2
Trasporti Verkehrsmittel Transports Transportation 311 321 323 Autopostale Ticino Tel. 0840 852 852 autopostale.ch 1 312 FART Tel. 091 751 87 31 centovalli.ch Distanza da/Entfernung von Distance depuis Distance from Locarno km Tenero 5 10 min Mergoscia 10 35 min Cugnasco 12 20 min Lavertezzo 17 45 min Sonogno 30 1 h 10 min Locarno FFS/SBB/CFF Tel. 0848 44 66 88 ffs.ch ascona-locarno.com/boat + Verzasca Parking card 1 giorno/Tag/jour/day CHF 10.00 7 giorni/Tage/jours/days CHF 30.00 Verzasca Camper card 24 ore/Stunden/heures/hours CHF 24.00 Acquistabili presso/Verkauf bei En vente chez/Available at: . Tourist office Tenero . Info Shop Diga Verzasca . Info Shop Sonogno . Distributori automatici Automaten/Distributeurs automatiques/Vending machines Tel. 091 759 77 44 Manifestazioni Veranstaltungen Évènements Events SlowUp Ticino Locarno-Tenero-Bellinzona Aprile/April/Avril/April slowup-ticino.ch Primavera Gastronomica Gastronomische Veranstaltung/Festival gastronomique/Culinary event Maggio-Giugno/Mai-Juni Mai-Juin/May-June fondazioneverzasca.ch Mercato Markt/Marché/Market Sonogno Maggio-Ottobre/Mai-Oktober Mai-Octobre/May-October ascona-locarno.com/events Skyrace Lodrino-Lavertezzo Mountain running Giugno/Juni/Juin/June lodrino-lavertezzo.ch Verzasca Country Festival Sonogno Agosto/August/Août/August ascona-locarno.com/events Verzasca Foto Festival Sonogno Settembre/September Septembre/September verzascafoto.com Parachute World Cup Final Yellow Target Locarno-Magadino Settembre/September Septembre/September yellowtarget.ch More events on ascona-locarno.com/events Programma soggetto a modifiche Programmänderungen vorbehalten Changements de programme possibles Program subject to changes Sport Escursionismo/Wandern Randonnées/Hiking ascona-locarno.com/excursions svizzeramobile.ch Itinerario ciclabile/Radroute Itinéraire cyclable/Cycling route “Vallemaggia” Bellinzona-Tenero-Locarno (22 km) svizzeramobile.ch Bike rentals Brione Verzasca (Ai Piée) Tel. 079 226 42 86 myverzasca.ch/rent-a-bike Sonogno (Info-Shop) Tel. 079 379 14 69 spot.travel Tenero (Bar Stazione FFS) Tel. 091 730 96 62 rentabike.ch Tenero (Erat Camping Service) Tel. 091 745 13 84 campingservice.ch Mountainbike Brione Verzasca-Sonogno (8.3 km) ascona-locarno.bike Mountainbike Tours Passion Bike Tel. 091 785 75 77 passionbike.ch Ticino Freeride Tel. 079 777 36 58 ticinofreeride.ch Canyoning Purelements Tel. 091 233 09 21 purelements.ch Ticino Adventures Tel. 076 325 28 82 ticinoadventures.com Bungee jumping Vogorno Tel. 079 600 70 07 trekking.ch Paracadutismo/Fallschirm Parachute/Parachuting Locarno-Magadino Tel. 091 745 26 51 paracentro.ch Piscina/Schwimmbad Piscine/Swimming pool Lido Tenero Tel. 091 745 20 30 lidotenero.com Beach & Water Sports Bagno pubblico Tenero Tel. 079 685 58 17 watersports.ch Tennis Gordola Tel. 091 745 37 97 tennisgordola.ch Sonogno Tel. 091 746 11 48 tennisclubverzasca.ch Tenero (Campofelice) Tel. 091 745 14 17 campofelice.ch Mini-Golf Tenero (via Brere) Pattinaggio Schlittschuhlaufen/Patinage Ice-skating + Nordic Skiing Centro Sportivo Sonogno Tel. 091 759 77 44 hcvalleverzasca.ch sciclubverzasca.webnode.com Mergoscia 731 mslm Corippo 563 mslm Lago di Vogorno Brione 756 mslm Gerra 826 mslm Contra 478mslm Tenero 215 mslm Gordola 220 mslm Sonogno 918 mslm Diga Verzasca Diga Verzasca Berzona Vogorno 495 mslm Bivio Corippo Lavertezzo 536 mslm Motta Ganne Frasco Ponte Frasco 885 mslm Gordemo San Bartolomeo Alnasca 321 312 311 323 1 Camper Camper 55 40 20 90 50 45 30 20 95 105 20 45 70 30 45 30 45 30 20 40 V a l d O s u r a V a l l e m a g g i a V a l R e d o r t a V a l d E f r a V a l d A g r o V a l P i n c a s c i a V a l C a r e c c h i o V a l l e d i C o r i p p o a a l l l l e e d d d i i M M e e r r g g o o s c i a V a l l ed e l l a P o r t a V a l V e g o r n è s s M e l e z z a I s o r n o Maggia Maggia Ticino V e r z a s c a Verzasca La g o d i V o g o rno Bellinzona/ Lugano Avegno Ascona 196 mslm Gordevio Brione s/Minusio Intragna Cavigliano Verscio Ponte Brolla Arcegno Calezzo Corcapolo Golino Monte Brè 1’332 mslm Pila/Costa Ronchini Orselina 321 311 311 323 311 321 321 312 1 312 312 Cavergno Bellinzona Maggia Lag go M Maggiore M e l e z e e z z z a I s o r n o Maggia A Avegno ona on Asc Asc A A A co 196 mslm 1 6 Gordevio rd ord Brione Brione s s / / Minusio Min / / / Intragna tragna Intra ntragna Cavigliano T egna Verscio sc Dunzio onte nte Brolla nte Pon Pon ont Arcegno cegn A Calezzo Cale Corc Corcapolo Corc orca C Golino Golino Goli te Brè Monte Cardada 1 3 32 mslm Costa Pila/C Pila Ro Ronchini R Orselina elin na 3 1 1 3 1 2 1 3 1 2 Cavergno Pizzo d’Orgnana 2’218mslm Madom da Sgióf 2’265 mslm Sassariente 1’768 mslm Poncione d’Alnasca 2’301 mslm Pizzo delle Pecore 2’381 mslm Corona di Redorta Cima del Trosa 