67
SUPER STEAM X5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших продуктов. Изменения могут проводиться без предварительного уведомления, это касается цвета и комплектующих изделия. Благодарим Вас за покупку пароочистителя «SUPER STEAM X5»! Перед использованием прибора, пожалуйста, прочтите инструкцию по применению.После прочтения, сохраняйте инструкцию в хорошем состоянии для возможного обращения к ней в случае необходимости. Особое внимание обратите на раздел «Меры предосторожности».

TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 1

Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших продуктов. Изменения могут проводиться без предварительного уведомления, это касается цвета и комплектующих изделия. Благодарим Вас за покупку пароочистителя «SUPER STEAM X5»!

Перед использованием прибора, пожалуйста, прочтите инструкцию по применению.После прочтения, сохраняйте инструкцию в хорошем состоянии для возможного обращения к ней в случае необходимости. Особое внимание обратите на раздел «Меры предосторожности».

Page 2: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X52

Меры предосторожностиОписание деталей пароочистителяКомплектующиеСборкаИспользование прибораРучной пароочистительСборка ручного пароочистителяСборка комплектующих деталейИспользование ручного пароочистителяИспользование комплектующих деталейПосле применения прибораЧистка и хранениеУстранение неисправностейТехнические характеристики

367811161618212329303334

. . . . . . . . . . . .. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .

. . . . . .. . . . .

. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

Содержание

Page 3: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 3Меры предосторожности

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед началом использования пароочистителя. Несоблюдение инструкций приведет к аннуляции гарантийного талона.

При использовании этого, как и любого другого электрического прибора, обязательно соблюдайте основные меры предосторожности, в том числе:

1. Убедитесь, что напряжение сети, указанное на приборе,соответствует напряжению Вашей электрической розетки.

Номинальное напряжение: 110~120В, 60Гц, 1300Вт или 220~240В, 50/60Гц, 1300Вт.

2. Обеспечьте защиту от риска электрошока, подключайтеприбор только к качественно заземленным розеткам.

3. Не используйте прибор вне дома.4. Не оставляйте прибор подключенным к сети без

внимания. Отсоединяйте электрический шнур от сети, если прибор не используется, а так же перед обслуживанием и чисткой.

5. Не позволяйте использовать SUPER STEAM X5 в качествеигрушки. Следите, чтобы маленькие дети не играли с прибором. Обеспечьте пристальное внимание при использовании прибора рядом с детьми, домашними животными и растениями.

6. Данный прибор не предназначен для использованиялицами (включая детей) с ограниченными физическими или психическими возможностями.

7. Никогда не направляйте поток пара в сторону людей,животных или растений.

8. Не погружайте SUPER STEAM X5 в воду или любые другиежидкости.

9. Не используйте прибор, если шнур или розеткаповреждены, а также если SUPER STEAM X5 не работает должным образом.

Page 4: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X54Меры предосторожности

10. Не тяните и не носите прибор за шнур, не используйтеего в качестве ручки, не защемляйте шнур дверью, и не натягивайте его вокруг острых краев и углов. Держите шнур на расстоянии от горячих поверхностей.

11. Никогда не применяйте силу при подключении приборав розетку.

12. Не используйте удлинители или розетки снесоответствующей допустимой силой тока.

13. Отключайте от сети после каждого использования. Длябезопасного отключения возьмитесь за вилку и плавно потяните ее, не тяните за шнур для отключения прибора от сети.

14. Не берите вилку или SUPER STEAM X5 влажными руками.15. Не вставляйте посторонние предметы в отверстия в

приборе. Не используйте прибор, если какие-либо его отверстия закрыты.

16. Не используйте прибор без воды в контейнере.17. Будьте более внимательны при использовании прибора

на лестницах.18. Храните SUPER STEAM X5 в доме в прохладном, сухом

месте.19. Следите, чтобы рабочее пространство было хорошо

освещено.20. Никогда не наливайте горячую воду или любые другие

жидкости, например, ароматические средства на основе спирта или моющие средства в контейнер прибора. Такое действие повлечет риск использования прибора и его повреждение.

21. Всегда держите отверстие выхода пара чистым,свободным. Избегайте попадания отверстия выхода пара на мягкие поверхности, которые могут заблокировать поток пара. Для обеспечения надлежащего потока пара следите, чтобы отверстия не забивались ворсом, волосами и другим возможным сором.

22. Используйте прибор только согласно данной инструкции.Используйте только рекомендованные производителем дополнительные детали.

Page 5: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 5Меры предосторожности

23. Не используйте насадки, предоставленные илипроданные не производителем или официальным представителем. Это, может стать причиной пожара, электрического шока или травмы.

24. Не направляйте жидкость или пар в сторонуоборудования, содержащего электрические компоненты, например, на внутреннюю часть печей или духового шкафа.

25. Не подвергайте прибор воздействию дождя.26. Прекратите использование SUPER STEAM X5, если

обнаружите утечку воды, и обратитесь к специалисту.27. Не используйте SUPER STEAM X5 в закрытых

пространствах с легковоспламеняющимися, взрывоопасными и токсичными парами, например, растворителями для красок или масляными красками.

28. Не используйте прибор для чистки кожи,отполированной воском мебели или полов, негерметичных полов из твердой древесины или паркета, синтетических тканей, вельвета или других деликатных и восприимчивым к пару тканей.

29. Не используйте прибор с целью обогрева помещения.30. Отключайте прибор от сети перед обслуживанием.31. Не прикасайтесь к горячим поверхностям.32. Не ставьте прибор на или около газовой или

электрической конфорки, или в разогретую печь.33. Для отсоединения прибора от сети, поверните

переключатель питания ( O / I ) на позицию «Выкл», затем выньте вилку из розетки в стене.

34. Не используйте прибор в непредусмотренных целях.35. Будьте аккуратны при использовании насадки для

выхода пара.

SUPER STEAM X5 предназначен только для домашнего использования. Коммерческое использование данного прибора ведет к аннуляции гарантийного талона.

Page 6: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X56Описание деталей пароочистителя

Верхняя ручка

Удлиняющая ручка

высоты

Кабель питания

Page 7: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

7АКСЕССУАРЫ

Дополнительные аксесуары

SUPER STEAM X5

дополнительный удлиняющий

шланг

щетка для очистки от пыли

щетка для мытья окон

насадка длячистки одежды

насадка длячистки окон

волокнистаянасадка

Глидер (пластиковая треугольная насадка)

сопло для очистки паром круглая металлическаянасадка

круглая насадка изсинтетического ворса

приспосорбление дляочистки от накипи

волокнистая насадкана глидер

мерный стаканчик

Page 8: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X58Сборка

Внимание! Перед сборкой прибора или заменой деталей убедитесь, что прибор отключен от электрической розетки и переключатель питания (O / I) находится в положении «Выкл».

1. Установите насадку швабрына основной корпус следующим образом: вставьте подвижный стык в обозначенное отверстие на основном корпусе до тех пор, пока он не закрепится на месте при помощи блокирующей кнопки, расположенной на основном корпусе (Вы услышите щелчок).

Перед использованием убедитесь, что насадка швабры плотно крепится к месту.

2. Вставляйте удлинитель рукоятки в обозначенное отверстие на основном корпусе до тех пор, пока он не закрепится на месте при помощи блокирующей кнопки, расположенной на удлинителе рукоятки.

Page 9: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 9Сборка

3. Вставляйте рифленую ручку в обозначенное отверстие на удлинителе рукоятки до тех пор, пока она не закрепится на месте при помощи блокирующей кнопки, расположенной на рифленой ручке.

Перед использованием убедитесь, что обе части: удлинитель рукоятки и рифленая ручка плотно крепятся к месту.

4. Поверните нижний зажимшнура, чтобы расположить отверстие шнура и канал шнура на удлинителе рукоятки так, как указано на рис.4а. Всегда полностью устанавливайте шнур электропитания в его канал и поворачивайте нижний зажим для закрепления шнура электропитания, как указано на рис. 4b.

Вставьте шнур электропитания в держатель шнура, расположенный в верхней части удлинителя рукоятки, как указано на рис.4c, а затем вставьте шнур электропитания в верхний зажим шнура, как указано на рис.4d.

Page 10: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X510Сборка

5. Наденьте микрово-локнистую насадку на нижнюю часть насадки швабры и убедитесь, что все скобы тканевой насадки совпали с соответствующими захватными скобами на нижней части насадки швабры (см. рис.5а); затем надавите на тканевую насадку по отношению к насадке швабры таким образом, чтобы все скобы тканевой насадки состыковались и закрепились с захватными скобами на насадке швабры.

6. При использовании SUPERSTEAM X5 на ковровой поверхности: Установите насадку швабры с микроволокнистой насадкой поверх коврового глиссера, как указано на рис.6а. Не пытайтесь использовать прибор SUPER STEAM X5 на ковровой/шерстяной поверхности без коврового глиссера на месте.

Примечание! Никогда не используйте ковровый глиссер на поверхностях, которые подвержены появлению царапин.

ВНИМАНИЕ! Никогда не разбирайте или не снимайте детали при включенном приборе.

Page 11: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 11Использование прибора

SUPER STEAM X5 разработан для основательной уборки напольных покрытий, таких как мрамор, керамическая плитка, камень, линолеум и герметичное напольное покрытие из твердых пород древесины, а также паркета. Не все напольные покрытия могут быть обработаны паровой чисткой.

