organizaciji međunarodnog ehokardiografskog simpozija
143
PRIMORSKO – GORANSKA ŽUPANIJA
TOSHIBA MEDICAL SYSTEMS EUROPE BV
GRAD OPATIJA
TURISTIČKA ZAJEDNICA PRIMORSKO – GORANSKE ŽUPANIJE
TURISTIČKA ZAJEDNICA GRADA OPATIJE
ISTRAVINO RIJEKA d.d.
BIOKOZMETIKA d.o.o., Zagreb
COCA–COLA
CROATIA OSIGURANJE d.d., Rijeka
ERSTE&STEIERMÄRKISCHE Bank d.d.
Euro - PETROL d.o.o., Rijeka
FEALSO, Rijeka
JADRAN GALENSKI LABORATORIJ
KOMUNALAC d.o.o., Opatija
MEDIKA d.d.
METAL OPATIJA d.o.o., Jurdani
PIK RIJEKA RJ MLJEKARA, Rijeka
POLJOPRIVREDNI ZADRUŽNI CENTAR ISTRA, Pazin
RIJEČKI USLUŽNI SERVIS d.o.o., Rijeka
SOBOSLIKARSKA I LIČILAČKA RADNJA BORIS PERMAN, Jurdani
STOLAR d.o.o., Zagreb
TAPESS d.o.o., Kastav
USLUŽNI CENTAR d.o.o., Rijeka
VIRENS d.o.o., Jadranovo
ZANATSERVIS d.o.o., Opatija
ZEKIĆ d.o.o., Viškovo
IzdavačThalassotherapia OpatijaM. Tita 188/151410 Opatija
Za izdavačaEmil Bratović
Izvršni izdavačAdamić d.o.o. RijekaZvonimirova 20Atel. +385 51 65 01 45www.adamic.hr
Za izvršnog izdavačaFranjo Butorac
FotografijeRenco Kosinožić, Marin Aničić, Josip Kurti, Boris Zakošek, Jan-Bernd Urban, Marija Puharić-Harašlić
Lektura i korekturaRajna Maršanić – Jovanović
PrevoditeljGina Skender
Grafičko oblikovanjeAljoša Brajdić
Organizacija i grafička pripremaSagita d.o.o., Opatija
Naklada1500 primjeraka
TisakAKD d.d. Zagreb
Tiskanje dovršeno u listopadu 2007.
PRINTED IN CROATIAOctober 2007