1’869mslm Pizzo Vogorno 2’442 mslm Cima Sassello 1’889 mslm Poncione dei Laghetti 2’445 mslm Poncione Rosso 2’506 mslm Cima di Bri 2’521 mslm Madone 2’395 mslm Madone 2’039 mslm Pizzi del Rabbioso 2’267 mslm Cima di Cazzai 2’435 mslm Rasiva 2’684 mslm Cima di Cagnói 2’545 mslm Pizzo di Mezzodì 2’708 mslm Pizzo Cramosino 2’718mslm Cima d’Efra 2’577 mslm Cima di Gagnone 2’518 mslm Madom Gröss 2’741 mslm Vogorno 495 mslm Gordola Tenero Locarno 198 mslm Losone Quartino Cugnasco Lavertezzo 536 mslm Brione Verzasca 756 mslm Frasco Sonogno 918 mslm Corippo 563 mslm Mergoscia 731mslm Minusio Muralto Gerra Verzasca Cimetta 1’671 mslm Monti di Motti 1’062mslm Monti di Ditto 854 mslm Berzona Contra Riazzino Gaggiole Agarone Motta Ganne San Bartolomeo Cabiói Gann 1’150 mslm Revöira 970 mslm Cap.Cimetta Rif.Alpe Costa 1’941 mslm Cap.d’Efra 2’039 mslm Cap.Barone 2’172 mslm Cap.Cògnora 1’938 mslm Rif. Starlaresc 1'880 mslm Cap.Osola 1’418 mslm Cap.Borgna 1’912 mslm Cap. Bardüghè 1'638 mslm Cap. Odro 1'240 mslm Cap. Cornavòsa 1’991 mslm Cap. Fümegna 1'810 mslm Cap. Monti di Lego 1'150 mslm Rif.Sambuco 1’895 mslm Go Kart Bouldering Cascata Froda Cascata Val di Mött Cascata di Orgnana 5 7 8 9 11 12 13 11 11 20 14 16 17 18 19 19 21 22 23 24 25 15 Switzerland Lugano Milano (I) Torino (I) Lyon (F) Freiburg (D) Chur Luzern Zürich München (D) Innsbruck (A) Genève Bern Sion Basel St. Gallen Lausanne Valle Verzasca Bellinzona Vari Verschiedenes Autres Miscellaneous Hotels e altri alloggi/Hotels und andere Unterkünfte Hotels et autres logements Hotels and other accommodations ascona-locarno.com/ accommodation Ristoranti e grotti Restaurants & Grotti ascona-locarno.com/gastronomy Parco giochi/Spielplatz Parc de jeux/Playground Agarone, Brione Verzasca, Cugnasco, Gerra Piano, Gerra Verzasca, Gordola, Mergoscia, Montedato (Riazzino), Sonogno, Tenero Artigianato/Handwerk Artisanat/Handicraft Sonogno Negozio alimentari Lebensmittelladen/Magasin d’alimentaires/Grocery store Brione Verzasca, Contra, Gordola, Riazzino, Tenero Farmacia/ Apotheke Pharmacie/Pharmacy Cugnasco, Gordola, Riazzino, Tenero Ufficio postale/Post/Poste Post office Brione Verzasca, Cugnasco, Tenero Banca/Bank/Banque/Bank Cugnasco, Gordola Bancomat/ATM Brione Verzasca, Cugnasco, Gordola, Riazzino, Tenero Stazione di benzina Tankstelle/Station de service/Gas station Gordola, Riazzino, Sonogno, Tenero Emergenze e numeri utili Notfall und nützliche Nummern/Urgence et numéros utiles/Emergency and useful numbers 117 Polizia/Polizei/Police 118 Pompieri/Feuerwehr Pompiers/Fire brigade 144 Ambulanza/Krankenwagen Ambulance 1414 REGA Guardia aerea di soccorso Rettungsflugwacht Garde aérienne de sauvetage Air-Rescue 140 Soccorso stradale/Pannenhilfe Dépannage routier Road assistance 162 Previsioni meteo/Wetterbericht Météo/Weather forecast 1811 Informazioni/Auskünfte Renseignement/Information 091 756 33 27 Oggetti smarriti/Fundbüro Objets trouvés/Lost & Found (Polizia/Polizei/Police Locarno) i Ascona-Locarno Tourism +41 (0)848 091 091 [email protected] ascona-locarno.com Info Desk Tenero Via Brere 3A Cartina indicativa, non sostituisce le cartine ufficiali/ Übersichtkarte, kein Ersatz für topografische Karten/ Carte indicative, elle ne remplace pas celles officielles/ Indicative map, does not replace topographic maps Tenero & Valle Verzasca Sentierone Valle Verzasca 11 Tenero–Corippo–Sonogno 27.4km/9h.55 min. Gordola–Vogorno–Sonogno 25.5km/9h.15 min. Sentiero/Wanderweg/Sentier Trail Tempo di marcia/Wanderzeit Temps de marche/Walking time (min.) Strada/Strasse/Route/Road Fermata autobus/Bushaltestelle Arrêt du bus/Bus stop Autopostale FART (da/von/de/from Locarno) Pic-nic & Grill area 45 Tenero & Valle Verzasca Travellers Map ascona-locarno.com Locarno–Tenero–Bellinzona Locarno–Tenero–Sonogno Tenero–Contra Tenero–Locarno–Ascona Locarno–Orselina–Mergoscia Teleferiche e seggiovie Berg- und Seilbahnen Téléphériques et télésièges Cable cars and chair lifts Itinerari a piedi/Wandertouren Itinéraires pédestres Hiking itineraries Sentierone Valle Verzasca Via Alta Valle Verzasca Itinerario alpino difficile Schwieriges Alpinwandern Randonnée alpine difficile Difficult alpine hiking Itinerario ciclabile/Radroute Itinéraire cyclable/Cycling route Bellinzona–Cavergno Alta Verzasca Bike Capanne/Berghütten Cabanes/Mountain huts Cascate/Wasserfälle Cascades/Waterfalls 321 311 312 F i u m e V e r z a s c a Bellinzona/ Lugano A13 Tunnel Tenero–Locarno Via S. Gottardo Via S. Gottardo Via Contra Via Stazione Via Mappo Via Alle Brere Via Alle Brere Via Centro Sportivo Via Gordemo A13 Bagno pubblico Lido Tenero Centro Sportivo Nazionale Parco Avventura Gordola Tenero Gordola V i a V a l l e Verza s c a Vi a S . Gottardo 311 1 1 323 321 6 7 11 10 1 4 3 2 Tenero 311 323 1 3 km Ponte dei Salti, Lavertezzo Camper

