214
Manuel d’utilisation Connaître votre système Pompe à insuline et système SGC MC ® 41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 1 7/2/14 3:16 PM

Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

  • Upload
    buitram

  • View
    223

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

Manueld’utilisationConnaître votre système

Pompe à insuline et système SGC

MC

®

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 1 7/2/14 3:16 PM

Page 2: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 2 7/2/14 3:16 PM

Page 3: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

Bienvenue

Merci d’avoir choisi le système Animas® VibeMC. Votre système Animas® VibeMC peut jouer un rôle déterminant dans la gestion de votre glycémie et du programme de traitement par injection d’insuline en continu que vous avez défini avec votre professionnel de la santé.

Votre pompe à insuline Animas® VibeMC vous garantit une injection d’insuline en continu qui vous permet de maintenir votre glycémie dans les plages d’objectifs de glycémie recommandées par votre professionnel de la santé. Elle injecte l’insuline de deux manières :

1) l’injection d’insuline « basale » en continu et 2) l’injection d’insuline en « bolus » pour compenser les apports glycémiques de l’alimentation ou faire baisser un niveau de glycémie trop élevé.

Votre système Animas® VibeMC assure à la fois l’injection de l’insuline en continu et la surveillance du glucose en continu (SGC) lorsqu’il est utilisé en association avec le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM disponibles en option.

Le présent manuel d’utilisation est conçu pour vous aider à comprendre en détail le fonctionnement de votre système Animas® VibeMC et pour en tirer le meilleur parti. Le manuel d’utilisation est présenté de façon à ce que vous puissiez trouver l’information que vous cherchez au moment où vous en avez besoin. Il est structuré de manière logique pour que vous ayez toutes les informations nécessaires à portée de main. Pour obtenir des informations supplémentaires sur les programmes de formation dans votre région et tous les autres renseignements sur la gestion du diabète, consultez le site Web www.Animas.ca.

Si vous utilisez uniquement la pompe à insuline Animas® VibeMC ou si vous l’utilisez en association avec le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM, reportez-vous au présent manuel d’utilisation. La Section I de ce manuel d’utilisation vous expliquera comment utiliser la pompe à insuline Animas® VibeMC en tant que dispositif unique. La Section II vous indiquera comment utiliser la pompe à insuline Animas® VibeMC en association avec le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM.

Après avoir lu ce manuel, il se peut que vous ayez encore des questions. Si c’est le cas, appelez au 1-866-406-4844, le service à la clientèle Animas Canada sera ravi de vous répondre.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 3 7/2/14 3:16 PM

Page 4: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

TABLE DES MATIÈRES

AVANT DE COMMENCER I

SECTION I : POMPE À INSULINE ANIMAS® VIBEMC

CHAPITRE 1 – Vue d’ensemble de la pompe à insuline 1

CHAPITRE 2 – Présentation de la pompe à insuline Animas® VibeMC 5

CHAPITRE 3 – Préparation de la pompe à insuline 11

CHAPITRE 4 – Utilisation de la fonction Bolus normal 23

CHAPITRE 5 – Utilisation des fonctions de programme basal 25

CHAPITRE 6 – Fonction Arrêter/Réactiver 33

CHAPITRE 7 – Fonction Historique 35

CHAPITRE 8 – Fonction État 41

CHAPITRE 9 – Fonctions avancées, réglage et activation 45

CHAPITRE 10 – Utilisation des fonctions avancées 57

CHAPITRE 11 – Système de sécurité et alarmes de la pompe 77

CHAPITRE 12 – Entretien de la pompe à insuline 89

CHAPITRE 13 – Instructions d’application du film de protection de la lentille 91

CHAPITRE 14 – Résolution des problèmes en cas d’hypoglycémie, d’hyperglycémie et de problèmes avec les ensembles et sites de perfusion 93

CHAPITRE 15 – Recommandations pour les jours de maladie 99

CHAPITRE 16 – Considérations sur le mode de vie 101

CHAPITRE 17 – Garantie de la pompe à insuline Animas® VibeMC et autres informations techniques 103

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 4 7/2/14 3:16 PM

Page 5: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

SECTION II : CAPTEUR ET ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

CHAPITRE 1 – Vue d’ensemble du système SGC 107

CHAPITRE 2 – Réglages SGC 109

CHAPITRE 3 – Mise en place du capteur et de l’émetteur 117

CHAPITRE 4 – Démarrage d’une séance SGC 125

CHAPITRE 5 – Étalonnage du système SGC 127

CHAPITRE 6 – Visualisation des informations SGC sur la pompe 131

CHAPITRE 7 – Écrans des historiques SGC 141

CHAPITRE 8 – Fin d’une séance SGC 145

CHAPITRE 9 – Retrait du capteur et de l’émetteur 147

CHAPITRE 10 – Système de sécurité et alarme du système SGC 149

CHAPITRE 11 – Entretien du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM 163

CHAPITRE 12 – Résolution des problèmes du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM 167

CHAPITRE 13 – Informations techniques sur le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM 171

ANNEXE A : GLOSSAIRE 179

INDEX 185

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 5 7/2/14 3:16 PM

Page 6: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

I

Vérifiez avec votre professionnel de la santé quels sont vos besoins en matière de formation. N’essayez pas de raccorder votre pompe avant d’avoir été formé(e) pour le faire.

Dans le cadre de votre formation, votre professionnel de la santé vous aidera à faire les choix de réglages appropriés pour votre pompe à insuline et votre système de surveillance du glucose en continu (SGC). Votre pompe à insuline doit être programmée pour votre usage personnel car ces réglages ont une incidence sur les calculs de l’insuline à injecter. Habituez-vous à utiliser votre pompe pour effectuer vos injections d’insuline avant de commencer à utiliser ses fonctions de surveillance du glucose en continu (SGC). Pour connaître les étapes de réglage et d’utilisation de votre pompe à insuline, consultez les chapitres correspondants de la Section I.

Les insulines suivantes, testées par Animas®, peuvent être utilisées en toute sécurité dans le réservoir d’insuline de la pompe : Humalog®, Novo Rapid® et Apidra®. Avant d’utiliser une marque d’insuline différente avec cette pompe, vérifiez la monographie de ladite insuline et votre état de santé pour vous assurer qu’elle peut être utilisée avec votre pompe.

Le traitement du diabète par pompe à insuline est recommandé pour les personnes vivant avec le diabète qui :

• vérifient leurs niveaux de glycémie quatre à six fois par jour, ou selon les instructions de leur équipe de soins;

• sont capables de calculer adéquatement les glucides;

• gèrent adéquatement leur diabète;

• consultent régulièrement leur professionnel de la santé;

• disposent d’une bonne vue et d’une audition satisfaisante pour répondre aux alertes, avertissements et alarmes de la pompe.

Le traitement des patients pédiatriques par pompe à insuline doit se faire sous la supervision d’un adulte.

Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation et les autres monographies accompagnant votre pompe à insuline Animas® VibeMC. Vous devez également lire toutes les monographies qui accompagnent votre capteur et votre émetteur Dexcom G4 PLATINUM.

Veuillez prendre en note les informations suivantes à la lecture du présent manuel d’utilisation :

• Les captures d’écran figurant dans le manuel d’utilisation sont uniquement fournies à titre d’exemple. Elles ne constituent en aucun cas des propositions de programmation personnalisée et ne correspondent pas forcément à un état de santé réel.

• La pompe à insuline Animas® VibeMC est dotée d’un écran de couleur, mais les captures d’écran reproduites dans le manuel sont toujours en noir et blanc.

• Le terme « glycémie » est souvent abrégé par « Glyc. », que ce soit dans les documents d’instructions ou les exemples d’écrans.

• La mention « Insuline restante » apparait souvent sous la forme abrégée « IOB » sur l’écran de la pompe ainsi que dans des exemples d’écrans.

AVANT DE COMMENCER

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 1 7/2/14 3:16 PM

Page 7: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

II

AVANT DE COMMENCER

• Votre système Animas® VibeMC se compose d’une pompe à insuline Animas® VibeMC, d’un émetteur Dexcom G4 PLATINUM et d’un capteur Dexcom G4 PLATINUM. La plupart du temps, votre pompe à insuline Animas® VibeMC sera simplement appelée « pompe ». Votre émetteur Dexcom G4 PLATINUM sera souvent appelé « émetteur ». Votre capteur Dexcom G4 PLATINUM sera souvent appelé « capteur ». Ensemble, l’émetteur et le capteur Dexcom G4 PLATINUM seront souvent appelés « capteur et émetteur Dexcom G4 PLATINUM », « ensemble capteur/émetteur SGC » ou « système SGC ».

• Le terme « surveillance du glucose en continu » est souvent abrégé par son acronyme SGC, que ce soit dans les documents d’instructions ou les exemples d’écrans.

• La mention « Prélèvement de sang capillaire au bout du doigt » apparait sur certains écrans et est utilisée dans le manuel d’utilisation pour désigner un test de glycémie réalisé par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen d’un lecteur de glycémie.

• Sauf mention contraire, tous les éléments désignant des écrans, menus, touches et autres dans la Section II se rapportent à la pompe à insuline Animas® VibeMC.

Veuillez porter une attention toute particulière aux avertissements, mises en garde, consignes de sécurité et informations de sécurité qui apparaissent tout au long du présent manuel, indiqués par le symbole m.

Usage prévuLe système Animas® VibeMC est composé d’une pompe à insuline Animas® VibeMC jumelée au capteur et à l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM. Le système Animas® VibeMC n’est destiné qu’à un seul patient au sein de la population de personnes vivant avec le diabète.

La pompe à insuline Animas® VibeMC est destinée à l’administration sous-cutanée continue d’insuline pour la gestion du diabète traité à l’insuline, chez les patients adultes et pédiatriques. Elle est conçue pour accepter et afficher des données provenant du capteur de glucose.

Le système constitue également un dispositif de surveillance du glucose conçu pour détecter les tendances et suivre les profils glycémiques chez les personnes vivant avec le diabète (2 ans et plus). Il est destiné aux patients traités à domicile ou dans des établissements de soins de santé.

Le système est destiné à être utilisé comme un dispositif d’appoint, sans pour autant remplacer les dispositifs de surveillance du glucose standard utilisés à domicile.

Le système permet de détecter les épisodes d’hyperglycémie et d’hypoglycémie, ce qui facilite les ajustements thérapeutiques en phase aiguë ou à long terme et permet de limiter ces excursions glycémiques. L’interprétation des résultats du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM doit se fonder sur les tendances et les profils observés sur plusieurs résultats consécutifs.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 2 7/2/14 3:16 PM

Page 8: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

III

AVANT DE COMMENCER

m Consignes de sécurité importantes concernant votre système Animas® VibeMC Lisez attentivement tous les avertissements et consignes de sécurité de la section Avant de commencer de la pompe à insuline Animas® VibeMC ainsi que l’intégralité de la Section I du présent manuel d’utilisaton avant d’utiliser votre pompe à insuline Animas® VibeMC. Lisez attentivement tous les avertissements, contre-indications et consignes de sécurité de la section Avant de commencer du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM ainsi que l’intégralité de la Section II du présent manuel d’utilisation avant d’utiliser votre pompe à insuline Animas® VibeMC en association avec le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM. Si vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous voulez poser des questions, communiquez avec votre équipe de soins.

m CONTRE-INDICATIONS : Les personnes qui ne sont pas en mesure de suivre les recommandations suivantes, ou qui s’y refusent, ne devraient pas utiliser la pompe :• tester les niveaux de glucose au moins quatre à six fois par jour ou selon les recommandations de

l’équipe de soins;• être capable de calculer adéquatement les glucides;• gérer adéquatement leur diabète;• consulter leur équipe de soins régulièrement;• disposer d’une bonne vue et d’une bonne audition pour reconnaître les alertes de la pompe.

m AVERTISSEMENTS : • Vérifiez avec votre professionnel de la santé quels sont vos besoins en matière de formation. N’essayez

pas de raccorder votre pompe avant d’avoir reçu la formation prévue à cet effet. • Une mauvaise utilisation de votre pompe, le non-respect des instructions figurant dans le manuel

d’utilisation ou l’emploi de techniques d’entretien ou de résolution des problèmes inappropriées risquent de provoquer de graves lésions, voire le décès. Si vous ne comprenez pas quelque chose ou si vous avez des questions, communiquez avec votre équipe de soins ou le service à la clientèle Animas Canada.

• Votre pompe est conçue pour injecter de l’insuline de façon fiable, mais elle n’utilise que de l’insuline à action rapide, ce qui signifie que votre organisme ne disposera pas d’insuline à action prolongée. Afin d’éviter tout risque d’acidocétose diabétique (ACD) ou de glycémie très élevée, vous devez être capable de vous injecter une dose d’insuline si la pompe interrompt l’injection pour une quelconque raison.

• Votre pompe est conçue et étalonnée pour injecter de l’insuline U100. L’utilisation d’insuline de concentration supérieure ou inférieure risque d’entraîner de graves lésions, voire le décès.

• Ne débutez jamais la séquence Amorce/Retour de votre pompe lorsque l’ensemble de perfusion est relié à votre corps. La séquence Amorce/Retour consiste à retourner le moteur de la pompe, à charger un réservoir d’insuline et à remettre en place le capuchon du compartiment du réservoir, puis à amorcer la tubulure de l’ensemble de perfusion. Si vous ne débranchez pas l’ensemble de perfusion de votre corps avant de procéder à cette opération, cela peut provoquer l’injection d’une quantité excessive d’insuline, des lésions, voire le décès. En cas de dommage interne de la pompe, la quantité d’insuline injectée de manière involontaire peut être importante. Cela risque d’entraîner de graves lésions, voire le décès suite à une hypoglycémie.

• Votre pompe et ses accessoires renferment de petits éléments avec lesquels les jeunes enfants risquent de s’étouffer. En cas d’ingestion, ces petites pièces sont susceptibles de provoquer des lésions internes ou une infection. À titre d’exemple, les piles contiennent des produits chimiques qui sont particulièrement nocifs pour les enfants.

• La durée de vie de votre pompe prend fin le 31 décembre 2023. La durée de vie des composants SGC prend fin le 24 décembre 2023.

m Contre-indications, avertissements et consignes de sécurité – Pompe à insuline Animas® VibeMC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 3 7/2/14 3:16 PM

Page 9: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

IV

AVANT DE COMMENCER

m Appareils de radiologieVotre pompe est conçue pour fonctionner en présence des sources courantes d’interférences électrostatiques et électromagnétiques, notamment les systèmes de sécurité des magasins. Toutefois, comme tous les dispositifs électroniques portatifs, votre pompe ne doit pas être exposée à des champs électromagnétiques très puissants comme ceux émis par les appareils d’imagerie par résonance magnétique (IRM), les appareils de soudure par radiofréquence (RF) et les aimants de levage utilisés dans l’industrie automobile. Des champs magnétiques très puissants comme ceux utilisés lors d’un examen IRM peuvent remagnétiser la partie du moteur qui régule l’injection d’insuline. Si vous devez subir un examen IRM, retirez la pompe et laissez-la à l’extérieur de la salle pendant l’examen.

Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe à insuline Animas® VibeMC, vous devez également les retirer et les laisser à l’extérieur de la salle pendant l’examen. Consultez les consignes de sécurité importantes concernant les IRM dans la section Avant de commencer du présent manuel d’utilisation.

m MISE EN GARDE : Certaines interventions médicales impliquant l’utilisation de champs énergétiques (p. ex. des rayonnements ionisants, des rayonnements magnétiques) sont susceptibles d’endommager le système Animas® VibeMC. L’utilisateur ne doit JAMAIS exposer la pompe, l’émetteur et le capteur et certains ensembles de perfusion à ces types de champs énergétiques. Retirez TOUJOURS votre pompe et l’ensemble capteur/émetteur avant de pénétrer dans la salle où se déroule ce type d’intervention.

Intervention médicale Consignes pour le patient ou le professionnel de la santé responsable de l’intervention s’appliquant à la pompe, à

l’ensemble capteur/émetteur et aux ensembles de perfusion.

CATHÉTÉRISATION CARDIAQUE

• N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

COLOSCOPIE • La pompe, l’ensemble de perfusion et l’ensemble capteur/émetteur peuvent rester en place.

Tomodensitogramme

• N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

ECG • La pompe, l’ensemble de perfusion et l’ensemble capteur/émetteur peuvent rester en place.

ÉLECTROCAUTÉRISATION

• N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

INTERVENTION CHIRURGICALE AU LASER

• La pompe, l’ensemble de perfusion et l’ensemble capteur/émetteur peuvent rester en place.

m Recommandations concernant l’utilisation du système Animas® VibeMC lors de certaines interventions médicales

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 4 7/2/14 3:16 PM

Page 10: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

V

AVANT DE COMMENCER

Intervention médicale Consignes pour le patient ou le professionnel de la santé responsable de l’intervention s’appliquant à la pompe, à

l’ensemble capteur/émetteur et aux ensembles de perfusion.

IRM

•N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

SCINTIGRAPHIE CARDIAQUE À L’EFFORT

(scintigraphie myocardi-que de perfusion)

•N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

STIMULATEUR CARDIAQUEET DAI (défibrillateur

automatiqueimplantable)

Reprogrammation

• N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

RADIOTHÉRAPIE ET ONCOTHÉRAPIE

(traitement du cancer par radiothérapie)

• N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

ÉCHOGRAPHIE • La pompe, l’ensemble de perfusion et l’ensemble capteur/émetteur peuvent rester en place.

RADIOGRAPHIE, FLUOROSCOPIE

(thorax, cou, abdomen, torse, etc.)

• N’entrez pas dans la salle où se déroule l’examen avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur, sauf s’il est possible de recouvrir intégralement la pompe avec un tablier en plomb pendant l’examen. S’il porte une pompe, l’opérateur qui réalise l’examen doit se placer dans la zone de sécurité désignée pendant l’intervention.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

RADIOGRAPHIE, OSTÉODENSITOMÉTRIE

• N’entrez pas dans la salle où se déroule l’examen avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur, sauf s’il est possible de recouvrir intégralement la pompe et l’émetteur avec un tablier en plomb pendant l’examen. S’il porte une pompe ou un émetteur, l’opérateur doit se placer dans la zone de sécurité désignée pendant l’intervention.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

RADIOGRAPHIE DENTAIRE

•N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 5 7/2/14 3:16 PM

Page 11: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

VI

AVANT DE COMMENCER

Intervention médicale Consignes pour le patient ou le professionnel de la santé responsable de l’intervention s’appliquant à la pompe, à

l’ensemble capteur/émetteur et aux ensembles de perfusion.

RADIOGRAPHIE, MAMMOGRAPHIE

• N’entrez pas dans la salle où se déroule l’intervention avec la pompe ou l’ensemble capteur/émetteur.

• L’ensemble de perfusion en téflon ou en plastique peut être conservé. Les autres types d’ensembles de perfusion doivent être retirés.

m CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Votre pompe est un dispositif scellé qui peut UNIQUEMENT être ouvert par le fabricant. Si le sceau de la pompe est rompu par une personne autre qu’un technicien d’usine Animas® agréé, cela annule la garantie et votre pompe ne sera plus étanche. Si l’étiquette figurant à l’arrière de la pompe est enlevée ou endommagée, cela annule la garantie et votre pompe ne sera plus étanche.

• Lorsque vous utilisez votre pompe, si celle-ci est placée plus haut que le site de perfusion, une faible quantité supplémentaire d’insuline peut être administrée. Pour minimiser ce risque et maintenir la précision des quantités d’insuline injectées par la pompe, l’écart de hauteur entre la pompe et le site de perfusion ne doit pas être de plus de 30 centimètres (12 pouces). En revanche, si votre pompe se trouve plus bas que le site de perfusion, cela ne pose aucun problème.

• Examinez de temps à autre le site de perfusion pour vérifier le bon positionnement des dispositifs et l’absence de fuite. Un mauvais positionnement ou la présence de fuites autour du site de perfusion peuvent entraîner une infusion insuffisante d’insuline.

• Examinez de temps à autre la tubulure de l’ensemble de perfusion pour vérifier l’absence de fuites, de dommages ou de plis quand vous utilisez la pompe. Une tubulure endommagée, coudée ou qui fuit peut gêner ou empêcher l’injection d’insuline et donc, entraîner une infusion insuffisante d’insuline.

• Utilisez uniquement les réservoirs Animas® de 2,0 mL (200 unités/2 mL) et les ensembles de perfusion dotés d’une connexion Luer standard. L’efficacité de la pompe ne peut être garantie si vous utilisez des réservoirs autres que ceux fabriqués par Animas Corporation ou si vous les utilisez plus d’une fois.

• Éliminez toujours les réservoirs et les ensembles de perfusion usagés conformément à la réglementation en vigueur dans votre communauté. Le non-respect de ces directives peut représenter un risque pour la santé.

• Avant de remettre le capuchon sur le compartiment de la pile, assurez-vous que le joint torique est bien en place et n’est pas endommagé. Un joint torique endommagé peut nuire au bon contact de la pile ou à l’étanchéité de la pompe. Consultez le Chapitre 3 de la Section I.

• Avant d’insérer un réservoir dans votre pompe, assurez-vous que les joints toriques du réservoir ne sont pas endommagés. Des joints toriques endommagés peuvent entraîner l’injection d’une quantité excessive ou insuffisante d’insuline.

• Examinez de temps à autre les évents pour vérifier qu’ils ne sont pas bouchés. Consultez le Chapitre 12 de la Section I.

• Vérifiez de temps à autre que les réglages personnalisés de votre pompe sont corrects.

• Vérifiez de temps à autre que votre pompe émet des tonalités facilement identifiables et que la fonction vibreur fonctionne adéquatement. À titre d’exemple, à chaque changement de pile, vous devez entendre des tonalités et ressentir les vibrations.

• Si vous utilisez la fonction de téléchargement, veillez à ce que la fenêtre de communication soit toujours dégagée et consultez le Mode d’emploi fourni avec le câble de téléchargement sans fil. Pour obtenir des informations concernant les logiciels de gestion du diabète compatibles que vous pouvez utiliser pour suivre, revoir et analyser les données de la pompe sur votre ordinateur, communiquez avec le service à la clientèle Animas Canada.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 6 7/2/14 3:16 PM

Page 12: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

VII

AVANT DE COMMENCER

m CONSIGNES DE SÉCURITÉ (suite)

•Votrepompeutilisel’énergiedelapilepourvousnotifierdesalertes,desavertissementsetdesalarmes. Si vous ne confirmez pas la notification, la pompe continuera à utiliser la pile dans la mesure où les notifications se reproduiront et s’intensifieront progressivement. La durée de vie de la pile s’en trouvera réduite et l’écran d’alarme de remplacement de la pile apparaîtra plus tôt que prévu.

•Votrepompeestconçueuniquementpourl’infusionsous-cutanéed’insulineencontinu(CSII,Continuous Subcutaneous Insulin Infusion). Elle n’est pas destinée à être utilisée avec une autre substance.

•Consultezvotreéquipedesoinsavantd’utiliserlapompeafindedéciderdesfonctionsdeprogrammation adaptées à votre cas. Certaines fonctions requièrent une meilleure connaissance de la pompe à insuline et des compétences avancées en matière de prise en charge. En outre, certaines fonctions de programmation avancées nécessitent de tester et d’affiner les réglages de base afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles. Votre équipe de soins vous formera spécifiquement à la programmation et l’utilisation de votre pompe.

•Avantd’utiliserlesfonctionsdebolusprolongé,de bolus mixte, ezCarb (calculatrice de glucides), insuline restante et ezGlycémie (calculatrice de correction de la glycémie), vous devez obtenir certaines informations de la part de votre équipe de soins. Ne tentez pas d’activer ces fonctions si vous n’avez pas reçu les informations spécifiques à votre plan de traitement et la formation nécessaire sur chaque fonction de programmation.

•Seulevotreéquipedesoinspeutdéfinirvosratiosinsuline/glucides(I:G),facteursdesensibilitéàl’insuline (facteurs SI), plages d’objectifs de glycémie et durée de l’insuline restante.

•Undébitdebasetropélevéoutropbaspeutavoiruneffetnégatifsurlesniveauxdeglycémie.Vousdevez collaborer avec votre équipe de soins pour affiner vos débits de base.

•Lamanièredontvotreorganismeutilisel’insulinevarieenfonctiondenombreuxéléments.Communiquez avec votre équipe de soins en cas de modification de votre mode de vie comme par exemple l’arrêt ou la reprise de votre programme d’exercices ou des changements de poids importants. Votre débit de base doit être modifié en conséquence.

•Necessezpasd’utiliservotrepompesivousêtesmalade,saufsivotreprofessionneldelasantévousindique de le faire. En effet, même si vous êtes malade, votre organisme a toujours besoin d’insuline. Consultez le Chapitre 15 de la Section I.

•LespremièresfoisquevousutilisezlafonctionBolusaudio,observezsystématiquementl’écranpourconfirmer que la programmation est correcte, jusqu’à ce que vous soyez à l’aise avec cette fonction.

•AnimasCorporationvousrecommanded’avoirdansvotreentouragequelqu’un(membredelafamille,ami, etc.) qui comprend le diabète et le traitement par pompe afin de pouvoir lui demander de l’aide en cas d’urgence. Pour cela, assurez-vous que cette personne soit bien familiarisée avec toutes les informations communiquées par l’équipe de soins.

m Parcs d’attractionsCertains manèges à sensation « en chute libre » utilisent parfois des électroaimants très puissants. Vous devez retirer votre pompe et ne pas la porter sur ce type de manège.

Sur les montagnes russes, une forte gravité peut s’exercer. Si vous souhaitez profiter de ce type de manèges, nous vous recommandons de débrancher (et NON arrêter) votre pompe.

m Cabine d’avion non pressuriséeSi vous montez dans un avion dont la cabine n’est pas pressurisée, un avion de voltige ou un simulateur de combat (pressurisé ou non), nous vous recommandons de débrancher (et NON arrêter) votre pompe.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 7 7/2/14 3:16 PM

Page 13: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

VIII

AVANT DE COMMENCER

m CONSIGNES DE SÉCURITÉ (suite)

•Avantlecoucher

˚ Prévoyez de changer votre ensemble de perfusion au moment des repas ou bien une ou deux heures avant le coucher. Si vous devez le changer au coucher, vous devez vérifier votre glycémie dans l’heure ou les deux heures qui suivent. Vérifiez systématiquement votre glycémie une ou deux heures après avoir changé votre ensemble de perfusion.

˚ Avant d’aller vous coucher, assurez-vous que votre réservoir contient suffisamment d’insuline pour durer toute la nuit. Avant de vous mettre au lit, augmentez au maximum le volume des avertissements et des alarmes, sauf indication contraire de votre équipe de soins.

• Avant de démarrer l’injection d’insuline, éliminez toujours les bulles d’air présentes dans le réservoir et la tubulure. Les bulles d’air risquent d’altérer la précision de l’injection. Reportez-vous au Mode d’emploi inclus dans l’emballage du réservoir.

•Lorsqu’ilsetrouveàproximitédelapompe,votretéléphone cellulaire peut provoquer des interférences susceptibles d’altérer la précision de l’injection d’insuline. Il convient donc d’éloigner votre téléphone d’au moins 15,2 centimètres (6 pouces) de la pompe. En revanche, le téléphone cellulaire n’interfère pas avec les fonctions SGC de votre pompe.

•Sivousrenvoyezvotrepompepouruneréparationetrecevezunepompe de rechange, n’utilisez pas cette dernière tant que tous les réglages spécifiques à votre traitement n’auront pas été programmés.

•Sivouslaisseztombervotrepompeousiellesubitunchocviolent,vousdevezl’examinerpour vérifier qu’elle fonctionne toujours adéquatement. Vérifiez que l’écran fonctionne, qu’il est lisible et que le capuchon du compartiment du réservoir, le capuchon du compartiment de la pile et l’ensemble de perfusion sont bien en place. Vérifiez l’absence de fuites autour du réservoir en plaçant un morceau de tissu autour de la connexion. Si la pompe est fissurée, craquelée ou endommagée, cela peut nuire au bon contact de la pile ou à l’étanchéité de la pompe. Si vous constatez ou pensez que votre pompe est endommagée, communiquez avec le soutien technique Animas en appelant au 1-866-406-4844.

•Votrepompeestconçuepourfonctionneràunetempératurecompriseentre5et40°C.Sielle doit être utilisée à des températures supérieures ou inférieures à ces valeurs, vous devez veiller tout particulièrement à la protéger des températures extrêmes.

•Afind’évitertoutrisqued’explosion,n’utilisezjamaisvotrepompeenprésencedegazexplosifs.

•VotrepompeestconçuepourfournirdesperformancesoptimalesavecunepileEnergizer® Ultimate Lithium AA (1,5 V). Les piles rechargeables et les piles carbone/zinc ne possèdent pas les caractéristiques nécessaires pour alimenter votre pompe et ne doivent donc pas être utilisées. Certaines piles AA au lithium sont vendues avec des tensions différentes (p. ex. 3,6 V ou 4,0 V). N’utilisez pas ces piles. Si vous utilisez des piles d’une tension autre que 1,5 V, vous risquez d’endommager la pompe de manière irréversible et d’annuler la garantie.

•N’utilisezpasdenettoyantménager,produitchimique,solvant,eaudeJavel,tamponàrécurer,ni d’instrument pointu pour nettoyer votre pompe. Ne mettez jamais la pompe au lave-vaisselle et ne la nettoyez pas à l’eau très chaude.

•Neséchezjamaislapompeàl’aided’unsèche-cheveux,d’unfouràmicro-ondesoud’unfourconventionnel. Utilisez un chiffon doux.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 8 7/2/14 3:16 PM

Page 14: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

IX

AVANT DE COMMENCER

m AVERTISSEMENTS :

•N’utilisezpaslecapteuretl’émetteurDexcomG4PLATINUMtantquevousn’avezpasreçuuneformation ou que vous n’avez pas consulté les documents de formation accompagnant votre système SGC.

•Lavaleurdeglycémiedonnéeparvotrelecteurdeglycémiedoitserviràprendredesdécisionsconcernant votre traitement comme la quantité d’insuline que vous devez prendre. Le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM ne remplacent pas un lecteur de glycémie. Les valeurs de glycémie peuvent être différentes des résultats de glucose mesurés par le capteur. La direction, la vitesse d’évolution du glucose et les graphiques des tendances de l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM affichés sur votre pompe fournissent des informations supplémentaires destinées à vous aider à prendre des décisions relatives à la gestion de votre diabète

•Lessymptômesdeniveauxélevésetbasdeglucosenedoiventpasêtreignorés.Silesrésultatsdeglucose de votre capteur ne correspondent pas à vos symptômes, mesurez votre glycémie avec un lecteur de glycémie.

•Lesrésultatsdeglucosemesurésparlecapteurpeuventêtreerronéssivousn’effectuezpasd’étalonnage au moins toutes les 12 heures.

•Dans une étude clinique pédiatrique, des différences plus importantes ont été observées entre le capteur et l’émetteur G4 PLATINUM et les valeurs de glycémie réelles comparativement aux différences observées dans l’étude clinique menée chez des adultes. Utilisez votre lecteur de glycémie pour prendre des décisions concernant votre traitement.

•Dans une étude clinique pédiatrique, un nombre significatif d’épisodes de faible taux de glucose n’ont pas été détectés par la SGC. Ne vous fondez pas uniquement sur les alertes SGC pour détecter un faible taux de glucose.

•Ilarrivequ’enderaresoccasionslescapteurssebrisent.Siuncapteursebrisesansqu’aucunepartie ne soit visible au-dessus de la peau, ne tentez pas de le retirer. Consultez un professionnel de la santé en cas de symptômes d’infection ou d’inflammation comme une rougeur, une enflure ou une douleur au niveau du site d’insertion. Si votre capteur se brise, veuillez en informer le service à la clientèle Animas Canada.

•Le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM NE SONT PAS APPROUVÉS pour être utilisés chez les femmes enceintes ou chez les personnes sous dialyse.

•LamiseenplaceducapteurN’EST PAS APPROUVÉE ailleurs que sous la peau du ventre (abdomen) ou encore, le ventre ou la partie supérieure des fesses chez les patients âgés entre 2 et 17 ans.

•Sileboîtierdevotreémetteurestendommagé ou fissuré, ne l’utilisez pas, cela risque d’entraîner des dangers électriques ou des dysfonctionnements.

m CONTRE-INDICATIONS :

•L’émetteur et le capteur Dexcom G4 PLATINUM doivent être retirés avant tout examen d’imagerie par résonance magnétique (IRM), tomodensitogramme ou traitement par diathermie. L’émetteur et le capteur Dexcom G4 PLATINUM n’ont pas été testés lors d’IRM, tomodensitogrammes ou traitements par diathermie, d’où une méconnaissance totale d’éventuels problèmes de performance ou de sécurité.

•Laprisedemédicamentscontenantdel’acétaminophène(p.ex.Tylenol®) lorsque le capteur est en place peut fausser à la hausse les résultats de glucose mesurés par le capteur. Le niveau d’imprécision dépend de la quantité d’acétaminophène (p. ex. Tylenol®) active dans votre organisme.

m Contre-indications, avertissements et consignes de sécurité – Capteur et émetteur Dexcom G4 PLATINUM

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 9 7/2/14 3:16 PM

Page 15: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

X

AVANT DE COMMENCER

REMARQUE :Toute modification ou altération de la pompe à insuline Animas® VibeMC ou de l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM n’ayant pas été expressément approuvée par Animas Corporation ou Dexcom, Inc. peut annuler les droits de l’utilisateur sur l’équipement.

m CONSIGNES DE SÉCURITÉ :

•Avant d’ouvrir l’emballage du capteur, lavez-vous les mains à l’eau et au savon, puis séchez-les pour éviter une contamination.

•Avantd’insérerlecapteur,nettoyeztoujourslapeauautourdusited’insertionducapteuravecunesolution antimicrobienne topique comme de l’alcool isopropylique. Cela peut contribuer à prévenir une infection. N’appliquez pas le capteur tant que la zone nettoyée n’est pas sèche afin qu’il colle mieux.

•Changezlesiteducapteuràchaqueinsertionpourpermettreàlapeaudecicatriser.

•Évitezleszonessusceptiblesdegonfler,desubirdespressionsoud’êtrecompriméesoubienencore les zones de peau présentant des cicatrices, des tatouages ou des irritations, car elles ne représentent pas des sites idéaux pour mesurer le glucose.

•Évitezd’injecterdel’insulineoudeplacerl’ensemble de perfusion de la pompe à insuline à moins de 7,62 centimètres (3 pouces) du capteur afin que l’insuline ne modifie pas les résultats de glucose mesurés par le capteur.

•Lecapteureststériletantqu’ildemeuredanssonemballageintactetnonouvert.N’utilisezpaslecapteur si l’emballage stérile est endommagé ou ouvert.

•Pourétalonnerlecapteuretl’émetteurDexcomG4PLATINUM,vousdevezsaisirlavaleurdeglycémieexacte affichée par votre lecteur de glycémie dans les cinq minutes qui suivent une mesure de glycémie réalisée avec soin. La saisie de valeurs de glycémie erronées ou au-delà du délai de cinq minutes est susceptible d’entraîner des résultats de glucose erronés de la part du capteur.

•Laportéedetransmissionentrel’émetteuretlapompepeutatteindre3,6mètres(12pieds)en l’absence d’obstacle. La communication sans fil fonctionne mal à travers l’eau, ce qui réduit fortement la portée si vous vous trouvez dans une piscine, une baignoire, un lit d’eau, etc.

•Lescapteursdoiventêtreconservésàdestempératurescomprisesentre2et25°Cpendanttouteleur durée de vie. Vous pouvez conserver vos capteurs au réfrigérateur si leurs températures se maintiennent dans cette plage. Les capteurs ne doivent pas être conservés au congélateur.

m AVERTISSEMENTS (suite) :

•Lecapteuretl’émetteurrenfermentdepetitespiècesquipeuventprésenterunrisqued’étouffement.Gardez la boîte de la trousse de l’émetteur hors de portée des jeunes enfants; elle contient un aimant qui ne doit pas être avalé.

•VotresystèmeAnimas® VibeMC n’ajuste pas automatiquement la dose d’insuline en fonction des résultats SGC. Vous devez réaliser un test de glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen de votre lecteur de glycémie et utiliser la valeur obtenue pour prendre les décisions concernant vos injections d’insuline ou votre traitement. Les décisions relatives au dosage de l’insuline ne doivent pas se fonder uniquement sur les résultats de l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 10 7/2/14 3:16 PM

Page 16: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

XI

AVANT DE COMMENCER

Commande de fournituresVous pouvez commander les éléments suivants auprès du service à la clientèle Animas Canada : réservoirs, ensembles de perfusion, solutions de préparation cutanée, piles, capuchons de rechange pour le compartiment de la pile et autres accessoires de la pompe.

Pour passer une commande de fournitures pour le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM, communiquez avec le service à la clientèle Animas Canada.

Trousse d’urgenceVous devez avoir en permanence avec vous une trousse d’urgence contenant certains éléments indispensables.

Cette trousse doit contenir les éléments suivants (liste non exhaustive) :

• Des comprimés ou un gel de glucose à action rapide

• Les fournitures nécessaires à la surveillance de la glycémie notamment un lecteur de glycémie, des bandelettes de test, un autopiqueur, des lancettes, des piles pour le lecteur

• Les fournitures nécessaires au dosage des cétones dans le sang ou l’urine

• De l’insuline à action rapide ou autre, selon les recommandations de votre équipe de soins

• Des ensembles de perfusion supplémentaires et des réservoirs Animas® de 2,0 mL (200 unités/2 mL)

• Des pansements et du ruban adhésif, le cas échéant

• Une pile Energizer® Ultimate Lithium AA (1,5 V) de rechange pour la pompe

• Un capuchon de rechange pour le compartiment de la pile de la pompe

• Un capuchon de rechange pour le compartiment du réservoir de la pompe

• Une trousse d’urgence contenant du glucagon (Glucagon Emergency Kit®)

• Les numéros de téléphone des personnes à prévenir en cas d’urgence

• Une solution de rechange pour vous procurer et vous injecter de l’insuline si vous êtes dans l’incapacité d’utiliser votre pompe

Informez un membre de votre famille, un collègue ou un ami de l’endroit où vous conservez cette trousse d’urgence.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 11 7/2/14 3:16 PM

Page 17: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

Section I

Pompe à insuline Animas® VibeMC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 1 7/2/14 3:16 PM

Page 18: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 2 7/2/14 3:16 PM

Page 19: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

1

La Section I du présent manuel d’utilisation vous informe sur la manière d’utiliser, de programmer et d’entretenir votre nouvelle pompe. Il est important de lire toutes ces informations attentivement. Même si vous êtes un utilisateur expérimenté de la pompe à insuline, conservez toujours votre manuel à portée de main. Toute référence au système SGC désigne le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM disponibles en option et décrits dans la Section II. Il se peut que le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM ne soient pas disponibles dans votre pays ou votre région. Vérifiez leur disponibilité auprès de votre distributeur local.

Votre pompe à insuline Animas® VibeMC va changer votre vie.

Si vous avez choisi d’adopter le traitement par pompe à insuline, cela signifie que vous prenez grand soin de vous. Votre pompe a été spécialement conçue pour vous aider à gérer votre diabète à l’aide de systèmes de sécurité perfectionnés.

Votre pompe est destinée à injecter de l’insuline afin de maintenir votre glycémie dans les plages d’objectifs définis par votre équipe de soins. Vous pouvez programmer l’injection d’insuline de deux manières : 1) un débit « de base » continu pendant 24 heures et 2) des « bolus » d’insuline permettant de compenser immédiatement une prise alimentaire ou une glycémie élevée. N’oubliez jamais qu’un traitement par pompe à insuline réussi associe une technologie de pointe à une prise en charge responsable de la maladie.

Veuillez regarder au dos de la pompe et notez le numéro de série ci-dessous.

Numéro de série de ma pompe : ______________________________________

Assistance techniqueS’il y a la moindre chose que vous ne comprenez pas dans le manuel d’utilisation, si vous avez des questions ou si vous avez besoin d’aide pour votre pompe, communiquez avec le soutien technique Animas au 1-866-406-4844.

Nous savons que l’utilisation d’un nouveau produit peut susciter des questions et des inquiétudes. N’hésitez pas à nous appeler pour obtenir de l’aide!

Si vous rencontrez des problèmes dans la gestion de votre diabète, veuillez communiquer avec votre équipe de soins.

ANIMAS® VIBE™INSULIN PUMP

Label P/N: 400-508-05rAMade in USA

West Chester, PA

Pate

nts

pen

din

g

0086

S/N: XX-XXXXX-16

2011-01

1CHAPITRE 1 – VUE D’ENSEMBLE DE LA POMPE À INSULINE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 1 7/2/14 3:16 PM

Page 20: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

2

CHAPITRE 1 – VUE D’ENSEMBLE DE LA POMPE À INSULINE

Remarque importante Ne retirez pas le film de protection en plastique de la lentille installé en usine.

Votre pompe vous est livrée avec un film de protection en plastique transparent installé en usine et recouvrant la lentille d’affichage. Ce film est très résistant et conçu pour protéger la lentille d’affichage de votre pompe de tout dommage accidentel. N’essayez pas de le retirer. Ce film protecteur doit rester en place en tout temps pour protéger la lentille d’affichage de votre pompe des rayures et d’autres défauts superficiels. Ce film n’est pas destiné à protéger la lentille d’affichage de votre pompe en cas d’utilisation inadaptée.

Si le film de protection pré-installé s’abîme ou se détache de la lentille, il doit être remplacé. Pour acheter un film de rechange, communiquez avec le service à la clientèle Animas Canada au 1-866-406-4844.

Notez que la pompe à insuline Animas® VibeMC est couverte par une garantie limitée qui ne concerne pas les dégradations dues à l’usure normale, aux accidents, à la négligence ou à une utilisation inappropriée notamment les rayures sur les lentilles d’affichage. Nous vous recommandons vivement de protéger l’écran de votre pompe de toute dégradation en utilisant en tout temps un film de protection de la lentille.

Contenu de la trousse de la pompe à insuline Animas® VibeMC

La trousse de la pompe à insuline Animas® VibeMC contient une pompe à insuline et d’autres accessoires dont vous aurez besoin pour commencer l’injection d’insuline. Vérifiez le contenu de votre trousse afin de vous assurer que tous les éléments s’y trouvent. S’il manque un ou plusieurs éléments, communiquez avec le service à la clientèle Animas Canada.

La trousse de votre pompe à insuline Animas® VibeMC contient les éléments suivants :

a. Pompe à insuline Animas® VibeMC

b. Pile Energizer® Ultimate Lithium AA (1,5 V) pour la pompe

c. Pince discrète

d. Manuel d’utilisation*

e. Guide de référence*

f. DVD de démarrage*

*non représenté ici

a

cb

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 2 7/2/14 3:16 PM

Page 21: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

3

CHAPITRE 1 – VUE D’ENSEMBLE DE LA POMPE À INSULINE

Sur l’emballage de la pompe :

À l’avant de la pompe :

Touche fléchée Haut

Touche fléchée Bas

Touche OK

Sur le dessus de la pompe :

Touche de contraste/raccourci SGC

À l’arrière de la pompe :

Explication des symbolesLes symboles ci-dessous se retrouvent sur la pompe à insuline Animas® VibeMC ou son emballage.

Ne pas réutiliser Limites de pression

Fragile Limites d’humidité relative

Conserver au sec

Limites de température

Mise en garde (consulter le manuel d’utilisation)

Déchet dangereux – Éliminer conformément au règlement local en vigueur

Date de péremption Numéro de lot

N° de série Numéro de série Numéro de catalogue

Fabricant Consulter le manuel d’utilisation

Date de fabrication Protection contre les chocs – Équipement médical de type BF

IPX8Protection contre l’immersion dans l’eau– Pompe testée à une profondeur de

3,6 mètres (12 pieds) pendant 24 heures

Ne pas porter ni faire fonctionner à proximité de dispositifs IRM. Enlevez la pompe et laissez-la à l’extérieur de la salle d’IRM avant d’entrer.

0086

Marquage certifiant que l’appareil répond à la Directive 93/42/CEE du Conseil européen

HR de 100 %

HR de 10 %

+60 °C

-20 °C

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 3 7/2/14 3:16 PM

Page 22: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

4

CHAPITRE 1 – VUE D’ENSEMBLE DE LA POMPE À INSULINE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 4 7/2/14 3:16 PM

Page 23: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

5

Principales touches de fonctionLa pompe possède quatre touches correspondant aux principales fonctions de programmation. Les touches et permettent de vous déplacer et de faire défiler vers le haut et vers le bas les différents choix d’écrans pour entrer des valeurs comme une quantité d’insuline. La touche sert à sélectionner un élément ou à activer une fonction. La touche Bolus audio/ezBolusMC permet de programmer un bolus en utilisant uniquement des tonalités (ou des vibrations) pour confirmer la programmation et l’injection.

Notions de base de programmation• Utilisez les touches / pour faire défiler jusqu’à la sélection souhaitée, puis appuyez sur la touche pour

la sélectionner. Si le curseur clignote, cela signifie que votre pompe est en mode modifications et qu’en faisant défiler avec les touches / , vous pouvez changer la valeur du champ qui clignote.

• Une fois les modifications apportées, appuyez sur pour confirmer votre saisie et pour sortir du mode modifications.

• Si l’écran de votre pompe s’éteint avant que vous n’ayez confirmé votre saisie, celle-ci ne sera pas enregistrée. Pensez à vérifier vos modifications ou saisies lorsque vous réactiverez l’écran de votre pompe la prochaine fois.

ÉcranTous les avertissements, alarmes, opérations et fonctions de programmation s’affichent sur l’écran.

Une pompe à insuline est un outil qui vous aide à mieux gérer votre diabète. Lorsqu’elle est reliée à un ensemble de perfusion adéquatement inséré, la pompe injecte de l’insuline selon un débit continu (débit de base) tout au long de la journée (sur une période de 24 heures). Vous pouvez en outre programmer l’injection d’une dose immédiate (bolus) d’insuline pour compenser une prise alimentaire ou corriger une glycémie élevée.

Votre pompe a été conçue et fabriquée dans le respect des normes de qualité les plus élevées.

Connaître votre pompe à insuline Animas® VibeMC

2

Touche Haut

Touche Bas

Écran

Touche Bolus audio/ezBolusMC

Touche OK

Touche de contraste/raccourci SGC

CHAPITRE 2 – PRÉSENTATION DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS® VIBEMC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 5 7/2/14 3:16 PM

Page 24: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

6

CHAPITRE 2 – PRÉSENTATION DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS ® VIBE MC

Touche de contraste/raccourci SGCAppuyez sur cette touche pour régler le contraste de votre écran. Le contraste peut être réglé sur trois niveaux différents : faible, par défaut ou élevé. Afin d’économiser l’énergie de la pile, l’écran de votre pompe diminue automatiquement le contraste si vous n’appuyez sur aucune touche pendant une période équivalant à la moitié du délai défini pour la mise en veille de l’écran. Lorsque l’écran est en mode contraste faible, vous pouvez rétablir le contraste par défaut que vous avez défini en appuyant sur la touche située sur le dessus de la pompe. Le fait d’appuyer sur une touche de fonction alors que le dispositif est en mode de contraste faible permet de rétablir le contraste par défaut et d’activer la fonction correspondante. Pour régler le niveau de contraste alors qu’une alarme d’appel de service est en cours, vous devez utiliser la touche . Consultez le Chapitre 9 de la Section I.

Si vous n’utilisez pas l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, les fonctions et données SGC ne seront pas opérationnelles sur l’écran de votre pompe. Toutefois, si la pompe est en mode veille, le fait d’appuyer sur la touche permet de réveiller la pompe qui affiche alors un des graphiques des tendances SGC ou l’écran des données SGC. À partir de n’importe lequel de ces écrans, vous pourrez revenir à l’écran MENU GÉNÉRAL. Appuyez sur (sur votre pompe) pour revenir au menu SGC puis appuyez à nouveau sur une fois que le « Menu général » est mis en surbrillance pour revenir à l’écran MENU GÉNÉRAL.

Si vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, le fait d’appuyer sur la touche alors que la pompe est en mode veille permet de réveiller la pompe qui affiche alors un des graphiques des tendances SGC ou l’écran de données SGC. Consultez le Chapitre 6 de la Section II.

REMARQUE :• Lorsque vous regardez l’écran de la pompe en plein soleil, il est recommandé de faire de l’ombre à

l’écran ou de le déplacer dans un endroit plus sombre pour mieux le voir.

• Si votre pompe se met en veille alors qu’une erreur est toujours active, le fait d’appuyer sur la touche permet de réveiller la pompe et d’accéder à l’écran d’erreur correspondant. Cet écran reste affiché tant que le problème n’a pas été réglé.

Bolusaudio/ezBolusMC

Cette touche vous permet de programmer un bolus sans regarder la pompe, en utilisant uniquement des sons (ou des vibrations) pour confirmer la programmation et l’injection. Si vous ne souhaitez pas activer la fonction Bolus audio, cette touche sert de raccourci vers l’écran Bolus normal.

REMARQUE : Les premières fois que vous utilisez la fonction Bolus audio, observez systématiquement l’écran pour confirmer que la programmation est correcte, jusqu’à ce que vous soyez parfaitement à l’aise avec l’utilisation des tonalités ou des vibrations pour programmer un bolus. Consultez le Chapitre 9 de la Section I.

m AVERTISSEMENT : LefaitderetirerlatoucheBolusaudio/ezBolusMC risque d’endommager la pompe. En outre, cela compromettrait l’intégrité de la pompe et ne garantirait plus son étanchéité.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 6 7/2/14 3:16 PM

Page 25: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

7

CHAPITRE 2 – PRÉSENTATION DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS ® VIBE MC

Capuchon du compartiment du réservoirCe capuchon sert à maintenir en place le réservoir et l’ensemble de perfusion dans la pompe.

Fenêtre IR pour le téléchargementLa fenêtre IR est entourée d’un cadre bleu. Cette fenêtre de communication infrarouge permet de télécharger les données de votre pompe.

Sons Votre pompe vous permet de personnaliser le volume sonore ou la fonction vibreur pour vous notifier des avertissements et des alarmes et pour confirmer certaines injections d’insuline. Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, vous disposez de l’option permettant de régler les alarmes et alertes relatives au SGC dans le menu Réglage SGC (consultez le Chapitre 2 de la Section II).

Capuchon et évent du compartiment de la pileCe capuchon se dévisse facilement avec une pièce de monnaie afin de remplacer et de maintenir la pile en place. Le capuchon comporte un joint torique qui empêche l’eau de pénétrer dans la pompe. Le capuchon du compartiment de la pile comporte également un évent intégré qui laisse entrer l’air dans votre pompe pour maintenir la pressurisation, mais empêche l’eau de pénétrer. Veillez à ne pas trop serrer le capuchon du compartiment de la pile. Consultez le Chapitre 3 de la Section I.

Évent principalCet évent fait partie du double système d’aération sécurisé qui laisse entrer l’air dans la pompe afin de conserver une pression stable, mais empêche toute pénétration d’eau.

m AVERTISSEMENT : Ne serrez jamais le capuchon du compartiment du réservoir lorsque l’ensemble de perfusion est relié à votre corps. Le fait de serrer le capuchon du compartiment du réservoir lorsque l’ensemble de perfusion est relié à votre corps peut entraîner une injection involontaire d’insuline, ce qui risque d’occasionner de graves lésions, voire le décès.

m AVERTISSEMENT : Vous ne devez en aucun cas introduire d’objet pointu dans les évents, cela compromettrait l’étanchéité de la pompe. Si vous pensez que les évents sont bouchés, remplacez le capuchon du compartiment de la pile.

Capuchon du compartiment du réservoir

Évent principal

Capuchon et évent du compartiment de la pile

ANIMAS® VIBE™INSULIN PUMP

Label P/N: 400-508-05rAMade in USA

West Chester, PA

Pate

nts

pen

din

g

0086

S/N: XX-XXXXX-16

2011-01

Fenêtre IR

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 7 7/2/14 3:16 PM

Page 26: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

8

CHAPITRE 2 – PRÉSENTATION DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS ® VIBE MC

Fonction anti-modification (verrouillage)Cette fonction vous permet d’éviter toute pression accidentelle sur une touche. Pour cela, réveillez simplement votre pompe, appuyez simultanément sur les touches et et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’écran affiche « VERROUILLÉ. Appsansarrêt sur deux touches flèc pr verrouil. ». Les touches de votre pompe sont à présent bloquées. Pour déverrouiller votre pompe, réveillez l’écran qui affiche « VERROUILLÉ. Appsansarrêt sur deux touches flèc pr verrouil. », appuyez simultanément sur les touches et et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’écran se réveille.

Écrans de base

Écran de vérificationLorsque vous insérez une pile, c’est le premier écran que vous voyez s’afficher après le sablier. Vous devez alors vérifier les réglages de l’heure, la date, la langue et le type de pile. Mettez « Confirmer » en surbrillance et appuyez sur pour confirmer ces réglages et accéder à l’écran d’accueil.