Воздействие тепла и пара могут удалить воск с поверхностей, обработанных воском. Не используйте на негерметичных напольных покрытиях и не держите прибор установленным на деревянном или термочувствительном полу на протяжении продолжительного времени, поскольку это может привести к вздутию древесной текстуры, а также к другим повреждениям.

Будьте особо внимательны при использовании прибора на виниловых, линолеумовых и других термочувствительных половых покрытиях.

Чрезмерное тепло может растопить клей в половом покрытии. Используйте только на ламинированном напольном покрытии, уложенном профессионально без каких-либо щелей и трещин, в которые может попасть влага.

Протестируйте SUPER STEAM X5 на небольшом изолированном участке Вашего напольного покрытия перед использованием прибора на всей напольной поверхности.

Обязательно перед использованием SUPER STEAM X5 ознакомьтесь с инструкциями производителя напольного покрытия по использованию и уходу за данным напольным покрытием.

Если у Вас возникают какие-либо сомнения, проконсультируйтесь со специалистами.

Используйте ковровый глиссер только на ковровых и шерстяных поверхностях. Использование коврового глиссера на других напольных покрытиях может привести к разводам или царапинам.

Примечание! Данный прибор выделяет пар и создает влагу. Если оставить прибор включенным на одном месте в течениепродолжительного времени, то появляются разводы, происходит изменение цвета или повреждение напольного покрытия .

Page 12: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X512Использование прибора

1. Наполните контейнер для водыУбедитесь, что SUPER STEAM X5 отключен от сети.Поверните крышку контейнера для воды против часовой

стрелки приблизительно на 90° до положения «ОТКР» и снимите крышку, как показано на рис.1а, b, c.

Держите швабру под углом 45°, как показано на рис.1d, и добавьте воду в контейнер до максимальной отметки при помощи мерочного стакана.

Избегайте переполнения контейнера. Максимальный объем контейнера — 400мл.

Поставьте крышку контейнера для воды на место и поверните по часовой стрелке приблизительно на 90° до положения «ЗАКР» до тех пор, пока крышка не закрепится плотно.

Избегайте переполнения контейнера. Максимальный объем контейнера — 400мл.

Page 13: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 13Использование прибора

Для SUPER STEAM X5 используется водопроводная вода. Однако, в зонах с жесткой водой, рекомендуется использовать дистиллированную воду для достижения лучших результатов.

Убедитесь, что медный конус внутри контейнера для воды полностью погружен в воду (как изображено на рис.1i) в процессе использования SUPER STEAM X5.

Примечание: Никогда не добавляйте чистящие средства или ароматизированные средства в H2O Mop X5. Это может привести к небезопасному использованию прибора или повредить его.

2. Выберите одно из перечисленных положенийрегулировщика пара:

Низкое (1), Среднее (2), Высокое (3) и Распыление с подогревом (4).

Низкая (1) и средняя (2) подача пара: идеально подходят для чистки всех типов напольных покрытий, таких как: линолеум, керамическая плитка, мрамор, дерево и др.Высокая подача (3) пара: иде-

ально подходит для ковровых и шерстяных покрытий.

Распыление с подогревом: иде-ально подходит для очистки ванных комнат, кухонь, подоконников, колес автомобиля и др.

Вы можете изменять позиции регулировщика пара и вывода пара во время работы SUPER STEAM X5

Page 14: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X514Использование прибора

3. После окончатель-ной сборки прибора и наполнения его водой, подсоедините шнур электропитания к зазем-ленной розетке

Красный сигнал — индикатор мощности загорится при включении. Переключатель питания (O / I) находится в положении «Выкл» (О)(верхнее положение).

• Дождитесь, когда индикатор «Готов к использованию»загорится зеленым — приблизительно 20-30 секунд.

• Когда индикатор «Готов к использованию» загоритсязеленым, установите переключатель питания (O / I) впозицию ВКЛ (I) (нижнее положение). Швабра начнет выработку пара.

• Для того чтобы остановить выработку пара выключите(О) прибор повторным нажатием переключателя питания.

• Если переключатель питания (O / I) нажат (в нижнемположении) до того, как загорится индикатор «Готов-к-использованию» зеленым цветом, вода от предыдущего использования прибора не будет подогреваться и будет вытекать под действием нового пара.

• Это также может случиться, если переключатель питанияоставлен в позиции «Вкл» (I) (в нижнем положении) после последнего использования прибора, а прибор был выключен только отключением от сети. Обязательно переключайте прибор в позицию «Выкл» после каждого использования, лишь после этого отключайте прибор от сети так, чтобы перед началом следующего использования , переключатель находился в положении «Выкл» (О).

Page 15: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 15

Использование прибора

4. Медленно водите прибор по поверхности для ее очистки.Впитывающая насадка швабры подбирает загрязнения,

которые были растворены паром. Обильно используйте пар. Держите под рукой полотенце и вытирайте избытки воды, которые могут возникнуть.

5. Когда SUPER STEAM X5 прекратит выработку пара, простовыключите прибор и отключите его от разетки.

Вновь наполните контейнер для воды и продолжайте уборку.ВНИМАНИЕ: Никогда не оставляйте SUPER STEAM X5 без

внимания во включенном состоянии.

Для достижения лучших результатов:1. Подметите или пропылесосьте пол перед

использованием SUPER STEAM X5.2. Во избежание загрязнения воды микроволокнистая

насадка перед использованием должна быть чистой и сухой. Для смены чистящей насадки необходимо сделать следующее: дайте чистящей насадке остыть, снимите ее с прибора, замените ее новой микроволокнистой насадкой (входит в комплект) и продолжайте использовать прибор. Используйте нижнее положение регулировщика пара.

3. Для дезинфекции полов используйте SUPER STEAM X5 снастройками высокой подачи пара в зоне обработки около 10 секунд, но не более 15 секунд.

Примечание: Не проводите эту процедуру на термо- и паро-чувствительных напольных покрытиях.

ВНИМАНИЕ:• Никогда не обрабатывайте одну зону слишком долго.

Это может привести к повреждению поверхности.• Не ставьте руки или ноги под паровую швабру. Прибор

очень сильно нагревается.• Во время использования прибора можно услышать

пульсирующий шум, означающий выработку пара прибором. Этот шум является нормальным состоянием.

Page 16: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X516Использование прибора

Ручной пароочиститель

Сборка ручного пароочистителя

• Могут возникнуть минимальные «выбросы» водысовместно с паром. Это также нормальное явление.

• Мощность и температура пара могут неблагоприятносказаться на определенных материалах. Всегда проверяйте приемлемость использования паровой швабры по отношению к поверхности посредством проведения предварительного теста на малозаметных участках.

Ручной пароочиститель — это идеальный портативный очиститель для использования на рабочих поверхностях: кухонном столе, раковинах, окнах, зеркалах, плитке, а также для выведения пятен на напольных, ковровых и шерстяных поверхностях. Используйте прибор со струйной насадкой, медной или полиамидной щеткой для расщепления загрязнений, жировых пятен, плесени и прочего.

Внимание: Перед сборкой убедитесь, что SUPER STEAM X5 отключен от сети.

1. Снимите шнур электропитанияс верхнего зажима шнура и держателя шнура, поверните нижний зажим для освобождения шнура и извлеките шнур электропитания из его канала, как изображено на рис.1а и 1b.

2. Нажмите блокирующую кнопку, расположенную на удлинителе рукоятки, и извлеките удлинитель рукоятки и рифленую ручку из основного корпуса.

Page 17: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 17Сборка ручного пароочистителя

5. Также присоедините круглую полиамидную щетку(или круглую медную щетку), накрутив её на резьбовой конец струйной насадки, как показано на рис.5а, b, c.

Для того чтобы снять круглую щетку, открутите ее от струйной насадки.

o Круглая полиамидная щетка подходит для чисткигладких твердых поверхностей, например, туалета, раковины, кухонного стола и др.

o Круглая медная щетка подходит для шероховатых и

3. Нажмите блокирующую кнопку на основном корпусе и снимите насадку швабры.

4. Для закрепленияструйной насадки: Устанавливайте струйную насадку в обозначенное отверстие основного корпуса до тех пор, пока он не закрепится на месте при помощи блокирующей кнопки, расположенной на основном корпусе (Вы услышите щелчок), как обозначено на рис.4а.

Перед использованием убедитесь, что струйная насадка плотно крепится к месту.

Page 18: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X518Сборка ручного пароочистителя

Сборка комплектующих деталей

металлических поверхностей, таких как кирпичный пол, колеса автомобиля, металлические двери, металлическиерамы и т.д.

o Обе щетки также могут эффективно очиститьзагрязнения на кастрюлях, в печи и духовом шкафу на кухне. Их можно использовать, как с мылом или моющим средством, так и самостоятельно.

Никогда не используйте круглые щетки для поверхностей, склонных к возникновению царапин.

1. Устанавливайте обозначен-ный конец удлинителя шланга в обозначенное отверстие на основном приборе до тех пор, пока он не закрепится на месте при помощи блокирующей кнопки, расположенной на

основном корпусе (Вы услышите щелчок), как обозначено на рис.1а, b, c.

Перед использованием убедитесь, что удлинитель шланга плотно крепится к месту при помощи блокирующей кнопки.

Снимите насадку швабры нажатием блокирующей кнопки на основном корпусе или снимите струйную насадку, проделав ту же процедуру.