Tenero & io Valle Verzasca TraervleMsl ap

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tenero & io Valle Verzasca TraervleMsl ap

Trasporti Verkehrsmittel Transports Transportation

311 321 323Autopostale TicinoTel. 0840 852 852autopostale.ch

1 312FARTTel. 091 751 87 31centovalli.ch

Distanza da/Entfernung von Distance depuis Distance from Locarno km

Tenero 5 10 minMergoscia 10 35 minCugnasco 12 20 minLavertezzo 17 45 minSonogno 30 1 h 10 min

Locarno FFS/SBB/CFFTel. 0848 44 66 88ffs.ch

ascona-locarno.com/boat

+ Verzasca Parking card1 giorno/Tag/jour/day CHF 10.007 giorni/Tage/jours/days CHF 30.00 Verzasca Camper card24 ore/Stunden/heures/hours CHF 24.00 Acquistabili presso/Verkauf bei En vente chez/Available at:. Tourist office Tenero. Info Shop Diga Verzasca. Info Shop Sonogno . Distributori automatici Automaten /Distributeurs automatiques/Vending machines Tel. 091 759 77 44

ManifestazioniVeranstaltungenÉvènementsEvents

SlowUp TicinoLocarno-Tenero-BellinzonaAprile/April/Avril/Aprilslowup-ticino.ch

Primavera GastronomicaGastronomische Veranstaltung/Festival gastronomique/Culinary eventMaggio-Giugno/Mai-Juni Mai-Juin/May-Junefondazioneverzasca.ch

MercatoMarkt/Marché/MarketSonogno Maggio-Ottobre/Mai-Oktober Mai-Octobre/May-Octoberascona-locarno.com/events

Skyrace Lodrino-LavertezzoMountain runningGiugno/Juni/Juin/Junelodrino-lavertezzo.ch

Verzasca Country FestivalSonognoAgosto/August/Août/Augustascona-locarno.com/events

Verzasca Foto FestivalSonognoSettembre/September Septembre/Septemberverzascafoto.com

Parachute World Cup Final Yellow TargetLocarno-MagadinoSettembre/September Septembre/Septemberyellowtarget.ch

More events on ascona-locarno.com/events

Programma soggetto a modificheProgrammänderungen vorbehaltenChangements de programme possiblesProgram subject to changes

Sport

Escursionismo/Wandern Randonnées/Hikingascona-locarno.com/excursionssvizzeramobile.ch

Itinerario ciclabile/Radroute Itinéraire cyclable/Cycling route “Vallemaggia” Bellinzona-Tenero-Locarno (22 km) svizzeramobile.ch

Bike rentalsBrione Verzasca (Ai Piée)Tel. 079 226 42 86myverzasca.ch/rent-a-bikeSonogno (Info-Shop)Tel. 079 379 14 69spot.travelTenero (Bar Stazione FFS)Tel. 091 730 96 62rentabike.chTenero (Erat Camping Service)Tel. 091 745 13 84campingservice.ch

Mountainbike Brione Verzasca-Sonogno (8.3 km)ascona-locarno.bike

Mountainbike ToursPassion Bike Tel. 091 785 75 77 passionbike.chTicino Freeride Tel. 079 777 36 58 ticinofreeride.ch

CanyoningPurelementsTel. 091 233 09 21purelements.chTicino Adventures Tel. 076 325 28 82 ticinoadventures.com

Bungee jumping VogornoTel. 079 600 70 07trekking.ch

Paracadutismo/Fallschirm Parachute/Parachuting Locarno-MagadinoTel. 091 745 26 51paracentro.ch

Piscina/Schwimmbad Piscine/Swimming poolLido TeneroTel. 091 745 20 30lidotenero.com

Beach & Water Sports Bagno pubblico TeneroTel. 079 685 58 17watersports.ch

TennisGordolaTel. 091 745 37 97 tennisgordola.chSonognoTel. 091 746 11 48tennisclubverzasca.ch Tenero (Campofelice)Tel. 091 745 14 17 campofelice.ch

Mini-Golf Tenero (via Brere)

Pattinaggio Schlittschuhlaufen/PatinageIce-skating + Nordic SkiingCentro Sportivo SonognoTel. 091 759 77 44hcvalleverzasca.chsciclubverzasca.webnode.com

Mergoscia731 mslm

Corippo563 mslm

Lago di Vogorno

Brione756 mslm

Gerra826 mslm

Contra478mslm

Tenero215 mslm

Gordola220 mslm

Sonogno918 mslm

Diga Verzasca Diga Verzasca

Berzona

Vogorno495 mslm

Bivio Corippo

Lavertezzo536 mslm

Motta

Ganne

Frasco Ponte

Frasco885 mslm

Gordemo

San Bartolomeo

Alnasca

321312

311

323

1

Camper

Camper

55 40

20

90

50

45

30

20

95

105

20

45

70

30

45

30

45

30

20

40

Va l d ’ O s u r a

Val l em

ag

gi a

Va l R e d o r t a Va l d ’ E f r a

Va

ld

’Ag

ro

Va l P i nc a s c i a

Va l C a r e c c h i o

Valle di Corippo

aa ll ll ee ddd ii MMeerrggoosc ia

Va l l e d e l l a P o r t a

Va l Vego

rnè

ss

M

elezza

Iso rno

Maggia

Maggia

Ticino

Ver zasc

a

Verz

asca

Lago

diVo

gorn

o

Bellinzona/Lugano

Avegno

Ascona196 mslm

Gordevio

Briones/Minusio

Intragna

CaviglianoTegnaVerscio

Dunzio

Ponte Brolla

Arcegno

Calezzo

Corcapolo

Golino

Monte Brè

Cardada1’332 mslm

Pila/Costa

Ronchini

Orselina

321

311

311

323

311

321

321

3121

1

312

312

Cavergno

Bellinzona

MaggiaLaggo MMaggioree

M

elezee zzz a

Iso rno

Maggia

AAvegno

onaonAscAscAAA co196 mslm1 6

Gordeviordord

BrioneBrioness//MinusioMin///

IntragnatragnaIntrantragna

CaviglianoTegnaVersciosc

Dunzio

ontente Brollante PonPonont

ArcegnoA cegnA

CalezzoCale

CorcCorcapoloCorcorcaC

GolinoGolinoGoli

te BrèMonte

Cardada1’332 mslm

/CostaPila/CPila

RoRonchiniR

Orselinaelinna

311312

1

312

Cavergno

Pizzo d’Orgnana2’218mslm

Madom da Sgióf2’265mslm

Sassariente1’768mslm

Poncione d’Alnasca2’301mslm

Pizzo delle Pecore2’381 mslm

Monte Zucchero2’735mslm

Corona di Redorta2’804mslm

Cima del Trosa1’869mslm

Pizzo Vogorno2’442mslm

Cima Sassello1’889mslm

Poncione dei Laghetti2’445mslm

Poncione Rosso 2’506mslm

Cima di Bri2’521mslm

Madone2’395mslm

Madone2’039mslm

Pizzi del Rabbioso2’267mslm

Cima di Cazzai2’435mslm

Rasiva2’684mslm

Pizzo Barone2’864mslm

Cima di Cagnói2’545mslm

Pizzo di Mezzodì2’708mslm

Pizzo Cramosino2’718mslm

Cima d’Efra2’577mslm

Cima di Gagnone2’518mslm

Madom Gröss2’741mslm

Vogorno495mslm

Gordola

Tenero

Locarno198 mslm

Losone

Quartino

Cugnasco

Lavertezzo536 mslm

Brione Verzasca756mslm

Frasco

Sonogno918mslm

Corippo563mslm

Mergoscia731mslm

Minusio

Muralto

Gerra Verzasca

Cimetta1’671 mslm Monti di Motti

1’062mslm

Monti di Ditto854mslm

Berzona

Contra

Riazzino

Gaggiole

Agarone

Motta

Ganne

San Bartolomeo

CabióiGann

1’150 mslm

Revöira970 mslm

Cap.Cimetta

Rif.Alpe Costa1’941 mslm

Cap.d’Efra2’039 mslm

Cap.Barone2’172 mslm

Cap.Cògnora1’938 mslm

Rif. Starlaresc 1'880 mslm

Cap.Osola1’418 mslm

Cap.Borgna1’912 mslm

Cap. Bardüghè 1'638 mslm

Cap. Odro 1'240 mslm

Cap. Cornavòsa 1’991 mslm

Cap. Fümegna1'810 mslm

Cap. Monti di Lego1'150 mslm

Rif.Sambuco1’895 mslm

Go Kart

Bouldering

Cascata Froda

Cascata Val di Mött

Cascata di Orgnana

5

7

8

9

11

12

13

11

11

20

14

16

17

18

19

19

21

22

2324

25

15

Switzerland

Lugano

Milano (I)