REMARQUE :• Si vous ne confirmez pas les réglages de l’écran VÉRIFIER, votre pompe émet une série de bips pour

vous alerter. En l’absence de confirmation, la pompe émettra quatre signaux sonores ou vibrations longs toutes les trois minutes jusqu’à la confirmation de l’écran.

• Il est important que la date et l’heure (actuelles) soient adéquatement réglées sur votre pompe. Si la pompe perd la date et l’heure parce qu’elle est restée longtemps sans pile, vous ne pourrez plus accéder à l’écran d’accueil (veuillez voir ci-dessous) tant que vous n’aurez pas modifié et confirmé les réglages de l’écran VÉRIFIER.

• Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe et qu’une séance SGC était en cours lorsque vous avez inséré la pile, l’écran Vérifier apparait encore pendant environ huit secondes après avoir appuyé sur pour confirmer. La séance SGC reprend dès que l’écran d’accueil apparait. Consultez la Section II.

Écran d’accueilUne fois la pompe réglée, l’écran d’accueil est le premier qui s’affiche à chaque fois que vous « réveillez » votre pompe. Appuyez sur les touches ,

ou pour réveiller la pompe (l’écran d’accueil affiche l’heure, un témoin de charge approximative de la pile, le débit de base actuel et la quantité d’insuline restante dans votre réservoir, et indique si un bolus prolongé ou un débit de base temporaire est actif). Vous pouvez accéder au menu général à partir de cet écran ou utiliser un raccourci vers l’écran d’état. Le témoin de charge de la pile est grisé pour indiquer la charge restante approximative.

Témoin de charge de la pile REMARQUE : La durée de vie de la pile varie en fonction du type de pile, des conditions de

conservation et de la durée d’utilisation de la pile. Si vous utilisez régulièrement les fonctions de la pompe, la durée de vie réelle de la pile est en général inférieure à celle indiquée par le témoin de charge. Prévoyez de remplacer la pile dès que le témoin de charge indique que la pile n’est pas complètement pleine (partie grisée).

Si une période déterminée s’écoule sans que vous ayez appuyé sur une touche, l’écran de la pompe se met en veille pour économiser la pile. Dans ce cas, l’écran n’affiche plus rien.

14 : 27

État

Débit de base 0.025U/h

Insuline : 105UMenu

VÉRIFIER

Confirmer

Format MoisJourAnnée

FRANÇAISPile = Lith

14:2724 h

2010

Jan7

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 8 7/2/14 3:16 PM

Page 27: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

9

CHAPITRE 2 – PRÉSENTATION DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS ® VIBE MC

Écran Menu généralCet écran affiche toutes les options du menu général.

BolusCette option vous donne accès à l’écran Bolus normal. Si vous avez activé les fonctions de bolus avancés, le menu Bolus s’affiche. Dans le menu Bolus, vous pouvez sélectionner le type de bolus, puis programmer et injecter la dose de bolus.

Arrêt/Réact.L’option Arrêt interrompt toute injection d’insuline et l’option Réact. relance le débit de base.

HistoriqueCette option vous permet de revoir l’historique des bolus, de la dose quotidienne totale (DQT), des alarmes, des amorces et les informations concernant les arrêts et le basal.

BasalCette option vous permet de consulter et de programmer votre débit de base. Ce débit continu contribue à la maîtrise de votre glycémie entre les repas. Ce débit est déterminé par votre équipe de soins. Le menu Basal par défaut affiche un programme basal et l’option Basal temp. Vous pouvez activer d’autres options du programme basal en passant par le menu Régler option.

RéglagesCette option vous permet de personnaliser les réglages et les fonctions de votre pompe et d’ajouter des fonctions avancées au menu. Votre équipe de soins vous conseillera sur les fonctions les mieux adaptées à votre plan de traitement et vous formera pour que vous puissiez obtenir les meilleurs résultats.

Amorc/RetourCette option vous permet d’aligner adéquatement le réservoir et la tige du piston, puis d’amorcer la tubulure de l’ensemble de perfusion et de remplir la canule ou l’aiguille avant de raccorder votre pompe.

ÉtatCette option vous permet de consulter rapidement les réglages et les injections de la pompe actuels ou les plus récents.

SGC (consultez la Section II)Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, cette option vous permet d’aller au Menu SGC qui donne accès à toutes les fonctions SGC disponibles sur votre pompe. Vous avez en outre la possibilité de régler des limites SGC, alarmes, niveaux sonores, etc. Si vous n’utilisez pas l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe à insuline Animas® VibeMC, les fonctions et données SGC ne seront pas opérationnelles sur l’écran de votre pompe.

MENU GÉNÉRAL

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglages Amorc/Retour

Sortir

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 9 7/2/14 3:16 PM

Page 28: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

10

CHAPITRE 2 – PRÉSENTATION DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS ® VIBE MC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 10 7/2/14 3:16 PM

Page 29: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

11

Pour effectuer les opérations décrites dans cette partie, vous avez besoin des éléments suivants :

• Pompe à insuline Animas® VibeMC

• Pile Energizer® Ultimate Lithium AA (1,5 V)

• Pièce de monnaie

• Ensemble de perfusion avec connexion Luer standard

• Réservoir Animas® de 2,0 mL (200 unités/2 mL)

• Lingette alcoolisée (pour nettoyer le goulot du flacon d’insuline)

• Flacon d’insuline U100 (à action rapide) à température ambiante (consultez les types d’insuline autorisés dans la section Avant de commencer)

• Solution de préparation cutanée (pour nettoyer et préparer le site d’insertion de l’ensemble de perfusion)

Type de pileVotre pompe est conçue pour atteindre une performance et une longévité (de la pile) optimales avec une pile Energizer® Ultimate Lithium AA (1,5 V). Avant d’insérer une pile, vérifiez qu’elle est du bon type (pile au lithium).

Si vous vous trouvez dans l’obligation d’utiliser une pile alcaline AA, nous vous recommandons le modèle de pile suivant :

• Energizer® E91

m AVERTISSEMENT : Avant de poursuivre ce chapitre, vous devez avoir suivi la formation sur la pompe.

m MISE EN GARDE : Vous ne devez en aucun cas utiliser de lingette alcoolisée ou solution de préparation cutanée pour nettoyer votre pompe. Consultez le Chapitre 12 de la Section I.

m AVERTISSEMENT :

• Les piles rechargeables et les piles carbone/zinc ne possèdent pas les caractéristiques nécessaires pour alimenter votre pompe et ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de ces piles annule la garantie de votre pompe.

• Vous ne devez jamais tenter d’alimenter votre pompe avec une pile 3,6 V AA au lithium à haute densité d’énergie. Si vous utilisez une pile de ce type, vous risquez d’endommager votre pompe de manière irréversible et d’annuler la garantie.

m MISE EN GARDE : Vous pouvez alimenter en toute sécurité votre pompe avec une pile alcaline AA classique (1,5 V), mais la durée de vie de la pile sera réduite de manière significative. Veillez à sélectionner le type de pile approprié sur l’écran Vérifier lorsque vous changez la pile afin de garantir la précision des avertissements de pile faible et de remplacement de la pile.

REMARQUE : Votre pompe utilise l’énergie de la pile pour vous notifier des alertes, des avertissements et des alarmes. Si vous ne confirmez pas la notification, la pompe continuera à utiliser la pile dans la mesure où les notifications se reproduiront et s’intensifieront progressivement. La durée de vie de la pile s’en trouvera réduite et l’écran d’alarme de remplacement de la pile apparaîtra plus tôt que prévu.

3CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 11 7/2/14 3:16 PM

Page 30: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

12

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

Changement de pileÀ chaque changement de pile, vous devez effectuer les actions suivantes :

• Débranchez systématiquement la pompe du site de perfusion avant de changer la pile.

• Une séquence Amorce/Retour complète est nécessaire. Consultez le paragraphe Amorce de la pompe et de l’ensemble de perfusion du présent chapitre.

• Le calcul de l’insuline restante redémarre à zéro (0,00 U).

• Les paramètres de durée et de répartition du bolus mixte reviennent aux valeurs d’usine réglées par défaut.

• Vous devez revoir les réglages de votre programme basal.

1. Débranchez la pompe du site de perfusion.

2. Utilisez une pièce de monnaie pour dévisser le capuchon du compartiment de la pile (dans le sens antihoraire).

3. Examinez le capuchon du compartiment de la pile pour vérifier qu’il n’est pas endommagé (p. ex. fissures, usure du filetage); assurez-vous que le joint torique de couleur est bien en place, qu’il n’est pas déchiré, ni endommagé.

4. Examinez l’orifice de l’évent sur le haut du capuchon du compartiment de la pile et vérifiez qu’il est exempt de débris. Cet évent assure le maintien de la pressurisation tout en empêchant l’eau de pénétrer dans le compartiment.

REMARQUE : Le capuchon du compartiment de la pile doit être remplacé tous les six mois ou plus tôt si le joint torique ou le capuchon sont endommagés, ou bien encore si l’évent est obstrué. Consultez le Chapitre 12 de la Section I.

5. Insérez la pile Energizer® Ultimate Lithium AA (1,5 V) dans le compartiment en introduisant la borne positive (+) en premier.

6. Replacez le capuchon en vissant dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint torique ne soit plus visible. Serrez alors lentement le capuchon jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus du corps de la pompe.

REMARQUE : Si vous serrez le capuchon du compartiment de la pile trop fort, vous risquez de fissurer le boîtier de la pompe. Si la pompe est fissurée, craquelée ou endommagée, cela peut nuire au bon contact de la pile ou à l’étanchéité de la pompe.

7. Chaque fois que vous changez la pile, votre pompe lance une série d’autotests qui durent quelques secondes. Un écran noir avec un sablier s’affiche alors, suivi de l’écran VÉRIFIER. Votre pompe émet un bip pour vous rappeler de vérifier (ou de changer) la date et l’heure, la langue et le type de pile.

m AVERTISSEMENT :• L’avertissement de pile faible signifie que la pile peut durer encore au moins 30 minutes.•Vouspouvezenleverlapiledelapompedansundélaimaximalde12heures.Unefoislapileremiseen

place, la pompe vous demande de saisir la date et l’heure. Vous devez réinitialiser la date et l’heure.•Sivousutilisezlecapteuretl’émetteurDexcomG4PLATINUMavecvotrepompe,l’alarmede

remplacement de la pile interrompra toutes les fonctions SGC et aucun nouveau résultat de glycémie ne sera affiché tant que la pile ne sera pas remplacée. Consultez la Section II.

Orifice de l’évent du capuchon du compartiment de la pile

Joint torique

Pile Energizer® Ultimate Lithium AA (1,5 V)

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 12 7/2/14 3:16 PM

Page 31: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

13

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

Réglages

Réglage et changement de la date et de l’heureLorsque vous changez la pile, vous pouvez changer la date et l’heure sur l’écran VÉRIFIER.

Vous pouvez également accéder à l’écran RÉGLER Heure/Date en sélectionnant « Réglages » dans le MENU GÉNÉRAL.

1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur pour sélectionner « Menu ». Faites défiler jusqu’à « Réglages » dans le MENU GÉNÉRAL. Appuyez sur .

2. Faites défiler jusqu’à « Heure/Date » dans le menu RÉGLAGES. Appuyez sur .

3. Appuyez sur la touche pour activer le mode modifications (le curseur clignote).

14 : 27

État

Débit de base 0.025U/h

Insuline : 105UMenu

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglages Amorc/Retour

Sortir

RÉGLAGES

Heure/Date

Sons

Options

Sortir

8. Vérifiez la date et l’heure, le type de pile et la langue qui s’affichent. Si tout est correct, faites défiler vers le bas pour mettre « Confirmer » en surbrillance et appuyez sur la touche . L’écran d’accueil s’affiche. Pour obtenir de plus amples informations sur la modification de la date et de l’heure, consultez la section Réglages – Notions de base, réglage et changement de la date et de l’heure du présent chapitre.

REMARQUE : La date et l’heure doivent être programmées pour confirmer l’écran de vérification.

9. Pour changer le type de pile, mettez le champ « Pile » en surbrillance et appuyez sur pour activer le mode modifications (le curseur clignote).

10. Utilisez les touches / pour changer le type de pile et appuyez sur pour confirmer et quitter le mode modifications.

REMARQUE : • Le bon type de pile doit être sélectionné pour garantir la précision du témoin de

charge de la pile. « Lith » = lithium, « Alca » = alcaline.• Il est important que la date et l’heure (actuelles) soient adéquatement réglées sur

votre pompe. Si la pompe perd la date et l’heure parce qu’elle est restée longtemps sans pile, vous n’aurez plus accès à l’écran d’accueil tant que vous n’aurez pas modifié et confirmé les réglages de l’écran Vérifier.

11. Faites défiler jusqu’à « Confirmer » et appuyez sur . L’écran d’accueil s’affiche.

REMARQUE : Tant que vous n’avez pas programmé de débit de base, l’écran d’alerte illustré ici s’affiche à chaque réveil de la pompe. Il vous suffit de faire défiler jusqu’à « Confirmer » et d’appuyer sur pour passer outre cet écran d’alerte.

12. À chaque fois que vous changez la pile, une séquence Amorce/Retour complète est nécessaire (consultez le paragraphe Amorce de la pompe et de l’ensemble de perfusion du présent chapitre). Si vous changez uniquement la pile, il n’est pas nécessaire d’enlever le réservoir. L’étape de remplissage de la canule n’est obligatoire que si vous changez également de site de perfusion.

14 : 27

État

Débit de base 0.025U/h

Insuline : 105UMenu

Alerte

B

ConfirmerMenu Basal

Le programmebasal actif

est vide.0,000U/h

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 13 7/2/14 3:16 PM

Page 32: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

14

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

4. Utilisez les touches / pour changer les réglages. Appuyez sur la touche pour confirmer votre réglage et quitter le mode modifications.

5. Utilisez les touches / pour sélectionner le champ suivant. Recommencez le processus ci-dessus. Faites défiler pour mettre « Menu général » en surbrillance et appuyez sur la touche lorsque vous avez terminé. L’écran MENU GÉNÉRAL s’affiche.

REMARQUE :• Il est important que la date et l’heure (actuelles) soient adéquatement réglées sur

votre pompe. Veillez à confirmer la date et l’heure avant de les enregistrer dans votre pompe.

• Si vous sélectionnez le format 12 heures, les indicateurs AM/PM changent à mesure que vous faites défiler les heures. Vérifiez que l’option AM ou PM s’affiche adéquatement lorsque vous réglez l’heure.

Heure d’été/heure d’hiver (selon les régions et les pays)Vous pourrez avoir besoin de régler l’heure de votre pompe par rapport aux changements d’heure saisonniers de votre région.

Si vous avancez l’heure de votre pompe après 23 h (11:00PM à l’écran), mais avant minuit, vous devez également changer manuellement la date et ajouter un jour. Si vous modifiez l’heure de votre pompe après minuit, la date de la pompe est correcte puisque c’est toujours la même.

Nous vous recommandons de reculer l’heure de votre pompe avant minuit le samedi ou après 1 h (1:00AM à l’écran) le dimanche. Ainsi, la date demeure la même et votre pompe est adéquatement réglée. Votre pompe enregistre alors une heure supplémentaire dans l’historique des doses quotidiennes totales puisque le passage à l’heure d’hiver a rajouté une heure à cette journée. Si vous modifiez l’heure entre minuit et 1 h (1:00AM à l’écran), vous devez également ajuster la date. Cela conduira donc à une double entrée de date dans l’historique (l’entrée en double contiendra la quantité d’insuline injectée sur une période maximale d’une heure).

Sons – Réglages et changementLe menu de réglages des sons vous permet de régler la tonalité des fonctions liées à la pompe. Cela n’active pas les fonctions correspondantes. Vous pouvez par exemple régler le volume sonore pour le bolus audio dans ce menu, mais pour activer la fonction Bolus audio, vous devez vous rendre dans le menu Régler option. Consultez le Chapitre 9 de la Section I. Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, reportez-vous au Chapitre 2 de la Section II pour régler les sons du système SGC.

Votre pompe est livrée avec une mélodie préchargée pour la plupart des alertes, rappels et alarmes (aux réglages de volume Moyen et Haut). Cette mélodie se déclenche uniquement lors de la première notification sonore. Si vous ne confirmez pas la première notification, les sons suivants seront ceux définis par défaut en usine. Si vous ne confirmez pas les avertissements et les alarmes, le volume augmentera automatiquement et le vibreur se déclenchera au bout d’une heure.

RÉGLER Heure/Date

Format MoisJourAnnée

14: 27Heure : Minute

24 hJan292010

Sortir

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 14 7/2/14 3:16 PM

Page 33: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

15

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

Les options proposées dans le menu RÉGLER SONS figurent ci-dessous. Les sons pour le bolus normal et le débit de base temporaire (basal temp.) peuvent être réglés sur : vibreur (Vib), volume bas (B), volume moyen (M), volume haut (H) ou être totalement désactivés (OFF). Pour des raisons de sécurité, certains sons ne peuvent pas être désactivés.

Son de bolus normal

Son du bolus audio (l’option OFF n’est pas disponible pour le bolus audio)

Son du débit de base temporaire (basal temp.)

Les options proposées dans le deuxième menu Régler sons sont énumérées ci-dessous. Les sons des différentes catégories peuvent être réglés sur : vibreur (Vib), volume bas (B), volume moyen (M), volume haut (H) ou être totalement désactivés (OFF). Pour des raisons de sécurité, certains sons ne peuvent pas être désactivés.

Son des alertes

Son des rappels (l’option OFF n’est pas disponible pour cette catégorie)

Son des avertissements (l’option OFF n’est pas disponible pour cette catégorie)

Son des alarmes (l’option OFF n’est pas disponible pour cette catégorie)

1. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL, faites défiler jusqu’à « Réglages ». Appuyez sur la touche .

2. Faites défiler jusqu’à « Sons ». Appuyez sur la touche pour accéder à l’écran RÉGLER SONS.

3. Utilisez les touches / pour faire défiler jusqu’à l’option qui vous intéresse. Appuyez sur la touche .

4. Le curseur clignote pour indiquer que vous pouvez modifier votre sélection. Utilisez les touches / pour changer le réglage. Appuyez sur la touche pour confirmer.

5. Renouvelez l’opération pour les autres options.

6. Faites défiler jusqu’à « » pour accéder au deuxième menu RÉGLER SONS ou jusqu’à « Sortir » pour revenir à l’écran d’accueil si vous avez terminé.

m MISE EN GARDE : Le mode vibreur ne doit pas être utilisé pendant le sommeil, sauf indication spécifique de votre professionnel de la santé. Si vous avez l’habitude de dormir d’un sommeil profond, vous devez régler le volume des alarmes au maximum avant de vous coucher.

RÉGLAGES

Heure/Date

Sons

Options

Sortir

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglages Amorc/Retour

Sortir

RÉGLER SONS

Sortir

Bolus NBolus A

Basal T

HB

OFF

RÉGLER SONSAlerte

Rappel

Attn

Alarme

B

Vib

M

HSortir

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 15 7/2/14 3:16 PM

Page 34: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

16

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

1. Nettoyez l’endroit où vous vous installez pour raccorder l’ensemble de perfusion au réservoir. Lavez-vous soigneusement les mains à l’eau et au savon.

2. Ouvrez avec précaution l’emballage stérile de l’ensemble de perfusion. Si l’emballage est ouvert ou endommagé, prenez un autre ensemble et communiquez avec votre fournisseur.

3. Dévissez le capuchon du compartiment du réservoir de la pompe en tournant dans le sens antihoraire.

4. Retirez le capuchon de la tubulure de l’ensemble de perfusion sur la connexion Luer (certains ensembles de perfusion ne possèdent pas de capuchon).

5. Une fois le capuchon protecteur retiré, vissez la connexion Luer de l’ensemble de perfusion à travers l’ouverture supérieure (la plus petite) du capuchon du compartiment du réservoir, en veillant à ne pas toucher l’extrémité Luer avec les mains ni à la poser sur la surface de travail.

m AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des réservoirs autres que ceux fabriqués par Animas Corporation, il nous est impossible de garantir l’efficacité de la pompe.

Seuls les ensembles de perfusion commercialisés pour être utilisés avec des pompes à insuline comportant une tubulure compatible avec l’insuline et une connexion Luer-lock standard conviennent pour votre pompe à insuline Animas® VibeMC. L’efficacité de la pompe ne peut être garantie si vous utilisez d’autres types d’ensembles de perfusion. Si vous avez des doutes concernant l’ensemble de perfusion à utiliser avec votre pompe à insuline Animas® VibeMC, demandez conseil auprès de votre équipe de soins.

Ne débutez jamais la séquence Amorce/Retour sur votre pompe lorsque l’ensemble de perfusion est relié à votre corps. Si vous ne débranchez pas l’ensemble de perfusion de votre corps avant de lancer la séquence Amorce/Retour, cela peut provoquer l’injection d’une quantité excessive d’insuline, des lésions, voire le décès. En cas de dommage interne de la pompe, la quantité d’insuline injectée de façon involontaire peut être importante. Cela risque d’entraîner de graves lésions, voire le décès suite à une hypoglycémie.

Le réservoirRemplir le réservoir

Consultez le Mode d’emploi fourni avec le réservoir.

Raccordement de la tubulure au réservoirPour effectuer les opérations décrites ici, vous devez disposer des éléments suivants :

• Réservoir Animas® de 2,0 mL (200 unités/2 mL) rempli

• Ensemble de perfusion compatible (connexion Luer-lock standard et tubulure compatible avec l’insuline) avec votre pompe à insuline Animas® VibeMC

Connexion Luer de l’ensemble de perfusion

Dessus du capuchon du compartiment du réservoir

Capuchon adéquatement vissé

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 16 7/2/14 3:16 PM

Page 35: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

17

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

6. Retirez le capuchon de l’extrémité du réservoir plein. Pour éviter de renverser l’insuline et de faire pénétrer de l’air dans le réservoir, celui-ci ne doit jamais être rempli au-delà du repère de 2,0 mL. Le piston est adéquatement positionné pour un remplissage maximal lorsque le joint torique noir le plus proche de l’extrémité du piston est centré sur le repère de 2,0 mL. Fixez la connexion Luer de l’ensemble de perfusion à l’extrémité du réservoir en tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle ne bouge plus, puis serrez d’un quart de tour supplémentaire.

7. Mettez de côté l’ensemble réservoir/tubulure.

REMARQUE :• À chaque changement de réservoir et d’ensemble de perfusion, vérifiez que ces derniers ne sont pas

fissurés, craquelés, ni endommagés. Pour éviter toute fuite, veillez à bien serrer la connexion Luer. Vérifiez périodiquement l’absence de fuite (présence d’humidité) en enroulant un morceau de tissu autour de la connexion Luer, entre le réservoir et l’ensemble de perfusion.

• Lorsque vous manipulez le réservoir, prenez garde à ne pas tordre ou tourner le piston dans le corps du réservoir. Le fait de maintenir le piston bien aligné permet d’assurer le bon positionnement des joints toriques et minimise le risque de pénétration d’air dans le réservoir et le déversement d’insuline.

Changement du réservoir

1. Débranchez l’ensemble de perfusion de votre corps.

2. Dévissez le capuchon du compartiment du réservoir en laissant la tubulure raccordée au réservoir.

3. La tubulure étant toujours raccordée au réservoir, sortez le réservoir de la pompe en tirant tout droit.

4. Débranchez la tubulure du réservoir et jetez le réservoir. Procédez au remplissage du nouveau réservoir comme indiqué plus haut.

m AVERTISSEMENT : Veillez à bien visser la connexion Luer d’un quart de tour supplémentaire pour qu’elle soit fixée solidement. Si la connexion n’est pas bien en place, des fuites d’insuline autour du réservoir peuvent se produire, entraînant alors une injection insuffisante d’insuline.

Raccorder l’ensemble de perfusion au réservoir ici

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 17 7/2/14 3:16 PM

Page 36: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

18

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

Amorce de la pompe et de l’ensemble de perfusionREMARQUE : À la fin de chaque étape, la case correspondante sur le menu ezPrime est grisée.

1. Vérifiez que vous n’êtes plus raccordé(e) à la pompe.

2. Dans le MENU GÉNÉRAL, sélectionnez « Amorc/Retour ».

3. Dans le menu ezPrime, « RetourPiston » est mis en surbrillance. Appuyez sur . L’écran RETOURPISTON s’affiche.

4. Faites défiler jusqu’à « Procéder ». Appuyez sur . La pompe fait revenir la tige du piston en arrière.

REMARQUE : Avant de commencer le retour du piston, votre pompe vibre comme si elle effectuait un autotest.

5. Lorsque le retour du piston est terminé, l’écran RETOUR PISTON FINI s’affiche. Votre pompe émet un bip pour vous indiquer que cette étape est terminée.

REMARQUE : Si vous utilisez un réservoir partiellement rempli, vous pouvez sélectionner Arrêter sur l’écran RETOURPISTON EN COURS pour arrêter le piston à l’endroit souhaité. Tous les trois retours de piston, la pompe doit effectuer un retour de piston complet, auquel cas, il n’est plus possible d’utiliser l’option « Arrêter ». Un retour de piston complet est toujours obligatoire lorsqu’une nouvelle pile est mise en place.

m AVERTISSEMENT : N’amorcez jamais la tubulure et ne serrez jamais le capuchon du compartiment du réservoir lorsque l’ensemble de perfusion est relié à votre corps. Si vous ne débranchez pas l’ensemble de perfusion de votre corps avant de procéder à cette opération, cela peut provoquer l’injection d’une quantité excessive d’insuline, d’éventuelles lésions, voire le décès. En cas de dommage interne de la pompe, la quantité d’insuline injectée de manière involontaire peut être importante. Cela peut entraîner de graves lésions, voire le décès suite à une hypoglycémie.

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglages Amorc/Retour

Sortir

ezPrime

Menu Général

RetourPistonInser Réserv Amorce EmplirCanule

oooo

RETOURPISTON

Annuler

Déconnecter l'ens. de perf.

du corps!

Procéder

RETOURPISTON

Annuler

Déconnecterl'ens. de perf.

du corps!

Procéder

RETOURPISTON EN COURS

Position : 160U

Arrêter

<<----<<----<<----<<

RETOURPISTON ACTIF

Attendre svp

RetourPistonnécessaire

<<----<<----<<----<<

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 18 7/2/14 3:16 PM

Page 37: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

19

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

6. Insérez votre réservoir rempli.

7. Replacez le capuchon du compartiment du réservoir sur la pompe en tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que la connexion ne bouge plus, mais sans trop serrer.

REMARQUE : • Si l’écran s’éteint pendant le chargement du réservoir, sélectionnez Amorce/Retour dans le MENU GÉNÉRAL et sélectionnez « Inser Réserv » dans le menu ezPrime. Appuyez sur

pour afficher l’écran RETOUR PISTON FINI. Passez à l’étape 8.

• Vous ne pourrez sélectionner « Inser Réserv » dans le menu ezPrime que si l’étape de retour du piston est terminée. Cette règle vaut pour toutes les options du menu ezPrime : vous pouvez passer à l’action suivante uniquement lorsque l’action précédente est terminée.

8. Sur l’écran RETOUR PISTON FINI, « Continuer » est mis en surbrillance. Appuyez sur . La pompe aligne la tige du piston et le réservoir. L’écran CHARGEMENT DU RÉSERVOIR EN COURS s’affiche, suivi de l’écran AMORCE. Votre pompe émet un bip pour vous indiquer que le réservoir est aligné sur la tige du piston.

9. Sur l’écran AMORCE, « Continuer » est mis en surbrillance. Appuyez sur .

10. L’écran PROCÉDER AMORCE s’affiche. Assurez-vous que l’ensemble de perfusion n’est pas relié à votre corps tant que l’amorce n’est pas terminée.

m AVERTISSEMENT : Ne serrez jamais le capuchon du compartiment du réservoir lorsque l’ensemble de perfusion est relié à votre corps. Si vous ne débranchez pas l’ensemble de perfusion de votre corps avant de procéder à cette opération, cela peut provoquer l’injection d’une quantité excessive d’insuline, d’éventuelles lésions, voire le décès. En cas de dommage interne de la pompe, la quantité d’insuline injectée de manière involontaire peut être importante. Cela peut entraîner de graves lésions, voire le décès suite à une hypoglycémie.

ezPrime

Menu Général

RetourPistonInser Réserv Amorce EmplirCanule

nooo

RETOUR PISTON FINI

Annuler

Débrancher ens.Insérer U100le réservoir

Visser capuchon

Continuer

AMORCE

Annuler

Déconnecter l'ensemble de perfusion

du corps.

ContinuerInsuline : 200U

CHARGEMENTDU RÉSERVOIR

EN COURS

>>---->>---->>---->>

Attendre svp

PROCÉDER AMORCE

Annuler

Appuyer SANSARRÊT sur OK

pendant amorcede la tubulure.

AmorcerInsuline : 200U

m AVERTISSEMENT : N’amorcez jamais lorsque l’ensemble de perfusion est relié à votre corps. Si vous ne débranchez pas l’ensemble de perfusion de votre corps avant de procéder à cette opération, cela peut provoquer l’injection d’une quantité excessive d’insuline, d’éventuelles lésions, voire le décès. En cas de dommage interne de la pompe, la quantité d’insuline injectée de manière involontaire peut être importante. Cela peut entraîner de graves lésions, voire le décès suite à une hypoglycémie.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 19 7/2/14 3:16 PM

Page 38: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

20

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

11. Assurez-vous que « Amorcer » est mis en surbrillance. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à l’écoulement de cinq gouttes d’insuline à l’extrémité de votre ensemble de perfusion. Cela signifie que votre tubulure est amorcée. L’écran AMORCE EN COURS s’affiche suivi de l’écran AMORCE TERMINÉE.

REMARQUE : La quantité maximale pour l’amorce est de 20 U à la fois. La quantité d’insuline destinée à l’amorce s’affichant sur l’écran AMORCE TERMINÉE peut varier de ±2 U par rapport à celle affichée lors de la séquence d’amorce. Si vous devez procéder à une amorce supplémentaire, sélectionnez de nouveau « Amorce » dans le menu ezPrime et répétez la séquence d’amorce jusqu’à l’écoulement de cinq gouttes d’insuline à l’extrémité de votre ensemble de perfusion.

Pour connaître les consignes d’insertion appropriées, reportez-vous au Mode d’emploi fourni avec votre ensemble de perfusion. Consultez le paragraphe Choix du site de perfusion et insertion de l’ensemble de perfusion du présent chapitre.

12. Dans le menu ezPrime, « EmplirCanule » est mis en surbrillance. Appuyez sur la touche . L’écran EMPLIRCANULE s’affiche.

REMARQUE : Cette étape n’est pas nécessaire pour les ensembles dotés d’une aiguille.

13. Utilisez les touches / pour saisir la quantité d’insuline nécessaire pour remplir la canule. Pour connaître la quantité d’insuline nécessaire pour remplir la canule, reportez-vous au Mode d’emploi fourni avec votre ensemble de perfusion. Appuyez sur . « Procéder » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour remplir la canule.

REMARQUE : La quantité maximale pour remplir la canule est de 1 U à la fois.

Si votre pompe est arrêtée, l’écran ezPrime affiche le message « Pompe arrêtée ». Vous devez relancer l’injection de votre pompe pour terminer l’amorce.

REMARQUE : L’étape de remplissage de la canule (EmplirCanule à l’écran) n’est pas obligatoire pour faire fonctionner la pompe. Par exemple, lorsque vous amorcez la pompe après avoir changé la pile sans insérer un nouvel ensemble de perfusion, cette étape n’est pas nécessaire. Si vous remplissez la canule alors que ce n’est pas nécessaire, cela peut provoquer l’injection involontaire d’insuline.

ezPrime

Menu Général

RetourPistonInser Réserv Amorce EmplirCanule

nnno

AMORCEEN COURS

Appuyer SANSARRÊT sur OK

pendant amorcede la tubulure.

>>------>>------>>------Insuline : 182U

AMORCETERMINÉE

18U

182U

Purgées

Restantes

EMPLIRCANULE

Menu Général

Quantité

Procéder

0.00 U

ezPrime

Acc.

Pompearrêtée.

L'amorce est

interrompue.

RetourPiston

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 20 7/2/14 3:16 PM

Page 39: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

21

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

Choix du site de perfusion et insertion de l’ensemble de perfusionVotre équipe de soins passera en revue les sites appropriés et les techniques d’insertion en fonction de votre morphologie. Pour connaître les consignes d’insertion appropriées, reportez-vous au Mode d’emploi fourni avec votre ensemble de perfusion.

m AVERTISSEMENT :

•Netentezpasd’insérerl’ensembledeperfusiondansvotrecorpssansavoirreçulaformationnécessaire de votre équipe de soins. Si votre ensemble de perfusion est mal inséré, cela peut entraîner de graves lésions, voire le décès.

•Évitezlesemplacementscomportantdestatouagesainsiqueleszonesporteusesd’irrégularités cutanées ou de cicatrices dues à votre pompe ou aux injections d’insuline.

m MISE EN GARDE : Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, évitez d’injecter de l’insuline ou de placer un ensemble de perfusion à moins de 7,62 centimètres (3 pouces) du capteur Dexcom G4 PLATINUM afin que l’insuline ne modifie pas les résultats de glucose mesurés par le capteur.

Changement du réservoir et de l’ensemble de perfusionLes réservoirs et les ensembles de perfusion doivent être remplacés et ne doivent pas être réutilisés. L’ensemble de perfusion doit être changé tous les deux ou trois jours environ, ou selon les indications de votre équipe de soins. Pour savoir à quelle fréquence remplacer le réservoir, reportez-vous à la monographie de l’insuline et suivez les recommandations de votre équipe de soins.

m AVERTISSEMENT :

Les réservoirs sont à usage unique. En réutilisant un réservoir, vous risquez de modifier la performance du produit et de contribuer au développement d’une infection, à la contamination de l’insuline ou à l’injection d’une quantité insuffisante d’insuline.

m MISE EN GARDE : Examinez de temps à autre la tubulure de l’ensemble de perfusion pour vérifier l’absence d’altérations, de bulles d’air, de fuites ou de plis pouvant gêner ou interrompre l’injection de l’insuline et entraîner une infusion insuffisante d’insuline.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 21 7/2/14 3:16 PM

Page 40: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

22

CHAPITRE 3 – PRÉPARATION DE LA POMPE À INSULINE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 22 7/2/14 3:16 PM

Page 41: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

23

Le présent chapitre aborde les notions de base d’un bolus normal administré pour compenser vos besoins en insuline.

Votre pompe est également dotée de fonctions de bolus avancés. Consultez le Chapitre 9 de la Section I.

1. Dans le MENU GÉNÉRAL, sélectionnez « Bolus ».

2. Le curseur clignote sur le champ correspondant à la quantité pour indiquer qu’il peut être modifié. Utilisez les touches / pour saisir la quantité de bolus souhaitée. Appuyez sur .

3. « Injecter » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour injecter le bolus.

4. L’écran INJECTION ACTIVE s’affiche. Si vous avez activé la tonalité de bolus normal dans le menu RÉGLER SONS, votre pompe émettra un bip pour confirmer le démarrage de l’injection, puis un autre lorsque l’injection sera terminée.

REMARQUE : Pendant l’injection d’un bolus, vous pouvez interrompre l’injection en tout temps en appuyant sur l’une des touches situées à l’avant de la pompe. L’écran d’avertissement illustré ici s’affiche. Confirmez l’avertissement en appuyant sur la touche et vérifiez si la quantité injectée figure dans l’historique des bolus.

REMARQUE : Pour connaître le moment de votre dernier bolus, consultez les menus Historique ou État. Ces fonctions seront abordées ultérieurement. Consultez le Chapitre 7 et le Chapitre 8 de la Section I.

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglages Amorc/Retour

Sortir BOLUS NORMAL

Menu Général

Quantité

Injecter

0.00 U

BOLUS NORMAL

Menu Général

Quantité

Injecter

2.35 U

BOLUS NORMAL

Menu Général

Quantité

Injecter

2.35 U

INJECTION ACTIVE

2.00U

Appuyer sur une touchepour arrêter l'injection.

ATTENTION

Confirmer

Injection du bolus annulée par appui sur une touche. Qté injectée :

1.35U sur 2.35U

4CHAPITRE 4 – UTILISATION DE LA FONCTION BOLUS NORMAL

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 23 7/2/14 3:16 PM

Page 42: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

24

CHAPITRE 4 – UTILISATION DE LA FONCTION BOLUS NORMAL

REMARQUE : Si les fonctions de bolus avancés et de rappels sont activées, le MENU BOLUS, illustré ici à droite, s’affichera quand vous sélectionnez « Bolus » dans le MENU GÉNÉRAL. Sélectionnez « Normal » et appuyez sur . Suivez les étapes 2 à 4 décrites dans le présent chapitre.

MENU BOLUS

Menu Général

NormalezCarbezGlycémieMixteRappels

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 24 7/2/14 3:16 PM

Page 43: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

25

L’écran MENU BASAL affiche les informations suivantes :

• Quantité totale d’insuline basale programmée pour la période de 24 heures en cours

• Temp (si vous souhaitez programmer un débit de base temporaire)

• Le programme basal actif, désigné par son nom et son numéro, et accompagné d’un « A » indiquant que le programme est actif (si vous avez activé plusieurs programmes basaux dans le menu Régler option, les quatre options de programme basal s’afficheront comme indiqué sur la capture d’écran située à l’extrême droite).

Vous pouvez programmer votre pompe pour qu’elle affiche une ou quatre options de programme basal. L’insuline basale est administrée en continu pour vous aider à maintenir votre glycémie dans vos plages d’objectifs de glycémie entre les repas. Le fait d’avoir plusieurs programmes basaux prédéfinis permet de passer plus facilement de l’un à l’autre en fonction de vos besoins, y compris les fins de semaine, les jours de la semaine mais aussi pendant les heures de travail et les périodes de menstruations. Si c’est la première fois que vous utilisez une pompe à insuline, votre équipe de soins vous recommandera vraisemblablement de vous familiariser avec un programme avant d’utiliser les programmes basaux multiples. L’écran affiche un programme basal et le programme basal temporaire par défaut. Pour afficher plusieurs options du basal, consultez le Chapitre 9 de la Section I.

Réglage d’un programme basalChaque programme basal peut être réglé avec 12 débits de base (doses) différents sur une période de 24 heures. Ces 12 heures de début peuvent être définies afin de tenir compte de vos besoins en insuline basale au fil de la journée. Il se peut, par exemple, que votre organisme ait besoin de plus d’insuline aux premières heures du jour pour compenser le « phénomène de l’aube ». Il est possible de programmer le début des segments à l’heure pile ou à la demie.

REMARQUE : Les touches / permettent de déplacer le curseur d’un champ à l’autre quand la pompe n’est pas en mode modifications. En mode modifications, les touches / modifient la valeur du champ. Si le curseur clignote, cela signifie que vous pouvez changer votre saisie. Utilisez la touche pour activer ou arrêter le mode modifications.

1. Dans le MENU GÉNÉRAL, sélectionnez « Basal ». Appuyez sur . MENU Général

SortirÉtat

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

m MISE EN GARDE : Le débit de base minimal est de 0,025 U/h. Le débit de base maximal est de 25 U/h ou la quantité de base maximale que vous avez réglée dans le menu Régler option du Chapitre 9 de la Section I. Ceci s’applique à tout débit de base programmé dans n’importe quel programmebasaletàtoutdébitdebasemodifié,régléàl’aidedelafonctionBasaltemporaire(consultez le paragraphe Fonction Basal temp. du présent chapitre).

MENU BASAL

Menu Général

Total 0,00U

TempA1-JOURNéE

MENU BASAL

Menu Général

Total 0,00U

TempA1-JOURNéE 2-autre 3-fin sem 4-exercice

5CHAPITRE 5 – UTILISATION DES FONCTIONS DE PROGRAMME BASAL

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 25 7/2/14 3:16 PM

Page 44: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

26

CHAPITRE 5 – UTILISATION DES FONCTIONS DE PROGRAMME BASAL

2. Faites défiler pour sélectionner le programme « 1-JOURNéE » et appuyez sur .

REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’arrêter la pompe pour modifier un programme actif. Lorsque vous sélectionnez « Changer » dans le MENU BASAL, votre pompe interrompt automatiquement l’injection d’insuline. Lorsque vous quittez le mode modifications, l’injection du programme actif reprend automatiquement.

3. L’écran OPTIONSBASAL s’affiche. « Changer » est mis en surbrillance. Appuyez sur la touche . Depuis l’écran MODIF. BASAL, vous pouvez modifier les segments basaux du programme sélectionné.

4. Faites défiler jusqu’au champ « U/h » souhaité. Appuyez sur pour activer le mode modifications (le curseur clignote).

5. Utilisez les touches / pour régler le débit de base souhaité. Appuyez sur pour confirmer et quitter le mode modifications pour ce champ.

6. Descendez jusqu’au champ « Début » suivant. Appuyez sur pour activer le mode modifications (le curseur clignote).

REMARQUE : Le segment basal vide et disponible suivant apparait automatiquement lorsque vous programmez le segment précédent. Si aucun autre segment basal n’apparait, cela signifie que vous avez déjà programmé les 12 segments possibles.

7. Changez le champ « Début » suivant, puis appuyez sur la touche pour quitter le mode modifications. Les segments peuvent débuter à l’heure pile ou à la demie. L’heure de fin du segment en cours est toujours minuit par défaut.

REMARQUE : Le chiffre Total sur 24 h évolue à mesure que vous changez les réglages U/h.

OPTIONSBASAL

Menu Général

A1-JOURNéE Total 0,00U

EffacerChangerRevoirActiver

MODIF. BASAL

GarderRevoir

Total 0.60U

00:00- - : - -

Début U/h

0.025- - .- - -

E

MODIF. BASAL

GarderRevoir

Total 13.60U

12:00 4:00- - : - -

Début U/h

0.025 0.675- - .- - -

E

MODIF. BASAL

GarderRevoir

Total 0.60U

12:00 4:00

Début U/hE

0.025- - .- - -

MODIF. BASAL

GarderRevoir

Total 0.00U

00:00- - : - -

Début U/hE

0.000- - .- - -

MENU BASAL

Menu Général

Total 0,00U

TempA1-JOURNéE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 26 7/2/14 3:16 PM

Page 45: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

27

CHAPITRE 5 – UTILISATION DES FONCTIONS DE PROGRAMME BASAL

8. Continuez jusqu’à ce que tous les segments basaux aient été réglés conformément aux recommandations de votre équipe de soins.

9. Lorsque vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « GarderRevoir » et appuyez sur . Si vous avez changé le programme actif, il reprend automatiquement. L’écran OPTIONSBASAL s’affiche.

REMARQUE : Si votre écran s’est éteint (mis en veille) ou si un avertissement ou une alarme s’affiche avant que vous n’ayez sélectionné GarderRevoir pendant que vous effectuez une modification, un avertissement s’affichera pour vous rappeler que votre modification du basal n’a pas été enregistrée. Consultez le Chapitre 11 de la Section I.

10. « Revoir » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour vérifier la précision de vos saisies. Les réglages des segments basaux sont affichés (cinq sur le premier écran, cinq sur le deuxième et deux sur le dernier). Si plus de cinq segments sont programmés, faites défiler jusqu’à « Suite » pour visualiser le deuxième et le troisième écrans si nécessaire.

11.« Options » est mis en surbrillance. Appuyez sur . L’écran OPTIONSBASAL s’affiche.

a. Si vous avez changé, puis enregistré et revu le programme actif, il reprend automatiquement. Vous pouvez également sélectionner « Activer », auquel cas l’écran d’accueil s’affiche, indiquant le débit actuel d’injection du programme actif.

b. Si vous avez modifié un programme inactif et souhaitez l’activer, sélectionnez « Activer » sur l’écran OPTIONSBASAL. Lorsque vous sélectionnez « Activer », l’écran d’accueil s’affiche, indiquant le débit actuel d’injection du programme actif.

Ajout ou changement de segments dans un programme basal existant1. Dans MENU BASAL, sélectionnez le programme souhaité.

2. « Changer » est mis en surbrillance. Appuyez sur .

3. Faites défiler pour sélectionner le champ que vous souhaitez changer ou aller à la ligne vierge suivante pour ajouter un segment. Appuyez sur pour activer le mode modifications (le curseur clignote pour indiquer que vous êtes en mode modifications).

4. Utilisez les touches / pour régler les heures de début et les quantités en U/h.

5. Vérifiez que le réglage AM/PM est correct.

OPTIONSBASAL

Menu Général

A1-JOURNéETotal 13.60U

EffacerChangerRevoirActiver

OPTIONSBASAL

Menu Général

A1-JOURNéETotal 13.60U

EffacerChangerRevoirActiver

ATTENTION

ChangerBasal

Changementdu Basal nonenregistré.Inject Basal

arrêtée.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 27 7/2/14 3:16 PM

Page 46: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

28

CHAPITRE 5 – UTILISATION DES FONCTIONS DE PROGRAMME BASAL

Passage en revue des programmes basaux1. Dans MENU BASAL, faites défiler jusqu’au programme souhaité pour le mettre en surbrillance. Appuyez sur .

2. Faites défiler jusqu’à « Revoir » sur l’écran OPTIONSBASAL. Appuyez sur . Les réglages des segments basaux sont affichés (cinq sur le premier écran, cinq sur le deuxième et deux sur le dernier). Si plus de cinq segments sont programmés, faites défiler jusqu’à « Suite » pour visualiser le deuxième et le troisième écrans si nécessaire.

3. Lorsque vous avez terminé, « Option » est mis en surbrillance. Appuyez sur .

4.Faites défiler jusqu’à « Menu général » et appuyez sur . L’écran MENU GÉNÉRAL s’affiche. Le programme basal actif se poursuit.

5. Si vous revoyez un programme inactif que vous souhaitez activer, sélectionnez le programme à activer sur l’écran MENU BASAL. Appuyez sur .

6. Sélectionnez « Activer » sur l’écran OPTIONSBASAL pour activer le programme. L’écran d’accueil s’affiche et indique le débit horaire actuel pour le programme que vous venez d’activer.

m MISE EN GARDE : Vérifiez toujours les changements apportés au programme basal pour vous assurer qu’ils sont corrects. Un débit de base inapproprié risque d’entraîner l’injection d’une quantité excessive ou insuffisante d’insuline. Consultez le paragraphe Passage en revue des programmes basaux ci-dessous.

REMARQUE :• Si vous programmez un segment pour qu’il commence à la même heure qu’un segment existant, le

segment saisi précédemment est supprimé.

• Si vous programmez un segment pour qu’il commence à une heure antérieure à celle d’un segment existant, le nouveau segment est automatiquement inséré au bon endroit. Vous devez alors vous positionner sur le nouveau segment, mettre le champ U/h correspondant en surbrillance et saisir ou changer la valeur si vous le souhaitez.

6. Lorsque vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « GarderRevoir » et appuyez sur . Si vous avez changé le programme actif, il reprend automatiquement. L’écran OPTIONSBASAL s’affiche.

a. Sélectionnez « Revoir » sur l’écran OPTIONSBASAL pour vérifier la précision de vos saisies. Les réglages des segments basaux sont affichés (cinq sur le premier écran, cinq sur le deuxième et deux sur le dernier). Si plus de cinq segments sont programmés, faites défiler jusqu’à « Suite » pour visualiser le deuxième et le troisième écrans si nécessaire.

b. Si vous avez modifié un programme inactif, sélectionnez ce programme dans MENU BASAL. Appuyez sur . Sélectionnez « Activer » sur l’écran OPTIONSBASAL pour activer le programme sélectionné.

Lorsque vous sélectionnez « Activer », l’écran d’accueil s’affiche, indiquant le débit actuel d’injection du programme actif (vous pouvez également attendre que l’écran de la pompe se mette en veille; puis, lorsque vous appuierez sur une touche, l’écran d’accueil s’affichera avec les informations du débit de base actif).

OPTIONSBASAL

Menu Général

A1-JOURNéETotal 13.60U

EffacerChangerRevoirActiver

A1-JOURNéE

Option

Total 13.60U

12:00 4:00- - : - -

Début U/h

Suite

0.025 0.675- - .- - -

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 28 7/2/14 3:16 PM

Page 47: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

29

CHAPITRE 5 – UTILISATION DES FONCTIONS DE PROGRAMME BASAL

Effacer des programmes basaux

Cette fonction vous permet de supprimer toutes les informations contenues dans un programme basal.

1. Dans MENU BASAL, sélectionnez le programme souhaité.

2. Sur l’écran OPTIONSBASAL, faites défiler jusqu’à « Effacer ». Appuyez sur .

Si vous appuyez sur pour sélectionner « Effacer », votre pompe vous demandera de confirmer que vous souhaitez effacer tous les segments du programme basal sélectionné. L’écran d’alerte illustré ici s’affiche. Si vous souhaitez effacer tous les segments basaux du programme sélectionné, faites défiler jusqu’à « Effacer prog. » et appuyez sur .

Si vous ne souhaitez pas effacer tous les segments basaux, sélectionnez « Options Basal » et appuyez sur . L’écran OPTIONSBASAL s’affiche.

Si tous les segments de votre programme basal actif sont paramétrés sur 0,000 U/h, votre pompe n’injecte aucune insuline basale. Chaque fois que vous réveillez la pompe, l’écran d’alerte illustré ici s’affiche. Si vous avez activé les sons d’alertes, un bip ou une vibration vous en informe également. Par la suite, cet écran d’alerte ne produit pas d’alarme sonore plus élevée. Vous avez la possibilité de sélectionner « Confirmer » pour accéder rapidement à l’écran MENU GÉNÉRAL ou de sélectionner « Menu basal » pour réinitialiser les débits de votre programme actif. Pour obtenir de plus amples informations, consultez le Chapitre 11 de la Section I.

FonctionBasaltemporaireCette fonction vous permet d’augmenter la vitesse d’injection de votre basal actif dans certaines circonstances (p. ex. jours de maladie) ou de la diminuer lors de certaines activités (p. ex. exercice). Vous pouvez également réduire le débit de base jusqu’à 90 % (par décréments de 10 %) ou d’augmenter le débit de base jusqu’à 200 % (par incréments de 10 %). Vous pouvez également désactiver la fonction (OFF). Vous pouvez régler la durée jusqu’à 24 heures par incréments d’une demi-heure (si vous avez activé plusieurs programmes basaux dans le menu Régler option, les quatre options de programme basal s’affichent comme illustré ci-dessous à droite).

1. Sur l’écran MENU BASAL, sélectionnez « Temp ». Appuyez sur .

Alerte

Effacer Prog.Options Basal

Effacer prog.supprime les

débits de basedu programme

OPTIONSBASAL

Menu Général

A1-JOURNéETotal 13.60U

EffacerChangerRevoirActiver

Alerte

ConfirmerMenu basal

Le programme basal actif

est vide.0.000U/h

MENU BASAL

Menu Général

Total 0,00U

TempA1-JOURNéE

MENU BASAL

Menu Général

Total 0,00U

TempA1-JOURNéE 2-autre 3-fin sem 4-exercice

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 29 7/2/14 3:16 PM

Page 48: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

30

CHAPITRE 5 – UTILISATION DES FONCTIONS DE PROGRAMME BASAL

2. Le champ « Changement » (en %) clignote pour indiquer que vous êtes en mode modifications. Utilisez les touches / pour saisir le pourcentage souhaité. Appuyez sur pour quitter le mode modifications.

3. Le champ « Durée » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour activer le mode modifications.

4. Utilisez les touches / pour saisir la durée souhaitée. Appuyez sur pour quitter le mode modifications.

5. « Activer » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour activer le basal temp.

6. L’écran d’accueil s’affiche et indique que le basal temp. est actif ainsi que le pourcentage de changement, la durée et le temps restant. Lorsque la durée programmée est écoulée, votre pompe réactive automatiquement le programme basal actif.

REMARQUE : Si vous avez activé les sons du basal temp. lors du réglage, votre pompe émet un bip toutes les 30 minutes pour vous rappeler l’état de basal temp.

A1-JOURNéE

Menu Général

BASAL TEMP

Activer

-40%

4.0 h

Changement :

Durée :

A1-JOURNéE

Menu Général

BASAL TEMP

Activer

-40%

2.0 h

Changement :

Durée :

14 : 27

État

BASAL TEMP-40%%4.0 h

TReste (h) 3.2 hInsuline : 105U

Menu

A1-JOURNéE

Menu Général

BASAL TEMP

Activer

0%

4.0 h

Changement :

Durée :

m MISE EN GARDE : Le débit de base minimal est de 0,025 U/h. Si vous réglez un débit de base temporaire négatif, la pompe émet un bip et affiche une alerte pour vous rappeler la limite minimale d’injection. Cet écran s’affiche une fois durant quatre secondes et fait retentir une alerte sonore (si les tonalités d’alerte sont activées dans les Réglages). La pompe n’injecte aucun débit de base temporaire inférieur à 0,025 U/h. Tout débit de base temporaire inférieur à 0,025 U/h sera automatiquement reprogrammé à 0,025 U/h.

