52
DAQF028_REV0.10 Manuale d’uso – Instructions for use – Mode d’emploi TERMODISINFETTORE – THERMODISINFECTOR - THERMODESINFECTEUR AQUA 0051 TECNO-GAZ S.p.A. D E N T A L A N D M E D I C A L E Q U I P M E N T Strada Cavalli N°4 , CAP 43038 -SALA BAGANZA -Parma- ITALIA TEL. +39 0521 83.39.26 r.a. FAX +39 0521 83.33.91 http://www.tecnogaz.com e-mail: [email protected] FR

TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

DAQF028_REV0.10

Manuale d’uso – Instructions for use – Mode d’emploi

TERMODISINFETTORE – THERMODISINFECTOR - THERMODESINFECTEUR

AQUA

0051

TECNO-GAZ S.p.A. D E N T A L A N D M E D I C A L E Q U I P M E N T

Strada Cavalli N°4 , CAP 43038 -SALA BAGANZA -Parma- ITALIA TEL. +39 0521 83.39.26 r.a. FAX +39 0521 83.33.91

http://www.tecnogaz.com e-mail: [email protected]

FR

Page 2: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

2 DAQF028_rev0.10

ITALIANO pag. 9

ENGLISH pag. 21

FRANCAIS pag. 33

FIGURE - PICTURES - PHOTOS pag. 45

Page 3: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

3 DAQF028_rev0.10

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DECLARATION CE DE CONFORMITE - CONFORMITY CE DECLARATION

• La sottoscritta - La soussignée - The undersigned INTERNATIONAL STEEL CO. SPA • Dichiara sotto la propria responsabilità che il termodisinfettore • Declares under its own responsibility that the thermodisinfector • Déclare sous sa propre responsabilité que le thermodésinfecteur Modello – Model – Modèle: Articolo – Item - Article:

INCOLLARE LA TARGHETTA

- GLUE THE PLATE

- COLLEZ LA PLAQUE

- -

Costruita da – Fabriquée par – Manufactured by : INTERNATIONAL STEEL CO. SPA in privata label per/for TECNO-GAZ S.p.A.

• E’ conforme alla Direttiva europea: “Dispositivi Medici 93/42EEC e successive modifiche. • Is complying with the European Directives: “Medical Devices Directives 93/42EEC and following updating. • ………………………

• E’ conforme alle norme europee: “Safety Std: EN 61010-1 e EN 61010-2-45” • Is complying with the European Directives: “EMC Std: EN 55011, EN 50082-1 e EN 1441” • …………………………..

• L’apparecchio è stato classificato come Dispositivo Medico con classe di rischio IIa, in accordo all’allegato IX della Direttiva

93/42CEE. • The equipment has been classified as Medical Device with risk class IIa according to the rules of Annex IX of 93/42EEC

Directive. • ………………….. • La procedura per la marchiatura CE è stata eseguita in accordo alle prescrizioni dell’allegato VII della Direttiva 93/42CEE. • EC marking procedure has been carried out according to the provisions of Annex VII and Annex VI of 93/42EEC directive. • ……………………….

Data/Date Firma/Signature

0051

Page 4: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

4 DAQF028_rev0.10

PAR.b MARCATURA CE

CE TRADEMARK

MARQUE CE

PAR.c

ASSISTENZA TECNICA TECHNICAL ASSISTANCE ASSISTANCE TECHNIQUE

Per informazioni sui punti assistenza e vendita rivolgersi al proprio rivenditore o direttamente alla ditta TECNO-GAZ:

For information about the retail outlets and the assistance centres, address to your dealer or directly to TECNO-GAZ:

Pour informations sur les centres d’assistance et de vente, adressez-vous à votre distributeur ou directement à TECNO-GAZ:

TECNO-GAZ S.p.A. Strada Cavalli n.4

43038 – Sala Baganza (PR)- Italia TEL.+39 – 0521 – 83.39.26 FAX:+39 – 0521 – 83.33.91

www.tecnogaz.com e-mail: [email protected]

P.S. L’ASSISTENZA TECNICA E’ SVOLTA DIRETTAMENTE DAI CONCESSIONARI TECNO-GAZ. THE TECHNICAL ASSISTANCE IS DIRECTLY CARRIED OUT BY THE TECNO-GAZ DEALERS. L’ASSISTANCE TECHNIQUE EST EFFECTUEE DIRECTEMENT PAR LES DISTRIBUTEURS TECNO-GAZ

Page 5: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

5 DAQF028_rev0.10

PAR.d GARANZIA

1. Il prodotto è coperto da garanzia per un periodo di dodici mesi. 2. La garanzia ha inizio dalla data di consegna della macchina al cliente comprovata dalla

restituzione del tagliando di garanzia allegata al Verbale d’installazione, debitamente compilati, timbrati e firmati dal rivenditore.

3. In caso di contestazione, è ritenuta valida la data indicata sulla bolla di vendita. 4. La riparazione o la sostituzione, in garanzia, di un particolare, è effettuata ad insindacabile

giudizio della ditta TECNO-GAZ, e non comprende la trasferta del personale, le spese d’imballaggio e trasporto.

5. Sono escluse dalla garanzia lampade, fusibili, vetrerie ed i guasti o i danni derivati da una cattiva manutenzione, negligenza, imperizia o altre cause non imputabili al costruttore.

6. I componenti soggetti a normale usura e gli accessori (es.pulsanti, finecorsa ,guarnizioni) non sono compresi nella garanzia.

7. Non è riconosciuto il diritto alla sostituzione della macchina completa. 8. La garanzia non comporta alcun risarcimento danni diretti o indiretti di qualsiasi natura

verso persone o cose, dovuti all’inefficienza della macchina. 9. TECNO-GAZ non risponde di guasti o danni causati dal prodotto usato impropriamente o

sul quale non sia praticata la manutenzione ordinaria o siano trascurati gli elementari principi del buon mantenimento (negligenza).

10. Non viene riconosciuto nessun risarcimento per fermo macchina. 11. La garanzia decade automaticamente qualora la macchina venga manomessa, riparata o

modificata dall’acquirente o da terzi non autorizzati da TECNO-GAZ. 12. Per gli interventi, l’acquirente deve rivolgersi unicamente al rivenditore oppure ai centri di

assistenza indicati da TECNO-GAZ. 13. I componenti sostituiti in garanzia devono essere restituiti a TECNO-GAZ in porto franco. 14. La mancata restituzione comporta l’addebito del costo del particolare al richiedente. 15. TECNO-GAZ non accetta rientri da utilizzatori finali. 16. Il rientro in TECNO-GAZ per riparazione, deve essere gestito dal rivenditore o dal centro

d’assistenza scelto dall’utilizzatore finale in conformità alle procedure commerciali CM-P-003 intitolata “GESTIONE DELLE RICHIESTE DI RIENTRO, RIPARAZIONE, SOSTITUZIONE DEI PRODOTTI TECNO-GAZ E RECLAMI CLIENTE”.

17. Il rientro in TECNO-GAZ deve essere documentato e autorizzato come da procedure interne.

18. I prodotti che rientrano in TECNO-GAZ, devono avere allegata la documentazione d’autorizzazione al rientro e un documento in cui sia descritto il guasto.

19. Tutti i prodotti in riparazione devono essere spediti a TECNO-GAZ in porto franco e adeguatamente imballati (con l’imballo originale).

Page 6: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

6 DAQF028_rev0.10

WARRANTY

1. The appliance is covered by a warranty period of twelve months. 2. The warranty begins the date the machine is delivered to the client, such date must appear

on the warranty coupon, which must be properly filled in, stamped and signed by retailer and then sent back to TECNO-GAZ.

3. In case of complains it will be considered valid the date appearing on the delivered note. 4. Repairs or replacement under warranty conditions of any components will be exclusively

carried out by TECNO-GAZ; the warranty does not cover travel expenses of personnel, neither packaging nor transport expenses.

5. The warranty does not cover lamps, fuses, glasswork and the failure or damages caused by wrong maintenance , negligence, unskilfulness or any other cause the manufacturer is not to be hold responsible for.

6. Those components and equipment subjected to regular wearing out (ex. push buttons, brushes for electric motors, jaw of the micromotor, bearing, movable parts of the micromotor, etc.) are not covered by the warranty.

7. TECNO-GAZ does not recognize the right to have the whole machine replaced. 8. The warranty does not meet any request of indemnity for direct or indirect damages caused

to goods and persons, provoked by the inefficiency of the machine. 9. TECNO-GAZ will not admit responsibilities for failures or damages caused by the wrong

use of the product or damages caused by the omission of the ordinary maintenance or the elementary principles for a correct maintenance (negligence).

10. TECNO-GAZ does not recognize any indemnity in case the machine is not used. 11. The warranty will be automatically declined in case the machine is tampered, repaired or

modified by the client or by third parties not been authorized by TECNO-GAZ. 12. The purchaser is compelled to contact the retailer or after-sales services centre indicated

by TECNO-GAZ for the repairing. 13. The components repaired during warranty period must be sent back to TECNO-GAZ

carriage paid. 14. In case the replaced components are not been sent back to TECNO-GAZ the purchaser

will be charged for them. 15. TECNO-GAZ does not admit restitution from final users. 16. Only the retailer or the after-sales assistance centre chosen by the user will be admitted to

sent back to TECNO-GAZ the components to be repaired according to the commercial procedure CM-P-003 called “MANAGEMENT OF REQUEST FOR RESTITUTION, REPAIRING, REPLACEMENT OF TECNO-GAZ EQUIPMENT AND CLIENT COMPLAINTS”.

17. Components being sent back to TECNO-GAZ must be accompanied by the correct documentation according to our internal procedures.

18. The products being sent back to TECNO-GAZ must bear attached the documentation that authorizes the return and a note describing the failure.

19. All the components that need to be repaired must be sent to TECNO-GAZ carriage paid and properly packed (original packaging is recommended).

Page 7: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

7 DAQF028_rev0.10

GARANTIE

1. Le produit est couvert par une garantie de douze mois. 2. La garantie commende à partir de la date de livraison de la machine au client et elle doit

être prouvée par la restitution du coupon de garantie inclus au Verbal d’installation, remplis, timbrés et signés par les distributeurs.

3. En cas de contestation, la data sur le bulletin de vente. 4. La réparation ou le remplacement, en garantie, d’une pièce, se déroule après l’avis

incontestable de TECNO-GAZ, et n’inclut pas le déplacement du staff, le coût d’emballage et de transport.

5. Lampes, fusibles, verres et dommages causés par un mauvais maintenance, négligence, imprécision ou autres causes non imputables au constructeur ne sont pas inclus.

6. Les composantes qui se consument normalement et les accessoires (ex. touches, garnisons) ne sont pas inclus dans la garantie.

7. Le droit au remplacement total de la machine n’est pas reconnu. 8. La garantie ne comporte aucune indemnisation pour les dommages directs ou indirects de

n’importe quelle sorte vers personnes ou choses, causés par le manque d'efficacité de la machine.

9. TECNO-GAZ ne répond pas pour les pannes ou les dommages causés par un produit utilisé improprement ou qui n’a pas reçu la maintenance ordinaire ou dont on a négligé les principes élémentaires de bon maintien (négligence.

10. Il n’y a aucune indemnisation pour blocage de la machine. 11. La garantie échoit automatiquement dès que la machine est altérée, réparée ou modifiée

par le client ou par des autres non autorisés par TECNO-GAZ. 12. Pour les interventions, le client doit s’adresser seulement au distributeur ou aux centres

d’assistance indiqués par TECNO-GAZ. 13. Les composantes remplacées en garantie doivent être rendues à TECNO-GAZ en port

franc. 14. Le manqué renvoi comporte le débit du coût de l’élément au client. 15. TECNO-GAZ n’accepte pas de renvois par les clients finaux. 16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre

d’assistance choisi par le client final en conformité aux procédures commerciales CM-P-003 titrée “GERANCE DES DEMANDES DE RENVOI, REPARATION, REMPLACEMENT DES PRODUITS TECNO-GAZ ET RECLAMATIONS DU CLIENT”.

17. Le renvoi en TECNO-GAZ doit être documenté et autorisé en suivant les procédures intérieures.

18. Les produits qui rentrent en TECNO-GAZ doivent avoir alléguée la documentation d’autorisation à la rentrée et un document où la panne est décrite.

19.Tous les produits en réparation doivent être envoyés à TECNO-GAZ en port franc et bien emballés (avec l’emballage original).

Page 8: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

8 DAQF028_rev0.10

PAR. e

CARATTERISTICHE TECNICHE – TECHNICAL FEATURES DIMENSIONI MACCHINA - SIZE

Larghezza – Widtn - Largeur 500 mm.Profondità – Depth - Profondeur 560 mm.Altezza- Height - Hauteur 535 mm.Peso netto- Net weight – Poids net 40 Kg.Peso lordo- Gross weight –Poids gros 43Kg.

DIMENSIONI CAMERA DI LAVAGGIO – INTERNAL WASHING CHAMBER SIZE Larghezza – Widht - Largeur 410 mm.Profondità – Depth - Profondeur 470 mm.Altezza- Height - Hauter 340 mm.