Torino (I)Lyon (F)

Freiburg (D)

Chur

Luzern

Zürich

München (D)

Innsbruck (A)

Genève

Bern

Sion

BaselSt. Gallen

LausanneValleVerzasca

Bellinzona

Vari Verschiedenes Autres Miscellaneous

Hotels e altri alloggi/Hotels und andere UnterkünfteHotels et autres logementsHotels and other accommodationsascona-locarno.com/ accommodation

Ristoranti e grotti Restaurants & Grottiascona-locarno.com/gastronomy

Parco giochi/Spielplatz Parc de jeux/PlaygroundAgarone, Brione Verzasca, Cugnasco, Gerra Piano, Gerra Verzasca, Gordola, Mergoscia, Montedato (Riazzino), Sonogno, Tenero

Artigianato/Handwerk Artisanat/HandicraftSonogno

Negozio alimentari Lebensmittelladen/Magasin d’alimentaires/Grocery storeBrione Verzasca, Contra, Gordola, Riazzino, Tenero

Farmacia/Apotheke Pharmacie/PharmacyCugnasco, Gordola, Riazzino, Tenero

Ufficio postale/Post/PostePost officeBrione Verzasca, Cugnasco, Tenero

Banca/Bank/Banque/Bank Cugnasco, Gordola

Bancomat/ATMBrione Verzasca, Cugnasco, Gordola, Riazzino, Tenero

Stazione di benzina Tankstelle/Station de service/Gas stationGordola, Riazzino, Sonogno, Tenero

Emergenze e numeri utiliNotfall und nützliche Nummern/Urgence et numéros utiles/Emergency and useful numbers

117 Polizia/Polizei/Police

118 Pompieri/Feuerwehr Pompiers/Fire brigade

144 Ambulanza/Krankenwagen Ambulance

1414 REGA Guardia aerea di soccorso Rettungsflugwacht Garde aérienne de sauvetage Air-Rescue

140 Soccorso stradale/Pannenhilfe Dépannage routier Road assistance

162Previsioni meteo/Wetterbericht Météo/Weather forecast

1811Informazioni/Auskünfte Renseignement/Information

091 756 33 27Oggetti smarriti/Fundbüro Objets trouvés/Lost & Found(Polizia/Polizei/Police Locarno)

iAscona-Locarno Tourism

+41 (0)848 091 091 [email protected]

Info Desk TeneroVia Brere 3A

Cartina indicativa, non sostituisce le cartine ufficiali/

Übersichtkarte, kein Ersatz für topografische Karten/

Carte indicative, elle ne remplace pas celles officielles/

Indicative map, does not replace topographic maps

Tenero &Valle Verzasca

Sentierone Valle Verzasca 11

Tenero–Corippo–Sonogno27.4km/9h.55 min.Gordola–Vogorno–Sonogno25.5km/9h.15 min.

Sentiero/Wanderweg/SentierTrail

Tempo di marcia/WanderzeitTemps de marche/Walking time(min.)

Strada/Strasse/Route/Road

Fermata autobus/BushaltestelleArrêt du bus/Bus stopAutopostaleFART (da/von/de/from Locarno)

Pic-nic & Grill area

45

Tenero &Valle Verzasca Travellers Map ascona-locarno.com

Locarno–Tenero–BellinzonaLocarno–Tenero–SonognoTenero–ContraTenero–Locarno–Ascona Locarno–Orselina–Mergoscia

Teleferiche e seggiovieBerg- und Seilbahnen Téléphériques et télésiègesCable cars and chair lifts

Itinerari a piedi/WandertourenItinéraires pédestres Hiking itineraries

Sentierone Valle Verzasca

Via Alta Valle VerzascaItinerario alpino difficileSchwieriges AlpinwandernRandonnée alpine difficileDifficult alpine hiking

Itinerario ciclabile/Radroute Itinéraire cyclable/Cycling route Bellinzona–Cavergno

Alta Verzasca Bike

Capanne/Berghütten Cabanes/Mountain huts

Cascate/WasserfälleCascades/Waterfalls

321

311312

Fiume

Verza

sca

Bellinzona/Lugano

A13

TunnelTenero–Locarno

Via S. Gottardo Via S. Gottardo

Via Contra

Via Stazione

Via MappoVia

Alle B

rere

Via Alle Brere

Via Centro Sportivo

Via Gordemo

A13

Bagnopubblico

LidoTenero

CentroSportivoNazionale

ParcoAvventuraGordola

Tenero

Gordola

Via Valle Verzasca

Via S. Gottardo

3111

1

323

321

6

7

11

10

1

4

3

2

Tenero

311

3231

3 km

Po

nte

dei S

alti,

Lave

rtezz

o

Camper

Page 2: Tenero & io Valle Verzasca TraervleMsl ap

Centro sportivo nazionale – Tenero 1

cstenero.ch

Centro sportivo nazionale dotato di infrastrutture all’aperto e impianti al coperto, ostello e campeggio. Riservato a scuole, associazioni sportive e team professionistici per stage d’allenamento o corsi di formazione • Nationales Jugendsportzentrum mit Infrastruktur im Freien und gedeckten Anlagen, Unterkunft und Campingplatz. Es ist für Trainings-lager oder Kurse von Schulen, Sportvereinen und Profiteams bestimmt • Centre sportif national en comprenant des infrastructures en plein air et des installations couvertes, auberge et camping. Réservé aux écoles, associations et équipes professionnelles, pour des stages d’entraînement ou des formations • National youth sports centre with outdoor infra-structure and indoor facilities, hostel and campsite. Reserved for schools, sports associations and professional teams for training camps and courses Bagno pubblico – Tenero 2

watersports.ch

Spiaggia in sabbia non sorvegliata, sport acquatici (sci nautico, wakeboard, SUP) e bar-grill. Aperto da maggio a settembre, entrata gratuita • Unbeauf-sichtigter Sandstrand, Wassersport (Wasserski, Wakeboard, SUP) und Grill-Bar. Geöffnet von Mai bis September, Eintritt frei • Plage de sable non surveillée, sports aquatiques (ski nautique, wake-board, SUP) et bar-grill. Ouvert de mai à septembre, entrée gratuite • Unsupervised sandy beach, water sports (water skiing, wake boarding, SUP) and bar-grill. Open from May to September, free entry

