141
T.C. YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TEMEL İSLAM BİLİMLERİ ANABİLİM DALI TEFSİR BİLİM DALI KUR’ÂN TEKRÂRLARINA İSTATİSTİKİ BİR YAKLAŞIM YÜKSEK LİSANS TEZİ M. Emin MAMİŞ VAN-2007

T.C. YÜZÜNCÜ YIL ÜN VERS TES SOSYAL B L MLER ENST TÜSÜ ...docs.neu.edu.tr/library/nadir_eserler_el_yazmalari/... · Kur’ân’da kullanılan kelimelerin dökümantasyonu kısmında

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

T.C. YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ

SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TEMEL İSLAM BİLİMLERİ ANABİLİM DALI

TEFSİR BİLİM DALI

KUR’ÂN TEKRÂRLARINA İSTATİSTİKİ BİR YAKLAŞIM

YÜKSEK LİSANS TEZİ

M. Emin MAMİŞ

VAN-2007

T.C.

YÜZÜNCÜ YIL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ

TEMEL İSLAM BİLİMLERİ ANABİLİM DALI TEFSİR BİLİM DALI

KUR’ÂN TEKRÂRLARINA İSTATİSTİKİ BİR YAKLAŞIM

YÜKSEK LİSANS TEZİ

Hazırlayan

M. Emin MAMİŞ

Danışman

Prof. Dr. M. Halil ÇİÇEK

VAN-2007

SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ MÜDÜRLÜĞÜ’NE

Bu çalışma, jürimiz tarafından TEMEL İSLAM BİLİMLERİ ANA BİLİM DALI, TEFSİR BİLİM DALI’nda YÜKSEK LİSANS TEZİ olarak kabul edilmiştir.

İmza

Başkan: ........................................................................................................................... Üye (Danışman): ............................................................................................................ Üye: ................................................................................................................................ Üye: ................................................................................................................................ Üye: ................................................................................................................................ ONAY: Yukarıdaki imzaların, adı geçen öğretim üyelerine ait olduğunu onaylarım. ..../..../2006 ........................................................ Enstitü Müdürü

I

İÇİNDEKİLER

KISALTMALAR……………………………………………………………..…....II

ÖNSÖZ…………………………………………………………………………….III

GİRİŞ……………………………………………………………………………….1

I. KUR’ÂN’IN DİL VE ÜSLÛBU

1.1 KUR’ÂN ÜSLÛBUNUN ÖZELLİKLERİ……………………………...……....4

1.2 KUR’ÂN’DA YABANCI KELİME VAR MIDIR?.............................................12

1.3 KUR’ÂN BELAĞATINDA, KUR’ÂN’IN KULLANDIĞI KELİMELERİN

YERİ…………………………………………………………………………….15

1.4 EDEBİ METİNLERDE AZ VE ÖZ İFADENİN YERİ…...……………………16

II. KUR’ÂN VE TEKRÂR

2.1 TEKRÂRIN TANIMI………………………………………………………….18

2.2 BİR DİL OLGUSU OLARAK TEKRÂR……………………………………...18

2.3 BELAĞAT UNSURU OLARAK TEKRÂR…………………………………..19

2.4 DÜNYA DİLLERİNDE TEKRÂR…………………………..………………...21

2.5 ARAPÇA’DA VE ARAPLARDA TEKRÂR………………………………….22

2.6 KUR’ÂN’DA TEKRÂR………………………………………………………..23

2.7 KUR’ÂN’DA TEKRÂR VAR MIDIR?..............................................................27

2.8 TEKRÂRIN FAYDALARI……………………………………………………..28

III. KUR’ÂN TEKRÂRLARININ DÖKÜMANTASYONU

3.1 KUR’ÂN’DAKİ TEKRÂRLARIN DÖKÜMÜ………………………………...30

3.1.1 LAFZÎ TEKRÂR……………………………………………………………...30

3.1.2 MANEVÎ TEKRÂR…………………………………………………………..57

3.2 KUR’ÂN’DA KULLANILAN KELİMELERİN DÖKÜMANTASYONU……61

SONUÇ……………………………………………………………………………127

KAYNAKLAR……………………………………………………………………129

ÖZET……………………………………………...………………………………133

II

KISALTMALAR

a.g.m. : Adı geçen makale

a.g.e. : Adı geçen eser

(a.s.) : Aleyhi’s-Selâm

b. : Bin

Bkz. : Bakınız

E.Ü. : Erciyes Üniversitesi

Hz. : Hazret

hyt. : Heyet

MEB. : Milli Eğitim Bakanlığı

MÜİF : Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi

Nşr. : Neşriyat

(s.a.v.) : Salallâhu Aleyhi ve Sellem

TDK. : Türk Dil Kurumu

terc. : Tercüme

vs. : ve saire

vb. : ve benzeri

Yay. : Yayınları

III

ÖNSÖZ

İnsanlara hidayet vermek ve karanlık ufuklarını aydınlatmak için vahyedilen

Kur’ân, kendisine inananlar arasında önemli bir yere sahiptir. İnsanların, dünya ve

ahirette saadeti yakalayabilmeleri için onu anlamaları ve hayata aktarmaları

gerekmektedir.

Yüce Allah, insanlara değişik devirlerde Peygamberler ve kutsal kitaplar

göndermiştir. Bu anlamda gönderilen en son kutsal kitap Kur’ân-ı Kerimdir. Onu

okuyup anlamak ve anladığını hayatına uygulamak her iman eden kişinin sorumlu

olduğu bir durumdur. Kur’ân kendine has bir takım önemli hususiyetlere sahip

olduğundan, onu tam mânâsıyla kavramak için söz konusu olan hususları bilmek

gerekir. Bu hususların başında Kur’ân’daki tekrarlar, Kur’ân’da kullanılan kelimeler,

bu kelimelerin Kur’ân i’câzındaki yeri ve Kur’ân’ın dilsel özellikleri gelmektedir.

Yukarıda ifade edilen Kur’ân’ın üç önemli unsuru ile ilgili araştırma yapmayı

tercih ettik. Zira söz konusu olan bu hususlar Kur’ân’ın anlaşılması noktasında birer

anahtar rol oynamaktadır. Ayrıca bu konuyla ilgili geçmiş kitaplarda her ne kadar

birer alt başlık halinde yazılar yazılmışsa da, bu şekilde Kur’ân’daki tüm tekrârları

ve Kur’ân’da kullanılan tüm kelimeleri bir arada bulunduran müstakil bir eser

bulunmadığı için böyle bir çalışma yapmayı düşündük. Bu çalışmanın, Kur’ân

kavramlarıyla ilgili araştırma yapmak isteyen genç meslektaşlarımıza, zaman

kazandırma noktasında büyük fayda sağlayacağını ummuyoruz.

Bana yardımda bulunan meslektaşlarıma ve bu çalışmamda beni hiçbir zaman

yalnız bırakmayan ve yakın ilgisini gördüğüm değerli danışmanım sayın Prof. Dr. M.

Halil ÇİÇEK hocama yardımlarından dolayı çok teşekkür ederim.

M. Emin MAMİŞ

VAN - 2007

1

GİRİŞ

Hamd, doğru yolu göstermek için Kur’ân-ı Kerim’i rehber olarak gönderen,

her şeyi ilmiyle ihata eden, alemlerin Rabbi olan Allah’adır. Salat ve selam, Allah’ın

gönderdiği mesajı, hayatının sonuna kadar, insanlığa tebliğ eden Rasulullah

(s.a.v)’in, ehlinin, dostlarının ve kıyamete kadar İslam dinini yeryüzünde yaymaya

çalışan kutlu insanların üzerine olsun.

Hz. Peygamber (s.a.v.)’e verilen en büyük mu’cize şüphesiz Kur’ân-ı

Kerim’dir. Kur’ân sahip olduğu bütün hususiyetleriyle mu’cizdir. Kur’ân’ın sahip

olduğu üslûp, kullandığı dil, seçtiği kelime ve kavramlar, anlatım teknikleri ve

tekrarlar onun i’cazının önemli unsurlarıdır. Zaten o, eşsiz olan bu yönüyle yirmi üç

yıl gibi kısa bir sürede değiştirilmesi adeta imkansız olan, sert mizaçlı Arap

toplumunu değiştirmeyi başarmıştır.

Kur’an Arap dilinin geleneklerine, kurallarına, vazgeçilmez özelliklerine ve

dilin istikametini belirleyen yapısal unsurlarına uygun olarak nâzil olmuştur. Bunun

için Arap dili ve edebîyatının belağat unsurlarını en üst seviyede ve en mükemmel

bir şekilde kullanmıştır. Kur’ân’ın kullandığı üslûp ve hitabet teknikleri, nâzil

olduğu dönemin edebîyatında, resmi yazışmalarında ve günlük enformasyon dilinde

geçerli ve makbul olan unsurlar olmakla birlikte, o, retorik seviyesiyle mevcut edebî

metinlerin tamamından farklılık arz etmektedir. Kur’ân’ın kendine has bir orijinalliği

ve güzelliği vardır. Bunun için o asla taklît edilememektedir. Bu noktada Kur’ân,

düşmanlarına meydan okuyarak eşsizliğini haykırmıştır.

Kur’ân’ın kullandığı üslûpların başında gelen tekrar, bu araştırmanın temel

konusunu teşkil etmektedir. Arap edebîyatı incelendiğinde görülecektir ki,

İslamiyetten önce Araplar, ‘tekrar’ tekniğini ilim, edebîyat ve enformasyon

alanlarında ve gerek şiir gerekse nesir gibi edebî metinlerde sıkça kullanmışlardır.