ALLACCIAMENTI - CONNECTION

Collegamento scarico- Discharge pipe – Connexion decharge Diam. 25 mm.Collegamento elettrico- Electrical connection – Connexion electrique 230V./50Hz. Potenza max- Total power – Puissance max 2950 W.Potenza pompa- Pump power – Puissance pompe 150 W.Collegamento acqua fredda- Cold water connection – Connexion eau froide 3/4” GASPressione min./max. – Min/max pressure – puissance max/min 1.0 - 5.0 barPortata- Flaw rate - Capacite 24 lt/min. a 2 bar pres. Dinamica/2bars dynamic pressare/ 2bars pression dynamique Temperatura min./max- Min/Max temperature – Temperature min/max 10° - 15°C.Collegamento acqua calda- Hot water connection – Connexion eau chaude 3/4” GASPressione min./max. – Min/Max pressare – Puissance max/min 1.0 - 5.0 barPortata- Flaw rate - Capacite 24 lt/min. a 2 bar pres. Dinamica/ 22bars dynamic pressare/ 2bars pression dynamique Temperatura min./max. – Min/max temperature – Temperature min/max 45° - 60°C.Rumorosità- Noise - Bruit 58 dBA

Temperatura ambiente min./max. ammessa- Min/Max permittea room temperature – Temperature environnement min/max admise

+5°C./+40°C.

Page 9: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

9 DAQF028_rev0.10

INDICE

a DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Pag. 3

b MARCATURA CE Pag. 4

c ASSISTENZA TECNICA Pag. 4

d GARANZIA Pag. 5

e CARATTERISTICHE TECNICHE Pag. 8

1 NORME GENERALI Pag.10

2 INSTALLAZIONE Pag.11

3 UTILIZZO DELLA MACCHINA Pag.13

4 PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA Pag.14

PROGRAMMI DI LAVORO

GENERALITA’ DELLA SCHEDA ELETTRONICA

DOTAZIONE SCHEDA BASE

INTERFACCIA UTENTE

COMANDI

5 STATI MACCHINA Pag.16

6 PARTICOLARITA’ Pag.16

7 DIAGNOSTICA Pag.17

8 MENU’ Pag.18

9 MANUTENZIONE Pag.19

10 CONSIGLI E MESSAGGI DI ALLERME Pag. 20

11 FIGURE Pag.45

ATTENZIONE: L'INNOSSERVANZA, ANCHE SE PARZIALE, DELLE NORME CITATE IN

QUESTO MANUALE FA DECADERE LA GARANZIA DEL PRODOTTO E SOLLEVA DA QUALSIASI RESPONSABILITÀ IL COSTRUTTORE.

Page 10: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

10 DAQF028_rev0.10

1. NORME GENERALI E’ molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con la macchina per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento della stessa ad altro utente, assicurarsi che il libretto accompagni sempre l’apparecchio per permettere al nuovo proprietario di informarsi sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Queste avvertenze vengono fornite a tutela dell'utente nel rispetto della direttiva 93/42 CEE con riferimento alla norma armonizzata EN61010-1 e EN61010-2-45. Le istruzioni espletate di seguito devono essere lette attentamente prima dell'installazione e prima dell'uso della macchina.

1.1 Consigli per la sicurezza. - Se la vostra nuova macchina risulta danneggiata, interpellare il rivenditore prima di metterla in funzione. - L'adattamento agli impianti elettrici ed idraulici per l'installazione della macchina devono essere eseguiti solo da operatori abilitati ed autorizzati. - Questa macchina deve essere fatta funzionare solamente da personale specializzato e istruito; - La macchina è destinata al lavaggio e alla disinfezione di strumenti e contenitori, bacinelle reniformi, bottiglie di raccolta di drenaggio e altri contenitori in uso nei reparti di ospedali, case di cura , case di riposo, studi odontoiatrici. - E’ vietato ogni altro utilizzo per il quale la macchina non è stata destinata. - All'utente é vietato qualsiasi intervento di riparazione. - L'attività di Assistenza Tecnica a questa macchina deve essere effettuata solo da operatori abilitati ed autorizzati. - Questa apparecchiatura deve essere installata solamente da personale autorizzato. - Non installare l’apparecchiatura in locali con rischio di esplosioni. - Non esporre l’apparecchiatura al gelo. - La sicurezza elettrica di questa macchina è garantita solamente se essa è collegata ad un efficiente impianto di messa a terra. - Fate molta attenzione durante la manipolazione dei prodotti detergenti e degli additivi. Evitate il contatto, indossate guanti e rispettate le prescrizioni di sicurezza indicate dal fabbricante dei prodotti chimici. - Evitate di inalare i prodotti chimici. ATTENZIONE: i prodotti chimici sono irritanti per gli occhi, in caso di contatto lavare immediatamente a abbondantemente con acqua e consultare un medico. Nel caso di contatto con la pelle lavarsi abbondantemente con acqua. - L’acqua contenuta in vasca non è potabile. - Non appoggiatevi alla porta e non utilizzatela come gradino. - La macchina, durante il ciclo di lavoro, raggiunge la temperatura di 95°C; fate molta attenzione, può esserci il pericolo di scottature. - Non lavate la macchina con getto d’acqua ad alta pressione. - Scollegate la macchina dalla presa elettrica prima di effettuare lavori di manutenzione. - La pressione sonora è inferiore a 70Db (A).

1.2 Consigli per garantire la qualità del lavaggio.

• Durante il funzionamento, non interrompete il ciclo, la disinfezione sarà compromessa. • Dovete assicuravi della corretta disinfezione con controlli periodici utilizzando indicatori chimici. • Utilizzate solamente i detergenti e gli additivi chimici raccomandati. L’utilizzo di altri prodotti può danneggiare la

macchina. • Il fatto di raccomandare degli additivi chimici non significa che il costruttore si assume la responsabilità di

danneggiamenti che si posso provocare sui materiali e sugli oggetti da trattare. • Rispettate assolutamente le indicazioni fornite dal fabbricante di prodotti chimici. Utilizzate i prodotti solamente per i

casi previsti. • La macchina è stata progettata per un funzionamento con acqua e additivi chimici. Non utilizzatela con solventi

organici o altro, può esserci il rischio di esplosioni o di deterioramento rapido di alcune parti della macchina stessa. • Residui di solventi o di acidi, in particolare “acido cloridrico”, possono danneggiare l’acciaio; evitate il loro contatto. • Utilizzate solamente accessori originali. • Non utilizzare mai detersivi in polvere • Non utilizzare mai detersivi schiumogeni • Non utilizzare mai prodotti chimici a base di cloruri (varechine, ipoclorito di sodio, acido cloridrico, ecc.) Questi tipi di prodotti chimici danneggiano irrimediabilmente la macchina e compromettono l’integrità dello strumentario.

Si declina ogni responsabilità per incidenti a persone o a cose derivanti dall'inosservanza delle norme sopracitate.

L’inosservanza delle norme determina l’immediato e totale annullamento della garanzia

Page 11: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

11 DAQF028_rev0.10

2. INSTALLAZIONE (solo per l’installatore) 2.1 Posizionamento I materiali utilizzati per l’imballo sono totalmente riciclabili. • Eseguire con attenzione le fasi di apertura dell’imballo. • Non capovolgere l’apparecchio, la macchina può subire danni irreparabili. • Tagliare la reggia, aprire il cartone di imballo e togliere le protezioni angolari di polistirolo espanso. • Sfilare prima il cartone e successivamente il sacchetto in nylon. • Attenzione: il sacchetto può costituire un grave pericolo per i bambini; procedere immediatamente alla sua eliminazione. • Posizionare la macchina sul piano lavoro livellandola a mezzo dei piedini registrabili.

2.2 Collegamento idrico • Questa macchina deve essere collegata alla rete di distribuzioni idrica secondo le norme in vigore • Il sistema antiritorno dell’acqua è già installato all’interno dell’apparecchio. • Per il collegamento utilizzare dei rubinetti, con attacco da ¾”, posti in posizione facilmente accessibile. • Accertarsi che la pressione dell'acqua in rete sia compresa fra i valori riportati nella tabella di cui sopra. • Nel caso fosse inferiore a 2 Bar p. dinamica (200 Kpa) è necessario installare una pompa di aumento pressione. • Qualora, la pressione in rete fosse superiore a 5 BAR (500 KPa) è obbligatoria l'applicazione di un riduttore di pressione. • Per acque con durezza media superiore ai 10 °Fr è obbligatorio l'uso di acqua decalcificata. • Ogni macchina viene fornita con un tbo in gomma per il carico acqua con attacco filettato da 3/4". • Il tubo fornito deve essere collegato all’acqua fredda. • Non accorciate e non danneggiate i tubi in gomma forniti con la macchina. • Utilizzate esclusivamente i tubi forniti a corredo della macchina. Tabella Min/Max Min Max Pressione KPascal(Bar) Kpascal(Bar) ………………………………………………………………..…… P. Statica 250 (2.5) 500 (5.0) P. Dinamica 200 (2.0) 400 (4.0) Durezza acqua di alimentazione : 0° FR - 10° FR. :In presenza di acque dure è necessario l’uso di un addolcitore. Temperatura acqua di alimentazione : Acqua fredda : 5 – 15 °C 2.3 Collegamento elettrico Cavo alimentazione: Il rivenditore e/o importatore e/o installatore ha l'obbligo di adeguamento della classe di isolamento del cavo di alimentazione in funzione dell'ambiente di lavoro nel rispetto delle Norme Tecniche vigenti nel paese dove l’apparecchio è installato.

• Il collegamento elettrico deve essere eseguito secondo le norme tecniche in vigore. • Assicurarsi che il valore misurato della tensione di rete sia corrispondente a quello scritto sull'apposita targhetta della

macchina. • É necessario applicare un idoneo interruttore onnipolare magnetotermico dimensionato secondo l'assorbimento e che sia

dotato di un apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Assicurarsi che gli impianti elettrici siano dotati di un'efficiente messa a terra. • La macchina, inoltre, ha sullo schienale un morsetto contrassegnato con il simbolo che serve per il collegamento

equipotenziale tra diversi apparecchi (vedi norme impianti elettrici). PER MACCHINE DOTATE DI ALIMENTAZIONE TRIFASE SEGUIRE LE INDICAZIONI E LO SCHEMA ELETTRICO ALLEGATI ALLA MACCHINA

Page 12: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

12 DAQF028_rev0.10

2.4 Alimentazione detergente. Si consiglia l’uso del detergente “MEDICLEAN” della ditta DR.WEIGHERT – D , che ha testato la macchina.

• La macchina è dotata, di serie, della pompa di dosaggio per il detersivo liquido. La regolazione della quantità può essere eseguita seguendo le indicazioni descritte al paragrafo 8.2 .

• I valori di default corrispondono alle percentuali consigliate dal produttore del detergente per un consumo medio • di 10 cc. per ciclo • La quantità massima consentita, per ciclo di lavaggio è di 25cc. che corrisponde al valore 60 sec. di programmazione. • Attenzione: la macchina è dotata di un sistema di rilevazione della quantità di prodotto, un segnale ne avviserà la

mancanza. • La macchina è dotata, di serie, di un contenitore per il detersivo, alloggiato nel pannello sottoporta, di 500cl.

AVVERTENZA Per garantire sempre un perfetto funzionamento delle pompe di dosaggio dei prodotti chimici, è necessario eseguire una manutenzione a intervalli regolari, come descritto al paragrafo 10.

2.5 Collegamento allo scarico. • Il collegamento allo scarico deve essere controllato attentamente. • La macchina è predisposta per un collegamento allo scarico Diam.28mm., posizionato sul retro della macchina. • Lo scarico deve esser idoneo per sostanze biologiche, chimiche e fluidi ad alta temperatura. • Attenzione: in caso di ostruzione dello scarico, fare molta attenzione durante il trattamento delle acque, ed evitate accuratamente il contatto con mani, occhi ecc., eventualmente lavate abbondantemente con acqua le parti venute a contatto.

2.6 Addolcitore

L’addolcitore incorporato ha la funzione di ridurre la quantità di calcare contenuta nell’acqua di alimentazione utilizzata per il lavaggio e la termodisinfezione. L’apparecchio, qualora sia alimentato con acqua particolarmente dura, si degenera velocemente pregiudicando la funzionalità e la sua stessa vita. Per mantenere attive le resine che svolgono l’attività anticalcare si dovrà, secondo quanto descritto in tabella, provvedere alla loro rigenerazione. Per le macchine dotate di questo dispositivo, all’atto della installazione si dovrà inserire un valore pari alla durezza dell’acqua (espressa in gradi francesi). L’impostazione del valore della durezza dell’acqua consente alla macchina di avviare automaticamente la fase di rigenerazione delle resine. Entrando nella programmazione della macchina (tasto PRG per 5 secondi) con password 100, al parametro “P16” inserire uno dei seguenti valori: Valore 10 : RIGENERAZIONE NON PRESENTE Valore 20 : RIG. Presente ogni 25 CICLI Valore 30 : RIG. Presente ogni 18 CICLI Valore 40 : RIG. Presente ogni 12 CICLI Valore 50 : RIG. Presente ogni 6 CICLI Valore 60 : RIG. Presente ad ogni ciclo (consigliata solo per l’assistenza tecnica). La rigenerazione è segnalata dalla macchina con l’indicazione a display della scritta “CLN” O “RIG” . Tutte le volte che il display indica la scritta “SAL”eseguire le seguenti operazioni:

- Aprire lo sportello della macchina - Svitare il tappo in plastica del contenitore del sale posto all’interno della macchina - Versare 0.5Kg di comune sale da cucina all’interno del contenitore, utilizzando l’apposito, imbuto. ATTENZIONE: durante

l’operazione non versare il sale al di fuori del contenitore - Chiudere il tappo in plastica del contenitore del sale

A questo punto, dopo avere inserito nel cestello i vostri oggetti da lavare, avviare un normale ciclo di lavaggio. Attenzione: il ciclo di lavaggio comprensivo alla rigenerazione sarà più lungo ed avrà una fase iniziale di apparente stato di fermo di tutte le funzioni della macchina.

