Tha Maxims of Mme de Sablé

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    1/13

    Translated byArthur Chandler[Note: Some of the maxims of Madame de Sabl have been linked to theircounterparts in the maxims of La Rochefoucauld.]

    For a portrait, brief biography, and bibliography of Madamede Sabl, click here

    Go herefor the maxims of La Rochefoucauld

    1Comme rien n'est plus faible et moins raisonnable que desoumettre son jugement celui d'autrui, sans nulle applicationdu sien, rien n'est plus grand et plus sens que de le soumettreaveuglment Dieu, en croyant sur sa parole tout ce qu'il dit.

    Just as there is no action weaker or more unreasonable than tosubmit one's judgement to another's, where there is no

    advantage to oneself, so also there is nothing greater or wiserthan to place oneself unquestioningly under God's judgementby believing in every word He speaks.

    2Le vrai mrite ne dpend point du temps, ni de la mode. Ceuxqui n'ont point d'autre avantage que l'air de la Cour le perdent

    quand ils s'en loignent; mais le bon sens, le savoir et la sagesserendent habile et aimable en tout temps et en tous lieux.

    Pgina 1 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    2/13

    True merit does not depend on the times or on fashion. Thosewho have no other advantage than courtly manners lose itwhen they are away from court. But good sense, knowledge,

    and wisdom make their possessors knowledgeable and belovedin all ages and in all times.

    3Au lieu d'tre attentifs connatre les autres, nous ne pensonsqu' nous faire connatre nous-mmes. Il vaudrait mieuxcouter pour acqurir de nouvelles lumires que de parler troppour montrer celles que l'on a acquises.

    Instead of taking care to acquaint ourselves with others, weonly think of making ourselves known to them. It would bebetter to listen to other people in order to become enlightenedrather than to speak so as to shine in front of them.

    4

    Il est quelquefois bien utiles de feindre que l'on est tromp. Carlorsque l'on fait voir un homme artificieux qu'on reconnatses artifices, on lui donne sujet de les augmenter.

    It is sometimes useful to pretend we are deceived, becausewhen we show a deceiving man that we see through hisartifices, we only encourage him to increase his deceptions.

    5On juge si superficiellement des choses que l'agrment desactions et des paroles communes, dites et faites d'un bon air,avec quelque connaissance des choses qui se passent dans lemonde, russissent [sic] souvent mieux que la plus gande

    habilit.

    Pgina 2 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    3/13

    We judge matters so superficially that ordinary acts andwords, done and spoken with some flair and some knowledgeof worldly matters, often succeed better than the greatestcleverness.

    6tre trop mcontent de soi est une faiblesse. tre trop contentde soi est une sottise.

    To be too dissatisfied with ourselves is a weakness. To be toosatisfied with ourselves is a stupidity.

    7Les esprits mdiocres, mais mal faits, surtout les demi-savants,sont les plus sujets l'opinitret. Il n'y a que les mes fortesqui sachent se ddire et abandonner un mauvais parti.

    Mean-spirited mediocrities, especially those with a smattering

    of learning, are the most likely to be opinionated. Only strongminds know how to correct their opinions and abandon a badposition.

    8La plus grande sagesee de l'homme consiste connatre sesfolies.

    Man's greatest wisdom consists in knowing his own follies.

    9L'honntet et la sincrit dans les actions garent les mchantset leur font perdre la voie par laquelle ils pensent arriver leurs fins, parce que les mchants croient d'ordinaire qu'on nefait rien sans artifice.

    Honest and sincere acts mislead the wicked and cause them tolose their path to their own goals, because mean-spirited people

    Pgina 3 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    4/13

    usually believe that people never act without deceit.

    10C'est une occupation bien pnible aux fourbes d'avoir toujours couvrir le dfaut de leur sincrit et rparer lemanquement de leur parole.

    It is a very trying task for deceitful people, always to have tocover up their lack of sincerity and to repair the breaking oftheir word.

    11Ceux qui usent toujours d'artifice devraient au moins se servirde leur jugement, pour connatre qu'on ne peut gure cacherlongtemps une conduite artificieuse parmi des hommes habiles,et toujours appliqus la dcouvrir, quoiqu'ils feignent d'tretromps pour dissimuler la connaissance qu'ils en ont.