Si vous souhaitez injecter un débit de base temporaire inférieur à 0,025 U/h, vous pouvez sélectionner « OFF » dans le champ « Changement » (en % ) de l’écran ci-dessus. Ceci règle le débit de base temporaire à 0,0 U/h pour le délai sélectionné.

Alerte

Temp actifDébit de

base min.limité à

0.025U/h

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 30 7/2/14 3:16 PM

Page 49: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

31

CHAPITRE 5 – UTILISATION DES FONCTIONS DE PROGRAMME BASAL

Annulation d’un programme basal temporaire1. Dans le MENU BASAL, sélectionnez « Temp ». Appuyez sur .

2. Les détails du programme basal temporaire actif s’affichent. Faites défiler jusqu’à « ANNULER » et appuyez sur .

Votre programme basal actif précédent est activé et l’écran d’accueil s’affiche en indiquant le débit horaire actuel du programme basal actif.

REMARQUE : Si vous arrêtez la pompe alors qu’un programme basal temp. est actif, ce programme est annulé et un écran d’alerte vous informera que le programme basal temp. a été annulé. Cette alerte s’affiche une fois et une notification sonore est émise (si vous avez activé les sons d’alertes lors des réglages). Le basal temp. est également annulé lorsque vous changez la pile ou que vous lancez une amorce.

A1-JOURNéE

Menu Général

TEMP ACTIF

ANNULER

0.675 U/h-40%

= 0.405 U/hTempsRestant

1.2 h

AlertePompearrêtée

Si actifs,Basal Temp

et BolusMixte sont

annulés.

m MISE EN GARDE : Lorsque vous changez de programme basal ou sélectionnez un basal temp., vous changez probablement le nombre total d’unités d’insuline injectées sur une période donnée. Veillez à vérifier le nombre total d’unités d’insuline avant de changer de programme basal ou de définir un basal temp. Si ce nombre est trop élevé ou trop bas, cela peut entraîner un épisode hypoglycémique ou hyperglycémique.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 31 7/2/14 3:16 PM

Page 50: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

32

CHAPITRE 5 – UTILISATION DES FONCTIONS DE PROGRAMME BASAL

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 32 7/2/14 3:16 PM

Page 51: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

33

Cette fonction vous permet d’arrêter et de relancer l’injection rapidement et facilement.

Elle annule également l’injection de tout basal temp. ou bolus, y compris un éventuel bolus mixte actif. Pour obtenir de plus amples d’informations sur le bolus mixte, consultez le Chapitre 9 de la Section I.

Arrêt de l’injection

1. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL, faites défiler jusqu’à « Arrêt/Réact. » et appuyez sur .

2. « Arrêter » est mis en surbrillance. Appuyez sur .

L’écran affiche un message vous rappelant que ce mode interrompt le débit de base actif, mais annule également tout basal temp. ou bolus mixte actif.

3. L’écran d’accueil s’affiche alors et indique que toutes les injections d’insuline de la pompe sont arrêtées.14 : 27

État

ARRÊTÉEDébit de base

0.675U/hInsuline : 105U

Menu

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

InjectionACTIVE

Arrêter

Menu GénéralAlertePompearrêtée

Si actifs,Basal Temp

et BolusMixte sont

annulés.

6CHAPITRE 6 – FONCTION ARRÊTER/RÉACTIVER

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 33 7/2/14 3:17 PM

Page 52: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

34

CHAPITRE 6 – FONCTION ARRÊTER/RÉACTIVER

Réactivation de l’injection

1. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL, faites défiler jusqu’à « Arrêt/Réact. » et appuyez sur .

2. « Réactiver » est mis en surbrillance. Appuyez sur .

3. L’écran d’accueil s’affiche et indique que la pompe n’est plus en mode Arrêt. Votre dernier programme basal actif reprend automatiquement.

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

POMPEARRÊTÉE

à 13:132 Oct, 2010

Réactiver

Menu Général

14 : 27

État

Débit de base 0.025U/h

Insuline : 105UMenu

REMARQUE :• Votre pompe émet de temps à autre un bip (ou vibre, selon les réglages

sélectionnés) pour vous rappeler qu’elle est arrêtée. Si vous ne confirmez pas ces notifications, le volume sonore augmente progressivement pendant une heure. Vous pouvez confirmer l’avertissement pour réinitialiser la séquence sonore. Consultez le Chapitre 11 de la Section I.

• Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe et arrêtez l’injection d’insuline pendant la période de démarrage de deux heures du système SGC, la séquence d’étalonnage se poursuit et la séance SGC demeure active même si l’injection d’insuline est arrêtée.

• Pour obtenir de plus amples informations sur les fonctions SGC, consultez la Section II.

ATTENTION

Confirmer

Pas d'inject

Pompearrêtée.

m MISE EN GARDE (si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe) :

• Lorsque l’injection d’insuline est arrêtée, votre séance SGC (consultez la Section II) demeure active, mais les résultats SGC ne seront pas enregistrés, ni affichés. Dès que l’injection d’insuline recommence, l’enregistrement et l’affichage des résultats SGC reprennent à nouveau.

• Si vous souhaitez interrompre provisoirement l’injection d’insuline, mais continuer à voir les résultats SGC, n’utilisez pas la fonction d’arrêt de l’injection. Réglez plutôt le basal temp. à OFF (désactivation) pour la période durant laquelle vous voulez arrêter votre débit de base.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 34 7/2/14 3:17 PM

Page 53: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

35

Votre pompe enregistre certaines informations importantes que vous pouvez revoir. Vous pouvez accéder à l’historique de la pompe et le consulter directement sur son écran ou le télécharger sur votre ordinateur, grâce à un logiciel de gestion du diabète compatible, pour le revoir et l’analyser. Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe et souhaitez voir l’historique SGC, consultez le Chapitre 7 de la Section II.

Votre pompe conserve en mémoire les segments basaux, les bolus, les alarmes et les réglages. Elle conserve ces enregistrements indéfiniment, même si la pile est retirée.

Dans le MENU GÉNÉRAL, sélectionnez « Historique ». Le menu HISTORIQUE s’affiche.

Historique des bolusVotre pompe affiche les 500 derniers enregistrements de bolus.

1. Dans le menu HISTORIQUE, sélectionnez « Bolus ».

L’écran affiche les informations suivantes :

• Le numéro d’enregistrement du bolus

• La date du bolus

• L’heure du bolus

• Le type de bolus injecté

˚ Normal

˚ Mixte

˚ Audio

• La quantité de bolus programmée et injectée

• L’état du bolus

˚ ACTIF

˚ TERMINÉ

˚ ANNULÉ

• L’utilisation éventuelle des fonctions ezGlycémie ou ezCarb

2. Pour consulter d’autres enregistrements de bolus, faites défiler pour mettre le champ Numéro en surbrillance. Appuyez sur pour activer le mode Révision (le curseur clignote).

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

HISTORIQUE

Menu Général

BolusDose Quot. Totale(DQT) Alarme Amorces Arrêts Basal

BOLUS

NORMAL

ezCarb

23 Mar, 201013:13

2.80U de 2.80U

TERMINÉ

Numéro 1

7CHAPITRE 7 – FONCTION HISTORIQUE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 35 7/2/14 3:17 PM

Page 54: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

36

CHAPITRE 7 – FONCTION HISTORIQUE

Historique des doses quotidiennes totales (DQT)Votre pompe affiche les 120 derniers enregistrements de DQT.

1. Dans le menu HISTORIQUE, sélectionnez « Dose Quot. Totale(DQT) ».

L’écran affiche les informations suivantes :

• Le numéro d’enregistrement

• La date d’enregistrement

• L’activation éventuelle de l’option BasalTemp à cette date

• L’activation éventuelle de l’option Arrêt à cette date

• Le bolus total pour cette date

• Le basal total pour cette date

• La dose totale pour cette date

REMARQUE : Chaque total quotidien correspond au total injecté depuis minuit.

2. Faites défiler pour mettre le champ Numéro en surbrillance. Appuyez sur pour activer le mode Révision (le curseur clignote).

3. Le champ Numéro 1 correspond à l’enregistrement le plus récent. Utilisez les touches / pour faire défiler les autres enregistrements.

4. Lorsque vous avez terminé de vérifier, appuyez sur pour quitter le mode Révision.

5. «  » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour revenir au menu HISTORIQUE.

DQTNuméro 1

BasalTempArrêtBolusBasal

TOTAL =

23 Mar, 2010NonNon

6.200U0.700U

6.900U

HISTORIQUE

Menu Général

BolusDose Quot. Totale(DQT)Alarme Amorces Arrêts Basal

3. Le champ Numéro 1 correspond à l’enregistrement le plus récent. Utilisez les touches / pour faire défiler les autres enregistrements.

4. Lorsque vous avez terminé de vérifier, appuyez sur pour quitter le mode Révision.

5. «  » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour revenir au menu HISTORIQUE.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 36 7/2/14 3:17 PM

Page 55: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

37

CHAPITRE 7 – FONCTION HISTORIQUE

Historique des alarmesLe menu Historique de la pompe affiche les 30 derniers enregistrements d’alarmes en lien avec l’injection d’insuline. Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, les alarmes associées aux fonctions SGC peuvent être affichées sous les options du Menu SGC (consultez le Chapitre 7 de la Section II).

1. Dans le menu HISTORIQUE, sélectionnez « Alarmes ». L’écran affiche les informations suivantes :• Le numéro d’enregistrement

• La date de l’alarme

• L’heure de l’alarme

• Le code de l’alarme

• Le type d’alarme

2. Faites défiler pour mettre le champ Numéro en surbrillance. Appuyez sur pour activer le mode Révision (le curseur clignote).

3. Le champ Numéro 1 correspond à l’enregistrement le plus récent. Utilisez les touches / pour faire défiler les autres enregistrements.

4. Lorsque vous avez terminé de vérifier, appuyez sur pour quitter le mode Révision.

5. «  » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour revenir au menu HISTORIQUE.

Historique des amorcesVotre pompe affiche les 60 derniers enregistrements d’amorce et de remplissage de canule. Les enregistrements d’amorce et de remplissage de canule sont conservés séparément des autres enregistrements.

1. Dans le menu HISTORIQUE, sélectionnez « Amorces ». L’écran affiche les informations suivantes :

• Le numéro d’enregistrement

• La date de l’amorce

• L’heure de l’amorce

• La quantité utilisée pour l’amorce

2. Faites défiler pour mettre le champ Numéro en surbrillance. Appuyez sur pour activer le mode Révision (le curseur clignote).

HISTORIQUE

Menu Général

BolusDose Quot. Totale(DQT)AlarmeAmorces Arrêts Basal

ALARMESNuméro 1

CodeX-XXXXXXXX

23 Mar, 201013:13

VIDERÉSERVOIR

HISTORIQUE

Menu Général

BolusDose Quot. Totale(DQT) AlarmeAmorcesArrêts Basal

AMORCESNuméro 1

Amorcée Total 18.0U

23 Mar, 201013:13

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 37 7/2/14 3:17 PM

Page 56: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

38

CHAPITRE 7 – FONCTION HISTORIQUE

3. Le champ Numéro 1 correspond à l’enregistrement le plus récent. Utilisez les touches / pour faire défiler les autres enregistrements.

L’écran affiche les informations suivantes :

• Le numéro d’enregistrement

• La date de remplissage de la canule

• L’heure de remplissage de la canule

• La quantité utilisée pour le remplissage de la canule

4. Lorsque vous avez terminé de vérifier, appuyez sur pour quitter le mode Révision.

5. «  » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour revenir au menu HISTORIQUE.

Historique des arrêtsVotre pompe affiche les 30 derniers enregistrements d’arrêt.

1. Dans le menu HISTORIQUE, sélectionnez « Arrêts ». L’écran affiche les informations suivantes :

• Le numéro d’enregistrement

• La date et l’heure d’arrêt de l’injection par la pompe

• La date et l’heure de reprise de l’injection par la pompe

2. Faites défiler pour mettre le champ Numéro en surbrillance. Appuyez sur pour activer le mode Révision (le curseur clignote).

3. Le champ Numéro 1 correspond à l’enregistrement le plus récent. Utilisez les touches / pour faire défiler les autres enregistrements.

4. Lorsque vous avez terminé de vérifier, appuyez sur pour quitter le mode Révision.

5. «  » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour revenir au menu HISTORIQUE.

HISTORIQUE

Menu Général

BolusDose Quot. Totale(DQT) Alarme AmorcesArrêtsBasal

ARRÊTSNuméro 1

Réactivée le

23 Mar, 201013:13

23 Mar, 201013:13

Arrêtée le

AMORCESNuméro 2

EmplirCanuleTotal 0.50U

23 Mar, 201013:15

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 38 7/2/14 3:17 PM

Page 57: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

39

CHAPITRE 7 – FONCTION HISTORIQUE

Historique du basalVotre pompe conserve la trace de chaque changement du débit de base et affiche les 270 derniers enregistrements de changement du débit de base.

1. Dans le menu HISTORIQUE, sélectionnez « Basal ». L’écran affiche les informations suivantes :

• Le numéro d’enregistrement

• La date et l’heure où le débit de base a été ajusté

• L’ajustement du débit de base

2. Faites défiler pour mettre le champ Numéro en surbrillance. Appuyez sur pour activer le mode Révision (le curseur clignote).

3. Le champ Numéro 1 correspond à l’enregistrement le plus récent. Utilisez les touches / pour faire défiler les autres enregistrements.

4. Lorsque vous avez terminé de vérifier, appuyez sur pour quitter le mode Révision.

5. «  » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour revenir au menu HISTORIQUE.

REMARQUE : L’historique du basal enregistre chaque changement du débit de base. Lorsqu’aucun basal n’est injecté, l’enregistrement de l’historique du basal indique qu’aucune unité n’a été injectée. Ceci peut se produire pour les raisons suivantes :

• Changement de réservoir

• Changement de pile

• Arrêt

• Alarme

• Segment basal réglé sur 0.00

• Accès à l’écran MODIF. BASAL (changement de basal)

• Accès au menu Amorces

• Pompe non amorcée

HISTORIQUE

Menu Général

BolusDose Quot. Totale(DQT) Alarme Amorces Arrêts Basal

BASALNuméro 1

Débit= 0.670

23 Mar, 201013:13

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 39 7/2/14 3:17 PM

Page 58: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

40

CHAPITRE 7 – FONCTION HISTORIQUE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 40 7/2/14 3:17 PM

Page 59: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

41

Cette fonction vous permet d’accéder facilement à un résumé des informations de programmation et des performances actuelles de votre pompe. Les écrans d’état sont au nombre de sept.

1. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL ou sur l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « État » et appuyez sur .

Écrand’état1–BasalactifL’écran affiche les informations suivantes :

• Le programme basal actuellement actif

• Le total sur 24 heures pour le programme basal actif

• Les unités actuellement injectées par heure

• L’insuline restante dans le réservoir

Pour passer à l’écran ÉTAT suivant, appuyez sur lorsque « » est en surbrillance en bas de l’écran.

Pour revenir à l’écran d’accueil, mettez « Sortir » en surbrillance et appuyez sur .

Écran d’état 2 – Insuline restante, Dernier bolusL’écran affiche les informations suivantes :

• La quantité d’insuline restante (indiquée par « IOB » à l’écran). Pour obtenir de plus amples informations sur cette fonction, consultez le Chapitre 9 de la Section I.

• Le type et la quantité du dernier bolus administré

˚ N = Normal

˚ M = Mixte (portion normale uniquement)

˚ A = Audio

• L’heure et la date du dernier bolus

Pour passer à l’écran ÉTAT suivant, appuyez sur lorsque « » est en surbrillance en bas de l’écran.

Pour revenir à l’écran d’accueil, mettez « Sortir » en surbrillance et appuyez sur .

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

14 : 27

État

Débit de base0.025U/h

Insuline : 105UMenu

ÉTAT 1

Sortir

BASAL ACTIF

Total 24 h 13.60U

0.675U/hInsuline : 105U

A1-JOURNéE

Sortir

IOB=1.70U

N 3.30U9:558 Jul, 2010

DERNIERBOLUS

ÉTAT 2

8CHAPITRE 8 – FONCTION ÉTAT

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 41 7/2/14 3:17 PM

Page 60: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

42

CHAPITRE 8 – FONCTION ÉTAT

Écran d’état 3 – Injections du jour (Inj. du jour)Cet écran affiche les informations suivantes depuis minuit et jusqu’à l’heure actuelle enregistrée dans la pompe :

• Le type d’insuline

• L’activation éventuelle de l’option Basal temp.

• L’activation éventuelle de l’option Arrêt

• La quantité de bolus total injectée

• La quantité d’insuline basale totale injectée

• La quantité totale d’insuline injectée (à l’exception des quantités utilisées pour l’amorce)

Pour passer à l’écran ÉTAT suivant, appuyez sur lorsque « » est en surbrillance en bas de l’écran.

Pour revenir à l’écran d’accueil, mettez « Sortir » en surbrillance et appuyez sur .

Écrand’état4–BolusmixteL’écran affiche les informations suivantes :

• L’état du bolus mixte le plus récent

˚ Actif, terminé ou annulé

˚ La date de début

˚ L’heure de début

˚ L’heure de fin

˚ La quantité injectée (si le bolus mixte est actif, indique la quantité injectée à l’heure actuelle enregistrée par la pompe)

Pour obtenir de plus amples informations sur le bolus mixte, consultez le Chapitre 10 de la Section I.

Pour passer à l’écran ÉTAT suivant, appuyez sur lorsque « » est en surbrillance en bas de l’écran.

Pour revenir à l’écran d’accueil, mettez « Sortir » en surbrillance et appuyez sur .

Écrand’état5–Débitdebasetemporaire(Basaltemp)L’écran affiche les informations suivantes :

• L’état du basal temp le plus récent

˚ Actif/inactif

˚ La date de début

˚ L’heure de début

˚ L’heure de fin

˚ Le pourcentage d’ajustement

Pour passer à l’écran ÉTAT suivant, appuyez sur lorsque « » est en surbrillance en bas de l’écran.

Pour revenir à l’écran d’accueil, mettez « Sortir » en surbrillance et appuyez sur .

Sortir

INJ. DU JOUR

Bas.TempArrêtBolusBasal

TOTAL =

NonNon

9.400U0.200U

9.600U

U100

ÉTAT 3

Sortir

BOLUS MIXTE

DébutFinInjecté : 3.28/9.00U

ANNULÉ

07:2307:31

23 Mar, 2010

ÉTAT 4

Sortir

BASAL TEMP

DébutFinChanger

ACTIF

16:0018:00-50%

23 Mar, 2010

ÉTAT 5

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 42 7/2/14 3:17 PM

Page 61: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

43

CHAPITRE 8 – FONCTION ÉTAT

Écran d’état 6 – Informations sur la pompe (Infos pompe)L’écran affiche les informations suivantes :

• Le numéro de série de la pompe

• Le Nº d’identification de l’émetteur (consultez le Chapitre 2 de la Section II).

• Les versions du logiciel

Pour passer à l’écran ÉTAT suivant, appuyez sur lorsque « » est en surbrillance en bas de l’écran.

Pour revenir à l’écran d’accueil, mettez « Sortir » en surbrillance et appuyez sur .

Écran d’état 7 – Codes supplémentaires de la pompe (Codes)L’écran contient des informations utiles pour le soutien technique Animas.

Pour passer à l’écran ÉTAT suivant, appuyez sur lorsque « » est en surbrillance en bas de l’écran.

Pour revenir à l’écran d’accueil, mettez « Sortir » en surbrillance et appuyez sur .

Sortir

INFOS POMPEN/S XXXXX-XXN/SÉm XXXXX

ÉTAT 6

P=XXXL=X.X

M=XXX.XX.XD=XXXW=XXXG=XX.XX.XX.XX

Rév.

Sortir

ÉTAT 7CODES

—XX—XX —XX —XX

X XX XX XX XX

Y XX XX XX XX

Z XX XX XX XX

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 43 7/2/14 3:17 PM

Page 62: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

44

CHAPITRE 8 – FONCTION ÉTAT

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 44 7/2/14 3:17 PM

Page 63: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

45

Vous connaissez à présent les notions de base! Votre pompe possède de nombreuses fonctions avancées que vous pourriez trouver utiles pour gérer votre diabète. Afin de déterminer les fonctions avancées et réglages adaptés à votre cas, consultez votre équipe de soins.

Le présent chapitre vous indique comment régler et activer les fonctions avancées. Le Chapitre 10 de la Section I indique comment utiliser chacune des fonctions avancées.

Dans l’écran MENU GÉNÉRAL, sélectionnez « Réglages ». Sélectionnez alors « Options » sur l’écran RÉGLAGES et appuyez sur .

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglages Amorc/Retour

Sortir

RÉGLAGES

Sortir

Heure/Date

Sons

Options

L’écran RÉGLER OPTION 1 vous permet de programmer des réglages personnels qui seront utilisés avec les fonctions ezCarb et ezGlycémie.

Écran Régler Option 1 – Réglages personnels; ratios insuline/glucides (I:G)

Le ratio insuline/glucides (I:G) correspond à la quantité de glucides pouvant être couverte par une unité d’insuline. Votre équipe de soins peut vous recommander l’utilisation de ratios insuline/glucides (I:G) différents à divers moments de la journée. Lorsque vous utilisez la fonction ezCarb, votre pompe sélectionne automatiquement le ratio I:G pour l’heure actuelle enregistrée dans la pompe.

Cet écran vous permet de régler différents ratios I:G pour 12 créneaux horaires différents.

REMARQUE : Si vous réglez un seul objectif glycémique, il sera utilisé pour l’intégralité de la période de 24 heures.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 1, faites défiler jusqu’à « ratio I:G ». Appuyez sur .

2. Le premier segment débute toujours à minuit. Le dernier créneau disponible est 23 h 30 (11:30PM à l’écran). Utilisez les touches / pour faire défiler jusqu’au champ « 1 U: » (grammes).

3. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

4. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

5. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

RÉGLER OPTION 1

Sortir

Ratio I:G

Facteur SI

Objectif glyc

Ratio I:G1 sur 12

Fait

Heure :00:00

1U: 13 g

Sortir

m AVERTISSEMENT : Veillez à discuter des fonctions avancées et des réglages adaptés à votre cas avec votre équipe de soins. Pour de nombreux réglages et fonctions avancées, votre équipe de soins doit vous donner certaines informations avant que vous ne commenciez à utiliser cette fonction. L’utilisation de réglages incorrects sur certaines fonctions avancées peut entraîner l’injection d’une quantité excessive ou insuffisante d’insuline.

9CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGE ET ACTIVATION

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 45 7/2/14 3:17 PM

Page 64: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

46

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

6. Pour passer à l’écran Ratio I:G suivant, faites défiler jusqu’à « » et appuyez sur .

7. Faites défiler jusqu’au champ « Heure » et appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

8. Utilisez les touches / pour modifier l’heure de début du segment. Appuyez sur .

9. Faites défiler jusqu’au champ « 1U: » (grammes) et appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

10. Utilisez les touches / pour changer le champ « 1U: » (grammes) le cas échéant. Appuyez sur . Répétez l’opération pour régler les segments restants en fonction des recommandations de votre équipe de soins.

Pour vérifier vos réglages, mettez « » en surbrillance et appuyez sur pour faire défiler chaque segment. Confirmez que les heures et les valeurs sont correctes.

Lorsque vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « Fait » et appuyez sur pour revenir à l’écran RÉGLER OPTION 1.

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

Écran Régler Option 1 – Réglages personnels; facteur de sensibilité à l’insuline (facteur SI)Le facteur de sensibilité à l’insuline (facteur SI) est la quantité qui s’avérera en principe nécessaire pour réduire votre glycémie à l’aide d’une seule unité d’insuline. Votre équipe de soins vous recommandera peut-être l’utilisation de facteurs de sensibilité à l’insuline (facteurs SI) différents à divers moments de la journée. Lorsque vous utilisez les fonctions ezCarb ou ezGlycémie, votre pompe sélectionnera automatiquement le facteur SI pour l’heure actuelle enregistrée dans la pompe.

Cet écran vous permet de régler divers facteurs SI pour 12 créneaux horaires différents.

REMARQUE : Si vous ne réglez qu’un seul facteur de sensibilité à l’insuline, il sera utilisé pour l’intégralité de la période de 24 heures.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 1, faites défiler jusqu’à « Facteur SI ». Appuyez sur .

2. Le premier segment débute toujours à minuit. Le dernier créneau disponible est 23 h 30 (11:30PM à l’écran). Utilisez les touches / pour faire défiler jusqu’au champ « 1U: » (mmol/L).

3. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

4. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

5. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

6. Pour passer à l’écran Facteur SI suivant, faites défiler jusqu’à « » et appuyez sur .

RATIO I:G2 sur 12

Fait

Heure :06:00

1U: 15g

Sortir

RÉGLER OPTION 1

Sortir

Ratio I:G

Facteur SI

Objectif glyc

Facteur SI1 sur 12

Fait

Heure :00:00

1U: 2.3

Sortir

mmol/L

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 46 7/2/14 3:17 PM

Page 65: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

47

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

7. Faites défiler jusqu’au champ « Heure » et appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

8. Utilisez les touches / pour modifier l’heure de début du segment. Appuyez sur .

9. Faites défiler jusqu’au champ « 1U: » (mmol/L unités) et appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

10. Utilisez les touches / pour changer le champ « 1U: » (mmol/L) le cas échéant. Appuyez sur . Répétez l’opération pour régler les segments restants en fonction des recommandations de votre équipe de soins.

Pour vérifier vos réglages, mettez « » en surbrillance et appuyez sur pour faire défiler chaque segment. Confirmez que les heures et les valeurs sont correctes.

Lorsque vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « Fait » et appuyez sur pour revenir à l’écran RÉGLER OPTION 1.

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

Écran Régler Option 1 – Réglages personnels et plages d’objectifs de glycémie

L’objectif de glycémie est votre objectif personnel pour une maîtrise de vos niveaux de glycémie. Un objectif de glycémie peut être réglé comme une plage réelle (avec une valeur minimale et une valeur maximale) ou comme une valeur unique. Votre équipe de soins vous recommandera peut-être l’utilisation de diverses plages (ou valeurs) d’objectifs de glycémie à différents moments de la journée.

Les objectifs de glycémie (plages ou valeurs) réglés dans la pompe sont importants, car ils sont utilisés pour calculer les quantités suggérées de bolus de correction de la glycémie lors de l’utilisation des fonctions ezGlycémie et ezCarb sur votre pompe (consultez le Chapitre 10 de la Section I). Lorsque la pompe calcule un bolus de correction de la glycémie suggéré, elle commence par établir l’écart entre votre glycémie actuelle et votre objectif de glycémie (plage ou valeur) pour l’heure actuelle de la journée, enregistré dans la pompe. Ce chiffre ainsi que votre facteur SI sont alors utilisés pour calculer la quantité de bolus de correction de la glycémie qui permettrait à votre glycémie actuelle d’être plus conforme à votre objectif de glycémie (plage ou valeur).

Outre le bolus de correction de la glycémie, d’autres facteurs sont utilisés dans le calcul des quantités de bolus d’insuline suggérées lors de l’utilisation des fonctions ezGlycémie et ezCarb de la pompe. Ceux-ci incluent la quantité d’insuline restante après un précédent bolus, votre facteur SI, et votre ratio I:G. Pour obtenir de plus amples informations sur l’insuline restante, y compris l’activation de cette fonction sur votre pompe, reportez-vous au paragraphe Écran Régler Option 8 – Insuline restante du présent chapitre. Pour obtenir de plus amples informations sur l’utilisation des fonctions ezGlycémie et ezCarb de la pompe, consultez le Chapitre 10 de la Section I.

REMARQUE : Les objectifs de glycémie évoqués ici sont différents des alertes haute et basse (glucose) qui ne s’appliquent qu’aux résultats SGC si vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe. Pour obtenir de plus amples informations sur les alertes SGC, consultez le Chapitre 2 de la Section II.

Facteur SI2 sur 12

Fait

Heure :06:00

1U: 2.8

Sortir

mmol/L

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 47 7/2/14 3:17 PM

Page 66: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

48

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

L’écran RÉGLER OPTION 1 (Objectif glyc.) vous permet de régler divers objectifs de glycémie (plages ou valeurs) pour 12 créneaux horaires différents. Chaque objectif de glycémie (plage ou valeur) est réglé en sélectionnant d’abord un objectif puis une quantité +/- qui définit les limites minimale et maximale de la plage. À titre d’exemple, un objectif de glycémie de 6,7 mmol/L et une quantité de +/-0,6 mmol/L signifient que la plage d’objectifs sera réglée à 6,1 – 7,3 mmol/L. Si vous préférez établir votre glycémie sur une seule valeur cible plutôt qu’une plage, réglez la quantité à +/-0.

REMARQUE : Si vous réglez un seul objectif glycémique, il sera utilisé pour l’intégralité de la période de 24 heures.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 1, faites défiler jusqu’à « Objectif glyc ». Appuyez sur .

2. Le premier segment débute toujours à minuit. Le dernier créneau disponible est 23 h 30 (11:30PM à l’écran). Utilisez les touches / pour faire défiler jusqu’au champ Objectif glyc.

3. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

4. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

5. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

6. Faites défiler jusqu’au champ « +/- » (plage). Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

7. Utilisez les touches / pour modifier la plage. Appuyez sur .

8. Pour passer à l’écran Objectif glyc. suivant, faites défiler jusqu’à « » et appuyez sur .

9. Faites défiler jusqu’au champ « Heure » et appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

10. Utilisez les touches / pour modifier l’heure de début du segment. Appuyez sur .

11. Faites défiler jusqu’au champ Objectif glyc. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

12. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

13. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

14. Faites défiler jusqu’au champ « +/- » (plage). Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

15. Utilisez les touches / pour modifier la plage. Appuyez sur . Répétez l’opération pour régler les segments restants en fonction des recommandations de votre équipe de soins.

Pour vérifier vos réglages, mettez « » en surbrillance et appuyez sur pour faire défiler chaque segment. Confirmez que les heures et les valeurs sont correctes.

Lorsque vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « Fait » et appuyez sur pour revenir à l’écran RÉGLER OPTION 1.

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

RÉGLER OPTION 1

Sortir

Ratio I:G

Facteur SI

Objectif glyc

Objectif glyc.1 sur 12

Fait

Heure :00:00

6.7+/- 0.6

Sortir

mmol/Lmmol/L

Objectif glyc.2 sur 12

Fait

Heure :06:00

6.7+/- 0.6

Sortir

mmol/Lmmol/L

Objectif glyc.1 sur 12

Fait

Heure :00:00

6.7+/- 0.3

Sortir

mmol/Lmmol/L

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 48 7/2/14 3:17 PM

Page 67: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

49

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

Écran Régler Option 2 – Fonctions de bolus avancés; programmes basaux multiples

Vous pouvez programmer votre pompe pour augmenter le nombre de types de bolus et d’options de programme basaux à votre disposition. Vous pouvez également programmer la vitesse d’injection du bolus d’insuline et choisir d’activer ou de désactiver la fonction de rappels personnels.

Cet écran vous permet d’effectuer les actions suivantes :

• Activer ou désactiver les fonctions de bolus avancés (ezCarb, ezGlycémie, Bolus mixte).

• Activer ou désactiver la fonction Rappels personnels.

• Sélectionner la vitesse d’injection des bolus (NORM [normal] : 1 U par seconde ou LENT : 1 U toutes les 5 secondes).

REMARQUE : Les utilisateurs peuvent ressentir une légère sensation de picotement lors de l’injection d’un bolus normal. Si c’est le cas, il est possible de réduire cette sensation de picotement en réglant la vitesse d’injection de bolus sur « LENT », particulièrement avec des bolus très importants.

• Sélectionnez un programme basal ou quatre programmes basaux à afficher dans le MENU BASAL. Les utilisateurs trouvent cette fonction intéressante, notamment si leur niveau d’activité en semaine est différent de celui de la fin de semaine. Le changement d’horaires de travail constitue une autre raison d’utiliser des programmes basaux multiples. Certaines personnes utilisent un programme basal différent pendant la période des menstruations. Un « A » s’affiche à gauche du programme basal actuellement actif lorsque l’écran MENU BASAL est affiché.

REMARQUE : Si un programme autre que 1-JOURNÉE est actif, vous ne pouvez pas modifier ce réglage pour afficher le programme basal 1. L’écran d’alerte présenté ici s’affiche pour vous le rappeler.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 2, faites défiler jusqu’au champ souhaité.

2. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

3. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

4. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

Pour passer à l’écran Régler option suivant, faites défiler jusqu’en bas de l’écran et mettez « » en surbrillance. Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

RÉGLER OPTION 2

Sortir

BOLUSAvancésRappelsInjection

Programmes 4

OFFOFF

NORM

BASAL

Alerte

1-journéedoit être le

programme actifpour changer leréglage du nbrede prog de base

Confirmer

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 49 7/2/14 3:17 PM

Page 68: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

50

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

Écran Régler Option 3 – Limites d’insuline

Vous pouvez programmer votre pompe pour contrôler la quantité maximale de basal, de bolus, d’unités quotidiennes d’insuline et la quantité d’insuline injectée sur une période de deux heures. Votre pompe vous alertera si vous dépassez ces quantités.

Cet écran vous permet d’effectuer les actions suivantes :

• Régler la quantité maximale d’insuline basale injectée par heure.

• Régler la quantité maximale du bolus.

• Régler la quantité quotidienne maximale injectée (sur 24 heures). Votre pompe vérifie que la quantité totale d’insuline injectée par période de 24 heures (de minuit à minuit) ne dépasse pas cette limite.

• Régler la quantité maximale injectée sur 2 heures. Votre pompe vérifie que la quantité totale d’insuline injectée par période continue de deux heures ne dépasse pas cette limite.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 3, faites défiler jusqu’au champ souhaité.

2. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

3. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

4. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

Pour passer à l’écran Régler option suivant, faites défiler jusqu’en bas de l’écran et mettez « » en surbrillance. Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

RÉGLER OPTION 3

Sortir

LIMITES MaxBasalBolus

Jour2 h

10.00U/h35.00U

200.00U50.00U

m MISE EN GARDE : Si vous essayez d’injecter une quantité supérieure aux limites établies, la pompe vous alerte et affiche un message texte. Pour obtenir de plus amples informations, consultez le Chapitre 11 de la Section I.

Écran Régler Option 4 – Réglage de la langue (Langue), du délai avant la mise en veille de l’écran (Écran affiché pdt), du contraste (Contraste) et du type de pile (Pile)Vous pouvez personnaliser l’affichage des informations sur votre pompe, ainsi que le type de pile que vous utilisez.

Cet écran vous permet d’effectuer les actions suivantes :

• Sélectionner une autre langue

• Régler la durée pendant laquelle votre écran reste actif avant de se mettre en veille pour économiser la pile

˚ 15, 30, 45 ou 60 secondes

• Sélectionner un réglage de contraste

• Sélectionner le type de pile : lithium (recommandé) ou alcaline. Si vous sélectionnez le mauvais type de pile, les écrans d’alarme ne fonctionneront pas adéquatement. Vous pouvez également modifier le type de pile sur l’écran VÉRIFIER lorsque vous insérez une nouvelle pile.

RÉGLER OPTION 4

Sortir

Langue FRANÇAISEcran affiché pdt 60 secondesContraste 8Pile Lith

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 50 7/2/14 3:17 PM

Page 69: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

51

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 4, faites défiler jusqu’au champ souhaité.

2. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

3. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

4. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

Pour passer à l’écran Régler option suivant, faites défiler jusqu’en bas de l’écran et mettez « » en surbrillance. Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

TOUCHE DE CONTRASTE/RACCOURCI SGCAppuyez sur la touche située sur le dessus de la pompe pour ajuster le contraste. Le contraste peut être réglé sur trois niveaux différents : faible, par défaut ou élevé. Afin d’économiser l’énergie de la pile, l’écran de votre pompe réduit automatiquement le contraste (contraste faible) si vous n’appuyez sur aucune touche pendant une période équivalant à la moitié du délai défini avant la mise en veille de l’écran. Lorsque l’appareil est en mode Contraste faible, vous pouvez rétablir le contraste par défaut que vous avez défini en appuyant sur la touche située sur le dessus de la pompe. Le fait d’appuyer sur une touche de fonction alors que le dispositif est en mode de contraste faible permet de rétablir le contraste par défaut et d’activer la fonction correspondante. Si le dispositif est en mode d’alarme d’appel de service, vous devez utiliser la touche pour rétablir le contraste par défaut.

Pour revenir au réglage du contraste par défaut préréglé en usine, appuyez simultanément sur les touches et . Lorsque le mot « Contraste » s’affiche à l’écran, appuyez sur n’importe quelle touche pour revenir au réglage du contraste par défaut.

Si vous n’utilisez pas l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, les fonctions et données SGC ne seront pas opérationnelles sur l’écran de votre pompe. Toutefois, si la pompe est en mode veille, le fait d’appuyer sur la touche permet de réveiller la pompe qui affiche alors un des graphiques des tendances SGC ou l’écran des données SGC. À partir de n’importe lequel de ces écrans, vous pourrez revenir à l’écran MENU GÉNÉRAL. Appuyez sur (sur votre pompe) pour revenir au menu SGC puis appuyez à nouveau sur une fois que le « Menu général » est mis en surbrillance pour revenir à l’écran MENU GÉNÉRAL.

Si vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, le fait d’appuyer sur la touche alors que la pompe est en mode veille permet de réveiller la pompe qui affiche alors un des graphiques des tendances SGC ou l’écran de données SGC. Consultez le Chapitre 6 de la Section II.

REMARQUE : Lorsque vous regardez l’écran de la pompe en plein soleil, il est recommandé de faire de l’ombre à l’écran ou de le déplacer dans un endroit plus sombre pour une meilleure visibilité.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 51 7/2/14 3:17 PM

Page 70: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

52

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

Écran Régler Option 5 – Fonction d’arrêt automatique (ARRÊT AUTO)Vous pouvez programmer la pompe pour qu’elle arrête automatiquement le débit de base et qu’elle émette une alarme si aucune touche de la pompe n’est enfoncée pendant un nombre d’heures défini par l’utilisateur. Cette fonction sert de mécanisme de sécurité dans le cas où l’utilisateur perdrait connaissance. Si l’alarme s’affiche ou retentit, cela signifie que toute injection d’insuline est arrêtée; vous devez alors débrancher la pompe et la réamorcer. Pour obtenir de plus amples informations sur l’alarme d’arrêt automatique, consultez le Chapitre 11 de la Section I.

Cet écran vous permet d’activer cette fonction et de régler la période pour vérifier si une touche a été enfoncée.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 5, faites défiler jusqu’au champ souhaité.

2. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

3. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

4. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

Pour passer à l’écran Régler option suivant, faites défiler jusqu’en bas de l’écran et mettez « » en surbrillance. Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

Écran Régler Option 6 – Réglage d’avertissement de niveau bas du réservoir et réglage de la sensibilité aux occlusionsVous pouvez programmer la pompe pour qu’elle vous alerte lorsque le réservoir d’insuline est presque vide. La détection d’occlusion est automatique. Un blocage peut empêcher le passage de l’insuline dans votre organisme.

Cet écran vous permet d’effectuer les actions suivantes :

• Programmer un avertissement lorsque le réservoir est presque vide, pour 10, 20, 30, 40 ou 50 unités restantes dans le réservoir.

• Programmer la pompe pour qu’elle détecte un blocage avec une sensibilité élevée (H) ou une sensibilité basse (B). Le niveau de sensibilité fait référence à la rapidité avec laquelle la pompe détecte une surpression due à une occlusion de la ligne de perfusion, où H signifie « plus sensible » et B « moins sensible ». Pour obtenir de plus amples informations, vérifiez les réglages de sensibilité aux occlusions avec votre équipe de soins et consultez le Chapitre 17 de la Section I.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 6, faites défiler jusqu’au champ souhaité.

2. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

3. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

4. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

Pour passer à l’écran Régler option suivant, faites défiler jusqu’en bas de l’écran et mettez « » en surbrillance. Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

RÉGLER OPTION 5

Sortir

ARRÊT AUTOActif OFF

Si actif, arrêt pompeaprès 12 h

si aucunetouche enfoncée

RÉGLER OPTION 6

Sortir

Alerte niveau réservoir 20U

Sensibilité à l'occlusion B

m MISE EN GARDE : Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe et si l’injection d’insuline est arrêtée parce qu’une alarme d’arrêt automatique a retenti ou s’est affichée, votre séance SGC (consultez la Section II) demeure active, mais les résultats SGC ne seront pas enregistrés ni affichés. Dès que l’injection d’insuline recommence, l’enregistrement et l’affichage des résultats SGC reprennent à nouveau.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 52 7/2/14 3:17 PM

Page 71: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

53

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

Écran Régler Option 7 – Fonction BolusaudioVous pouvez régler des bolus sur la pompe sans avoir à regarder l’écran, en appuyant simplement sur la touche noire située sur le côté droit de la pompe. Tous les bolus injectés par la fonction Bolus audio le seront comme des bolus normaux.

Cet écran vous permet d’effectuer les actions suivantes :

• Activer ou désactiver la fonction Bolus audio.

• Sélectionner la taille de l’incrément d’injection du bolus audio

˚ 0,1; 0,5; 1,0 ou 5,0 unités

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 7, faites défiler jusqu’au champ souhaité.

2. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

3. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

4. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

REMARQUE : Si la fonction Bolus Audio est activée, vous ne pouvez pas utiliser la touche latérale comme raccourci vers l’écran Bolus normal. Vous pouvez quand même injecter un bolus normal en passant par le MENU GÉNÉRAL.

Pour passer à l’écran Régler option suivant, faites défiler jusqu’en bas de l’écran et mettez « » en surbrillance. Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

RÉGLER OPTION 7

Sortir

BOLUS AUDIO

Actif OFF

Inj. par incrmt de 0.1U

REMARQUE :•L’avertissement de niveau bas du réservoir vous alerte une seule fois. Par

exemple, si vous avez réglé 30 U et avez reçu une alerte, puis changé le réglage à 20 U, l’alerte ne se déclenchera pas à 20 U tant qu’un nouveau réservoir n’aura pas été amorcé.

•Si un bolus est injecté et déclenche l’avertissementde niveau bas du réservoir, la quantité d’insuline restante peut être inférieure à ce que l’écran d’avertissement affiche.

ATTENTION

Confirmer

Niveau basdu réservoir10U restant

ou moins.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 53 7/2/14 3:17 PM

Page 72: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

54

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

Écran Régler Option 8 – Insuline restanteLa fonction Insuline restante (Ins. restante) activée et réglée vous aide à calculer la quantité d’insuline susceptible d’être encore active dans votre organisme depuis le dernier bolus. La quantité réelle d’insuline restant dans votre organisme est déterminée par la vitesse à laquelle votre organisme utilise l’insuline, le site de perfusion, le niveau d’activité et d’autres facteurs. Votre pompe utilise un algorithme curviligne qui imite la manière dont l’insuline est métabolisée pour enregistrer l’insuline restante.

Le réglage de l’insuline restante est important car les quantités d’insuline restante sont prises en compte lorsque les fonctions ezGlycémie et ezCarb sur la pompe sont utilisées pour calculer les quantités de bolus suggérées (consultez le Chapitre 10 de la Section I). Les quantités d’insuline restante s’appliquent uniquement si la fonction a été activée sur votre pompe et si vous utilisez l’une ou l’autre des fonctions ezGlycémie et ezCarb pour calculer la quantité de bolus suggérée. Dans certaines situations, la pompe calculera la quantité du bolus total suggérée en la réduisant pour tenir compte de toute insuline restante éventuelle.

Insuline restante lors de l’utilisation de la fonction ezCarb :L’écran Bolus total de la fonction ezCarb affiche une quantité de bolus de correction des glucides, une quantité de bolus de correction de la glycémie, votre quantité d’insuline restante (si la fonction est activée) ainsi qu’une quantité de bolus total suggérée.

REMARQUE : Les corrections des glucides, de la glycémie et les quantités d’insuline restante (si la fonction est activée) affichées, ainsi que la quantité de bolus total qui en résulte, sont données uniquement à titre indicatif. Ces valeurs ne représentent pas les calculs réels effectués par la pompe.

Si la fonction Insuline restante est activée, votre quantité d’insuline restante s’affiche toujours pour référence, mais ne peut pas toujours être appliquée à la quantité de bolus total suggérée. Par exemple, lorsque l’insuline restante est suffisante pour compenser la quantité requise pour ramener une glycémie élevée dans la plage d’objectifs, aucune quantité d’insuline supplémentaire ne sera suggérée.

Pour obtenir un exemple avec la fonction ezCarb lorsque la fonction Insuline restante est activée sur votre pompe, consultez le Chapitre 10 de la Section I.

Insuline restante lors de l’utilisation de la fonction ezGlycémie :L’écran ezGlycémie affiche une quantité de bolus de correction de la glycémie, votre quantité d’insuline restante (si la fonction est activée) ainsi que la quantité de bolus total suggérée.

REMARQUE : Les corrections de la glycémie et les quantités d’insuline restante affichées, ainsi que la quantité de bolus total qui en résulte, sont données uniquement à titre indicatif. Ces valeurs ne représentent pas les calculs réels effectués par la pompe.

Si la fonction Insuline restante est activée, votre quantité d’insuline restante s’affiche toujours pour référence, mais ne peut pas toujours être appliquée à la quantité de bolus total suggérée. Par exemple, lorsque l’insuline restante est suffisante pour compenser la quantité requise pour ramener une glycémie élevée dans la plage d’objectifs, aucune quantité d’insuline supplémentaire ne sera suggérée.

Pour obtenir un exemple avec la fonction ezGlycémie lorsque la fonction Insuline restante est activée sur votre pompe, consultez le Chapitre 10 de la Section I.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 54 7/2/14 3:17 PM

Page 73: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

55

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

m AVERTISSEMENT : La fonction Ins. restante est destinée uniquement à être utilisée avec les analogues d’insuline à action rapide U100 comme Novo Rapid®, Humalog® ou Apidra®. Si vous utilisez une insuline autre que Novo Rapid®, Humalog® ou Apidra®, n’utilisez pas cette fonction. L’utilisation d’insuline de concentration supérieure ou inférieure peut entraîner de graves lésions, voire le décès.

L’écran RÉGLER OPTION 8 vous permet alors d’effectuer les actions suivantes :

• Activer ou désactiver la fonction Insuline restante (indiquée par IOB à l’écran).

• Sélectionner la durée de 1,5 à 6,5 heures par incréments d’une demi-heure.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 8, faites défiler jusqu’au champ souhaité.

2. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

3. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

4. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

Pour passer à l’écran Régler option suivant, faites défiler jusqu’en bas de l’écran et mettez « » en surbrillance. Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

REMARQUE : Votre pompe enregistre constamment l’insuline restante. Lorsque vous activez cette fonction, votre pompe tient donc immédiatement compte de la quantité restante après les dernières doses bolus de la période sélectionnée lors du réglage de la fonction.

RÉGLER OPTION 8

Sortir

INS. RESTANTE IOB-2 OFF

Durée4.0 h

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 55 7/2/14 3:17 PM

Page 74: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

56

CHAPITRE 9 – FONCTIONS AVANCÉES, RÉGLAGES ET ACTIVATION

Écran Régler Option 9 – Recommandations pour les jours de maladie (Jour Maladie)

Votre équipe de soins pourrait vous faire des recommandations sur l’utilisation de la pompe lorsque vous êtes malade, notamment sur le moment où vous devrez tester votre glycémie ou les cétones. Votre pompe vous offre un moyen pratique d’enregistrer certaines de ces recommandations. Pour obtenir de plus amples informations sur les recommandations relatives aux jours de maladie, consultez le Chapitre 15 de la Section I et communiquez avec votre équipe de soins.

Cet écran vous permet d’effectuer les actions suivantes :

• Définir une limite de glycémie utilisée comme rappel de test de glycémie lorsque vous êtes malade.

• Régler la fréquence de vérification des cétones lorsque vous êtes malade.

• Régler la fréquence de vérification de votre glycémie lorsque vous êtes malade.

1. Sur l’écran RÉGLER OPTION 9, faites défiler jusqu’au champ souhaité.

2. Appuyez sur pour passer en mode modifications (le curseur clignote).

3. Utilisez les touches / pour changer le réglage.

4. Appuyez sur une fois le réglage effectué.

Pour passer à l’écran Régler option suivant, faites défiler jusqu’en bas de l’écran et mettez « » en surbrillance. Appuyez sur .

Pour revenir à l’écran d’accueil, faites défiler jusqu’à « Sortir » et appuyez sur .

REMARQUE : •Cet écran s’affiche à titre indicatif uniquement. Les alertes NE se déclenchent PAS en fonction des

valeurs affichées sur cet écran.

•La limite de glycémie réglée sur l’écran RÉGLER OPTION 9 est différente des alertes haute et basse (glucose) qui ne s’appliquent qu’aux résultats SGC lors de l’utilisation du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe. Pour obtenir de plus amples informations sur les alertes SGC, consultez le Chapitre 2 de la Section II.

RÉGLER OPTION 9

Sortir

Jours MaladieGlyc sup 13.3

Vérif. cétones aux 4 hVérif. glycémie aux 2 h

mmol/L

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 56 7/2/14 3:17 PM

Page 75: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

57

REMARQUE : Avant d’utiliser ces fonctions, vous devez les activer dans le menu Régler Option. Consultez le Chapitre 9 de la Section I.

Touche Bolusaudio/ezBolusMC

La touche Bolus audio/ezBolusMC se trouve sur le côté droit de votre pompe et elle comporte deux fonctions. Si vous activez la fonction Bolus audio, elle vous permet d’injecter un bolus sans regarder l’écran. Cette fonction est pratique, notamment si vous portez votre pompe sous vos vêtements. Les premières fois que vous utilisez la fonction Bolus audio, vérifiez également l’écran jusqu’à ce que vous soyez à l’aise avec les étapes de programmation de cette fonction. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Bolus audio, cette touche sert de raccourci vers l’écran Bolus normal. Consultez le paragraphe ezBolusMC du présent chapitre.

1. Activez la fonction Bolus audio dans le menu Régler Option et sélectionnez la taille d’incrément souhaitée. Consultez le paragraphe Écran Régler Option 7 – Fonction Bolus audio du Chapitre 9 de la Section I.

2. La touche Bolus audio est le bouton en caoutchouc souple situé sur le côté droit de la pompe. Appuyez dessus une fois. La pompe émet un bip (ou vibre) pour indiquer que vous avez accédé au mode Bolus audio et indique la taille d’incrément réglée.

Le nombre de bips (ou de vibrations) vous rappelle la taille d’incrément que vous avez réglé.

• 1 bip (ou vibration) indique un incrément de 0,1 U

•2 bips (ou vibrations) indiquent un incrément de 0,5 U

• 3 bips (ou vibrations) indiquent un incrément de 1,0 U

• 4 bips (ou vibrations) indiquent un incrément de 5,0 U

3. Appuyez une fois sur la touche Bolus audio pour chaque taille d’incrément programmée pour atteindre la quantité totale souhaitée. Par exemple, si vous utilisez un incrément de 1,0 U et si vous voulez un bolus de quatre unités, appuyez quatre fois sur la touche. Vous entendrez un bip ou ressentirez une vibration à chaque pression sur une touche. Si vous utilisez un incrément de 0,5 U et si vous voulez un bolus de quatre unités, appuyez huit fois sur la touche.

4. Dans un délai de cinq secondes, votre pompe répond par le nombre de bips de confirmation correspondant au nombre de fois que vous avez appuyé sur la touche Bolus audio.

REMARQUE : N’appuyez pas sur l’une des touches de fonctions tant que la séquence de bips de confirmation n’est pas terminée. Lorsque cette séquence de bips de confirmation est terminée, vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche de fonction autre que les touches Bolus audio et Contraste pour l’annuler.

Bolus AudioIncrément =1.0U/appui

0.00U

Entrer leBolus total

Appuyer touchepour ANNULER

m MISE EN GARDE : L’utilisation des fonctions décrites dans le présent chapitre nécessite une compréhension approfondie du traitement par pompe à insuline et ne doit pas se faire sans formation et sans les conseils préalables de votre équipe de soins. Pour obtenir des résultats optimaux, certaines de ces fonctions ne doivent être utilisées qu’une fois que vous avez testé et ajusté vos débits de base et que votre équipe de soins a établi vos ratios et objectifs de glycémie personnels.

m MISE EN GARDE :LespremièresfoisquevousutilisezlafonctionBolusaudio,observezsystématiquement l’écran pour confirmer que la programmation est correcte, jusqu’à ce que vous soyez à l’aise avec cette fonction.

10CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 57 7/2/14 3:17 PM

Page 76: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

58

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

5. Dans un délai de cinq secondes, votre pompe émet deux bips pour vous demander de confirmer que vous souhaitez activer l’injection et le terme « Confirmer » s’affiche sur l’écran Bolus audio.