Page 13: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

13 DAQF028_rev0.10

3. UTILIZZO DELLA MACCHINA (per l’utente) 3.1 Controlli • Controllate la quantità di additivi chimici, eventualmente riempite il contenitore. 3.2 Apertura e chiusura porta • Questo apparecchio è dotato di un sistema elettrico di blocco porta durante il funzionamento. • Per aprire la porta durante il lavaggio, sarà necessario interrompere il ciclo ricordando bene che: 1. Il materiale contenuto nella macchina potrebbe essere molto caldo. 2. E’ necessario ripetere il ciclo completo di lavaggio. 3.3 Preparazione • Inserite gli articoli da lavare, posizionandoli con cura sull’apposito supporto e nel cestello. • Gli oggetti non devono coprirsi l’un l’altro. • Gli oggetti a forma di recipiente devono essere posti in modo che i liquidi contenuti possano defluire. • Disponete gli oggetti alti e pesanti possibilmente verso il centro del cestello, questo favorirà il loro lavaggio. • Fate attenzione a non bloccare le braccia di lavaggio; esse devono poter girare liberamente. • Attenzione: il carico massimo ammesso per ogni ciclo è di 8.0 kg. 3.4 Funzionamento Nella immagine è rappresentato il pannello comandi con display. Questo pannello facilita l’uso della macchina in quanto segnala la fasi del ciclo e la temperatura massima raggiunta durante la disinfezione; inoltre avverte con dei messaggi di eventuali anomalie. 3.5 Trattamento di turbine e manipoli diritti e angolari (contrangoli)

La Vostra macchina può essere equipaggiata di un particolare cestello studiato appositamente per il lavaggio di strumenti cavi, per i quali si rende necessario il lavaggio e la termodisinfezione sia all’esterno che all’interno delle cavità. CODICE : C80

Il suddetto cestello è dotato di speciali accessori adatti all’inserimento dei manipoli. Tali supporti sono eseguiti in due parti, avvitate tra loro, tra le quali è inserito uno speciale filtro. Nella parte superiore è alloggiato un adattatore in gomma, disponibile in due diversi diametri per accogliere i manipoli.

Si consiglia il lavaggio settimanale dei filtri inseriti nel raccordo per il sostegno delle turbine e dei manipoli, ovvero la sostituzione con nuovi filtri.

Le operazione da eseguire per il corretto trattamento di turbine e manipoli diritti e angolari sono le seguenti: - prelavaggio con acqua fredda, per eliminare residui di sangue e saliva. - lavaggio a 45°C, con aggiunta di detergente liquido a PH neutro, privo di minerali. - Termodisinfezione alla temperatura di 90°C per la durata di 1 minuto, con aggiunta di additivo per l’eliminazione dell’acqua

residua.

I prodotti chimici consigliati sono:

- MEDICLEAN detergente a PH neutro. - MEDIKLAR , additivo per l’eliminazione dell’acqua residua.

AVVERTENZE

Non è possibile sottoporre al trattamento di termodisinfezione i micromotori. Non è possibile eseguire il trattamento di termodisinfezione con il programma 90°C per 3minuti o per 10 minuti. Non utilizzare mai detersivi in polvere.

Page 14: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

14 DAQF028_rev0.10

4. PANNELLO COMANDI E RELATIVA SIMBOLOGIA 4.1 PROGRAMMI DI LAVAGGIO

PROGRAMMA CORTO P 1 Ciclo indicato per oggetti poco sporchi. Lavaggio con detersivo e disinfezione termica a 93°C. con 1 minuti di mantenimento in temperatura

PROGRAMMA NORMALE P 2 Ciclo indicato per oggetti con sporco di normale consistenza. Prelavaggio, lavaggio con detersivo e disinfezione termica a 93°C. con 3 minuti di mantenimento in temperatura

PROGRAMMA INTENSIVO P 3 Ciclo indicato per oggetti molto sporchi. Prelavaggio intensivo, lavaggio con detersivo e disinfezione termica a 93°C. con 10 minuti di mantenimento in temperatura.

4.2 GENERALITA’ DELLA SCHEDA ELETTRONICA Scheda elettronica destinata al controllo di una lavastrumenti come di seguito descritto. Non è consentito qualsiasi uso diverso da quanto sopra specificato. La scheda elettronica è stata progettata secondo le indicazioni fornite dalle seguenti normative di riferimento: EN 60335 bassa tensione EN 50081-1 EN 50082-1 generiche EN 55014 emissione EN 55104 immunità

4.3 DOTAZIONE SCHEDA BASE

Uscite digitali RL1: Comando pompa detersivo. RL3: Comando elettrovalvola carico acqua fredda.Permette di caricare acqua fredda nella vasca. In condizioni di riposo il contatto del relè è aperto, la valvola diseccitata e quindi chiusa. RL4: Comando motore pompa scarico. RL5: Comando motore pompa lavaggio. RL7: Comando bobina blocco porta. RL12: Comando resistenza riscaldo Ingressi di processo

4.4 PANNELLO DI COMANDO Display • Visualizza la temperatura e le eventuali anomalie della macchina. • Inizialmente, nello stato di Attesa, visualizza la temperatura. • Dallo Start, visualizza la temperatura della vasca. • In caso di “Blocco”, visualizza il messaggio di allarme relativo al tipo di guasto. • La mancanza di detersivo viene segnalata dall’accensione del led relativo, la macchina completerà ugualmente il ciclo. Led

• Sono presenti 10 led: • uno giallo per lo Start (1), uno rosso per lo Stop (2), uno rosso lampeggiante per la mancata disinfezione (3), uno verde per il

ciclo completo (4), infine tre gialli che indicano le varie fasi del ciclo.

Buzzer • E’ presente un buzzer che suona ad ogni pressione dei pulsanti e ad intermittenza nel caso di Blocco

ID2 Livello vasca ID3 Livello detersivo ID4 Blocco porta ID5 Porta chiusa

Page 15: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

15 DAQF028_rev0.10

4.5 PULSANTI

Sono presenti 6 pulsanti con le seguenti funzioni:

P1: Seleziona il programma “corto”

P2: Seleziona il programma “normale”

P3: Seleziona il programma “intensivo” .

Start Dopo aver selezionato il programma desiderato, premendo questo pulsante si da il via al ciclo che si concluderà, dopo le varie fasi.

Stop Questo pulsante interrompe un ciclo in esecuzione. Sul pannello comandi un led rosso segnala la mancata disinfezione. Da questa situazione si può procedere con un nuovo start, riprendendo il ciclo dall’inizio, oppure selezionando un nuovo stop si ha l’interruzione definitiva del ciclo con lo sblocco della porta, il display ritorna allo stato iniziale.

PRG Premendo questo pulsante per 2 secondi, in fase di Attesa o di Blocco, si potrà accedere al Menù. Le operazioni per accedere alle fasi di programmazione, settaggio, regolazione dell’ora e stampa sono le seguenti: SEQUENZA TASTI PER ACCEDERE AL MENU’ “PARAMETRI”: Azione Fase Display Premere -PRG- per 5 secondi P A n Premere -START- P A S Premere -P 1- Selezione Password “100” 100 Premere –START- Con P1 e P2 modificare parametri Valore SEQUENZA TASTI PER LA REGOLAZIONE DELL’ORA: Premere -PRG- per 5 secondi P A n Premere -PRG- C L O Premere -START- Con P1 + e P2 – modificare inserire giorno Premere –START- Con P1 + e P2 - modificare inserire mese Premere –START- Con P1 + e P2 - modificare inserire anno Premere –START- Con P1 + e P2 - modificare inserire ora Premere –START- Con P1 + e P2 - modificare inserire minuti Premere –START- PRE USCIRE DALLA REGOLAZIONE

SEQUENZA TASTI PER LA STAMPA DELLO STORICO EVENTI: Premere -PRG- per 5 secondi P A n Premere -PRG- C L O Premere -PRG- P r n Premere –START- Eecuzione della stampa di tutti i cicli

memorizzati Uscita automatica dalla fase di programmazione

SEQUENZA PER LA CANCELLAZIONE DELLO STORICO EVENTI:

Page 16: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

16 DAQF028_rev0.10

Premere -PRG- per 5 secondi P A n Premere -PRG- C L O Premere -PRG- P r n Premere -PRG- E r a Premere - START- P A S Premere - P1 - Inserire Password “50” 50 Premere -START- inizio cancellazione storico eventi:

N.B. A SEGUITO DI QUESTA OPERAZIONE VERRA CANCELLATA TUTTA LA MEMORIA DEI CICLI EFFETTUATI

Premere -P 1- Selezione Password “100” 100 Premere –START- Con P1 e P2 modificare parametri Valore

5. STATI MACCHINA La macchina è in grado di ricordare, dopo una caduta di tensione della linea e successivo ripristino, la posizione del programma di lavaggio che aveva precedentemente alla caduta di tensione. Di regola, al ripristino della tensione la macchina si presenta nella fase di attesa.

5.1 ATTESA: La macchina è pronta per l’avviamento di un ciclo. La diagnostica è attiva.

5.2 CICLO: Si entra in questa situazione con il tasto Start, che viene accettato solo nella condizione di attesa e con porta chiusa. Il ciclo è in funzione secondo le sue fasi. La diagnostica ed i regolatori sono attivi. L’interfaccia utente dà indicazioni sulle varie fasi in corso e sulla temperatura in camera di lavaggio. 5.3 BLOCCO: La diagnostica ha intercettato una anomalia che comporta un blocco, il ciclo viene sospeso mantenendo la porta bloccata. L’anomalia viene segnalata tramite un led rosso, la macchina rimane in attesa di una sequenza di tasti per lo sblocco della porta e per il ripristino della macchina nella condizione di Attesa (vedi procedura di ripristino). 6. PARTICOLARITA’ 6.1 Cadute di tensione: Nel caso si abbia una caduta di tensione nello stato di Preparazione, Attesa o Blocco, al successivo ritorno della tensione la scheda si ripresenterà al programma precedente. Nel caso si abbia una caduta di tensione durante l’esecuzione di un ciclo di lavaggio, al successivo ritorno della tensione, la macchina si presenta nella situazione di “Blocco (power fail)”, dà evidenza del ciclo interrotto, e attende la sequenza di sblocco. 6.2 Sequenza di sblocco: Nel caso di “Blocco”, durante un ciclo di lavaggio, la porta rimane chiusa e bloccata. Per aprire la porta bisogna eseguire una procedura sulla tastiera che consiste nella sequenza sottodescritta:

1. Premere contemporaneamente e per 3”, i pulsanti STOP e START. 2. Premere in sequenza il tasto del programma corto (P01) e successivamente il tasto del programma medio (P02) 3. Uscita dal “blocco” la macchina si ripresenta nello stato di attesa. N.B. : Nel caso il blocco persista, a causa del cattivo funzionamento di qualche componente (es.: sonda guasta, incongruenza livelli ecc.), la porta risulta sbloccata, ma la macchina rimane inattiva. Qualora si verificasse questa situazione, chiedere l’intervento dell’assistenza

Page 17: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

17 DAQF028_rev0.10

7. DIAGNOSTICA ⇒ 7.1 Mancanza detersivo: Viene rilevato tramite un ingresso digitale dedicato. Non interrompe il ciclo in corso, viene segnalato da un led.

⇒ 7.2 Resistenza interrotta: Se la resistenza rimane attive più di un tempo impostabile (P20) il ciclo viene interrotto e si passa in blocco assumendo che si sia verificato un guasto alle resistenze.

⇒ 7.3 Avviso di blocco porta: Viene diagnosticato se la porta risulta aperta e bloccata.

⇒ 7.4 Time-out carico acqua : Viene diagnosticato dopo un tempo In cui rimane aperta l’elettrovalvola dell’acqua oppure quando non sui ha il raggiungimento del livello acqua in vasca entro un tempo prestabilito.

⇒ 7.5 Time-out scarico acqua : Viene diagnosticato se dopo un tempo impostabile (P19) che è attiva la pompa di scarico si ha il livello della vasca ancora attivo.

⇒ 7.6 Porta non bloccata: Se attivato il blocco porta non si ha l’attivazione del corrispondente ingresso digitale nella scheda elettronica entro un tempo impostabile da parametro (P15) si passa in blocco con la segnalazione di porta non bloccata.

⇒ 7.7 Guasto sonda di temperatura: Blocca la macchina, segnala blocco sonda vasca.

Page 18: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

18 DAQF028_rev0.10

8. MENU 8.1 ACCESSO AL MENU’ Si entra nel menù tenendo premuto il pulsante PRG per 5 secondi.

• Premendo i pulsanti P01 e P02 si potrà aumentare a diminuire l’indice dei programmi. • Premendo il pulsante START si può visualizzare il valore del parametro, oppure ritornare all’indice dei parametri. • Premendo i pulsanti P01 e P02 si potranno aumentare o diminuire i vari parametri. • Premendo il pulsante STOP si esce dai parametri.

8.2 IMPOSTAZIONE PARAMETRI

• Per l’impostazione parametri verrà richiesta una password. N° PARAM.