    He who uses trickery should at least make use of his judgementto learn that he can scarcely hide treacherous conduct for verylong among clever men who are determined to find him out,although they may pretend to be deceived in order to disguisetheir knowledge of his deceitfulness.

    12

    Souvent les bienfaits nous font des ennemis et de l'ingrat nel'est presque jamais demi. Car il ne se contente pas de n'avoirpoint la reconnaissance qu'il doit, il voudrait mme n'avoir passon bienfateur pour tmoin de son ingratitude.

    Often our good deeds make enemies for us, and the ungratefulperson despises us on two counts; for he is not only unwilling toacknowledge the gratitude he owes us: he does not want tohave his benefactor as witness to his thankless behavior.

    Pgina 4 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    5/13

    13Rien ne nous peut tant instruire du drglement gnral del'homme que la parfaite connaissance de nos drglementsparticuliers. Si nous voulons faire rflexion sur nos

    reconnatrons dans notre me le principe de tous les vices quenous reprochons aux autres; si ce n'est par nos actions, ce seraau moins par nos movements. Car il n'y a point de malice quel'amour-propre ne prsente l'esprit pour s'en servir auxoccasions, et il y a peu de gens assez vertueux pour n'tre pastents.

    Nothing can tell us so much about the general lawlessness of

    humanity as a perfect acquaintance with our own immoderatebehavior. If we would think over our own impulses, we wouldrecognize in our own souls the guiding principle of all viceswhich we reproach in other people; and if it is not in our veryactions, it will be present at least in our impulses. There is nomalice that self-love will not offer to our spirits so that we mayexploit any occasion, and there are few people virtuous enough

    not to be tempted.14Les richesses n'apprennent pas ne se point passionner pourles richesses. La possession de beaucoup de biens ne donne pasle repos qu'il y a de n'en point dsirer.

    Wealth does not teach us to transcend the desire for wealth.

    The possession of many goods does not bring the repose of notdesiring them.

    15Il n'ya que les petits esprits qui ne peuvent souffrir qu'on leurreproche leur ignorance parce que, comme ils sontordinairement fort aveugles en toutes choses, fort sots, et fortignorants, ils ne doute jamais de rien et sont persuads qu'ils

    voient clairement ce qu'ils ne voient qu'au travers del'obscurit de leur esprit.

    Pgina 5 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    6/13

    There are petty-minded people who cannot endure to bereminded of their ignorance because, since they are usuallyquite blind to all things, quite foolish, and quite ignorant, theynever question anything, and are persuaded that they see

    clearly what in fact they never see at all, save through thedarkness of their own dispositions.

    16Il n'y a pas du raison de trop s'accuser de ses dfauts, que des'en trop excuser. Ceux qui s'accusent par excs le font souventpour ne pouvoir souffrir qu'on les accuse ou par vanit de fairecroire qu'ils savent confesser leurs dfauts.

    There is no more reason to accuse ourselves excessively of ourfailings than to excuse them overmuch. He who goes overboardin self-criticism often does so in order not to suffer others'criticisms, or else does so out of a kind of vanity that wishes tomake others believe that he know how to confess his faults.

    17

    C'est une force d'esprit d'avouer sincrement nos dfauts et etnos perfections, et c'est une faiblesse de ne pas demeurerd'accord du bien et du mal qui est en nous.

    It is a strength of character to acknowledge our failings andour strong points, and it is a weakness of character not toremain in harmony with both the good and the bad that iswithin us.

    18On aime tellement toutes les choses nouvelles et les chosesextraordinaires qu'on a mme quelque plaisir secret par la vuedes plus tristes et des plus terribles vnements, cause de leurnouveaut et de la malignit naturelle qui est en nous.

    We so love all new and unusual things that we even derive asecret pleasure from the saddest and most tragic events, bothbecause of their novelty and because to the natural malignity

    Pgina 6 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    7/13

    that exists within us.

    19On peut bien se connatre soi-mme mais on ne s'examine pointassez pour cela, et on se soucie d'avantage de paratre tel qu'ondoit tre que d'tre en effet ce qu'on doit.

    We can know ourselves quite well, but for all that we neversufficiently scrutinize ourselves, and we take more pains toappear as we should than to actually be what we should.