НАСАДКА ДЛЯ ЧИСТКИ ОКОН2. Ослабьте застежки коралловой насадки, установите ее в

обозначенные скобы прибора для чистки окон и натяните застежки для плотного крепления коралловой насадки на

Page 19: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 19Сборка комплектующих деталей

месте. Примечание: Не накрывайте лезвие скребка. Убедитесь, что коралловая насадка зафиксирована на всех скобах каркаса чистящего прибора во избежание скольжения или падения ее с каркаса во время использования (как показано на рис.2а, 2b, 2c).

3. Установитеблокирующую кнопку на удли-нителе шланга в обозначенное отверстие на каркасе прибора для чистки окон, затем вдавите удлинитель шланга, пока он не замкнется на месте (как показано на рис.3а и 3b).

Присоедините прибор для чистки окон к удлинителю шланга следующим образом: Снимите насадку швабры нажатием блокирующей кнопки на основном корпусе или снимите струнную насадку, проделав такую же процедуру.

НАСАДКА ДЛЯ ОТПАРИВАНИЯ ОДЕЖДЫ4. Для использования отпаривающей насадки, для

отпаривания одежды установите микроволокнистую насадку или волокнистую насадку поверх прибора для чистки окон/отпаривателя (как изображено на рис.4а, 4b, 4c).

Page 20: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X520Сборка комплектующих деталей

5. Присоедините прибордля чистки окон/отпаривате-ля к удлинителю шланга следующим образом: Установи-те блокирующую кнопку на удлинителе шланга в обозначенное отверстие на каркасе прибора для чистки окон/отпаривателя, затем вдавите удлинитель шланга, пока он не замкнется на месте (как показано на рис.5а).

НАСАДКА ДЛЯ УБОРКИ ПЫЛИ6. Установите чистящую коралловую насадку на каркас

насадку для уборки пыли (как изображено на рис.6а, 6b).

7. Присоедините каркас насадки для уборки пылик удлинителю шланга следующим образом: Установите блокирующую кнопку на удлинителе шланга в обозначенное отверстие на каркасе насадки для уборки пыли, затем вдавите удлинитель шланга, пока он не замкнется на месте (как показано на рис.7b).

Page 21: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 21Использование ручного пароочистителя

ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что SUPER STEAM X5 отключен от сети.

1. Наполните контейнер для воды.Ознакомьтесь с разделом «Использование прибора» данного руководства пользования прибором.

Присоедините круглую полиамидную щетку или круглую медную щетку как это описано в разделе «Сборка» настоящего руководства по пользованию.

2. Выберите одно изперечисленных положений регулировщика пара: Низкое (1), Среднее (2), Высокое (3) или Распыление с подогревом (4).

Вы можете менять положения регулировщика пара и вывода пара во время работы SUPER STEAM X5.

3. После окончательнойсборки прибора и наполнения его водой, подсоедините шнур электропитания к заземленной розетке. Красный сигнал — индикатор мощности загорится при включении. Переключатель питания (O / I) находится в положении Выкл (О) (верхнее положение).

Дождитесь,когда индикатор «Готов к использованию» загорится зеленым — приблизительно 20-30 секунд.

Зеленый сигнал загорится, когда паровая швабра будет готова к использованию. Когда индикатор «Готов к использованию» загорится зеленым, переведите переключатель питания (O / I)

Page 22: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X522Использование ручного пароочистителя

в позицию ВКЛ (I) (нижнее положение). Швабра начнет выработку пара.

Для того чтобы остановить выработку пара выключите (О) прибор повторным нажатием переключателя питания.

Если переключатель питания (O / I) нажат (в нижнем положении) до того, как загорится индикатор «Готов к использованию» зеленым цветом, вода от предыдущего использования прибора не будет подогреваться, и будет течь под воздействием нового пара.

Это также может случиться, если переключатель питания оставлен в позиции «Вкл» (I) (в нижнем положении) после последнего использования прибора, а прибор был выключен только отключением от сети. Обязательно переключайте прибор в позицию «Выкл» после каждого использования, лишь после этого отключайте от сети так, чтобы перед началомследующего использования прибора, переключатель находился в положении «Выкл» (О).

4. Медленно водите прибор по поверхности для ее очистки.Обильно используйте пар. Держите под рукой полотенце и вытирайте избытки воды, которые могут возникнуть.

5. Когда ручной пароочиститель прекратит выработку пара,просто выключите прибор, отключите его от разетки, вновь наполните контейнер для воды и продолжайте уборку.

Для дезинфекции рабочих поверхностей: кухонного стола, раковин, ванных и т.д. используйте ручной пароочиститель в зоне обработки около 15 секунд.

Примечание: Не производите эту процедуру на термо- и паро-чувствительных напольных покрытиях.

Мощность и температура пара могут неблагоприятно сказаться на определенных материалах. Всегда проверяйте приемлемость использования паровой швабры по отношению к поверхности посредством проведения предварительного теста на малозаметных участках.

ВНИМАНИЕ: Никогда не направляйте поток пара на людей, животных или растения.

Page 23: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 23Использование ручного пароочистителя

Использование комплектующих деталей

Примечание: o Не используйте пар для очистки оледенелых окон.o Будьте аккуратны при использовании пароочистителя

при чистке стекла, поскольку последнее может разбиться.o Не используйте пароочиститель для чистки кожи,

отполированной воском мебели и напольным покрытиям, синтетических материалов, вельвета или других деликатныхчувствительным к пару материалам.

НАСАДКА ДЛЯ ЧИСТКИ ОКОНВНИМАНИЕ: Убедитесь, что SUPER STEAM X5 отключен от

сети.• Наполните контейнер для воды. Ознакомьтесь с

разделом «Использование прибора» данного руководства пользования прибором.

• Установите коралловую насадку на прибор для чистки окон и присоедините прибор для чистки окон к удлинителю шланга, как это описано в разделе «Сборка» настоящего руководства по пользованию.

• Следуйте шагам 2 и 3, описанным в разделе «Использование ручного пароочистителя» в данном руководстве пользователя.

• Держите ручной пароочиститель в одной руке, а другойрукой возьмитесь за ручку, расположенную на удлинителе шланга, как изображено на рисунке.

• Медленно водите прибор над стеклянной (или другойсхожей) поверхностью для ее очистки. Обильно используйте пар.

Впитывающая коралловая насадка подбирает загрязнения,

Page 24: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X524Использование комплектующих деталей

которые были растворены паром, а лезвие скребка удаляет любые следы воды.

Держите под рукой полотенце и вытирайте избытки воды, которые могут возникнуть.

ВНИМАНИЕ: Чрезмерно сильное растягивание удлинителя шланга может привести к его повреждению, и возможной утечке пара.

ВНИМАНИЕ! УГРОЗА ОЖОГАНе касайтесь прибора для чистки окон/коралловой насадки в

процессе их использования, поскольку эти элементы могут быть чрезмерно горячими.

Держите удлинитель шланга на расстоянии от Вашего тела и избегайте соприкосновения со шлангом, поскольку последний может нагреться.

• Когда ручной пароочиститель прекратит выработку пара,просто выключите прибор и отключите его от сети, вновь наполните контейнер для воды и продолжайте уборку.

• Завершив уборку, дайте коралловой насадке остытьи аккуратно снимите ее с прибора для чистки окон, поскольку чистящая насадка все еще может быть горячей.

ОТПАРИВАТЕЛЬ ОДЕЖДЫВНИМАНИЕ: Убедитесь, что SUPER STEAM X5 отключен от сети.• Наполните контейнер для воды. Ознакомьтесь с

разделом «Использование прибора» данного руководства пользования прибором.

• Установите насадку для отпаривания одежды на прибордля чистки окон/пароочиститель одежды и присоедините прибор для чистки окон/пароочиститель одежды к удлинителю шланга, как это описано в разделе «Сборка» настоящего руководства по пользованию.

Page 25: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 25Использование комплектующих деталей

• Выберите одно из перечисленных положенийрегулировщика пара: Низкое (1) или Среднее (2). Не используйте настройки Высокой подачи пара (3) и Распыления с подогревом (4) в процессе использования отпаривателя одежды.

Вы можете менять положения регулировщика пара и вывода пара во время работы SUPER STEAM X5.

• Следуйте шагу 3, описанному в разделе «Использованиеручного пароочистителя» в данном руководстве пользователя.

• Для отпаривания одеждынеобходимо повесить изделие на вешалку и непосредственно направлять на него пар.

• Держите ручной пароочиститель в одной руке, а другой рукой возьмитесь за ручку, расположенную на удлинителе шланга, как изображено на рисунке. Медленно водите насадку пароочистителя одежды в вертикальном направлении сверху вниз предмета одежды. Вы также можете производить обратное движение — и отпаривать снизу вверх.

Занавески и шторы можно отпаривать, когда они уже висят на своих местах.

Примечание: Ознакомьтесь с ярлычком на предмете одежды, чтобы уточнить возможность применения отпаривания.

К некоторым материалам, таким как кожа, замша и вельвет отпаривание не может быть применено.

Если у Вас возникают сомнения, перед тем, как использовать прибор для одежды или ткани в целом попробуйте отпарить маленький участок с внутренней стороны, чтобы убедиться, что прибор не повредит ткань.