REMARQUE : Pour annuler, appuyez sur n’importe quelle touche de fonction, sauf sur la touche Bolus audio ou Contraste.

6. Dans un délai de cinq secondes, appuyez de nouveau sur la touche pour activer l’injection. Votre pompe émet deux bips pour confirmer votre demande d’injection. L’écran INJECTION ACTIVE s’affiche et votre pompe émet un bip au début et à la fin de l’injection (si vous avez activé les sons du bolus normal dans la configuration).

REMARQUE : Pour annuler, appuyez sur n’importe quelle touche de fonction, sauf sur la touche Bolus audio ou Contraste.

Si vous annulez l’injection d’un bolus après l’avoir activée, l’écran illustré à droite s’affiche. Consultez le Chapitre 11 de la Section I.

REMARQUE : Si, pendant l’injection d’un bolus, votre réservoir est presque vide, votre pompe n’affiche pas l’avertissement tant que le bolus n’est pas terminé. Il est donc possible que la quantité d’insuline disponible soit inférieure à la valeur de réglage du niveau bas de réservoir.

Vous pouvez appuyer 20 fois sur la touche Bolus audio au maximum. Par conséquent, si l’incrément choisi est de 0,1 U, la quantité maximale de bolus audio est de 2 U. Si l’incrément choisi est de 0,5 U, la quantité maximale de bolus audio est de 10 U et si l’incrément est de 1,0 U, la quantité maximale de bolus audio est de 20 U. Avec un incrément de 5,0 U, la quantité maximale ne peut être supérieure à 35 U, ce qui correspond à la quantité maximale pour n’importe quel type de bolus.

Bolus Audio

Confirmer

3.00U

Appuyer touche pour ANNULER

INJECTIONACTIVE

3.00U

Appuyer surune touche

pour arrêterl'injection.

ATTENTION

Confirmer

Injection dubolus

annulée parappui sur

une touche.

Qté injectée :2.00U sur 3.00U

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 58 7/2/14 3:17 PM

Page 77: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

59

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

ezBolusMC

ezBolusMC est une touche de raccourci permettant d’accéder à l’écran Bolus normal dès lors que la fonction Bolus audio n’est pas activée.

1. Appuyez une fois sur la touche noire située sur le côté droit de la pompe. L’écran Bolus normal s’affiche. Programmez un bolus normal comme d’habitude.

Fonctions de bolus avancés• ezCarb

• ezGlycémie

• Bolus mixte

• Rappels

Toutes les fonctions de bolus avancés sont activées dans les menus Régler option. Consultez le paragraphe Écran Régler Option 2 – Fonctions de bolus avancés et de programmes basaux multiples du Chapitre 9 de la Section I. Lorsque les fonctions de bolus avancés et les rappels sont activés, l’intégralité du MENU BOLUS est affichée.

m AVERTISSEMENT : Veillez à vérifier toutes les valeurs utilisées dans les calculs de bolus pour vous assurer qu’elles sont correctes. Vous pouvez toujours modifier les unités d’insuline à la hausse ou à la baisse avant de décider d’injecter votre bolus. Si vous dosez une quantité d’insuline trop élevée ou trop basse, ceci peut entraîner un épisode hypoglycémique ou hyperglycémique. Veuillez discutez de la fonction Calculatrice de bolus et de tous les réglages personnels pertinents avec votre équipe de soins avant d’utiliser la calculatrice pour la première fois.

MENU BOLUS

Menu Général

NormalezCarbezGlycémieMixteRappels

BOLUS NORMAL

Menu Général

Quantité

Injecter

0.00 U

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 59 7/2/14 3:17 PM

Page 78: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

60

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

REMARQUE : Lors de l’utilisation des fonctions ezCarb ou ezGlycémie pour calculer la quantité de bolus total suggérée, celle-ci sera réglée sur 0,00 U à chaque fois que le résultat du calcul sera un nombre négatif.

Avant de commencer à utiliser les fonctions ezGlycémie et ezCarb de votre pompe, notez comment votre pompe détermine l’écart entre votre glycémie actuelle et votre objectif de glycémie (plage ou valeur).

Si vous réglez une plage d’objectifs de glycémie, alors la différence entre votre glycémie actuelle et la plage d’objectifs de glycémie est calculée comme suit :

• Si votre glycémie actuelle est supérieure à votre plage d’objectifs de glycémie, la pompe soustrait la valeur médiane de la plage de votre glycémie actuelle.

Par exemple, si vous sélectionnez une plage d’objectifs de glycémie de 5,6 à 7,8 mmol/L (la valeur médiane étant de 6,7 mmol/L) et si votre glycémie actuelle est de 8,9 mmol/L, alors l’écart est égal à 8,9 mmol/L – 6,7 mmol/L = 2,2 mmol/L.

• Si votre glycémie actuelle est inférieure à votre plage d’objectifs de glycémie, la pompe soustrait la valeur médiane de la plage de votre glycémie actuelle. La différence ainsi calculée est un chiffre négatif.

Par exemple, si vous sélectionnez une plage d’objectifs de glycémie de 5,6 à 7,8 mmol/L (la valeur médiane étant de 6,7 mmol/L) et si votre glycémie actuelle est de 4,5 mmol/L, alors l’écart est égal à 4,5 mmol/L – 6,7 mmol/L = -2,2 mmol/L.

• Si votre glycémie actuelle se situe dans votre plage d’objectifs de glycémie, alors l’écart est automatiquement réglé sur 0 mmol/L.

Par exemple, si vous réglez une plage d’objectifs de glycémie de 4,5 à 6,1 mmol/L (la valeur médiane étant de 5,3 mmol/L) et si votre glycémie actuelle est de 5,0 mmol/L, alors l’écart est réglé sur 0 mmol/L.

Si vous réglez une valeur unique d’objectif de glycémie, la différence entre votre glycémie actuelle et la valeur d’objectif de glycémie est calculée comme suit :

• Si votre glycémie actuelle est supérieure à votre valeur d’objectif de glycémie, la pompe soustrait celle-ci de votre glycémie actuelle.

Par exemple, si vous réglez une valeur d’objectif de glycémie de 5,8 mmol/L et si votre glycémie actuelle est de 6,1 mmol/L, alors l’écart est égal à 6,1 mmol/L – 5,8 mmol/L = 0,3 mmol/L.

• Si votre glycémie actuelle est inférieure à votre valeur d’objectif de glycémie, votre pompe soustrait celle-ci de votre glycémie actuelle. La différence ainsi calculée est un chiffre négatif.

Par exemple, si vous sélectionnez une valeur d’objectif de glycémie de 5,9 mmol/L et si votre glycémie actuelle est de 5,6 mmol/L, alors l’écart est égal à 5,6 mmol/L – 5,9 mmol/L = -0,3 mmol/L.

• Si votre glycémie actuelle est exactement égale à la valeur d’objectif de glycémie, alors l’écart est automatiquement réglé sur 0 mmol/L.

Par exemple, si vous sélectionnez une valeur d’objectif de glycémie de 5,0 mmol/L et si votre glycémie actuelle est de 5,0 mmol/L, alors l’écart est réglé sur 0 mmol/L.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 60 7/2/14 3:17 PM

Page 79: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

61

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

ezCarbCette fonction vous permet de saisir le nombre de glucides ingérés manuellement ou en sélectionnant des éléments dans une base de données d’aliments ezCarb. La pompe calcule alors automatiquement votre dose bolus en se fondant sur le ratio I:G, le facteur SI et l’objectif de glycémie pour l’heure actuelle enregistrée dans la pompe. Pour connaître vos ratios I:G, facteurs SI et plages d’objectifs de glycémie personnels, communiquez avec votre équipe de soins. Consultez le paragraphe Écran Régler Option 1 du Chapitre 9 de la Section I.

Si la fonction Insuline restante est activée, votre pompe tient compte des quantités d’insuline restante lors du calcul d’une quantité de bolus suggérée. Si la fonction Insuline restante n’est pas activée sur votre pompe, des tirets (----) apparaissent au lieu d’un nombre dans le champ « IOB ».

Vous pouvez utiliser un logiciel de gestion de base de données compatible pour personnaliser, puis télécharger votre base de données d’aliments dans votre pompe.

Les pages suivantes proposent des exemples d’utilisation de la fonction ezCarb pour calculer une quantité de bolus suggérée destinée à compenser une quantité donnée de glucides et à réduire une glycémie élevée. Le premier exemple montre comment saisir manuellement un apport en glucides et le deuxième exemple montre comment sélectionner un apport en glucides dans la base de données d’aliments ezCarb. Le troisième exemple montre comment ajouter un bolus de correction de la glycémie à un bolus visant à compenser un apport en glucides.

REMARQUE : Les quantités de glucides saisies à l’aide de la fonction ezCarb seront enregistrées dans la pompe avec les données d’injection de l’insuline. Vous pouvez utiliser un logiciel de gestion du diabète compatible pour suivre, revoir et analyser les données d’insuline et de glucides de la pompe sur votre ordinateur.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 61 7/2/14 3:17 PM

Page 80: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

62

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

Calcul d’un bolus ezCarb en saisissant manuellement les apports en glucides

1. Sur l’écran MENU BOLUS, faites défiler jusqu’à « ezCarb ». Appuyez sur . L’écran Page ezCarb s’affiche.

2. Le curseur clignote sur le champ « Glucides » pour indiquer que vous pouvez modifier la quantité totale de glucides ingérée. Utilisez les touches / pour saisir la quantité (en grammes) de glucides. Appuyez sur . « Ajouter Glyc » est mis en surbrillance (consultez le paragraphe Ajout d’un bolus de correction de la glycémie à la fonction ezCarb du présent chapitre).

REMARQUE :

• La limite maximale de glucides totaux utilisés dans la calculatrice de bolus est de 999 g.

• Le champ « Actuel » sous le champ « Glucides » représente la quantité de glucides saisie depuis la base de données d’aliments et sera réglé sur 0 g (gramme) pour toute quantité de glucides saisie manuellement.

3. Vérifiez que le nombre de grammes de glucides saisis et le ratio I:G indiqué en haut de l’écran sont corrects.

a. Si les entrées sont correctes, faites défiler jusqu’à « Résultat ». Appuyez sur et passez à l’étape 5.

b. Si elles ne sont pas correctes, faites défiler pour mettre le champ en surbrillance et appuyez sur pour activer le mode modifications. Utilisez les touches / pour saisir votre ratio I:G ou changer la quantité de glucides saisie. Appuyez sur .

4. Faites défiler vers le bas jusqu’à « Résultat ». Appuyez sur .

Page ezCarb

Menu Général

Glucides : 34 g[Actuel 0 g]I:G 1U: 15 gListe Plats Revoir Total Ajouter Glyc Résultat

MENU BOLUS

Menu Général

NormalezCarbezGlycémieMixte Rappels

Page ezCarb

Menu Général

Glucides : 34 g[Actuel 0 g]I:G 1U: 15 gListe Plats Revoir Total Ajouter Glyc Résultat

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 62 7/2/14 3:17 PM

Page 81: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

63

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

5. L’écran BOLUS TOTAL s’affiche et la quantité de bolus suggérée (calculée) d’après votre bolus ezCarb apparait dans le champ « Total ». Au-dessus du champ « Total » figurent les trois facteurs utilisés dans le calcul de la quantité « Total » suggérée. Gluc. se rapporte à la quantité d’insuline de correction des glucides, calculée pour compenser l’apport en glucides que vous avez saisi manuellement. Glycé se rapporte à tout bolus de correction de la glycémie que vous pourriez avoir ajouté. Dans cet exemple, vous n’avez pas ajouté une correction de la glycémie de sorte que la quantité Glycé est réglée sur 0,00 U. IOB se rapporte à la quantité d’insuline restante depuis le dernier bolus. Dans cet exemple, la fonction Insuline restante n’est pas activée; des tirets apparaissent au lieu d’un nombre.

Sous la quantité « Total » suggérée figure le champ de saisie du bolus où vous pouvez choisir d’injecter la quantité suggérée ou d’ajuster celle-ci selon les besoins. Ce champ affiche 0,00 U, est mis en surbrillance et clignote.

Appuyez sur la touche une fois pour changer la quantité et la faire correspondre à la quantité de bolus suggérée. Utilisez ensuite les touches / pour ajuster la quantité, le cas échéant. Lorsque la quantité à injecter souhaitée s’affiche, appuyez sur .

REMARQUE :

• La quantité totale d’unités est arrondie à 0,05 unité près.

• Si la limite maximale de bolus que vous avez réglée dans les fonctions avancées est inférieure à la quantité de bolus « Total » suggérée sur l’écran Bolus total, le champ de saisie du bolus se met à jour automatiquement sur cette limite (au lieu de la quantité de bolus « Total » suggérée), lorsque vous appuyez une fois sur la touche .

6. « Injecter » est mis en surbrillance. Si vous voulez injecter un bolus normal, appuyez sur .

7. Si vous voulez injecter un bolus mixte, faites défiler jusqu’au champ « Type » et appuyez sur pour le modifier.

8. Utilisez les touches / pour sélectionner le type de bolus : « Normal » (par défaut) ou « Mixte ». Appuyez sur .

9. « Injecter » est mis en surbrillance. Appuyez sur .

REMARQUE : Si vous avez sélectionné l’option Mixte, l’écran Bolus mixte s’affiche. Pour obtenir des instructions sur l’injection d’un bolus mixte, consultez le paragraphe Bolus mixte du présent chapitre.

BOLUS TOTAL

Menu Général

Gluc.Glycé +IOBTotal =

2.26U0.00U

- -.- - U2.25U

2.25UInjecterType Normal

INJECTIONACTIVE

2.25U

Appuyer sur une touche

pour arrêterl'injection.

BOLUS TOTAL

Menu Général

Gluc.Glycé +IOBTotal =

2.26U0.00U

- - .- - U2.25U

2.25UInjecterType Mixte

BOLUS TOTAL

Menu Général

Gluc.Glycé +IOBTotal =

2.26U0.00U

- -.- - U2.25U

0.00UInjecterType Normal

BOLUS TOTAL

Menu Général

Gluc.Glycé +IOBTotal =

2.26U0.00U

- -.- - U2.25U

2.25UInjecterType Normal

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 63 7/2/14 3:17 PM

Page 82: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

64

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

Calcul d’un bolus ezCarb en saisissant les apports en glucides au moyen de la base de données d’aliments

Vous pouvez utiliser un logiciel de gestion du diabète compatible pour personnaliser puis télécharger votre base de données d’aliments dans la mémoire de votre pompe. Pour obtenir des informations sur le téléchargement d’une base de données d’aliments dans votre pompe, reportez-vous à votre logiciel de gestion du diabète.

La base de données d’aliments vous fournit un moyen facile et précis d’obtenir la quantité totale de glucides lors de l’utilisation de la calculatrice de bolus à l’écran Bolus ezCarb. Une sélection spéciale « Favoris » dans la base de données d’aliments vous permet de créer une liste distincte d’aliments et de quantités de glucides correspondant à vos préférences ou à vos consommations régulières.

1. Sur l’écran MENU BOLUS, faites défiler jusqu’à « ezCarb ». Appuyez sur .

2. Sur l’écran Page ezCarb, appuyez sur pour sortir du mode modifications. « Liste Plats » est mis en surbrillance. Appuyez sur .

3. L’écran Liste Plats s’affiche et vous pouvez accéder à 16 catégories d’aliments. Les six premières catégories d’aliments apparaissent sur l’écran Liste Plats. Faites défiler jusqu’à « » ou « » et appuyez sur pour afficher les autres catégories d’aliments.

4. Faites défiler jusqu’à la catégorie d’aliments souhaitée et appuyez sur .

5. Un menu supplémentaire d’aliments (marques) s’affiche avec les quantités totales de glucides pour une portion type. Faites défiler jusqu’à la marque souhaitée et appuyez sur . Pour afficher des marques supplémentaires pour cette catégorie d’aliments, faites défiler jusqu’à « » ou « » et appuyez sur .

REMARQUE : Pour revenir à Liste Plats pour sélectionner une autre catégorie, faites défiler pour mettre « Liste » en surbrillance et appuyez sur .

Page ezCarb

Menu Général

Glucides: 0g[Actuel 0g]I:G 1U: 15gListe Plats Revoir TotalAjouter GlycRésultat

Liste Plats

Page ezCarb

FavorisAlmts bébéHaricotsPainsBoissonsCéréales

Liste Plats

Page ezCarb

FavorisAlmts bébéHaricotsPainsBoissonsCéréales

Céréales 1

Page ezCarb

Liste Gluc. (g)MuesliAmdRaiAlpha-bits FloconsDeSonCheerioMieNxCheerios

3129342616

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 64 7/2/14 3:17 PM

Page 83: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

65

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

6. Des informations nutritionnelles sont affichées pour la portion standard de cette marque. Le champ « Portions » est en surbrillance et clignote.

7. Utilisez les touches / pour régler la taille de la portion au besoin et appuyez sur . Les unités nutritionnelles sont automatiquement recalculées lorsque vous réglez la taille de la portion.

8. « Ajouter » est mis en surbrillance. Vous pouvez sélectionner jusqu’à neuf aliments avec la calculatrice de bolus. Répétez les étapes 2 à 6 pour ajouter d’autres aliments. Lorsque vous avez fini d’ajouter des aliments, utilisez les touches / pour sélectionner « Total » et appuyez sur .

9. L’écran Total ezCarb s’affiche et répertorie tous les aliments et leurs quantités de glucides spécifiques. « Fin » est mis en surbrillance. Si vous avez saisi plus de cinq aliments, faites défiler jusqu’à « » ou « » et appuyez sur pour revoir les autres aliments sélectionnés.

REMARQUE : La quantité totale maximale de glucides utilisée dans la calculatrice de bolus est de 999 g. Si la quantité totale de glucides des éléments de la base de données d’aliments est supérieure à 999 g, l’affichage montrera la quantité totale réelle sélectionnée dans le champ « Total ». « Gluc. MAX = 999 (g) » s’affichera pour vous indiquer que la limite maximale de glucides (999 g) sera utilisée dans la calculatrice de bolus.

Cheerios

Ajouter Total

QtéGlucidesGrasProtéineFibres

tasse

250 mL16

232

Portions 1.0

Cheerios

Ajouter Total

QtéGlucidesGrasProtéineFibres

250 mL32

464

Portions 2.0

Lait 1%

Ajouter Total

QtéGlucidesGrasProtéineFibres

250 mL13

390

Portions 1.0

Total ezCarb

Page ezCarb

Élément Gluc.gCheeriosLait 1%

Ajouter FinGluc. MAX= 999 g

32 g 13 g

Total 45 g

Total ezCarb

Page ezCarb

Élément Gluc.g CheeriosLait 1%

Ajouter FinGluc. MAX= 999 g

32 g13 g

Total 45 g

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 65 7/2/14 3:17 PM

Page 84: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

66

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

10. Vérifiez les aliments et les quantités de glucides sur l’écran Total ezCarb.

a. Si les aliments et les quantités de glucides sont corrects, appuyez sur quand « Fin » est en surbrillance. L’écran Page ezCarb s’affichera et la quantité totale de glucides sera affichée dans le champ « Glucides ». Le champ « Actuel » figurant en dessous du champ « Glucides » représente également la quantité de glucides saisie par l’entremise de la base de données d’aliments. Passez à la section suivante Ajout d’un bolus de correction de la glycémie à la fonction ezCarb pour ajouter une correction de la glycémie ou mettez « Résultat » en surbrillance et appuyez sur pour calculer le bolus ezCarb.

b. Si les aliments et les quantités de glucides ne sont pas corrects, faites défiler jusqu’à l’aliment auquel vous souhaitez apporter des modifications et appuyez sur .

Les informations nutritionnelles sont affichées pour cet aliment. Le champ « Portions » est en surbrillance et clignote. Utilisez les touches / pour modifier la taille de la portion au besoin. Pour supprimer un aliment, indiquez une portion de 0. Une fois que vous avez fini, appuyez sur lorsque « Total » est en surbrillance. Vous reviendrez à l’écran Total ezCarb et les quantités de glucides ajustées ainsi que le total seront affichés. Lorsque toutes les saisies sont terminées, mettez « Fin » en surbrillance et appuyez sur pour revenir à l’écran Page ezCarb.

REMARQUE : Vous pouvez également revoir les quantités de glucides pour les aliments sélectionnés dans la base de données d’aliments en mettant « Revoir Total » en surbrillance sur l’écran Page ezCarb et en appuyant sur . L’écran Total ezCarb évoqué dans l’étape 9 s’affichera et vous pourrez ajuster les portions ou changer les aliments au besoin.

Page ezCarb

Menu Général

Glucides: 45 g[Actuel 45 g]I:G 1U: 15 gListe Plats Revoir TotalAjouter GlycRésultat

Total ezCarb

Page ezCarb

Élément Gluc.gCheeriosLait 1%

Ajouter FinGluc. MAX= 999 g

32 g13 g

Total 45 g

Lait 1%

Ajouter Total

QtéGlucidesGrasProtéineFibres

250 mL13

390

Portions 1.0

Total ezCarb

Page ezCarb

Plats Gluc.gCheerios

Total

Ajouter FinGluc. MAX= 999 g

32 g

32 g

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 66 7/2/14 3:17 PM

Page 85: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

67

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

3. Le champ « Actuel » est mis en surbrillance et clignote pour indiquer le mode modifications. Utilisez les touches / pour saisir la valeur de glycémie actuelle (active). Appuyez sur . « Résultat » est mis en surbrillance.

4. Vérifiez que les valeurs des champs Ciblé et FSI sont corrects.

a. Si elles sont correctes, appuyez sur lorsque « Résultat » est en surbrillance.

b. Si elles ne sont pas correctes, faites défiler pour mettre les champs en surbrillance et appuyez sur . Utilisez les touches / pour ajuster les valeurs. Appuyez sur pour quitter le mode modifications. Faites défiler vers le bas jusqu’à « Résultat ». Appuyez sur .

Ajout d’un bolus de correction de la glycémie à la fonction ezCarbLes exemples suivants montrent comment ajouter un bolus de correction de la glycémie à un bolus visant à compenser un apport en glucides.

1. Sur l’écran Page ezCarb, saisissez la quantité de glucides (en grammes). Appuyez sur .

2. « Ajouter Glyc » est mis en surbrillance. Appuyez sur . L’écran CORRECT GLYC s’affiche.

REMARQUE :

• Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, ne saisissez pas les résultats SGC comme valeurs de glycémie. Les résultats SGC (consultez la Section II) ne doivent jamais être utilisés pour effectuer des dosages d’insuline ou prendre d’autres décisions de traitement. Vérifiez toujours les niveaux de glycémie à l’aide d’un lecteur de glycémie.

• L’option Liste plats sur l’écran Page ezCarb n’est pas encore opérationnelle sur la pompe à insuline Animas® VibeMC que vous avez reçue avec le présent manuel d’utilisation.

Page ezCarb

Menu Général

Glucides : 34 g[Actuel 0 g]I:G 1U: 15 gListe Plats Revoir Total Ajouter Glyc Résultat

CORRECT GLYC

Menu Général

ActuelCiblé - = +

FSI 2.1 mmol/LRésultat

mmol/L12.2

6.75.5

CORRECT GLYC

Menu Général

ActuelCiblé - = +

FSI 2.1 mmol/LRésultat

mmol/L12.2

6.75.5

CORRECT GLYC

Menu Général

ActuelCiblé - = +

FSI 2.1 mmol/LRésultat

mmol/L12.2

6.75.5

CORRECT GLYC

Menu Général

ActuelCiblé - = +

FSI 2.1 mmol/LRésultat

mmol/L12.2

6.75.5

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 67 7/2/14 3:17 PM

Page 86: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

68

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

5. L’écran BOLUS TOTAL s’affiche et la quantité de bolus suggérée (calculée) d’après votre bolus ezCarb apparait dans le champ « Total ». Au-dessus du champ « Total » figurent les trois facteurs utilisés dans le calcul de la quantité « Total » suggérée. Gluc. se rapporte à la quantité d’insuline de correction des glucides. Glycé se rapporte à la quantité d’insuline de correction de la glycémie, calculée à partir de l’écran CORRECT GLYC.IOBse rapporte à la quantité d’insuline restante depuis le dernier bolus. Dans cet exemple, la fonction Insuline restante n’est pas activée.

Sous la quantité « Total » suggérée figure le champ de saisie du bolus où vous pouvez choisir d’injecter la quantité suggérée ou d’ajuster celle-ci selon les besoins. Ce champ affiche 0,00 U, est mis en surbrillance et clignote. Appuyez sur la touche une fois pour changer la quantité et la faire correspondre à la quantité de bolus suggérée. Utilisez ensuite les touches / pour ajuster la quantité, le cas échéant. Lorsque la quantité à injecter souhaitée s’affiche, appuyez sur .

REMARQUE :

• La quantité totale d’unités est arrondie à 0,05 unité près.

• Si la limite maximale de bolus que vous avez réglée dans les fonctions avancées est inférieure à la quantité de bolus « Total » suggérée sur l’écran Bolus total, le champ de saisie du bolus se met à jour automatiquement sur cette limite (au lieu de la quantité de bolus « Total » suggérée), lorsque vous appuyez une fois sur la touche .

6. « Injecter » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour injecter un bolus normal ou faites défiler jusqu’au champ « Type » pour sélectionner Bolus mixte, puis sélectionnez « Injecter ».

Si vous avez sélectionné l’option Bolus mixte, vous commencerez les étapes d’injection des unités ezCarb comme bolus mixte (consultez le paragraphe Bolus mixte du présent chapitre). La quantité de bolus que vous avez saisie sur l’écran Bolus total à l’étape 6 s’affichera dans le champ « Total » sur le premier écran Bolus mixte.

7. Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, l’affichage vous demandera de décider, une fois le bolus injecté, si la valeur de glycémie que vous venez de saisir doit être utilisée pour étalonner votre système SGC (consultez le Chapitre 5 de la Section II). Sélectionnez « Oui » et appuyez sur

pour utiliser cette valeur de glycémie pour l’étalonnage du système SGC.

REMARQUE :• Cet écran s’affichera uniquement si une séance SGC est active. Si vous décidez

d’utiliser la valeur de glycémie pour l’étalonnage du système SGC, la valeur doit se situer entre 2,2 et 22,2 mmol/L et être obtenue par un test de glycémie réalisé par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt remontant à moins de cinq minutes. N’utilisez pas un résultat de test de glycémie réalisé à partir d’un autre site de prélèvement (p. ex. la paume ou l’avant-bras) pour l’étalonnage du système SGC.

• L’écran de la pompe peut également se mettre en veille avant que vous n’ayez pu confirmer l’utilisation de la valeur de glycémie pour l’étalonnage du système SGC. Dans ce cas, la valeur de glycémie ne sera pas utilisée pour l’étalonnage du système SGC.

BOLUS TOTAL

Menu Général

Gluc.Glycé +IOBTotal =

2.26U2.61U

- -.- - U4.85U

InjecterType Normal

0.00U

BOLUS TOTAL

Menu Général

Gluc.Glycé +IOBTotal =

2.26U2.61U

- -.- - U4.85U

0.00 UInjecterType Normal

Oui Non

Utilisationglyc pr SGC?Prélever dusang au boutdu doigt.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 68 7/2/14 3:17 PM

Page 87: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

69

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

Exemples d’utilisation de la fonction ezCarb avec la fonction Insuline restante activéeSi la fonction Insuline restante est activée, votre quantité d’insuline restante s’affichera à titre indicatif sur l’écran Bolus total de la fonction ezCarb.

Lorsque la fonction Insuline restante est activée, la quantité de bolus total ezCarb suggérée sera la suivante :

• Si votre glycémie actuelle est supérieure à votre plage d’objectifs de glycémie et si votre correction de la glycémie est supérieure à votre quantité d’insuline restante, alors votre quantité de bolus total suggérée sera égale à votre valeur de correction des glucides plus votre valeur de correction de la glycémie moins votre quantité d’insuline restante. L’exemple 2 ci-après illustre ce cas.

• Si votre glycémie actuelle est supérieure à votre plage d’objectifs de glycémie et si votre quantité d’insuline restante est supérieure à votre valeur de correction de la glycémie, votre quantité de bolus total suggérée sera égale à votre valeur de correction des glucides. L’exemple 1 ci-après illustre ce cas.

• Si votre glycémie actuelle se situe dans votre plage d’objectifs de glycémie ou est égale à votre valeur d’objectif de glycémie, votre quantité de bolus total suggérée sera égale à votre correction des glucides.

• Si votre glycémie actuelle est inférieure à votre plage d’objectifs de glycémie, votre quantité de bolus total suggérée sera égale à votre valeur de correction des glucides plus votre valeur de correction de la glycémie moins votre quantité d’insuline restante. La quantité de bolus total suggérée sera de 0,00 U à chaque fois que le résultat du calcul sera un nombre négatif. Un nombre négatif implique que tout bolus d’insuline supplémentaire peut éventuellement entraîner l’injection d’une quantité excessive d’insuline et une hypoglycémie. Discutez de la fonction de calculatrice avec votre équipe de soins afin de bien comprendre son fonctionnement avant de commencer à l’utiliser.

Les exemples suivants illustrent les écrans types que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de la fonction ezCarb avec la fonction Insuline restante activée. Les quantités d’insuline restante apparaissent dans le champ « IOB ».

Bolus Total

Menu Général

Gluc.Glycé +IOB -Total =

2.26U2.71U1.00U3.95U

InjecterType Normal

0.00U

Bolus Total

Menu Général

Gluc.Glycé +IOB -Total =

2.26U2.71U3.00U2.25U

InjecterType Normal

0.00U

Dans l’exemple 1, la quantité d’insuline restante s’affiche à titre indicatif, mais n’est pas appliquée à la quantité de bolus total suggérée. Dans ce cas, même si votre niveau de glycémie actuel est supérieur à la plage d’objectifs de glycémie, il y a assez d’insuline restante pour compenser la glycémie élevée. Par conséquent, la seule quantité d’insuline suggérée vise à compenser l’apport en glucides.

Dans l’exemple 2, la quantité d’insuline restante s’affiche à titre indicatif et n’est pas appliquée à la quantité de bolus total suggérée. Dans ce cas, votre glycémie actuelle est supérieure à votre plage d’objectifs de glycémie et votre correction de la glycémie est supérieure à votre quantité d’insuline restante. Par conséquent, la quantité d’insuline suggérée vise à compenser l’apport en glucides ainsi que toute correction de la glycémie qui n’est pas déjà compensée par votre insuline restante.

Exemple 1

Exemple 2

Bolus Total

Menu Général

Gluc.Glycé -IOB -Total =

2.26U1.00U0.50U0.75U

InjecterType Normal

0.00U

Dans l’exemple 3, votre glycémie actuelle est inférieure à votre plage d’objectifs de glycémie, ce qui entraîne une correction de la glycémie négative. Dans ce cas, votre apport en glucides doit être compensé par votre correction de la glycémie car vous êtes déjà en dessous de votre plage d’objectifs de la glycémie. Par conséquent, la quantité d’insuline suggérée vise à compenser uniquement l’apport en glucides qui n’est pas encore compensée par votre quantité d’insuline restante et la correction de la glycémie négative.

Exemple 3

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 69 7/2/14 3:17 PM

Page 88: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

70

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

ezGlycémieCette fonction vous permet de saisir votre valeur de glycémie actuelle (Actuel à l’écran). Votre pompe calcule alors automatiquement un bolus de correction de la glycémie en fonction de votre facteur SI et votre plage d’objectifs de glycémie pour l’heure actuelle enregistrée dans la pompe. Si la fonction Insuline restante est activée, votre pompe soustrait votre quantité d’insuline restante provenant de la correction de la glycémie avant calcul et affichage de la quantité de bolus suggérée.

1. Dans le MENU BOLUS, sélectionnez « EzGlycémie ». Appuyez sur la touche .

2. Le champ « Actuel » est mis en surbrillance et clignote pour indiquer le mode modifications. Utilisez les touches / pour saisir votre valeur de glycémie actuelle. Appuyez sur la touche pour confirmer la saisie et quitter le mode modifications.

REMARQUE : Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, ne saisissez pas de résultats SGC (consultez la section II) comme valeurs de glycémie. Les résultats SGC ne doivent jamais être utilisés pour effectuer des dosages d’insuline ou prendre d’autres décisions de traitement. Vérifiez toujours vos niveaux de glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen de votre lecteur de glycémie.

L’écart entre votre glycémie actuelle (Actuel à l’écran) et l’objectif de glycémie s’affiche en-dessous du champ « Ciblé ». L’écart est calculé en fonction du fait que votre glycémie actuelle (Actuel à l’écran) se situe au niveau, au-dessus ou en dessous de votre objectif de glycémie. Pour obtenir de plus amples informations sur l’incidence de votre réglage d’objectif de glycémie sur le calcul d’un bolus de correction de la glycémie, consultez le paragraphe Écran Régler Option 1 – Plages d’objectifs de glycémie du Chapitre 9 et du Chapitre 10 de la Section I.

3. Vérifiez que l’objectif de glycémie et le facteur de sensibilité à l’insuline (facteur SI) sont corrects. Votre équipe de soins vous communiquera ces valeurs. Si vous devez modifier ces champs, faites défiler pour mettre le champ en surbrillance et appuyez sur pour activer le mode modifications. Utilisez les touches / pour changer l’objectif. Appuyez sur pour confirmer et quitter le mode modifications.

4. « Résultat » est mis en surbrillance. Appuyez sur .

MENU BOLUS

Menu Général

NormalezCarbezGlycémieMixte Rappels

ezGlycémie

Menu Général

ActuelCiblé - = +FSI 2.1 mmol/L

mmol/L12.4

6.75.7

Résultat

ezGlycémie

Menu Général

ActuelCiblé - = +FSI 2.1 mmol/L

mmol/L12.4

6.75.7

Résultat

ezGlycémie

Menu Général

ActuelCiblé - = +FSI 2.1 mmol/L

mmol/L12.4

6.75.7

Résultat

ezGlycémie

Menu Général

ActuelCiblé - = +FSI 2.1 mmol/L

mmol/L12.4

6.75.7

Résultat

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 70 7/2/14 3:17 PM

Page 89: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

71

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

5. L’écran ezGlycémie s’affiche et la quantité de bolus suggérée d’après votre bolus ezGlycémie apparait dans le champ « Total ». Au-dessus du champ « Total » figurent les deux facteurs utilisés dans le calcul de la quantité « Total » suggérée. Glycé se rapporte à la valeur de correction de la glycémie calculée à partir de l’écran ezGlycémie précédent.IOBse rapporte à la quantité d’insuline restante depuis le dernier bolus.

Sous la quantité « Total » suggérée figure le champ de saisie du bolus où vous pouvez choisir d’injecter la quantité suggérée ou d’ajuster celle-ci. Ce champ affiche 0,00 U, est mis en surbrillance et clignote. Appuyez sur la touche une fois pour changer la quantité et la faire correspondre à la quantité de bolus suggérée. Utilisez ensuite les touches / pour ajuster la quantité, le cas échéant. Lorsque la quantité à injecter souhaitée s’affiche, appuyez sur . Lorsque « Injecter » est mis en surbrillance, appuyez sur pour injecter le bolus.

REMARQUE : • Si la glycémie sur l’écran ezGlycémie est un nombre négatif, la quantité

« Total » suggérée sera réglée sur 0,00 U.• La quantité totale d’unités est arrondie à 0,05 unité près.• Si la limite maximale de bolus que vous avez réglée dans les fonctions

avancées est inférieure à la quantité de bolus « Total » suggérée sur l’écran Bolus total, le champ de saisie du bolus se met à jour automatiquement sur cette limite (au lieu de la quantité de bolus « Total » suggérée), lorsque vous appuyez une fois sur la touche .

6. Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, l’affichage vous demandera de décider, une fois le bolus injecté, si la valeur de glycémie que vous venez de saisir doit être utilisée pour étalonner votre système SGC (consultez le Chapitre 5 de la Section II). Sélectionnez « Oui » et appuyez sur pour utiliser cette valeur de glycémie pour l’étalonnage du système SGC. Si l’écran de la pompe s’éteint avant d’avoir sélectionné « Oui », la valeur de glycémie ne sera pas utilisée pour l’étalonnage du système SGC.

REMARQUE : • Si vous saisissez une glycémie inférieure à

3,9 mmol/L ou supérieure à 13,9 mmol/L, la pompe vous avertit que vous avez saisi une glycémie hors plage. Pour confirmer l’alerte, appuyez sur . Votre pompe continuera à utiliser la valeur de glycémie hors plage dans le calcul des bolus ezCarb et ezGlycémie, mais traitez cette valeur hors plage selon les recommandations de votre équipe de soins.

• Les alertes GLYCÉMIE BASSE et GLYCÉMIE ÉLEVÉE évoquées ici sont différentes des alertes haute et basse (glucose) qui ne s’appliquent qu’aux résultats SGC si vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe. Pour obtenir de plus amples informations sur les alertes SGC, consultez le Chapitre 2 de la Section II.

ezGlycémie

Menu Général Injecter

Glyc. +IOB

Total =

2.71U- -.- - U

2.70U0.00U0.00U

ezGlycémie

Menu Général Injecter

Glyc. +IOB

Total =

2.71U- -.- - U

2.70U2.70U

INJECTIONACTIVE

2.70U

Appuyer surune touche

pour arrêterl'injection.

Oui Non

Utilisationglyc pr SGC?Prélever dusang au boutdu doigt.

Alerte

GLYCÉMIE

Confirmer

BASSE.À traiter.Vérifier laglycémie.

Alerte

GLYCÉMIE

Confirmer

ÉLEVÉE.À Traiter.Vérifier lesite et les

cétones puisla glycémie

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 71 7/2/14 3:18 PM

Page 90: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

72

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

Exemples d’utilisation de la fonction ezGlycémie avec la fonction Insuline restante activée Si la fonction Insuline restante est activée, votre quantité d’insuline restante s’affichera à titre indicatif sur l’écran ezGlycémie.

Lorsque la fonction Insuline restante est activée, la quantité de bolus total ezGlycémie suggérée sera la suivante :

• Si votre glycémie actuelle est supérieure à votre plage d’objectifs de glycémie et si votre correction de la glycémie est supérieure à votre quantité d’insuline restante, le bolus total suggéré sera égal à votre correction de la glycémie moins votre quantité d’insuline restante. L’exemple 1 ci-dessous illustre ce cas.

• Dans toutes les autres situations, le bolus total suggéré sera de 0,00 U.

Les exemples suivants illustrent les écrans types que vous pouvez rencontrer lors de l’utilisation de la fonction ezGlycémie avec la fonction Insuline restante activée. Les quantités d’insuline restante apparaissent dans le champ « IOB ».

ezGlycémie

Menu Général

Glyc. +IOB -

Total =

2.70U1.00U

1.80U

Injecter

0.00U

Dans l’exemple 1, la quantité d’insuline restante s’affiche à titre indicatif et n’est pas appliquée à la quantité de bolus total suggérée.

ezGlycémie

Menu Général Injecter

Glyc. +IOB -

Total =

0.00U1.00U

0.00U

0.00U

Dans les exemples 2 et 3, la quantité d’insuline restante s’affiche à titre indicatif mais n’est pas appliquée à la quantité de bolus total suggérée. Dans l’exemple 3, même si votre niveau de glycémie actuel est supérieur à la plage d’objectifs de glycémie, il y a assez d’insuline restante pour compenser la glycémie élevée. Par conséquent, aucune quantité d’insuline n’est suggérée pour compenser la glycémie élevée. Dans l’exemple 2, votre niveau de glycémie est bas. En conséquence, aucune quantité d’insuline n’est suggérée.

Exemple 1

Exemple 2

ezGlycémie

Menu Général

Glyc. +IOB -

Total =

1.50U2.00U

0.00U

Injecter

0.00U

Exemple 3

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 72 7/2/14 3:18 PM

Page 91: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

73

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

BolusmixteLa fonction Bolus mixte est utilisée pour « répartir » votre bolus entre un bolus normal et un bolus prolongé. Cette fonction est utile pour la consommation de repas riches en glucides et en lipides (p. ex. une pizza) caractérisés par une absorption prolongée de glucides. Elle est également utile si vous devez manger (« grignoter ») pendant plusieurs heures ou si vous souffrez de gastroparésie, c’est-à-dire que les aliments demeurent dans votre estomac pendant une période plus longue que la normale. Vous pouvez programmer l’injection immédiate d’une partie de votre bolus (portion normale) et l’injection plus lente d’une deuxième partie sur une période maximale de 12 heures (portion prolongée). Votre équipe de soins peut vous aider à décider de la « répartition » des quantités d’insuline normale et prolongée ainsi que de la durée la plus appropriée à votre cas.

1. Dans le MENU BOLUS, sélectionnez « Mixte ». Si vous avez utilisé l’option Bolus ezCarb pour calculer un bolus et avez choisi de l’injecter en tant que bolus mixte, vous commencerez par l’écran Bolus mixte de l’étape 2.

2. Utilisez les touches / pour saisir la quantité de bolus total. Appuyez sur . « Injecter » est mis en surbrillance. Le préréglage par défaut de la durée est de 30 minutes et le rapport est réparti comme suit : 0 % normal et 100 % prolongé. Si ces réglages sont appropriés, appuyez sur pour injecter.

3. Pour modifier la durée ou le rapport, faites défiler jusqu’au champ souhaité et appuyez sur pour activer le mode modifications.

4. Utilisez les touches / pour changer les réglages. Lorsque vous modifiez le rapport à l’aide du pourcentage, la quantité en unités est automatiquement modifiée. Vous ne pouvez pas modifier le rapport par les unités, mais uniquement le pourcentage.

5. Lorsque les réglages sont corrects, appuyez sur pour confirmer et quitter le mode modifications.

REMARQUE : Votre pompe est « intelligente »; elle se souvient de la dernière durée et du rapport (en pourcentage) que vous avez programmés. Donc, si vous utilisez les mêmes durées et rapports pour certains types de repas, vous n’aurez besoin de changer que la quantité de bolus total la prochaine fois que vous utiliserez cette fonction. Les derniers réglages de bolus mixte programmés seront toutefois effacés à chaque changement de pile.

MENU BOLUS

Menu Général

NormalezCarbezGlycémieMixte Rappels

BOLUS MIXTE

Menu Général Injecter

TotalDurée

8.50U0.5 h

Prolongé100%8.50U

Normal:0:

0.00:

BOLUS MIXTE

Menu Général Injecter

TotalDurée

8.50U4.0 h

Prolongé70%5.95U

Normal:30:

2.55:BOLUS MIXTE

Menu Général Injecter

TotalDurée

8.50U0.5h

Prolongé70 %5.95U

Normal:30:

2.55:

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 73 7/2/14 3:18 PM

Page 92: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

74

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

6. Faites défiler jusqu’à « Injecter » et appuyez sur pour activer. L’écran d’accueil affiche le bolus mixte actif.

Pour annuler un bolus mixte actif sur le MENU BOLUS, sélectionnez « Mixte ». Les détails du bolus mixte actif s’affichent.

Faites défiler jusqu’à « ANNULER » et appuyez sur pour annuler le bolus mixte.

REMARQUE : Si vous arrêtez votre pompe, tout bolus mixte actif sera également annulé et l’écran vous alertera. Le bolus mixte est également annulé lorsque vous changez la pile ou que vous amorcez la pompe.

RappelsCette fonction vous permet de régler des rappels personnels si vous avez activé la fonction Rappels (consultez le paragraphe Écran Régler Option 2 – Fonctions de bolus avancés et programmes basaux multiples du Chapitre 9 de la Section I). Vous pouvez régler deux rappels distincts à deux moments donnés de la journée et un rappel pour vérifier votre glycémie un moment précis après un bolus. Confirmez le rappel en appuyant sur . Une fois le rappel confirmé, l’alerte ne se reproduira pas.

Rappels de bolus durant la journée

1. Dans le MENU BOLUS, sélectionnez « Rappels ». Appuyez sur .

2. Le champ « Rappel 1 » est mis en surbrillance. Appuyez sur pour activer le mode modifications. Utilisez les touches / pour activer ou désactiver la fonction. Appuyez sur pour confirmer et pour quitter le mode modifications.

BOLUS MIXTE

Menu Général Injecter

TotalDurée

8.50U4.0h

Prolongé70%5.95U

Normal:30:

2.55:

14 : 27

État

Débit de base0.675U/h

Insuline : 105UMenu

BOLUS ACTIF

Bolus Mixte

Menu Général

ANNULER

Durée

Injecté 0.0 : 4.0h

2.55U : 8.50U

ACTIF

MENU BOLUS

Menu Général

NormalezCarbezGlycémieMixte Rappels

RAPPELS

Menu Général

Rappel 1

Heure =Rappel 2

Heure =

OFF00:00

OFF00:00

Vérif Glyc

Après Bolus =

OFF1 h

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 74 7/2/14 3:18 PM

Page 93: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

75

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

3. Le champ « Heure » est mis en surbrillance pour ce rappel. Appuyez sur pour activer le mode modifications. Utilisez les touches / pour saisir

l’heure à laquelle vous souhaitez qu’un rappel retentisse (ou vibre, si vous avez choisi cette option dans le menu RÉGLER SONS). Appuyez sur pour confirmer votre réglage et quitter le mode modifications.

Lorsque cette fonction est activée, votre pompe affiche l’écran « Rappel » sur la droite, à l’heure sélectionnée.

4. Renouvelez l’opération pour le Rappel 2.

Rappel de vérification de glycémie

1. Dans le menu RAPPELS, sélectionnez « Vérif Glyc » pour vous rappeler de vérifier votre glycémie. Appuyez sur pour activer le mode modifications et activer ou désactiver ce rappel. Appuyez sur pour confirmer et pour quitter le mode modifications.

REMARQUE : Le rappel de vérification de glycémie réglé ici est indépendant de l’information « Entrer Glyc. » que vous verrez lors de l’utilisation de la pompe avec le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM.

2. Faites défiler vers le bas pour mettre en surbrillance le champ « Après bolus ». Appuyez sur pour sélectionner le champ et activer le mode modifications. Utilisez les touches / pour saisir le délai souhaité entre l’injection d’un bolus normal et le déclenchement du rappel (sonore ou par vibrations) dans la pompe, pour vous rappeler de vérifier votre glycémie. Vous pouvez sélectionner une période de 1, 2, 3 ou 4 heures avant le rappel.

Lorsque cette fonction est activée, votre pompe affiche l’écran GLYCÉMIE Rappel juste après un bolus. Sur cet écran, vous pouvez utiliser les touches

/ pour sélectionner un délai de rappel différent (1, 2, 3 ou 4 heures) ou choisir de ne pas recevoir de rappel en saisissant le chiffre 0. Par exemple, si vous avez reçu un bolus au cours de la soirée, vous pouvez ne pas souhaiter qu’un rappel retentisse pendant votre sommeil. Si le rappel n’est pas confirmé, la durée de vie de la pile sera réduite et l’alarme Remplacer la pile s’affichera plus tôt que prévu.

REMARQUE : L’écran GLYCÉMIE Rappel ne s’affiche pas lorsque vous utilisez la fonction Bolus audio.

RAPPELS

Menu Général

Rappel 1

Heure =Rappel 2

Heure =

OFF00:00

OFF00:00

Vérif Glyc

Après Bolus =

OFF1 h

RAPPELS

Menu Général

Rappel 1

Heure =Rappel 2

Heure =

OFF00:00

OFF00:00

Vérif Glyc

Après Bolus =

ON1 h

Confirmer

GLYCÉMIERappel

Vérifier laglyc. dans

1 h

RAPPELS

Menu Général

Rappel 1

Heure =Rappel 2

Heure =

OFF00:00

OFF00:00

Vérif Glyc

Après Bolus =

OFF1 h

Confirmer

Rappel

00:00

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 75 7/2/14 3:18 PM

Page 94: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

76

CHAPITRE 10 – UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES

REMARQUE : Lorsque vous saisissez une heure, la pompe émet un rappel sonore et affiche cet écran à l’heure indiquée après l’injection de tout bolus normal ou bolus audio, y compris la portion normale d’un bolus mixte. Si vous programmez un bolus prolongé uniquement, le rappel sonore sera émis à l’heure par défaut que vous aurez réglée.

3. Après avoir réglé les rappels, faites défiler jusqu’à « Menu général » et appuyez sur pour afficher le MENU GÉNÉRAL.

Confirmer

VÉRIFIERGLYCÉMIEDernierBolus

12:15

Rappel

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 76 7/2/14 3:18 PM

Page 95: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

77

Alertes, avertissements et alarmesVotre pompe possède un système de sécurité doté d’alarmes et d’avertissements « progressifs ». Cela signifie que si vous ne confirmez pas l’avertissement ou l’alarme, ceux-ci retentissent de plus en plus fort et passent en mode Signal de balayage avec vibrations au bout d’une heure. Au niveau le plus élevé, si vous ne confirmez pas l’avertissement ou l’alarme, le signal de balayage commence et ne s’arrête qu’après avoir pris la mesure appropriée.

REMARQUE : Votre pompe utilise l’énergie de la pile pour vous notifier des alertes, des avertissements et des alarmes. Si vous ne confirmez pas la notification, la pompe continuera à utiliser la pile dans la mesure où les notifications se reproduiront et s’intensifieront progressivement. La durée de vie de la pile s’en trouvera réduite et l’écran d’alarme de remplacement de la pile apparaîtra plus tôt que prévu.

De plus, certains avertissements (p. ex. un avertissement de niveau bas du réservoir, une alarme d’occlusion) ont priorité sur d’autres avertissements moins importants (p. ex. un avertissement de pile faible). Cela signifie que si vous ne confirmez pas l’avertissement le plus critique, la durée de vie de la pile sera réduite et votre pompe pourra sauter l’avertissement de pile faible et passer directement à l’alarme de remplacement de la pile.

Si plusieurs avertissements, alertes ou alarmes se produisent simultanément, la pompe affiche le plus critique en premier. Après avoir confirmé la situation prioritaire (celle qui s’affiche), l’alerte, l’alarme ou l’avertissement suivants s’affichent par ordre de priorité dans l’attente d’une confirmation. Tous les avertissements, alertes et alarmes doivent être confirmés séparément jusqu’à confirmation de toutes les situations survenues simultanément.

Prêtez une attention particulière aux alertes, alarmes ou avertissements qui comportent des messages relatifs à la poursuite ou à l’arrêt d’injection d’insuline, notamment lorsqu’ils se produisent simultanément sur la pompe. Il est possible qu’un message « Poursuite de l’injection d’insuline » suivi d’un message « Aucune inj. » s’affiche. La mention « Poursuite de l’injection d’insuline » signifie que l’injection d’insuline n’est pas modifiée par l’alerte, l’alarme ou l’avertissement qui ont déclenché le message. La mention « Aucune inj. » signifie que l’injection d’insuline s’est arrêtée et ne reprendra pas tant que le problème ayant déclenché l’alerte, l’alarme ou l’avertissement n’aura pas été résolu.

Les alertes s’affichent automatiquement pour vous rappeler une fonction que vous avez programmée ou en cas de problème. Les avertissements se déclenchent pour diverses raisons. Vous devez confirmez l’avertissement en appuyant sur ou en prenant les mesures nécessaires pour répondre à l’avertissement. Les alarmes sont déclenchées par plusieurs situations. Toutes exigent que vous y répondiez par une mesure appropriée afin de remédier à la cause de l’alarme.

– Indique que l’alerte, l’avertissement ou l’alarme peuvent être sonores (mélodie) à la première notification pour les réglages de volume moyen et haut. La pompe est préréglée par défaut sur le volume Bas.

Il existe une liste supplémentaire d’avertissements, d’alarmes et d’alertes qui s’afficheront ou retentiront sur votre pompe selon les fonctions SGC utilisées lorsque vous commencez à utiliser l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec la pompe. Pour obtenir de plus amples informations sur cette liste, consultez le Chapitre 10 de la Section II. Certains avertissements, alarmes et alertes SGC peuvent s’afficher ou retentir sur votre pompe si vous saisissez des informations SGC sans réelle intention de lancer une séance SGC valide. À titre d’exemple, on peut citer la saisie d’un Nº d’identification de l’émetteur valide sans insertion réelle d’un émetteur ou d’un capteur.

REMARQUE : Les alarmes, avertissements et alertes afficheront les unités d’insuline actuelles pendant le fonctionnement de la pompe, plutôt que les unités « XX » ou « XXX » affichées sur certains écrans de cette liste.

11CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 77 7/2/14 3:18 PM

Page 96: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

78

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

Alerte : Programme basal actif vide

Cause Le programme basal actif est vide.

Effet Pas de débit de base.

MessageS’affiche une fois jusqu’à confirmation ou mise en veille de la pompe et à chaque fois qu’elle est réveillée manuellement.

Mesure à prendre

Aucune mesure requise, mais il est possible de confirmer ou de sélectionner le menu Basal.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, une fois et à chaque fois que la pompe est réveillée manuellement. Pas de progression.