Öyleyse ‘tekrar’, Arapların anlatım tekniklerinden bir tanesidir. Arap edipleri

nezdinde ‘tekrar’, lafzı gereksiz uzatma değil, bir belağat ve fasahat gereğidir.

Klasik tefsirlerdeki rivâyet malzemesi tarandığında, vahyin nüzûluna

tanıklık eden müşriklerin, Kur’an’daki ‘tekrar’ları bir ifade kusuru olarak algılayıp

Hz. Peygamber (s.a.v)’i eleştirdiklerine dair bir bilgiye rastlanılamayacağı gerçeği

görülecektir. Oysa onlar gerek Hz. Peygamber’in gerekse Kur’ân’ın en ufak bir

kusurunu herkese deklare etmek için can atıyorlardı.

2

Kur’an’daki ‘tekrar’lar incelendiğinde; bunların pekiştirme (te’kid), uyarma,

mesajın muhatap tarafından tam olarak kavranıp kavranmadığı kuşkusunu ortadan

kaldırma, daha önceki mesajın unutulma riskini yok etme, muhatabı korkutma ve bir

şeyin değerini yüceltme gibi bir takım amaçlar için kullanıldığı da görülecektir.

İşte, amacımız bu kadar öneme sahip olan Kur’ân tekrarlarını

dökümantasyon açısından masaya yatırmaktır. Araştırmamız boyunca şu hedefler ön

plana çıkmaktadır. Birincisi, Kur’ân’daki tekrarların asıl hedeflerinin ne olduğunu

belirlemek, bu tekrarların Kur’ân i’câzı için bir kusur olup olmadığını ortaya

çıkarmak ve en önemlisi Kur’ân’da tekrar edilmiş âyetlerin tamamını tespit ederek

bunları bir arada bulundurmaktır. İkincisi, Kur’ân’da kullanılan kelimelerin sayısını

ve her bir kelimenin kaç defa tekrar edildiğini ortaya koymak suretiyle Kur’ân’ın

kelime hazinesini sayısal açıdan araştırmak ve bu konuyla ilgili fikir sahibi olmaktır.

Üçüncüsü, Kur’ân’ın kelime ve kavramlarıyla ilgili çalışmalarda bulunan araştırmacı

meslektaşlarımızın başvurabilecekleri bir kaynak oluşturmaktır.

Bu çalışma üç ana bölümden meydana gelmektedir. Birinci bölüm: Kur’ân-ı

Kerim’in kullandığı dil ve üslubu ile ilgili teorik bilgiler, ikinci bölüm: Kur’ân’daki

‘tekrar’larla ilgili teorik bilgiler, üçüncü bölümde ise: Kur’ân’da yer alan tekrarların

tamamının bir arada verilmesi ve onda kullanılan kelimelerin sayıları, kaç defa tekrar

edildiklerinin tespit edilmesidir.

Son bölüm Kur’ân’daki tekrarlar ve Kur’ân’da kullanılan kelimelerin

dökümantasyonu olmak üzerek iki ana başlıktan meydana gelmektedir. Kur’ân’daki

tekrarlar kısmında, Kur’an sureleri, Mushaftaki tertibine göre Fatiha’dan Nas’a kadar

âyet âyet taranarak tespit edilen tekrarlar mezkur sıraya göre şu iki başlıkta verildi:

Birincisi lafzî (aynî veya kısmî) tekrar, ikincisi ise manevi tekrar. Aynî tekrar: Bir

âyetin lafzının aynısıyla tekrar edilmesi; kısmî tekrar: Bir âyetin küçük bir

değişiklikle tekrar edilmesi ya da aynı âyetin başka bir âyet içerisinde bir pasaj

olarak verilmesidir. Manevî tekrar ise bir mânânın değişik lafızlarla tekrar

edilmesidir. Lafzî tekrarlarda ilk olarak âyetin Arapça’sı, altına da Türkçe meali

verilerek, âyette var olan tekrarın türü belirtildi. Sırasıyla âyetin geçtiği sure

numarası, ismi ve âyet numarası verildikten sonra âyetin toplam tekrar sayısı verildi.

Bu kısmın sonunda ise aynî ve kısmî tekrarlar, ayrı ayrı olarak Kur’ân’daki tekrarlı

ve tekrarsız ifadelerin toplam sayısı verildi. Manevi tekrarlar bölümünde ise konu

biraz farklı bir biçimde ele alındı. Bu bölümde tekrar edilen kıssalar tespit edilip, söz

3

konusu kıssa ile ilgili birkaç âyetten oluşan gruplar halindeki tekrarlar, surelerin

numaraları, isimleri ve âyetlerin numaraları verilerek toplam tekrarların sayısı

kaydedildi. Bu kısmın sonunda da manevi tekrarların toplam sayıları verildi.

Kur’ân’da kullanılan kelimelerin dökümantasyonu kısmında ise; ‘el-

Mu’cemu’l-Müfehris li Elfazi’l-Kur’ân’ adlı esere bağlı kalmak kaydıyla bunların

sayıları, kaç defa tekrar edildikleri tespit edilerek, kelimenin kökünden hareketle

alfabetik sıraya göre dizildi. Bilindiği gibi Arapça’da mazi, muzari ve emir olmak

üzere fiilin üç kalıbı vardır. Mezkur kalıpların birinde gelen fiiller, merfu veya

mensup zamir alabilmekte, fiilin başına ya da sonuna failin müzekkerlik-müenneslik

durumunu bildiren “ت” veya “ي” gelebilmektedir. Buna göre yazılışta harf

değişikliği olmasına rağmen, söz konusu zamanların herhangi birisinde, aynı kökten

olup değişik merfu zamirler alan fiiller ile aynı kökten olan siğaların tamamı

müstakil bir kelime olarak kabul edilip tüm çekimlerin toplam sayısı verildi. Aynı

kökten türetilmiş üçten fazla müştak kelimesi bulunan kelimenin altına kelimelerin

toplam sayıları ile aynı harfle başlayan kelimelerin bitiminde, Kur’ân’da o harfle

başlayan kelimelerin, tekrarlı ve tekrarsız toplam sayıları tespit edildi. Ayrıca her

harften en çok kullanılan kelimelerin, isimleriyle birlikte toplam tekrar sayıları da

kaydedildi.

Araştırmanın sonuç bölümünde konuyla ilgili genel bir bilgi verilerek

yukarıda zikredilen tekrar çeşitlerine giren, her bir çeşide ait toplam sayı ile

Kur’ân’da kullanılan kelimelerin tekrarsız ve tekrarlı toplam sayıları verildikten

sonra Kur’ân’da en çok kullanılan ilk üç kelimenin toplam sayısı da kaydedildi.

Tefsir literatüründe, Kur’ân tekrarlarının dökümantasyonu konusuyla ilgili

yazılmış müstakil bir esere rastlanılmamıştır. Ancak sadece tekrar konusuna

kitaplarında bir bölüm olarak değinen İslam âlimlerinin sayısı bir hayli fazladır.

Örneğin Zerkeşi (ö. 745/1344); el-Burhan’da, Zerkani (ö. 1948); Menahilu’l-

İrfan’da, Suyuti (ö. 911/1505); el-İtkan’da vb. bir çok âlim, bunu kitaplarında bir

konu olarak ele almışlardır.

4

I. KUR’ÂN’IN DİL VE ÜSLÛBU

1.1- KUR’ÂN ÜSLÛBUNUN ÖZELLİKLERİ

Bilindiği gibi her peygambere, muhataplarına davalarının doğruluğunu ispat

etmek için çeşitli mucizeler verilmiştir. Son Peygamber Hz. Muhammet (s.a.v)’ e

verilen en büyük mucize hiç şüphesiz Kur’ân-ı Kerim’dir. “Hiçbir peygamber

gönderilmemiştir ki, ona insanların iman edeceği bir âyet verilmemiş olsun. Bana

verilen de Allah’ın gönderdiği vahiydir. Onun için kıyamet günü ümmetimin sayıca

diğerlerinden çok olmasını ümit ediyorum”1 hadis-i şerifi bu gerçeğe işaret

etmektedir. Kur’ân, Hz. Peygamber (s.a.v)’e mezkur amaçla verilmesinin yanı sıra,

onda insanların dünya hayatını doğru bir çizgide devam ettirmesini gösteren ve

sapkın bir takım inançlardan uzak durmasını sağlayan Allah’ın emir ve yasakları da

bulunmaktadır. Allah’ın emir ve yasaklarıyla bunların maksat ve hedeflerinin doğru

bir şekilde kavranılması Kur’ân’ın iyi anlaşılmasına bağlıdır. Bilindiği gibi dil

kaideleri ve dili oluşturan kelimeler ile o dille ifade edilen mânâ ve hükümler

arasında sıkı bir alaka vardır. Örneğin, İlâhi kitaplardan Tevrât ve İncil’i bu açıdan

değerlendirdiğimizde onların mecazlarının hakikat, kinayelerinin de sarih olarak

kabul edildiği için tahrife uğratıldığını görürüz. Bu münasebetle Kur’ân-ı Kerim’in

maksatlarının doğru bir şekilde anlaşılmasını sağlamak ve tahrifini önlemek; onun

kullandığı dili, dilini oluşturan kelimeleri iyi bilmekten ve edebî vasıflarının, belağat

ve fasahat üstünlüklerinin sağlam bir tarzda değerlendirilmesinden geçer.2

Üslûbun ne olduğu hususu öteden beri tartışılagelmiş bir konudur. Bir çok

kişiye göre üslûp, bir yazarın kullandığı kelime, kelimelerin dizilişi ve bunları

kullanma ustalığı gibi daha çok bir eserin şekil ile ilgili olan yönlerinden

oluşmaktadır. Temel kitaplarda üslûp, takip edilen yol, mezhep ve vech gibi anlamlar

1 Abdülbaki, Muhammed Fuad, el-Lü’lü’ ve’l-Mercân fi ma İttefaka Aleyhi’ş-Şeyhan, el-Mektebetü’l-İslamiyye, I, Beyrut, 1993, 30. 2 Ahmet Coşkun, “Kur’ân-ı Kerim’in Tefsîrinde Belâğatın Önemi”, E. Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi, 5. sayı, Kayseri, 1988, 183.