DESCRIZIONE PARAMETRO V1.5 UNITA’ VALORE DEFAULT

RANGE RANGE

P01 Temperatura disinfezione ciclo DUE/TRE °C 90 85-93 P02 Temperatura disinfezione ciclo UNO °C 90 55-93 P03 Tempo disinfezione ciclo TRE Sec. 600 300-600 P04 Set di temperatura resistenze durante la disinfezione ciclo DUE e TRE °C 60 1-180 P05 Tempo primo lavaggio Sec. 30 30-120 P06 Tempo secondo lavaggio Sec. 240 30-600 P07 Tempo disinfezione ciclo DUE Sec. 180 180-300 P08 Tempo carico anticalcare Sec. 10 0-30

P09 Tempo attesa durante rigenerazione Sec. 600 480-900 P10 Tempo scarico durante il ciclo prima della disinfez. Sec. 30 0-60 P11 Tempo scarico nella fase di raffreddamento Sec. 15 0-60 P12 Tempo carico acqua durante fase di raffreddamento Sec. 15 0-60 P13 Tempo carico detersivo Sec. 25 0-60 P14 Tempo carico durante fase rigenerazione Sec. 120 40-150 P15 Massimo tempo di attesa blocco porta (diagnostica) Sec. 2 0-10 P16 rigenerazione

10: non presente, 20: presente ogni 25 cicli completi 30: presente ogni 18 cicli completi 40: presente ogni 12 cicli completi 50: presente ogni 6 cicli completi 60: presente ogni ciclo completo

60 10-60

P17 Tempo scarico nell’ultima fase di raffreddamento Sec. 30 10-30 P18 Massimo tempo di attesa livello carico acqua fredda (diagnostica) Sec. 120 0-240 P19 Massimo tempo di attesa scarico sotto il livello (diagnostica) Sec. 15 0-60 P20 Massimo tempo funzionamento resistenze (diagnostica) Min. 30 0-60 P21 Massimo tempo di attesa scarico sotto il livello durante un carico acqua

(diagnostica) Sec. 50 0-60

P22 Temperatura differenziale disinfezione ciclo DUE e TRE °C 2 0-10 P23 Tempo carico sistema detersivo 60 0-60 P24 Tempo carico sistema anticalcare 60 0-60 P25 Risciacquo prima della disinfezione (0=OFF; 1=ON) 1 0-1 P26 Numero sonde in camera: 1 sonda in camera (0) , 2 sonde in camera (1) 1 0-1 P27 Temperatura lavaggio caldo 65 40-80 P28 Tempo disinfezione ciclo UNO 60 1-180 P29 Risciacquo prima della disinfezione (0=OFF; 1=ON) ciclo corto 1 0-1 P30 Risciacquo prima della disinfezione (0=OFF; 1=ON) ciclo normale 1 0-1 P31 Dosatore neutralizzante (0) dosatore anticalcare (1) 1 0-1 P32 Tempo carico neutralizzante nel settore escludibile 25 0-60 P33 Numero rigenerazioni per carico sale 8 1-18

Page 19: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

19 DAQF028_rev0.10

9. MANUTENZIONE Se l’acqua di alimentazione contiene molto calcare, suggeriamo di effettuare periodicamente un controllo generale ed una pulizia dell’apparecchio.

Prestare attenzione alle resistenze e ai bulbi dei termostati.

ATTENZIONE: La macchina non è protetta contro i getti d'acqua, quindi si consiglia di non utilizzare sistemi di pulizia a pressione. Si consiglia inoltre di rivolgersi al vostro rivenditore di prodotti per la pulizia al fine di avere dettagliate indicazioni su metodi e prodotti per una periodica sanitizzazione della macchina. La macchina è dotata di termostato di sicurezza che blocca l’alimentazione alla resistenza nel caso di sovratemperatura.

Prima di riavviare l’apparecchio, è necessario eliminare il problema.

Ogni 12 mesi

- Pulire e se necessario sostituire i filtri posizionati all’ingresso acqua calda e fredda; - Pulire e se necessario sostituire le membrane delle elettrovalvole; - Controllare e se necessario pulire la sonda termostato della vasca; Anche se l’acqua di alimentazione contiene poco calcare, l’elevata temperatura può generare la formazione di residui. Questo, oltre ai problemi che possono essere causati alla resistenza, può provocare l’ostruzione degli ugelli, pregiudicando il corretto lavaggio e il raggiungimento della temperatura di disinfezione in vasca. AVVERTENZA

Per garantire sempre un perfetto funzionamento delle pompe di dosaggio dei prodotti chimici, è consigliato controllare l’integrità dei tubi a membrana almeno ogni tre mesi.

Ogni 12 mesi sostituire il tubo a membrana interno alla pompa di dosaggio.

Pulizia degli ugelli

• Togliere le giranti di lavaggio. • Svitare e togliere i 2 tappi che sono posti alle estremità delle braccia di lavaggio, questo consente una facile pulizia all’interno. • Rimuovere le incrostazioni.

Pulizia della carrozzeria esterna

• Utilizzate solo detergenti neutri, evitate abrasivi e qualsiasi tipo di solvente e/o diluente. • Il Vs. rivenditore di fiducia Vi indicherà il prodotto più appropriato.

Pulizia del pannello comandi

• Pulite il pannello di comando unicamente con un panno morbido inumidito con prodotto per plastica prodotti disinfettanti riconosciuti per questo uso.

Page 20: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

20 DAQF028_rev0.10

10. MESSAGGI D’ALLARME Se si presenta una anomalia, non tentate di eseguire rimedi, ma chiedete l’intervento di un tecnico autorizzato.

10.0 Er 0 : POWER FAIL (mancanza alimentazione) Si verifica questa condizione quando, durante un ciclo, viene a mancare l’alimentazione elettrica. 10.2 Er 2 : MANCATA DISINFEZIONE Si verifica quando la temperatura non ha raggiunto il valore di disinfezione. 10.3 Er 3 : SICUREZZA PORTA Si verifica questa condizione quanto, durante un ciclo, si disattiva la bobina di chiusura e la porta risulta sbloccata. Oppure se dopo lo start la bobina di chiusura non attiva il suo fine corsa entro il tempo stabilito da parametro. 10.4 Er 4 : PORTA APERTA Si verifica questa condizione se, durante un ciclo, si disattiva il fine corsa di porta chiusa, quindi appare un’anomalia in quanto la porta risulta bloccata ma aperta. 10.5 Er 5 : MANCANZA ACQUA Si verifica questa condizione quando non si è attivato il livello in vasca entro il tempo stabilito da parametro. Possibili cause di questo blocco possono essere, la mancanza effettiva di acqua, oppure il tempo impostato all’interno del parametro con un valore troppo basso. 10.6 Er 6 : SICUREZZA RESISTENZA RISCALDAMENTO Si verifica questa condizione quando, con le resistenze in funzione, non si conclude la disinfezione entro il tempo stabilito da parametro. Possibili cause di questo blocco possono essere o un guasto alle resistenze o il tempo impostato da parametro troppo basso. 10.7 Er 7 : SONDA TEMPERATURA 1 Si verifica questa condizione quando la sonda di temperatura in vasca risulta danneggiata. 10.8 Er 8 : DIFFERENZA TEMPERATURA SONDE Si verifica questa condizione quando le due sonde di temperatura leggono, durante la disinfezione, temperature differenti. 10.9 Er 9 : SONDA TEMPERATURA 2 Si verifica questa condizione quando la sonda di temperatura in vasca risulta danneggiata. 10.10 Er 10 : POMPA SCARICO Si verifica questa situazione quando, dopo la fase di scarico, viene rilevata la presenza di acqua. Nel caso di brevissime cadute di tensione elettrica la macchina può segnalare ER3(blocco porta) anziché l’errore POWER FAILURE; se alla comparsa dell’allarme ER3 lo sportello si presenta sbloccato, e quindi apribile, l’origine dell’errore risale sicuramente ad una breve mancanza di corrente. N.B.: L’errore power failure viene segnalato solamente nel caso di mancanza di tensione durante un ciclo di funzionamento.

ASSISTENZA: se la Vostra macchina non funziona correttamente, anche dopo un intervento di ordinaria manutenzione, contattate il nostro servizio assistenza evidenziando il tipo di difetto manifestato, il modello ed il numero di serie dell’apparecchio.

Page 21: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

21 DAQF028_rev0.10

CONTENTS

a CONFOMITY CE DECLARATION Pag. 4

b CE MARKING Pag. 5

c ASSISTANCE SERVICES Pag. 5

d WARRENTY Pag. 6

e TECHNICAL FEATURES Pag. 8

1 GENERAL RULES Pag. 22

2 INSTALLATION Pag. 23

3 USE OF THE MACHINE Pag. 25

4 CONTROL PANEL AND SYMBOLS USED Pag. 26

WASHING PROGRAMMES

DETAILS OF THE ELECTRONIC FRONT CARD

FEATURES OF MASTER CARD

USER INTERFACE

SWITCHES

5 MACHINE STATUS Pag. 28

6 SPECIAL FEATURES Pag. 29

7 DIAGNOSTICS Pag. 29

8 MENU’ Pag. 30

9 MAINTENANCE Pag. 31

10 RECOMMENDATIONS AND ALARM MESSAGES Pag. 32

11 PICTURE Pag. 45

WARNING: NON OBSERVANCE, EVEN IN PART, OF THE RULES INDICATED IN THIS MANUAL WILL CAUSE THE PRODUCT GUARANTEE TO BECOME INVALID AND RELIEVES THE MANUFACTURER OF ANY RESPONSIBILITY.

1. GENERAL RULES

Page 22: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

22 DAQF028_rev0.10

It is important to keep this instruction manual with the machine for future reference. If the machine is sold or transferred, the manual must be handed over to the new owners or user in order for them to become acquainted with its functioning and the relative warnings. The purpose of the warnings is to safeguard the user in compliance with directive 93/42 with incorporated in the "Harmonised Technical Product Standards " EN 61010-1 AND EN 61010-2-45

Read the warnings carefully before installing and using the machine.

1.1 Safety recommendations. - If the new machine appears to be damaged, contact the retailer before starting it. - Any modification of electrical and hydraulic systems necessary to install the machine must be carried out by qualified, authorised

persons only. - This machine must be operated by trained persons only; - The machine was designed for washing, receptacles, kidney bowls, drainage collection bottles disinfecting and other receptacles

used in hospital wards, nursing homes, old-peoples homes. - Any use other than that for which the machine was intended is forbidden. - The user is forbidden to carry out any work or repairs on the machine. - Technical Assistance for this machine should be carried out by qualified and authorised operators only. - The equipment should be installed by authorised persons only. - Do not install the equipment in rooms where there is the risk of explosion. - Do not expose the equipment to intense cold. - The electrical safety of this machines is only guaranteed if it is connected to an efficient earth system. - Take great care when handling detergents and additives: avoid contact, wear gloves and act in compliance with the safety

recommendations indicated by the manufacturer of the chemical products. - Do not inhale the fumes produced by chemical products.

WARNING: the chemical products are an irritant for the eyes, in case of contact rinse thoroughly with plenty of water and consult a doctor. If these products come into contact with the skin, rinse with plenty of water.

- The water in the tank is not drinking water. - Do not lean on the door and do not use it as a step. - The machine reaches a temperature of 95°C during the work cycle: take great care to avoid burns. - Do not wash the machine using high-pressure jets of water. - Disconnect the machine from the electrical supply before carrying out maintenance work. - The acoustic pressure of the machine is below 70dB (A).

1.2 Recommendations to ensure high quality performance.

• When the machine is running do not interrupt the cycle since this jeopardises disinfection. • Check periodically using chemical indicators to ensure correct disinfection. • Use recommended detergents and chemical additives only. The use of other products may damage the machine. • Recommending chemical additives does not make the manufacturer responsible for any damage to the materials and

objects treated. • Follow the manufacturer's indications when using chemical products and use them for the foreseen use only. • The machine was designed for use with water and chemical additives. Do not use organic or other types of solvent as

this may result in the risk of explosion or the rapid deterioration of certain machine parts. • Residues of solvents or acids, particularly “hydrochloric acid”, can damage steel. Contact should be avoided. • Use original accessories only. • Do never use soap powder. • Do never use foaming detergent. • Do never use chemical products based on chlorides (bleaches, sodium hypochlorite, hydrochloric acid and so on).

These kinds of chemical detergents irreparably damage the machine and jeopardise the integrity of materials and objects treated.

The manufacturer declines all responsibility for personal injury or material damage resulting from the non-observance of the above rules. The non-observance of these rules produces the total and prompt cancellation of the guarantee.

Page 23: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

23 DAQF028_rev0.10

2. INSTALLATION (for the installer only) 2.1 Positioning the machine All the packaging materials can be recycled.

• Open the packaging carefully. • Do not overturn the machine as this may cause irreparable damage. • Cut the strap or open the box and remove the expanded polystyrene corner guards. • Remove the box followed by the nylon bag. • Caution: the bag represents a serious hazard for children and should be disposed of immediately. • Place the machine on the work surface and level it by adjusting the feet.

2.2 Water connection (for the installer only)

• This machine should be connected to the water network in compliance with current legislation • The non-return system for water is already in place inside the machine. • Connect using cocks with ¾” couplings in an easily accessible position. • Make sure that the mains water pressure falls within the range given in the above table. • If the pressure is higher than 5 Bars (500 KPa) a pressure reducer must be installed. • If the average hardness of the water is higher than 10°FR, decalcified water must be used. • Each machine is supplied with rubber water supply hoses with 3/4" • Connect the pipe to the cold water supply • Do not shorten or damage the rubber pipes supplied with the machine. • Use the pipes supplied with the machine only.

Min/Max Table (for authorised and qualified persons only) Min Max Pressure KPascal(Bar) Kpascal(Bar) ………………………………………………………………..…… Static press. 250 (2,5) 500 (5,0) Dynamic press. 200 (2,0) 400 (4,0) Hardness of supply water 0 °Fr – 10 °Fr

Temperature of supply water

Cold water : 5 – 15 °C

2.3 Electrical connection (for the installer only) Power supply cable: It is compulsory for the retailer - installer to adapt the insulation class of the power supply cable to suit the working environment in compliance with Current Technical Regulations.

• The electrical connection must be carried out in compliance with current technical regulations. • Make sure that the mains voltage reading corresponds to the voltage indicated on the machine plate. • An omnipolar magnetothermal switch sized to suit the absorption and with a contact opening of at least 3mm must be

installed. • Make sure that the electrical systems are efficiently earthed. • The terminal on the rear of the machine and identified by the relative symbol is for equipotential connections between

appliances (see rules for electrical plants). FOR MACHINES WITH THREE-PHASE SUPPLY, FOLLOW THE INDICATIONS AND WIRING DIAGRAM ATTACHED TO THE MACHINE ITSELF.