Lido – Tenero 3

lidotenero.com

Spiaggia in sabbia sorvegliata, piscina scoperta di 25 metri, piscina per bambini, campo da beach- volley e bar. Aperto da maggio a settembre • Beauf-sichtigter Sandstrand, Freibad 25 Meter, Kinderbe-cken, Beachvolley und Bar. Geöffnet von Mai bis September • Plage de sable surveillée, piscine en plein air de 25 mètres, piscine pour enfants, terrain de beach-volley et bar. Ouvert de mai à septembre • Supervised sandy beach, 25 meters outdoor swim-ming pool, kids’ pool, beach volleyball court and bar. Open from May to September Caccia al tesoro – Tenero

5 km 30 m 4

ascona-locarno.com/family

Un modo divertente per partire alla scoperta dei tesori di Tenero: segui gli indizi sulla mappa, rispondi alle domande e dimostra di essere un vero pirata! • Mit Spiel und Spass die Schätze von Tenero entdecken: folge den Angaben auf der Karte, beantworte die Fragen und beweise, dass du ein echter Pirat bist! • Une façon amusante de découvrir les trésors du village de Tenero : suive les indices sur la carte, réponds aux questions et démontre d’être un vrai pirate ! • A fun way to discover the treasures of Tenero: follow the clues on the map, answer the questions and prove to be a real pirate!

Paracentro – Aeroporto Locarno-Magadino 5

paracentro.ch

Situato presso l’aeroporto cantonale, questo centro di paracadutismo offre corsi, lanci in tandem e noleggio di attrezzature. Annualmente ospita campionati internazionali • Dieses Fallschirm-zentrum auf dem Areal des kantonalen Flughafens bietet Kurse und Tandemsprünge an und vermietet Ausrüstung. Jedes Jahr finden internationale Wett-kämpfe statt • Situé près de l’aéroport cantonal, ce centre de parachutisme propose des cours, des sauts en tandem et la location d’équipements. Il accueille chaque année des championnats internationaux • Located at the cantonal airport, this skydiving centre offers courses, tandem jumps and equipment rental. It hosts international championships every year Parco Avventura – Gordola 6

parcoavventura.ch

Percorsi acrobatici sospesi tra gli alberi, 9 livelli di difficoltà, bambini a partire da 110 cm d’altezza. Aperto da aprile a ottobre • Akrobatischer Seil- Parcours der zwischen den Bäumen schwebt, 9 Schwierigkeitsstufen, für Kinder ab 110 cm. Geöffnet von April bis Oktober • Parcours acroba-tiques dans les arbres, 9 niveaux de difficultés, enfants à partir de 110 cm de hauteur. Ouvert d’avril à octobre • Acrobatic rope course suspended between the trees, 9 difficulty levels, height requirements for children min. 110 cm. Open from April to October

Bolle di Magadino (193 mslm) 7

bolledimagadino.com

Riserva naturale (zona umida), rifugio di numerose specie animali e vegetali protette, visitabile a piedi seguendo alcuni sentieri. Visite guidate su richiesta • Naturschutzgebiet (Feuchtgebiet), Heimat von vielen geschützten Tier- und Pflanzenarten, kann auf einigen Wegen zu Fuss besichtigt werden. Geführte Besichtigungen auf Anfrage • Réserve naturelle (zone humide), refuge de nombreuses espèces animales et végétales protégées. La réserve peut être visitée en suivant quelquessentiers. Visites guidées sur demande • Natural reservoir (wetlands), refuge for numerous protected animal and plant species. Can be visited on foot along various trails. Guided tours on request

Go-kart – Magadino 8

karts.ch

Pista di go-kart all’aperto dove provare l’ebbrezza di pilotare un piccolo bolide, noleggiando go-kart per adulti e bambini, oppure allenandosi sul proprio kart privato • Outdoor-Kartbahn, auf der Erwachsene und Kinder mit einem gemieteten kleinen Boliden Rennsportatmosphäre erleben oder mit dem eigenen Kart trainieren können • Piste de karting en plein air: vous pouvez ressentir l’ivresse de piloter un petit bolide en louant un kart pour adultes et enfants ou bien vous entraîner sur votre kart privé • Outdoor go-kart track where you can experience the thrill of driving a mini racing car, rent go-karts for adults and children, or practise in your own private cart

“Il Deposito” Collezione Matasci – Cugnasco-Gerra 9 matasci-vini.ch/matasci-arte

Collezione di opere d’arte, visitabile la domenica pomeriggio (14.00–18.00) o su appuntamento (078 601 60 24). Entrata gratuita • Kunstsammlung. Besichtigungen am Sonntagnachmittag (14–18 Uhr) oder auf Vereinbarung (078 601 60 24). Eintritt frei • Collection d’œuvres d’art ouverte aux visites tous les dimanches pendant l’après-midi (14h00–18h00) ou sur rendez-vous (078 601 60 24). Entrée gratuite • Collection of artworks that can be visited on Sunday afternoons (2 pm–6 pm) or by appointment (078 601 60 24). Free entry Museo del Vino – Tenero 10

matasci-vini.ch

Situato nella cantina a volte di Villa Jelmini, si offre come testimonianza della storia e della cultura vitivinicola in Ticino dall’800 alla metà del ‘900. Aperto su richiesta per gruppi • Das Weinmuseum im alten Keller der Villa Jelmini stellt ein gutes Zeugnis von der Geschichte und Kultur der Weinher-stellung im Tessin vom 19. bis Mitte 20. Jahrhundert dar. Geöffnet auf Anfrage für Gruppen • Situé dans la cave voûtée de Villa Jelmini, ce musée témoigne de l’histoire et de la culture viticole du Tessin entre le 19e siècle et la moitié du 20e. Ouvert sur demande pour les groupes • Located in the vaulted cellar of Villa Jelmini, the museum takes you on a journey through the history and culture of wine making in Ticino from the 19th to the mid-20th century. Open for groups on request

Sentierone Valle Verzasca Tenero/Gordola–Sonogno

27.4/25.5 km 700 m 11 ascona-locarno.com/excursions

Itinerario che segue l’antica mulattiera sul fondoval-le, tra vecchie costruzioni rurali, ponticelli, cascate, boschi e prati fioriti. Può essere percorso a tappe, grazie ai numerosi accessi alla strada e alle fermate del bus che collega Locarno– Sonogno • Ehemaliger Saumpfad im Talgrund, vorbei an alten Rustici, Brücken, Wasserfällen, Wäldern und Blumenwiesen. Dank zahlreichen Anschlüssen an die Strasse und der Nähe zu Bushaltestellen der Linie Locarno–Sonogno, kann er etappenweise zurückgelegt werden • Cet itinéraire suit l‘ancien chemin muletier qui parcourt le fond de la vallée, entre anciennes constructions rurales, petits ponts, cascades, forêts et prairies en fleurs. On peut le parcourir en plusieurs étapes grâce à de nombreux accès à la route et aux arrêts du bus qui relie Locarno à Sonogno • Itinerary following the old mule track along the valley floor, between old rural buildings, bridges, waterfalls, woods and flower meadows. Can be taken in stages, thanks to the numerous access points to the road and the bus stops connecting Locarno to Sonogno