AlertePompearrêtée

Si actifs,Basal Temp

et BolusMixte sont

annulés.

Alerte : Arrêt de la pompe (basal temp. et bolus mixte annulés)

Cause La pompe est arrêtée.

Effet Le basal temp. et le bolus mixte sont annulés.

Message S’affiche une fois pendant quatre secondes.

Mesure à prendre Aucune mesure n’est requise.

Bips et vibrations Définis par l’utilisateur, une fois. Pas de progression.

Alertes, avertissements et alarmes

Alerte

Temp actifDébit de

base min.limité à

0.025U/h

Alerte : Débit minimal de basal temp.

Cause Un basal temp. négatif est activé.

Effet Le débit de base ne descendra pas en dessous de 0,025 U/h.

Message S’affiche une fois pendant quatre secondes.

Mesure à prendre Aucune mesure n’est requise.

Bips et vibrations Définis par l’utilisateur, une fois. Pas de progression.

Alerte

B

ConfirmerMenu Basal

Le programmebasal actif

est vide.0,000U/h

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 78 7/2/14 3:18 PM

Page 97: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

79

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

Alertes, avertissements et alarmes

Alerte

GLYCÉMIE

Confirm

BASSE.

À traiter.

Vérifier la

glycémie.

Confirmer

Alerte

GLYCÉMIE

Confirmer

ÉLEVÉE.À Traiter.Vérifier lesite et les

cétones puisla glycémie

Alerte : Glycémie basse

Cause Saisie d’une glycémie inférieure à 3,9 mmol/L.

Effet Nécessite la confirmation de l’utilisateur pour poursuivre.

Message S’affiche jusqu’à ce que l’utilisateur confirme ou que la pompe soit mise en veille.

Mesure à prendre Appuyez sur pour confirmer.

Bips et vibrations Définis par l’utilisateur, une fois. Pas de progression.

REMARQUE : L’alerte GLYCÉMIE BASSE est différente de l’alerte basse (glucose) qui ne s’applique qu’aux résultats SGC quand vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe. Pour obtenir de plus amples informations sur les alertes SGC, consultez le Chapitre 2 de la Section II.

Alerte : Glycémie élevée

Cause Saisie d’une glycémie supérieure à 13,9 mmol/L.

Effet Nécessite la confirmation de l’utilisateur pour poursuivre.

Message S’affiche jusqu’à ce que l’utilisateur confirme ou que la pompe soit mise en veille.

Mesure à prendre Appuyez sur pour confirmer.

Bips et vibrations Définis par l’utilisateur, une fois. Pas de progression.

REMARQUE : L’alerte GLYCÉMIE ÉLEVÉE est différente de l’alerte haute (glucose) qui ne s’applique qu’aux résultats SGC quand vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe. Pour obtenir de plus amples informations sur les alertes SGC, consultez le Chapitre 2 de la Section II.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 79 7/2/14 3:18 PM

Page 98: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

80

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

Alertes, avertissements et alarmes

Alerte

1-journéedoit être le

programme actifpour changer leréglage du nbrede prog de base

Confirmer

Alerte : Changement d’affichage des programmes basaux

Cause L’affichage des programmes basaux est passé de 4 à 1 mais le programme 1 n’est pas actif.

Effet Nécessite la confirmation de l’utilisateur pour poursuivre.

Message S’affiche jusqu’à ce que l’utilisateur confirme ou que la p ompe soit mise en veille.

Mesure à prendre Appuyez sur pour confirmer.

Bips et vibrations Définis par l’utilisateur, une fois. Pas de progression.

ATTENTION

ChangerBasal

Changementdu Basal nonenregistré.Inject Basal

arrêtée.

Avertissement : Arrêt du débit de base

Cause Le changement du basal n’a pas été enregistré.

Effet Le débit de base est interrompu.

Message S’affiche lorsque l’écran de la pompe est réveillé manuellement, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour sélectionner « ChangerBasal ». Vérifiez les modifications du basal et sélectionnez « GarderRevoir ».

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

Alerte

Effacer Prog.Options Basal

Effacer prog.supprime les

débits de basedu programme

Alerte : Effacement des segments basaux d’un programme

Cause La commande d’effacement a été sélectionnée dans l’écran OPTIONS BASAL.

Effet Nécessite la confirmation de l’utilisateur pour poursuivre.

Message S’affiche jusqu’à la sélection de l’une des deux options ou jusqu’à la mise en veille de la pompe.

Mesure à prendre Sélectionnez « Effacer Prog. » ou « Options Basal ».

Bips et vibrations Définis par l’utilisateur, une fois. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 80 7/2/14 3:18 PM

Page 99: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

81

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

ATTENTION

Confirmer

Pas d'inject

Pompearrêtée.

ATTENTION

Confirm

Réservoirnon détecté

Injectionimpossible.

Confirmer

Alertes, avertissements et alarmes

Avertissement : Arrêt

Cause La pompe a été arrêtée manuellement.

Effet Toutes les injections d’insuline s’arrêtent.

MessageS’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé. S’affiche ensuite toutes les 3 minutes après la confirmation et toutes les 15 minutes en l’absence de confirmation et tant qu’aucune mesure appropriée n’est prise.

Mesure à prendre Appuyez sur pour confirmer. Réactivez l’injection.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes en cas de confirmation, toutes les 15 minutes dans le cas contraire. Pas de progression. Passe en mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure, uniquement si une injection de bolus ou de basal était en cours lorsque la pompe a été arrêtée.

Avertissement : Réservoir non détecté, injection impossible

CauseAucun réservoir n’a été détecté après l’étape de chargement du réservoir lors de la séquence Amorce/Retour du piston.

Effet Aucune injection d’insuline.

Message S’affiche lorsque l’écran de la pompe est réveillé manuellement, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Assurez-vous que la séquence Amorce/Retour est terminée avec le réservoir bien en place.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes. Pas de progression en cas de confirmation à chaque affichage. En l’absence de confirmation, passe en mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 81 7/2/14 3:18 PM

Page 100: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

82

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

Alertes, avertissements et alarmes

ATTENTION

ConfirmerConfirm

Niveau basdu réservoirXX U restant

ou moins

Avertissement : Niveau bas du réservoir

Cause Le niveau bas d’insuline est atteint.

Effet Les injections d’insuline peuvent continuer jusqu’au déclenchement de l’alarme de réservoir vide.

Message S’affiche lorsque l’écran de la pompe est réveillé manuellement, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez par un réservoir plein.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

ATTENTION

ConfirmerConfirm

Dépassementdu bolus max

XX.XX U.

Pas d'inj.bolus audio ou bolus mix

Avertissement : Dépassement du bolus max

Cause L’injection de bolus audio dépasse la valeur maximale réglée par l’utilisateur.

Effet L’injection de bolus s’arrête.

Message S’affiche lorsque l’écran de la pompe est réveillé manuellement, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Reprogrammez la quantité maximale de bolus dans le menu Régler option.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

ATTENTION

ConfirmerConfirm

Pilefaible

Avertissement : Pile faible

Cause La durée de vie de la pile est d’au moins 30 minutes.

Effet L’injection d’insuline se poursuit.

Message

S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation. S’affiche en cas d’événement déclenchant (comme un bolus) et à la réactivation manuelle de l’écran.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez la pile par une pile neuve.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 82 7/2/14 3:18 PM

Page 101: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

83

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

Alertes, avertissements et alarmes

ATTENTION

ConfirmerConfirm

DépassementDQT max XXX U.

Pas d'injecBolus et

Basal Tempactif sontannulés.

ATTENTION

Confirmer

Dépassement2h max XXX U.

Aucune inj.Tous lesbolus et

Basal Tempsont annulés

Avertissement : Dépassement DQT max.

Cause L’injection de bolus dépasse la dose quotidienne totale (DQT) réglée par l’utilisateur.

Effet Le bolus mixte et le basal temp. sont annulés.

Message S’affiche lorsque l’écran de la pompe est réveillé manuellement, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Reprogrammez les doses quotidiennes totales (DQT) dans le menu Régler option. Si l’avertissement n’est pas confirmé au moment où l’horloge de la pompe atteint minuit, le message continuera à s’afficher.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

Avertissement : Dépassement 2 h max.

Cause L’injection combinée du basal et du bolus dépasse la dose maximale sur deux heures réglée par l’utilisateur.

Effet Le bolus mixte et le basal temp. sont annulés.

Message S’affiche lorsque l’écran de la pompe est réveillé manuellement, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Reprogrammez la quantité maximale sur deux heures dans le menu Régler Option.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

REMARQUE : Si les avertissements Dépassement DQT max ou Dépassement 2h max s’affichent sans être confirmés, ils se reproduiront toutes les trois minutes. Les injections de basal s’arrêteront tant que l’avertissement n’aura pas été confirmé ou que la période définie ne se sera pas écoulée. Dans le cas de l’avertissement Dépassement DQT max, les injections de basal reprendront le jour suivant (à partir de minuit). Dans le cas de l’avertissement Dépassement 2h max, les injections de basal reprendront à la période de deux heures suivante.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 83 7/2/14 3:18 PM

Page 102: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

84

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

ATTENTION

Confirmer

Dépassement basal maxXX.XX U/h.

Basal non injecté

ATTENTION

ConfirmerConfirm

Pompe non amorcée.

Pas d’inject

ATTENTION

ConfirmerConfirm

Injectionannulée

Niveau basdu réservoir

Alertes, avertissements et alarmes

Avertissement : Dépassement basal max.

Cause La vitesse du débit de base (ou du basal temp.) dépasse la valeur maximale réglée par l’utilisateur.

Effet Le débit de base est interrompu.

MessageS’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé (manuellement ou par une tentative de débit de base toutes les trois minutes), jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Reprogrammez la quantité maximale du basal dans le menu Régler option (ou reprogrammez le basal temp.).

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

Avertissement : Injection annulée en raison du niveau bas du réservoir

Cause Le débit de base ou de bolus est supérieur à la quantité d’insuline restant dans le réservoir.

Effet Le débit de base ou de bolus est interrompu.

Message S’affiche une fois par incident et à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez par un réservoir plein.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

Avertissement : Pompe non amorcée, absence d’injection

Cause La pompe n’est pas amorcée.

Effet Toutes les injections d’insuline s’arrêtent.

Message S’affiche toutes les trois minutes ou lorsque l’écran de la pompe est réveillé manuellement.

Mesure à prendre Appuyez sur pour confirmer. Débranchez et réamorcez.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 84 7/2/14 3:18 PM

Page 103: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

85

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

Alertes, avertissements et alarmes

ALARME

ConfirmConfirmer

OCCLUSIONDÉTECTÉE

Pas d’inject

Arrêt Pompe

ATTENTION

Confirmer

Injection dubolus

annulée parappui sur

une touche.

Qté injectée :X.XX U de X.XX U

Alarme : Occlusion

Cause Détection d’une occlusion ou d’un blocage dans le circuit d’injection de l’insuline.

Effet Toutes les injections d’insuline s’arrêtent.

Message S’affiche en continu jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Débranchez et amorcez pour dégager l’occlusion. Vous avez la possibilité de sélectionner Arrêt Pompe (consultez l’écran d’avertissement d’arrêt du présent chapitre).

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure (après confirmation, l’avertissement d’absence d’amorce se déclenche, consultez l’écran d’avertissement Pompe non amorcée du présent chapitre).

Avertissement : Annulation de l’injection de bolus

Cause L’utilisateur a appuyé sur une touche de fonction de la pompe durant l’injection de bolus.

Effet L’injection de bolus est interrompue.

Message S’affiche toutes les trois minutes ou lorsque l’écran de la pompe est réveillé manuellement.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Si la touche a été enfoncée par inadvertance, répétez les étapes pour injecter les unités d’insuline restantes.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 85 7/2/14 3:18 PM

Page 104: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

86

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

ALARMEREMPLACER

LA PILE

Retirer pile pour arrêter

l’alarme.

Pas d’inject

Alarme : Remplacement de la pile

Cause La durée de vie de la pile est de trois minutes tout au plus.

Effet Toutes les injections d’insuline s’arrêtent.

Message S’affiche en continu jusqu’à ce que la pile soit retirée ou vide.

Mesure à prendre Retirez la pile pour faire taire l’alarme. Insérez une pile neuve.

Bips et vibrations

Volume MAX toutes les trois minutes jusqu’à ce qu’une mesure soit prise. Si l’alarme n’est pas confirmée, elle passera à quatre tonalités longues.

ALARME

ConfirmerConfirm

RÉSERVOIRVIDE

Pas d’inject

Remplacer leréservoir.

Arrêt Pompe

Alertes, avertissements et alarmes

Alarme : Réservoir vide

Cause Le réservoir est vide.

Effet Toutes les injections d’insuline s’arrêtent.

Message S’affiche en continu jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez par un réservoir plein. Vous avez la possibilité de sélectionner « Arrêt » (consultez l’écran d’avertissement d’arrêt du présent chapitre).

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure (après confirmation, l’avertissement d’absence d’amorce se déclenche, consultez l’écran d’avertissement Pompe non amorcée du présent chapitre).

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 86 7/2/14 3:18 PM

Page 105: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

87

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

Alertes, avertissements et alarmes

ALARME

Confirmer

ARRÊT AUTO

Aucune toucheenfoncée depuis

XX heures.

Pas d’inject

ALARMEAPPELSERVICE

Retirer pile pour arrêter

l’alarme.

Pas d’injectXX-XXXXX

Alarme : Appel service

Cause Un problème matériel ou logiciel a été détecté.

Effet Toutes les injections d’insuline s’arrêtent.

Message S’affiche en continu jusqu’à ce que la pile soit retirée.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour faire taire l’alarme sonore pendant 30 minutes (l’alarme ne peut être réduite au silence qu’une seule fois). Communiquez avec le soutien technique Animas.

Bips et vibrations

Bip et vibrations continus. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure.

REMARQUE : Certaines alarmes Appel service possède une séquence unique Signal sonore/vibration et ne peuvent être réduites au silence en appuyant sur .

Pour ces alarmes, la progression habituelle est remplacée par trois signaux modulés/vibrations répétés toutes les neuf minutes pendant la première demi-heure. Ils sont suivis de quatre tonalités/vibrations longues.

Alarme : Arrêt automatique

Cause L’arrêt est dû au fait qu’aucune touche n’a été enfoncée au cours de la période définie par l’utilisateur.

Effet Toutes les injections d’insuline s’arrêtent.

Message S’affiche en continu jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Réglez la période dans le menu Régler option.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur, toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. En l’absence de confirmation, progresse vers le mode Signal de balayage/vibrations au bout d’une heure (après confirmation, l’avertissement d’absence d’amorce se déclenche, consultez l’écran d’avertissement Pompe non amorcée du présent chapitre).

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 87 7/2/14 3:18 PM

Page 106: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

88

CHAPITRE 11 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARMES DE LA POMPE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 88 7/2/14 3:18 PM

Page 107: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

89

12CHAPITRE 12 – ENTRETIEN DE LA POMPE À INSULINE

La section I du présent manuel d’utilisation traite de la sécurité, de l’entretien, du dépannage, du mode de vie et des informations techniques concernant votre pompe à insuline Animas® VibeMC.

Entretien de votre pompe à insuline Animas® VibeMC

Les éventsVotre pompe possède un double système d’évents de sécurité. Les évents ont deux objectifs. Premièrement, ils permettent à l’air d’entrer et de sortir de la pompe, de sorte que la pression est équilibrée lorsque les conditions environnementales varient comme en cas de changement d’altitude. Deuxièmement, ils sont doublés d’une membrane spéciale qui empêche l’eau de pénétrer dans la pompe.

Capuchon du compartiment de la pile avec joint torique et éventLe capuchon du compartiment de la pile contient un joint torique et un évent. Cet orifice est très petit et doublé d’une membrane qui laisse l’air passer, mais empêche l’eau de pénétrer. Le joint torique contribue à préserver l’étanchéité de la pompe. Il est recommandé de changer le capuchon et l’évent du compartiment de la pile tous les six mois. Si vous travaillez dans un environnement poussiéreux (comme sur un chantier de construction ou une usine de ciment ou bien encore avec un broyeur, etc.) ou si vous nagez souvent, vous devez changer le capuchon du compartiment de la pile tous les trois mois. Pour commander un capuchon supplémentaire pour le compartiment de la pile, veuillez communiquer avec le service à la clientèle Animas Canada au 1-866-406-4844.

Nettoyage

m AVERTISSEMENT : Vous ne devez en aucun cas introduire d’objet pointu dans les évents pour les nettoyer. Ceci compromettrait l’étanchéité de votre pompe. Si l’évent vous semble bouché, remplacez le capuchon du compartiment de la pile.

m MISE EN GARDE : N’utilisez pas de nettoyants ménagers ou industriels ni de produits chimiques, solvants, eau de Javel, tampon à récurer ou instruments pointus pour nettoyer la pompe. Ne mettez jamais la pompe au lave-vaisselle et ne la nettoyez pas à l’eau très chaude. Utilisez simplement un détergent très doux (par exemple une goutte de savon liquide dans un verre d’eau) et un chiffon non pelucheux.

Ne placez jamais la pompe dans un four à micro-ondes ou un four conventionnel pour la faire sécher. Utilisez un chiffon doux.

Ne nettoyez jamais les compartiments de la pile ou du réservoir d’insuline.

Orifice de l’évent du capuchon du compartiment de la pileJoint torique

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 89 7/2/14 3:18 PM

Page 108: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

90

CHAPITRE 12 – ENTRETIEN DE LA POMPE À INSULINE

Usure normaleSi vous laissez tomber la pompe ou si elle a heurté une surface dure, assurez-vous qu’elle fonctionne toujours adéquatement. Vérifiez que l’écran fonctionne, qu’il est lisible et que le capuchon du compartiment du réservoir, le capuchon du compartiment de la pile et l’ensemble de perfusion sont bien en place. Vérifiez l’absence de fuites autour du réservoir en plaçant un morceau de tissu autour de la connexion. Si la pompe est fissurée, craquelée ou endommagée, cela peut nuire au bon contact de la pile ou à l’étanchéité de la pompe. Si vous constatez ou soupçonnez que votre pompe est endommagée, communiquez avec le service à la clientèle Animas Canada en appelant au 1-866-406-4844. Votre interlocuteur vous aidera à déterminer s’il convient de remplacer votre pompe.

ÉliminationLes réglementations internationales exigent une élimination contrôlée des dispositifs comme les pompes à insuline. Pour obtenir des instructions relatives à l’élimination, communiquez avec le service à la clientèle Animas Canada en appelant au 1-866-406-4844.

Éliminez les piles conformément au réglement environnemental local en vigueur.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 90 7/2/14 3:18 PM

Page 109: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

91

13

OK

OK

La trousse contient trois films de protection pour la lentille de la pompe, une solution d’application et une raclette en caoutchouc.

Suivez les instructions ci-dessous pour une application appropriée. 1. Lavez-vous les mains à l’eau et au savon doux.

2. Retirez lentement le film de protection de la lentille existant. • N’utilisez pas de chaleur ni d’instruments métalliques.

3. Nettoyez la lentille avec un tissu sec et non pelucheux. • Le film peut être posé sans débrancher la pompe.

4. Vaporisez vos doigts avec la solution d’application. • La solution contient de l’alcool isopropylique. • Secouez avant utilisation. • Ne l’avalez pas.

5. Retirez le film de la lentille de son papier de protection. • Ne le touchez qu’avec des doigts humides. • Tenez le côté adhésif vers le haut. • Ne laissez pas le film coller sur lui-même.

CHAPITRE 13 – INSTRUCTIONS D’APPLICATION DU FILM DE PROTECTION DE LA LENTILLE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 91 7/2/14 3:18 PM

Page 110: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

92

CHAPITRE 13 – INSTRUCTIONS D’APPLICATION DU FILM DE PROTECTION DE LA LENTILLE

6. Vaporisez la solution sur la lentille et sur l’intégralité de la zone adhésive du film de protection.

REMARQUE : Avant de poursuivre, vérifiez que le film est orienté de la même manière que la lentille.

7. Placez le film sur la lentille. • Placez l’adhésif vers le bas, face à la lentille. • N’exercez aucune pression pour le mettre en place. • Le cas échéant, retirez le film, appliquez de nouveau la solution et

repositionnez le film en l’alignant sur les bords.

8. Passez la raclette fermement sur le film. • Commencez par le centre de la lentille et passez la raclette dans

tous les sens afin d’éliminer toute trace d’humidité et les bulles sous la surface.

• Passez la raclette dans tous les angles et le long des bords pour faire adhérer le film.

9. Retirez l’excès d’humidité à l’aide d’un chiffon non pelucheux. • Si nécessaire, exercez une pression sur les bords jusqu’à ce que

le film adhère à la lentille. • La pompe peut être utilisée immédiatement après l’application

du film. • Lavez-vous soigneusement les mains après l’application du film.

INFORMATION IMPORTANTE : Après l’application du film, l’écran de la pompe doit être parfaitement lisible. En présence de bulles d’air ou d’humidité visibles après la mise en place du film, soulevez un bord du film jusqu’à l’endroit où se trouvent les bulles. Vaporisez à nouveau la solution sur la face adhésive du film et la surface de la pompe et appliquez le film de nouveau à l’aide de la raclette. Si cela n’élimine pas les bulles, posez un nouveau film.

OK

OK

OK

OK

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 92 7/2/14 3:18 PM

Page 111: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

93

m AVERTISSEMENT : Une glycémie basse constitue un risque pour toute personne suivant un traitement à l’insuline. Il se peut que vous présentiez un ou plusieurs des symptômes suivants :

˚ Tremblements; rythme cardiaque élevé; nervosité; transpiration; froideur et moiteur de la peau; faiblesse; vision trouble ou double; faim subite; fourmillements au niveaux des mains, des lèvres ou de la langue; maux de tête et confusion.

•Sivousprésentezdessymptômesd’hypoglycémie,vousdevezimmédiatementconsommerdes glucides à action rapide (comprimés de glucose, jus ou bonbons durs).

•Sivotreglycémieestanormalementbasse,ne tentez pas de programmer votre pompe vous-même. Demandez de l’aide.

•Traitezl’hypoglycémieimmédiatement.

•Sivousutilisezlecapteuretl’émetteurDexcomG4PLATINUMavecvotrepompe,nevousfiez pas aux résultats SGC en cas de symptômes d’hypoglycémie. Si vous suspectez une hypoglycémie, faites en sorte d’obtenir une valeur de glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen de votre lecteur de glycémie. Consultez la Section II.

Règle des 15*1. Consommer 15 grammes de glucides à action rapide

2. Attendre 15 minutes

3. Contrôler à nouveau la glycémie avec le lecteur

4. Si la glycémie est < 3,9 mmol/L, répéter les étapes ci-dessus

14

* Walsh JR & Roberts R., Pumping Insulin. 2012. San Diego: Torrey Pine Press.

Résolution des problèmes en cas d’hypoglycémie :

L’établissement d’une procédure de résolution de problèmes à utiliser chaque fois que quelque chose semble ne pas aller bien est une bonne idée. Avec l’aide de votre équipe de soins, établissez des lignes directrices à suivre en cas de problème.

Hypoglycémie

POMPE À INSULINE

CAUSEPOSSIBLED’UNE GLYCÉMIEBASSE

SOLUTION PROPOSÉE

Mauvaise programmation du débit de base

Vérifiez les heures et les débits sans oublier de revoir les programmes basaux à chaque modification apportée.

Mauvais réglage de l’heure Remettez l’horloge à l’heure, en vérifiant le format AM et PM.

Pompe exposée à une IRMDébranchez la pompe. Communiquez avec le soutien technique Animas.

CHAPITRE 14 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D’HYPOGLYCÉMIE, D’HYPERGLYCÉMIE ET DE PROBLÈMES AVEC LES ENSEMBLES ET SITES DE PERFUSION

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 93 7/2/14 3:18 PM

Page 112: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

94

CHAPITRE 14 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D’HYPOGLYCÉMIE, D’HYPERGLYCÉMIE ET DE PROBLÈMES AVEC LES ENSEMBLES ET SITES DE PERFUSION

Résolution des problèmes en cas d’hypoglycémie :

ACTIVITÉ

CAUSEPOSSIBLED’UNE GLYCÉMIEBASSE

SOLUTION PROPOSÉE

La pompe n’a pas été arrêtée ou la fonction de débit de base temporaire n’a pas été activée

Pour obtenir des lignes directrices sur l’utilisation d’un débit de base temporaire (Basal temp.) durant un exercice, consultez votre équipe de soins.

Faible apport en glucides avant un exercice

Si l’insuline n’est pas réduite avant ou pendant un exercice, il peut s’avérer nécessaire de consommer des aliments contenant des glucides avant un exercice.

Activité imprévue (courses)Si la glycémie est inférieure à 5,6 mmol/L, prenez une collation avant de faire de l’exercice. Effectuez des tests de glycémie fréquents avant, pendant et après toute activité.

Exercice prolongé ou intensif Les effets de l’exercice persistent plusieurs heures après l’arrêt. Consultez votre équipe de soins pour obtenir des directives spécifiques.

Le site d’injection de l’insuline est trop proche du site d’insertion du capteur alors que vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe.

Assurez-vous que les sites sont éloignés d’au moins 7,62 centimètres (3 pouces) l’un de l’autre.

REMARQUE : Vérifiez toujours vos niveaux de glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen de votre lecteur de glycémie.

PRISE ALIMENTAIRE

CAUSEPOSSIBLED’UNE GLYCÉMIEBASSE

SOLUTION PROPOSÉE

Bolus trop importantVérifiez les heures et les quantités des bolus.Le bolus doit être juste suffisant pour maintenir votre glycémie à un niveau normal.

Faible apport en glucides pour le bolus

Mesurez vos glucides avec précision.Consultez un nutritionniste pour revoir le calcul des glucides.Il peut s’avérer nécessaire de recalculer le ratio insuline/glucides (I:G); consultez l’équipe de soins.

Moment d’injection de bolus inapproprié

Faites correspondre le moment de l’injection d’une dose bolus avec la prise d’aliments.Vérifiez la glycémie avant le bolus du repas et ajustez en conséquence.

Consommation d’alcool

Peut provoquer une hypoglycémie (ou une hyperglycémie).Mangez lorsque vous buvez de l’alcool.Faites attention à la dose bolus du coucher.Vérifiez toujours votre glycémie avant de vous coucher.Vérifiez votre glycémie à 3 h du matin.Consultez l’équipe de soins.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 94 7/2/14 3:18 PM

Page 113: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

95

CHAPITRE 14 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D’HYPOGLYCÉMIE, D’HYPERGLYCÉMIE ET DE PROBLÈMES AVEC LES ENSEMBLES ET SITES DE PERFUSION

Prévention de l’hypoglycémie :• Vérifiez votre glycémie au moins quatre fois par jour et plus fréquemment en cas d’exercice.

• Notez avec précision les quantités de glucides contenus dans les aliments que vous consommez.

• Si vous présentez des épisodes fréquents d’hypoglycémie ou si vous souffrez d’une baisse importante de la glycémie au point d’avoir besoin de l’aide d’une autre personne, consultez votre professionnel de la santé.

Il peut être nécessaire d’ajuster votre débit de base et les doses bolus ou de revoir vos objectifs de glycémie ainsi que votre alimentation et votre exercice quotidiens. En cas de glycémie basse (hypoglycémie), suivez le programme établi pour vous par votre équipe de soins.

• Il est important de surveiller votre glycémie fréquemment, notamment en effectuant des contrôles périodiques au cours de la nuit.

• Recherchez la cause de l’hypoglycémie.

• Si vous utilisez le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, vérifiez fréquemment votre glycémie si les résultats SGC suggèrent une éventuelle hypoglycémie ou hyperglycémie.

HyperglycémieComme votre pompe n’utilise que de l’insuline à action rapide, votre organisme ne dispose d’aucune réserve d’insuline à action prolongée. Cela signifie que toute interruption d’injection d’insuline par la pompe peut rapidement entraîner une hausse rapide de vos niveaux de glycémie.

Une hyperglycémie (glycémie élevée) peut se produire dans les deux à quatre heures suivant l’interruption de l’injection d’insuline et une acidocétose diabétique (ACD) peut survenir dans les quatre à dix heures.

Plusieurs choses peuvent provoquer une hausse de la glycémie. Les causes et les problèmes les plus courants associés à une glycémie élevée sont indiqués dans le tableau suivant avec certaines propositions de solutions.

Acidocétose diabétique (ACD)L’hyperglycémie peut provoquer une ACD. Si votre glycémie est supérieure à 13,9 mmol/L, faites vérifier vos cétones sanguines ou urinaires par votre équipe de soins. Rappelez-vous que les premiers signes de l’ACD sont souvent des nausées et des vomissements. N’oubliez pas non plus que, du fait que votre organisme ne contient plus d’insuline à action prolongée, l’ACD peut se développer rapidement, si vous ignorez ou ne réussissez pas à résoudre les problèmes potentiels.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 95 7/2/14 3:18 PM

Page 114: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

96

CHAPITRE 14 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D’HYPOGLYCÉMIE, D’HYPERGLYCÉMIE ET DE PROBLÈMES AVEC LES ENSEMBLES ET SITES DE PERFUSION

Résolution des problèmes en cas d’hyperglycémie :

ENSEMBLE DE PERFUSIONCAUSEPOSSIBLED’UNEGLYCÉMIE ÉLEVÉE SOLUTION PROPOSÉE

Rougeur, irritation, inflammation, enflure, écoulement ou inconfort

Changez de site de perfusion et la tubulure de l’ensemble de perfusion. Communiquez avec votre équipe de soins.

Gonflement ou présence d’un nodule au niveau du site de perfusion

Changez d’ensemble de perfusion et établissez une rotation des sites d’injection.Évitez de choisir cette zone.

Tissu cicatriciel Évitez de choisir cette zone.

Insertion du cathéter dans une zone de frottements Évitez la taille et les zones de frottements.

Tubulure ou cathéter coudés Changez de site de perfusion et la tubulure de l’ensemble de perfusion.

Ensemble de perfusion non amorcé (présence d’air dans la tubulure)

Débranchez la tubulure du site d’insertion. Amorcez la tubulure complètement.

La canule n’est pas remplieVérifiez le volume de remplissage indiqué dans les instructions du fabricant et programmez-le lorsque l’écran EMPLIRCANULE vous y invite.

Tubulure mal fixée sur le réservoir Serrez le raccord de la tubulure sur le réservoir.

PRISE ALIMENTAIRECAUSEPOSSIBLED’UNEGLYCÉMIEÉLEVÉE SOLUTION PROPOSÉE

Bolus insuffisant ou omis Revoyez les réglages du calcul des glucides et du ratio insuline/glucides (I:G).

Apport élevé en protéines ou en lipides Consultez un nutritionniste. Il peut être nécessaire de calculer les protéines et les lipides.

Repas prolongé, collations fréquentes, aliments à absorption lente (riches en fibres), digestion retardée (gastroparésie)

Consultez l’équipe de soins. Il peut être nécessaire d’utiliser l’option de bolus prolongé ou de bolus mixte.

Moment d’injection de bolus inapproprié Consultez l’équipe de soins.

INSULINECAUSEPOSSIBLED’UNEGLYCÉMIEÉLEVÉE SOLUTION PROPOSÉE

Insuline trouble, agglutinée, cristallisée ou périmée, ou bien encore insuline exposée à des températures extrêmes

Retirez l’ensemble de perfusion et le réservoir et jetez-les.Utilisez un nouveau flacon d’insuline.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 96 7/2/14 3:18 PM

Page 115: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

97

CHAPITRE 14 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D’HYPOGLYCÉMIE, D’HYPERGLYCÉMIE ET DE PROBLÈMES AVEC LES ENSEMBLES ET SITES DE PERFUSION

Résolution des problèmes en cas d’hyperglycémie :

m MISE EN GARDE : L’ensemble de perfusion doit être changé tous les deux ou trois jours ou selon les indications de votre équipe de soins.Employez toujours une technique propre!

Signalez à votre équipe de soins tous les signes ou symptômes d’infection au niveau du site d’injection d’insuline ou du site d’insertion du capteur si vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe!

m AVERTISSEMENT : Consultez votre équipe de soins avant de modifier vos réglages de calcul du débit de base ou du bolus.

En cas de doute, changez! 1. Suivez les directives de votre équipe de soins. 2. Changez l’ensemble de perfusion. 3. Vérifiez les cétones. 4. Prenez de l’insuline à action rapide par injection.

ACTIVITÉCAUSEPOSSIBLED’UNEGLYCÉMIE ÉLEVÉE SOLUTION PROPOSÉE

Baisse d’activité Utilisez la hausse du basal temp. Consultez l’équipe de soins.

Utilisation excessive de la réduction du basal temp.

Notez l’intervalle entre les changements.Effectuez des tests de glycémie fréquents pour consigner les changements.

Glycémie supérieure à 13,9 mmol/L avec présence de cétones avant un exercice

La glycémie augmente avec l’exercice en présence de cétones.Ne faites pas d’exercice en présence de cétones.Pour obtenir des directives concernant l’exercice, consultez l’équipe de soins.

AUTRECAUSEPOSSIBLED’UNEGLYCÉMIEÉLEVÉE SOLUTION PROPOSÉE

Traitement médicamenteux (stéroïdes, terbutaline, acétaminophène, autres traitements hormonaux)

Informez l’équipe de soins de tout changement ou ajout au traitement médicamenteux.

Infection, maladie, virus Reportez-vous aux recommandations pour les jours de maladie dans le Chapitre 15 de la Section I.

Cycle prémenstruelConsultez l’équipe de soins. Il peut être nécessaire d’utiliser la fonction Basal temp. ou de régler un programme basal supplémentaire.

Grossesse Les besoins en insuline peuvent augmenter en fin de grossesse. Consultez l’équipe de soins.

Changement de poids Il peut être nécessaire de recalculer les doses de basal ou de bolus. Consultez l’équipe de soins.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 97 7/2/14 3:18 PM

Page 116: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

98

CHAPITRE 14 - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES EN CAS D’HYPOGLYCÉMIE, D’HYPERGLYCÉMIE ET DE PROBLÈMES AVEC LES ENSEMBLES ET SITES DE PERFUSION

Problèmes avec les ensembles de perfusion, les sites de perfusion et le réservoirUn certain nombre de problèmes peuvent se produire avec les ensembles et sites de perfusion dont les plus courants sont indiqués dans le tableau suivant avec certaines propositions de solutions.

PROBLÈMESPOSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE

Présence de bulles d’air dans la tubulure

Remplissez toujours le réservoir de la pompe avec de l’insuline à température ambiante. Vérifiez la connexion Luer-lock et la tubulure; changez l’ensemble de perfusion, le cas échéant. Si vous utilisez un ensemble pouvant se débrancher, retirez l’ensemble du site de perfusion et amorcez-le pour éliminer les bulles. Vérifiez que le piston du réservoir est droit et que le réservoir ne contient pas plus de 2,0 mL d’insuline.

Tubulure coudée Redressez la tubulure ou remplacez l’ensemble perfusion le cas échéant.

Aiguille ou canule déplacées Changez d’ensemble et de site de perfusion. Envisagez d’utiliser du ruban adhésif, un pansement ou un ensemble de perfusion différent. Il n’est pas possible de réinsérer une canule sous la peau.

Présence de sang dans la tubulure (l’insuline est rose ou rouge)

Changez d’ensemble et de site de perfusion. Vérifiez l’angle d’insertion de l’aiguille ou de la canule au niveau du nouveau site de perfusion.

Fuite d’insuline Vérifiez la présence d’humidité autour de la connexion Luer-lock en l’enveloppant d’un tissu. Resserrez-la ou changez le réservoir et l’ensemble de perfusion le cas échéant. Vérifiez que le réservoir ne contient pas plus de 2,0 mL d’insuline. Ne serrez pas le capuchon du compartiment du réservoir tant que l’ensemble de perfusion est relié à votre corps.

Rougeur, sensibilité au toucher, enflures, démangeaisons, chaleur, écoulement

Changez d’ensemble et de site de perfusion en employant une technique propre. Traitez l’infection du site précédent le cas échéant. Consultez l’équipe de soins.

Réutilisation du réservoir Ne réutilisez pas un réservoir. Le réservoir est à usage unique.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 98 7/2/14 3:18 PM

Page 117: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

99

Il peut être plus difficile de maîtriser son diabète lors de périodes de maladie bénigne*. Exemples de maladies bénignes : chirurgie dentaire, rhumes, nausées ou vomissements, maux de gorge, infections légères, diarrhée, fièvre. Vous devez toutefois appeler votre équipe de soins si :

• La maladie persiste 24 à 48 heures sans amélioration.

• La température dépasse 37,8 °C (100 °F).

• Les vomissements ou la diarrhée durent plus de quatre heures.

• Des quantités moyennes à importantes de cétones sont présentes dans les urines.

• La glycémie continue de rester inférieure à 3,3 mmol/L ou supérieure à 13,9 mmol/L (au-dessus de 7,2 mmol/L au cours de la grossesse) après un bolus supplémentaire selon les instructions qui vous ont été données par votre équipe de soins.

• Vous présentez des signes d’acidocétose (ACD), de déshydratation ou d’autres problèmes graves notamment : somnolence accrue; douleurs abdominales ou thoraciques; difficultés respiratoires; haleine fruitée; sécheresse ou un fendillement des lèvres, de la bouche ou de la langue.

• Vous avez un doute quelconque sur ce que vous devez faire.

N’omettez jamais de prendre votre insuline! Si vous êtes malade et si vous ne pouvez pas manger, vous devez malgré tout continuer à prendre de l’insuline, la quantité pouvant même être augmentée.

• Continuez à prendre votre dose basale d’insuline habituelle ainsi que des bolus d’insuline pour compenser vos prises alimentaires ou pour corriger une glycémie élevée selon les instructions de votre équipe de soins.

• Vous devrez peut-être augmenter ou réduire provisoirement votre débit de base à l’aide de la fonction Basal temp. selon les instructions de votre équipe de soins.

* Mensing C., The Art and Science of Diabetes Self-Management Education. 2006. Chicago: American Association of Diabetes Educators.

Traitement médicamenteuxIndiquez toujours à votre équipe de soins TOUS les médicaments que vous prenez. Même les médicaments que vous prenez pour d’autres raisons peuvent avoir une incidence sur la gestion de votre diabète et il est donc important de toujours les signaler à votre équipe de soins.

m CONTRE-INDICATION : Si vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, la prise de médicaments contenant de l’acétaminophène (p. ex. Tylenol®) lorsque le capteur est en place peut fausser à la hausse les résultats de glucose mesurés par votre capteur. Le niveau d’imprécision dépend de la quantité d’acétaminophène (p. ex. Tylenol®) active dans votre organisme.

Analyses sanguines et urinaires

• Vérifiez votre glycémie avant l’heure habituelle du repas et toutes les deux à quatre heures le cas échéant.

• Recherchez la présence éventuelle de cétones dans l’urine ou le sang au moins quatre fois par jour ou selon les instructions de votre équipe de soins.

15CHAPITRE 15 – RECOMMANDATIONS POUR LES JOURS DE MALADIE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 99 7/2/14 3:18 PM

Page 118: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

100

CHAPITRE 15 – RECOMMANDATIONS POUR LES JOURS DE MALADIE

Liquides et régime alimentaireSuivez toujours les directives de votre équipe de soins concernant les jours de maladie. La prise de liquides est essentielle en cas de maladie. Buvez au moins 240 mL de liquide par heure. Toutes les trois heures, prenez 240 mL de liquide riche en sodium comme du bouillon. Vous devez consommer 150 à 200 grammes de glucides par jour. En présence d’une quantité modérée de cétones, communiquez avec votre équipe de soins. Avant de tomber malade, élaborez un régime en cas de maladie avec l’aide de l’équipe de soins.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 100 7/2/14 3:18 PM

Page 119: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

101101

Sport et exercicesDiverses options sont possibles pour porter la pompe sur vous lors d’exercices ou d’activités sportives. Durant les activités sportives de « faible contact » comme la marche, la bicyclette ou la danse aérobique, vous pouvez porter la pompe à la ceinture ou, pour plus de sécurité, la porter dans un étui prévu à cet effet. Durant les sports « de contact » comme le base-ball, le basket-ball ou le hockey, la pompe peut être débranchée durant une heure au maximum. Suivez toujours les directives individuelles de votre équipe de soins lorsque vous débranchez la pompe parce que vous aurez peut-être besoin de compenser l’insuline basale manquante. N’oubliez pas de vérifier vos niveaux de glycémie avant de débrancher et après avoir rebranché la pompe, quelle que soit la durée d’interruption.

NatationVotre pompe est testée pour une immersion dans l’eau à une profondeur de 3,6 mètres (12 pieds) durant 24 heures dans des conditions normales de nage. Vous ne devez pas porter la pompe si vous faites de la plongée sous-marine ou sautez d’un plongeoir. Vous ne devez pas entrer dans un spa avec la pompe, car les températures extrêmes nuisent à la qualité de l’insuline.

Si vous avez fait tomber la pompe, examinez-la soigneusement pour détecter la présence éventuelle de fissures ou de signes de dommage. Si l’arrière de la pompe n’est pas bien fixé ou si vous pensez que la pompe a pu être endommagée ou que son étanchéité est compromise, ne l’utilisez pas dans l’eau. Communiquez avec le service à la clientèle Animas Canada.

Si vous utilisez l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe, sachez que le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM sont testés à un niveau IP28 (résistants à l’eau en immersion jusqu’à 2,4 mètres (8 pieds) de profondeur, durant une période maximale de 24 heures).

REMARQUE : Les résultats SGC ne peuvent pas être transmis du système SGC à la pompe tant que le dispositif est dans l’eau.

Activités en haute altitude (ski, randonnée, etc.)La pompe est testée à des altitudes pouvant atteindre 3 048 mètres (10 000 pieds) à des températures normales de fonctionnement. Les très hautes altitudes et les températures ou conditions atmosphériques extrêmes risquent d’affecter la performance de la pompe. Pour obtenir de plus amples informations sur les conditions de fonctionnement de la pompe, consultez le Chapitre 17 de la Section I. Le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM sont testés à des altitudes pouvant atteindre 3 657 mètres (11 998 pieds). Pour obtenir de plus amples d’informations sur les conditions de fonctionnement du système SGC, consultez le Chapitre 13 de la Section II. Pour obtenir de plus amples informations sur les conditions de fonctionnement du lecteur, reportez-vous aux instructions fournies avec votre lecteur de glycémie.

VoyagesGrâce à la pompe, les déplacements sont moins compliqués et vous en profiterez davantage. Toutefois, vous devrez toujours préparer votre voyage. N’oubliez pas de commander les fournitures de votre pompe à l’avance et d’emporter les éléments suivants :

• Une lettre de votre équipe de soins expliquant pourquoi vous devez porter une pompe et emporter des doses d’insuline.

• Une ordonnance pour l’insuline à action rapide pour la pompe et le type d’insuline recommandé par votre équipe de soins au cas où il vous faudrait une injection d’insuline (n’oubliez pas que votre pompe est conçue et étalonnée pour utiliser une concentration U100 d’insuline uniquement; utiliser une concentration d’insuline supérieure ou inférieure risque de provoquer des lésions graves, voire le décès).

16CHAPITRE 16 – CONSIDÉRATIONS SUR LE MODE DE VIE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 101 7/2/14 3:18 PM

Page 120: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

102

CHAPITRE 16 – CONSIDÉRATIONS SUR LE MODE DE VIE

• Les fournitures d’urgence indiquées dans la section Avant de commencer.

• Des collations faciles à se procurer.

• De l’eau potable en bouteille pour prévenir la déshydratation durant un voyage en avion (n’oubliez pas de surveiller fréquemment votre glycémie afin de faire la distinction entre la déshydratation due à une hyperglycémie et celle due au voyage en avion).

• Le nom d’un médecin vers qui votre équipe de soins vous redirige à votre destination finale en cas d’urgence.

Lorsque vous voyagez, n’oubliez pas non plus les points suivants :

• Emballez soigneusement votre insuline pour qu’elle ne soit pas exposée à des changements de températures ni à des températures extrêmes (pour connaître les conditions de conservation appropriées, consultez la monographie de l’insuline).

• Rangez les fournitures de votre pompe dans un bagage de cabine lorsque vous voyagez en avion ou en train. Ne rangez pas vos fournitures dans un bagage enregistré. Communiquez avec les services administratifs de votre aéroport ou son service de sécurité avant de voyager en avion afin de vous procurer la réglementation en vigueur sur le transport en cabine de fournitures médicales et d’ordonnances.

• Votre pompe peut déclencher le détecteur de métal de la sécurité aéroportuaire. En outre, les systèmes de sécurité des aéroports, comme les rayons X, peuvent endommager la pompe et il vous faudra peut-être débrancher et retirer la pompe avant de passer les contrôles de sécurité. Communiquez avec les services administratifs de votre aéroport ou son service de sécurité avant de voyager en avion afin de vous procurer les informations concernant le passage de la pompe dans les systèmes de sécurité aéroportuaires lors de l’enregistrement.

• Des retards peuvent se produire en douane si votre pompe fonctionne mal ou si vous devez remplacer la pompe. Pour savoir comment vous procurer une pompe de rechange, communiquez avec le soutien technique Animas.

• Réglez l’horloge de la pompe lorsque vous changez de fuseau horaire.

Pour obtenir de plus amples informations sur le voyage avec une pompe, visitez le site Web de l’Association canadienne du diabète (ACD) (www.diabetes.ca) ou Diabète Québec (www.diabete.qc.ca), ou bien encore appelez votre aéroport pour obtenir les directives de sécurité susceptibles de s’appliquer.

IntimitéLa pompe ne doit pas empiéter sur votre intimité. Vous pouvez débrancher la plupart des ensembles de perfusion. Suivez toujours les directives de votre équipe de soins lorsque vous débranchez votre pompe. Vous devrez peut-être compenser l’insuline basale manquante. N’oubliez pas non plus de vérifier votre glycémie avant de débrancher et après avoir rebranché la pompe, quelle que soit la durée d’interruption.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 102 7/2/14 3:18 PM

Page 121: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

103

GARANTIE DE POMPE À INSULINE ANIMAS® VIBEMC Animas® garantit que la pompe à insuline Animas® VibeMC est exempte de défauts de matériel et de main-d’œuvre, pour une période de quatre (4) ans à compter de la date d’achat par l’acquéreur initial. Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acquéreur au détail initial. Si aucun représentant Animas® n’est présent dans votre région, communiquez avec le soutien technique Animas pour l’assistance de garantie.

Si au cours de la période de garantie, la pompe tombe en panne en raison d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, elle peut être retournée à Animas® et Animas® la réparera ou la remplacera par une pompe neuve ou une pompe recertifiée, selon l’option choisie par Animas®, sans frais pour l’acquéreur. Dans certaines circonstances et à sa seule discrétion, Animas® peut choisir de rembourser tout ou partie du prix d’achat de la pompe à l’acquéreur. Le cas échéant, les frais de transport et de manutention encourus pour l’expédition d’une pompe à réparer ou à remplacer, selon les termes de la présente garantie limitée, seront acquittés par Animas®. Dans le cas où une pompe serait remplacée ou réparée selon les termes de la présente garantie, la période de ladite garantie ne sera pas prolongée. Après réception d’une pompe réparée ou remplacée, vous devez retourner la pompe d’origine à Animas®. Dans le cas où elle ne serait pas retournée, ceci annulerait la présente garantie et l’utilisateur ne serait pas en droit de demander de futures réparations de la pompe, ni son remplacement.

La présente garantie limitée n’est valable que si la pompe à insuline Animas® VibeMC est utilisée dans les conditions normales d’usage et conformément aux instructions du fabricant, précisées dans le manuel d’utilisation remis au moment de l’achat. La présente garantie limitée ne couvre aucun dommage consécutif aux circonstances suivantes :

• changements ou modifications de la pompe par l’utilisateur ou tout autre tiers après la date de fabrication;

• entretien ou réparations exécutés par un tiers ou une entité, autres qu’un technicien autorisé par Animas®; • cas de force majeure ou tout autre événement indépendant de la volonté d’Animas®;• accidents, négligence, mauvaise utilisation ou usage abusif de la pompe par l’utilisateur ou par tout

autre tiers, y compris mais sans s’y limiter, des conditions de conservation inappropriées ou des détériorations comme une chute ou autre, endommageant la pompe à insuline Animas® VibeMC;

• usure normale, notamment les dommages superficiels comme des rayures sur la lentille d’affichage ou de la peinture écaillée.

La présente garantie limitée couvre uniquement la pompe et ne concerne pas les piles, les ensembles de perfusion, les réservoirs, les capuchons du compartiment de la pile ni les autres accessoires de la pompe à insuline.

Sauf indication expresse dans la présente garantie, toutes les autres garanties sont expressément exclues et rejetées, y compris mais sans s’y limiter, toutes garanties de qualité marchande ou d’adéquation à une utilisation particulière.

Les dédommagements prévus aux termes de la présente garantie sont les seuls possibles en cas de non-respect des présentes. À l’exception desdits dédommagements, Animas®, ses fournisseurs et ses distributeurs ne seront responsables d’aucune perte, dette, réclamation ou d’aucun dommage de quelque nature que ce soit, y compris mais sans s’y limiter, d’aucun dommage indirect, consécutif, secondaire ou particulier dû à (ou survenant à la suite) un défaut de la pompe à insuline.

17CHAPITRE 17 – GARANTIE DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS® VIBEMC ET AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 103 7/2/14 3:18 PM

Page 122: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

104

CHAPITRE 17 – GARANTIE DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS ® VIBE MC ET AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES

GARANTIE DES ACCESSOIRES DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS® VIBEMC Garantie de produit limitée pour les accessoires de pompe à insuline (étuis, pinces, revêtements, etc.)

Vos accessoires de pompe à insuline Animas® VibeMC sont garantis contre les défauts de matériel et main-d’œuvre pour une période de TROIS (3) MOIS à compter de la date d’achat au détail initiale. En cas de défaut, Animas Corporation, selon l’option qu’elle choisira et dans la mesure autorisée par la loi, (1) réparera le produit gratuitement à l’aide de pièces neuves ou remises à neuf, (2) échangera le produit pour un produit équivalent du point de vue fonctionnel, neuf ou remis à neuf, (3) remboursera le prix d’achat d’origine. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original et exclut tous les dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’un accident, de modifications ou de causes autres que des défauts matériels ou de fabrication. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI EN VIGUEUR, ANIMAS® DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU NON À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT. LA GARANTIE ET LES RECOURS DÉCRITS CI-DESSUS PRÉVALENT SUR ET EXCLUENT TOUT(E) AUTRE GARANTIE, RECOURS OU DISPOSITION ORAL(E) OU ÉCRIT(E), EXPLICITE, IMPLICITE OU CONTRACTUEL(LE). DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI EN VIGUEUR, ANIMAS® DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU CONTRACTUELLE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. SI LA LOI INTERDIT LE DÉNI DE TELLES GARANTIES, LA DURÉE DESDITES GARANTIES EST ALORS LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Tout remboursement est limité au prix d’achat d’origine. Personne d’autre n’est autorisé à modifier la présente garantie limitée.

GARANTIE DES PIÈCESD’ENTRETIEN DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS® VIBEMC

Garantie de produit limitée pour les pièces d’entretien de la pompe à insuline (capuchons du réservoir et du compartiment de la pile, etc.)