Page 24: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

24 DAQF028_rev0.10

2.4 Detergent dispenser. The use of “MEDICLEAN” detergent manufactured by DR.WEIGHERT – Germany is recommended as the machine was tested by this company.

• The liquid detergent dispenser is a standard fitting on the machine. The quantity of detergent supplied can be adjusted by following the directions given in paragraph 8.2.

• The default values correspond to the percentage recommended by the detergent manufacturer for an average consumption of • 10 cc. per cycle • The maximum permitted quantity per wash cycle is 25cc which corresponds to 60sec. on the programme setting. • Warning: the machine is fitted with a gauge that sends a warning signal when the detergent runs out. • The machine is fitted with a 500cl. detergent compartment in the panel below the door as part of standard supply.

WARNING To ensure the efficiency of the dispenser pumps for chemical products it is important to service them regularly as described in paragraph 10.

2.5 Connecting the discharge pipe. • The discharge pipe connection should be checked carefully. • A 28mm discharge fitting is present on the back of the machine. • Use a discharge pipe suitable for organic and chemical materials and hot liquids. • Caution: if the discharge pipe is clogged take great care when processing the water and avoid contact with hands,

eyes, etc. In the case of contact rinse the parts concerned with plenty of water. 2.6 Water softener built-in

The water softener built-in function is to reduce the anti-limescale quantity contained into the inlet water. If the machine is connected with hard water, the result is a rapid degeneration with lost in functions and perfomances. Regeneration must be done in order to mantain active ionic resins. For machines equipped with water softener, when installed, water hardeness value (French degrees ) must be introduced entering into programmation (PRG switch 5 seconds) with password 100, at Parameter P16 and introduce one of the following values: Value 10 : NO REGENERATION Value 20 : REG. every 25 cycles Value 30 : REG. every 18 cycles Value 40 : REG. every 12 cycles Value 50 : REG. every 6 cycles Value 60 : REG. present at each cycle (it is recommended for authorized people only). The machine advise that it need a regeneration with a written on diplay “ CLN” or “RIG” Actions:

- Open the door - Unscrew the plastic cap of salt box - Spill 0.5Kg of common salt inside the box by using the appropriate funnel. WARNING: during this

operation, pay attention do not let fall sail outside box - Closed the plastic cap.

After having introduce the basket, start with a normal washing cycle. Machine regenerates automatically WARNING: washing cycle made after “CLN” will be longer and it seems that machine doesn’t work.

Page 25: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

25 DAQF028_rev0.10

3. USING THE MACHINE (for the user) 3.1 Checks • Check the quantity of chemical additives present and top-up if necessary.

3.2 Opening and closing the door • The machine is fitted with an electric door lock to prevent it being opened when the machine is running. • To open the door during a wash cycle, interrupt the cycle and remember that: 3. The items inside the machine may be very hot. 4. The entire wash cycle must be repeated.

3.3 Preparation

• Place the items to be washed inside the machine and position them carefully on the holder and in the rack. • Items should not overlap. • Receptacles should be positioned so that liquids can flow out easily. • Tall or heavy items should be placed towards the middle of the rack if possible to facilitate washing. • Make sure that nothing is blocking the arms and that they turn freely. • Caution: the maximum load for each cycle is 8.0 kg.

3.4 FUNCTIONING Place the items to be washed in the relative tray positioning them carefully and follow the instruction that follows. The control panel with display is illustrated in the diagram. This panel makes the machine easy to use as it indicates the stage of the cycle in progress, the maximum temperature reached during disinfection and fault messages.

3.5 Treatment of turbines and straight and angular hand pieces (opposed-angles)

Your machine can be equipped with a special basket studied specifically for washing hollow instruments, that need to be washed and for thermodisinfection both inside and outside the cavity. CODE: C80

The above-mentioned basket is equipped with special accessories suitable for inserting the hand pieces. These supports are made in two parts, screwed together, between which there is a special filter. There is a rubber adaptor in the top part, available in two different diameters for the hand pieces.

We recommend washing the filters in the fitting for supporting the turbines and the hand pieces on a weekly basis, or replacing them with new filters.

The following operations should be performed for the correct treatment of the turbines and straight and angular hand pieces: - prewash with cold water, to eliminate residues of blood and saliva. - wash at 45°C, adding mineral-free, neutral-PH, liquid detergent. - thermodisinfection at a temperature of 90°C for 1 minute, adding the additive for eliminating the residual water.

The following chemical products are recommended:

- MEDICLEAN neutral-PH detergent. - MEDIKLAR, additive for eliminating the residual water.

PRECAUTIONS

Micromotors cannot be subjected to thermodisinfection treatment. The thermodisinfection treatment cannot be done with the 90°C program for 3 or 10 minutes. Never use powder detergents.

Page 26: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

26 DAQF028_rev0.10

4. CONTROL PANEL AND SYMBOLS USED 4.1 WASHING PROGRAMMES SHORT PROGRAMME P 1 Suitable for lightly soiled items.

Wash with detergent and thermal disinfection at 93°C for 1 minutes STANDARD PROGRAMME P 2 Suitable for moderately soiled items.

Pre-wash, wash with detergent and thermal disinfection at 93°C for 3 minutes.

INTENSIVE PROGRAMME P 3 Suitable for heavily soiled items. Intensive pre-wash, wash with detergent and thermal disinfection at 93°C for 10 minutes.

4.2 DETAILS OF THE ELECTRONIC CARD The electronic card was designed for the control of the type of machine described below. Any use other than that specified above. The electronic card was designed following the indications given in the standards below : EN 60335 low voltage

EN 50081-1 EN 50082-1 general

EN 55014 emissions

EN 55104 immunity

4.3 FEATURES OF MASTER CARD DIGITAL OUTPUTS RL1: Controls the detergent measurer RL3: Controls the cold water intake solenoid valve.

Allows cold water to enter the water tank. In rest conditions the relay contact is open, the valve is disengaged and therefore closed.

RL4: Controls the discharge pump motor RL5: Controls the washing pump motor RL7: Controls the door locking coil RL12: Controls the contactor of the heating elements Process inputs ID2 Tank level ID5 Door closed ID4 Door lock ID3 Detergent level

Page 27: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

27 DAQF028_rev0.10

4.4CONTROL PANEL DISPLAY

• Displays the various programmes, stages, temperatures and any machine faults. • During Wait, the type of programme selected is displayed. • After pressing Start, the first line indicates the temperature of the washing water for the entire cycle and the second line

indicates the various stages of the cycle. • In the event of a Shutdown, the first line indicates the shutdown status and the second line indicates the type of fault. • In the event of a Fault that does not cause the machine to shutdown (lack of detergent or limescale remover), the fault is

indicated in the second line during programme selection. If the detergent runs out when a 'with detergent' cycle is in progress, the detergent finished message is given in second line of the display for the entire cycle.

Leds • There are 10 Leds: • a yellow Start led (1), a red Stop led (2), a flashing red led to indicate that disinfection did not take place (3), a green led to

indicate a complete cycle (4) and three yellow leds for indication of the various programme. Buzzer

• The buzzer sounds each time a key is pressed and intermittently in the case of a machine Shutdown.

4.5 SWITCHES The 6 switches have the following functions:

P1: Select "short" cycle. P2: Select “standard” cycle.

P3: Select “intensive” cycle.

Start Select the programme required and press the relative switch to start the cycle. At the end of the cycle, after the various stages. . Stop This switch interrupts the cycle in progress, the card interrupts the process, the red led indicating that disinfection did not take place. Pushing start switch for restarting the cicle. Pushing Stop switch for interrupted the cycle, the door is unlocked. PRG Keep pressed for five seconds during Wait or Shutdown to display the Menu. Operations, to enter into phases for programming, setting, time regulation and printing , are as follows: KEYS SEQUENCE TO ENTER INTO “PARAMETER MENU”: ACTION PHASE DISPLAY Press PRG for 5 seconds P A n Press -START- P A S Press -P 1- Password “100” 100 Press –START- Modify parameters with P1 and P2 Value KEYS SEQUENCE FOR TIME REGULATION: Press -PRG- for 5 seconds P A n Press -PRG- C L O Press -START- Modify with P1 and P2 input day Press –START- Modify with P1 and P2 input month Pres –START- Modify with P1 and P2 input year Press –START- Modify with P1 and P2 input hour Press –START- Modify with P1 and P2 input minutes Push –START- to go out from regulation

Page 28: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

28 DAQF028_rev0.10

KEYS SEQUENCE FOR PRINTING HISTORICAL DATAS: Press -PRG- for 5 seconds P A n Press -PRG- C L O Press -PRG- P r n Press –START- ALL MEMORIZED CYCLES ARE

PRINTING AUTOMATIC EXIT FROM PROGRAMMING PHASE

KEYS SEQUENCE TO DELETE ALL HISTORICAL EVENTS: Press -PRG- for 5 seconds P A n Press -PRG- C L O Press -PRG- P r n Press -PRG- E r a Press - START- P A S Press - P1 - Insert Password “50” 50 Press -START- STARTING IN DELETING HISTORICAL

EVENTS. AFTER THIS OPERATION, ALL MEMORIZED CYCLES ARE DELETED

Press -P 1- Password “100” 100 Press –START- Modify parameters with P1 and P2 Value 5. MACHINE STATUS When there is a voltage drop in the line and the tension is restored, the machine memorises the status that was present at the time of the voltage drop. When the tension is restored the machine normally returns to "wait" mode.

5.1 WAIT: The machine is ready to start a cycle. The diagnostics are active.

5.2 CYCLE: Cycle mode is entered by pressing the Start switch, this command is only accepted if the machine is in wait mode and the door is closed. The cycle carries out the foreseen stages. The diagnostics and regulators are active. The user interface gives information concerning the stage in progress.

5.3 SHUTDOWN: The diagnostics have detected a fault that causes the machine to shutdown, the cycle is suspended and the door remains locked. The fault is indicated on the red led and the user interface is ready for the door release sequence and the Reset procedure to restore the machine to Wait (see reset procedure).

Page 29: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

29 DAQF028_rev0.10

6 SPECIAL FEATURES 6.1 Power failure: When tension is restored after a power failure during Preparing, Wait or Shutdown, the card returns to the previous programme. When tension is restored following a power failure with a cycle in progress, the card shuts down the machine (power failure), indicates that the cycle has been interrupted and waits for the reset procedure to be carried out.

6.2 Reset procedure: In the event of a Shutdown or when the stop switch is pressed with a cycle in progress, the door remains locked. To open the door the door release sequence must be carried out from the keyboard as follows:

4. Press the STOP and START switches together and keep pressed for 3". 5. Press the short programme switch (P01) followed by the standard program key (P02) 6. The machine is reset and returns to standby. N.B. : If the machine shutdown persists due to a fault in one of its components (e.g.: faulty probe, unsuitable levels, etc.), the door is released and the machine remains inactive. Seek technical assistance.

7. DIAGNOSTICS

⇒7.1 No detergent: A dedicated digital input detects the lack of detergent. The cycle in progress continues without interruption, the lack of detergent is indicated on the led.

⇒7.2 Heating elements failure: If the heating elemet remain active for longer than the set time (P20) the cycle is interrupted and the machine shuts down on the presumption that there is a fault in the heating element.

⇒7.3 Door locked warning: This warning message is given if the door is open and locked.

⇒7.4 Time-out for cold water loading: Diagnosed after setting time for the cold water solenoid valve to remain open or when the required water level is not reached within the setting time.

⇒7.5 Time-out for water discharge: Diagnosed if the set time for the discharge pump to remain active (P19) has elapsed and the tank is still at an active level.

⇒7.6 Door not locked: If when the door lock is activated the corresponding digital input of the electronic card is not activated within the set time (P15), the machine shuts down and the display indicates that the door is not locked.

⇒7.7 Temperature probe fault: The machine shuts down and indicates tank probe failure or boiler probe failure..

Page 30: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

30 DAQF028_rev0.10

8. MENU’

8.1 ACCESSING THE MENU To access the menu keep the PRG key pressed for five seconds.

• Press P01 and P02 to increase or decrease the programme index. • Press START to display a parameter setting or to return to the index of parameters. • Press P01 and P02 to increase or decrease the various parameters. • Press STOP to exit the parameters page.