Mergoscia (731mslm) 12

mergoscia.ch

Grazioso villaggio posto su un pendio con vista panoramica sul Lago di Vogorno e il Lago Maggiore. Il campanile della chiesa è considerato un punto ener-getico. Un sentiero di 8 km permette di scoprire un interessante patrimonio culturale-naturalistico • Malerisches Dorf auf einer Talflanke mit Aussicht auf den Lago di Vogorno und den Lago Maggiore. Der Kirchturm gilt als energetischer Punkt. Auf einem 8 km langen Wanderweg entdeckt man interessante Baudenkmäler und landschaftliche Sehenswürdigkeiten • Charmant village situé sur un coteau avec vue panoramique sur le lac de Vogorno et le Lac Majeur. Le clocher de l’église est considéré comme un point énergétique. Un sentier de 8 km permet de découvrir un patrimoine culturel et naturel intéressant • Pretty village set on a slope with panoramic views of Lake Vogorno and Lake Maggiore. The church bell tower is believed to be an energy point. An 8km-trail tells you about its interesting cultural and natural heritage

Diga + Bungee jumping – Vogorno 13

trekking.ch

Costruita negli anni ’60, è una delle dighe più alte d’Europa (220 metri). Luogo utilizzato per le riprese del salto dalla diga nel film “GoldenEye” della serie James Bond. Da aprile a ottobre è possibile provare lo spettacolare bungee jumping, il 3° più alto al mondo • Die in den 60er-Jahren gebaute Staumauer gehört zu den höchsten Europas (220 Meter). Hier wurde der spektakuläre Sprung von der Staumauer für den Bond-Film „GoldenEye“ gedreht. Von April bis Oktober kann man sich selbst im dritthöchsten Bungee Jump der Welt versuchen. • Construit dans les années 60, c’est l’un des barrages les plus hauts d’Europe (220 mètres). Lieu utilisé pour le tournage du saut depuis le barrage dans le film «GoldenEye» de la série James Bond. Entre avril et octobre, possi-bilité de tenter le spectaculaire saut à l’élastique, le 3° plus haut du monde • Built in the 1960s, it is one of the highest dams in Europe (220 meters). It was theloca-tion used for filming the dam jump in the James Bond film “GoldenEye”. From April to October, it is possible to try the spectacular bungee jump, the third highest in the world

Itinerario etnograficoVogorno–Odro–Bardüghé–Vogorno

11 km 1’158 m 14

museovalverzasca.ch

Itinerario che salendo tra boschi di castagno e faggete porta ai monti dove fino agli anni ’50 si viveva con mucche e capre, falciando e raccogliendo il fieno selvatico. A Odro, da visitare la piccola abitazione adibita oggi a museo del fieno • Wande-rung durch Kastanien- und Buchenwälder in die Höhe, wo man bis in die 50er-Jahre mit Kühen und Ziegen zusammenlebte und sie mit Wildheu fütterte. In Odro kann eine Steinhütte besichtigt werden, die heute als Wildheu-Museum dient • Itinéraire qui grimpe dans les forêts de châtaigniers et de hêtres jusqu’aux montagnes où, jusqu’aux années 50, on vivait avec les vaches et les chèvres en fauchant et ramassant le foin sauvage. À Odro, ne pas manquer de visiter la petite habitation aujourd’hui transfor-mée en musée du foin • Itinerary that climbs through chestnut and beechwoods to the mountains, where people lived with cows and goats until the 1950s, cutting and harvesting wild hay. In Odro, visit the small dwelling now set up as a museum of wild hay Corippo (563 mslm) 15

fondazionecorippo.ch

Posto su un pendio tra i boschi, è un villaggio carat-teristico con case in pietra, architettonicamente molto armonioso e protetto a livello nazionale. Con i suoi 11 abitanti è uno dei più piccoli villaggi della Svizzera • Das an einem Steilhang gelegene vom Wald umgebene Dorf mit seinen typischen Steinhäusern weist ein sehr harmonisches Ortsbild auf und steht unter Denkmalschutz. Mit seinen 11 Einwohnern ist es eines der kleinsten Dörfer der Schweiz • Située sur un coteau boisé, ce village pittoresque possède des maisons en pierre; d’une belle harmonie architecturale, il est protégé au niveau national. Avec ses 11 habitants, c’est l’un des plus petits villages de Suisse • On a slope among the woods, this picturesque and architecturally harmonious village is home to stone houses and receives national protection. With its 11 inhabitants, this village is one of the least populated in Switzerland

Lavertezzo (536 mslm) 16

Villaggio famoso per il ponte a due archi detto “Ponte dei Salti”, che sovrasta le acque turchesi e le rocce levigate del fiume Verzasca, luogo noto per le immersioni subacquee. Degna di nota la chiesa (18° secolo), con caratteristiche barocche • Bei diesem Dorf befindet sich die berühmte „Ponte dei Salti“, eine Steinbrücke mit zwei Bögen über das türkisblaue Wasser und den von der Verzasca geformten Fels. Beliebte Tauchstelle. Bemerkenswert die Kirche (18. Jh.) mit barocken Zügen • Village célèbre pour le «Ponte dei Salti», un pont en pierre à deux arches qui

More Tips on: ascona-locarno.com/tenero

ascona-locarno.com/valle-verzasca

Tenero &Valle Verzasca

enjambe les eaux turquoise et les roches façonnées par la Verzasca. Célèbre spot de plongée. L‘église (18e siècle), avec des éléments baroques, vaut le détour • Village famous for its two-arched “Ponte dei Salti” stone bridge that overlooks the turquoise waters and polished rocks of the Verzasca River; known for its diving opportunities. Home to an 18th century church with Baroque features

Itinerario etnografico Lavertezzo–Revöira–Motta

4.2 km 450 m 17

museovalverzasca.ch

Itinerario che permette di scoprire un antico impian-to di approvvigionamento idrico sui monti di Revöira e Ca d Dént, realizzato tramite pozzi e vasche mono-litiche. Da Motta possibilità di rientrare a piedi a Lavertezzo seguendo il “Sentierone” • Auf diesem Rundweg kann man eine alte Wasserversorgungs-anlage auf den Maiensässen Revöira und Ca d Dént bewundern, die mithilfe von Steinbrunnen und monolithischen Wannen errichtet wurde. In Motta besteht die Möglichkeit, auf dem „Sentierone“ nach Lavertezzo zurückzuwandern • Itinéraire qui permet de découvrir une ancienne installation d’approvisionnement en eau sur les monts Revöira et Ca d Dént, en comportant des puits et des cuves monolithiques. Depuis Motta, possibilité de rentrer à pied à Lavertezzo en suivant le «Sentierone» • Itinerary that helps you discover an ancient water supply system on the mountains of Revöira and Ca d Dént, built by means of wells and monolithic tanks. From Motta you can return to Lavertezzo on foot along the “Sentierone” “BoBosco–Boccia al Bosco” Brione Verzasca–Lavertezzo