Les pièces d’entretien de votre pompe à insuline Animas® VibeMC sont garanties contre les défauts de matériel et main-d’œuvre pour une période de SIX (6) MOIS à compter de la date d’achat au détail initiale. En cas de défaut, Animas Corporation, selon l’option qu’elle choisira et dans la mesure autorisée par la loi, (1) réparera le produit gratuitement à l’aide de pièces neuves ou remises à neuf, (2) échangera le produit par un produit équivalent du point de vue fonctionnel, neuf ou remis à neuf, (3) remboursera le prix d’achat d’origine. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original et exclut tous les dommages résultant d’une utilisation inappropriée, d’un accident, de modifications ou de causes autres que des défauts matériels ou de fabrication. DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI EN VIGUEUR, ANIMAS® DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU NON À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT. LA GARANTIE ET LES RECOURS DÉCRITS CI-DESSUS PRÉVALENT SUR ET EXCLUENT TOUT(E) AUTRE GARANTIE, RECOURS OU DISPOSITION ORAL(E) OU ÉCRIT(E), EXPLICITE, IMPLICITE OU CONTRACTUEL(LE). DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI EN VIGUEUR, ANIMAS® DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU CONTRACTUELLE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. SI LA LOI INTERDIT LE DÉNI DE TELLES GARANTIES, LA DURÉE DESDITES GARANTIES EST ALORS LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Tout remboursement est limité au prix d’achat d’origine. Personne d’autre n’est autorisé à modifier la présente garantie limitée. Certaines provinces n’autorisent pas les limites de durée des garanties implicites ni les exclusions de dommages consécutifs ou secondaires; par conséquent, les restrictions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, variables d’une province à l’autre.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 104 7/2/14 3:18 PM

Page 123: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

105

CHAPITRE 17 – GARANTIE DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS ® VIBE MC ET AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES

Spécifications techniques – Pompe à insuline Animas® VibeMC

REMARQUE : Là où il y a lieu, les tests ont été réalisés avec un ensemble de perfusion ComfortMC 23 po à une température de 23 °C ± 1 °C

Dimensions : 8,26 x 5,08 x 2,18 centimètres (3,25 x 2,00 x 0,86 pouces)

Poids : environ 105 grammes (3,70 onces)

Nombre de segments basaux : 12 par programme

Nombre de programmes basaux : 4

Fréquence de débit de base (débits de base de 0,2 U/h ou plus) : toutes les 3 minutes

Plage des débits de base temporaires : -90 à +200 %, par incréments de 10 %, OFF

Durée du débit de base temporaire : 0,0 à 24 h, par incréments d’une demi-heure

Durée de bolus prolongé : 0,1 à 12 h, par incréments d’une demi-heure de 0,5 à 12 h

Type de pile : Energizer® Ultimate Lithium AA (1,5 V) (recommandé) ou Energizer® E91 Alkaline AA (1,5V) (facultatif)

Nombre de piles : 1

Durée de vie de la pile, utilisation type : environ 3 à 4 semaines pour une pile Energizer® Ultimate Lithium (1,5 V)

Fin de la durée de vie (pompe) : 31 décembre 2023

Fin de la durée de vie (fonctions SGC) : 24 décembre 2023

Volume maximum infusé en cas de défaillance unique : max. 2,0 U

Capacité du réservoir : jusqu’à 2,0 mL ou 200 unités

Conditions de conservation : -20 à +60 °C (-4 à +140 °F) 10 à 100 % d’humidité relative avec condensation 500 à 1 060 hPa La pile doit être retirée durant les périodes de conservation supérieures à deux semaines.

Conditions de fonctionnement : +5 à +40 °C (+40 à +104 °F) En dehors de ces températures, la précision du débit et le délai avant déclenchement d’une alarme d’occlusion peuvent être compromis. 700 à 1 060 hPa 20 à 90 % d’humidité relative avec condensation jusqu’à 3 048 mètres (10 000 pieds)

Alarmes sonores critiques : 50 dB(A) à 1 m minimum, selon les normes CEI 60601-2-24.

Élimination de la pompe : Communiquez avec le service à la clientèle Animas Canada pour les informations sur l’élimination de la pompe.

Plage de bolus audio : 0,1 à 2,0 U par incréments de 0,1 U 0,5 à 10,0 U par incréments de 0,5 U 1,0 à 20,0 U par incréments de 1,0 U 5,0 à 35,0 U par incréments de 5,0 U

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 105 7/2/14 3:18 PM

Page 124: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

106

CHAPITRE 17 – GARANTIE DE LA POMPE À INSULINE ANIMAS ® VIBE MC ET AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES

Mode d’injection Précision

Bolus +/- 5 %

Basal +/- 5 %

Précision du débit

Seuil de pression d’occlusion : normal 15 psi, max. 35 psi

Volume de bolus après dégagement de l’occlusion : • 1,0 U max. avec une sensibilité aux occlusions élevée(1,0 U/h basal) • 3,0 U max. avec une sensibilité aux occlusions basse

Vitesses d’injection : • Bolus, en dessous de 1 U : 1,1 à 2,2 U/s • Bolus, 1 U ou plus (vitesse d’injection normale) : 0,5 à 0,9 U/s • Bolus, 1 U ou plus (vitesse d’injection lente) : 0,2 à 0,4 U/s • Amorce : 1,7 à 3,3 U/s

Types d’insuline utilisés : insuline à action rapide U100

Plage de débits de base : 0,025 à 25 U/h par incréments de 0,025 U/h

Plage de bolus : 0,05 à 35 U par incréments de 0,05 U

Protection contre les erreurs de matériel : plus de 1,5 million de vérifications croisées de sécurité par jour

pour le matériel comme pour les fonctions logicielles.

Spécifications RF : • Portée de la pompe à l’ensemble émetteur/capteur :(en utilisant le capteur et l’émetteur 3,6 mètres (12 pieds)Dexcom G4 PLATINUM avec • Fréquence : 2,4 GHzvotre pompe) • Mode Pompe : réception uniquement

Fonctionnement continu, dispositif alimenté par une pile interne

Dispositif médical de type BF (patient isolé, non protégé contre les effets d’un défibrillateur)

Dispositif étanche, IPX8 (protégé contre les effets de l’immersion, testé à 3,6 mètres (12 pieds) durant 24 heures).

Port de communication infrarouge

Injection du basal ou du bolus Réglage de sensibilité aux occlusions basse

Réglage de sensibilité aux occlusions élevée

0,025 U/h basal 120 heures 72 heures

1,0 U/h basal 3 heures 1,5 heure

3 U ou plus en bolus 30 secondes 8 secondes

Délai maximum avant une alarme d’occlusion*

Caractéristiques de performance

* Le délai maximum avant une alarme d’occlusion varie en fonction des débits d’injection définis par l’utilisateur. Certains facteurs, comme la présence d’air dans l’ensemble de perfusion et dans le réservoir ou les changements de température ambiante, peuvent retarder le déclenchement d’une alarme d’occlusion.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 106 7/2/14 3:18 PM

Page 125: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

Section II

Capteur et émetteur Dexcom G4 PLATINUM

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 3 7/2/14 3:18 PM

Page 126: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 4 7/2/14 3:18 PM

Page 127: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

107

1La Section II du présent manuel d’utilisation fournit les instructions d’utilisation du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe à insuline Animas® VibeMC. Le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM disponibles en option peuvent être ajoutés à votre pompe à insuline Animas® VibeMC pour vous fournir des rapports de surveillance du glucose en continu (SGC) sur cette pompe. Le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM sont emballés et vendus séparément.

En plus de permettre l’injection d’insuline en continu, votre système Animas® VibeMC est conçu pour effectuer une surveillance du glucose en continu lorsqu’il est utilisé en association avec le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM. Une fois votre formation sur la pompe à insuline Animas® VibeMC et sur le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM terminée, et après avoir activé la communication RF entre les deux, votre système Animas® VibeMC permet une approche globale de gestion de vos niveaux de glucose.

Le capteur Dexcom G4 PLATINUM est une unité jetable que vous insérez sous la peau de votre abdomen (ventre) pour surveiller votre glucose en continu pendant une durée maximale de sept jours. L’émetteur est un dispositif réutilisable qui s’enclenche sur le module du capteur.

Le capteur et l’émetteur transmettent, de concert et par le réseau sans fil, des résultats SGC toutes les cinq minutes à votre pompe à insuline Animas® VibeMC sur l’écran de couleur de laquelle les données peuvent être consultées et analysées. Vous pouvez également régler votre pompe de manière à ce qu’elle vous prévienne lorsque vos résultats SGC sont trop élevés ou trop bas, ou bien lorsqu’ils augmentent ou baissent trop rapidement. Certains enregistrements d’historiques de données SGC peuvent également être revus sur votre pompe (pour obtenir de plus amples informations, consultez le Chapitre 7 de la Section II). Pour suivre, revoir et analyser les données SGC (de la pompe) sur votre ordinateur, utilisez un logiciel compatible de gestion du diabète.

Vous devrez étalonner régulièrement le capteur et l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec des valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen d’un lecteur de glycémie. Il est possible d’utiliser n’importe quel lecteur de glycémie du commerce pour obtenir des valeurs d’étalonnage par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

Émetteur Dexcom G4 PLATINUM

Capteur Dexcom G4 PLATINUM et son applicateur

Capteur et émetteur Dexcom G4 PLATINUM

CHAPITRE 1 – VUE D’ENSEMBLE DU SYSTÈME SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 107 7/2/14 3:18 PM

Page 128: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

108

CHAPITRE 1 – VUE D’ENSEMBLE DU SYSTÈME SGC

Symboles figurant sur les étiquettes d’emballage du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUMLes symboles suivants peuvent sur les étiquettes apposées sur les emballages du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM. Ils vous indiquent comment utiliser le système SGC de façon adéquate et sécuritaire. Le tableau ci-dessous donne la signification de chacun des symboles.

Communications par radiofréquence (RF)Votre pompe et l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM sont dotés d’une fonction intégrée de communication par RF. Les RF sont un type de communication sans fil. Comme de nombreux autres appareils, les téléphones cellulaires utilisent les RF. Les radiofréquences permettent à votre pompe et au système SGC de communiquer et de partager des données SGC.

Lorsque vous recevez votre pompe, la fonction RF est désactivée. Avant de pouvoir utiliser le système SGC et la pompe ensemble en tant que système, vous devez saisir le Nº d’identification de votre émetteur dans la pompe pour activer la communication RF.

La communication par RF entre votre pompe et le système SGC n’est possible que si les deux éléments ne sont pas éloignés de plus de 3,6 mètres (12 pieds) environ; les RF passent à travers les vêtements. La pompe et l’émetteur ne doivent pas forcément se trouver dans la même pièce. Tant que le signal RF est satisfaisant et que les deux dispositifs sont à portée l’un de l’autre, vous pouvez utiliser votre pompe pour afficher des données SGC. Si votre pompe et le système SGC entrent en contact avec l’eau, si vous vous trouvez sur un lit d’eau ou si certains objets sont placés entre les deux dispositifs, cela risque de perturber la communication par RF. La proximité d’objets métalliques et de couvertures électriques peut également perturber la communication RF.

Lorsque des situations ou la distance entraînent une interruption ou une perte la communication RF, le transfert des données entre les deux dispositifs s’arrête temporairement. Cela signifie que vous ne serez pas en mesure d’afficher les plus récentes données SGC ou futurs résultats SGC sur votre pompe tant que la communication RF ne sera pas rétablie. Pour obtenir de plus amples informations sur les situations susceptibles de perturber la communication par RF, consultez le Chapitre 12 de la Section II .

Date de péremption

Mise en garde

Ne pas réutiliser

Numéro de série

Stérilisé par irradiation

Numéro de lot

Numéro de pièce, numéro de catalogue

Pièce appliquée de type BF

Directive DEEE 2006/66/CE de l’Union européenne

Limites des plages de température

Immersion temporaire

Suivre les instructions d’utilisation

Date de fabrication

Fabricant

Limites des plages d’humidité

Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé

Date d’expédition

0050

Marquage certifiant que l’appareil répond à la Directive 93/42/CEE du Conseil européenVeuillez communiquer avec le service à la clientèle

Animas Canada en ce qui a trait au recyclage de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 108 7/2/14 3:18 PM

Page 129: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

109

2Réglage du Nº d’identification de l’émetteurVotre système SGC et votre pompe communiquent par radiofréquence. La communication RF sera activée lorsque vous aurez saisi le Nº d’identification unique de l’émetteur dans la pompe et démarré votre séance SGC. Ceci permettra de garantir que la communication ne sera établie qu’entre cette pompe et cet émetteur. À chaque fois que vous remplacez l’émetteur, vous devrez saisir le nouveau Nº d’identification de l’émetteur dans la pompe. De la même manière, si vous changez de pompe, vous devrez saisir le Nº d’identification de l’émetteur actuel dans la nouvelle pompe.

REMARQUE :• Lorsque la pompe est arrêtée, les options du menu SGC ne sont pas accessibles.

• Ne retirez pas l’émetteur de son support avant d’être prêt(e) à l’utiliser. Tant que l’émetteur est dans son support, il reste en mode veille pour économiser les piles. Lorsque l’émetteur est retiré de son support pour la première fois, il reste activé en permanence.

1. Pour la configuration initiale, retirez l’émetteur de son support et attendez 10 minutes qu’il soit activé et prêt à être utilisé.

2. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL, faites défiler jusqu’à « SGC » et appuyez sur .

3. Faites défiler jusqu’à « Réglage » sur l’écran Menu SGC et appuyez sur .

4. Faites défiler jusqu’à « Émetteur » et appuyez sur . L’écran Émetteur s’affiche et « Réglages SGC » est mis en surbrillance.

Réglage SGC

Menu SGC

SonsAlerte hauteAlerte basseHausse glyc. Baisse glyc. Hors plageÉmetteur

Émetteur

N/S # 0 0 0 0 0

Réglages SGC

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

Menu SGC

Menu Général

Étal. glyc.Graph. tend.Début/FinHistoriqueRéglage

CHAPITRE 2 – RÉGLAGES SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 109 7/2/14 3:18 PM

Page 130: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

110

CHAPITRE 2 – RÉGLAGES SGC

5. Faites défiler jusqu’au champ « N/S ». Le dernier chiffre est mis en surbrillance. Faites défiler jusqu’au premier chiffre, puis appuyez sur de sorte que le premier chiffre clignote.

REMARQUE :• Le Nº d’identification de l’émetteur se trouve sur sa face inférieure.

• Ce Nº d’identification doit commencer par un 6 ou un 7.

6. Utilisez les touches / pour saisir le premier chiffre ou la première lettre du Nº d’identification de l’émetteur. Appuyez sur pour passer au chiffre suivant et appuyez de nouveau sur de sorte que le deuxième chiffre clignote.

7. Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ayez adéquatement saisi les cinq chiffres (ou lettres) du Nº d’identification de votre émetteur. Appuyez sur lorsque le dernier chiffre est mis en surbrillance.

8. « Réglages SGC » est mis en surbrillance. Si vous devez modifier le Nº d’identification de l’émetteur que vous venez de saisir, faites défiler jusqu’au champ « N/S » et saisissez à nouveau le bon Nº d’identification de l’émetteur. Lorsque « Réglages SGC » est mis en surbrillance, appuyez sur pour revenir à l’écran Réglage SGC.

Émetteur

Réglages SGC

N/S # 6 8 7 A B

Émetteur

Réglages SGC

N/S # 6 8 7 A B

Émetteur

Réglages SGC

N/S # 6 0 0 0 0

REMARQUE : • Si c’est la première fois que vous saisissez un Nº d’identification d’émetteur, seuls des zéros (00000)

s’afficheront dans le champ « N/S ».• Vous ne pouvez pas saisir le Nº d’identification de l’émetteur lorsqu’une séance SGC est active.• Le fait de saisir un Nº d’identification d’émetteur valide sans insérer un émetteur ou un capteur peut

déclencher certains avertissements SGC (MiseGard SGC) ou des alarmes et alertes visuelles ou sonores sur votre pompe.

Émetteur

Réglages SGC

N/S # 6 0 0 0 0

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 110 7/2/14 3:18 PM

Page 131: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

111

CHAPITRE 2 – RÉGLAGES SGC

Réglage des alertes SGC sur votre pompe

Vous pouvez régler votre pompe pour qu’elle affiche et émette une alerte sonore (bip ou vibration) lorsque :

• vos résultats SGC se situent en dehors de votre plage d’objectifs de glycémie;

• vos résultats SGC augmentent ou chutent trop rapidement;

• votre émetteur est hors de portée RF de votre pompe;

• d’autres problèmes du système SGC nécessitent votre attention.

Pour quelques réglages SGC, vous pouvez également sélectionner une « heure de rappel d’alarme ». Cette heure de rappel d’alarme indique à la pompe d’afficher ou de faire retentir de nouveau l’alerte après un délai donné suivant la première confirmation de l’alerte, si la cause de l’alerte initiale n’a pas été résolue. Pour obtenir les réglages les mieux appropriés à votre cas, consultez votre équipe de soins.

Les réglages SGC ont une incidence sur la manière et sur le moment où votre pompe affiche et fait retentir une alerte, ainsi que sur la façon dont les informations s’affichent sur les écrans des données et des tendances SGC.

1. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL, faites défiler jusqu’à « SGC » et appuyez sur .

2. Faites défiler jusqu’à « Réglage » et appuyez sur .

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

Menu SGC

Menu Général

Étal. glyc.Graph tendDébut/FinHistoriqueRéglage

Vous pouvez régler les sons de la pompe pour :

Les sons de la pompe peuvent être réglés sur :

• Alerte haute • Vibration (Vib) seulement

• Alerte basse • Volume bas (B) et vibration

• Hausse glyc. • Volume moyen (M) de bip et vibration

• Baisse glyc. • Volume haut (H) de bip et vibration (réglage par défaut)

• Hors plage (émetteur)

• Autre (alertes)

REMARQUE : Votre pompe ne possède pas le même système de sécurité doté d’avertissements et d’alarmes « progressifs » pour les fonctions SGC que pour les fonctions d’injection de l’insuline.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 111 7/2/14 3:18 PM

Page 132: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

112

CHAPITRE 2 – RÉGLAGES SGC

3. Faites défiler jusqu’à « Sons » sur l’écran Réglage SGC et appuyez sur .

4. Le champ « Alerte H » est mis en surbrillance sur l’écran Sons : Mise en gard SGC. Appuyez sur de sorte que le champ en surbrillance clignote. Utilisez les touches et pour sélectionner le son souhaité pour cette alerte. Appuyez sur .

5. Répétez l’étape 4 pour les alertes restantes (Alerte basse, Hausse glyc., Baisse glyc., Hors plage, Autre).

6. Lorsque vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « Réglage SGC » et appuyez sur pour revenir à l’écran Réglage SGC.

Réglage des valeurs ou des limites d’alertes SGC

Vous pouvez activer ou désactiver des alertes et régler des valeurs ou des limites SGC pour les alertes suivantes :

• Alerte haute

• Alerte basse

• Hausse glyc.

• Baisse glyc.

Vous pouvez également régler une « heure de rappel d’alarme » pour les limites d’alertes haute et basse et pour l’alerte Hors plage (émetteur). Pour obtenir de plus amples informations sur les alertes SGC, veuillez consulter les pages qui suivent.

REMARQUE :• Si vous désactivez une alerte, elle ne s’affichera pas ou ne retentira pas sur la pompe.

• Vous ne pouvez pas désactiver l’avertissement SGC (MiseGard SGC) qui s’affiche ou retentit lorsque votre résultat SGC le plus récent est inférieur ou égal à 3,1 mmol/L.

Réglage SGC

Menu SGC

SonsAlerte hauteAlerte basse Hausse glyc Baisse glyc Hors plageÉmetteur

Sons : Miseen gard SGC

Réglage SGC

Alerte HAlerte B Hausse glyc Baisse glycPlageAutre

HHHHHH

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 112 7/2/14 3:18 PM

Page 133: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

113

CHAPITRE 2 – RÉGLAGES SGC

Alertes haute et basse (glucose)Les alertes haute et basse (glucose) s’affichent ou retentissent sur votre pompe si le dernier résultat SGC se situe à la limite ou bien encore en dessous ou au-dessus de ces limites.

1. Sur l’écran Réglage SGC, faites défiler jusqu’à « Alerte haute ». Appuyez sur .

2. Lorsque le champ « Au dessus de » est mis en surbrillance sur l’écran Alerte haute, appuyez sur de sorte que le champ clignote. Utilisez les touches / pour sélectionner le niveau souhaité pour l’alerte haute et appuyez sur . Vous pouvez régler l’alerte haute de 6,7 mmol/L à 22,2 mmol/L (le réglage par défaut est de 11,1 mmol/L) par incréments de 1,1 mmol/L.

3. Le champ « RappelAlarme » est mis en surbrillance. Utilisez les touches / pour sélectionner l’heure de rappel d’alarme souhaitée pour l’alerte

haute et appuyez sur . L’heure de rappel d’alarme permet de définir une durée avant d’afficher ou de faire retentir de nouveau l’alerte haute sur votre pompe après la première confirmation de l’alerte, si la cause de l’alerte initiale n’a pas été résolue. Vous pouvez régler l’heure de rappel d’alarme de 0 à 300 minutes (le réglage par défaut est de 0 minute – pas de rappel) par incréments de 30 minutes.

4. Faites défiler jusqu’au champ « Actif » et appuyez sur pour passer en mode modifications. Le réglage sur Actif vous permet d’afficher ou de faire retentir l’alerte haute sur la pompe à chaque fois que le dernier résultat SGC atteint à ce niveau ou se situe au-dessus. Lorsque vous sélectionnez « Non », cette fonction est désactivée de sorte que les alertes hautes ne s’affichent pas ou ne retentissent pas sur votre pompe. Le réglage par défaut est « Oui » – actif.

5. Lorsque vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « Réglage SGC » et appuyez sur pour revenir à l’écran Réglage SGC.

Alerte haute

Réglage SGC

Au dessus de 6.7 mmol/LRappelAlarme 0 minutesActif OUI

Alerte haute

Réglage SGC

Au dessus de 6.7 mmol/LRappelAlarme 0 minutesActif OUI

Réglage SGC

Menu SGC

SonsAlerte hauteAlerte basseHausse glyc. Baisse glyc. Hors plageÉmetteur

Au dessus de 6.7 mmol/LRappelAlarme 0 minutesActif OUI

Alerte haute

Réglage SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 113 7/2/14 3:18 PM

Page 134: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

114

CHAPITRE 2 – RÉGLAGES SGC

AlertesHausseglyc.etBaisseglyc.Les alertes Hausse glyc. et Baisse glyc. s’affichent ou retentissent sur votre pompe si les résultats SGC commencent à augmenter ou à chuter dans les limites de vitesse définies ou plus rapidement.

1. Sur l’écran Réglage SGC, faites défiler jusqu’à « Hausse glyc. ». Appuyez sur .

2. Lorsque le champ « Au dessus de » est en surbrillance sur l’écran Hausse glyc., appuyez sur pour activer le mode modifications (clignotant). Utilisez les touches / pour sélectionner la valeur souhaitée pour l’alerte Hausse glyc. et appuyez sur pour revenir à l’écran Réglage SGC. Vous pouvez régler la limite Hausse glyc. à 0,11 mmol/L par minute ou à la limite de taux de glycémie par défaut de 0,17 mmol/L par minute.

3. Faites défiler jusqu’à « Baisse glyc. » sur l’écran Réglage SGC et répétez ces étapes pour l’alerte Baisse glyc.. Lorsque que vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « Réglage SGC » et appuyez sur pour revenir à l’écran Réglage SGC. Vous pouvez régler la limite Baisse glyc. à 0,11 mmol/L par minute ou à la limite de taux de glycémie par défaut de 0,17 mmol/L par minute.

REMARQUE : Vous pouvez activer ou désactiver les alertes Hausse glyc. et Baisse glyc. (la valeur par défaut est « Oui » – actif). Si cette fonction est désactivée, les alertes Hausse glyc. et Baisse glyc. ne s’afficheront pas et ne retentiront pas sur la pompe.

Baisse glyc.

Réglage SGC

Au dessus de 0.17 mmol/L/min

Actif OUI

Réglage SGC

Menu SGC

SonsAlerte hauteAlerte basseHausse glyc.Baisse glyc. Hors plageÉmetteur

Hausse glyc.

Réglage SGC

Au dessus de 0.17 mmol/L/min

Actif OUI

6. Faites défiler jusqu’à « Alerte basse » sur l’écran Réglage SGC et répétez ces étapes pour l’alerte haute (glucose). Vous pouvez régler l’alerte basse de 3,3 mmol/L à 5,5 mmol/L (la valeur par défaut est de 4,4 mmol/L) par incréments de 0,5 mmol/L, l’heure de rappel d’alarme de 0 à 300 minutes (le réglage par défaut est de 0 minute – pas de répétition), par incréments de 30 minutes et activer ou désactiver (la valeur par défaut est « Oui » - actif) l’alerte basse. Lorsque que vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « Réglage SGC » et appuyez sur pour revenir à l’écran Réglage SGC.

REMARQUE : Les alertes haute et basse (glucose) qui sont réglées ici s’affichent sous forme de lignes horizontales sur les graphiques des écrans des tendances SGC. Ces niveaux modifient également le code de couleur des flèches des tendances qui s’affichent sur les écrans des données et des tendances SGC. Si vous choisissez de désactiver ces alertes, les lignes horizontales ne s’afficheront pas sur le graphique des tendances et les alertes ne s’afficheront pas ou ne retentiront pas sur la pompe. Pour obtenir de plus amples informations sur les écrans des données et des tendances SGC, consultez le Chapitre 6 de la Section II.

Alerte basse

Réglage SGC

EnDessous de 4.4 mmol/LRappelAlarme 60 minutesActif OUI

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 114 7/2/14 3:18 PM

Page 135: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

115

CHAPITRE 2 – RÉGLAGES SGC

Alerte Hors plage (émetteur)L’alerte Hors plage (émetteur) s’affiche ou retentit sur la pompe si votre émetteur se trouve hors de portée RF de votre pompe (à plus de 3,6 mètres (12 pieds)).

1. Sur l’écran Réglage SGC, faites défiler jusqu’à « Hors plage ». Appuyez sur .

2. Lorsque le champ « RappelAlarme » est mis en surbrillance sur l’écran Hors plage, appuyez sur pour activer le mode modifications (clignotant). Utilisez les touches / pour sélectionner l’heure de rappel souhaitée pour l’alerte et appuyez sur . L’heure de rappel d’alarme permet de définir une durée avant d’afficher ou de faire retentir de nouveau sur votre pompe l’alerte Hors plage après la première confirmation de l’alerte, si la cause de l’alerte initiale n’a pas été résolue. Vous pouvez régler l’heure de rappel d’alarme de 21 à 201 minutes (la valeur par défaut est de 30 minutes) par incréments de 3 minutes.

3. Lorsque vous avez terminé, faites défiler jusqu’à « Réglage SGC » et appuyez sur pour revenir à l’écran Réglage SGC.

REMARQUE : Vous pouvez activer ou désactiver l’alerte Hors plage (la valeur par défaut est « Oui » – actif). Si cette fonction est désactivée, l’alerte Hors plage ne s’affichera pas et ne retentira pas sur la pompe.

Réglage SGC

Menu SGC

SonsAlerte hauteAlerte basseHausse glyc. Baisse glyc. Hors plageÉmetteur

Hors plage

Réglage SGC

RappelAlarme 30 minutes

Actif OUI

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 115 7/2/14 3:18 PM

Page 136: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

116

CHAPITRE 2 – RÉGLAGES SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 116 7/2/14 3:18 PM

Page 137: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

117

Pour utiliser l’ensemble capteur/émetteur Dexcom G4 PLATINUM avec votre pompe à insuline Animas® VibeMC, vous aurez besoin d’un capteur et d’un émetteur Dexcom G4 PLATINUM. Vous aurez également besoin d’un lecteur de glycémie et de bandelettes de test pour l’étalonnage et pour prendre toutes les décisions concernant vos traitements. Une fois inséré et étalonné, le capteur mesurera et affichera vos résultats de glucose de façon continue pendant une durée maximale de sept jours (166 heures après la période de démarrage de deux heures). Le présent chapitre indique comment insérer le capteur et fixer l’émetteur.

Vue d’ensemble du capteur

Le capteur est un dispositif qui mesure vos niveaux de glucose en continu. Pour étalonner vos résultats de glucose mesurés par le capteur, vous devrez utiliser un lecteur de glycémie. L’émetteur recueille les résultats de glucose mesurés par le capteur et les transmet à la pompe au moyen d’une technologie de communication sans fil, par radiofréquence (RF), toutes les cinq minutes pendant une durée maximale de sept jours.

Vue d’ensemble de l’émetteur

L’émetteur transmet à la pompe les informations relatives à vos niveaux de glucose mesurés par le capteur, par le réseau sans fil. Le capteur et l’émetteur sont résistants à l’eau lorsqu’ils sont adéquatement raccordés. Ne jetez pas votre émetteur. Lorsque vous changez de capteur, vous vous servirez du même émetteur.

La portée de transmission entre l’émetteur et la pompe peut atteindre 3,6 mètres (12 pieds) en l’absence d’obstacle. La communication sans fil fonctionne mal dans l’eau, ce qui risque de réduire fortement la portée si vous vous trouvez dans une piscine, une baignoire, un lit d’eau, etc.

La pile de l’émetteur dure environ six mois. Une fois que l’avertissement de pile faible apparait sur l’écran de votre pompe, remplacez l’émetteur dès que possible. Pour obtenir de plus amples informations sur l’avertissement de pile faible de l’émetteur, consultez le Chapitre 10 de la Section II.

Avant de commencer

m MISE EN GARDE :Lescapteursdoiventêtreconservésàdestempératurescomprisesentre2et25°C(36et77°F)pendanttouteleurduréedevie.Vouspouvezconservervoscapteursauréfrigérateursileurstempératures se maintiennent dans cette plage. Les capteurs ne doivent pas être conservés au congélateur.

• Vérifiez que la durée de vie de la pile de votre pompe est suffisante pour éviter qu’elle ne s’épuise en cours d’utilisation.

• Vérifiez que la date et l’heure de votre pompe sont correctes.

• Assurez-vous que le Nº d’identification de l’émetteur saisi dans la pompe est correct (consultez le Chapitre 2 de la Section II).

• Vérifiez la date de péremption imprimée sur l’étiquette de l’emballage du capteur. La date de péremption s’affiche selon le format AAAA-MM-JJ. Les capteurs doivent être insérés au plus tard à la date du jour imprimée sur l’étiquette de leur emballage.

• Pour s’assurer d’obtenir des valeurs de glycémie précises pour l’étalonnage, veuillez utiliser votre lecteur de glycémie conformément aux instructions du fabricant.

• Nettoyez la face inférieure de l’émetteur avec un chiffon légèrement humidifié à l’eau et essoré ou avec une lingette imbibée d’alcool isopropylique. Placez l’émetteur sur un chiffon propre et sec et laissez-le sécher à l’air durant deux ou trois minutes.

• Vérifiez que l’heure et la date de votre pompe correspondent à celles de votre lecteur de glycémie.

3CHAPITRE 3 – MISE EN PLACE DU CAPTEUR ET DE L’ÉMETTEUR

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 117 7/2/14 3:18 PM

Page 138: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

118

CHAPITRE 3 – MISE EN PLACE DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR

Mise en place d’un nouveau capteur et d’un nouvel émetteurExamen de l’applicateur de capteur

Examinez l’image de l’applicateur de capteur ci-dessous avant d’utiliser un nouveau capteur.

Dispositif de blocage

Collerette

Module du capteur

Ergot de libération

Levier de l’émetteur

Corps de l’applicateur (contient une petite aiguille d’introduction et le capteur)

Piston

1. Retirer le capteur de son emballage

• Lavez-vous soigneusement les mains et séchez-les.

• Retirez avec précaution le capteur de son emballage. Examinez soigneusement le capteur pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé.

• L’applicateur est un dispositif jetable à usage unique. Le dispositif de blocage évite de libérer accidentellement l’aiguille avant que vous ne soyez prêt(e).

m MISE EN GARDE : Le capteur est stérile tant qu’il demeure dans son emballage intact et non ouvert. N’utilisez pas le capteur si l’emballage stérile est endommagé ou ouvert.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 118 7/2/14 3:18 PM

Page 139: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

119

CHAPITRE 3 – MISE EN PLACE DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR

2. Choisir un site d’insertion

Choisissez un site sur votre ventre pour placer le capteur.

• Adultes âgés de plus de 18 ans : insérez-le dans le ventre (avant du corps, option A).

• Enfants et adolescents âgés entre 2 et 17 ans : insérez-le dans le ventre (à l’avant du corps, option A) ou dans la partie supérieure des fesses (à l’arrière du corps, option B).

Aucun autre site d’insertion du capteur n’a été testé.

Le site d’insertion idéal vous concernant dépendra probablement de votre morphologie, de votre activité, de vos sensibilités et de vos traits personnels. Vous pouvez choisir un site au-dessus ou en dessous de la ceinture. Les meilleurs endroits pour l’insertion du capteur sont en général des zones planes, « que l’on peut pincer ». Évitez d’insérer le capteur à un endroit où quelque chose serait susceptible de frotter ou d’appuyer contre lui. À titre d’exemple, évitez d’insérer le capteur le long de bandes enserrant la taille et de la sangle de ceinture de sécurité, dans ou à proximité du nombril, sur la partie supérieure des fesses près de la taille ou de la ceinture ou encore, trop bas sur les fesses, à l’endroit où vous vous asseyez.

• Choisissez un endroit situé à 7,62 centimètres (3 pouces) au moins de l’endroit où vous prévoyez injecter l’insuline ou du site de perfusion de la pompe.

• Évitez d’utiliser toujours le même site pour insérer le capteur. Alternez vos sites d’insertion et n’utilisez pas deux fois de suite le même site pour le capteur.

• Vous devrez peut-être raser la zone où vous prévoyez d’insérer le capteur pour que la pastille adhésive colle bien.

• Veillez à retirer toutes les traces de lotion, de parfum ou de médicament sur l’emplacement choisi.

m MISE EN GARDE : Avant d’insérer le capteur, nettoyez toujours la peau autour du site d’insertion du capteur avec une solution antimicrobienne topique (p. ex. alcool isopropylique). Cela peut contribuer à prévenir une infection. N’appliquez pas le capteur tant que la zone nettoyée n’est pas sèche afin qu’il colle mieux.

m MISE EN GARDE :

• Changez de site pour le capteur à chaque insertion pour permettre à votre peau de cicatriser.

• Évitez les zones susceptibles de recevoir des coups, d’être comprimées ou bien les zones présentant des cicatrices, des tatouages ou des irritations, car elles ne constituent pas des sites idéaux pour mesurer le glucose.

• Évitez d’injecter de l’insuline ou de placer l’ensemble de perfusion de la pompe à insuline à moins de 7,62 centimètres (3 pouces) du capteur afin que l’insuline ne modifie pas les résultats de glucose mesurés par le capteur.

Avant du corps, Site du capteur, Option A (2 ans et plus)

Arrière du corps, Site du capteur, OptionB(entre2et17ans)

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 119 7/2/14 3:18 PM

Page 140: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

120

CHAPITRE 3 – MISE EN PLACE DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR

3. Mettre le capteur en place

a. Nettoyez d’abord la zone à l’aide d’une lingette alcoolisée. Assurez-vous que la zone choisie est propre et bien sèche avant d’insérer le capteur.

b. En vous servant des onglets blancs au dos de l’adhésif, retirez la protection de l’adhésif du module du capteur, une moitié à la fois. Maintenez le capteur par le corps de l’applicateur et essayer de ne pas toucher la pastille adhésive collante.

c. Placez le capteur à plat sur la zone choisie, à gauche ou à droite de votre nombril. Veillez à placer le capteur dans le sens indiqué sur l’image ci-dessous. Vous ne devez pas placer le capteur verticalement.

d. Appuyez fermement avec le doigt autour de la pastille adhésive pour vous assurer qu’elle est lisse.

e. Maintenez l’applicateur. Tirez alors sur le dispositif de blocage en ligne droite pour le séparer de l’applicateur, dans le sens de la flèche, comme le montre l’illustration ci-dessous.

4. Insérer le capteur

Une fois l’applicateur en place sur votre ventre et le dispositif de blocage retiré, vous êtes prêt pour insérer le capteur. Suivez les quatre étapes suivantes (de a à d) pour insérer votre capteur.

a. D’une main, pincez la peau sur le bord de l’adhésif blanc. Ne pincez pas dans la partie centrale de la base en plastique. De l’autre main, placez deux doigts au-dessus de la collerette, sur le corps de l’applicateur, de façon à ce qu’ils demeurent sur la collerette.

Retirer le dispositif de blocage

REMARQUE : Le dispositif de blocage peut être utilisé ultérieurement pour le retrait de l’émetteur. Conservez cette pièce pour vous aider à retirer l’émetteur à la fin d’une séance SGC. Lorsque la séance SGC est terminée, suivez les étapes du Chapitre 9 de la Section II pour retirer l’émetteur.

Retirer la protection de l’adhésif Coller le capteur SGC sur la peau

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 120 7/2/14 3:18 PM

Page 141: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

121

CHAPITRE 3 – MISE EN PLACE DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR

« 2 CLICS »

Enfoncer le piston – Insérer l’aiguille et le capteur

Lorsque vous enfoncez le piston, ne tirez pas sur la collerette.

b. Placez votre pouce sur le piston blanc. Enfoncez le piston complètement en vous assurant qu’il est plaqué contre le corps de l’applicateur. Vous devez entendre deux « clics ». Cette manœuvre permet d’insérer l’aiguille et le capteur sous la peau.

c. Pour retirer l’aiguille d’introduction du capteur, continuez à pincer votre peau d’une main. Placez deux doigts de l’autre main sous la collerette. Laissez votre pouce légèrement sur le dessus du piston blanc et tirez la collerette en arrière, vers le pouce, jusqu’à ce que vous entendiez deux « clics » ou que vous ne puissiez plus tirer davantage. Cette manœuvre permet de retirer l’aiguille d’introduction du capteur de votre corps tout en laissant le capteur sous la peau.

d. Pour retirer le corps de l’applicateur, appuyez sur les ergots de libération nervurés de chaque côté du module du capteur (en appuyant sur les ergots avant, les ergots arrière s’ouvrent et libèrent l’applicateur, ce qui vous permet de retirer le corps du capteur). Après cette étape, seul le module du capteur reste en place sur votre corps.

• Assurez-vous que le levier de l’émetteur est abaissé (contre votre corps) avant de retirer le corps de l’applicateur.

• Assurez-vous de presser le centre de la partie nervurée des ergots.

• Tout en appuyant sur les ergots, basculez le corps de l’applicateur vers l’avant et soulevez-le pour le retirer de votre corps.

« 2 CLICS »

Tirer sur la collerette – Rétracter l’aiguille d’introduction

Dégager le corps de l’applicateur

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 121 7/2/14 3:18 PM

Page 142: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

122

CHAPITRE 3 – MISE EN PLACE DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR

En cas de problèmes d’insertion, conservez le capteur et l’applicateur et communiquez avec le soutien technique Animas.

m AVERTISSEMENT : Il arrive qu’en de rares occasions les capteurs se brisent. Si un capteur se brise sans qu’aucune partie ne soit visible au-dessus de la peau, ne tentez pas de le retirer. Consultez un professionnel de la santé en cas de symptômes d’infection ou d’inflammation comme une rougeur, une enflure ou une douleur au niveau du site d’insertion. Si votre capteur se brise, veuillez en informer le soutien technique Animas.

Pour les patients devant subir un examen IRM dont un fil d’électrode du capteur était brisé, une IRM in vitro n’a détecté aucun risque pour la sécurité. Aucune migration ni aucun échauffement significatifs du fil n’ont eu lieu et les artéfacts d’imagerie sont restés limités à la zone entourant le fil.

La pompe et tout type d’ensemble de perfusion métallique doivent être retirés avant une IRM et laissés à l’extérieur de la salle pendant l’examen.

5. Fixer l’émetteur

Une fois votre capteur inséré, vous devrez enclencher l’émetteur sur le module du capteur. Suivez les étapes ci-dessous pour fixer votre émetteur.

a. Avant chaque utilisation, nettoyez et séchez la face inférieure de l’émetteur avec un chiffon humide ou une lingette alcoolisée. Veillez à ce que les cercles métalliques sur le dessous de l’émetteur n’entrent pas en contact avec votre peau. Pour obtenir des instructions sur la désinfection, consultez le Chapitre 11 de la Section II. Faites attention de ne pas rayer le dessous de l’émetteur car les rayures risquent de compromettre le joint étanche.

b. Placez l’émetteur sur le module du capteur, le côté plat vers le bas.

c. D’une main, pincez la peau au niveau du bord avant de l’adhésif blanc.

• Placez un doigt sur l’émetteur pour le maintenir en place dans le module du capteur.

• Tirez le levier de l’émetteur par-dessus ce dernier pour enclencher l’émetteur à sa place. L’émetteur doit reposer bien à plat dans le module du capteur. Vous devez entendre deux « clics ». Si vous ne les entendez pas, cela peut signifier que l’émetteur n’est pas complètement enclenché. Vous pouvez relâcher le pincement sur le bord de l’adhésif à ce moment.

• Assurez-vous que l’émetteur est bien en place en glissant les deux premiers doigts sous les ailettes du module du capteur et en appuyant sur l’émetteur avec votre pouce.

Mettre l’émetteur en place sur le module du capteur

Levier de l’émetteur

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 122 7/2/14 3:18 PM

Page 143: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

123

CHAPITRE 3 – MISE EN PLACE DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR

Fixation du module du capteur

Le module du capteur peut rester solidement fixé sur votre peau grâce à son propre adhésif. Toutefois, si l’adhésif se décolle, vous pouvez utiliser du ruban adhésif à usage médical (p. ex. BlendermMC, TegadermMC, IV 3000MC, pansement transparent BioclusiveMC) pour le fixer. Si vous utilisez ce type de ruban adhésif, n’en mettez que sur les quatre côtés de la pastille adhésive blanche pour assurer une fixation uniforme. Ne collez pas de ruban adhésif sur l’émetteur ni sur aucune des parties en plastique du module du capteur. Ne collez pas de ruban adhésif sous le module du capteur et veillez à laisser la peau dégagée à l’endroit où le capteur sera inséré.

Le système SGC et l’eau

Si l’émetteur est complètement enclenché, le capteur est résistant à l’eau quand vous vous douchez, vous baignez ou nagez. Les tests réalisés sur le capteur ont montré qu’il était résistant à l’eau jusqu’à une profondeur de 2,44 mètres (8 pieds) pendant une période maximale de 24 heures.

m MISE EN GARDE : La portée de transmission entre l’émetteur et la pompe peut atteindre 3,6 mètres (12 pieds) en l’absence d’obstacle. La communication sans fil fonctionne mal dans l’eau, ce qui réduit fortement la portée si vous vous trouvez dans une piscine, une baignoire, un lit d’eau, etc.

m CONTRE-INDICATION : Le capteur et l’émetteur doivent être retirés avant tout examen d’imagerie par résonance magnétique (IRM), tomodensitogramme ou traitement par diathermie. Le capteur et l’émetteur n’ont pas été testés lors d’IRM, tomodensitogrammes ou traitements par diathermie, d’où une méconnaissance totale d’éventuels problèmes de performance ou de sécurité.

La pompe et tout type d’ensemble de perfusion métallique doivent être retirés avant une IRM et laissés à l’extérieur de la salle pendant l’examen.

d. Maintenez l’émetteur en place d’une main. Avec l’autre main, retirez le levier de l’émetteur en tenant le bord du levier et en le faisant pivoter d’un coup sec dans la direction opposée à votre corps.

REMARQUE :• Assurez-vous d’entendre les deux « clics » lorsque vous enclenchez

l’émetteur en place (consultez l’étape c). S’il n’est pas adéquatement enclenché, la connexion avec le capteur peut être défaillante et les liquides pourraient passer sous l’émetteur. Le capteur risque alors de fournir des résultats de glucose erronés.

• Ne retirez pas l’émetteur du module du capteur tant que ce module est fixé sur votre peau.

Retirer le levier de l’émetteur

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 123 7/2/14 3:18 PM

Page 144: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

124

CHAPITRE 3 – MISE EN PLACE DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 124 7/2/14 3:18 PM

Page 145: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

125

Période de démarrage SGC de deux heuresUne fois le capteur inséré et le Nº d’identification de l’émetteur saisi dans votre pompe, vous pouvez commencer une séance SGC. Chaque séance SGC dure jusqu’à sept jours (166 heures après la période de démarrage de deux heures), après quoi vous devrez remplacer le capteur et redémarrer une nouvelle séance SGC. Pendant la période de démarrage de deux heures, votre système SGC procédera à des réglages afin de s’adapter à l’environnement biologique de votre organisme.

REMARQUE : Assurez-vous d’avoir retiré l’émetteur de son support et d’attendre 10 minutes qu’il soit activé et prêt à être utilisé.

1. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL, faites défiler jusqu’à « SGC » et appuyez sur .

2. Faites défiler jusqu’à « Début/Fin » et appuyez sur .

REMARQUE : Si une séance est en cours et que vous sélectionnez « Début/Fin », le logiciel vous renvoie à l’écran Fin SGC.

3. Faites défiler jusqu’à « DÉBUTER » et appuyez sur pour lancer la période de démarrage de deux heures. Attendez au moins huit secondes que la séance SGC débute avant d’appuyer sur une autre touche de la pompe. Si vous voulez annuler le démarrage de la séance SGC, faites défiler jusqu’à « ANNULER » et appuyez sur pour revenir à l’écran Menu SGC.

REMARQUE : Si vous avez entré un Nº d’identification d’émetteur non valide, le dispositif vous invitera à saisir de nouveau le bon Nº d’identification d’émetteur.

Début SGC

DÉBUTERANNULER

Débuter une séance de capteur SGC

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

Menu SGC

Menu Général

Étal. glyc.Graph tendDébut/FinHistoriqueRéglage

MiseGard SGC

ResaisirAnnuler

ID émetteurnon valide

4CHAPITRE 4 – DÉMARRAGE D’UNE SÉANCE SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 125 7/2/14 3:18 PM

Page 146: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

126

CHAPITRE 4 – DÉMARRAGE D’UNE SÉANCE SGC

4. Lorsque vous sélectionnez « Débuter », un écran d’avertissement SGC (MiseGard SGC) s’affiche pour vous rappeler de ne pas tenir compte des seuls résultats SGC pour procéder à des ajustements de traitement. Utilisez toujours un résultat de glycémie obtenu par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt pour les décisions de traitement et l’étalonnage SGC. L’avertissement ci-contre s’affichera à chaque fois que vous commencerez une nouvelle période de démarrage SGC de deux heures. Appuyez sur pour confirmer l’avertissement et poursuivre la séance de démarrage de deux heures. Après avoir appuyé sur , vous accéderez à l’écran des tendances SGC (consultez le Chapitre 6 de la Section II).

Une fois la séance SGC démarrée, vous pouvez utiliser les écrans des données et des tendances SGC de votre pompe pour voir la progression de la période de démarrage de deux heures.

Pour obtenir la meilleure communication, gardez la pompe à moins de 3,6 mètres (12 pieds) de l’ensemble capteur/émetteur pendant la période de démarrage de deux heures. Vous pouvez vérifier que vos dispositifs communiquent en appuyant sur la touche de contraste/raccourci SGC de la pompe pendant que celle-ci est en mode veille, afin d’afficher l’un des écrans d’informations du système SGC (consultez le Chapitre 6 de la Section II). Si un écran des tendances SGC s’affiche, une case grisée apparait en haut et à gauche de l’écran pour indiquer la progression de la période de démarrage SGC. Lorsque la séance SGC est démarrée, la case est complètement grisée, mais la zone grisée se réduit progressivement au cours des deux heures que dure la période de démarrage. La case grisée apparait également sur l’écran des données SGC.

De la même manière, la zone graphique des écrans des tendances SGC apparaîtra en gris foncé au début, mais se réduira progressivement tout au long des deux heures de la période de démarrage. Pour obtenir de plus amples informations sur l’écran des tendances SGC, consultez le Chapitre 6 de la Section II.

Si le symbole apparait sur l’écran des données ou des tendances SGC ou bien si la pompe affiche l’écran d’avertissement Hors plage (émetteur), cela signifie que vos appareils ne communiquent pas entre eux. Appuyez sur pour confirmer l’avertissement.

Pour résoudre le problème de communication SGC :

• Vérifiez que votre pompe et l’ensemble capteur/émetteur sont à moins de 3,6 mètres (12 pieds) l’un de l’autre. Sinon, rapprochez-les. Attendez 5 à 10 minutes pour voir si la case grisée apparait sur l’écran des données ou des tendances SGC ( disparaîtra).

• La communication entre la pompe et l’ensemble capteur/émetteur peut être interrompue s’ils se trouvent près d’objets métalliques, si vous vous trouvez sur un lit d’eau ou si vous utilisez une couverture électrique

• Si l’écran d’avertissement s’affiche de nouveau, vérifiez que le Nº d’identification d’émetteur saisi sur la pompe est correct.

• Pour la résolution de problèmes de communication SGC, consultez le Chapitre 12 de la Section II.

• Si le Nº d’identification saisi est correct et si l’écran d’avertissement continue de s’afficher, communiquez avec le soutien technique Animas.

REMARQUE : Après avoir démarré une nouvelle séance de capteur, vous ne recevrez aucun résultat de glucose provenant du capteur tant que la période de démarrage de deux heures ne sera pas finie et que les étalonnages initiaux ne seront pas terminés (consultez la page suivante).

3:06 1 hr

22,5

5,0

2,5

12,5

15,0

17,5

20,5

10,0

7,5

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Pr décisionstraitmnt etétal. SGCtjrs faireprlvmnt glycau bout dudoigt

MiseGard SGC

Confirmer

Émetteur hors plage

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 126 7/2/14 3:18 PM

Page 147: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

127

Pour que votre système SGC fonctionne adéquatement, vous serez invité(e) à étalonner votre système SGC avec des résultats de tests de glycémie réalisés par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt à différents moments durant une séance SGC. Vous devrez plus précisément effectuer une ou plusieurs mesures de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen d’un lecteur de glycémie du commerce et entrer les résultats dans la pompe dans un délai de cinq minutes après avoir été invité(e) à le faire. Le but de l’étalonnage est d’établir une corrélation entre les résultats du capteur et ceux du lecteur de glycémie de référence afin d’assurer la performance du capteur.

Les moments requis pour l’étalonnage sont les suivants :

• Étalonnage de démarrage – à la fin de la période de démarrage SGC de deux heures.

• Mise à jour de l’étalonnage – au moins toutes les 12 heures au cours d’une séance SGC.

• Réétalonnage – peut être nécessaire si par exemple l’une des valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt saisie pour l’étalonnage de démarrage ou pour la mise à jour n’est pas acceptée par la pompe.

REMARQUE : Il peut s’écouler un court délai avant que l’écran n’affiche une valeur d’étalonnage SGC. Ceci est normal dans la mesure où la valeur d’étalonnage est en cours de traitement.

Lorsque vous utilisez votre lecteur de glycémie pour obtenir les valeurs d’étalonnage SGC :

• Utilisez toujours une mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

• N’utilisez pas d’autres sites de prélèvement (par ex. la paume ou l’avant-bras).

• Utilisez toujours le même lecteur de glycémie pour effectuer l’étalonnage à chaque séance SGC.

• Ne changez pas de lecteur de glycémie au milieu d’une séance SGC.

• Suivez les instructions de votre lecteur pour effectuer un test de glycémie.

• Il est important de suivre les techniques de test de glycémie appropriées pour garantir la précision des valeurs d’étalonnage et la performance du système SGC.

m AVERTISSEMENT : Les résultats de glucose mesurés par votre capteur risquent d’être erronés si vous n’étalonnez pas au moins toutes les 12 heures.

m MISE EN GARDE : Pour étalonner le système SGC, vous devez saisir, dans les cinq minutes, la valeur de glycémie exacte affichée par votre lecteur de glycémie après une mesure effectuée avec soin. En cas de saisie de valeurs de glycémie incorrectes ou au-delà du délai de cinq minutes, le capteur pourrait générer des résultats de glucose erronés.

m CONTRE-INDICATION : La prise de médicaments contenant de l’acétaminophène (p. ex. Tylenol®) lorsque le capteur est en place peut fausser à la hausse les résultats de glucose mesurés par le capteur. Le niveau d’imprécision dépend de la quantité d’acétaminophène (p. ex. Tylenol®) active dans votre organisme.

5CHAPITRE 5 – ÉTALONNAGE DU SYSTÈME SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 127 7/2/14 3:18 PM

Page 148: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

128

CHAPITRE 5 – ÉTALONNAGE DU SYSTÈME SGC

Étalonnage de la période de démarrage SGC de deux heuresÀ la fin de la période de démarrage de deux heures du système SGC, vous serez invité(e) à entrer dans la pompe deux valeurs distinctes de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt. Appuyez sur pour confirmer l’avertissement.

1. Faites défiler jusqu’à « Étal. glyc. » sur l’écran Menu SGC et appuyez sur .

2. Le champ de la valeur de glycémie est mis en surbrillance et clignotera sur l’écran Étal. glyc. Utilisez les touches / pour entrer la première des deux valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt. Appuyez sur . « ANNULER » est mis en surbrillance. Faites défiler jusqu’à « ÉTALONNER » et appuyez sur . Si vous devez annuler la valeur de glycémie, faites défiler jusqu’à « ANNULER » et appuyez sur . Dans tous les cas, vous retournerez à l’écran Menu SGC.

REMARQUE : La valeur sur l’écran Étal. glyc. débutera à 6,7 mmol/L la première fois que vous étalonnez et au résultat SGC actuel durant l’étalonnage.

3. Répétez l’étape 2 pour saisir la deuxième valeur de glycémie.

REMARQUE : Le fait d’interrompre l’injection d’insuline au cours de la période de démarrage SGC de deux heures n’aura aucne incidence sur la séquence d’étalonnage initiale et la séance SGC restera active.