    20Si l'on avait autant de soin d'tre ce qu'on doit tre que detromper les autres en dguisant ce que l'on est, on pourrait semontrer tel qu'on est, sans avoir la peine de se dguiser.

    If we took as much trouble to be what we should be as we taketo deceive others by disguising what we are, we could appear aswe really are without having the trouble of disguisingourselves.

    21Il n'y a personne qui ne puisse recevoir de grands secours et degrands avantages des sciences, mais il y a aussi pei depersonnes qui ne reevoient un grand prjudice des lumires etdes connaissances qu'ils ont acquises par les sciences, s'ils nes'en servent comme si elles leur taient propres et naturelles.

    There is no one who cannot derive great help and great benefitfrom learning; but there are also only a few people who do notreceive a great harm from the light and knowledge they havereceived by learning, unless they use their knowledge in amanner both fit and natural for them.

    22

    Il y a une certaine mdiocrit difficile trouver avex ceux quisont au-dessus de nous, pour prendre la libert qui set leurs

    Pgina 7 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    8/13

    plaisirs et leur divertissements, sans blesser l'honneur et lerespect qu'on leur doit.

    There is a certain hidden mediocrity in those who are stationedabove us in life an ability to take liberties in their pursuit ofpleasures and diversions, without injuring the honor andrespect we owe to them.

    23On a souvent plus d'envie de passer pour officieux que derussir dans les offices, et souvent on aime mieux pouvoir dire ses amis qu'on a bien fait pour eux que de bien faire en effet.

    We would often rather seem dutiful to others than to succeedin our duties; and often we would rather tell our friends thatwe have done them good than to do good in actuality.

    24Les bons succs dpendent quelquefois du dfaut de jugementparce que le jugement empche souvent d'entreprendre

    plusieurs choses que l'inconsidration fait russir.Good results are sometimes owing to a failure of judgement,because the faculty of judgement often hinders us fromundertaking many things which would succeed if carriedthrough without thinking.

    25

    On loue quelquefois les choses passes pour blmer lesprsentes, et pour mpriser ce qui est, on estime ce qui n'estplus.

    Sometimes we praise the way things used to be in order toblame the present, and we esteem what is no longer in order toscorn what is.

    26Il y a un certain empire dans la manire de parler et dans les

    Pgina 8 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    9/13

    actions, qui se fait faire place partout et qui gange par avancela considration et le respect. Il sert en toutes choses et mmepour obtenir ce qu'on demande.

    There is a certain imperiousness, in the manner of speakingand in actions, which makes itself felt everywhere, and soonwins attention and respect. This commanding quality is usefulin all affairs, and even for obtaining what we ask for.

    27Cet empire qui sert en toutes choses n'est qu'une autoritbiensante qui vient de la supriorit de l'esprit.

    This imperiousness which aids us in all things is merely afitting authority which comes from superior spirit.

    28L'amour-propre se trompe mme par l'amour-propre, enfaisant voir dans ses intrts une si grande indiffrence pourceux d'autrui qu'il perd l'avantage qui se trouve dans le

    commerce de la rtribution.Self-love is even deceived by self-love, because by looking outfor our own interests and disregarding those of other people,we lose the advantage that comes with the exchange of favors.

    29Tout le monde est si occup de ses passions et de ses intrts

    que l'on en veut toujours parler sans jamais entrer dans lapassion et dans l'intrt de ceux qui on parle, encore qu'ilsaient le mme besoin qu'on ecoute et qu'on les assiste.

    Everyone is so caught up in his own passions and interests thathe always wants to talk about them without getting involved inthe passions and interests of those to whom he speaks, althoughhis listeners have the same need for others to listen to and help

    them.30

    Pgina 9 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    10/13

    Les liens de la vertu doivent tre plus troits que ceux du sang,l'homme de bien tant plus proche de l'homme de bien par laressemblance des moeurs que le fils ne l'est de son pre par laressemblance du visage.

    The ties of virtue ought to be closer than the ties of blood, sincethe good man is closer to another good man by their similarityof morals than the son is to his father by their similarity offace.