ВНИМАНИЕ: Чрезмерно сильное растягивание удлинителя шланга может привести к его повреждению, и возможной утечке пара.

Page 26: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X526Использование комплектующих деталей

ВНИМАНИЕ! УГРОЗА ОЖОГАНе касайтесь прибора для отпаривания одежды в процессе

его использования, поскольку он может быть чрезмерно горячим.

Держите удлинитель шланга на расстоянии от Вашего тела и избегайте соприкосновения со шлангом, поскольку последний может нагреться.

• Когда ручной отпариватель прекратит выработку пара,просто выключите прибор и отключите его, вновь наполните контейнер для воды и продолжайте уборку.

• Завершив уборку, дайте пароочистителю одежды остытьи аккуратно снимите ее с прибора для чистки окон, поскольку он все еще может быть горячим.

НАСАДКА ДЛЯ УБОРКИ ПЫЛИВНИМАНИЕ: Убедитесь, что SUPER STEAM X5 отключен от сети.• Наполните контейнер для

воды. Ознакомьтесь с разделом «Использование прибора» данного руководства пользования прибором.

• Установите коралловую насадку на каркас насадки для уборки пыли и присоедините ее к удлинителю шланга, как это описано в разделе «Сборка» настоящего руководства по пользованию.

• Выберите одно из перечисленных положенийрегулировщика пара: Низкое (1), Среднее (2) или Высокое (3). Не используйте настройки Распыления с подогревом (4) в процессе использования насадки для уборки пыли. Вы можете менять положения регулировщика пара и вывода пара во время работы SUPER STEAM X5.

• Следуйте шагу 3, описанному в разделе «Использованиеручного пароочистителя» в данном руководстве пользователя.

Page 27: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 27Использование комплектующих деталей

• Держите ручной пароочиститель в одной руке, а другойрукой возьмитесь за ручку, расположенную на удлинителе шланга, как изображено на рисунке.

• Медленно водите насадкой над поверхностью дляее очистки. Впитывающая коралловая насадка подбирает загрязнения, которые были растворены паром, а лезвие скребка удаляет следы воды. Держите под рукой полотенце и вытирайте избытки воды, которые могут возникнуть.

ВНИМАНИЕ: Чрезмерно сильное растягивание удлинителя шланга может привести к его повреждению, и возможной утечке пара.

ВНИМАНИЕ! УГРОЗА ОЖОГАНе касайтесь прибора для чистки окон/коралловой насадки

в процессе их использования, поскольку эти элементы могут быть чрезмерно горячими.

Держите удлинитель шланга на расстоянии от Вашего тела и избегайте соприкосновения шланга, поскольку последний может нагреться.

• Когда ручной пароочиститель прекратит выработку пара,просто выключите прибор и отключите его от сети, вновь наполните контейнер для воды и продолжайте уборку.

• Завершив уборку, дайте коралловой насадке для уборкипыли остыть и аккуратно снимите ее с каркаса, поскольку коралловая насадка все еще может быть горячей.

ВОЛОКНИСТАЯ НАСАДКАВНИМАНИЕ: Убедитесь, что SUPER STEAM X5 отключен от сети.• Наполните контейнер для

воды. Ознакомьтесь с разделом «Использование прибора» данного руководства пользования прибором.

• Установите волокнистую насадку на прибор для чистки

Page 28: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X528Использование комплектующих деталей

окон/отпаривания одежды и присоедините прибор для чистки окон/отпаривания одежды к удлинителю шланга, как это описано в разделе «Сборка» настоящего руководства по пользованию.

• Выберите одно из перечисленных положенийрегулировщика пара: Низкое (1) или Среднее (2). Не используйте настройки Высокой подачи пара (3) и Распыления с подогревом (4) в процессе использования отпаривателя одежды.

Вы можете менять положения регулировщика пара и вывода пара во время работы SUPER STEAM X5.

• Следуйте шагу 3, описанному в разделе «Использованиеручного пароочистителя» в данном руководстве пользователя.

• Держите ручной пароочиститель в одной руке, а другойрукой возьмитесь за ручку, расположенную на удлинителе шланга, как изображено на рисунке.

• Медленно водите насадку над поверхностью дляее очистки. Впитывающая волокнистая насадка подбирает загрязнения/волосы, которые были растворены паром. Не используйте прибор по отношению к животным.

ВНИМАНИЕ: Чрезмерно сильное растягивание удлинителя шланга может привести к его повреждению, и возможной утечке пара.

ВНИМАНИЕ! УГРОЗА ОЖОГАНе касайтесь прибора для чистки окон/отпаривателя

одежды или волокнистой насадки в процессе их использования, поскольку эти элементы могут быть чрезмерно горячими.

Держите удлинитель шланга на расстоянии от Вашего тела и избегайте соприкосновения со шлангом, поскольку последний может нагреться.

• Когда ручной пароочиститель прекратит выработку пара,просто выключите прибор и отключите его от сети, вновь наполните контейнер для воды и продолжайте уборку.

• Завершив уборку, дайте волокнистой насадке остытьи аккуратно снимите ее с прибора для чистки окон, поскольку волокнистая насадка все еще может быть горячей.

Page 29: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 29Использование комплектующих деталей

После применения прибора

КОРАЛЛОВАЯ НАСАДКА ДЛЯ ПАРОВОЙ ШВАБРЫНаденьте коралловую насадку треугольной формы на

насадку швабры, следуя тем же инструкциям, что указаны для микроволокнистой насадки со скобами и петлями в разделе «Сборка» данного руководства пользователя.

Коралловая насадка мягкая и износостойкая, с хорошо впитывающей окантовкой, идеально подходит для герметичных напольных покрытий из твердых пород дре-весины, керамической плитки и других типов напольных покрытий.

1. Отключите шнур электропитания от розетки.2. Дайте подушечкам/насадкам швабры остыть, затем

аккуратно снимите чистящую насадку с насадки швабры, поскольку чистящая насадка все еще может быть горячей.

3. Любая жидкость, оставшаяся в контейнере для воды,должна быть удалена перед тем, как убрать прибор на хранение. Всегда после каждого использования прибора осушайте контейнер для воды.

4. Дайте воде (которая может остаться в результатеконденсации) на отверстии для вывода пара высохнуть перед тем, как убрать прибор на хранение.

5. Намотайте шнур электропитания вокруг верхнего инижнего зажимов для шнура.

6. Протрите всю поверхность прибора мягкой тканью.Храните прибор в прохладном сухом месте.

7. Не оставляйте прибор под прямым воздействиемсолнечного света или дождя.

8. Вертикальное хранение SUPER STEAM X5 с влажнойподушечкой/насадкой швабры может привести к образованию белых следов на полу. Для того чтобы избавиться от белых следов, обработайте зону уксусом. Обязательно снимите подушечку/насадку швабры перед тем, как убрать прибор на хранение.

Page 30: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X530Чистка и хранение

ВНИМАНИЕ: Перед чисткой прибора убедитесь, что он отключен от розетки электропитания.

Освобождайте контейнер от оставшейся жидкости и мойте его после каждого использования.

Используйте моющие средства для чистки комплектующих деталей , когда они загрязнены, затем промойте их чистой водой и высушите на воздухе.

Удаление известкового налета из контейнера с водой:Для того чтобы удалить известковый налет, образующийся в

контейнере для воды, добавьте одну или две столовые ложки белого уксуса в полный контейнер, закройте контейнер крышкой и взболтайте содержимое. НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ПАРООЧИСТИТЕЛЬ.

Дайте жидкости в контейнере настояться в течение нескольких часов. Затем вылейте воду, наберите в него чистую воду и вновь вылейте, и так до тех пор, пока контейнер не очистится.

ВНИМАНИЕ: не погружайте SUPER STEAM X5 в воду

Процедура очистки от накипи:Если Ваш SUPER STEAM X5 стал медленнее, чем обычно

вырабатывать пар или перестал вырабатывать пар вообще, Вам необходимо удалить накипь. Со временем накипь может образовываться на металлических элементах и значительно сказаться на производительности швабры.

Необходимо регулярно удалять накипь, приблизительно каждые 25-50 раз пользования полного контейнера или как минимум один раз в месяц, особенно в зонах с жесткой водой.

Частота удаления накипи зависит от жесткости водопроводной воды у Вас дома и от того, насколько часто Вы пользуетесь пароочистителем.

Для SUPER STEAM X5 используется водопроводная вода. Однако, в зонах с жесткой водой, рекомендуется использовать дистиллированную воду для достижения лучших результатов.

Для удаления накипи в SUPER STEAM X5 следуйте следующим инструкциям:

Page 31: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 31Чистка и хранение

При помощи скребка:• Перед обслуживаниемSUPER STEAM X5 убедитесь, что

прибор отключен от электропитания.

Убедитесь, что все остатки накипи удалены из отпаривателя перед его повторной сборкой.

Продолжайте прокручивать чистящий стержень до тех пор, пока окончательно не избавитесь ото всех остатков накипи.

При помощи моющего раствора:• Приготовьте раствор в пропорциях: 1/3 белого уксуса и

2/3 водопроводной воды и добавьте его в контейнер с водой.• Закрепите и установите прибор таким образом,

чтобы выпускаемый пар был направлен от пола или окружающих предметов и поверхностей. Подключите прибор к электропитанию, включите его нажатием переключателя питания (O / I) в положение «Вкл», и пусть прибор производит пар до тех пор, пока уксусноводный раствор не закончится.