8.2 PARAMETER SETTINGS • To set parameters will be required a password.

PARAM.NR PARAMETER DESCRIPTION V1.5 UNIT DEFAULT FACTORY

SET UP RANGE

P01 Set-up disinfection temperature cycle 2 and cycle 3 °C 90 85-93 P02 Set-up disinfection temperature cycle 1 °C 90 55-93 P03 Disinfection time cycle 3 Sec. 600 300-600 P04 Max temperature heating element during disinfection °C 60 1-180 P05 Time 1° washing Sec. 30 30-120 P06 Time 2° washing Sec. 240 30-600 P07 Disinfection time cycle 2 Sec. 180 180-300 P08 Loading time of limescale-remover Sec. 10 0-30 P09 Regeneration time ( water softner built-in) Sec. 600 480-900 P10 Drain time before disinfection Sec. 30 0-60 P11 Drain time during cooling Sec. 15 0-60 P12 Water loading time during cooling Sec. 15 0-60 P13 Detergent loading time Sec. 25 0-60 P14 Water loading time during regeneration (water softner built-

in) Sec. 120 40-150

P15 Maximum waiting time in lock door Sec. 2 0-10 P16 Lime-scale value

10 : no regeneration 20 : regeneration every 25 cycles 30 : regeneration every 18 cycles 40 : regeneration every 12 cycles 50 : regeneration every 6 cycles 60 : regeneration each cycle

FR° 60 10-60

P17 Drain time during last cooling period Sec. 30 10-30 P18 Maximum waiting time cold water loading Sec. 120 0-240 P19 Maximum waiting time of drain Sec. 15 0-60 P20 Maximum time of heating elements functioning Min. 30 0-60 P21 Maximum waiting drain time during water loading Sec. 50 0-60 P22 Disinfection temperature fluctuation °C 2 0-10 P23 Loading time of detergent for filling up pipe sec. 60 0-60 P24 Loading time of lime-scale remover for filling up pipe sec. 60 0-60 P25 Do not modify this parameter . To be changed by

manufacturer only 1 0-1

P26 0= N°1 probe , 1= N°2 probes 1 0-1 P27 Hot washing temperature 65 40-80 P28 Disinfection time cycle 1 60 1-180 P29 Rising period short cycle (0=OFF ; 1=ON) 1 0-1 P30 Rising period standard cycle (0=OFF ; 1=ON) 1 0-1 P31 Acid detergent dosing pump(0) anti lime-scale dosing pump(1) 1 0-1 P32 Loading time of acid detergent 25 0-60 P33 Number of regeneration to load salt N° 8 1-18

Page 31: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

31 DAQF028_rev0.10

9. MAINTENANCE It is advisable to carry out a general check-up and to clean the appliance regularly, particularly if the supply water is very hard.

Particular attention should be paid to heating elemet and the bulbs of thermostats .

WARNING:

• do not clean the machine outside with higt pressure water. • The protection class of the machine is IP 54. • Please contact the retailer that supplies your cleaning products for details of recommended methods and products for

sanitizing the machine regularly. • The machine has a safety thermostat that shuts down the power supply to the heating element and the tank in the event of

overheating.

To re-start the appliance the fault that caused overheating must be corrected.

Every 12 months: - Clean the filters on the hot and cold water intakes and replace if necessary; - Clean the diaphragms of solenoid valves and replace if necessary; - Clean the probe of termostat.

Even if the supply water is soft, the high working temperatures may cause limescale to build-up. Apart from damaging the resistors, limescale can also clog the nozzles in which case the correct tank temperature for sterilization may not be reached.

WARNING: IT IS NECESSARY TO MAKE A MAINTENANCE AT REGULAR INTERVALS, THIS MEANS EVERY 3 MONTS, IN ORDER TO GUARANTEE THE PERFECT FUNCTIONING OF PUMPS DOSING CHEMICAL PRODUCTS.

MEMBRANE PIPE INSIDE DOSING PUMP MUST BE CHANGED EVERY 12 MONTHS.

Cleaning the nozzles • Remove the washing rotors. • Unscrew and remove the 2 caps on each end of the washing arms in order to clean the inside. • Remove scaling.

Cleaning the external structure • Use mild detergents only, do not use abrasive detergents or solvents and/or thinners of any kind. • Your retailer can recommend suitable products.

Cleaning the control board • Clean the control board using a soft cloth dampened with a product specifically for plastic or a disinfectant specifically for this

type of use.

Page 32: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

32 DAQF028_rev0.10

10. ALARM MESSAGES If a fault arises do not attempt to resolve it yourself, ask for the assistance of an authorised technician. 10.0 Er 0 : POWER FAILURE This occurs when there is an electrical power failure during a work c 10.2 Er 2 : DISINFECTION INCOMPLETE This occurs when the temperature does not reach the required value for disinfection. 10.3 Er 3 : DOOR LOCK This condition happens when, during a cycle, the reel is disactivated, so the door is unblocked. Or, after the start the reel do not activate its limit swicth within the time setted by the parameter. 10.4 Er 4 : DOOR OPEN This occurs when the limit switch of the door lock is disengaged during a work cycle and the door results as locked but open 10.5 Er 5 : WATER SHORTAGE This occurs when solenoid valve is open but the tank does not reach the required water level within the set time. Possible causes for this condition are lack of water or incorrect parameter setting. 10.6 Er 6 : HEATING ELEMENTS PROTECTION This condition happens when,with heaters ON, the disinfection do not ends within the time setted by the parameter. Likely reasons of such a block could be either a problem on eating elements or a too low setted time by the parameter. 10.7 Er 7 : TEMPERATURE PROBE 1 This occurs when the bath temperature probe is damaged. 10.8 Er 8 : TEMPERATURE PROBES DIFFERENT This occurs when the temperature probes is different. 10.9 Er 9 : TEMPERATURE PROBE 2 This occurs when the bath temperature probe is damaged. 10.10 Er 10 : DISCHARGE PUMP This occurs when the presence of liquid is detected following the discharge stage. In case of short voltage drop the machine can give ER3(door lock) instead of POWER FAILURE: if when alarm ER3 appears the door is unlocked, and consequently it can be opened, the error is without doubt due to a short no power. N.B.: The power failure error is given only when there is no power during a working cycle.

WARNING: Use specific products to remove scale, avoid using highly corrosive

products. ASSISTANCE: If your machine is not working properly even after routinemaintenance, contact our service assistance centre, describe the fault and give the model and serial number of the machine.

Page 33: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

33 DAQF028_rev0.10

FR

SOMMAIRE A DECLARATION DE CONFORMITE Page 4

b MARQUE CE Page 5

c ASSISTANCE TECHNIQUE Page 5

d GARANTIE Page 6

e CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Page 8

1 NORMES GENERALES Page34

2 INSTALLATION Page35

3 UTILISATION DE LA MACHINE Page37

4 PANNEAU COMMANDES ET RELATIVE SYMBOLOGIE Page38

PROGRAMMES DE TRAVAIL

GENERALITES DE LA PLATINE ELECTRONIQUE

EQUIPEMENT PLATINE BASE

INTERFACE UTENT

COMMANDES

5 ETATS MACHINE Page40

6 PARTICULARITES Page40

7 DIAGNOSTIQUE Page41

8 MENU Page42

9 MAINTENANCE Page43

10 CONSEILS MESSAGES D’ ALARME Page44

11 PHOTOS Page45 Nous vous remercions d'avoir fait l'achat d'un de nos appareils. Les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien que vous trouverez dans la présente documentation ont été rédigées de façon à garantir la durée de vie la plus longue et le parfait fonctionnement de l'appareil. Respectez scrupuleusement ces instructions. L'appareil dont vous avez fait l'achat a été conçu et réalisé sur la base des innovations technologiques les plus récentes. C’est à vous d'en prendre soin. Votre satisfaction sera notre meilleure récompense. ATTENTION: LE NON-RESPECT, MÊME PARTIEL, DES INSTRUCTIONS ET AUTRES

RECOMMANDATIONS FIGURANT DANS LE PRÉSENT MANUEL ANNULE LA GARANTIE DE L'APPAREIL ET DÉCHARGE LE FABRICANT DE TOUTE RESPONSABILITÉ.

Page 34: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

34 DAQF028_rev0.10

1. NORMES GÉNÉRALES

Il est très important que le présent manuel soit conservé avec l'appareil de telle sorte qu'il puisse être consulté à tout moment. En cas de revente ou de transfert auprès d'un nouvel utilisateur, assurez-vous que le manuel soit bien remis avec l'appareil de telle sorte que le nouveau propriétaire ou utilisateur dispose de toutes les informations et de toutes les recommandations relatives à son fonctionnement. Les instructions et recommandations sont fournies pour garantir la sécurité de l'utilisateur conformément à la directive 93/42 CEE et sur la base des normes harmonisées EN61010-1 et EN61010-2-45. Les instructions qui suivent doivent être lues attentivement avant de procéder à l'installation et avant d'utiliser l'appareil. 1.1 Recommandations de sécurité

- Dans le cas où l'appareil neuf dont vous avez fait l'achat soit endommagé, prenez contact avec le revendeur avant de le mettre en service.

- L'adaptation au secteur d'alimentation électrique et au réseau de distribution d'eau nécessaires à l'installation de l'appareil doit être confiée à une équipe qualifiée et habilitée à cet effet.

- L'appareil doit être utilisé exclusivement par un personnel qualifié et ayant reçu les instructions nécessaires à cet effet. - L'appareil est conçu pour le lavage et la désinfection d'instruments, cuvettes, flacons de drainage et autres récipients

utilisés dans les services hospitaliers, cliniques, maisons de repos et cabinets dentaires. - Toute utilisation de l'appareil autre que celle prévue est interdite. - L'utilisateur ne doit en aucun cas procéder à des réparations sur l'appareil. - Les interventions d'Assistance technique effectuées sur l'appareil doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié et

habilité à cet effet. - L'appareil doit être impérativement installé par un personnel autorisé à cet effet. - N’ installez pas l'appareil dans des locaux exposés à des risques d'explosion. - N’ exposez pas l'appareil au gel. - La sécurité électrique de l'appareil est garantie à condition qu'il soit raccordé à une prise de terre. - Observez la plus grande prudence pendant la manipulation des produits détergents et des additifs. Pour éviter tout contact avec

les produits, faites usage des gants et à respecter les recommandations de sécurité fournies par le fabricant des produits chimiques.

- N’ inhalez pas les produits chimiques. ATTENTION: les produits chimiques sont irritants pour les yeux; en cas de contact se laver et se rincer abondamment à l'aide d'eau et consulter un médecin; en cas de contact avec la peau rincez-vous abondamment à l'eau.

- L'eau présente dans la cuve n'est pas potable. - Ne pas s'appuyer ni monter sur la porte. - Pendant le cycle de fonctionnement la température de l'appareil atteint 95°C; faites attention au risque de brûlure. - Ne lavez pas l'appareil à l'aide d'un jet d'eau à haute pression. - Avant de procéder à toute intervention d'entretien débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. - La pression sonore est inférieure à 70dBA. 1. 2 Conseils pour garantir la qualité du lavage

• N’ interrompez pas le cycle de fonctionnement de l'appareil pour ne pas compromettre la désinfection. • A intervalles réguliers assurez-vous du bon degré de désinfection en utilisant à cet effet des indicateurs chimiques. • Utilisez exclusivement des détergents et des additifs chimiques recommandés. L'utilisation d'autres produits est

susceptible d'endommager l'appareil. • La recommandation d'additifs chimiques ne signifie pas que le fabricant s’assume la responsabilité des dommages

subis par les matériaux et les objets à traiter. • Respectez scrupuleusement les indications fournies par le fabricant des produits chimiques. Utilisez les produits

pour l'usage prévu. • L'appareil est conçu pour fonctionner à l'aide d'eau et d'additifs chimiques. Ne le faites pas fonctionner à l'aide de

solvants organiques ou d’ autres pour prévenir le risque d'explosion et de détérioration rapide de certains de ses composants.

• Les résidus de solvants ou d'acides, en particulier d'acide chlorhydrique, peuvent endommager les parties en acier; évitez tout contact avec ces substances.

• Utilisez exclusivement des pièces détachées d'origine. • Il est interdit d’utiliser détergent en poudre • Il est interdit d’utiliser détergent en moussant • Il est interdit d’utiliser des produits chimiques en base des chlorures (eau de Javel, hypochlorite de sodium, acide

chlorhydrique etc.) Ces produits chimiques endommagent irrémédiablement la machine et compromettrent l’intégrité des instruments

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages physiques et/ou matériels

Page 35: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

35 DAQF028_rev0.10

provoqués par le non-respect des recommandations ci-dessus. 2. INSTALLATION (à l'attention de l'installateur exclusivement) 2.1 Positionnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables à 100%.

• Ouvrez l'emballage avec précaution. • Ne retournez pas l'appareil, il pourrait en ce cas subir des dommages irréparables. • Coupez le feuillard, ouvrez le carton d'emballage et retirez les protections d'angles en polystyrène expansé. • Retirez d’abord le carton et ensuite l'enveloppe plastique. • Attention: l'enveloppe en plastique constitue un grand danger pour les enfants; procédez immédiatement à son élimination. • Positionnez l'appareil sur le plan de travail et mettez-le parfaitement à l'horizontale en intervenant sur les pieds à hauteur

réglable. 2.2 Raccordement à l'alimentation d'eau

• L'appareil doit être raccordé au réseau de distribution d'eau en conformité aux normes en vigueur. • Le système anti-retour d'eau est pré-installé à l'intérieur de l'appareil. • Pour le raccordement, utilisez des robinets à raccord de ¾”, ils doivent être installés dans une position facile d'accès. • Assurez-vous que la pression de l'eau du réseau de distribution soit bien comprise dans les limites du tableau ci-dessous. • Dans le cas où la pression dynamique soit inférieure à 2 bars (200 Kpa), il est nécessaire d'installer une pompe pour

augmenter la pression. • Dans le cas où la pression d'alimentation serait supérieure à 5 bars (500 KPa), il est obligatoire d'installer un réducteur de

pression. • Dans le cas des eaux de dureté moyenne supérieure à 10°Fr, il est obligatoire de faire usage d'eau décalcifiée. • L'appareil est fourni avec un tuyau en caoutchouc pour l'alimentation d'eau (doté de raccord fileté de 3/4"). • Le tuyau fourni doit être raccordé à l'alimentation d'eau froide. • Ne raccourcissez pas les tuyaux en caoutchouc fournis avec l'appareil et veillez à ne pas les endommager. • Utilisez exclusivement les tuyaux fournis avec l'appareil.

Tableau Min/Max

Min Max Pression KPascal (Bar) KPascal (Bar) ………………………………………………………………..…… Pression statique 250 (2.5) 500 (5.0) Pression dynamique 200 (2.0) 400 (4.0)

Durée de l'eau d'alimentation: 0° FR - 10° FR: en présence d'eaux dures, il est nécessaire d'utiliser un adoucisseur. Température de l'eau d'alimentation Eau froide : 5-15 °C 2.3 Branchement électrique

Câble d'alimentation: le revendeur - importateur - installateur est tenu de veiller à ce que la classe d'isolation du câble d'alimentation soit adaptée au milieu d'utilisation dans le respect des Normes techniques en vigueur.