5

verilmektedir.1 Ancak üslûp sadece bunlardan meydana gelmez; belki eserin

kullandığı dil, olayın ifade edilmesinde başvurulan mesel, teşbih ve tekrar gibi

ifadeyi etkili kılan metotlar da üslûbu oluşturan unsurlardır. Buna göre üslûp bir

eserin şekil ve ifade tarzıdır.2 Bu tanımdan hareketle Kur’ân’ın dil ve üslûbu izah

edilecektir. Zira bir eserin üslûbunu en güzel bir şekilde gösteren onun kullandığı dil

ve dili kullanım biçimidir. Dilin de anlamlı en küçük yapıtaşı kelime olduğuna göre

bizim bu araştırmanın konusu Kur’ân’da kullanılan kelimeler olacaktır.

Kur’ân, tarihîn muayyen bir döneminde muayyen bir toplumun diliyle ve o

toplumun bilgi ve tecrübe sınırlarını zorlamayan bir üslûpla tarih sahnesine

çıkmıştır.3 Kur’ân’ın nâzil olduğu devir, edebîyat devriydi ve edebîyat altın devrini

yaşıyordu.4 Hitabet en gözde meslekti, hatip toplum tarafından ikram görürdü. Her

yıl Hi’câz’da düzenlenen panayırlarda şairler arasında şiir yarışmaları yapılırdı. Bu

panayırlarda birinciliği alan en güzel yedi tanesi altın harflerle yazılıp Ka’be’nin

duvarına asılırdı. Bunlara yedi muallaka (yedi asılı kaside) adı verilirdi.5 Böyle bir

ortamda nâzil olan Kur’ân, o dönemde mevcut ediplerin kullandıkları dil ve üslûpları

kullanmakla birlikte, hiçbir beşer Kur’ân seviyesinde ya da ona benzer bir eser

meydana getirememiştir. Bu hususla ilgili olarak Kur’ân, kendisine karşı çıkan ve

Kur’ân’ın uydurulmuş bir kitap olduğunu iddia edenlere karşı meydan okumuştur:

“De ki, bu Kur’ân’ın bir benzerini (meydana) getirmek için insanlar ve cinler bir

araya gelseler ve hatta birbirlerine yardımcı olsalar bile, onun gibisini (meydana)

getiremezler.”6 “(Senin için Kur’ân’ı) o uydurdu diyorlar (değil mi?), (onlara) de ki,

siz sözünüzde samimi iseniz, Allah’tan başka kimi (yardıma) çağırırsanız çağırın da,

onun gibi on sûre uydurup meydana getirin”7 Ancak söz meydanına çıkabilecek

cesarete sahip hiç kimse olmamış, çıkma gayretine düşenler de Müseylemetü’l-

Kezzab gibi şahıslar tarih sahnesinde alay konusu olarak yerlerini almışlardır.8

1 Ebu’l-Fadl b. Muhammed b. Mukrem İbni Manzur, Lisanu’l-Arap, Daru-Sadr, I, Beyrut, 1990, 473. 2 Kâdî Ebû Bekr Muhammed b. Tayyib Bâkıllânî, İ’câzu’l-Kur’ân, Beyrut, 1988, 54; Mehmet Doğan, Büyük Türkçe Sözlük, Vadi Yayınları, Ankara, 2001, 1354. 3 Ali Turgut, Tefsir Üsûlü ve Kaynakları, M.Ü.İ.F. Vakfı Yayınları, İstanbul, 1991, 181. 4 Mehmet Soysaldı, Kur’ân-ı Anlama Metodolojisi, Fecr Yayınları, Ankara, 2001, 283. 5 Ahmed Emin, Fecru’l-İslam, Kahire, Trs, 58. 6 17İsra, 88. 7 11 Hûd, 13; Ayrıca bkz. Mustafa Sadık er-Rafi’î, İ’câzu’l-Kur’ân ve’l-Belağatu’n-Nebeviyye, Dâru’l-Kütübi’l-Arabî, 9. baskı, Beyrut, 1993, 166-187. 8 Muhammed b. Ceriri et-Taberi Ebû Cafer, Tarihu’l-Umemi ve’l-Mülük, Revaiu’t-Turasi’l-Arabi, III, Beyrut, 224, 283; İsmail b. Ömer b. Kesir Ebu’l-Fidâ, el-Bidaye ve’n-Nihaye, Mektebetü’l-Mearif, VI,

6

Hiçbir eser, Kur’ân-ı Kerim gibi baştan sona kadar, bütün bölümlerinde ve

pasajlarında belağatı, fasahatı ve etkileyici bir üslûbu devam ettirememiştir. İnsanlar

bir çok noktada olduğu gibi hitabet noktasında da eksiktir ve bu konudaki bilgleri

yetersiz olabilmekte, konuştuklarının ya da yazdıklarının bir bölümü üstün bir üslûb

ve belağata sahip iken diğer bir bölümünde bu durum görülmeyebilmektedir. Çünkü,

bazı kelimelerin harfleri birbiriyle uyum sağladığı halde bazılarınki uyumsuz olabilir.

Öyle kelimeler vardır ki mânâsı açık ve sevimlidir, kulağa hoş gelir. Öylesi de vardır

ki mânâsı kapalı ve tuhaftır, kulağı tırmalar. Bazı kelimeler dilin kaidelerine uygun

iken bazısı da aykırıdır. Kelimeler gibi terkipler de değişiklik gösterebilirler: Hakiki

veya mecazi mânâ taşıyabilirler, cümlenin kelimeleri arasında ahenk veya

ahenksizlik bulunabilir. Kolay anlaşılanı ya da muğlak olup da, maksadı

anlayabilmekte muhatabın zihnini yoranı olabilir. Ayrıca lisanda yer alan ifade

çeşitlerinden herhangi birini kullanmak, mutlak olarak her zaman ve her yerde

makbul veya menfur olduğu anlamına gelmez. Aynı ifade yerine göre güzel ve yerine

göre de çirkin olabilir. Keza muhtevaya, maksada, mevzûya ve muhataba göre farklı

anlatımlar da olabilir. Elbette dilin bu kadar çok imkanları arasında seçim yapma

hususunda insanlar büyük farklılıklar gösterebilirler. Bir edibin dikkat ettiği durum,

öbürünün gözünden kaçabilir. Birinin bildiğini diğeri bilmeyebilir. Zevkler arasında

da farklılıklar bulunabilir. Hatta aynı edip veya şâir bir makamda hatırladığını diğer

bir yerde unutabilir.1

Mahlûkatın tüm durumlarını, bütün zamanları ve mekanları, bütün asırları ve

nesilleri en iyi bilen sadece ve sadece Allah Tealâ olduğu içindir ki, O’nun kelamı,

mezkur durumların icab ettirdiği bütün o sayısız münâsebetleri ihata etmektedir.

Yine bundan dolayı Kur’ân, dildeki bütün incelikler göz önünde bulundurularak,

baştan sona kadar her türlü noksanlıktan uzak bir şekilde Hz. Peygamber (s.a.v.)’e

vahyedilmiştir.

Kur’ân’ın, Arap diliyle nâzil olduğu ve Arapça’nın bütün güzel özelliklerini

taşıdığı şüphe götürmez bir gerçektir. “Biz onu sana, aklınızı çalıştırasınız diye,

Beyrut, Trs, 200; İzzuddin Ebu’l-Hasan Ali b. Ebi’l-Kerem İbni’l-Esir, el-Kamil fi’t-Tarih, Daru-Sadr, II, Beyrut, 1979, 361. 1 Suat Yıldırım, Kur’ân-ı Kerim ve Kur’ân İlimlerine Giriş, Ensar Yayınları, İstanbul, 2000, 120.

7

Arapça bir Kur'an olarak indirdik”1 âyet-i kerimesi buna işaret etmektedir.