Mise à jour de l’étalonnage du système SGC toutes les 12 heuresVous devez effectuer une mise à jour de l’étalonnage du système SGC, toutes les 12 heures, en entrant dans la pompe une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvement de sang capillaire au bout du doigt. La mise à jour de l’étalonnage est nécessaire pour s’assurer que les résultats du capteur restent précis et proches des résultats de votre lecteur de glycémie. Suivez les étapes du paragraphe précédent Étalonnage de la période de démarrage SGC de deux heures pour entrer une valeur de glycémie à n’importe quel moment. Toute valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt entrée dans la pompe durant les calculs de bolus ezCarb et ezGlycémie peut servir comme valeur de glycémie pour la mise à jour de l’étalonnage (consultez le Chapitre10 de la Section I). Il vous suffit d’entrer une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt pour la mise à jour de l’étalonnage du système SGC toutes les 12 heures.

Si vous oubliez d’entrer une valeur de glycémie à chaque période de 12 heures, le dispositif vous invitera à le faire. Appuyez sur pour confirmer l’avertissement et suivez les étapes nécessaires pour saisir une valeur de glycémie. L’écran d’avertissement SGC réapparaîtra jusqu’à ce que vous ayez entré une nouvelle valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt acceptée pour l’étalonnage.

MiseGard SGC

Confirmer

Entrer glyc.

Étal. glyc.

ÉTALONNERANNULER

6.7mmol/L

Menu SGC

Menu Général

Étal. glyc.Graph tendDébut/FinHistoriqueRéglage

MiseGard SGC

ConfirmerConfirm

Entrer 2 gly de démarrage

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 128 7/2/14 3:18 PM

Page 149: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

129

CHAPITRE 5 – ÉTALONNAGE DU SYSTÈME SGC

Réétalonnage du système SGC

Lorsque vous entrez une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt pour la mise à jour de l’étalonnage, le système SGC vérifie s’il fonctionne adéquatement en fournissant de bons résultats comparés à ceux du lecteur de glycémie. Au cours de chaque mise à jour d’étalonnage, le dispositif peut vous inviter à saisir une autre valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt. Ceci peut également se produire au cours de la période de démarrage de deux heures.

Lorsque le dispositif vous invite à le faire, appuyez sur pour confirmer l’avertissement et suivez les étapes nécessaires pour saisir une valeur de glycémie. Le dispositif vous rappellera d’entrer une valeur de glycémie valide jusqu’à ce que la valeur soit acceptée pour le réétalonnage. Sur les écrans des données et des tendances SGC, remplacera votre résultat SGC actuel jusqu’à ce que la valeur de glycémie soit acceptée. Il vous est également possible de mettre fin à la séance SGC (consultez le Chapitre 8 de la Section II) après des tentatives répétées et infructueuses de réétalonnage.

REMARQUE : • N’entrez pas de valeur de glycémie pour l’étalonnage du système SGC si ou s’affichent

sur les écrans des données ou des tendances SGC de la pompe (consultez le Chapitre 6 de la Section II). Ceci signifie que la pompe et l’ensemble capteur/émetteur SGC ne communiquent pas. Pour la résolution des problèmes d’étalonnage du système SGC, consultez le Chapitre 12 de la Section II.

• Toute valeur de glycémie entrée à l’aide des fonctions ezGlycémie ou ezCarb de la pompe peut être utilisée pour la mise à jour de l’étalonnage ou le réétalonnage du système SGC. Lorsque le dispositif vous invite à choisir si vous souhaitez utiliser la valeur de glycémie pour l’étalonnage du système SGC, sélectionnez « Oui » et appuyez sur .

MiseGard SGC

Confirmer

Entrer glyc.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 129 7/2/14 3:18 PM

Page 150: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

130

CHAPITRE 5 – ÉTALONNAGE DU SYSTÈME SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 130 7/2/14 3:18 PM

Page 151: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

131

Le lecteur de glycémie faisant appel à des prélèvements de sang capillaire au bout du doigt ne vous donne que le niveau de glycémie à un moment donné (comme un instantané). Cependant, les informations du système SGC affichées sur votre pompe vous aide à comprendre à quelle vitesse et dans quelle direction votre niveau de glucose évolue (comme une caméra vidéo).

Le capteur baigne dans le liquide qui se trouve sous la peau et non dans votre sang. Il calcule un résultat de glucose à partir de ce liquide lorsque vous étalonnez le système SGC. Ce taux de glucose peut donc être différent du résultat de glycémie obtenu par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen de votre lecteur de glycémie.

Au cours d’une séance active, les résultats SGC seront envoyés de l’émetteur à la pompe toutes les cinq minutes. Vous pouvez utiliser la pompe pour voir et analyser des données SGC à l’aide des écrans des données et des tendances SGC. Les résultats SGC entre 2,2 et 22,2 mmol/L s’afficheront comme valeur réelle sur les écrans des données et des tendances SGC. Les résultats SGC supérieurs à 22,2 mmol/L afficheront le symbole , et les résultats inférieurs à 2,2 mmol/L le symbole sur les écrans des données et des tendances SGC.

Les écrans fournissent d’importantes informations sur vos résultats SGC actuels et antérieurs, que ces résultats soient supérieurs ou inférieurs aux niveaux d’alertes haute et basse (glucose); ils indiquent également si vos niveaux de glucose augmentent ou chutent trop rapidement. Il est important de vous intéresser aux tendances SGC et à la vitesse de changement indiquées sur votre pompe plutôt qu’à un résultat SGC unique. Pour les réglages SGC modifiant l’agencement des informations affichées sur les écrans des données et des tendances SGC, consultez le Chapitre 2 de la Section II.

m AVERTISSEMENT :

•Lavaleurdeglycémieobtenueavecvotrelecteurdoitserviràprendredesdécisionsconcernantvotre traitement comme la quantité d’insuline que vous devez prendre. Le système SGC ne remplace pas un lecteur de glycémie. Les valeurs de glycémie peuvent être différentes des résultats de glucose mesurés par le capteur. La direction, la vitesse d’évolution du glucose et les graphiques des tendances du système SGC affichés sur votre pompe fournissent des informations supplémentaires pour vous aider à prendre des décisions relatives à la gestion de votre diabète.

•Lessymptômesdeniveauxélevéetbasglucosenedoiventpasêtreignorés.Silesrésultatsde glucose obtenus avec votre capteur ne correspondent pas à vos symptômes, mesurez votre glycémie avec un lecteur de glycémie.

•EncasderésultatsSGCmanquants,fiez-vousauxrésultatsdevotrelecteurdeglycémie.

6

m MISE EN GARDE : Lorsque l’injection d’insuline est interrompue, votre séance SGC reste active, mais les résultats SGC ne seront pas enregistrés ni affichés. Dès que l’injection d’insuline recommence, l’enregistrement et l’affichage des résultats SGC reprennent à nouveau.

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 131 7/2/14 3:18 PM

Page 152: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

132

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

Écran des données SGCL’écran des données SGC donne un instantané de l’état de votre glucose actuel. Chaque écran des données SGC affiche l’heure actuelle de la pompe, votre résultat SGC actuel, l’insuline restante (indiquée par « IOB » à l’écran) et les flèches des tendances qui représentent la vitesse à laquelle vos niveaux de glucose augmentent ou diminuent.

Pour connaître la signification des divers symboles pouvant apparaître sur l’écran des données SGC, consultez les tableaux des pages suivantes.

Exemple d’écran des tendances SGC

Heure actuelle

Flèche des tendances*

Période couverte par legraphique

Niveau d’alerte haute (glucose)(apparait lorsque cette alerte est activée sur la pompe).

Niveau d’alerte basse (glucose)(apparait lorsque cette alerte est activée sur la pompe).

Dernier résultat SGC

Résultat SGC actuel†

3:06 1 hr

7.5mmol/LÜÜ

22.5

20.5

17.5

12.5

10.0

7.5

5.0

2.5

Résultats SGC au cours de l’heure écoulée*

Exemple d’écran des données SGC

12:34

IOB 5.54U

7.9mmol/L

Flèche des tendances*Heure actuelle

Insuline restante(quantité affichée uniquement si la fonction Ins. restante est activée sur la pompe)

Résultat SGC actuel†

* Les flèches des tendances (sur les écrans des données et des tendances SGC) ainsi que les points des données (résultats) sur l’écran des tendances SGC sont à code de couleur. Une explication des flèches et du code de couleur des tendances est fournie dans les pages suivantes.

† Un symbole peut remplacer le résultat SGC actuel sur les écrans des données et des tendances SGC. Une explication de ces symboles est donnée dans les pages suivantes.

Écran des tendances SGCL’écran des tendances SGC donne davantage de précisions sur l’état de votre glucose et affiche un graphique des résultats SGC sur la période sélectionnée (1, 3, 6, 12 ou 24 heures). Chaque écran des tendances SGC affiche également l’heure actuelle de la pompe, vos résultats SGC les plus récents, les réglages d’alerte haute et basse (glucose) ainsi que les flèches des tendances qui représentent la vitesse à laquelle votre niveau de glucose augmente ou diminue.

Consultez les tableaux des pages suivantes pour connaître la signification des divers symboles susceptibles d’apparaître sur l’écran des tendances SGC. Au cours d’une séance SGC active, vous pouvez accéder à l’écran des tendances SGC en appuyant sur la touche de contraste/raccourci SGC pour réveiller la pompe.

Lorsque la pompe est en mode veille, appuyez sur la touche de contraste/raccourci SGC pour la réveiller et accéder au dernier écran des données ou des tendances SGC affiché au moment où la pompe est passée en veille.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 132 7/2/14 3:18 PM

Page 153: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

133

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

Code de couleur et flèches des écrans des données et des tendances SGCREMARQUE : Le code de couleur s’applique aux flèches des tendances sur les écrans des données et des tendances SGC ainsi qu’aux points des données SGC (résultats) sur les écrans des tendances SGC.

Flèches des tendancesCes flèches indiquent si votre glucose augmente ou baisse, et à quelle vitesse.

Symbole Situation

Hausse rapide : Vos résultats de glucose SGC augmentent de plus de 0,17 mmol/L par minute.

Hausse : Vos résultats de glucose SGC augmentent de 0,11 à 0,17 mmol/L par minute.

Hausse lente : Vos résultats de glucose SGC augmentent de 0,06 à 0,11 mmol/L par minute.

Constant : Vos résultats de glucose SGC sont stables (n’augmentent pas et ne diminuent pas de plus de 0,06 mmol/L par minute).

Baisselente: Vos résultats de glucose SGC diminuent de 0,06 à 0,11 mmol/L par minute.

Baisse: Vos résultats de glucose SGC diminuent de 0,11 à 0,17 mmol/L par minute.

Baisserapide: Vos résultats de glucose SGC diminuent de plus de 0,17 mmol/L par minute.

Pas de flèche

Aucune information sur la vitesse de changement : Le système SGC ne peut pas toujours calculer à quelle vitesse vos résultats de glucose augmentent ou diminuent.

Code de couleur

Les flèches rouges (ou les points des données SGC rouges de l’écran des tendances SGC) indiquent que votre résultat SGC le plus récent était supérieur ou égal à la limite d’alerte haute (glucose) réglée sur votre pompe.

Les flèches vertes (ou les points des données SGC verts de l’écran des tendances SGC) indiquent que votre résultat SGC le plus récent se trouvait entre les limites d’alertes haute et basse (glucose) réglées sur votre pompe.

Les flèches bleues (ou les points des données SGC bleus de l’écran des tendances SGC) indiquent que votre résultat SGC le plus récent était inférieure ou égal à la limite d’alerte basse (glucose) réglée sur votre pompe.

REMARQUE :• Les flèches des tendances n’apparaissent pas si le message Résultats SGC « manquants » s’affiche

sur les écrans des données et des tendances SGC (consultez le paragraphe Résultats SGC manquants du présent chapitre).

• Si les flèches des tendances sont absentes mais que vous pensez que votre niveau de glycémie augmente ou baisse, effectuez un test de glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt pour le vérifier. Il est important d’utiliser les informations données par les flèches des tendances conjointement aux graphiques de l’écran des tendances SGC.

• Ne prenez aucune décision en vous fondant uniquement sur les informations données par les flèches des tendances : Pour prendre des décisions éclairées sur la gestion de votre glucose, utilisez les informations fournies par le graphique de l’écran des tendances SGC et par les résultats de votre lecteur de glycémie en plus des indications données par les flèches des tendances.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 133 7/2/14 3:18 PM

Page 154: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

134

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

Symboles susceptibles d’apparaître à la place de votre résultat SGC actuel Ces symboles peuvent remplacer le résultat SGC actuel sur les écrans des données

et des tendances SGC.

Symbole Situation

Il n’y a pas de séance SGC active.

Un capteur a été inséré au cours des 30 dernières minutes. Aucun résultat SGC n’est disponible.

Un capteur a été inséré au cours des 30 à 60 dernières minutes. Aucun résultat SGC n’est disponible.

Un capteur a été inséré au cours des 60 à 90 dernières minutes. Aucun résultat SGC n’est disponible.

Un capteur a été inséré au cours des 90 à 120 dernières minutes. Aucun résultat SGC n’est disponible.

Erreur 0 du capteur. Attendez 15 minutes puis entrez au moins une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au

bout du doigt dans la pompe pour l’étalonner de nouveau.

Erreur 1 du capteur. Attendez une heure puis entrez au moins une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au

bout du doigt dans la pompe pour l’étalonner de nouveau.

Des valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt sont nécessaires pour l’étalonnage.

Le résultat SGC ne peut pas être affiché à cet instant.

La communication entre la pompe et l’émetteur a été interrompue au cours des cinq dernières minutes.

Le résultat SGC le plus récent était supérieur à 22,2 mmol/L.

Le résultat SGC le plus récent était inférieur à 2,2 mmol/L.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 134 7/2/14 3:18 PM

Page 155: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

135

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

Accès aux écrans des données et des tendances SGC depuis le menu SGC

1. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL, faites défiler jusqu’à « SGC » et appuyez sur .

2. Faites défiler jusqu’à « Graph tend » et appuyez sur .

3. Le dernier écran des tendances ou des données SGC (si vous venez juste de réveiller l’écran de la pompe) s’affiche. Utilisez les touches / pour faire défiler les écrans des tendances sur 1, 3, 6, 12 et 24 heures, puis les écrans des données SGC. Les résultats SGC (points de données) sur les écrans des tendances SGC se lisent de droite (les plus récents) à gauche (les plus anciens) au cours de la période concernée. Les écrans des tendances SGC vous indiquent quels étaient vos niveaux de glucose et dans quelle direction ils évoluent. Pour retourner à l’écran Menu SGC, appuyez sur lorsque vous consultez l’écran des données SGC ou l’un des écrans des tendances SGC.

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

Menu SGC

Menu Général

Étal. glyc.Graph tendDébut/FinHistoriqueRéglage

3:06 1 hr

7.5mmol/LÜÜ

22.5

20.5

17.5

12.5

10.0

7.5

5.0

2.5

3:06 3 hrÜÜ7.5

mmol/L22.5

20.5

17.5

12.5

10.0

7.5

5.0

2.5

3:06 6 hrÜÜ7.5

mmol/L22.5

20.5

17.5

12.5

10.0

7.5

5.0

2.5

3:06

IOB 2.25U

7.5mmol/L

3:06 24 hrÜÜ7.5

mmol/L22.5

20.5

17.5

12.5

10.0

7.5

5.0

2.5

22.5

20.5

17.5

12.5

10.0

7.5

5.0

2.5

3:06 12 hrÜÜ7.5

mmol/L

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 135 7/2/14 3:19 PM

Page 156: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

136

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

AlerteshauteetbasseetalertesHausseglyc.etBaisseglyc.dusystèmeSGCLes alertes haute et basse (glucose) vous indiquent que vos résultats SGC sont en dehors de la plage réglée sur la pompe. Les alertes de hausse et de baisse du taux de glycémie (évolution) vous indiquent que vos résultats SGC augmentent ou diminuent plus vite que les limites réglées sur la pompe. Vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver ces alertes et de personnaliser les seuils ou limites en fonction des recommandations de votre professionnel de la santé (consultez le Chapitre 2 de la Section II). En plus des informations fournies par les écrans des données et des tendances SGC, ces alertes vous permettent de savoir lorsque vos niveaux de glucose deviennent dangereusement élevés ou bas.

REMARQUE : Les alertes SGC évoquées ici sont distinctes des alertes GLYCÉMIE BASSE et GLYCÉMIE ÉLEVÉE déclenchant une alarme visuelle et sonore sur la pompe lorsque vous saisissez une valeur de glycémie inférieure à 3,9 mmol/L ou supérieure à 13,9 mmol/L.

m AVERTISSEMENT :

•Lavaleurdeglycémieobtenueavecvotrelecteurdoitserviràprendredesdécisionsconcernantvotretraitement comme la quantité d’insuline que vous devez prendre. Le système SGC ne remplace pas un lecteur de glycémie. Les valeurs de glycémie peuvent être différentes des résultats de glucose mesurés par le capteur. La direction, la vitesse d’évolution du glucose et les graphiques des tendances du système SGC affichés sur votre pompe fournissent des informations supplémentaires pour vous aider à prendre des décisions relatives à la gestion de votre diabète.

•Lessymptômesdeniveauxélevésetbasdeglucosenedoiventpasêtreignorés.Silesrésultatsdeglucose obtenus avec votre capteur ne correspondent pas à vos symptômes, mesurez votre glycémie avec un lecteur de glycémie.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Glycémie au- dessus lim. sup. de l'utiliseur

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Glycémie en dessous lim. inf. de l'utiliseur

MiseGard SGC

Confirmer

Baisse troprapide de laglycémie.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Augmentationtrop rapidede laglycémie

Alerte haute (glucose) Alerte basse (glucose) AlerteBaisseglyc. (évolution)

Alerte Hausse glyc. (évolution)

Dans ces quatre exemples, les injections d’insuline et votre séance SGC se poursuivent. Appuyez sur pour continuer, mais soyez prêt(e) à traiter une glycémie élevée ou une glycémie basse selon les recommandations de votre professionnel de la santé.

Une alarme SGC supplémentaire s’affiche ou retentit sur la pompe lorsque le résultat SGC le plus récent est inférieur ou égal à 3,1 mmol/L. Cette limite d’alarme est fixe et ne peut pas être modifiée ni désactivée. L’alerte se reproduira toutes les 30 minutes si votre résultat SGC actuel reste inférieur ou égal à 3,1 mmol/L.

Pour obtenir des informations supplémentaires sur les alertes SGC visuelles et sonores de la pompe, consultez le Chapitre 10 de la Section II.

MiseGard SGC

ConfirmerConfirm

Glycémie en dessous de 3.1 mmol/L

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 136 7/2/14 3:19 PM

Page 157: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

137

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

Résultats SGC manquants

Vous pourriez constatez périodiquement des résultats SGC « manquants » sur les écrans des données et des tendances SGC. Cela signifie qu’un ou plusieurs des résultats SGC n’ont pas été reçus ou n’ont pas été compris par la pompe et qu’ils ne peuvent donc pas être affichés. Vous pouvez reconnaître les données « manquantes » par le symbole qui s’affiche à la place du résultat SGC le plus récent et des flèches des tendances, ou parce qu’il existe des lacunes (absence de données) sur les graphiques des tendances SGC affichés.

Il est possible que cela se produise lorsque :

• La communication entre votre pompe et l’ensemble capteur/émetteur est interrompue.

• Votre pompe ne reconnaît pas le signal de l’ensemble capteur/émetteur.

• Votre pompe attend que vous saisissiez une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt pour réétalonner le système SGC.

• Le résultat SGC ne peut pas être affiché.

Résultats SGC manquants – Le symbole s’affiche à la place du résultat SGC actuel

Lorsque le symbole s’affiche sur l’un des écrans des données ou des tendances SGC, cela signifie que votre pompe n’a pas reçu le dernier résultat de l’ensemble capteur/émetteur. Ceci est dû le plus souvent au fait que la pompe et l’ensemble capteur/émetteur ne se trouvent pas à portée RF.

Essayez de rapprocher la pompe et l’ensemble capteur/émetteur et attendez au moins 10 minutes que le résultat SGC suivant soit reçu. Vérifiez également que le Nº d’identification correspondant à l’émetteur a été saisi dans la pompe. La communication entre la pompe et l’ensemble capteur/émetteur risque d’être perdue si vous vous trouvez sur un lit d’eau ou utilisez une couverture électrique, ou bien encore si des objets métalliques se trouvent à proximité. Si le symbole reste affiché, cela signifie que la pompe a toujours un problème de réception des résultats SGC. Pour obtenir de l’aide, communiquez avec le soutien technique Animas.

REMARQUE :Lorsque le symbole s’affiche à la place d’un résultat SGC, le fait d’effectuer des tests de glycémie supplémentaires par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt et d’entrer les valeurs obtenues dans la pompe ne vous permettra pas d’obtenir l’affichage d’un résultat SGC. Toutes les valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt entrées dans la pompe pendant l’affichage du symbole seront ignorées.

12:34

IOB 5.54U

ANT

m AVERTISSEMENT :

•Lavaleurdeglycémiedonnéeparvotrelecteurdeglycémiedoitserviràprendredesdécisionsconcernant votre traitement comme la quantité d’insuline que vous devez prendre. Le système SGC ne remplace pas un lecteur de glycémie. Les valeurs de glycémie peuvent être différentes des résultats de glucose mesurés par le capteur. La direction, la vitesse d’évolution du glucose et les graphiques des tendances du système SGC affichés sur votre pompe fournissent des informations supplémentaires pour vous aider à prendre des décisions relatives à la gestion de votre diabète.

•Lessymptômesdeniveauxélevésetbasdeglucosenedoiventpasêtreignorés.Silesrésultatsdeglucose obtenus avec votre capteur ne correspondent pas à vos symptômes, mesurez votre glycémie avec un lecteur de glycémie.

•EncasderésultatsSGCmanquants,fiez-vousauxrésultatsdevotrelecteurdeglycémie.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 137 7/2/14 3:19 PM

Page 158: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

138

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

Résultats SGC manquants – Le symbole s’affiche à la place du résultat SGC actuel

À chaque fois que le symbole s’affiche sur les écrans des données ou des tendances SGC, cela signifie que la pompe n’a pas compris un résultat SGC transmis par l’ensemble capteur/émetteur.

Vérifiez que le capteur est toujours bien collé sur la peau et que rien ne frotte sur le module du capteur (p. ex. un vêtement ou une ceinture de sécurité). Vérifiez que l’émetteur est bien enclenché des deux côtés sur le module du capteur.

REMARQUE :

• peut s’afficher durant plusieurs heures sur les écrans des données ou des tendances SGC. Si continue de s’afficher pendant plusieurs heures, communiquez avec le soutien technique Animas pour obtenir de l’aide.

•Lorsque le symbole s’affiche à la place d’un résultat SGC, le fait d’effectuer des tests supplémentaires de glycémie par prélèvements de sang capillaire au bout du doigt et d’entrer les valeurs obtenues dans la pompe ne permettra pas d’obtenir l’affichage d’un résultat SGC. Toutes les valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt entrées dans la pompe pendant l’affichage du symbole seront ignorées.

Le problème du symbole se résout parfois de lui-même et la séance SGC continue de fournir des résultats SGC. D’autres problèmes peuvent être suffisamment sérieux pour provoquer une défaillance du capteur provoquant alors l’arrêt de la séance SGC. Si c’est le cas, la pompe vous en informe alors sur l’écran. La pompe continuera l’injection d’insuline en cas de défaillance du capteur. Après avoir appuyé sur pour confirmer l’avertissement, communiquez avec le soutien technique Animas pour obtenir de l’aide.

12:34

IOB 5.54U

???

MiseGard SGC

Confirmer

Échec du capteur SGCPoursuite del'injectiond'insuline.

MiseGard SGC

Confirmer

Séance SGC interrompue

3:06 1 hr???

22,5

5,0

2,5

12,5

15,0

17,5

20,5

10,0

7,5

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 138 7/2/14 3:19 PM

Page 159: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

139

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

Résultats SGC manquants – Le symbole s’affiche à la place du résultat SGC actuel

À chaque fois que le symbole s’affiche sur l’écran des données ou des tendances SGC, votre pompe vous demande d’entrer une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt pour une mise à jour de l’étalonnage ou un réétalonnage.

Un écran d’avertissement SGC s’affiche également pour vous rappeler d’entrer une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

Suivez les étapes pour saisir une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt (consultez le Chapitre 5 de la Section II). Après avoir entré cette valeur, un résultat SGC doit immédiatement apparaître à l’écran et la mise à jour des résultats SGC doit reprendre toutes les cinq minutes. Si un résultat SGC n’apparait pas immédiatement, suivez les instructions s’affichant à l’écran et reportez-vous au Chapitre 10 de la Section II pour résoudre les problèmes d’avertissements, d’alarmes ou d’alertes.

Le symbole restera affiché sur les écrans des données et des tendances SGC jusqu’à la réussite de la mise à jour de l’étalonnage ou du réétalonnage. La pompe commence (ou recommence) à afficher des résultats SGC.

12:34

IOB 5.54U

BG

MiseGard SGC

Confirm

Entrer glyc.

Confirmer

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 139 7/2/14 3:19 PM

Page 160: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

140

CHAPITRE 6 – VISUALISATION DES INFORMATIONS SGC SUR LA POMPE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 140 7/2/14 3:19 PM

Page 161: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

141

Vous pouvez revoir certains historiques d’enregistrements SGC sur la pompe ou utiliser un logiciel de gestion du diabète compatible pour suivre, revoir et analyser l’historique SGC de la pompe sur votre ordinateur.

Historique de démarrage de séance SGCCette sélection affiche la date et l’heure de début de la séance SGC en cours.

REMARQUE : L’historique de démarrage de séance SGC n’est accessible que lorsqu’une séance SGC est active.

1. Sur l’écran Menu Général, faites défiler jusquà « SGC » et appuyez sur .

2. Faites défiler jusqu’à « Historique » et appuyez sur .

3. Lorsque « Début Séance » est mis en surbrillance sur l’écran Histor. SGC, appuyez sur .

La date et l’heure de démarrage de votre séance SGC en cours s’affichent à l’écran. Seul l’enregistrement de démarrage de votre dernière séance SGC (en cours) peut être consulté. Pour retourner à l’écran Histor. SGC, sélectionnez « Histor. SGC » sur n’importe quel écran d’enregistrement de démarrage de séance et appuyez sur .

Histor. SGC

Menu SGC

Début SéanceDern.étalonnAvertiss.

Séance SGC

Histor. SGC

Numéro 1 17 Déc, 2010

12:17Tps écoulé 0j , 4h , 11mTps restant 6j , 19h , 49m

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

Menu SGC

Menu Général

Étal. glyc.Graph tendDébut/FinHistoriqueRéglage

7CHAPITRE 7 – ÉCRANS DES HISTORIQUES SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 141 7/2/14 3:19 PM

Page 162: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

142

CHAPITRE 7 – ÉCRANS DES HISTORIQUES SGC

Historique du dernier étalonnage de glycémieCette sélection affiche la date, l’heure et la valeur du dernier étalonnage de glycémie entré sur la pompe.

1. Sur l’écran Histor. SGC, faites défiler jusqu’à « Dern.étalonn ». Appuyez sur .

La valeur de glycémie, la date et l’heure du dernier étalonnage de glycémie s’afficheront. Seul l’enregistrement de votre dernier étalonnage (en cours) peut être consulté. Pour retourner à l’écran des historiques SGC, sélectionnez « Histor. SGC » sur n’importe quel écran d’enregistrement d’étalonnage et appuyez sur .

Si aucune séance SGC n’est active, un écran d’avertissement SGC s’affichera pour vous le rappeler.

Histor. SGC

Menu SGC

Début SéanceDern.étalonnAvertiss.

Étal gly SGC

Histor. SGC

Gly 5.7

mmol/L

Numéro 1 17 Déc, 2010

14:52

Alerte SGC

Séance SGC non active

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 142 7/2/14 3:19 PM

Page 163: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

143

CHAPITRE 7 – ÉCRANS DES HISTORIQUES SGC

Historique d’alertes SGCCette sélection affiche la date, l’heure, le code d’alerte et la description des 300 dernières alertes SGC.

1. Sur l’écran Histor. SGC, faites défiler jusqu’à « Avertiss. ». Appuyez sur .

L’écran MiseGard SGC s’affichera et « Histor. SGC » est mis en surbrillance. L’enregistrement de l’alerte SGC la plus récente s’affichera ainsi que la date, l’heure, le code et la description de l’alerte.

2. Pour accéder à d’autres enregistrements d’alarmes, faites d’abord défiler jusqu’au champ « Numéro » en haut de l’écran et appuyez sur de manière à ce que le numéro d’enregistrement clignote. Utilisez ensuite les touches / pour faire défiler les autres enregistrements d’alarmes SGC.

Pour retourner à l’écran Histor. SGC, sélectionnez « Histor. SGC » sur n’importe quel écran d’enregistrement d’alerte et appuyez sur .

MiseGard SGC

Histor. SGC

Numéro 1 17 Déc, 2010 12:17 2 0 6 - 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Émetteur Hors plage

Histor. SGC

Menu SGC

Début SéanceDern.étalonnAvertiss.

MiseGard SGC

Histor. SGC

Numéro 1 17 Déc, 2010 12:17 2 0 6 - 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Émetteur Hors plage

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 143 7/2/14 3:19 PM

Page 164: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

144

CHAPITRE 7 – ÉCRANS DES HISTORIQUES SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 144 7/2/14 3:19 PM

Page 165: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

145

Fin d’une séance SGC avant le délai d’expiration de sept jours

À tout moment au cours d’une séance SGC, vous pouvez décider de mettre fin à la séance avant le délai prévu.

1. Sur l’écran MENU GÉNÉRAL, faites défiler jusqu’à « SGC » et appuyez sur .

2. Faites défiler jusqu’à « Début/Fin » et appuyez sur .

8Chaque séance SGC dure jusqu’à sept jours (168 heures incluant la période de démarrage de deux heures), après quoi vous devrez remplacer le capteur et redémarrer une nouvelle séance SGC. Vous pouvez également choisir de mettre fin à la séance SGC plus tôt ou la séance SGC peut se terminer avant le délai de sept jours en cas de défaillance du capteur.

Expiration du capteur

Lorsqu’il reste moins de six heures avant le délai d’expiration, la pompe commence à afficher une série de rappels indiquant que la séance va expirer sous peu. Les rappels s’affichent à 6 heures, 2 heures et 30 minutes de la fin. Appuyez sur pour confirmer l’avertissement des rappels du délai.

Pendant ce temps, la pompe continue de recevoir des résultats SGC. À la fin des 30 dernières minutes, vous serez avisé(e) que votre séance SGC est terminée. Appuyez sur pour confirmer l’avertissement SGC et retourner à l’écran Menu SGC. Votre pompe ne recevra plus de résultats SGC tant que vous n’aurez pas remplacé le capteur et commencé une nouvelle séance SGC (consultez le Chapitre 4 de la Section II).

MENU Général

État

BolusSGCArrêt/Réact.HistoriqueBasalRéglagesAmorc/Retour

Sortir

Menu SGC

Menu Général

Étal. glyc.Graph tendDébut/FinHistoriqueRéglage

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Capteurexpiré.

Séance SGC terminée

MiseGard SGC

Confirmer

Séance SGC expire dans

06:00

CHAPITRE 8 – FIN D’UNE SÉANCE SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 145 7/2/14 3:19 PM

Page 166: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

146

CHAPITRE 8 – F IN D ’UNE SÉANCE SGC

3. Lorsque « ARRÊTER » est en surbrillance sur l’écran Fin SGC, appuyez sur .

L’écran de la pompe vous informera que vous avez arrêté la séance SGC. Vous retournerez à l’écran Menu SGC après quelques secondes.

REMARQUE :Le fait d’arrêter une séance SGC ne prolongera pas la durée de vie du capteur au-delà du délai de sept jours. Votre séance du capteur se terminera sept jours après le démarrage d’une séance SGC.

Expiration prématurée du capteur

Dans certains cas, la séance SGC peut prendre fin avant l’écoulement complet du délai de sept jours. Pour obtenir de plus amples informations sur les avertissements de panne du capteur susceptibles de s’afficher sur la pompe, consultez le Chapitre 10 de la Section II.

m AVERTISSEMENT : Il arrive qu’en de rares occasions les capteurs se brisent. Si un capteur se brise sans qu’aucune partie ne soit visible au-dessus de la peau, ne tentez pas de le retirer. Consultez un professionnel de la santé en cas de symptômes d’infection ou d’inflammation comme une rougeur, une enflure ou une douleur au niveau du site d’insertion. Si votre capteur se brise, veuillez en informer le soutien technique Animas.

Pour les patients devant subir un examen IRM dont un fil d’électrode du capteur était brisé, une IRM in vitro n’a détecté aucun risque pour la sécurité. Aucune migration ni échauffement significatifs du fil n’ont eu lieu et les artéfacts d’imagerie sont restés limités à la zone entourant le fil.

La pompe et tout type d’ensemble de perfusion métallique doivent être retirés avant une IRM et laissés à l’extérieur de la salle pendant l’examen.

Fin SGC

ARRÊTERANNULER

Fin de laséance de capteur SGC

Alerte SGC

Séance SGC interr. par utilisateur

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 146 7/2/14 3:19 PM

Page 167: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

147

Dispositif de blocage(de l’applicateur)

Ailettes du module du capteur

Flèche de retrait

Ergots du module du capteur

Module du capteur avec dispositif de blocage enclenché

À la fin de chaque séance SGC, vous devez enlever votre émetteur et votre capteur.

Retrait du capteurLorsque vous êtes prêt(e) à retirer le capteur, assurez-vous de sortir le module du capteur alors que l’émetteur est encore fixé. Décollez doucement la pastille adhésive du module du capteur de votre peau. Cela fera sortir votre capteur.

m AVERTISSEMENT : Il arrive qu’en de rares occasions les capteurs se brisent. Si un capteur se brise sans qu’aucune partie ne soit visible au-dessus de la peau, ne tentez pas de le retirer. Consultez un professionnel de la santé en cas de symptômes d’infection ou d’inflammation comme une rougeur, une enflure ou une douleur au niveau du site d’insertion. Si votre capteur se brise, veuillez en informer le soutien technique Animas.

Pour les patients devant subir un examen IRM dont un fil d’électrode du capteur était brisé, une IRM in vitro n’a détecté aucun risque pour la sécurité. Aucune migration ni échauffement significatifs du fil n’ont eu lieu et les artéfacts d’imagerie sont restés limités à la zone entourant le fil.

La pompe et tout type d’ensemble de perfusion métallique doivent être retirés avant une IRM et laissés à l’extérieur de la salle pendant l’examen.

Retrait de l’émetteurUne fois le module du capteur retiré de votre corps, vous devez enlever l’émetteur (ne jetez pas l’émetteur). Pour retirer l’émetteur, suivez l’une des deux méthodes suivantes :

Méthode 1Une fois sorti de l’applicateur, le dispositif de blocage sert également à retirer l’émetteur.

1. Placez le module du capteur sur une table.

2. Tenez le bord arrondi du dispositif de blocage.

3. Veillez à orienter le bord denté du dispositif de blocage vers le bas (la direction opposée à la flèche de retrait) comme illustré ci-dessous :

4. Placez les bords dentés de sorte qu’ils s’insèrent de chaque côté, sur les ailettes de l’émetteur, dans le module du capteur. Enfoncez le dispositif de blocage vers le bas et à fond; l’émetteur va alors « sortir » du module du capteur.

5. Enlevez l’émetteur, nettoyez-le et conservez-le dans un endroit sec et frais jusqu’à la séance SGC suivante.

9CHAPITRE 9 – RETRAIT DU CAPTEUR ET DE L’ÉMETTEUR

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 147 7/2/14 3:19 PM

Page 168: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

148

CHAPITRE 9 – RETRAIT DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR

Méthode 2Si vous n’avez pas conservé le dispositif de blocage, vous pouvez simplement libérer les ergots à l’arrière du module du capteur (l’extrémité la plus proche des ailettes) avec les doigts. L’émetteur va alors « sortir » du module du capteur.

REMARQUE :

•Neretirezpas l’émetteur du module du capteur tant que ce module est fixé sur votre peau.

•Nejetezpas votre émetteur. Il est réutilisable. Le même émetteur est utilisé pour chaque séance du capteur jusqu’à épuisement de la pile de l’émetteur.

•Consultez les autorités locales en charge de la gestion des déchets pour connaître les procédures adéquates d’élimination de composants contenant du sang (capteur et applicateur).

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 148 7/2/14 3:19 PM

Page 169: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

149

10Votre pompe NEPOSSÈDEPAS le même système de sécurité d’alarmes et d’avertissements « progressifs » pour les fonctions SGC et pour celles de l’injection d’insuline. Pour obtenir de plus amples informations sur le système de sécurité d’alarmes et d’avertissements « progressifs » pour les alarmes de la pompe qui ne sont pas associées aux fonctions SGC, consultez le Chapitre 11 de la Section I.

Ce chapitre traite des alarmes et avertissements visuels et sonores de la pompe concernant les fonctions SGC. Pour obtenir des informations sur les avertissements, alarmes et alertes de la pompe, associés à l’injection d’insuline, consultez le Chapitre 11 de la Section I.

Si plusieurs alertes, alarmes ou avertissements SGC se produisent simultanément, la pompe affiche en premier celui ou celle qui est le plus critique. Après avoir confirmé la situation prioritaire (celle qui s’affiche), l’alerte, l’alarme ou l’avertissement suivants s’affichent par ordre de priorité dans l’attente d’une confirmation. Tous les avertissements, alertes et alarmes doivent être confirmés séparément jusqu’à confirmation de toutes les situations survenues simultanément.

Les alertes et avertissements SGC décrits dans ce chapitre s’appliquent uniquement à la partie capteur et émetteur Dexcom G4 PLATINUM du système Animas® VibeMC. Ils ne s’appliquent à aucun autre système SGC Dexcom.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Entrer 2 gly de démarrage

Avertissement : Nécessité de saisir deux valeurs de glycémie pour l’étalonnage de démarrage de deux heures

Cause Aucune valeur de glycémie n’a été entrée dans la pompe après la séance de démarrage SGC de deux heures.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC ne démarre pas.

MessageS’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation et après avoir pris la mesure appropriée.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Effectuez deux tests de glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt et entrez les valeurs dans la pompe. Ne saisissez pas de valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt si

ou apparaissent sur l’écran des données ou des tendances SGC.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant 15 minutes. Pas de progression.

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 149 7/2/14 3:19 PM

Page 170: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

150

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Entrer glyc.

Avertissement : Nécessité de saisir une valeur de glycémie pour la mise à jour de l’étalonnage

Cause Aucune valeur de glycémie n’a été entrée dans la pompe au cours des 12 dernières heures.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation et après avoir pris la mesure appropriée.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Effectuez une mesure de glycémie à partir d’un prélèvement de sang capillaire au bout du doigt et entrez la valeur dans la pompe. Ne saisissez pas de valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt si ou apparaissent sur l’écran des données ou des tendances SGC.

Bips et vibrations

Silencieux (pas de bips ni de vibrations). Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant 15 minutes. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Entrer seconde glycémie de démarrage

Avertissement : Nécessité de saisir une deuxième valeur de glycémie pour l’étalonnage de démarrage de deux heures

CauseUne seule des deux valeurs de glycémie requises a été entrée dans la pompe après la séance de démarrage SGC de deux heures.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC ne démarre pas.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation et après avoir pris la mesure appropriée.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Effectuez une mesure de glycémie à partir d’un prélèvement de sang capillaire au bout du doigt et entrez la valeur dans la pompe. Ne saisissez pas de valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt si ou apparaissent sur l’écran des données ou des tendances SGC.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant 15 minutes. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 150 7/2/14 3:19 PM

Page 171: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

151

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

MiseGard SGC

Confirmer

Pr décisionstraitmnt etétal. SGCtjrs faireprlvmnt glycau bout dudoigt

Avertissement : Nécessité d’utiliser une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt pour les décisions concernant le traitement et l’étalonnage SGC

Cause S’affiche au début de chaque séance SGC.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Effectuez un test de glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt avant de modifier la dose d’insuline, l’alimentation, l’exercice ou de prendre quelque autre décision concernant le traitement.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), une fois. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Entrer glyc.

Avertissement : Nécessité de saisir une valeur de glycémie pour le réétalonnage

Cause La valeur de glycémie entrée n’a pas été acceptée pour l’étalonnage de démarrage ou la mise à jour de l’étalonnage.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit mais avec d’éventuelles données SGC manquantes.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation et après avoir pris la mesure appropriée.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Effectuez une autre mesure de glycémie à partir d’un prélèvement de sang capillaire au bout du doigt et entrez la valeur dans la pompe. Le dispositif continuera à vous rappeler d’entrer une valeur de glycémie jusqu’à ce que la valeur soit acceptée pour le réétalonnage. Ne saisissez pas de valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt si ou apparaissent sur l’écran des données ou des tendances SGC.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), toutes les trois minutes jusqu’à trois fois ou jusqu’à confirmation. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 151 7/2/14 3:19 PM

Page 172: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

152

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Séance SGC expire dans

02:00

Avertissement : Expiration dans deux heures de la séance SGC

Cause Il reste deux heures de séance SGC avant la fin de la période de sept jours.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message

S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation. Chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, il affiche le temps réel restant au lieu des deux heures affichées lorsque l’avertissement s’est affiché la première fois.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez le capteur dans deux heures et démarrez une nouvelle séance SGC.

Bips et vibrations

Silencieux (pas de bips ni de vibrations), une fois. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Séance SGC expire dans

06:00

Avertissement : Expiration dans six heures de la séance SGC

Cause Il reste six heures de séance SGC avant la fin de la période de sept jours.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message

S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation. Chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, il affiche le temps réel restant au lieu des six heures affichées lorsque l’avertissement s’est affiché la première fois.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez le capteur dans six heures et démarrez une nouvelle séance SGC.

Bips et vibrations

Silencieux (pas de bips ni de vibrations), une fois. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 152 7/2/14 3:19 PM

Page 173: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

153

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Capteurexpiré.

Séance SGCterminée

Avertissement : Expiration de la séance SGC

Cause La séance SGC en cours a expiré.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se termine.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez le capteur et démarrez une nouvelle séance.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), toutes les trois minutes jusqu’à trois fois ou jusqu’à confirmation. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Séance SGC expire dans

00:30

Avertissement : Expiration dans 30 minutes de la séance SGC

Cause Il reste 30 minutes de séance SGC avant la fin de la période de 7 jours.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message

S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation. Chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, il affiche le temps réel restant au lieu des 30 minutes affichées lorsque l’avertissement s’est affiché la première fois.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez le capteur dans 30 minutes et démarrez une nouvelle séance SGC.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), toutes les trois minutes jusqu’à trois fois ou jusqu’à confirmation. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 153 7/2/14 3:19 PM

Page 174: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

154

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Glycémie en dessous lim. inf. de l'utiliseur

Avertissement : Niveau de glucose inférieur à la limite d’alerte basse (glucose)

Cause Le dernier résultat SGC est inférieur ou égal à la limite réglée sur la pompe.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Vérifiez votre glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant le délai défini par l’utilisateur. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Glycémie au- dessus lim. sup. de l'utiliseur

Avertissement : Niveau de glucose supérieur à la limite d’alerte haute (glucose)

Cause Le dernier résultat SGC est supérieur ou égal à la limite réglée sur la pompe.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Vérifiez votre glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant le délai défini par l’utilisateur. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 154 7/2/14 3:19 PM

Page 175: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

155

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Augmentationtrop rapidede laglycémie

Avertissement : Hausse du niveau de glucose plus rapide que la limite d’alerte Hausse glyc.

Cause Les résultats SGC augmentent jusqu’à la limite Hausse glyc. réglée sur la pompe ou plus rapidement.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Vérifiez votre glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), toutes les trois minutes jusqu’à trois fois ou jusqu’à confirmation. Pas de progression.

MiseGard SGC

Confirmer

Baisse troprapide de laglycémie.

Avertissement : Baisse du niveau de glucose plus rapide que la limite Baisse glyc.

Cause Les résultats SGC chutent jusqu’à la limite Baisse glyc. réglée sur la pompe ou plus rapidement.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Vérifiez votre glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), toutes les trois minutes jusqu’à trois fois ou jusqu’à confirmation. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 155 7/2/14 3:19 PM

Page 176: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

156

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

MiseGard SGC

Confirmer

Émetteur hors plage

Avertissement : Pompe et ensemble capteur/émetteur hors de portée RF

Cause

La pompe et l’ensemble capteur/émetteur sont à plus de 3,6 mètres (12 pieds) l’un de l’autre. La pompe est incapable de recevoir les résultats SGC et l’ensemble capteur/émetteur est incapable de recevoir les valeurs de glycémie pour l’étalonnage.

EffetL’injection d’insuline se poursuit. Des données SGC sont manquantes pour les périodes durant lesquelles les appareils ne se trouvaient pas à portée RF.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Rapprochez les appareils et attendez 10 minutes.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant le délai défini par l’utilisateur. Pas de progression.

MiseGard SGC

ResaisirAnnuler

ID émetteurnon valide

Avertissement : Nº d’identification de l’émetteur non valide

Cause Le Nº d’identification de l’émetteur saisi sur la pompe n’est pas valide.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC ne démarre pas.

Message S’affiche jusqu’à confirmation ou passage de la pompe en mode veille.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour saisir le bon Nº d’identification ou sélectionnez « Annuler » et appuyez sur pour retourner au Menu SGC. Pour obtenir de plus amples d’informations sur la saisie du Nº d’identification de l’émetteur, consultez le Chapitre 2 de la Section II.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), une fois. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 156 7/2/14 3:19 PM

Page 177: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

157

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

MiseGard SGC

Confirmer

Échec ducapteur SGCPoursuite de l'injection d'insuline.

Avertissement : Échec du capteur

Cause Erreur de capteur indiquant que le capteur ne fonctionne pas adéquatement.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se termine.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Pour obtenir de l’aide, communiquez avec le soutien technique Animas.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), toutes les trois minutes jusqu’à trois fois ou jusqu’à confirmation. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Séance SGC interrompue

Avertissement : Arrêt de la séance SGC

Cause La séance SGC est interrompue à cause d’un problème de capteur ou d’émetteur.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC s’arrête.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Remplacez le capteur et démarrez une nouvelle séance SGC.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), toutes les trois minutes jusqu’à trois fois ou jusqu’à confirmation. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 157 7/2/14 3:19 PM

Page 178: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

158

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

Avertissement : Erreur 1 du capteur

Cause Erreur de capteur indiquant que le capteur ne fonctionne pas adéquatement.

EffetL’injection d’insuline se poursuit. Des données SGC sont manquantes pour les périodes durant lesquelles le capteur n’a pas fonctionné.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Attendez une heure, puis entrez au moins une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt dans la pompe pour réétalonner. Si aucun résultat SGC ne s’affiche après avoir saisi de nouvelles valeurs de glycémie, remplacez le capteur.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant 15 minutes.

MiseGard SGC

ConfirmConfirmer

Capteur SGC Erreur 1.Poursuite de l'injection d'insuline.

Avertissement : Erreur 0 du capteur

Cause Erreur de capteur indiquant que le capteur ne fonctionne pas adéquatement.

EffetL’injection d’insuline se poursuit. Des données SGC sont manquantes pour les périodes durant lesquelles le capteur n’a pas fonctionné.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Attendez 15 minutes, puis entrez au moins une valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt dans la pompe pour réétalonner. Si aucun résultat SGC ne s’affiche après avoir saisi de nouvelles valeurs de glycémie, remplacez le capteur.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant 15 minutes.

MiseGard SGC

ConfirmerConfirm

Capteur SGC Erreur 0.Poursuite de l'injection d'insuline.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 158 7/2/14 3:19 PM

Page 179: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

159

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

Avertissement : Pile de l’émetteur faible

Cause La charge de la pile de l’émetteur est faible.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit mais avec d’éventuelles données SGC manquantes.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre Appuyez sur pour confirmer. Remplacez l’émetteur.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmerConfirm

Remplacer lapile faible

émetteur SGC

Avertissement : Échec des données SGC

Cause L’ensemble capteur/émetteur et la pompe ont eu un problème de communication.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC s’arrête.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Pour obtenir de l’aide, communiquez avec le soutien technique Animas.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC) toutes les trois minutes, jusqu’à confirmation. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmerConfirm

Échec SGC, poursuite de l'injection d'insuline.AppelServiceXXX-XXXXXXXXXXXXXXXXXX

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 159 7/2/14 3:19 PM

Page 180: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

160

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

Alerte SGC

Séance SGC interr. par utilisateur

Alerte : Séance SGC interrompue par l’utilisateur

Cause L’utilisateur a interrompu la séance SGC en cours.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se termine.

Message S’affiche une fois pendant quatre secondes.

Mesure à prendre Aucune mesure n’est requise.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), une fois. Pas de progression.

Avertissement : Niveau de glucose inférieur à 3,1 mmol/L

Cause Dernier résultat SGC inférieur ou égal à 3,1 mmol/L (limite fixe réglée sur la pompe, non sélectionnée par l’utilisateur).

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message S’affiche à chaque fois que l’écran de la pompe est réveillé, jusqu’à confirmation.

Mesure à prendre

Appuyez sur pour confirmer. Vérifiez votre glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

Bips et vibrations

Toutes les trois minutes jusqu’à confirmation. Après confirmation, l’heure de rappel d’alarme se met en attente pendant 30 minutes. Pas de progression.

MiseGard SGC

ConfirmerConfirm

Glycémie en dessous de 3.1 mmol/L

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 160 7/2/14 3:19 PM

Page 181: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

161

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

Alerte SGC

Séance SGC non active

Alerte : Séance SGC non active

CauseVous essayez de saisir une valeur de glycémie d’étalonnage dans le Menu SGC de la pompe, mais aucune séance SGC n’est active.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. Aucune séance SGC.

Message S’affiche une fois pendant quatre secondes.

Mesure à prendre

Démarrez une nouvelle séance SGC si vous le souhaitez.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), une fois. Pas de progression.

Alerte SGC

Séance SGC active

Alerte : Séance SGC active

Cause Le numéro d’identification de l’émetteur ne peut pas être entré si la séance SGC est active.

Effet L’injection d’insuline se poursuit. La séance SGC se poursuit.

Message S’affiche une fois pendant quatre secondes.

Mesure à prendre

Aucune mesure n’est requise.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), une fois. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 161 7/2/14 3:19 PM

Page 182: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

162

CHAPITRE 10 – SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET ALARME DU SYSTÈME SGC

Alerte SGC

Pompe arrêtée

Réactiverpomp pr voir données SGC

Alerte : Absence de données SGC disponibles quand la pompe est arrêtée

Cause Les options du menu SGC ne sont pas accessibles sur la pompe lorsque celle-ci est arrêtée.

Effet

L’injection d’insuline est interrompue. La séance SGC en cours se poursuit, mais les données SGC ne sont pas accessibles sur la pompe. Si vous souhaitez interrompre provisoirement l’injection d’insuline, mais continuer à voir les résultats SGC, n’utilisez pas la fonction d’interruption d’injection. Au lieu de cela, désactivez l’option Basal temp. (OFF) pour la période où vous souhaitez suspendre le débit de base.

Message S’affiche une fois pendant quatre secondes.

Mesure à prendre Réactivez le fonctionnement normal de la pompe.

Bips et vibrations

Définis par l’utilisateur (dans les options du menu Réglage SGC), une fois. Pas de progression.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 162 7/2/14 3:19 PM

Page 183: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

163

11CHAPITRE 11 – ENTRETIEN DU CAPTEUR ET DE L’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Entretien du capteur et de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM

Utilisez uniquement les pièces Dexcom fournies (capteurs et émetteurs Dexcom G4 PLATINUM) avec votre système Animas® VibeMC. N’utilisez pas de capteurs ou d’émetteurs d’autres fabricants.

Nettoyage et désinfectionEssuyez la partie inférieure de l’émetteur avec un chiffon humide ou une lingette imbibée d’alcool isopropylique. Placez l’émetteur sur un chiffon propre et sec et laissez-le sécher à l’air durant deux ou trois minutes.

Nettoyage de l’émetteur1. Essuyez l’extérieur de l’émetteur avec un chiffon légèrement humidifié à l’eau et essoré ou avec une lingette imbibée d’alcool isopropylique.

2. L’émetteur est résistant à l’eau une fois inséré dans le module du capteur, mais ne trempez pas l’émetteur lui-même dans un liquide.

3. N’utilisez pas de savon, dissolvant pour vernis à ongles ou diluant pour peintures. Utilisez uniquement de l’alcool isopropylique et de l’eau.