• Le branchement électrique doit être effectué dans le respect des normes techniques en vigueur. • Assurez-vous que la tension du secteur d'alimentation corresponde à celle figurant sur la plaque de l'appareil. • Il est nécessaire d'installer un interrupteur magnétothermique multipolaire dimensionné sur la base de l'absorption de courant

et doté de contacts assurant une ouverture d'au moins 3 mm. • Assurez-vous également que l'installation électrique soit douée d'une mise à la terre efficace. • L'appareil est doué sur la partie postérieure d'une borne marquée d'un symbole servant au raccordement équipotentiel entre

différents appareils (voir normes installations électriques). POUR LES APPAREILS DOUÉS D'ALIMENTATION TRIPHASÉE SUIVRE LES INDICATIONS ET LE SCHÉMA ÉLECTRIQUE FOURNIS AVEC L'APPAREIL.

Page 36: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

36 DAQF028_rev0.10

2.4 Alimentation détergent Il est recommandé d'utiliser le détergent “MEDICLEAN” fabriqué par DR. WEIGHERT – D (produit testé sur l'appareil).

• En série, l'appareil est équipé d'une pompe de dosage du détergent liquide. Le réglage de la quantité s'effectue comme indiqué au chapitre 8.2.

• Les valeurs par défaut correspondent aux pourcentages recommandés par le fabricant de détergent pour une consommation moyenne de 10 cl par cycle.

• La quantité maximum admise par cycle de lavage est de 25 cl correspondant à une programmation de 60 secondes. • Attention: l'appareil est équipé d'un système de mesure de la quantité de produit (un signal avertit l'utilisateur de

l'absence de produit). • L'appareil est doué en série d'un réservoir de détergent logé derrière le panneau présent sous la porte (sa

contenance est de 500 cl).

RECOMMANDATION Pour garantir le parfait fonctionnement des pompes de dosage de produits chimiques, il est nécessaire de procéder régulièrement aux interventions d'entretien indiquées au chapitre 10.

2.5 Raccordement à l'évacuation

• Le raccordement à l'évacuation doit être soigneusement contrôlé. • Pour l'évacuation l'appareil est doté d'un raccord de 28 mm de diamètre sur sa partie postérieure. • L'évacuation doit être prévue pour les substances organiques, chimiques et les fluides à haute température. • Attention: dans le cas où l'évacuation soit bouchée, observez la plus grande prudence pendant le traitement des

eaux et évitez tout contact avec les mains, les yeux, etc.; en cas de contact lavez abondamment à l'eau. 2.6 Adoucisseur incorporé

L'adoucisseur incorporé a pour fonction de réduire la quantité de calcaire présente dans l'eau d'alimentation utilisée pour le lavage et la désinfection thermique. Alimenté en eau particulièrement dure, l'appareil se détériore rapidement, ce qui a pour effet de compromettre son bon fonctionnement et sa durée de vie. Pour garantir l'efficacité des résines anticalcaire, il est nécessaire, en suivant les indications figurant dans le tableau, de procéder à leur régénération.

Sur les appareils doués de ce dispositif, il est nécessaire, lors de l'installation, de programmer la valeur de dureté de l'eau (exprimée en degrés français). A cet effet, il est nécessaire d'accéder à la programmation de l'appareil (en appuyant sur la touche PRG pendant 5 secondes et en utilisant le mot de passe "100") et de programmer une des valeurs suivantes pour le paramètre "P16":

Valeur 10 : REGENERATION NON PRÉSENTE Valeur 20 : REG. chaque 25 CYCLES Valeur 30 : REG. chaque 18 CYCLES Valeur 40 : REG. chaque 12 CYCLES Valeur 50 : REG. chaque 6 CYCLES Valeur 60 : REG. à chaque cycle (valeur conseillée uniquement pour l'assistance technique).

La nécessité de procéder à la régénération est signalée sur le moniteur de l'appareil par l'affichage de l'indication “CLN”.

Opérations à effectuer à chaque fois que s'affiche sur le moniteur l'indication “CLN”:

- Ouvrir la porte de l'appareil. - Dévisser le bouchon en plastique du réservoir de sel de l'appareil. - Verser 0,5 kg de sel de cuisine dans le réservoir en utilisant l'entonnoir prévu à cet effet. ATTENTION: durant l'opération ci-

dessus veiller à ne pas verser de sel hors du réservoir. - Remettre en place le bouchon en plastique du réservoir de sel.

Une fois ces opérations effectuées et après avoir placé les objets à laver à l'intérieur du panier, lancer un cycle standard de lavage. L'appareil procède ensuite automatiquement à la régénération des résines. Attention: le cycle de lavage effectué après affichage de l'indication “CLN” est plus long et durant sa phase initial toutes les fonctions de l'appareil semblent à l'arrêt; pendant la phase de régénération, s'affiche sur le moniteur l'indication “RIG” (régénération).

Page 37: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

37 DAQF028_rev0.10

3. UTILISATION DE L'APPAREIL (à l'attention de l'utilisateur) 3.1 Contrôles

• Contrôlez la quantité d'additifs chimiques et au besoin remplissez les réservoirs. 3.2 Ouverture et fermeture de la porte • L'appareil est équipé d'un dispositif électrique de blocage de la porte pendant le fonctionnement. • Pour ouvrir la porte pendant le lavage, il est avant tout nécessaire d'interrompre le cycle, en veillant à ne pas oublier:

5. que les objets et matériaux présents dans la machine peuvent être très chauds. 6. qu'il est ensuite nécessaire de répéter entièrement le cycle de lavage.

3.3 Préparation

• Placez les objets à laver en les positionnant soigneusement sur le support présent dans le panier. • Les objets ne doivent pas être superposés. • Les objets en forme de récipient doivent être placés de telle sorte que les liquides contenus puissent s'écouler. • Les objets hauts et lourds doivent si possible être placés au centre du panier de façon faciliter leur lavage. • Faites attention à ne pas entraver la rotation des bras de lavage. • Attention: le chargement maximum pour chaque cycle est de 8,0 kg.

3.4 Fonctionnement L'image présent plus bas montre le panneau de commande avec moniteur. Ce panneau facilite l'utilisation de l'appareil puisqu'il indique les différentes phases du cycle et la température maximum atteinte durant la désinfection; en outre il signale les éventuelles anomalies à travers l'affichage de messages. ATTENTION: n’ introduisez pas de saletés solides (excréments, papier toilette, etc.) pour prévenir tout risque de blocage du système d'évacuation et pour ne pas endommager l'appareil. 3.5 Traitement de turbines et pièces à mains droites et angulaires (contre-angles)

La machine peut être dotée d'un panier spécialement conçu pour le lavage des instruments creux nécessitant un lavage et une thermo-désinfection aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de la cavité. CODE : C80

Ce panier est doté d'accessoires spéciaux pour la mise en place des pièces à main. Ces supports sont constitués de deux parties vissées l'une à l'autre et entre lesquelles est inséré un filtre spécial. Dans la partie supérieure est logé un adaptateur en caoutchouc, disponible dans deux diamètres différents permettant de placer les pièces à main. Il est recommandé de procéder une fois par semaine au lavage des filtres introduits dans le raccord de soutien des turbines et des pièces à main voire de les remplacer au besoin par des filtres neufs. Les opérations à effectuer pour procéder correctement au traitement des turbines et des pièces à main droites et angulaires sont les suivantes:

- prélavage à l'eau froide pour éliminer les résidus de sang et de salive; - lavage à 45°C avec ajout d'un détergent à pH neutre exempt de minéraux; - thermo-désinfection à la température de 90°C pendant 1 minute avec ajout d'additif pour l'élimination de l'eau résiduelle.

Les produits chimiques recommandés sont les suivants:

- MEDICLEAN détergent à pH neutre. - MEDIKLAR , additif d'élimination de l'eau résiduelle.

ATTENTION

Les micro-moteurs ne peuvent être soumis au traitement de thermo-désinfection. Le traitement de thermo-désinfection par le biais du programme à 90°C ne peut être effectué pendant 3 ni pendant 10 minutes. Ne pas faire usage de détergent en poudre.

Page 38: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

38 DAQF028_rev0.10

4. PANNEAU DE COMMANDE ET SYMBOLES CORRESPONDANTS 4.1 PROGRAMMES DE LAVAGE PROGRAMME COURT P 1 Cycle recommandé pour les objets peu sales. PROGRAMME STANDARD P 2 Cycle recommandé pour les objets contenant des saletés de

consistance normale. PROGRAMME INTENSE P 3 Cycle recommandé pour les objets très sales. 4.2 GÉNÉRALITÉS DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE Carte électronique destinée au contrôle d'un appareil de lavage pour instruments (voir description ci-après). Toute utilisation autre que celle indiquée ci-dessus n'est pas admise. La carte électronique est conçue sur la base des indications fournies par les normes de référence suivantes: EN 60335 basse tension EN 50081-1 EN 50082-1 générales EN 55014 émission EN 55104 immunité

4.3 ÉQUIPEMENT CARTE DE BASE Sorties numériques RL1: Commande pompe détergent. RL3: Commande électrovanne de remplissage eau froide. Permet de remplir d'eau froide la cuve. En condition de repos le contact du relais est ouvert, l'électrovanne désactivée et par conséquent fermée. RL4: Commande moteur pompe évacuation RL5: Commande moteur pompe lavage RL7: Commande bobine blocage porte RL12: Commande résistance de chauffage Entrées fonctionnelles

4.4 PANNEAU DE COMMANDE Moniteur • Il visualise la température et les éventuelles anomalies de fonctionnement de l'appareil. • En conditions d'Attente, il visualise la température. • Après la commande Start, il visualise la température interne de la cuve. • En cas de Blocage, il visualise le message d'alarme correspondant au type d'anomalie. Voyants • L'appareil est doué de 10 voyants: • un jaune de Start (1), un rouge de Stop (2), un rouge clignotant de désinfection non effectuée (3), un vert de cycle terminé (4), trois jaunes pour les différentes phases du cycle. Avertisseur sonore • L'appareil est doué d'un avertisseur sonore émettant un signal à chaque pression sur une des touches, il est activé de manière intermittente en cas de blocage.

ID2 Niveau cuve ID3 Niveau détergent ID4 Blocage porte ID5 Porte fermée

Page 39: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

39 DAQF028_rev0.10

4.5 TOUCHES L'appareil est doué de 6 touches dont les fonctions sont les suivantes: P1: Sélection du programme "court". P2: Sélection du programme “standard”. P3: Sélection du programme “intense”.

Start Après avoir sélectionné le programme voulu, cette touche permet de lancer le cycle, qui se termine au bout des différentes phases prévues. Stop Cette touche permet d'interrompre le cycle en cours. Sur le panneau de commande un voyant rouge indique la non-désinfection. Dans cette situation, il est possible d'utiliser à nouveau la commande Start pour relancer le cycle depuis le début ou à nouveau la commande stop pour interrompre définitivement le cycle, dans ce dernier cas la porte est débloquée et le moniteur retourne à l'état initial. PRG En gardant enfoncée cette touche pendant 2 secondes, en phase d'Attente ou de Blocage, il est possible d'accéder au Menu.

Les opérations permettant d'accéder au phase de programmation, de sélection, de réglage de l'heure et d'impression sont les suivantes: TOUCHES A UTILISER POUR ACCÉDER AU MENU "PARAMÈTRES": Opération Phase Moniteur Appuyer sur -PRG- pendant 5 secondes P A n Appuyer sur -START- P A S Appuyer sur -P 1- Sélection mot de passe “100” 100 Appuyer sur -START- Con P1 e P2 modifier paramètres Valeur TOUCHES A UTILISER POUR LE RÉGLAGE DE L'HEURE: Appuyer sur -PRG- pendant 5 secondes P A n Appuyer sur -PRG- C L O Appuyer sur -START- A l'aide de P1 + et P2 - modifier renter le jour Appuyer sur -START- A l'aide de P1 + et P2 - modifier rentrer le mois Appuyer sur -START- A l'aide de P1 + et P2 - modifier rentrer l'année Appuyer sur -START- A l'aide de P1 + et P2 - modifier rentrer l'heure Appuyer sur -START- A l'aide de P1 + et P2 - modifier rentrer les minutes Appuyer sur -START- POUR QUITTER LE RÉGLAGE

TOUCHES A UTILISER POUR L'IMPRESSION DE L'HISTORIQUE DU FONCTIONNEMENT APPAREIL: Appuyer sur -PRG- pendant 5 secondes

P A n

Appuyer sur -PRG- C L O Appuyer sur -PRG- P r n Appuyer sur -START- Impression de tous les cycles

mémorisés L'appareil quitte automatiquement la phase de programmation

Page 40: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

40 DAQF028_rev0.10

TOUCHES A UTILISER POUR EFFACER L'HISTORIQUE DU FONCTIONNEMENT APPAREIL: Appuyer sur -PRG- pendant 5 secondes

P A n

Appuyer sur -PRG- C L O Appuyer sur -PRG- P r n Appuyer sur -PRG- E r a Appuyer sur -START- P A S Appuyer sur - P1 - Rentrer le mot de passe “50” 50 Appuyer sur -START- lancement de l'effacement de

l'historique du fonctionnement appareil: N.B. UNE FOIS CETTE OPERATION EFFECTUEE, TOUS LES CYCLES EFFECTUES SONT EFFACES DE LA MEMOIRE

Appuyer sur -P 1- Sélection mot de passe “100” 100 Appuyer sur -START- A l'aide de P1 et P2 modifier les

paramètres Valeur

5. ÉTATS APPAREIL En cas de coupure de courant suivi de rétablissement, l'appareil est en mesure de mémoriser et de rétablir l'état au moment de la coupure. Généralement, au rétablissement du courant l'appareil se replace en phase d'attente.