Kur’ân’ın lafzında var olan özellikler, çevirilerinde görülmemekte ve

kaybolmaktadır. Bunun için Kur’ân-ı Kerim’in diğer dillere yapılan çevirisi,

Kur’ân’ın kendisi değildir ve Kur’ân’ın güzelliklerini ve özelliklerini de taşıyamaz.2

Bundan dolayıdır ki, İslam âlimlerinin bir çoğuna göre namaz, Arapça dışında bir dil

ile ifa edilemez.3

Kur’ân insan biçimci bir dil kullanmış. Yani insanın anlayabileceği ve

yabancı olmadığı bir dil kullanmıştır.4 Bir konuyu anlatırken insanın yabancı

olmadığı, görüp duyduğu şeylerden hareketle anlatmaya çalışır. Mesela Allah,

Kur’ân’da kendinden bahsederken insanlarda bulunan bazı uzuvları ve bazı vasıfları

kendine izafe eder: “Sana bîat edenler ancak Allah’a bât etmiş olurlar. Allah’ın elli

onaların ellerinin üzerindedir.”5

Kur’ân, yedinci asırdaki Arap toplumuna hitap ederken ortak bir dili

kullandığını kabul etmek durumundayız. Nitekim Kur’ân’ın ifadelerini, üslûbunu,

verdiği misalleri, özel olarak temas ettiği konuları incelediğimizde bu hususu

görebilmekteyiz.6 Hitap ettiği kitle açısından da bu durumu fark edebilmekteyiz.

Kur’ân, herkesi kapsayacak, umumi ifadeler kullanmıştır. Onun için “ey insanlar” ya

da “ey iman edenler” ifadelerine daha çok rastlamaktayız.

Kur’ân, insanın bir yönünü göz önünde bulundurarak diğer bir yönünü

gözardı etmemiştir ruh ve bedenden oluşan insanın aklî ve kalbî bütün hususiyetlerini

hesaba katarak mesajlarını vermektedir.7 O, kalbe-ruha- ait duyguları doyurmanın

yanında aklî melekeleri de tatmin eder ve akl-ı selime aykırı bir şey

söylememektedir. Şu ana kadar Kur’ân’ın verileriyle, bilim tarafından doğruluğu 1 12 Yusuf, 2. 2 Mustafa Sabri, Mes’eletü’t-Tercemeti’l-Kur’ân, el-Matbaatü’s-Selefiyye, Kahire, 1351, 80; Halil Altuntaş, Kur’ân’ın Tercümesi ve Tercüme İle Namaz Meselesi, T.D.V. Yay., Ankara, 1998, 5; Kemaluddin et-Tâî, Mûcezu’l-Beyan fi Mebâhise Tahtassi bi’l-Kur’ân, Matbaatu’t-Tefeyyud, Bağdat, 1940, 167. 3 Abdurrahman Cezîrî, Dört Mezhebe Göre İslam Fıkhı, (trc.: Mehmet Keskin), Çağrı Yay., İstanbul, 2005, I, 311; Altuntaş, a.g.e., 20. 4 Halis Albayrak, Tefsir Üsûlü, Şule Yayınları, İstanbul, 1998, 49. 5 48 Fetih, 10. 6 Albayrak, a.g.e., 125. 7 41 Fussilet, 1-13; Ayrıca bkz., T. İzutsu, Kur’ân’da Allah ve İnsan, (trc.: Süleyman Ateş), Işık Yay., Ankara, 1975, 142.

8

kesin delillerle ispatlanmış hiçbir bilgi arasında en ufak bir tezat tespit edilmiş

değildir. İşte böyle bir hususiyete sahip olarak nâzil olan Kur’ân’ı, Hz. Peygamber

(a.s) Ka’be’nin etrafında Kureyşlilerin bulunduğu meclislerde okuyordu. Kur’ân’ı

duyduklarında şiddetli bir korku ve hayrete düşüyorlardı.1 Bunun sonucunda da

Kureyşliler, Kur’ân-ı Kerim’in halk üzerindeki etkisini azaltmak ya da tamamen yok

etmek için, ona bazen sihir, bazen de şiir diyorlardı.2

Kur’ân’ın lafız ve ibarelerinde etkileyici bir ruh ve kuvvet bulunur3. Bu ruh

ve kuvvet ile insan fıtratı arasında mükemmel bir uyum vardır. Nasıl ki gözle ışık,

sesle kulak, hava ile teneffüs cihazları arasında bir uyum söz konusu ise Kur’ân ile

insan fıtratı arasında da etkileyici bir uyum vardır. Hz. Peygamber (a.s.)’i öldürmeye

giden Ömer’i,4 ona en sadık dost yaptıran Kur’ân’ın ta kendisidir. İşte yirmi üç yıl

gibi kısa bir zamanda, değiştirilmeleri adeta imkansız olan geniş bir coğrafyanın

insanlarının inançlarını, gelenek ve adetlerini değiştirebilmek Kur’ân’ın bu

etkisinden ileri gelmektedir.

Kur’ân, avam ve havas’a, toplumun tüm kesimlerine hitap etmektedir.

Kur’ân’da, her kesimden insanların tatmin olabileceği anlam derinliğine sahip ve

belağat seviyesi yüksek bir uslup mevcuttur. Toplumun cahili de âlimi de Kur’ân’dan

bir şey okuduğunda kendi kültür seviyesine göre bir anlam bulabilmektedir. Kur’ân

her iki sınıfı da tatmin eder. Örneğin: “(O Allah ki) O’ndan çocuk olmamıştır, ve

kendisi de doğmamıştır. Hiçbir şey ona denk ve benzer değildir”5 âyeti ile ilgili;

geniş kitle buradan şunu anlar: Cenab-ı Hak, babası ve çocuğu olmaktan, dengi ve eşi

bulunmaktan münezzehtir. Nisbeten orta seviyede bir kültür ve dikkate sahip olanlar,

bundan fazla olarak şunu da anlarlar: Âyet-i Kerime aynı zamanda meleklerin, Hz.

İsa’nın veya doğan herhangi bir varlığın tanrı olabileceğini de reddetmektedir. Daha

ileri bir tabaka ise şunu anlar: Cenab-ı Allah, mevcudata karşı, doğurmayı veya

doğmayı hatıra getirebilecek her türlü ilgiden münezzehtir. Şerikten, yardımcıdan,

hemcinsten münezzehtir. Varlıklarla ilgisi, sâdece onların yaratıcısı olmaktan

1 İdris Şengül, Kur’ân Kıssaları Üzerine, Işık Yayınları, İzmir, 1994, 192. 2 Abdullah b. yusuf İbni Hişam, es-Siretu’n-Nebeviyye, I, Mısır, 1936, 185; Muhammed Hamidullah, İslam Peygamberi, (trc.: Salih Tuğ), İrfan Yay., I, İstanbul, 2001, 101. 3 Seyyid Kutub, Kur’ân’da Edebî Tasvîr, (trc.: Kamil M. Çetiner), Arslan Yay., İstanbul, 1997, 65. 4 İbn Hişam, a.g.e., 370. 5 112 İhlas, 3-4.

9

ibarettir. Onları var edişi, ezelî irâdesiyle sâdece “ol” demek sûretiyledir. Bunlardan

da yüksek seviyede olanlar şöyle anlarlar: Cenab-ı Allah ezelî ve ebedîdir, evvel ve

âhirdir, hiçbir sûrette ne zatında, ne sıfatında, ne de fiillerinde nazîri, dengi, eşi,

benzeri, misli, misali yoktur.1

Kur’ân üslûbunun önemli özelliklerinden bir tanesi de bütün zamanlarda ve

mekanlarda tüm toplumların sahip olabileceği kültürel, ekonomik, siyasi ve diğer

şartlara elverişli olacak şekilde dizayn edilmiş olmasıdır. Ayrıca o dönemde yaşayan

insanların da psikolojik ve fizyolojik şartları göz ardı edilmemiştir. Söz konusu olan

Kur’ân’ın bu yönünün bir gereği olarak o, yirmi üç yıl gibi uzun bir dönemde

peyderpey nâzil olmuş, emir ve yasaklarının önemli bir kısmı tedricen, aşama aşama

-içki yasağında olduğu gibi- inmiştir. Mesela Kur’ân’ın indiği dönem içerisinde

Müslümanların ekonomik, siyasi ve diğer şartlar bakımından birbirinden farklı

özelliklere sahip olan Mekke dönemi ile Medine döneminde nâzil olan âyetlerin

muhteva, dil ve üslûp farkının bulunması2 ve âyetlerin önemli bir kısmının bir sebebe

binaen (esbab-ı nüzul) nâzil olması, Kur’ân’ın bu yönünün bir gereğidir. Bu durum,

İslam’ın daha hızlı yayılmasını, Allah’ın emir ve yasaklarının insanlar tarafından

daha rahat özümsenmesini sağlamıştır.

Kur’ân üslûbunun diğer bir özelliği temsilleri kullanması ve kimi konularını

misallerle anlatmaya çalışmasıdır. Anlaşılması çetin olan pek çok olguyu ve konuyu

insanların tecrübe sahasına giren varlıklara ve olaylara benzetmiştir. O, verilmek

istenen bir çok fikri, misallerle pekiştirerek daha kolay anlaşılmasını sağlamış ve

muhatabı etkileme gücünü artırmıştır. Zira misaller, bir fikri pekiştirmek, öğüt

vermek, bir işe teşvik etmek ve sakındırmak gibi maksatlarla kullanılır.3 “Mallarını

Allah yolunda infak edip harcayanların durumu, yerden, her başağında yüz dane

bulunan yedi başak çıkarmış bir daneye benzer. Ve Allah, dilediği kişi için daha da

artırır. Allah Vasi'dir (yarattıklarını genişletir); Âlîm'dir (herşeyi en iyi biçimde

bilir)”4 âyetinde görüldüğü gibi.

1 Yıldırım, a.g.e., 142. 2 Selahattin Sönmezsoy, Kur’ân ve Oryantalistler, Fecr Yayınları, Ankara, 1998, 264. 3 Turgut, a.g.e., 181. 4 2 Bakara, 261.