5.5 km 20 m 18 Ingegnosa pista per bocce con 11 postazioni costruite in legno di castagno, dotate di carrucole, teleferiche e chiuse d’acqua. Si estende nei boschi lungo un tratto del “Sentierone” e del fiume Verzasca. Le bocce di legno sono disponibili in diversi punti vendita. Una bella escursione molto divertente per i bambini • Raffinierte Murmelbahn bestehend aus 11 Posten aus Kastanienholz, ausgestattet mit Flaschenzügen, Seilbahnen und Wasserschleusen. Sie führt durch den Wald, einem Stück des «Sentierone» und des Flusses Verzasca entlang. Die Holzkugeln sind an verschiedenen Verkaufsstellen erhältlich. Ein schöner und sehr unterhaltsamer Ausflug für Kinder • Piste de boules ingénieuse avec 11 postes en bois de châtaignier, équipée de poulies, de téléphériques et d’écluses. La piste s’étend dans les bois le long d’une partie du «Sentierone» e du cours du fleuve Verzasca. Les boules en bois sont disponibles dans plusieurs points de vente. Il s’agit d’une excursion agréable et très divertissante pour les enfants • Ingenious bowling alley with 11 stations made of chestnut wood, equipped with rope pulleys, cableways and water locks. It leads through the woods along a stretch of the “Sentierone” and the Verzasca river. The wooden bowls are available at several points of sale. A beautiful excursion and very entertaining for children

Alta Verzasca Bike Brione Verzasca–Sonogno

8.3 km 209 m 19 ascona-locarno.bike

Itinerario per mountainbike segnalato, tecnicamente facile. Perlopiù sterrato, si snoda in gran parte lungo il fiume Verzasca, in un paesaggio selvaggio. Lungo il percorso, possibilità di ristoro presso ristoranti,agriturismi e aree pic-nic+grill • Technisch nicht sehr anspruchsvolle Mountainbike-Route. Der grösstenteils präparierte Weg windet sich durch eine wilde Landschaft dem Fluss Verzasca entlang. Verpflegungsmöglichkeiten in Restaurants, Agritourismus-Betriebe und auf Picknick- und Grillplätzen • Itinéraire pour VTT, niveau facile. Ce cheminessentiellement en terre battue longe en grande partie la rivière Verzasca, au cœur d’un paysage sauvage. Le long du parcours, possibilité

de se rafraîchir dans des restaurants, des gîtes ruraux et des espaces pique-nique et grillades • A technically easy mountain bike route. Primarily a dirt track, it runs for the most part along the Verzasca River in a wild landscape. Refreshment opportunities along the track include restaurants, agritourisms and picnic and grill areas

Sentiero delle leggende della Verzasca– Gerra Verzasca

3.5 km 90 m 20 museovalverzasca.ch

Itinerario narrativo dedicato alle storie e leggende della valle, accompagnati da una simpatica volpedelle favole. Lungo il percorso aree pic-nic e gioco oltre a sculture ispirate ai protagonisti delle leggende • Erzählweg, der den Geschichten und Legenden des Tals gewidmet ist, begleitet von einem Märchenfuchs. Unterwegs Picknickplätze und Spiele sowie Skulptu-ren, die von den Figuren der Legenden inspiriert wurden • Un itinéraire narratif dédié aux histoires et légendes de la vallée, en compagnie d’un sympathique renard des contes des fées. Le long du parcours se trouvent des aires de pique-nique et de jeu, ainsi que des sculptures inspirées par les protagonistes des légendes • A narrative itinerary, dedicated to the stories and legends of the valley, accompanied by a fairy tale fox. Along the way you can find picnic and play areas as well as sculptures inspired by the characters of the legends Cascata Val di Mött–Gerra Verzasca (880 mslm) 21

Situata dall’altro lato del fiume rispetto al paese, questa piccola ma suggestiva cascata (60 metri d’al-tezza) è raggiungibile a piedi in 10 minuti dal paese • Dieser kleine, aber inspirierende Wasserfall auf der gegenüberliegenden Talseite (60 Meter hoch), ist vom Dorf aus in ca. 10 Gehminuten erreichbar • Située de l’autre côté du fleuve par rapport au village, cette petite cascade pittoresque (60 mètres de hauteur) se trouve à 10 minutes à pied du village • Located on the other side of the river from the village, this small but impressive waterfall (60 meters high) can be reached on foot in approx. 10 minutes from the village Mulino – Frasco 22

museovalverzasca.ch

Costruito nel 1880, il mulino serviva per la produzio-ne di farina, tra cui quella di mais utilizzata per preparare la polenta. Annessa al mulino si trova la micro-centrale elettrica. Visite guidate su richiesta • Die 1880 erbaute Mühle diente der Mehlproduktion, unter anderem aus Mais für die Zubereitung von Polenta. An der Mühle angebaut befindet sich das Kleinkraftwerk. Geführte Besichtigungen auf Anfrage • Construit en 1880, le moulin était destiné à la production de farine, notamment celle de maïs que l’on utilise pour préparer la polenta. Une micro- centrale électrique jouxte le moulin. Visites guidées sur demande • Built in 1880, the mill was used for the production of flour, including that of corn used to make polenta. A micro-power is located next to the mill. Guided tours on request Itinerario etnografico “L’acqua e il fuoco” – Frasco

2 km 120 m 22

museovalverzasca.ch

Frasco è stato in passato un piccolo centro artigianale per la valle. Questo itinerario, attraversando vecchi nuclei di case, tocca le testimonianze del passato, come il mulino, il forno per il pane, le fornaci della calce o la trappola per lupi • Frasco war früher ein kleines Handwerkerdorf. Dieser Weg durch alte Häusergruppen führt zu Zeugnissen der Vergangen-heit, wie die Mühle, den Brotofen, die Kalköfen oder die Wolfsfalle • Frasco était autrefois un petit centre d’artisanat de la vallée. Cet itinéraire traverse plusieurs groupes d’habitation en permettant de découvrir des témoignages du passé, comme le moulin, le four à pain, les fours à chaux ou le piège à loups • Frasco was once a small handicraft centre for the valley. This itinerary, through old settlements of houses, holds witness to the past. You can see that by visiting the mill, the bread oven, the lime kilns and the wolf trap

Sonogno (918 mslm) 23

sonogno.ch

Villaggio dall’ambiente alpino, con un nucleo di case e viuzze ben conservato. Ospita un museo, un atelier artigianale di lavorazione della lana di pecora (Casa della Lana) e un vecchio forno per il pane ancora in uso. Da maggio a ottobre, una volta al mese ospita un

mercato con prodotti tradizionali • Alpin anmuten-des Dorf mit gut erhaltenem Kern und malerischen Gassen. Hier befindet sich ein Museum, eineWerks-tatt für die Verarbeitung von Schafwolle (Casa della Lana) und ein alter Brotofen, der noch in Betrieb steht. Von Mai bis Oktober findet einmal monatlich ein Markt mit traditionellen Produkten statt • Village situé dans un cadre alpin, avec des maisons et des ruelles bien conservées. Il accueille un musée, un atelier d’artisanat destiné au travail de la laine de mouton (Casa della Lana) et un ancien four à pain, qui est toujours utilisé. De mai à octobre, il accueille un marché de produits traditionnels une fois par mois • A village with an Alpine flair and a well-maintained settlement of houses and alleyways. It is home to a museum, an artisan sheep’s wool workshop (Casa della Lana) and an old bread oven still in use. From May to October, a market of traditional products is held once a month