5.1 ATTENTE: Dans cette condition, l'appareil est prêt pour l'activation d'un cycle. La fonction diagnostic est active.

5.2 CYCLE: L'accès à cet état s'effectue en appuyant sur la touche Start, l'accès étant validé uniquement si l'appareil se trouve en condition d'attente et si la porte est fermée. Le cycle est alors activé selon les phases prévues. La fonction diagnostic et les régulateurs sont actifs. L'interface utilisateur fournit les indications relatives aux différentes phases en cours et à la température interne de la chambre de lavage.

5.3 BLOCAGE: La fonction diagnostic a détecté une anomalie entraînant la condition de blocage; le cycle est en ce cas suspendu et la porte est maintenue bloquée. L'anomalie est signalée par un voyant rouge et l'appareil reste dans l'attente de la procédure de déblocage de la porte et de rétablissement de l'état initial (condition d'attente) à la l'aide des touches prévues à cet effet (voir procédure de rétablissement de l'état initial).

6. CAS PARTICULIERS

6.1 Coupure de courant: En cas de coupure de courant alors que l'appareil se trouve en condition de Préparation, d'Attente ou de Blocage, une fois le courant rétabli, la carte se repositionne pour le programme précédent. En cas de coupure de courant en cours de cycle de lavage, une fois la tension rétablie, la carte se place en condition de Blocage (power fail), affiche l'indication de cycle interrompu et reste dans l'attente de la séquence de déblocage. 6.2 Séquence de déblocage: En cas de blocage durant un cycle de lavage, la porte reste fermée et bloquée. Pour ouvrir la porte, il est nécessaire de suivre la procédure suivante:

7. Maintenir simultanément enfoncées pendant 3 secondes les touches STOP et START. 8. Appuyer successivement sur la touche du programme court (P01) et sur la touche du programme standard (P02). 9. Après avoir quitté la condition de blocage, l'appareil se replace en condition d'attente.

N.B. : En cas de nouveau blocage provoqué par le mauvais fonctionnement d'un des composants (ex.: anomalie sonde, incohérence niveaux, etc.), la porte est débloquée mais l'appareil reste inactif. Dans ce cas, contacter les services d'assistance technique.

Page 41: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

41 DAQF028_rev0.10

7. DIAGNOSTIC ⇒ 7.1 Manque de détergent: Détecté par l'intermédiaire d'une entrée numérique dédiée. Il n'interrompt pas le cycle en cours, affiché sur l'écran.

⇒ 7.2 Coupure résistances: Si les résistances restent activées au-delà d'une durée programmable (P26), le cycle est interrompu et l'appareil se place en condition de blocage, étant donné une probable anomalie au niveau des résistances.

⇒ 7.3 Avis de blocage porte: Signalé lorsque la porte est ouverte et bloquée.

⇒ 7.4 Time-out évacuation eau: Message affiché lorsque l'électrovanne de l'eau reste ouverte au-delà d'une durée donnée ou lorsque le niveau d'eau interne de la cuve na pas été atteint au bout de la durée programmée.

⇒ 7.5 Time-out évacuation eau: Signalé au-delà d'une durée programmable (P18) lorsqu' après activation de la pompe d'évacuation le niveau de la cuve n'est pas encore atteint.

⇒ 7.6 Porte non bloquée: En cas d'activation du blocage porte, si l'entrée numérique correspondante de la carte électronique n'est pas activée avant que ne se soit écoulée une durée programmable (paramètre P09), l'appareil se place en condition de blocage et affiche l'indication de porte non bloquée.

⇒ 7.7 Anomalie sonde de température: Blocage de l'appareil (indication de blocage sonde cuve).

Page 42: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

42 DAQF028_rev0.10

8.MENU

8.1 ACCÈS AU MENU Pour accéder au menu maintenir enfoncée la touche PRG pendant 5 secondes.

• En appuyant sur la touche P01 ou P02 il est possible de passer au programme précédent ou suivant. • En appuyant sur la touche START il est possible de visualiser la valeur du paramètre ou de retourner à l'index des

paramètres. • En appuyant sur la touche P01 ou P02 il est possible d'augmenter ou de diminuer les valeurs des différents paramètres. • En appuyant sur la touche STOP il est possible de quitter la liste des paramètres.

8.2 PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES

• Pour la programmation des paramètres, il est nécessaire de fournir un mot de passe.

N° PARAM. DESCRIPTION PARAMÈTRES V1.5 UNITÉ VALEUR PAR DÉFAUT

PARAMÈTRES DE LA MAISON

LIMITES

P01 Température de désinfection cycles DEUX/TROIS °C 90 85-93 P02 Température de désinfection cycle UN °C 90 55-93 P03 Temps de désinfection cycle TROIS Sec. 600 300-600 P04 60 1-180 P05 Temps de premier lavage Sec. 30 30-120 P06 Temps de second lavage Sec. 240 30-600 P07 Temps de désinfection cycle DEUX Sec. 180 180-300 P08 Temps de remplissage anticalcaire Sec. 10 0-30 P09 Temps d'attente pendant la régénération Sec. 600 480-900 P10 Temps d'évacuation pendant le cycle avant la désinfection Sec. 30 0-60 P11 Temps d'évacuation pendant la phase de refroidissement Sec. 15 0-60 P12 Temps de remplissage eau pendant la phase de refroidissement Sec. 15 0-60 P13 Temps de remplissage détergent Sec. 25 0-60 P14 Temps de remplissage pendant la phase de régénération Sec. 120 40-150 P15 Temps maximum d'attente blocage porte (diagnostic) Sec. 2 0-10 P16 régénération

10: non présente, 20: tous les 25 cycles complets 30: tous les 18 cycles complets 40: tous les 12 cycles complets 50: tous les 6 cycles complets 60: à chaque cycle complet

60

10-60

P17 Temps d'évacuation pendant la dernière phase de refroidissement Sec. 30 10-30 P18 Temps maximum d'attente niveau de remplissage eau froide (diagnostic) Sec. 120 0-240 P19 Temps maximum d'attente évacuation sous le niveau (diagnostic) Sec. 15 0-60 P20 Temps maximum de fonctionnement des résistances (diagnostic) Min 30 0-60 P21 Temps maximum d'attente évacuation sous le niveau durant un

remplissage d'eau (diagnostic) Sec. 50 0-60

P22 Température différentiel désinfection cycles DEUX et TROIS °C 2 0-10 P23 Temps de remplissage système détergent 60 0-60 P24 Temps de remplissage système anticalcaire 60 0-60 P25 Secteur exclu (0) secteur inclus (1) 1 0-1 P26 Nombre de sondes dans la chambre: 1 sonde dans la chambre (0)

2 sondes dans la chambre (1) 1 0-1

P27 Témperature lavage chaud 65 40-80 P28 Temps de désinfection cycle UN 60 1-180 P29 Rinçage avant désinfection cycle UN (0=OFF ; 1=ON) 1 0-1 P30 Rinçage avant désinfection cycle DEUX (0=OFF ; 1=ON) 1 0-1 P31 Selection doseur anticalcaire (1) Selection doseur détergent acid (0) 1 0-1 P32 Temps remplissage détergent acid détergent acid 25 0-60 P33 Numéro de régénération pour le chargement de sel Sec. 8 1-18

Page 43: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

43 DAQF028_rev0.10

9. ENTRETIEN Surtout quand l'eau d'alimentation est extrêmement dure, il est recommandé de procéder à intervalles réguliers à un contrôle général et à un nettoyage de l'appareil.

Faites attention aux résistances et aux bulbes des thermostats.

ATTENTION: l'appareil n'est pas protégé contre les projections d'eau, aussi est-il déconseillé de faire usage de système de nettoyage à pression. Il est recommandé de s'adresser au revendeur de produits de nettoyage afin d'obtenir toutes les indications nécessaires sur les méthodes et les produits à utiliser pour le nettoyage régulier de l'appareil. L'appareil est équipé d'un thermostat de sécurité qui intervient en coupant l'alimentation des résistances en cas de température excessive.

Pour remettre en marche l'appareil, il est tout d'abord nécessaire de résoudre le problème.

Tous les 12 mois: - Nettoyer et au besoin changer les filtres positionnés au niveau de l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide; - Nettoyer et au besoin changer les membranes des électrovannes; - Nettoyer la roue de la pompe de façon à garantir sa parfaite rotation. - Contrôler et au besoin nettoyer la sonde du thermostat de la cuve. Quand bien même l'eau d'alimentation serait peu dure, la température élevée peut avoir pour effet de former des dépôts. Ces dépôts peuvent empêcher le bon fonctionnement des résistances et boucher les gicleurs, empêchant ainsi de garantir la bonne température de désinfection dans la cuve.

RECOMMANDATION Pour garantir le parfait fonctionnement des pompes de dosage des produits chimiques, il est recommandé de procéder à leur entretien tous les trois mois.

Tous les 12 mois changer le tuyau à membrane présent à l'intérieur de la pompe de dosage.

Nettoyage des gicleurs • Retirez les bras de lavage. • Dévissez et retirer les 2 bouchons présents aux extrémités des bras de lavage pour faciliter leur nettoyage interne. • Éliminez les incrustations. Nettoyage des parois externes

• Utilisez uniquement du détergent neutres; n'utilisez en aucun cas solvants et/ou diluants de quelque nature que ce soit. • Votre revendeur habituel saura vous conseiller le produit le mieux adapté. Nettoyage du panneau de commande • Nettoyez le panneau de commande exclusivement à l'aide d'un chiffon doux et légèrement imbibé d'un produit désinfectant approprié pour application sur surface plastique.

Page 44: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

44 DAQF028_rev0.10

10. CONSEILS ET MESSAGES D'ALARME En cas d'anomalie, ne tenter aucune intervention, demander l'intervention d'un technicien agréé.

10.0 Er 0 : POWER FAIL (coupure d'alimentation) Ce message s'affiche en cas de coupure de l'alimentation électrique durant un cycle. 10.2 Er 2 : NON-DÉSINFECTION Ce message s'affiche lorsque la température de désinfection n'a pas été atteinte. 10.3 Er 3 : SÉCURITÉ PORTE Ce message s'affiche, lorsque durant un cycle, la bobine de fermeture se désactive et que la porte est débloquée ou bien, après la commande de Start, lorsque la bobine de fermeture n'active pas la fin de course avant que ne soit écoulée la durée établie par le paramètre correspondant. 10.4 Er 4 : PORTE OUVERTE Ce blocage se produit lorsque durant un cycle la fin de course de porte fermée se désactive; condition correspondant à une anomalie puisque la porte est bloquée mais ouverte. 10.5 Er 5 : ABSENCE D'EAU Cette condition se présente lorsque le niveau dans la cuve n'a pas été activé avant que ne se soit écoulée la durée programmée par le paramètre correspondant.Les causes possibles de ce blocage peuvent être l'absence d'alimentation d'eau ou bien la programmation d'une durée trop brève. 10.6 Er 6 : SÉCURITÉ RÉSISTANCES DE CHAUFFAGE Cette condition se présente lorsque, alors que les résistances sont activées, la désinfection ne s'effectue pas avant que ne se soit écoulée la durée établie par le paramètre correspondant. Les causes possibles de ce blocage peuvent être la défectuosité des résistances ou bien que la programmation d'une durée trop brève. 10.7 Er 7 : SONDE TEMPÉRATURE 1 Cette condition se présente lorsque la sonde de température interne de la cuve est endommagée. 10.8 Er 8 : ÉCART TEMPÉRATURE SONDES Cette condition se présente lorsque les deux sondes de température mesurent des températures différentes durant la désinfection. 10.9 Er 9 : SONDE TEMPÉRATURE 2 Cette condition se présente lorsque la sonde de température interne de la cuve est endommagée. 10.10 Er 10 : POMPE ÉVACUATION Cette condition se présente lorsque, après la phase d'évacuation, est détectée la présence d'eau. En cas de brèves chutes de tension électrique, il est possible que la machine affiche le message d'alarme ER3 (blocage porte) au lieu du message d'alarme POWER FAILURE; dans le cas où la porte serait débloquée (à savoir qu'elle peut être ouverte) lors de l'affichage de l'alarme ER3, cela signifie que l'alarme est selon toute probabilité due à une brève coupure de courant. N.B.: le message d'alarme power failure s'affiche uniquement en cas de coupure de courant durant un cycle de fonctionnement.

Page 45: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

45 DAQF028_rev0.10

PANNELLO COMANDI / CONTROL PANEL / PANNEAU DE COMMANDE

Page 46: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

46 DAQF028_rev0.10

11. FIGURE - PICTURES - ILLUSTRATION

Page 47: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

47 DAQF028_rev0.10

1)SOLO VERSIONE BREAK-TANK / ONLY BREAK-TANK VERSION / UNIQUEMENT VERSION BREAK-TANK

Page 48: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

48 DAQF028_rev0.10

2)SOLO VERSIONE BREAK-TANK / ONLY BREAK-TANK VERSION / UNIQUEMENT VERSION BREAK-TANK

Page 49: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

49 DAQF028_rev0.10

Page 50: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

50 DAQF028_rev0.10

Page 51: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

51 DAQF028_rev0.10

Page 52: TERMODISINFETTORE - Tecno-Gaz AQUA!!.pdf16. Le renvoi en TECNO-GAZ pour réparation doit être géré par le distributeur ou par le centre d’assistance choisi par le client final

TECNO-GAZ

52 DAQF028_rev0.10