10

Kur’ân, toplumun manevi terbiyesi ve gelişmesi için zaman zaman tarihî

kıssalardan da faydalanmıştır. Ancak Kur’ân’ın tarihî olayları veriş biçimi ve tarihe

yaklaşımı kendine has bir orijinallik arzeder. Tarihî olayları bütün detaylarıyla

anlatmaz,1 mekan ve şahıslar üzerinde fazla durmaz. Sonraki nesillerin ibret

almalarını sağlamak için geçmiş kavimlerin yaşantı biçimlerini hayallerde canlandırır

ve onların düştükleri hatalara düşmemek için Kur’ân, olayların ibret verici yönlerini

gözler önüne serer. Kur’ân, bu meyanda tarihî kıssanın konuya ışık tutacak olan

kısmını vermekle yetinir.

Kur’ân-ı Kerim, indiği dönemde mevcut olan edebî türlerin büyük bir kısmını

içermekle birlikte Arabî metinlerin hiç birisine benzemez.2 Mesela Kur’ân-ı

Kerim’in nâzil olduğu ortamda Arap edebîyat çevrelerinde çok makbul karşılanan

edebî metin türleri; şiir, sec’ilî nesir ve düz nesirdir. Oysa Kur’ân, şiir olmadığı gibi

sec’ilî nesir de değildir. Kur’ân’ın şiir ve nesir dışında yer alan kendine özgü bir

üslûbu vardır.3 Diğer yandan coğrafya, astronomi ve tarih gibi ilimlere işaret eden bir

çok âyeti kerimesi bulunduğu halde Kur’ân, kesinlikle bilimsel bir kitap da değildir.

Bütün bu çeşitliliğe rağmen Kur’ân’ın belağat ve fasahatında herhangi bir noksanlık

oluşmamıştır. Söz konusu türlerin tamamında belağat aynı düzeyde kullanılmıştır.

Birinin üslûbu beliğ iken diğeri daha düşük seviyede değildir. O, Allah’ın emir ve

yasaklarını içermek, insanların dünya ve ahirette huzurlu olmasını sağlamak için Hz.

Peygamber (s.a.v.)’e gönderilen ilâhî bir kitaptır.

Kur’ân âyetlerini meydana getiren kelimeler ile kelimeleri oluşturan harfler

arasında musiki bir ahenk mevcuttur. Sözkonusu olan ahenk, Kur’ân metnine eşsiz

bir güzellik katmıştır. Bu uyum gelişi güzel yapılmamıştır. Tecvid kurallarına ve

harflerin fonetik özelliklerine bağlı kalarak yapılmıştır. Sözkonusu olan ahenk,

kelimelerin, harflerin, sükûn veya harekelerin, med veya kasırların (uzun ve kısa

hecelerin) nizamında tecelli eden, kulağa ve rûha hoş gelen bir mûsikiyi

oluşturmuştur. Arapça bilmeyen birisi bile, Kur’ân okuyandan biraz uzakça bir yerde

–harflere ve kelimelere dikkat etmeyip- sadece okunuştaki ahenge kulak verse,

1 Bedrettin Çetiner, İsmail Kurt, Kur’ân ve Tefsir Araştırmaları-II, Ensar Yayınları, İstanbul, 2000, 133. 2 Yıldırım, a.g.e., 125. 3 M. Halil Çiçek, Kur’ân Nasıl Bir Kitaptır, Beyan Yay., İstanbul, 2007, 31.

11

bildiği mûsiki ve şiir nağmelerinin ötesinde, etkili ve değişik bir âhenk hisseder.

Şiirde de hep aynı vezin ve kafiye devam edip gider ki bu da dinleyene bir süre sonra

bıkkınlık verir. Halbuki Kur’ân’ın âhengi biteviye değildir, ekseriya bir sesten

diğerine geçilir ve bu âhenk, kalb tellerini ihtizaza getirir.1

Kur’ân, az ve öz bir dil kullanmıştır. Kısa ve etkileyici ifadelerle muhatabın

kalbinde taht kurmayı başarmıştır. Verilmek istenen mevzuyu tam ve eksiksiz bir

şekilde verirken, ne anlam karmaşasını oluşturacak fazladan kelime kullanmış ne de

mânâyı noksan bırakacak ifâde eksikliğine yer vermiştir. Bu ifadeler az ve öz

olmanın yanında muazzam derecede anlam derinliğine de sahiptir. Örneğin, “İyilik,

yüzlerinizi doğu ve batı tarafına çevirmeniz değildir. Fakat, iyilik, o kimsenin

iyiliğidir ki: Allah’a, ahiret gününe, meleklere, kitaplara, peygamberlere, îman etmiş

olur. Ve malını seve seve akrabalara, yetimlere, yoksullara, yolculara, dilenenlere

verir. Ve köleleri azat etmek hususunda sarfeder. Ve namazını kılar, zekâtını verir.

Bir de anlaşma yaptıkları zaman ahidlerini yerine getirirler ve ihtiyaç, hastalık ve

şiddetli savaş hallerinde de sabırlı bulunurlar. İşte sadık olanlar onlardır. Takva

sahibi olanlar da onlardan ibarettir”. âyeti ciltlerle tefsir edilebilir.2

İleride daha detaylı bir şekilde ele alacağımız gibi Kur’ân-ı Kerim, Mekke

müşriklerinin putperestlik ve şirkteki ısrarlarına cevap olarak verilen tehdit ve

va’idlerin ehemmiyetini yükseltmek, ifade ve hükümlerinin kuvvetini artırmak için

kelime ve âyetleri zaman zaman tekrar etmiştir.3 Zira ‘tekrar’, mevzunun

ehemmiyetine vurgu yapmak, bir konuya dikkat çekmek, unutulan bir şeyi tekrar

hatırlatmak, daha fazla teşvik etmek ve teyid etmek, ya da tekraren övmek veya

yermek gibi maksatlarla yapılmaktadır.4

1 Yıldırım, a.g.e., 131. 2 2 Bakara, 177; Ebu Abdillah Muhammed b. Ahmed el-Ensârî el-Kurtubî, el-Cami’u Li Ahkâmi’l-Kur’âni, Daru’l-Kitabi’l-İlmiyye, I, Lübnan, 2000, 159; Âyetin tefsiri için bkz., İbn Kesir Ebu’l-Fidâ İsmâî’l, Hadislerle Kur’ân-ı Kerim Tefsiri, (trc.: Bekir Karlığa, Bedrettin Çetiner), Çağrı Yay., III, İstanbul, 1991, 682; Fahruddin er-Razî, et-Tefsiru’l-Kebir, Daru İhyai’t-Turasi’l-Arabi, V, Beyrut, Trs., 34; Muhammed İbn Cerîr et-Taberî, Câmiu’l-Beyân an Te’vîli Ayil-Kur’ân, II, Beyrut, 1988, 93. 3 İsmail Cerrahoğlu, Tefsir Üsûlü, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, Ankara, 1997,173. 4 Şevki Saka, Kur’ân-ı Kerim’in Da’vet Metodu, Seha Neşriyat, Ankara, Trs., 140.

12

1.2- KUR’ÂN’DA YABANCI KELİME VAR MIDIR?

Dil, kültür ve medeniyetlerin vazgeçilmez bir ünsurudur. Bunlar arasında sıkı

bir etkileşim vardır. Dilin şekillenmesinde kültür ve medeniyetler büyük bir role

sahiptir. Dilde var olan kelime ve kavramların bir çoğu, o dili konuşan milletin

sahip olduğu kültür ve medeniyetten kaynaklandığı bir gerçektir. Mesela, teknolojik

ürünlerin isimlerinde kullandığımız kelimelerin bir çoğu batı kaynaklıdır. Çünkü bu

ürünlerin çoğu batı medeniyetinin mahsulüdür. Bu anlatılanlar göz önünde

bulundurularak, bir dilin kelime ve kavramlarından hareketle hangi dillerden ya da

kültür ve medeniyetlerden etkilendiği ile ilgili fikir sahibi olunabilir. İşte tam da bu

noktada, kimi kesimler tarafından Kur’ân-ı Kerim’e eleştiriler yöneltilmektedir. Art

niyetli ve önyargıyla söylendiği açık olan bu iddialara göre, Kur’ân Arapça bir kitap

değildir, daha da ileri gidilerek uydurulmuş bir kitaptır. Bunlara göre Hz.

Muhammed değişik vesilelerle diğer din bilginlerinden öğrendiklerini vahiy diye

uydurmuştur. Zira Kur’ân’da yabancı kökenli kelimelerin bulunması bunu

göstermektedir.1

Araştımanın konusu Kur’ân’da kullanılan kelimelerle ilgili oluğu için bu

mevzuyu izah etmenin ufuk açıcı olacağı kanısındayız. Aşağıda bu konuyla ilgili

İslam âlimlerinin görüşleri verildikten sonra; Kur’ân Arapça bir kitap mıdır değil

midir, ya da Kur’ân’da yabancı kökenli kelime var mıdır yok mudur, Kur’ân’da

yabancı kökenli birkaç kelimenin bulunması, O’nu Arapça bir kitap olmaktan çıkarır

mı? gibi eleştirilere cevap verilmeye çalışılacaktır.

Bilindiği gibi Kur’ân-ı Kerim Arap dili ve Kureyş lehçesi ile nâzil olmuştur.