Museo Val Verzasca – Sonogno 23

museovalverzasca.ch

Piccolo museo che ospita una mostra sulle tradizioni e la vita quotidiana in valle nel passato, Recentemen-te ampliato e arricchito da una mostra interattiva. Aperto da maggio a ottobre (martedì–domenica, 11.00–16.00) • Kleines Museum mit Ausstellung über die Traditionen und den einstigen Alltag im Tal. Vor Kurzem erweitert und mit einer interaktiven Ausstellung ergänzt. Geöffnet von Mai bis Oktober (Dienstag–Sonntag, 11–16 Uhr) • Petit musée qui abrite une exposition présentant les traditions et la vie quotidienne dans la vallée autrefois. Récemment agrandi, il a été enrichi d’une exposition interactive. Ouvert de mai à octobre (mardi–dimanche,11h00– 16h00) • Small museum that hosts an exhibition on thetraditions and everyday life in the valley in times gone by. Recently extended and enriched with an interactive exhibition. Open from May to October (Tuesday–Sunday, 11 am–4 pm)

Cascata Froda – Sonogno (990 mslm) 24

Con i suoi 100 metri d’altezza è la cascata più spet-tacolare della valle. Facilmente accessibile dal paese seguendo una strada asfaltata o un sentiero pianeg-giante (25 minuti a piedi) • Mit seinen 100 Metern Höhe ist er der spektakulärste Wasserfall des Tals. Vom Dorf aus leicht erreichbar auf einer asphaltier-ten Strasse oder einem ebenen Fussweg (25 Gehmi-nuten) • Avec ses 100 mètres de hauteur, c’est la cascade la plus spectaculaire de la vallée. Elle est facilement accessible par le village en empruntant une route goudronnée ou un sentier plat (25 minutes de marche) • 100 meters high, it is the most spectac-ular waterfall of the valley. It is easily accessible from the village along a tarmac road or a flat trail (25 minutes walk)

Itinerario etnografico Val Vegornèss Sonogno–Cabiói–Gann

4.5 km 250 m 25

museovalverzasca.ch

Itinerario su strada e su sentiero lungo il fiume, in una valle laterale dalla vegetazione alpina. Da vedere testimonianze legate al trasporto di legname lungo il fiume e i “Sprügh”, le costruzioni sotto roccia utilizzate da chi praticava la transumanza • Spaziergang auf Strasse und Pfad dem Fluss entlang

in ein Seitental mit alpiner Vegetation. Zu sehen Zeugnisse in Verbindung mit dem Holztransport auf dem Fluss und den „Sprügh“, Steinbauten unter dem Fels, die während der Transhumanz als Unterschlupf genutzt wurden • Itinéraire sur la route et le sentier qui longent la rivière, dans une vallée latérale recouverte de végétation alpine. À voir les témoi-gnages liés au transport du bois sur la rivière et les «Sprügh», constructions sous roche utilisées par les personnes qui pratiquaient la transhumance • Itinerary on a road and a path along the river, in a side valley with Alpine vegetation. Includes evidence of the transport of timber on the river and “Sprügh”, buildings under some rocks used by those who practised transhumance Hiking ascona-locarno.com/excursions sev-verzasca.ch

La regione offre molte opportunità per effettuare passeggiate sul piano e sul fondovalle o escursioni più impegnative e lunghe nei boschi e sulle montagne. Tra queste la “Via Alta Valle Verzasca”, itinerario d’alta montagna di 36 km per escursionisti esperti (difficoltà T5/T6), che costeggiando la cresta collega cinque capanne alpine • Die Region bietet zahlrei-che Gelegenheiten für Spaziergänge in der Ebene, im Talboden oder anspruchsvollere und längere Wanderungen in die Wälder und Berge. Dazu gehört die „Via Alta Valle Verzasca“, eine 36 km lange Bergwanderung für erfahrene Berggänger (Schwie-rigkeit T5/T6), die entlang der Gipfel fünf alpine Hütten miteinander verbindet • La région offre de nombreuses opportunités de promenades en plaine et dans le fond de la vallée, mais aussi d’excursions plus difficiles et plus longues dans les forêts et sur les montagnes. Signalons notamment la «Via Alta Valle Verzasca», itinéraire de haute montagne de 36 km destiné aux randonneurs chevronnés (difficulté T5/T6), qui, en longeant la crête, relie cinq cabanes alpines • The region offers plenty of opportunities for walks on the flatland, the valley floor, as well as more challenging, longer excursions through the woods and on the mountains. These include the “Via Alta Valle Verzasca”, a high mountain itinerary of 36km for expert hikers (T5/T6 difficulty), which runs along the ridge connecting five Alpine huts

Fiume Verzasca

Il fiume Verzasca, con le sue spettacolari acque color smeraldo, è caratterizzato da invitanti pozze per rinfrescarsi. L’acqua del fiume, molto fredda anche in estate, può nascondere pericoli anche improvvisi, si raccomanda quindi la massima prudenza (info: ti.ch/fiumi) • Der Fluss Verzasca mit seinem spektakulären smaragdgrünen Wasser zeichnet sich durch einladende Becken um sich abzukühlen aus. Das selbst im Sommer sehr kalte Flusswasser kann aber auch plötzliche Gefahren in sich bergen. Somit ist grösste Vorsicht geboten (Info: ti.ch/fiumi) • Avec ses eaux spectaculaires couleur émeraude, la rivière Verzasca se caractérise par la présence de lieux où se rafraîchir. L’eau, qui est très froide même en été, peut devenir soudainement dangereuse ; nous vous recommandons donc la plus grande prudence (infos: ti.ch/fiumi) • The Verzasca River with its spectacular emerald green water boasts plenty of inviting pools for a refreshing dip. The water, even in summer very cold, can conceal unexpected dangers. Therefore, the utmost caution is recom-mended (info: ti.ch/fiumi) Gastronomia locale

ascona-locarno.com/gastronomy

Nei villaggi della valle si trovano vari ristoranti e grotti, i rustici locali aperti dalla primavera a inizio autunno dove gustare piatti tipici. Nei ristoranti o nelle piazze vengono proposti rassegne ed eventi gastronomici • In den Dörfern des Tals gibt es verschiedene Restaurants und „Grotti“, rustikale Lokale, die von Frühling bis Herbst geöffnet sind und typische Gerichte auftischen. In den Restaurants und auf den Plätzen finden mehrere gastronomische Events statt • Les villages de la vallée proposent divers restaurants et «grotti», auberges rustiques ouvertes du printemps au début de l’automne et en goûtant des plats typiques. Les restaurants et les places des villages proposent toutes sortes de manifestations et d’évènements gastronomiques • The valley’s villages are home to various restaurants and “grotti”, rustic spots open from spring to early autumn, where you can sample typical dishes. A programme of gastronomic festivals and events is also held in some restaurants and squares