• Повторяйте описанную выше процедуру столько раз,сколько потребуется для достижения уровня нормального потока пара.

• Наполните контейнер свежей водой и осушите его.• Наполните контейнер свежей водой, присоедините к

прибору и дайте прибору вырабатывать пар до тех пор, пока контейнер не опустеет.

Внимание: Не оставляйте пароочиститель без присмотра во время очистки от накипи и/или в процессе работы с прибором.

• Используйте чистящий стерженьдля удаления накипи, из маленького от-верстия выхода пара на основном корпусе, как изображено на рис. 2. Прокручивая и проталкивая стержень вверх-вниз, Вы прочистите отверстие выхода пара

Page 32: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X532

Чистка и хранение

ВНИМАНИЕ! УГРОЗА ОЖОГА

Очистка модульных деталей отпаривателя:В связи с высоким содержанием минералов в воде в некоторых

зонах, Вы можете обратить внимание, что комплектующие детали ручного отпаривателя выдают меньше пара.

Это может быть связано с образованием кальция внутри насадки.

Удаление образований кальция:Мы рекомендуем применение смазки. Распылите один

или два раза смазку изнутри струной насадки. После распыления смазки внутри детали, наполните пароочиститель водой согласно рекомендациям и запустите непрерывный поток пара через неисправную деталь на несколько минут, чтобы удалить мусор. Прочистив канал пара, направьте пароочиститель на нейтральную поверхность или чистящую насадку, чтобы убедиться, что весь мусор удален.

Мы рекомендуем проводить эту процедуру в безопасной и хорошо вентилируемой зоне.

Уход за микроволокнистой насадкой:• Машинная стирка при 60°C (140 °F)• Не использовать отбеливатель• Не использовать кондиционер для ткани

Примечание: Проведите пробную уборку на соответствующем малозаметном участке после каждой процедуры удаления накипи, чтобы убедиться в отсутствии остатков накипи в системе.

Page 33: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 33Устранение неисправностей

Проблема Возможная причина Решение

Прибор не включается

Прибор не включается

Убедитесь, что прибор подключен к действующей розетке, а

переключатель мощности включен (I)Меньший

поток пара или его

отсутствие

Пустой контейнер для воды

Наполните контейнер водой

Закупоренная насадка

отпаривателя

Снимите насадку швабры и почистите насадку отпаривателя.

Остатки накипи Выполните процедуру очистки, указанную в данном руководстве пользователя, по избавлению от

накипи.Пар

выходит из соединений

Насадки присоединены некачественно

Выключите прибор, дайте ему остыть, отсоедините комплектующие и установите их должным образом.

Мусор или засоры в местах соединений

Снимите комплектующие, проверьте и прочистите соединения.

Чистящие насадки

становятся влажными

Насадка пропитывается

влагой

Снимите влажную насадку и замените ее новой чистящей

насадкой (комплектующие детали) или дайте насадке остыть, затем выжмите ее и переустановите.

Срок эксплуатации прибора составляет 3 месяца с момента покупки.

Page 34: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X534Технические характеристики

Артикул GESS - 015Мощность, В 1300

Напряжение, Вт 220-240Вес в упаковке, кг 3,73

Размер в упаковке, мм 495х250х135Длина сетевого кабеля, м 5

Объем резервуара для воды, мл 400

Page 35: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 35

We reserve the right to modify the design and additions to the description of our products. Changes may be made with-out prior notification, it comes to color and components.

Thank you for purchasing of SUPER STEAM X5!Please read the instructions for use before device using.

Keep the manual in good condition for a possible appeal to it if necessary. Pay particular attention to the «Safety instruc-tions».

Page 36: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X536

IMPORTANT SAFEGUARDSKEY FEATURESACCESSORIESHOW TO ASSEMBLE THE SUPER STEAM X5 UNITHOW TO USE THE SUPER STEAM X5 UNITHAND-HELD STEAMERHOW TO ASSEMBLE THE HAND-HELD STEAMERHOW TO ASSEMBLE THE OPTIONAL ACCESSORIESHOW TO USE THE HAND-HELD STEAMERHOW TO USE THE OPTIONAL ACCESSORIESAFTER USECLEANING AND MAINTENANCE

How to decalcify the Water Tank interior•Cleaning procedure to remove lime scale

By using ScraperBy using cleaning solution

•Cleaning blocked steamer accessoriesTROUBLESHOOTING GUIDETECHNOLOGY PARAMETERS

374041424549505254566263

6667

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .

. . . . . .. . . . . . . . . .

. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .

CONTENTS

Page 37: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 37IMPORTANT SAFEGUARDS

PLEASE READ CAREFULLY. FAILURE TO FOLLOW THE PRODUCT INSTRUCTIONS WILL VOID YOUR WARRANTY.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS STEAM CLEANER.As with any electric appliance, basic precautions should always

be observed when using this product, including the following:

1. Verify that the main voltage indicated on the product corre-sponds with the voltage of your electrical outlet.

Rated voltage: 110-120V, 60HZ, 1300W or220-240V, 50/60HZ, 1300W2. To provide continued protection against risk of electric

shock, only connect to properly grounded outlets.3. This product is designed for domestic use only.4. Do not use outdoors.5. Do not leave the SUPER STEAM X5 unattended while plugged

in. Unplug the electrical cord when not in use and before servicing.6. Do not allow the SUPER STEAM X5 to be used as a toy. Young

children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Close attention is necessary when used near children, pets or plants.

7. This appliance is not intended for use by persons (includingchildren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are under supervi-sion have been instructed how to use the appliance by a person re-sponsible for their safety.

8. Never direct steam towards people, animals or plants.9. Do not immerse the SUPER STEAM X5 in water or other liq-

uids.10. Do not use with damaged cord or plug. If the SUPER STEAM

X5 is not working as it should, has been dropped, damaged, left out-doors, or immersed in water, return it to the distributor. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a quali-fied repair facility to avoid hazard.

11. Do not pull or carry the unit by the cord, use the cord as a

Page 38: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X538IMPORTANT SAFEGUARDS

handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edg-es or corners. Keep the cord away from heated surfaces.

12. Never force the plug into an outlet.13. Do not use extension cords or outlets with inadequate elec-

trical current carrying capacity.14. Unplug after each use. To safely unplug, grasp the plug and

gently pull, do not unplug by pulling on the cord.15. Do not handle the plug or the SUPER STEAM X5 with wet

hands or operate without shoes.16. Do not insert any objects into openings in the unit. Do not

use with any opening blocked.17. Do not use the Mop Head without floor cloth in place.18. Do not use without water in the Water Tank.19. Use extra caution when using on stairs.20. Store your SUPER STEAM X5 indoors in a cool, dry place.21. Keep your work area well lit.22. Never put hot water or any other liquids such as aromatic,

alcohol-based, or detergent products into the SUPER STEAM X5 Wa-ter Tank. This will make the operation unsafe and damage the unit.

23. Always keep the output for the steam clear. Avoid placingthe steam opening on soft surfaces which may block the flow of steam. Keep the openings free from lint, hair and other potential obstructions to ensure proper steam flow.

24. Use only as directed in this manual. Use only manufacturer’srecommended accessories.

25. Use of attachments not provided or sold by the manufactur-er or authorized resellers may cause fire, electric shock or injury.

26. The liquid or steam should not be directed towards equip-ment containing electrical components, such as the interior of ov-ens.

27. Do not expose to rain.28. Stop using the SUPER STEAM X5 if you observe water leak-

age, and contact a qualified technician.29. Do not use the SUPER STEAM X5 in enclosed spaces that are

filled

Page 39: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 39IMPORTANT SAFEGUARDS

with flammable, explosive or toxic vapor such as paint thinner or oil-based paint.

30. Do not use on leather, wax polished furniture or floors, un-sealed hardwood or parquet floors, synthetic fabrics, velvet or other delicate steam-sensitive materials.

31. Do not use for space heating purposes.32. Unplug appliance from outlet before servicing.33. Do not touch hot surfaces.34. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a

heated oven.35. To disconnect the unit, turn the Power Switch (O/I) to the

“OFF” position, then remove plug from wall outlet.36. Do not use appliance for other than its intended use.37. Care should be taken when using appliance due to emission

of steam.38. To avoid circuit overload, do not operate another appliance

on the same socket (circuit) as the steam cleaner.

HOUSEHOLD USE ONLYCommercial use of this unit voids the manufacturer’s warranty.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

DANGER OF SCALDING

Page 40: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X540KEY FEATURES

Page 41: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 41ACCESSORIES

OPTIONAL ACCESSORIES

Page 42: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X542HOW TO ASSEMBLE THE SUPER STEAM X5

Please make sure that the unit is unplugged from an electrical outlet and the Power Switch (O/I) is in the “OFF” (О) position be-fore assembling the unit or changing the accessories.

1) Attach the Mop Head to theMain Body as follows: Insert the Swivel Joint into designated hole in the Main Body until it locks in place with the Lock Button on the Main Body (you will hear a clicking sound).

Make sure that the Mop Head is securely locked into place before us-age.

2) Insert the Extension Handleinto the designated opening in the Main Body until it gets locked in place with the Extension Handle Lock But-ton.

Page 43: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 43HOW TO ASSEMBLE THE SUPER STEAM X5

3) Insert the Curved Handle intothe designated opening of the Exten-sion Handle until it gets locked in place with the Curved Handle Lock Button.