“Biz O’nu akıl erdiresiniz diye Arapça bir Kur’ân olarak indirdik.”2 Fakat Kur’ân’da

yabancı bir dilden Arapça’ya geçme kelime bulunup bulunmadığı, bulunduğu

taktirde de bu, Kur’ân’ın Arabiliğine halel getirir mi getirmez mi konuları öteden

beri tartışılagelmiştir.

1 Ahmet Yücel, Oryantalistlerin Gözüyle İslam, Rağbet Yay., İstanbul, 2003, 91. 2 12 Yusuf, 2.

13

Kur’ân’da yabancı kelime vardır iddiasına, başta Taberi (v. 103/721),

Cevâlikî (v. 539/1144), İbn Abbâs (v. 68/687), Mücâhid (v. 103/721) ve İkrime (v.

107/725) gibi bazı dilci ve müfessirler şiddetle karşı çıkmışlar, böyle bir şeyin söz

konusu olmadığını ve bunu tasavvur etmenin dahi Kur’ân’ın kutsiyetini ihlal

edeceğini söylerler.1 Bu görüşte olanların ileri sürdükleri deliller şunlardır:

Kur’ân’ın; “Biz onu sana, aklınızı çalıştırasınız diye, Arapça bir Kur'ân olarak

indirdik.”2, “Eğer biz onu yabancı dilde bir Kur'ân yapsaydık, elbette şöyle

diyeceklerdi: "Âyetleri ayrıntılı kılınmalı değil miydi?Arab'a yabancı dil mi?3

Meallerindeki bu iki âyet, Kur’ân’da yabancı kökenli (muarreb) kelimeler

bulunmadığına işaret etmektedir.

Bu görüşü savunan müfessirlerin ikinci iddiası; Kur’ân’ın nüzûlü sırasında

onda geçen birtakım lafızlar, ilk etapta insanlar tarafından anlaşılmamıştır,

anlaşılmayan bu lafızlar yabancı kökenli oldukları zannedilmiştir. Ancak, daha sonra

Kur’ân hakkında insanların bilgisi geliştikçe, Kur’ân’ın hepsini okumaya ve

anlamaya başladıklarında bu kelimelerin yabancı kökenli olmadıkları görülmüştür. 4

Yukarıdaki görüşe karşı tabiunun ileri gelenlerinden Ebu Meysere (ö. 63/683)

ve daha sonraki âlimlerden İmamu’l-Harameyn (ö. 478/1085), Ebu Ubeyd Kasım b.

Selâm (ö. 224/838) gibi bazıları Kur’ân’da birtakım muarreb kelimenin bulunduğunu

savunmaktadırlar.5

Bunlara göre çağlar üstü ve evrensel niteliğe sahip olan Kur’ân’da, belli bir

bölgedeki insanlar tarafından tam olarak anlaşılmayan birtakım kelimelerin

bulunması anormal bir durum değildir. Aksine sosyal, ekonomik ve kültürel ilişkiler

yoluyla Arapça’ya geçmiş ve Arapçalaşmış yabancı kökenli bazı kelimelerin

bulunması doğal bir hadisedir.6 Çünkü bir dilin, başka bir dilden kendisine geçmiş

kelimeleri bulundurması onu müstakil bir dil olmaktan çıkarmaz. Keza Kur’ân-ı

1 Bedrettin Muhammed b. Abdullah ez-Zerkeşi, el-Burhan fi Ulûmi’l-Kur’ân, I, Lübnan, Trs, 359-363. 2 12 Yusuf, 2. 3 41 Fussilet, 44. 4 Celaleddin Abdurrahman es-Suyuti, el-İtkan fi Ulûmi’l-Kur’ân, Daru İbni Kesir, I, Beyrut 1996, 365-376; Ahmet Demirci, İbn Hazm ve Zâhirîlik, Kayseri, 1993, 16-17. 5 Suyuti, a.g.e., I, 366. 6 A.g.e. 365-368.

14

Kerim’de de kökeni Arapça olmayan birtakım kelimelerin bulunması, onu Arapça bir

kitap olmaktan çıkarmaz.1

Suyuti, el-İtkan’ında Kur’ân’da geçen muarreb kelimelerin tamamının

listesini vermiştir.2 Bunlardan birkaçını vermekle yetineceğiz.

”İbn Şeyzele’nin naklettiğine göre Mağrib dilinde bu kelime “ot : أب

anlamındadır.

Ebu’l-Leys (ö. 175/791), tefsirinde ifade ettiği üzere bu kelime başka : أ�� ط

dillerde Arapça’daki ���� (kabileler) kelimesinin karşılığıdır.

İbn Ebi Hatim’in (ö. 327/938) Dahhâk’tan (ö. 105/723) rivâyetine : إ����ق

göre bu kelime acem dilinde “ipekten dokunmuş kalın kumaş” anlamına gelir.3

Yukarıda anlatılanlardan yola çıkarak ikinci görüş daha doğru gelmektedir.

Çünkü bütün dillerin değişik nedenlerle birbirlerinden etkilenmesi gâyet doğaldır. Bu

etkileşim dilleri tarih sahnesinden silmekten veya onları fakir kılmaktan kurtardığı

gibi isabetli bir şekilde gerçekleştiğinde dili daha da güçlü ve zengin kılmaktadır.

Birinci görüşe sahip müfessirlerin dile getirdiği “Kur’an’da yabancı kökenli

kelimelerin bulunması, Kur’ân’ın i’câzına halel getirir” iddiası ise tartışılmaya

değerdir.4 Çünkü Kur’an’ın mu’ciz olması sadece kullandığı dil olan Arapça’ya bağlı

değildir. Şâyet Kur’ân başka bir dilde de indirilmiş olsaydı, Allah onu sahip olduğu

belağat zirvesinde bulundurmaya ve mu’ciz kılmaya kadir olacaktı.

1 Ebû Hâmid Muhammed el-Gazâlî, el-Mustasfâ min ‘İlmi’l-Usûl, Bulak 1322, I, 105-106. 2 Suyuti, a.g.e. 368-377. 3 A.g.e. 368. 4 Süleyman Ateş, Yüce Kur’ân’ın Çağdaş Tefsîri, Yeni Ufuklar Neşriyat, I, İstanbul, 1988-1991, 45.

15

1.3- KUR’ÂN BELAĞATINDA, KUR’ÂN’IN KULLANDIĞI

KELİMELERİN YERİ

Rasulullah (s.a.v.)’e verilen en büyük mucize şüphesiz Kur’ân-ı Kerim’dir.

Kur’ân’ın mu’ciz olmasının elbette bir çok yönü vardır. Bu yönlerden bir tanesi 0nun

kullandığı kelimeler, kelimelerin delalet ettiği mânâ ve bunların cümlede kullanılan

yerleri ve seçimleriyle ilgilidir.

Kur’ân, bazı âlimlerce muarreb olarak tespit edilen sayılı birkaç kelimenin

dışında, tamamıyla Arapça olarak nâzil olmuştur. Kur’ân’daki her bir kelime, en usta

bir hatibin dahi yapamayacağı beşer üstü bir dizilişle cümle içinde dizilmiş,

âyetlerdeki cümleler de meramı tam ve eksiksiz olarak ifade edecek şekilde gereksiz

kelimelerle uzatılmadan, eksik kelimeler de bırakılmadan dizayn edilmiştir. Âyet

sonlarında kullanılan kelimelerin fasılalarının birbiriyle uygunluk arzetmesi, metne

musiki bir ahenk kazandırmıştır.

Öte yandan Kur’ân-ı Kerim’de kullanılan kelimeler ile delalet ettikleri

mânâlar arasında bir münasebetin bulunduğu da bir gerçektir.1 Hatta Kur’ân’ın

dışında da bazı kelimelerin delalet ettikleri mânâlarla, o kelimeyi meydana getiren

harfler arasında da bir alâka göze çarpar. Mesela: (ا����: el Hadm) yaş şey yemek,

(��� K) ise :قH) harfi gevşek olduğundan yaş’a; ( :خel Kadm) kuru şey yemektir. ( :ا�

sertliği sebebiyle kuru şeylere tahsis edilmiştir.2 Kur’ân’da da benzer çok sayıda

örnekler vardır. Kur’ân; nazmı, mânâ zenginliği ve kelimelerindeki fasahatın bir

nizam içinde gelmesiyle mucizdir. Bu durumu, mu’tezili olan Abbad b. Süleyman(ö.

235/849) gibi bazı âlimler zaruri bir münasebet olarak savunurken, âlimlerin büyük

bir ekseriyeti böyle bir zorunluluğu kabul etmemişlerdir.3 Zira Kur’ân’daki her

kelimenin tertibi, bir kelimeden sonra hangi kelimenin uygun düşeceğini, cümledeki

mânânın hangi kelime ile vüzuha kavuşacağını ancak Allah’ın bilmesi ve takdiriyle

olur. Örneğin, cehennemi anlatan âyetlerde şiddet içerikli kelimeler kullanılmıştır: “

Bizim yanımızda bukağılar var, cehennem var! Boğazdan zor geçen bir yiyecek,

1 M. Abdulazîm ez-Zerkânî, Menahilu’l-İrfân fi Ulûmi’l-Kur’ân, II, Kahire, 1943, 324. 2 Hüseyin Küçükkalay, Kur’ân Dili Arapça, Denizkuşları Matbaası, Konya, 1969, 46. 3 Küçükkalay, a.g.e., 45.