    31Une des choses qui fait que l'on trouve si peu de gens agrableset qui paraissent raissonables dans las conversation, c'est qu'iln'y en a quasi point qui ne pensent plutt ce qu'ils veulentdire qu' rpondre prcisement ce qu'on leur dit. Les pluscomplaissants se contentent de montrer une mine attentive, aumme temps quon voit dans leurs yeux et dans leur esprit engarement et une prcipitation de retourner ce qu'ils veulentdire, au lieu qu'on devrait juger que c'est un mauvais moyende plaire que de chercher se satisfaire si fort, et que biencouter et bien rpondre est une plus grande perfection que deparler bien et beaucoup, sans couter et sans rpondre auxchoses qu'on nous dit.

    One factor that makes it rare for us to find so few people who

    can carry on an agreeable and rational conversation is thatthere are practically no people who do not think first of allabout what they want to say, rather than responding preciselyto what others are saying to them. The politest people arecontent merely to show an attentive mien, while all the time wesee that their eyes and their minds are wandering, and thatthey are in a rush to return to what they want to say. Theyshould consider that this insistent search for self-satisfaction is

    a poor way of giving pleasure, and that it is a greateraccomplishment to listen well and reply justly than to speak

    Pgina 10 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    11/13

    well and often without responding to what others are saying tous.

    32La bonne fortune fait quasi toujours quelque changement dansle procd, dans l'air et dans la manire de converser et d'agir.C'est une grande faiblesse de vouloir se parer de ce qui n'estpoint soi. Si l'on estimait la vertu plus que tout autre chose,aucune faveur ni aucun emploi ne changerait jamais le coeur nile visage des hommes.

    Good fortune almost always makes some change in a man'sbehavior in his manner of speaking and acting. It is a greatweakness to want to bedeck oneself in qualities which are nothis own. If he esteemed virtue above all other things, neitherthe favors of fortune nor the advantages of position wouldchange a man's face or heart.

    33

    Il faut s'accoutumer aux folies d'autrui et ne se point choquerdes niaiseries qui se disent en notre presence.

    We must accustom ourselves to the follies of others and not beastonished at the foolishness that takes place in our presence.

    34La grandeur de l'entendement embrasse tout. Il y a autant

    d'esprit souffrir les dfauts des autres qu' connatre leursbonnes qualits.

    The loftiness of understanding embraces all. It requires asmuch spirit to suffer the failings of others as it does toappreciate their good qualities.

    35

    Savoir bien dcouvrir l'interieur d'autrui et cacher le sien estune grande marque de supriorit d'esprit.

    Pgina 11 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    12/13

    To know how to unveil the inner workings of others, and howto hide one's own, is the great mark of the superior intellect.

    36Le trop parler est un si grand dfaut qu'en matire d'affaireset de conversation, si ce qui est bon est court, il est doublementbon, et l'on gagne par la brivet ce qu'on perd souvent parl'excs des paroles.

    It is such a great fault to talk too much that, in business andconversation, if what is good is also brief, it is doubly good, andone gains by brevity what one often loses by an excess of words.

    37On se rend quasi toujours matre de ceux que l'on connat bien,parce que celui qui est parfaitment connu est en quelque faonsoumis celui qui le connat.

    We nearly always make ourselves masters of those whom weknow well, because he who is thoroughly understood is in some

    sense subject to those who understand him.38L'tude et la recherche de la vrit ne sert souvent qu' nousfaire voir par exprience l'ignorance qui nous est naturelle.

    Study and research into truth often only serves to make us seeby experience our natural ignorance.

    39On fait plus de cas des hommes quand on ne connat pointusqu'o peut aller leur suffisance, car l'on prsume toujours

    davantage des choses que l'on ne voit qu' demi.

    We think highly of men when we do not know the extent oftheir capabilities, for we always suppose that more exists when

    we only see half.40

    Pgina 12 de 13The Maxims of Madame de Sabl

    23/11/2008http://charon.sfsu.edu/sablefolder/sable.html

  • 8/12/2019 Tha Maxims of Mme de Sabl

    13/13

    Souvent le dsir de paratre capable empche de le devenir,parce que l'on a plus d'envie de faire voir ce que l'on sait quel'on n'a de dsir d'apprendre ce que l'on ne sait pas.

    Often the desire to appear competent impedes our ability tobecome competent, because we more anxious to display ourknowledge than to learn what we do not know.

    Click HEREto continue

    Pgina 13 de 13The Maxims of Madame de Sabl