Make sure both parts, the Exten-sion Handle and the Curved Handle, are secured in place before usage.

4) Turn the Lower Cord Wrap toalign the cord channel opening with the cord channel in the Extension Han-dle as illustrated in Fig. 4a.

Insert the Power Supply Cord all the way in its channel and turn the Lower Cord Wrap to lock the Power Supply Cord as illustrated in Fig. 4b.

Insert the Power Supply Cord into the Cord Holder located at the top of the Extension Handle as illustrated in Fig. 4c and then insert Power Supply Cord into the Upper Cord Wrap as il-lustrated in Fig. 4d.

Page 44: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X544HOW TO ASSEMBLE THE SUPER STEAM X5

5) Place the MircofiberCloth on the bottom of the Mop Head and make sure all the loops on the cloth are aligned with the gripping hooks on the bottom of the Mop Head (Refer to Fig. 5a), then press the cloth against the Mop Head so the loops on the cloth catch the gripping strips on the Mop Head and hold the pieces together.

6) When using the SUPER STEAMX5 on carpet surfaces: Place the Mop Head, with Microfiber Cloth in place, on top of the carpet glider as illustrat-ed in Fig. 6a. Do not attempt to use the SUPER STEAM X5 unit on carpet/rug surfaces without the carpet glider in place.

Never use the carpet glider on sur-faces that are prone to scratching.

Never assemble or remove the accessories while the unit is in operation.

Page 45: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 45HOW TO USE THE SUPER STEAM X5

PLEASE READ BEFORE USEThe SUPER STEAM X5 is designed to thoroughly clean floor sur-

faces, such as marble, ceramic, carpet, stone, linoleum, and sealed hardwood floors and parquet. Not all floor types are suitable for steam cleaning.

The heat and steam action my remove the wax on surfaces treat-ed with wax. Do not use on unsealed flooring or let unit stand on any wood or heat sensitive floor for an extended period of time. This could cause the wood grain to rise, in addition to other types of damage.

When using on vinyl, linoleum or any other heat sensitive floors, use extra caution. Too much heat can melt glue in the flooring. Use only on laminated flooring that has been laid professionally and without any gaps or cracks that would permit the entry of moisture.

Test the SUPER STEAM X5 on a small isolated area of your floor-ing prior to overall use on any floor surface.

Always check the use and care instructions of your flooring man-ufacturer or distributor before using the SUPER STEAM X5.

When in doubt, please consult a flooring specialist. Only use the carpet glider on carpeting and rugs. Use of the carpet glider on other floor surfaces will cause streaking and possibly scratching.

This product emits steam and creates moisture. Water marks, discoloration or damage to the floor surface can occur if the unit is left operating too long in one place.

Page 46: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X546

Turn the Water Tank cap counter-clockwise approximately 90° to the “OPEN” position and remove the cap as illustrated in Fig. 1a, b and c.

1) Fill the Water Tank with water:

Make sure that the SUPER STEAM X5 is unplugged.

Hold the mop at a 45° angle as illustrated in Fig. 1d and add water in the tank up to the MAX level by using the measuring cup.

Do not overfill. The maximum tank capacity is 400 ML/13.5 OZ.

Replace the Water Tank cap and turn clock-wise approximately 90° to the “CLOSE” position until the cap is tightened securely.

The SUPER STEAM X5 uses tap water. However, in areas with hard water, distilled water should be used for better performance.

HOW TO USE THE SUPER STEAM X5

Page 47: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 47

3) When the unit has been fully assembled and filled with wa-ter, plug in the power cord to grounded electrical outlet. When the red indicator light started blinking, that indicate the machine start preheating. pump switch(0/l) is in the off(0)position(higher posi-tion). Wait for 20 ~ 25 seconds, the completion of preheating, red light stops blinking, that machine can be normal use.

When press the pump switch(0/l)to the ON(l) position (lower po-sition),the mop will start emitting steam.

The pump will not work when you press the switch if the red in-

Make sure the Copper Cone inside the Water Tank is always submerged in water (As illustrated in Fig. 1i) while operating the SUPER STEAM X5.

2) Select one of the following Steam Regulator positions:1 - Low, 2 - Medium, 3 - High and 4 - Hot Spray• 1 - Low and 2 - Medium Set-

ting: Ideal for cleaning all hard floors, such as linoleum, ceramic, marble, wood, etc.

• 3 - High Setting: Ideal forcleaning carpets and rugs.

• 4 - Hot Spray Setting: Idealfor cleaning bathrooms, kitchens, window sills, car wheels, etc.

You can change the Steam Regu-lator position and change the steam output while operating the SUPER STEAM X5.

HOW TO USE THE SUPER STEAM X5

Never put cleaning detergents or scented products into the SU-PER STEAM X5. This will make operation unsafe and damage the unit.

Page 48: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X548

dicator light blink, only the red light stops blinking then the pump will work.. Whet press the switch again, the indicator light will form green to red, the pump will stop to work.

If there is no water in the water tank or completion of cleaning, please turn off the pump switch and unplug the power line, or may dam-age the boiler or pump»

HOW TO USE THE SUPER STEAM X5

4) Slowly pass over the surface to be cleaned. The absorbentmop cloth picks up the dirt loosened by the steam. Apply steam lib-erally. Keep a towel handy and wipe away any excess water that may accumulate.

5) When the SUPER STEAM X5 stops emitting steam, simplyturn OFF and unplug the appliance, refill the Water Tank and contin-ue cleaning.

Never leave the SUPER STEAM X5 unattended while plugged in.

For Best Results:1) Sweep or vacuum floor prior to using theSUPER STEAM X5.2) To avoid puddling of water, the Microfiber Cloth must be

clean and dry for use. To replace the cleaning cloth, proceed as fol-lows: Let the cleaning cloth cool down, remove cloth from unit, re-place with a new Microfiber Cloth (Optional Item) and continue use. Select low steam regulator position.

3) To sanitize an area of your floor, leave the SUPER STEAM X5at high steam setting over the steam area for about 10 seconds, but no longer than 15 seconds.

Page 49: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 49HOW TO USE THE SUPER STEAM X5

HAND-HELD STEAMER

Do not carry out this procedure on heat and steam sensitive floors.

• Never steam at one spot for toolong. This can cause floor surface damage.• Do not put hands or feet under thesteam mop. Unit gets very hot.• During use a pulsing noise may beheard indicating that the mop is producing steam. This noise is normal.• There may be some minor “spitting”of water mixed with the steam. This is also normal.• The force and heat of the steam mayadversely affect certain materials. Always check the suitability of using the steam mop on a surface by carrying out a preliminary test on a hidden area.Thane Direct and its affiliated companies assume no liability for personal injury or property damage resulting from the misuse of the SUPER STEAM X5, including the failure to comply with the instruc-tions contained in this User Guide or provided by the manufacturer or distributor of the treated surface.

The Hand-Held Steamer is an ideal portable cleaner for use on work surfaces, countertops, sinks, windows, mirrors, tiles and spot cleaning on floors, carpets and rugs. Use it with the Jet Nozzle, Brass brush or Nylon brush attachments to spray away dirt, grease, mold and more.

Page 50: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X550

Make sure that the SUPER STEAM X5 is unplugged before as-sembly.

1) Remove the Power SupplyCord from the upper cord wrap and cord holder, turn the lower cord wrap to release the cord and re-move the Power Supply Cord from its channel as illustrated in

Fig. 1a & 1b.2) Press the Extension Handle

lock button and remove the Exten-sion Handle and the Curved Handle from the Main Body.

3) Press the Lock button onMain Body and remove the Mop Head.

HOW TO ASSEMBLE HAND-HELD STEAMER

4) To attach theJet Nozzle: Insert the Jet Nozzle into the designat-ed hole in the Main Body until it locks in place with the Lock Button on the Main Body (you will hear a clicking sound), as illus-trated in Fig. 4a.

Make sure that the Jet Nozzle is securely locked in place before usage.Steam Cleaner stops emitting steam, simply turn OFF and unplug the appliance, refill the Water Tank and continue cleaning.

Page 51: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 51HOW TO ASSEMBLE HAND-HELD STEAMER

• The round nylon brush is great for cleaning smooth hard sur-faces, such as toilets, sinks, and kitchen counters, etc.

• The round copper brush is great for cleaning coarse or metalsurfaces, such as brick floors, car wheels, metal doors, and metal frames, etc.

• Both brushes can also effectively clean the grease on pans,stoves and ovens in the kitchen. They can be used with soap or de-tergent to clean dirty areas.

Never use the round brass brush on surfaces that are prone to scratching.

5) Attach either the round nylon brush or round copper brushby screwing onto the threaded end of the Jet Nozzle as illustrated in Fig. 5 a, b and c.

To remove either round brush, unscrew from the Jet Nozzle.

Page 52: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X552HOW TO ASSEMBLE THE OPTIONAL ACCESSORIES

1. Insert the designated end ofthe Extension Hose into the desig-nated hole in the Main Unit until it locks in place with the Lock Button on the Main Body (you will hear a clicking sound) as illustrated in Fig. 1a, 1b & 1c. Make sure that the Extension

Hose is securely locked into place before usage.

Remove the Mop Head by pressing the Lock Button on the Main Body or remove the Jet Nozzle following the same procedure.