4. N’utilisez pas de lingettes contenant des adhésifs (p. ex. Skin-prep).

5. Placez l’émetteur sur un chiffon propre et sec et laissez-le sécher à l’air durant deux ou trois minutes.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 163 7/2/14 3:19 PM

Page 184: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

164

CHAPITRE 11 – ENTRETIEN DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Désinfection de l’émetteurLa désinfection permet de retirer et de détruire les micro-organismes et les pathogènes qui se trouvent à la surface de l’émetteur. Désinfectez l’émetteur de temps à autre ou chaque fois que vous pensez qu’un liquide organique ou du sang est entré en contact avec sa surface. Si une deuxième personne (p.ex. un professionnel de la santé) vous aide à manipuler l’émetteur, il doit être désinfecté avant que cette personne l’utilise. Vous aurez besoin de gants, de lingettes sèches absorbantes et propres, de lingettes imbibées d’alcool isopropylique à 70 % et de plusieurs lingettes désinfectantes contenant une solution d’eau de javel à une concentration de 1:10 (p. ex. des lingettes Alcavis® Bleach Wipe 1:10 DIN 02333899, ou des lingettes Clorox® Professional Disinfecting Bleach Wipes DIN 02349272) ou des lingettes contenant de l’hypochlorure de sodium (eau de javel).

Préparation :

1. Manipulez les produits portés ou tenus par une autre personne avec précaution.

2. Lavez-vous soigneusement les mains.

3. Portez un équipement de protection individuelle approprié (gants, lunettes de protection, blouses, etc.).

Désinfection :

1. Portez des gants.

2. Nettoyez au préalable et soigneusement la surface de toute contamination visible avec une lingette désinfectante (essuyez l’avant, l’arrière et les quatre faces du dispositif).

3. Humidifiez soigneusement la surface avec une deuxième lingette désinfectante pour essuyer l’avant, l’arrière et les quatre faces.

4. La surface doit rester humide pendant au moins une minute à température ambiante (21 °C) pour garantir une désinfection adéquate. Utilisez des lingettes désinfectantes supplémentaires pour vous assurer que les surfaces restent humides durant une minute complète.

5. Séchez l’émetteur avec une lingette absorbante propre et sèche.

6. Essuyez l’extérieur de l’émetteur avec une lingette imbibée d’alcool isopropylique à 70 % pour retirer tout résidu de désinfectant.

7. Séchez l’émetteur avec une lingette absorbante propre et sèche.

8. Placez l’émetteur sur un tissu propre et sec et laissez-le sécher à l’air durant deux ou trois minutes.

9. Retirez les gants et jetez-les comme des déchets biologiquement dangereux.

10. Lavez-vous soigneusement les mains.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 164 7/2/14 3:19 PM

Page 185: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

165

CHAPITRE 11 – ENTRETIEN DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

ConservationCapteur

•Gardez le capteur dans son emballage stérile jusqu’à son utilisation.

•N’insérezaucun capteur une fois que vous avez dépassé la date de péremption imprimée sur l’étiquette de l’emballage du capteur. La date de péremption s’affiche selon le format AAAA-MM-JJ. Les capteurs doivent être insérés au plus tard à la date du jour imprimée sur l’étiquette de leur emballage.

•La température de conservation doit se situer entre 2 et 25 °C (36 et 77 °F). Vous pouvez conserver vos capteurs au réfrigérateur si leurs températures se maintiennent dans cette plage. Les capteurs ne doivent pas être conservés au congélateur.

•Conservez dans des conditions d’humidité relatives comprises entre 0 et 95 %.

Émetteur

•L’émetteur doit demeurer propre et être protégé lorsqu’il n’est pas utilisé.

•La température de conservation doit se situer entre 0 et 45 °C (32 et 113 °F).

•Conservez dans des conditions d’humidité relative comprises entre 10 et 95 %.

ÉliminationPour connaître les procédures adéquates d’élimination des dispositifs contenant de l’électronique (émetteur) ou des composants contenant du sang (capteur et applicateur), consultez les autorités locales de gestion des déchets.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 165 7/2/14 3:19 PM

Page 186: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

166

CHAPITRE 11 – ENTRETIEN DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 166 7/2/14 3:19 PM

Page 187: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

167

Problèmes d’insertion du capteurIl est possible que des problèmes surviennent au moment d’insérer le capteur et de maintenir le module du capteur fixé au corps. Les problèmes les plus fréquents sont indiqués dans le tableau suivant avec certaines propositions de solutions.

PROBLÈMESPOSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE

Le dispositif de blocage ne se détache pas de l’applicateur

• Veillez à tirer en ligne droite en vous guidant sur les flèches du dispositif de blocage.

• N’effectuez pas de mouvements d’avant en arrière.

La collerette de l’applicateur ne remonte pas

• Assurez-vous que le piston blanc est complètement enfoncé avant de tirer la collerette vers le haut.

• Tirez énergiquement la collerette vers le haut.

L’applicateur ne se détache pas du module du capteur

• Tirez la collerette complètement vers le haut. Elle doit arriver très près de la partie supérieure de l’applicateur.

• Assurez-vous que le levier de l’émetteur est abaissé avant d’enfoncer les ergots.

• Appuyez ensuite sur la partie centrale des ergots nervurés, sur le côté du module du capteur, et retirez l’applicateur en le soulevant.

Le levier de l’émetteur ne se retire pas facilement

• Tenez le module du capteur d’une main et tournez le levier de l’autre main pour le retirer.

• N’essayez pas de le désenclencher en tirant dessus.

Le module du capteur ne reste pas fixé au corps

• N’utilisez pas de crème ni de lotion pour la peau à l’endroit où vous fixez le module du capteur.

• Nettoyez la peau avec de l’alcool et veillez à ce qu’elle soit bien sèche avant de fixer le module du capteur. Ne laissez aucune substance sur la peau au niveau des sites d’insertion de l’aiguille.

• Vous pouvez utiliser du ruban adhésif à usage médical (p. ex. pansement transparent BioclusiveMC, BlendermMC ou TegadermMC) sur la pastille adhésive blanche du module du capteur, mais ne recouvrez pas l’émetteur ni les pièces en plastiques du module.

12CHAPITRE 12 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DU CAPTEUR ET DE L’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 167 7/2/14 3:19 PM

Page 188: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

168

CHAPITRE 12 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Problèmes d’étalonnage ou de réétalonnage SGCVotre système SGC exige un étalonnage avec des valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt prises à différents moments d’une séance SGC. Après avoir entré une ou plusieurs valeurs de glycémie dans la pompe, le dispositif peut vous demander d’en saisir d’autres.

PROBLÈMED’ÉTALONNAGESGC SOLUTION PROPOSÉE

Invitations répétées à saisir des valeurs de glycémie au cours de l’étalonnage de démarrage

• Vous devez entrer deux valeurs de glycémie distinctes obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt, lorsque le système vous invite à le faire à la fin de la période de démarrage de deux heures.

• Les valeurs de glycémie doivent se situer dans la plage de 2,2 à 22,2 mmol/L et doivent avoir été mesurées au cours des cinq dernières minutes.

• Si l’une ou les deux valeurs de glycémie entrées ne sont pas acceptées, le dispositif continue de vous rappeler d’en saisir de nouvelles. Ce rappel s’affichera jusqu’à ce que les deux valeurs de glycémie soient acceptées et l’étalonnage de démarrage réussi.

Invitations répétées à saisir des valeurs de glycémie au cours de la mise à jour de l’étalonnage ou du réétalonnage

• Vous devez saisir au moins une valeur de glycémie par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt toutes les 12 heures pour la mise à jour de l’étalonnage.

• Les valeurs de glycémie doivent se situer dans la plage de 2,2 à 22,2 mmol/L et doivent avoir été mesurées au cours des cinq dernières minutes.

• Si la valeur de glycémie entrée n’est pas acceptée, le dispositif continue de vous rappeler d’en saisir de nouvelles. Ce rappel s’affichera jusqu’à ce que la valeur de glycémie soit acceptée et la mise à jour de l’étalonnage ou le réétalonnage réussi.

Invitations permanentes à saisir des valeurs de glycémie même après avoir suivi toutes les instructions

• La communication entre votre pompe et l’ensemble capteur/émetteur peut être interrompue. Assurez-vous que les dispositifs sont à portée RF. Vérifiez si les symboles ou s’affichent à la place du résultat SGC actuel sur l’écran des données ou des tendances SGC. N’entrez pas de valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt pour l’étalonnage de démarrage, la mise à jour de l’étalonnage ou le réétalonnage si ou s’affichent. Attendez 10 minutes pour voir si la communication entre les dispositifs se rétablit, puis saisissez une nouvelle valeur de glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt.

• Les valeurs de glycémie doivent se situer dans la plage de 2,2 à 22,2 mmol/L et doivent avoir été mesurées au cours des cinq dernières minutes.

• Si la pompe et l’ensemble capteur/émetteur communiquent et que le système continue de vous demander de saisir d’autres valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt, communiquez avec le soutien technique Animas pour obtenir de l’aide.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 168 7/2/14 3:19 PM

Page 189: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

169

CHAPITRE 12 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Problèmes de communication RFLa communication RF entre la pompe et l’ensemble capteur/émetteur peut être perdue ou interrompue dans certaines conditions. Dans ce cas, ou s’affichent à la place du résultat SGC actuel sur les écrans des données et des tendances SGC. Si la pompe et l’ensemble capteur/émetteur ne sont pas à portée RF, un avertissement visuel et sonore indique que l’émetteur est hors plage (consultez le Chapitre 10 de la Section II). Les raisons les plus fréquentes de perte ou d’interruption de communication RF sont indiquées dans le tableau ci-dessous avec certaines propositions de solutions. Une fois la communication RF rétablie, vous devrez attendre 10 minutes pour que les résultats SGC s’affichent de nouveau sur la pompe.

CAUSESPOSSIBLESDES PROBLÈMESDECOMMUNICATIONRF

SOLUTION PROPOSÉE

La pompe et le capteur/émetteur ne se trouvent pas dans la plage de fréquence RF autorisée

Vérifiez que votre pompe et l’ensemble capteur/émetteur sont à moins de 3,6 mètres (12 pieds) l’un de l’autre.

Vêtements humides Mettez des vêtements secs.

Couvertures électriques Retirez la couverture.

Lits d’eau Optez pour un lit normal.

Proximité d’objets métalliques Retirez tout objet métallique ou veuillez vous en éloigner.

Niveau élevé de parasites d’origine électrique

Éloignez-vous de la source de parasites.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 169 7/2/14 3:19 PM

Page 190: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

170

CHAPITRE 12 – RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DU CAPTEUR ET DE L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Échecs ou erreurs de capteurLa séance SGC peut être interrompue ou arrêtée avant la fin de la période complète de sept jours en raison d’un échec ou d’une erreur de capteur.

Échecs de capteur – L’avertissement d’échec du capteur ou d’échec des données SGC (consultez le Chapitre 10 de la Section II) s’affiche ou retentit et la séance SGC s’arrête. Pour obtenir de l’aide avant d’insérer un nouveau capteur et de démarrer une nouvelle séance SGC, communiquez avec le soutien technique Animas.

Erreurs de capteur – L’avertissement d’erreur 0 ou erreur 1 du capteur (consultez le Chapitre 10 de la Section II) s’affiche ou retentit. Cela indique peut-être des données SGC manquantes la période durant laquelle le capteur ne fonctionnait pas adéquatement. Les erreurs de capteur peuvent se résoudre d’elles-mêmes et, dans ce cas, la séance SGC se poursuit. Le capteur doit être remplacé si aucun résultat SGC ne s’affiche après le réétalonnage.

Suivez les directives ci-dessous pour tirer le meilleur profit de vos capteurs.

PROBLÈMESPOSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE

Capteurs périmés ou endommagés ou ensemble capteur/émetteur mal fixé

• N’utilisez pas de capteur périmé.

• Conservez les capteurs à une température comprise entre 2 et 25 °C (36 et 77 °F). Pour l’entretien et la conservation de vos capteurs, consultez le Chapitre 11 de la Section II.

• Assurez-vous que l’émetteur est complètement enclenché.

• Assurez-vous que le module du capteur est toujours à sa place et ne se décolle pas.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 170 7/2/14 3:19 PM

Page 191: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

171

Spécifications techniques – Capteur et émetteur Dexcom G4 PLATINUM

Capteur Dexcom G4 PLATINUM

Plage de glucose affichée 2,2 à 22,2 mmol/L

Durée de vie du capteur Jusqu’à sept jours

Étalonnage Mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen d’un lecteur de glycémie du commerce

Plage d’étalonnage 2,2 à 22,2 mmol/L

Conditions de conservation

Température : 2 à 25 °C (36 à 77 °F)Humidité : HR de 0 à 95 %

Stérilisation Stérilisé par irradiation

CHAPITRE 13 – INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE CAPTEUR ET L’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

13

25 °C

2 °C

95 %

0 %

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 171 7/2/14 3:19 PM

Page 192: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

172

CHAPITRE 13 – INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE CAPTEUR ET L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Émetteur Dexcom G4 PLATINUM

Dimensions (incluant le module du capteur)

Longueur : 3,8 centimètres (1,5 pouce)Largeur : 2,3 centimètres (0,9 pouce)Épaisseur : 1,3 centimètre (0,5 pouce)

Poids (incluant le module du capteur)

10,0 grammes (0,4 once)

Portée de communication 3,6 mètres (12 pieds)

Plage de fréquences 2,425 à 2,477 GHz

Alimentation Piles à oxyde d’argent (non remplaçables)

Conditions de fonctionnement

Température : 10 à 42 °C (50 F à 108 °F)Humidité : HR de 10 à 95 %

Conditions de conservationTempérature : 0 à 45° C (32 à 113 °F)Humidité : HR de 10 à 95 %

Altitude de fonctionnement -152 à 3 657 mètres (-498 à 11 998 pieds)

Garantie limitée 6 mois

Protection contre l’humiditéIP28 : Convient à une immersion continue dans l’eau (24 heures à 2,4 mètres (8 pieds))

Protection contre les chocs électriques

Pièce appliquée de type BF

45 °C

42 °C

10 °C

0 °C

95 %

95 %

10 %

10 %

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 172 7/2/14 3:19 PM

Page 193: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

173

CHAPITRE 13 – INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE CAPTEUR ET L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Caractéristiques de performance de l’émetteur Dexcom G4 PLATINUM

PARAMÈTRE CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE

Attribution de fréquences Bande ISM

Plage de fréquences de l’émetteur 2,425 à 2,477 GHz

Bande passante 270,833 kHz

Puissance maximale de sortie 1,25 mW p.i.r.e.

Modulation Modulation à déplacement minimal

Débit binaire 50 kbps

Paquet total 224 bits

Cycle d’émission4,48 ms sur chacune des quatre fréquences de l’émetteur, toutes les cinq minutes

Portée de détection des données 3,6 mètres (12 pieds)

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 173 7/2/14 3:19 PM

Page 194: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

174

CHAPITRE 13 – INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE CAPTEUR ET L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Émissions électromagnétiques :

Les informations contenues dans la présente section sont données à titre de recommandations pour le bon fonctionnement du système Animas® VibeMC en ce qui a trait à la compatibilité électromagnétique (CEM). Le fait de suivre ces recommandations ne garantit pas un défaut de fonctionnement mais offre une garantie raisonnable. Les tableaux de la présente section répertorient les critères des normes CEM, CEI 60601-1-2.

Les systèmes électromédicaux exigent des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies dans le présent manuel d’utilisation.

Les équipements RF portables et mobiles risquent de perturber le fonctionnement des systèmes électromédicaux.

À moins que leur utilisation ne soit explicitement spécifiée par Animas®, l’emploi de câbles et d’accessoires n’est pas autorisé avec le système Animas® VibeMC. L’utilisation de tels câbles et accessoires non autorisés peut nuire à la sécurité, aux performances et à la CEM (augmentation des émissions ou réduction de l’immunité).

Vous devez prendre les précautions nécessaires si le système Animas® VibeMC se trouve à proximité d’un autre appareil électrique ou s’il est posé dessus. Si une telle utilisation est inévitable, il convient de vérifier visuellement qu’aucun appareil n’est affecté par la proximité des autres.

Recommandations et déclaration du fabricant concernant les émissions électromagnétiques

Le système Animas® VibeMC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Animas® VibeMC doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement de ce type.

Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – Recommandations

Émissions RF

CISPR 11Groupe 1

Le système Animas® VibeMC n’utilise l’énergie RF que pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et peu susceptibles de provoquer des interférences avec l’équipement électronique à proximité.

Émissions RF

CISPR 11Classe B

Émissions harmoniques

CEI 61000-3-2Sans objet

Fluctuations de tension et papillotementsCEI 61000-3-3

Sans objet

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 174 7/2/14 3:19 PM

Page 195: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

175

CHAPITRE 13 – INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE CAPTEUR ET L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

REMARQUE : UT correspond à la tension secteur CA avant application du niveau d’essai.

Recommandations et déclaration du fabricant concernant l’immunité électromagnétique

Le système Animas® VibeMC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Animas® VibeMC doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement de ce type.

Essai d’immunité CEI 60601Niveau d’essai

Niveau de conformité

Environnement électromagnétique – Recommandations

Décharge électrostatique (DES)

CEI 61000-4-2

±6 kV (au contact)

±8 kV (dans l’air)

±8 kV (au contact)±15 kV (dans l’air)

(pompe, CEI 60601-2-24)

±6 kV (au contact)±8 kV (dans l’air)

(émetteur)

Les sols doivent être en bois, en béton ou en tuiles de céramique. Si les sols sont recouverts de matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.

Transitoires électriques rapides en salves

CEI 61000-4-4

±2 kV pour les lignes d’alimentation

±1 kV pour les lignes d’entrée et de sortie

Sans objet Sans objet

Ondes de choc

CEI 61000-4-5

±1 kV entre lignes

±2 kV ligne(s) vers terre

Sans objet Sans objet

Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d’entrée d’alimentation

CEI 61000-4-11

<5 % UT (>95 % de creux en UT) pendant 0,5 cycle

40 % UT (60 % de creux en UT) pendant 5 cycles

70 % UT (30 % de creux en UT) pendant 25 cycles

<5 % UT (>95 % de creux en UT) pendant 5 s

Sans objet Sans objet

Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz)

CEI 61000-4-8

3 A/m 400 A/m

(pompe, CEI 60601-2-24)

3 A/m

(émetteur)

Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent se situer aux niveaux caractéristiques d’un emplacement type dans un environnement commercial ou hospitalier classique.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 175 7/2/14 3:19 PM

Page 196: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

176

CHAPITRE 13 – INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE CAPTEUR ET L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

REMARQUE 1 : À 80 et 800 MHz, la plage des plus hautes fréquences s’applique.REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. L’absorption et la réflexion des structures, des objets et des individus ont une incidence sur la propagation électromagnétique.

a La force des champs magnétiques issus d’émetteurs fixes comme les stations de base de radio téléphones (cellulaires/sans fil) et les installations radio mobiles, radio amateur, diffusion radio AM et FM et diffusion TV, ne peut théoriquement être prédite avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force du champ magnétique, mesurée à l’endroit où le système Animas® VibeMC est utilisé, dépasse le niveau de conformité RF en vigueur ci-dessus, il convient d’observer le système Animas® VibeMC afin d’en vérifier le bon fonctionnement. En cas de performance anormales, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires comme par exemple réorienter le système Animas® VibeMC ou le changer d’endroit.

b Sur la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.

Recommandations et déclaration du fabricant concernant l’immunité électromagnétique

Le système Animas® VibeMC est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système Animas® VibeMC doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement de ce type.

Essai d’immunité CEI 60601Niveau d’essai

Niveau de conformité

Environnement électromagnétique – Recommandations

Émissions RF par conduction

CEI 61000-4-6

3 Vrms150 kHz à 80 MHz

Sans objet

Émissions RF par rayonnement

CEI 61000-4-3

3 V/m80 MHzà 2,5 GHz

10 V/m Les appareils de communication RF portables et mobiles (y compris des câbles) ne doivent pas être utilisés à une distance de la pompe à insuline Animas® VibeMC inférieure à la distance recommandée, calculée par l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur.

Distance recommandée :d = 0,35 √P 80 MHz à 800 MHzd = 0,7 √P 800 MHz à 2,5 GHz

où P est la puissance maximale nominale de sortie de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur et d est la distance recommandée en mètres (m).

Les intensités de champs d’émetteurs RF fixes, déterminées par une étude électromagnétique du sitea, doivent être inférieures au niveau de conformité de chaque plage de fréquencesb.

Des interférences peuvent se produire au voisinage des équipements portant le symbole suivant :

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 176 7/2/14 3:19 PM

Page 197: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

177

CHAPITRE 13 – INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE CAPTEUR ET L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Distances recommandées entre les appareils de communication RFmobiles et portables et la pompe à insuline Animas® VibeMC

Le système Animas® VibeMC est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du système Animas® VibeMC peut contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les appareils de communication (émetteurs) RF portables et mobiles et le système Animas® VibeMC conformément aux recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication en question.

Puissance maximalenominale de sortiede l’émetteur

Distance à respecter en fonction de la fréquence de l’émetteur

150 kHz à 80 MHzd = [3,5] √P V1

80 MHz à 800 MHzd = 0,35 √P

800 MHz à 2,5 GHzd = 0,7 √P

0,01 watt sans objet 0,035 mètre 0,070 mètre

0,1 watt sans objet 0,11 mètre 0,22 mètre

1 watt sans objet 0,35 mètre 0,70 mètre

10 watts sans objet 1,11 mètre 2,2 mètres

100 watts sans objet 3,5 mètres 7,0 mètres

Pour les émetteurs dont la puissance maximale nominale de sortie n’est pas indiquée ci-dessus, la distance recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance maximale nominale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.

REMARQUE 1 : À 80 et 800 MHz, la distance pour la plage des plus hautes fréquences s’applique.REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. L’absorption et la réflexion des structures, des objets et des individus ont une incidence sur la propagation électromagnétique.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 177 7/2/14 3:19 PM

Page 198: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

178

CHAPITRE 13 – INFORMATIONS TECHNIQUES SUR LE CAPTEUR ET L ’ÉMETTEUR DEXCOM G4 PLATINUM

Précision du débit de la pompe après la période de stabilisation initiale (selon la norme CEI 60601-2-24)La courbe en trompette montre la précision du débit sur une période de cinq heures (300 injections) en fonction d’une fenêtre de moyennes. L’intervalle d’erreur en pourcentage rapporté est calculé à partir de l’augmentation globale pondérée sur la durée totale T2.

Précision du débit de la pompe au démarrage initial (selon la norme CEI 60601-2-24)Débit moyen sur une période de 30 minutes. Les mesures ont été effectuées à un débit de base intermédiaire de 2,0 U/h, conformément à la norme 60601-2-24:1998, et à température ambiante.

Déb

it (U

/h)

Durée (h)

4,0

3,5

3,0

2,5

2,0

1,5

1,0

0,5

0,00,0 5,0 10,0 15,0 20,0

Débit moyen (30 min)

Débit réglé

Erre

ur d

e dé

bit m

esur

é (%

)

30,00

20,00

10,00

-10,00

-20,00

-30,00

-40,00

0,00

10 30 50 70 90

Intervalle d’observation (min)

% erreur : 0,38 %

Ep(max)

Ep(min)

% erreur

(Le test de débit de la pompe ci-dessus indique que la pompe à insuline injectait avec une précision de 0,38 %).

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 178 7/2/14 3:19 PM

Page 199: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

Annexe A : Glossaire

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 7 7/2/14 3:19 PM

Page 200: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 8 7/2/14 3:19 PM

Page 201: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

179

acidocétose diabétique (ACD) – Une acitocétose diabétique (ACD) se produit lorsqu’il n’y a pas assez d’insuline disponible pour permettre au glucose de pénétrer dans les cellules où il est transformé en énergie. En retour, l’organisme brûle les muscles et la graisse pour produire de l’énergie. Les cétones sont des produits de dégradation résultant de la combustion des graisses. Elles s’accumulent dans le sang puis passent dans l’urine et les poumons. Cette affection se détecte grâce à des analyses urinaires ou sanguines. L’ACD exige généralement une hospitalisation et peut être mortelle si elle n’est pas traitée rapidement.

à infrarouge – Mode de communication sans fil par lequel la pompe à insuline Animas® VibeMC échange des données avec des dispositifs externes à l’aide d’un signal optique invisible pour l’œil humain.

alertes de hausse et de baisse – Consultez le paragraphe Alertes de hausse et de baisse du système SGC.

alertes SGC de hausse et de baisse (vitesse d’évolution) – Alertes basées sur la rapidité avec laquelle les résultats SGC augmentent ou chutent.

applicateur – Consultez le paragraphe Applicateur du capteur.

applicateur du capteur – Pièce jetable fixée au module du capteur et permettant d’insérer la sonde du capteur sous la peau. L’applicateur contient une aiguille qui est retirée après avoir inséré la sonde du capteur.

avertissement d’injection d’une dose maximale sur deux heures (2 h) – Il est possible de programmer la pompe afin qu’elle vous avertisse lorsque l’injection combinée de l’insuline basale et du bolus dépasse la quantité maximale sur deux heures que vous avez réglée sur la pompe.

avertissement d’injection d’une dose quotidienne totale (DQT) maximale – Il est possible de programmer la pompe afin qu’elle avertisse l’utilisateur lorsque l’injection combinée de l’insuline basale et du bolus dépasse la quantité quotidienne maximale que vous avez réglée sur la pompe.

bolus audio – Votre pompe possède une fonction spéciale permettant d’injecter un bolus sans regarder l’écran. Cette fonction est pratique lorsque la pompe est portée sous les vêtements. Une fois cette fonction activée et programmée, il est possible d’utiliser le bouton en caoutchouc souple sur le côté droit de la pompe pour injecter un bolus.

bolus mixte – La pompe permet de diviser une quantité de bolus en deux parties, une portion normale et une portion prolongée. La portion normale est injectée en une fois et la portion prolongée est injectée sur une période prolongée déterminée par l’utilisateur. Un bolus mixte est utile lorsque les aliments consommés contiennent des glucides qui sont absorbés plus lentement au fil du temps.

bolus – Un bolus est la quantité d’insuline injectée en une fois, habituellement avant un repas ou en cas de glycémie élevée.

canule – Une canule est un petit tube introduit dans le corps. Certains ensembles de perfusion sont conçus de telle sorte que seule la canule reste dans le corps; l’aiguille utilisée pour la perfusion est retirée.

cellules alpha – Les cellules alpha se trouvent dans le pancréas. Elles sécrètent une hormone appelée glucagon qui augmente les niveaux de glycémie.

cellules bêta – Les cellules bêta se trouvent dans le pancréas. Elles sécrètent l’insuline qui abaisse les niveaux de glycémie. Dans le diabète de type 1, les cellules bêta sont détruites et l’organisme ne peut plus sécréter d’insuline.

cétones – Les cétones (ou corps cétoniques) sont des substances produites par l’acitivé normale du foie et sont utilisées par le tissu musculaire. En cas de diabète non maîtrisé, il se produit un déséquilibre et les cétones peuvent s’accumuler dans le sang, passer dans l’urine et finalement provoquer une acidocétose diabétique (ACD).

composants du système SGC – Capteur, émetteur et autres éléments utilisés pour insérer et retirer le capteur.

ANNEXE A : GLOSSAIRE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 179 7/2/14 3:19 PM

Page 202: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

180

ANNEXE A : GLOSSAIRE

débit de base – Le débit de base est la quantité d’insuline injectée en continu par une pompe à insuline. Il est mesuré en unités par heure (U/h). Le débit de base fournit habituellement environ 40 à 60 % de la dose d’insuline quotidienne totale injectée.

débit de base temporaire (ou Basal temp.) – Le réglage d’un débit de base temporaire permet d’augmenter ou de réduire le débit du programme basal en cours sur une période déterminée. Le débit de base en cours dépend du programme basal actif sur la pompe. Lorsque vous réglez un débit de base temporaire, vous sélectionnez un pourcentage d’augmentation ou de réduction, puis vous réglez la période durant laquelle l’augmentation ou la réduction doit rester effective.

diabète de type 1 – Le diabète de type 1 est la conséquence de la destruction des cellules bêta du pancréas. Les personnes souffrant de diabète de type 1 doivent réguler leurs niveaux de glycémie avec de l’insuline.

diabète de type 2 – Le diabète de type 2 se manifeste généralement chez des personnes de 40 ans et plus. Les personnes atteintes de diabète de type 2 souffrent d’une perte progressive de leurs cellules bêta. Elles peuvent parfois réguler leurs niveaux de glycémie au fil du temps durant un programme d’alimentation personnalisé, en pratiquant une activité physique et en prenant des médicaments antidiabétiques. Elles ont souvent besoin d’insuline pour contrôler leurs niveaux de glycémie de manière optimale.

diabète – Le diabète est une maladie complexe dans laquelle l’organisme est incapable de maintenir des niveaux de glycémie normaux, soit parce que l’insuline n’est pas produite en quantité suffisante, soit parce que l’organisme ne peut pas utiliser l’insuline de manière appropriée. Dans le cas du diabète de type 1, l’organisme ne produit plus d’insuline et dans le cas du diabète de type 2, l’organisme n’utilise pas l’insuline adéquatement.

dispositif de blocage – Consultez le paragraphe Dispositif de blocage SGC.

dispositif de blocage SGC – Le dispositif de blocage maintient l’aiguille dans l’applicateur avant qu’elle ne soit insérée. Il permet également de libérer l’émetteur du module du capteur une fois la séance SGC terminée.

données SGC manquantes – Ceci peut se produire lorsque la pompe n’affiche pas de résultats SGC en provenance de l’émetteur. Des symboles apparaissent parfois à la place d’un résultat SGC pour indiquer que la pompe ne peut pas afficher de résultat.

émetteur – Élément SGC qui s’enclenche dans le module du capteur et envoie les résultats SGC à la pompe par le réseau sans fil.

ensemble de perfusion – Un ensemble de perfusion est composé d’une tubulure fine en plastique (disponible dans différentes longueurs) dotée d’une connexion Luer-lock à une extrémité et d’une très fine canule destinée à être insérée sous la peau à l’autre extrémité. Il est raccordé à la pompe à insuline et permet d’injecter l’insuline dans l’organisme.

étalonnage – Consultez le paragraphe Étalonnage SGC.

étalonnage SGC – C’est le moment où vous devez entrer les valeurs de glycémie obtenues par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt dans la pompe, pendant la période de démarrage initiale et au moins toutes les 12 heures par la suite. Les étalonnages du système Animas® VibeMC sont nécessaires pour afficher des résultats de glucose en continu et les informations relatives aux tendances. (N’utilisez pas un test réalisé à partir d’un autre site pour l’étalonnage SGC).

facteur de sensibilité à l’insuline (facteur SI) – Indique dans quelle proportion il est possible d’abaisser votre glycémie (en mmol/L) avec une unité d’insuline. Le facteur SI est l’un des nombreux facteurs utilisés pour calculer la quantité d’insuline à injecter pour compenser une glycémie élevée. La pompe utilise les facteurs SI que vous avez programmés lorsqu’elle calcule les quantités de bolus suggérées.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 180 7/2/14 3:19 PM

Page 203: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

181

ANNEXE A : GLOSSAIRE

flèche des tendances – Consulter le paragraphe Flèche des tendances SGC.

flèches des tendances SGC (vitesse d’évolution) – Flèches sur les écrans des données et des tendances SGC indiquant la vitesse d’évolution de vos résultats SGC. Sept flèches différentes indiquent la vitesse et la direction d’évolution de votre glucose.

gastroparésie – La gastroparésie est une complication du diabète qui consiste en un ralentissement de la vidange gastrique ayant pour conséquence des variations imprévisibles des niveaux de glycémie.

glucagon – Le glucagon est une hormone produite par les cellules alpha du pancréas. Il provoque l’augmentation des niveaux de glycémie.

glucose – Le glucose est un glucide et constitue la source d’énergie la plus importante de l’organisme. Il est produit lors de l’activité normale du foie à partir des aliments digérés et il est transporté par le sang et les autres liquides dans l’ensemble de l’organisme.

hormones du stress – Les hormones du stress (ou hormones « contre-régulatrices ») sont libérées par l’organisme à des moments de stress physique ou émotionnel intenses. Ces hormones déclenchent la libération du glucose par l’organisme. Si le glucose n’est pas utilisé comme énergie, il peut en résulter une hyperglycémie et une acidocétose.

hyperglycémie – L’hyperglycémie est également appelée glycémie élevée. Elle se produit lorsque les niveaux de glycémie s’élèvent au-dessus de 10,0 mmol/L et que l’organisme manque d’insuline ou qu’il ne peut pas l’utiliser pour assimiler les aliments. L’hyperglycémie provoque les symptômes suivants : nausées, vomissements, douleurs musculaires et articulaires, vision trouble, soif excessive et envie fréquente d’uriner. Avec le temps, elle peut occasionner une perte de poids. L’hyperglycémie peut survenir même avec une pompe à insuline et, si elle n’est pas traitée, elle risque de provoquer une acidocétose diabétique (ACD).

hypoglycémie – L’hypoglycémie est également appelée glycémie basse. Elle se produit lorsque les niveaux de glycémie baissent en dessous de 3,9 mmol/L. Cela survient lorsqu’une personne diabétique s’est injectée trop d’insuline ou a fait plus d’exercice que d’habitude. L’hypoglycémie provoque les symptômes suivants : vertiges, tremblements, rythme cardiaque élevé, faim soudaine, froideur ou moiteur de la peau, vision trouble, confusion, humeur changeante, fourmillements ou engourdissement au niveau des mains, des bras, de la langue ou des lèvres. L’hypoglycémie peut survenir même avec une pompe à insuline et, si elle n’est pas traitée, elle risque de provoquer une perte de connaissance et un coma diabétique.

insuline – L’insuline est une hormone produite par les cellules bêta du pancréas. L’insuline est nécessaire à l’organisme pour réguler la production et l’utilisation du glucose.

insuline restante – Se rapporte à la quantité d’insuline restante dans l’organisme provenant du bolus précédent. Le fait de connaître la quantité d’insuline restante permet d’ajuster la quantité du bolus suivant en conséquence afin d’éviter d’injecter trop d’insuline. Utilisez la fonction insuline restante de la pompe afin de tenir compte de l’insuline restante pour le calcul des quantités de bolus suggérées. « Insuline restante » apparaîtra souvent sous la forme abrégée « IOB » sur l’écran de la pompe ainsi que dans des exemples d’écrans.

joint torique – Joint en forme de « o » présent sur les capuchons du compartiment du réservoir et du compartiment de la pile, constitué d’un matériau mou qui fait office de sceau lorsqu’il est comprimé. Les joints toriques ne fonctionnent adéquatement que si la surface est exempte de défaut (pas de brisure, de rayure, ni d’abrasion).

lecteur de glycémie – Tous les lecteurs de glycémie du commerce sont compatibles avec le système Animas® VibeMC.

levier de l’émetteur – Petite pièce jetable permettant d’enclencher l’émetteur dans le module du capteur. Il est retiré une fois l’émetteur en place.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 181 7/2/14 3:19 PM

Page 204: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

182

ANNEXE A : GLOSSAIRE

limites d’insuline – Les limites d’insuline sont une fonction programmable de la pompe à insuline Animas® VibeMC. Après consultation de l’équipe de soins, il est possible d’utiliser le menu Régler option pour programmer les limites maximales du débit de base, de l’injection de bolus, de l’injection sur deux heures et de l’injection quotidienne totale.

Luer-lock – Une connexion Luer-lock est un raccord normalisé spécialement fileté, utilisé pour raccorder l’ensemble de perfusion au réservoir d’insuline de la pompe.

mesure par prélèvements de sang capillaire au bout du doigt – Test de glycémie réalisé avec un lecteur de glycémie à partir d’un prélèvement de sang capillaire au bout du doigt.

mmol/L – mmol/L est l’unité utilisée pour mesurer les niveaux de glucose. C’est l’abréviation de millimoles de glucose par litre de sang. Pour convertir les mmol/L en mg/dL, divisez par 0,055 ou multipliez par 18,02.

module du capteur – Base du capteur, de petite taille, fixée sur le ventre et maintenant la sonde du capteur et l’émetteur en place. Lors de chaque utilisation du capteur, seuls le module du capteur et l’émetteur demeurent sur la peau.

niveaux de glycémie – Les niveaux de glycémie indiquent la quantité de glucose (sucre) dans le sang. Le taux normal se situe entre 3,9 et 6,1 mmol/L environ.

Nº d’identification de l’émetteur – Nº d’identification de l’émetteur saisi dans la pompe pour communiquer avec l’émetteur.

occlusion – Occlusion signifie « blocage ». La pompe à insuline Animas® VibeMC est conçue pour détecter un éventuel blocage lors de l’injection de l’insuline, quelle qu’en soit la raison. La pompe arrête automatiquement l’injection d’insuline et déclenche une alarme pour avertir l’utilisateur de dégager l’occlusion et redémarrer la pompe.

pancréas – Le pancréas est une glande située derrière l’estomac, près du foie. Il sécrète les enzymes digestives servant à décomposer les protéines alimentaires. Il contient des cellules alpha qui produisent du glucagon et des cellules bêta qui produisent de l’insuline.

par défaut – Réglage de la pompe sélectionné automatiquement à moins qu’une autre option ne soit choisie.

période de démarrage – Consulter le paragraphe Période de démarrage SGC.

période de démarrage SGC – Période de démarrage de deux heures commençant après avoir indiqué à la pompe l’insertion d’un nouveau capteur (aucun résultat SGC ne peut être fourni durant cette période).

phénomène de l’aube – Une quantité d’insuline supérieure s’avère parfois nécessaire aux premières heures du matin, après un sommeil normal, afin de compenser la libération de plusieurs hormones dont l’action augmente les niveaux de glycémie. Ce besoin accru d’insuline est connu sous le nom de phénomène de l’aube et peut entraîner une glycémie élevée au réveil, chez une personne diabétique. Le débit de base par la pompe à insuline Animas® VibeMC peut être programmée de manière à compenser le phénomène de l’aube.

pompe à insuline – Une pompe à insuline est un petit dispositif alimenté par une pile, qui pompe mécaniquement et injecte dans l’organisme des quantités mesurées d’insuline par l’entremise de l’ensemble de perfusion. LA POMPE N’EST PAS AUTOMATIQUE. Vous devez la programmer, la surveiller et effectuer quatre à six tests de glycémie par jour afin de garantir l’injection de quantités appropriées d’insuline par la pompe.

portée RF – Distance autorisée entre la pompe et l’ensemble capteur/émetteur pour leur permettre de communiquer.

radiofréquence (RF) – Voie par laquelle les résultats SGC sont envoyés de l’émetteur à la pompe.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 182 7/2/14 3:19 PM

Page 205: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

183

ANNEXE A : GLOSSAIRE

ratio insuline/glucides (I:G) – Se rapporte à la quantité de glucides qu’il est possible de compenser avec une unité d’insuline. Le ratio I:G est l’un des différents facteurs utilisés pour calculer la quantité d’insuline à injecter pour compenser une quantité de glucides donnée. La pompe utilise le ratio I:G programmé dans la pompe lorsqu’elle calcule les quantités de bolus suggérées.

résultat SGC – Valeur obtenue par le système de surveillance du glucose en continu et envoyée à la pompe toutes les cinq minutes.

site de perfusion – Le site de perfusion est l’endroit du corps où l’aiguille de l’ensemble de perfusion de la pompe est insérée sous la peau.

sonde du capteur – Partie du capteur insérée sous la peau à l’aide de l’applicateur. Elle mesure les niveaux de glucose dans le liquide des tissus environnants.

sous-cutané – Sous-cutané signifie en dessous de la peau. L’insertion de l’aiguille de l’ensemble de perfusion se fait de manière sous-cutanée.

surveillance du glucose en continu (SGC) – Mesure automatique des niveaux de glucose à quelques minutes d’intervalle, à l’aide d’une méthode ou d’un dispositif autre que le lecteur de glycémie traditionnel.

tendances SGC – Les tendances permettent de visualiser les profils de vos niveaux de glucose au fil du temps; il est alors possible de voir où se situaient vos niveaux de glucose et dans quelle direction ils évoluent. La pompe affiche cinq graphiques des tendances de vos niveaux de glucose, soit sur 1, 3, 6, 12 et 24 heures. Chaque graphique des tendances indique la tendance de vos niveaux de glucose sur la période affichée à l’écran.

test de glycémie à partir d’un autre site – Test permettant d’obtenir des valeurs de glycémie à partir de prélèvements provenant d’un endroit du corps autre que le bout du doigt. N’utilisez pas de valeurs de glycémie d’un test réalisé à partir d’un autre site pour l’étalonnage SGC.

valeur de glycémie – Résultat d’un test de glycémie obtenu par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt au moyen d’un lecteur de glycémie du commerce.

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 183 7/2/14 3:19 PM

Page 206: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

184

ANNEXE A : GLOSSAIRE

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 184 7/2/14 3:19 PM

Page 207: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

Index

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 9 7/2/14 3:19 PM

Page 208: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 10 7/2/14 3:19 PM

Page 209: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

185

INDEX

Alertes SGC, hausse de débit . . . . . . . . . . . . . 114, 136, 155Alertes SGC, haute (glucose) . . . . . . . . . . . . . . 113, 136, 154Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 101Amorce de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 16, 18, 19, 20Amorce et retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III, 12, 13, 16, 18, 81Annulation d’un bolus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Appareils de radiologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVAppareils de soudure par RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVApplication du film de protection de la lentille . . . . . . 91Arrêter l’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Assistance technique et clinique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Avertissement d’absence d’injection et

d’arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Avertissement d’annulation de l’injection

de bolus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Avertissement de changement de basal non

enregistré et d’arrêt du débit de base . . . . . . . . . . . . . . 80Avertissement d’échec des données SGC . . . . . . . . . . . 159Avertissement d’échec du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Avertissement de dépassement de la quantité

max. sur 2 h et d’arrêt de l’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Avertissement de dépassement DQT max. et d’arrêt de l’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Avertissement de dépassement du basal max. et d’arrêt du débit de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Avertissement de dépassement du bolus max . et d’arrêt de l’injection de bolus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Avertissement de la nécessité de saisir deux valeurs de glycémie pour l’étalonnage SGC . . . . 149

Avertissement de la nécessité de saisir une deuxième valeur de glycémie pour l’étalonnage SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Avertissement de la nécessité de saisir une valeur de glycémie pour la mise à jour de l’étalonnage SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

Avertissement de la nécessité de saisir une valeur de glycémie pour le réétalonnage SGC . . . . . . . . . . 151

Avertissement de niveau bas du réservoir . . . . . . 52, 82Avertissement de niveau bas du réservoir et

d’arrêt du débit de base et de bolus. . . . . . . . . . . . . . . . 84Avertissement de Nº d’identification d’émetteur

non valide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Avertissement de pile faible de l’émetteur

SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Avertissement de pile faible, émetteur . . . . . . . . . . . . . . . 159Avertissement de pile faible, pompe à insuline . . . . . 82Avertissement de pompe non amorcée et d’arrêt

de l’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Avertissement de réservoir non détecté et

d’absence d’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

A

ACD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III, 95, 99Acidocétose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III, 95, 99Activation RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108, 109Activités en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Aimants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV, VIIAjustements de l’heure d’été et de l’heure

d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Alarme d’appel de service et d’arrêt de

l’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Alarme d’arrêt automatique ou d’arrêt de

l’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Alarme de remplacement de la pile de la pompe

et d’arrêt de l’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Alarme de réservoir vide et d’arrêt de l’injection

d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Alarme d’occlusion et d’arrêt de l’injection

d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Alarmes de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 77, 111, 149Alarmes d’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 77Alarmes SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 149Alerte d’absence de données SGC disponibles et

d’arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Alerte d’annulation du bolus mixte et du basal

temp. et d’arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Alerte de changement d’affichage du programme

basal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Alerte de débit de base temporaire minimum . . . . . . . 78Alerte d’effacement de segments de programme

basal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 80Alerte de glycémie basse, pompe à insuline . . . 71, 79Alerte de glycémie élevée, pompe à insuline . . 71, 79Alerte de hausse de débit, SGC . . . . . . . . . . 114, 136, 155Alerte de programme basal actif vide ou d’absence

de débit de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Alerte de saisie d’une valeur de glycémie utilisée

pour l’étalonnage pendant une séance SGC non active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Alerte de saisie du Nº d’identification d’émetteur pendant une séance SGC active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

Alerte d’interruption de la séance SGC par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Alertes de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 77, 111, 149Alertes de rappel d’alarme SGC . . 112, 113, 114, 115Alertes, injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 77Alertes SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 149Alertes SGC, baisse de débit . . . . . . . . . . . . . . 114, 136, 155Alertes SGC, basse (glucose) . . . . . . . . . . . . . 113, 136, 154Alertes SGC, émetteur hors plage . . . . . . . 115, 126, 156

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 185 7/2/14 3:19 PM

Page 210: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

186

INDEX

Déshydratation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 102Dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III, IV, VI, VIII, IX, 2,

6, 11, 12, 16, 17, 18, 19, 21, 90, 101, 102, 103, 104, 118, 170

E

ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVÉchographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VÉcran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Écran de graphique des tendances SGC . . . . . . . . . . . . . 132Écran des données SGC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Écran Menu général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Électrocautérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVÉlimination, piles de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Élimination, pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Élimination, SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Émetteur, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Ensemble de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III, IV, VI, VIII, X,

7, 11, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 96, 98Entretien, pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Entretien, SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Établissement d’une

communication RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108, 109Étalonnage du système SGC . . . . . . . . . . 68, 71, 127, 168Étanchéité . . . . . . . . . . . VI, VIII, 6, 7, 12, 89, 90, 101, 122État de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Évent principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7ezBolus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6, 57, 59

F

Facteur de sensibilité à l’insuline (facteur SI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, 46

Film de protection de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 91Fin d’une séance SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Fixation de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Flèches à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 133Flèches des tendances SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 133Fluoroscopie de l’organisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VFonction anti-modification (verrouillage) . . . . . . . . . . . . . . . 8Fonction calculatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, 59Fonction d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Fonction de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI, 7Fonction État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Fonctions avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Fonctions de bolus avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 59Fonctions du programme basal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Fonctions du programme basal, révision . . . . . . . . . . . . . . 28Format de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Avertissement de résultat SGC bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Avertissement d’erreur du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Avertissement d’expiration dans deux heures

de la séance SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Avertissement d’expiration dans six heures

de la séance SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Avertissement d’expiration dans trente minutes

de la séance SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Avertissement d’expiration de la séance SGC . . . . . 153Avertissement d’interruption de la séance SGC . . . 157Avertissement d’utilisation d’une valeur de

glycémie obtenue par mesure de prélèvements de sang capillaire au bout du doigt . . . . . . . . . . . . . . . 151

Avertissements de la pompe . . . . . . . . . . 14, 77, 111, 149Avertissements d’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . 14, 77Avertissements SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 149Avion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII

B

Bolus audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6, 53, 57Bolus audio, taille d’incrément d’injection . . . . . . . . . . . 53Bolus, ezBolus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6, 57, 59Bolus ezCarb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, 49, 54, 59, 61, 67, 69Bolus ezGlycémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, 49, 54, 59, 70, 72Bolus mixte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, 49, 59, 73Bolus normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Bulles d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII, 21, 98

C

Câble de téléchargement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VICapteur, insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 118Capteur, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Capuchon et évent du compartiment de la pile,

pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 12, 89Cathétérisation cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVChamps électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV, VIIChangement de la pile, pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . 12Changement du réservoir d’insuline . . . . . . . . . . . . . . 17, 21Coloscopie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVCommande de fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XICommunication RF . . . . . . . . . . . . . 107, 108, 109, 117, 169Configuration de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Contenu de la trousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Contraste d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 50Contraste faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 51

D

DAI (défibrillateur automatique implantable) . . . . . . . . . VDébit de base temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31Démarrer une séance SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 186 7/2/14 3:19 PM

Page 211: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

187

INDEX

L

Langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 50Limites de bolus d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limites de bolus d’insuline max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limites d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limites d’insuline basale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limites d’insuline basale max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limites d’insuline max. sur 2 h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limites d’insuline quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limites d’insuline quotidienne max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limites d’insuline sur deux heures (2 h) . . . . . . . . . . . . . . . 50

M

Mammographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIMise en veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Mode modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Montagnes russes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII

N

Natation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 123Nettoyage de la pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Nettoyage de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Niveau bas du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Nº d’identification d’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 109Numéro de série, pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 43

O

Objectifs et plages d’objectifs de glycémie, pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 60, 67, 70

Oncothérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOstéodensitométrie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V

P

Parcs d’attractions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIIPériode de démarrage SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Période de démarrage SGC de deux heures . . . . . . . . 125Pile, émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 159Pile, pompe à insuline. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Piles carbone/zinc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII, 11Piles rechargeables, pompe à insuline . . . . . . . . . . VIII, 11Programme basal, basal temp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31Programmes basaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 49

R

Radiofréquence (RF) . . . . . . . . . . . 107, 108, 109, 117, 169Radiographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI, 102Radiographie dentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VRadiothérapie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V

G

Garantie, émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172Garantie, pompe à insuline

et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 104Glycémie basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 94, 95Glycémie élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III, 95, 96, 97, 99, 102

H

Heures de rappel d’alarme SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113, 114, 115

Historique d’alertes SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Historique de démarrage de séance SGC . . . . . . . . . . . . 141Historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Historique des amorces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Historique des arrêts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Historique des bolus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Historique des doses quotidiennes totales

(DQT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Historique d’étalonnages SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Historique du basal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Historique, pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Historique SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Historique SGC, alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Historique SGC, début de séance SGC . . . . . . . . . . . . . . . 141Historique SGC, étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Hyperglycémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II, 31, 59, 94, 95, 96, 97Hypoglycémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II, III, 16, 18, 19, 31,

59, 69, 93, 94, 95

I

Informations de sécurité, pompe . . . . . . . . . . . . . . . . III, IV, VI, VII, VIII, IX, X, 77, 149

Informations de sécurité, SGC . . . . III, IV, IX, X, 77, 149Insertion de la pile, pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Insertion d’un capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 118Insuline restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, 12, 47, 54,

55, 61, 63, 68, 69, 72, 132Interférences RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 169Intervention chirurgicale au laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVInterventions médicales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVIntimité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102IR (infrarouge)/fenêtre IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7IRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV, V, IX

J

Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI, 7, 12, 17, 89

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 187 7/2/14 3:19 PM

Page 212: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

188

INDEX

UUsage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II

V

Verrouillage des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vitesse d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Vitesse d’injection de bolus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Voyages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Rappel de vérification de glycémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 49, 59, 74, 145Ratio insuline/glucides (I:G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VII, 45Réactivation de l’injection d’insuline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Recommandations pour les jours de

maladie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 99Réglage d’avertissement de niveau bas

du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglage de la sensibilité aux occlusions . . . . . . 52, 106Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglage de mise en veille d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Réglage des sons, pompe à insuline . . . . . . . . . . . . 14, 111Réglage, pompe à insuline. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglages des sons, SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Réglages, SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Remplacement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . VIII, 102, 103Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I, III, VI, VIII, 7, 16, 17, 18, 19Réservoir d’insuline . . . . I, III, VI, VIII, 7, 16, 17, 18, 19Résolution des problèmes, pompe à insuline . . . . . . . 93Résolution des problèmes, SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Résultats SGC manquants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Réveil de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

S

Scintigraphie cardiaque à l’effort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VSignal de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Sons, pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 77, 111, 149Spécifications techniques, pompe à insuline . . . . . . 105Spécifications techniques, SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Sport et exercices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Stimulateur cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VSymboles, écrans SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 134Symboles, emballage du SGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Symboles, pompe à insuline et emballage . . . . . . . . . . . . 3

T

Téléphones cellulaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIII, 108Tomodensitogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IV, IXTouche de contraste/raccourci SGC . . . . . . 3, 6, 51, 132Touches de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 188 7/2/14 3:19 PM

Page 213: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

189

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 189 7/2/14 3:19 PM

Page 214: Téléchargez la version PDF du Manuel d'utilisation du système

Ce produit est couvert par un ou plusieurs brevets américains, notamment le brevet 6,656,148 et d’autres brevets en instance. Dexcom et Dexcom G4 PLATINUM sont des marques déposées ou des marques commerciales de Dexcom, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Animas® et VibeMC sont des marques commerciales d’Animas Corporation. Tous les droits d’auteur et autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

© 2014 Animas Corporation. Tous droits réservés.

Réf. : 410-298-73 Rév. ADate de rév. : 04/2014

Distribué au Canada par :

200 Whitehall DriveMarkham, ON L3R 0T5, Canada

Tél. : 1 866 406-4844Téléc. : 1 866 406-4033Courriel: [email protected] Web : www.Animas.ca

®

Fabriqué par :

200 Lawrence DriveWest Chester, PA 19380 É.-U.

Dexcom, Inc. 6340 Sequence Drive San Diego, CA 92121 É.-U.

Compatible avec

®

410-298-73Ì4Ç*È-2ÇÆÈ-73ÊÎ

410-298-73.pdf 1 4/29/14 1:14 PM

BC Template.indd 1 4/29/14 1:32 PM

41029873_RevA_OB_VIBE_PL_CA_FR_mmol_R1.indd 190 7/2/14 3:19 PM