16

korkunç bir azap var.”1 Cenneti anlatan âyetlerde ise rahmet ve ikram içerikli

kelimeler kullanılmıştır: “İman edip Salih ameller işleyenlere gelince onlar için,

altlarından ırmaklar akan cennetler vardır. Bu, büyük kurtuluştur.”2

1.4- EDEBÎ METİNLERDE AZ ve ÖZ İFADE’NİN YERİ

Hitabet, insanlık tarihî boyunca önemini artırarak koruyabilen en önemli

husus ve yeteneklerden bir tanesidir. O, gelişi güzel yapılamaz, birtakım kural ve

incelikleri vardır. Hitabetin kural ve incelikleri dikkate alınarak meydana getirilen

metne edebî metin denir.

Edebî bir metni ayrıcalıklı kılan en önemli özelliklerinden birisi kısa ve öz bir

ifade ile oluşturulmuş olmasıdır. Elbette metni oluşturan cümleler tam ve etkili

olmalı, dilbilgisi kurallarına uymalı ve hitabetin unsurlarına sahip olmalıdır.

Cümlenin etkili ve anlaşılır olmasını sağlayan önemli unsurların başında sadelik

gelir. Diğer bir değişle cümlenin eksik ya da fazla kelimelerden uzak olması gerekir.3

Kısa ve öz ifade cümledeki anlam karışıklığını ortadan kaldırdığı gibi meramın en

güzel bir şekilde ifade edilmesini de sağlar. Bir düşünceyi, bir tecrübeyi, bir nasihati,

az kelimeyle özlü bir şekilde anlatan, söyleyeni belli olmayan kalıplaşmış edebî ve

etkileyici sözler olan “Atasözleri” de bu cümledendir. Makale, şiir, hikaye vb. gibi

edebî türler incelendiğinde bu gerçek göze çarpmaktadır.

Bu durumu, belağatı en üst seviyede kullanan Kur’ân metninde de görmek

mümkündür. Başından sonuna kadar Kur’ân’ın bütün âyetlerinde bu hususiyet

kendisini göstermektedir. Çünkü Kur’ân, evrensel ve zaman üstü bir kitaptır. O, her

coğrafyada ve her devirde gelişen ve değişen bütün şartlara rağmen kıyamete kadar

insanların bütün ihtiyaçlarına cevap verebilecek anlam derinliğine sahiptir. Bu da

ancak, az ve derin anlamlı sözcükleri seçmekle mümkün olmaktadır, aksi takdirde

Kur’ân, okunması, anlaşılması, taşınması ve muhafaza edilmesi oldukça güç bir kitap

1 73 Müzemmil, 12,13. 2 85 Büruc, 11. 3 Rıdvan Canım – Hasan Ali Kasr, Edebîyat Dersleri I, Denge Yayınları, İstanbul, 1996, 105.

17

olacaktır. Oysa lafzın azlığı ile mânânın çokluğu, çok önde olan dil ustaları için

ancak birkaç azıcık cümlede mümkün olabilmiştir. Mesela bununla ilgili olarak el-

Cahız (ö. 255/869) Arap ediplerinden ancak bir kaç seçme söz, hutbe ve demeç

seçebilmiştir.1 Yaklaşık 500 sayfa, 114 sûre ve 6200 küsur âyetten meydana gelerek

yirmi üç sene gibi uzun bir sürede peyderpey nâzil olan Kur’ân, başından sonuna

kadar “lafzın kısalığı ve mânânın çokluğu ilkesini korumuştur. Bu durum, Kur’ân’ın

dışında hiçbir kitapta bulunmaz.”2

Söz ve beyan sultanı Rasulullah (s.a.v.)’in konuşmasında da kısa ve özlü

ifade önemli bir yer tutmaktadır. Ancak söz konusu olan durum Peygamber (s.a.v.)

efendimizin sözlerinin büyük bir kısmında görülse bile tamamında ve aynı seviyede

müşâhede edilmemektedir.3 Çünkü her olayı az ve öz ifade ile anlatmak beşer

gücünü aşmaktadır.

1 Amr Ebu Osman el-Cahız, el-Beyan ve’t-Tebyin, I, Kahire, 1985, 109, 112-114, 116-117, 131-132. 2 M. Halil Çiçek, 20. Asırda Kur’ân İlimleri Çalışmaları, Timaş Yayınları, İstanbul, 1996, 84. 3 A.g.e.

18

II. KUR’ÂN VE TEKRAR

2.1- TEKRARIN TANIMI

K-r-r kökünden türetilen ‘tekrar’, lügat olarak: Tekrarlamak, dönmek,

yinelemek;1 ıstılahi olarak: Sözün tesirini kuvvetlendirmek için bir sözü bile bile

tekrar etme sanatıdır. Cürcani (Ö:816/1413), tekrarı: “Bir şeyi ikinci bir defa

yinelemek” diye tanımlamıştır.2 Zerkeşî’nin (ö. 745/1344) tanımına göre ise ‘tekrar’;

sözdeki anlamı yerli yerine oturtmak maksadıyla bir lafzı veya ibareyi anynıyla yahut

eş anlamlısıyla yinelemektir.3

Yukarıdaki tariflerden anlaşıldığı gibi ‘tekrar’, bir ifadeyi pekiştirmek ve etkili

kılmak için başvurulan bir hitabet tekniğidir. ‘Tekrar’ cümlenin aynısıyla yapıldığı

gibi aynı anlamı ifade eden değişik cümlelerle de yapılabilir.

2.2- BİR DİL OLGUSU OLARAK TEKRAR

Dili konuşan insan olduğu gibi onu geliştiren ve ona yeni bir şekil veren de

insandır. İnsanoğlu doğası itibari ile bir şeyi tekrar etme ihtiyacı hisseder.4 Çünkü

insan unutkan bir varlıktır. Unutulan bir şey ancak tekrar edilerek hatırlanır ve

bilinir. Bundan dolayı ‘tekrar’ bir ifade tekniği olarak dilde yerini almıştır. Dilde

‘tekrar’ın varlığı insanın var olmasıyla mevcuttur. Bu durumu daha yaratılışın ilk

safhasında, Hz. Adem (a.s.) ve Havva anamızın şahsında görmekteyiz. Allah, ikisini

cennette yasak ağaca yaklaşmamları noktasında uyardığı halde, kısa bir süre

içerisinde bu uyarı unutulmuş ve yasak ağaçtan yemek suretiyle cennetten

çıkarılmalarına sebep olmuştur: “Ben sizi o ağaçtan men etmemiş miydim? Şeytanın

1 İbn Manzûr, a.g.e., VI, 135. 2 Alî b. Muhammed el-Cürcânî, et-Ta’rifât, Beyrut, 1995, 65. 3 ez-Zerkeşî, a.g.e., III., 10. 4 Şengül, a.g.e., 250.

19

size apaçık bir düşman olduğunu söylememiş miydim?”1 âyetinde ifade edildiği gibi

Hz. Adem (a.s.) ile Havva anamız, daha evvel ağaçtan yememeleri ve şeytanın

kendilerine apaçık bir düşman olduğu hususunda uyarıldıkları halde bunu

unuttuklarını ve bu uyarı bir daha tekrar edilerek, hem insanın unutkan bir varlık

olduğuna, hem de tekrarın hatırlatma noktasındaki önemine işaret etmektedir.

Çağdaş psikologların yapmış oldukları etütler de öğrenme faaliyetinde

‘tekrar’ın önemini ortaya koymaktadır.2 Günümüzde kitle iletişim araçlarında, yazılı

olsun görsel olsun medyada her gün aynı şeyin tekrar tekrar, adeta insanın kafasına

kazarcasına verilmesi, ‘tekrar’ın ne kadar önemli olduğu noktasında konumuza ışık

tutmakta ve bunun insan fıtratının bir gereği olduğunu da ortaya koymaktadır.

Bütün bu anlatılanlar ‘tekrar’ın dilde tabii bir olgu olduğunun açık delilleridir.

2.3- BELAĞAT UNSURU OLARAK TEKRAR

Belağat: Düzgün, yerinde, te’sirli ve güzel söz söyleme usûllerini öğreten bilgi

dalına denir.3 İyi konuşma, sözle inandırma yeteneği, konuyu bütün yönleriyle

kavrayarak eksik hiçbir yanlış anlayışa yer bırakmayan, yorum gerektirmeyen,

yapmacıktan uzak, düzgün anlatma sanatı4, gibi mânâlara da gelen belağat, temel

kaynak kitaplarda sözü güzelleştirmek, pekiştirmek ve bir şeyi açık seçik söylemek

şeklinde ifâde edilmiştir.5

Belağatın tarifinden de zımnen anlaşılacağı gibi ‘tekrar’ önemli bir üslûptur.

Zira belağatta önemli olan muhatabı inandırmak, ona duygu ve düşünclerimizi,

yanlış ve eksik anlayışa mahal vermeden tam ve düzgün bir dille aktarmaktır.

Tekrarın en önemli faydalarından birisi de karşımızdaki kişiyi ikna etmenin yanı sıra

1 7 A’raf, 22. 2 Osman Necati, Kur’ân ve Psikoloji, (trc.: Hayati Aydın), Fecr Yay., Ankara, 1998, 146. 3 Doğan Aksan, Her Yönüyle Dil, Ankara, 1995, 552-553. 4 Heyet, Belağat, Şamil İslam Ansiklopedisi, Şamil Yay., I, İstanbul, 2000, 292. 5 İbni Manzur, a.g.e., VII, 460; Hulûsi Kılıç, Belağat, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi, T.D.V. Yay., V, İstanbul, 1992, 380-381; Suyuti, a.g.e. II, 848.