WINDOW CLEANING TOOL2. Loosen up the drawstring on the Coral Cloth and install the

Coral Cloth onto the designated hooks on the Window Cleaning Tool Frame and pull up the drawstring to secure the Coral Cloth in place. NOTE: Do not cover the squeegee blade. Make sure to attach the Coral Cloth to all hooks on the Cleaning Tool Frame to prevent slip-ping or falling from the frame during use (as illustrated in Fig. 2a, 2b & 2c).

3. A t t a c hthe Window Cleaning Tool to the Extension Hose as follows: Align the lock but-

Page 53: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 53HOW TO ASSEMBLE HAND-HELD STEAMER

ton on the Extension Hose with the designated hole on the Window Cleaning Tool Frame and then push in the

Extension Hose until it locks in place (as illustrated in Fig. 3a & 3b).

Coral Cloth onto the designated hooks on the Window Cleaning Tool Frame and pull up the drawstring to secure the Coral Cloth in place. NOTE: Do not cover the squeegee blade. Make sure to attach the Coral Cloth to all hooks on the Cleaning Tool Frame to prevent slipping or falling from the frame during use (as illustrated in Fig. 2a, 2b & 2c).

GARMENT STEAMING TOOL4. To use the Window Cleaning tool as a Garment Steamer, in-

stall the Microfiber Cloth or the Lint Cloth over the Window Clean-ing/Garment Steamer Tool (as illustrated in Fig. 4a, 4b & 4c).

5. Attach the Window Clean-ing/Garment Steamer Tool to the Extension Hose as follows: Align the lock button on the Extension Hose with the designated hole on the Window Cleaning/Garment Steaming Tool Frame and then push the Extension Hose until it locks in place (as illustrated in Fig. 5a)ed in Fig. 4a, 4b & 4c).

DUSTER6. Install the

cleaning Coral Cloth onto the Duster Frame (as illustrated in Fig. 6a & 6b).

Page 54: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X554HOW TO ASSEMBLE HAND-HELD STEAMER

HOW TO USE HAND-HELD STEAMER

7. Attach the Duster Frame to the Extension Hose as follows:Align the lock button on the Extension Hose with the designated

hole on the Duster Frame and thenpush in the Extension Hose until it locks in place (as illustrated in

Fig. 7b).

Make sure that the SUPER STEAM X5 is unplugged.1) Fill the Water Tank with water. Please re-

fer to the “HOW TO USE THE SUPER STEAM X5” section in this manual.

Attach either the round nylon brush or the round copper brush as explained in the “How to assemble Hand-Held Steamer” section in this man-ual.

2) Select one of the following Steam Regulator positions:

1 - Low, 2 - Medium, 3 - High or 4 - Hot Spray.

You can change the Steam Reg-ulator position and the steam output while operat-ing the SUPER STEAM X5.

3) When the unit has been fully assembled and filled with water, plug in the power cord to ground-ed electrical outlet. When the red indicator light started blinking, that indicate the machine start preheating pump switch(0/l) is in the off(0)position(higher position). Wait for 20 ~ 25 seconds, the com-pletion of preheating, red Iight stops blinking, that machine can be

Page 55: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 55

Do not carry out this procedure on heat and steam sensitive sur-faces.

The force and heat of the steam may adversely affect certain ma-terials. Always check the suitability of using the steamer on a par-ticular surface by first testing a hidden area.

Never direct steam towards people, animals or plants.

normal use.When press the pump

switch(O/I)to the ON(I) posi-tion (lower position), the mop will start emitting steam

The pump will not work when you press the switch if the red indicator light blink, only the red light stops blink-ing then the pump will work. When press the switch again, the indicator light will form green to red, the pump will stop to work.

If there is no water in the water tank or completion of cleaning, please turn off the pump switch and unplug the power line, or may damage the boiler or pump»

4) Slowly pass over surfaces to be cleaned. Apply steam liber-ally. Keep a towel handy and wipe away any excess water that may accumulate.

5) When the Hand-Held Steamer stops emitting steam, simply turn OFF and unplug the unit, refill the Water Tank and continue cleaning.

To sanitize your work surfaces, kitchen countertops, sinks, bath-rooms, etc., use the Hand-Held Steamer over the same area for about 15 seconds.

Page 56: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X556HOW TO USE HAND-HELD STEAMER

HOW TO USE OPTIONAL ACCESSORIES

• Do not use the steam to clean frozen windows.• Be careful when using the steamer on glass, as it may break.• Do not use steamer on leather, wax polished furniture or

waxed floors, synthetic fabrics, velvet or other delicate steam-sensi-tive materials.

Thane Direct and its affiliated companies assume no liability for personal injury or property damage resulting from the misuse of the SUPER STEAM X5, including the failure to comply with the instructions contained in this User Guide or provided by the manu-facturer or distributor of the treated surface.

WINDOW CLEANING TOOLMake sure the SUPER STEAM X5 is unplugged.1) Fill the Water Tank with water. Please refer to the “HOW TO

USE THE SUPER STEAM X5” section in this manual2) Install the Coral Cloth onto the

Window Cleaning Tool and attach the Window Cleaning Tool to the Exten-sion Hose as described in the “How To Assemble the Optional Accessories” section in this manual

3) Follow Steps 2 and 3 describedin the “How To Use the Hand-Hand Steamer” section in this manual.

4) Hold the Hand-Held Steamerin one hand and grasp the handle grip on the Extension Hose with the other hand as illustrated.

5) Slowly pass over glass (or other similar) surface to becleaned. Apply steam liberally.

The absorbent Coral Cloth picks up the dirt loosened by the steam, and the squeegee blade removes any remaining trails of wa-ter.

Page 57: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 57

Keep a towel handy and wipe away any excess water that may accumulate.

Pulling on the Extension Hose with excessive force will damage it, possibly resulting in a steam leak.

Do not touch the Window Cleaning Tool/Coral Cloth during us-age, as these components can get extremely hot.

Keep the Extension Hose away from your body and avoid touch-ing the hose as it can get hot.

6) When the Hand-Held Steamer stops emitting steam, sim-ply turn off and unplug the unit, refill the Water Tank and continue cleaning.

7) Once you finish cleaning, allow the Coral Cloth to cool down and carefully remove it from the Window Cleaning Tool, as cleaning cloth could still be hot.

• Do not use the steam to clean frozen windows.• Be careful when using the steamer on glass, as it may break.

GARMENT STEAMERMake sure that the SUPER STEAM X5 is unplugged.1) Fill the Water Tank with water. Please refer to the “HOW TO

USE THE SUPER STEAM X5” section in this manual2) Install the Garment Steamer Cloth onto the Window Clean-

ing/Garment Steaming Tool and attach the Window Cleaning/Gar-ment Steaming Tool to the Extension Hose as described in the “How To Assemble the Optional Accessories” section in this manual.

3) Select one of the following Steam Regulator positions: 1 - Low or 2 - Medium when using the Garment Steamer.

Do not use 3 - High and 4 - Hot Spray steam settings when using the Garment Steamer.

You can change the Steam Regulator position and steam output while operating the SUPER STEAM X5.

DANGER OF SCALDING

HOW TO USE OPTIONAL ACCESSORIES

Page 58: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X558HOW TO USE OPTIONAL ACCESSORIES

4) Follow Step 3 described in the “How To Use the Hand-Hand Steamer” section in this manual.

Please refer to label on item of clothing to check if garment can be steamed.

Some fabrics like leather, suede, and velvet may not be suitable for steaming.

If you are not sure then steam a small part of the inside of the garment to test that it does not damage the fabric before steaming the entire garment or fabric.

CAUTION: Pulling on the Extension Hose with excessive force will damage the hose, possibly resulting in a steam leak.

Do not touch the Garment Steamer Tool/Cloth during usage, as these components can get extremely hot.

Keep the Extension Hose away from your body and avoid touch-ing the hose as it can get hot.

7) When the Hand-Held Steamer stops emitting steam, sim-ply turn off and unplug the unit, refill the Water Tank and continue cleaning.

5) To steam a garment, place item of clothing on the hanger and steam the garment directly.

6) Hold the Hand-Held Steamer in one hand and grasp the handle grip on the Extension Hose with the other hand as illustrated.

Slowly slide the Garment Steamer Head vertically, from the top to the bot-tom of the garment.

You may also reverse this motion and steam from the bottom to the top.

Curtains and draperies can be steamed while they are hanging.

DANGER OF SCALDING

Page 59: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 59HOW TO USE OPTIONAL ACCESSORIES

8) Once you finish cleaning allow the Garment Steamer Cloth to cool down and carefully remove it from the Window Cleaning Tool, as the Garment Steamer Cloth could still be hot.

DUSTERMake sure that the SUPER STEAM

X5 is unplugged.1) Fill the Water Tank with water.

Please refer to the “HOW TO USE THE SUPER STEAM X5” section in this manual.

2) Install the Coral Cloth onto the Duster frame and attach the Duster to the Extension Hose as de-scribed in the “How To Assemble the Optional Accessories” section in this manual.

3) Select one of the following Steam Regulator positions: 1 - Low, 2 - Medium or 3 - High Do not use 4 - Hot Spray steam setting when using the Duster.

You can change the Steam Regulator position and change the steam output while operating the5 in ISteamCleaner

4) Follow Step 3 described in the “How To Use the Hand-Hand Steamer” section in this manual.

5) Hold the Hand-Held Steamer in one hand and grasp the handle grip on the Extension Hose with the other hand as illus-trated above.

6) Slowly pass over surface to be cleaned. The absorbent Coral Cloth picks up the dirt loosened by the steam. Keep a towel handy and wipe away any excess water that may accu-mulate.

Pulling on the Extension Hose with excessive force will damage it, possibly resulting in a steam leak.

Page 60: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X560HOW TO USE OPTIONAL ACCESSORIES

Do not touch the Duster/Coral Cloth during usage, as these components can get extremely hot.

Keep the Extension Hose away from your body and avoid touch-ing the hose as it can get hot.

LINT CLOTHMake sure that the SUPER STEAM

X5 is unplugged.1) Fill the Water Tank with water.

Please refer to the “HOW TO USE THE SUPER STEAM X5” section in this man-ual.

2) Install the Lint Cloth onto the Window Cleaning/Garment Steaming Tool and attach the Window Cleaning/Garment Steaming Tool to the Exten-sion Hose as described in the “How To Assemble the Optional Accessories” section in this manual.

3) Select one of the following Steam Regulator positions: 1 - Low or 2 - Medium. Do not use 3 - High and 4 - Hot Spray steam settings when using the Garment Steamer.

You can change the Steam Regulator position and the steam out-put while operating the SUPER STEAM X5.

4) Follow Step 3 described in the “How To Assemble the Op-tional Accessories” section in this manual.

5) Hold the Hand-Held Steamer in one hand and grasp the han-dle grip on the Extension Hose with the other hand as illustrated above.

7) When the Hand-Held Steamer stops emitting steam, sim-ply turn off and unplug the unit, refill the Water Tank and continue cleaning.

8) Once you finish cleaning allow the Duster Coral Cloth to cool down and carefully remove it from the Duster frame, as the Coral Cloth could still be hot.

Page 61: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 61HOW TO USE OPTIONAL ACCESSORIES

DANGER OF SCALDING

6) Slowly pass over surface to be cleaned. The absorbent Lint Cloth picks up the dirt/hair loosened by the steam. Do not use on animals.

Pulling on the Extension Hose with excessive force will damage it, resulting in a steam leak.

Do not touch the Window Cleaning/Garment Steamer Tool or the Lint Cloth during usage, as these components can get extreme-ly hot.

Keep the Extension Hose away from your body and avoid touch-ing the hose, as it can get hot.

7) When the Hand-Held Steamer stops emitting steam, sim-ply turn off and unplug the unit, refill the Water Tank and continue cleaning.

8) Once you finish cleaning allow the Lint Cloth to cool and carefully remove it from the Window Cleaning Tool, as the Lint Cloth could still be hot.

Coral Cloth for Mop HeadAttach the triangle shaped Coral Cloth to the Mop Head follow-

ing the same instructions as provided for the Microfiber Cloth with Hook and Loop tape in the “HOW TO ASSEMBLE THE SUPER STEAM X5” section in this manual.

The Coral Cloth is soft and durable with hundreds of super ab-sorbing fringes, ideal for your sealed hardwood, ceramic and other types of flooring.

Thane Direct and its affiliated companies assume no liability for personal injury or property damage resulting from the misuse of the SUPER STEAM X5, including the failure to comply with the instructions contained in this User Guide or provided by the manu-facturer or distributor of the treated surface.

Page 62: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X562AFTER USE

1) Unplug Power Cord from outlet.

2) Allow Mop Pad/Cloths to cool down and carefully remove cleaning cloth from Mop Head, as cleaning cloth could still be hot.

3) Any water remaining in the Water Tank should be emptied prior to appliance storage. Always empty the Water Tank at the end of each use.

4) Let any water (that may remain as a product of condensa-tion) drain from the steam opening prior to storing the appliance.

5) Wrap Power Cord around Upper and Lower Cord Wrap.

6) Wipe all surfaces of the SUPER STEAM X5 with a soft cloth. Store in a protected, dry area.

7) Please store the unit in a cool and dry place when not in use. Do not leave it exposed to sunlight or rain.

8) Upright storage of the SUPER STEAM X5 with a wet Mop Pad/Cloth may result in the formation of white marks on your floor. To remove the white marks, clean area with vinegar. Make sure to remove the Mop Pad/Cloth before storage.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The sign means have steam spurt

Page 63: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 63CLEANING AND MAINTENANCE

BE SURE THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER OUTLET WHEN PERFORMING CLEANING.

Drain the remaining water in the tank and clean the tank after every use.

Please use detergent to clean the accessories (Jet Nozzle and Round Brush) when they are dirty, then wash with clean water and air dry.

How to decalcify the Water Tank interior:To clean calcium deposits that build up inside the Water Tank,

add one or two tablespoons of white vinegar to a full Water Tank, close the Water Tank cap and shake the contents. DO NOT TURN THE STEAMER ON.

Let the unit sit for a few hours. Then, empty the Water Tank and refill with clean water and empty until it rinses clear.

DO NOT IMMERSE THE SUPER STEAM X5 IN WATER.

• Cleaning procedure to remove lime scaleIf your SUPER STEAM X5 begins to produce steam more slow-

ly than usual or stops producing steam you may need to remove lime scale. Lime scale can develop over time on the metal parts and greatly affect mop performance.

It is necessary to remove lime scale on a regular basis, every 25 - 50 times you use a full tank of water or at least once a month, espe-cially in areas with hard water. The frequency of lime scale removal depends upon the hardness of your tap water and how often you use the steam mop.

The SUPER STEAM X5 uses tap water. However, in areas with hard water, distilled water should be used for better performance.

To remove lime scale from the SUPER STEAM X5, please follow these procedures:

Page 64: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X564CLEANING AND MAINTENANCE

By using Scraper1) Make sure that the SUPER STEAM X5 is disconnected from the

power supply before maintenance.

Do not leave the steamer unattended during the lime scale re-moval process and/or while in use.

Perform a test cleaning on a suitable isolated area after each lime scale removal to ensure that there is no debris left in the system.

By using cleaning solution1) Prepare a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 tap water

and add to the water tank.2) Secure and position the unit to ensure steam released is

aimed away from the floor or surrounding objects and surfaces. Plug the unit in, turn the unit ON by pressing the Power Switch (O/I) and allow the unit to produce steam until the vinegar/water solution is used up.

3) Repeat the above procedure as many times as necessary un-til a normal steam flow rate is achieved.

4) Fill the Water Tank with fresh water and rinse out.5) Fill the Water Tank with fresh water, attach to the unit and

release steam through the system until the Water Tank is empty.

2) Use the Cleaning Pin to remove scale deposits from the small hole of the steam outlet in the Main Body, as illus-trated in Fig. 2.

By swirling and pushing the pin up and down you will clean the steam outlet. Always ensure that all scale debris have been removed from the steam outlet be-fore reassembling.

Continue swirling Cleaning Pin until no further debris is evident.

DANGER OF SCALDING

Page 65: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 65CLEANING AND MAINTENANCE

• Cleaning blocked steamer accessories.Due to the high mineral content of water in some areas, you may

notice that less steam comes out from the Hand-Held Steamer ac-cessories.

This may be caused by calcium buildup inside the tip of the noz-zle.

How to clean calcium buildup:We recommend using a spray lubricant. Spray a small burst or

two of the lubricant inside the tip of the Jet Nozzle. After spraying lubricant inside the component, fill the steamer with water accord-ing to the directions and run a continuous jet of steam through the affected accessory for several minutes to remove the deposit. Once the steam pathway is clear, aim the steamer at a neutral surface or a cleaning cloth to make sure no debris is emitted.

WE RECOMMEND PREFORMING THIS PROCEDURE IN A PRO-TECTED AND WELL-VENTILATED AREA.

Microfiber Cloth care:• Machine wash at 60 °C (140 °F)• Do not bleach• Do not use fabric softener

Page 66: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X566TROUBLESHOOTING GUIDE

Problem Possible Cause SolutionTHE UNIT DOES NOT POWER ON

The unit is not plugged in or turned

ON

Make sure the unit is plugged into a proper outlet and the switch is ON (I).

REDUCED STEAM OR NO STEAM

Water Tank empty Fill Water TankBlocked Steam Nozzle Remove Mop Head and Clean the

Nozzle.

Lime scale deposit Follow cleaning procedure in this User’s Guide to remove lime scale.

STEAM ESCAPES

FROM CON-NECTIONS

Attachment is not connected properly

Turn the unit OFF, allow it to cool down, disconnect the accessories and reattach

them properly.Debris or obstruc-

tions at the connec-tion points

Remove the accessory and check and clean connection points.

THE CLEAN-ING CLOTH BECOMES

WET

The cloth gets satu-rated with water

Remove wet cloth and replace with a new cleaning cloth (Optional item) or

allow cloth to cool, then wring out and reattach.

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY, UN-PLUG APPLIANCE FROM OUTLET BEFORE SERVICING.

Lifetime of the device is 3 months from the date of purchase

Page 67: TE 5 - LEOMAX · 2015. 9. 8. · te 5 1 Мы оставляем за собой право на модификацию дизайна и дополнения к описанию наших

SUPER STEAM X5 67TECHNOLOGY PARAMETERS

Article GESS - 015Rated Power, W 1300Rated Voltage, V 220-240Gross weight, kg 3,73Packing size, mm 495х250х135Cable length, m 5 Water tank, ml 400