20

ona vermek istediğimizi tam ve eksiksiz vermektir. Bu hususla ilgili olarak Zerkeşî,

Burhân’ında: “Faydası yoktur zannı ile tekrarın, Arapça’nın edebî üslûplarından biri

olduğunu inkar eden yanlış hükme varmıştır.”1 sözüyle tekrarı Arapçanın

güzelliklerinden biri sayarak ayrıca bir belağat unsuru olduğuna vurgu yapmış

olmaktadır.

İslam âlimleri, Kur’ân’da yapılan tekrarların canı sıkan, kişiyi bıktıran tekrarlar

olmayıp aksine inananlar için yeni bir soluk, taze kan ve her biri ayrı birer hüküm ve

ibret için olduğunu vurgulamışlardır. Örnek olarak Hatib-i Şirbinî’nin (ö: 977/1570)

es-Siracü’l-Münir adlı tefsirinde her bir besmele için verdiği ayrı mânâlar verilebilir.

Örneğin Kevser sûresindeki besmeleye şu anlamı verir: Cömert ve taşan fadlının

sınırı olmayan Allah, cömertliğiyle bütün mahlukatı kuşatan dolayısıyla kimsenin

emrini geri çeviremediği ve kendi hizbini ipine sarılmaya mahsus kıldığı Rahim olan

Allah’ın ismiyle.2

Bir konuyu aynı anlamı ve etkiyi verecek şekilde, muhatapların seviyeleri göz

önünde bulundurularak farklı üslûpta vermek belağatın önemli unsurlarından biri

olmanın yanı sıra Kur’ân i’câzının da bir unsurudur.3 İyi bir hatip aynı konuyu iki

veya en çok üç defa ayrı üslûpta aktarabilir. Kur’ân-ı Kerim ise bir âyeti (“Öyleyse

Rabbinizin hangi nimetini inkar ediyorsunuz!)4 31 defa tekrar etiği halde her

‘tekrar’da ayrı bir anlam ve incelik vardır. Böylece Kur’ân’ın yaptığı bu anlamlı

tekrarlar belağatın zirvesinde olmuş oluyorlar.

Bütün bu anlatılanlardan; ‘tekrar’ın bir belağat unsuru olduğu gerçeği ortaya

çıkmaktadır.

1 Zerkeşî, a.g.e., III., 9. 2 Muhammed b. Ahmet el-Hatibi eş-Şirbini, es-Siracü’l-Münir, Daru’l-Ma’rife, II. Baskı, IV, Beyrut, trs., 595. 3 Şengül, a.g.e., 250. 4 55 Rahman, 10.

21

2.4- DÜNYA DİLLERİNDE TEKRAR

Yeryüzünde yaşayan tüm diller incelendinğinde, mensubu oldukları insanlar,

ister yazılı isterse sözlü olsun, duygu ve düşüncelerini dile getirirken, bazen

konuştuklarının ya da yazdıklarının bir kısmını tekrar etme ihtiyacını hissetmişlerdir.

Muhatap, verilen bir şeyin tamamını kafasında tutamadığı gibi, kimi zaman da

ehemmiyetini tam olarak kavrayamayabilir; veya hatip, duygu ve düşüncelerini tam

ve eksiksiz bir şekilde aktaramayabilir. Böyle bir durumda konuşmaların kimi

kısımlarının tekrar edilmesi kaçınılmaz olur.

‘Tekrar’ Arap diline has bir durum değildir, her dilde başvurulan bir hitabet

tekniği olmakla birlikte, kullanım alanları farklılık arzetmektedir. Bazı dillerde

‘tekrar’ nesir yazılarında sıkça kullanılırken, kimisinde ise nazım (şiir)de daha çok

kullanılmaktadır. Dilimizde pek zengin bir biçimde kullanılan ‘tekrar’ şiir ve nesire

ayrı bir güzellik katmaktadır. Genel hatlarıyla şu şekilde yapılmaktadır: Ses

özellikleri bakımında öncelikle ikilemelerde görülür: iri iri gözler , ikinci kelimenin

önsesi yerini ‘m’ harfine bırakılarak yapılan tekrar: çanta manta ne varsa..., bazen

de ilk heceye ‘p,r,m,s’ seslerinden uygun olan birisinin eklenmesiyle yapılan tekrar:

mos mor , en yaygın bir biçimde kullanılan kısmı, bir kelimenin tekrar edilmesiyle

yapılan tekrardır: sivri sivri tepeler, koca koca kayalar. Türkçe’de ses ve hece

tekrarları da birer ‘tekrar’ kabul edilmiştir. Bunların dışında, pekiştirilmesi gereken

her türlü anlatım, gerektiğinde tekrarlanabilmekte ve geniş anlatım zenginliği

sağlanmaktadır.1

Şiirde kullanımına örnek olarak Yunus Emre’nin şu beyti verilebilir:

Bir dem çıkar arş üzere bir dem iner tahte’s-serâ

Bir dem sanâsın katredir bir dem taşar ummân olur.

Beyit halinde yapılan tekrarlar da bulunmaktadır. Bunlara ‘nakarat’ adı verilir.

1 İsa Kaya, Tekrâr, Türk Ansiklopedisi, , M.E.B. Yay., XXXI, Ankara, 1982, 51.

22

2.5- ARAPÇA’DA VE ARAPLARDA TEKRAR

Bilindiği gibi Rasulullah (s.a.v.)’ın yaşadığı dönemde Araplar hitabet ve

belağatı en üst seviyede kullanıyorlardı. Hatipler toplum tarafından çokça ikbal

gördükleri için hatiplik en gözde mesleklerden biri sayılıyordu.

Diğer dillerde olduğu gibi Arapça’nın da kendisine ait belağatının bir takım

unsur ve incelikleri vardır. Söz konusu unsurların en önemlilerinden bir tanesi

şüphesiz “tekrardır”. Arapça’da “tekrar”, bir harfin, bir kelimenin ya da bir cümlenin

çeşitli mülahazalarla yinelenmesiyle yapılmaktadır.1 Arap hatipleri bu tekniği yazılı

ve sözlü metinlerinde çokça kullanmışlardır. Arapça’da, tekrar konusu hem şiirde

hem nesirde aynı sıklıkta kullanılmaktadır. Besus harbi münasebetiyle el-Mühelhil

tarafından söylenen ve bir çok hâdiseleri anlatan uzun kasideden konumuzla ilgili

olan şunu örnek olarak verebiliriz:

اذا ر34 ا��2 1 %$ ا�'ب/ر–)"+ أن �!( )'& %$ آ"!

ا :�د ا�!�!� %$ ا�78ور اذ–)"+ أن �!( )'& %$ آ"!

اذا % ض!� 4!�ان ا�;8!�–)"+ أن �!( )'& %$ آ"!

اذا خ!3 ا�;�/ف %$ ا�<=/ر–)"+ أن �!( )'& %$ آ"!

2 E'اة بCب� اB%� ا��A!�– )"+ أن �!( )'& %$ آ"!

Görüldüğü gibi şair “ !"أن �!( )'& %$ آ +"(” ifadesini her beyitin başında tekrar

etmiştir

Klasik tefsirlerdeki rivâyet malzemesi tarandığında, vahyin nüzûluna tanıklık

eden müşriklerin, Kur’an’da bir takım ‘tekrar’ların bulunduğu veya ‘tekrar’ın sözel

metinde bir ifade kusuru olduğu düşüncesinden hareketle, Hz. Peygamber (s.a.v.)’i

ve Kur’ân’ı eleştirdiklerine dair bir bilgiye rastlanılamayacağı gerçeğini ifade etmek

gerekir. Bu durumdan Araplarda, ‘tekrar’ın bir kusur değil bir ifade zenginliği ve

güzelliği olduğu ortaya çıkar.

1 Küçükkalay, a.g.e., 245. 2 A.g.e., 246.

23

Daha evvel de kaydettiğimiz gibi Arap edebîyatı incelendiğinde, İslamiyet’ten

önceki Arapların ‘tekrar’ı, ilim, edebîyat ve iletişimde sıkça kullandıkları görülür.1

Araplar, muhatabı korkutmak, uyarmak, yanılmasını önlemek, özellikle

anlamın iyice kavranmasını sağlamak için anlayış ve idrakleri noksan muhataplar

karşısında ‘tekrar’a başvurmuşlardır. Müphem bir meseleyi netleştirme, onu

pekiştirme ve ona vurgu yapma noktasında da ‘tekrar’ tekniğinden faydalanmışlardır.

Araya uzun bir zaman girmesiyle anlatılan meselenin, muhatabın zihninden

kaybolma tehlikesine karşı da ‘tekrar’a çokça ihtiyaç duyulmuştur.2 Bunun yanı sıra

nasihat edenin samimiyetinin ölçüsü kabul edilmiş ve bir şeyin önemine veya

tehlikesine dikkat çekmek için de ‘tekrar’a başvurulmuştur.3

2.6- KUR’ÂN’DA TEKRAR

Kur’ân-ı Kerim’de bazı kelime ve âyetlerin bir veya birkaç yerde tekrar

edilmesi ‘Tekrârâtu’l-Kur’ân’ terimiyle ifade edilir. Arap diliyle nâzil olan Kur’ân,

Arap dilini en üst edebî seviyede kullanmış ve Arapça’da bir ifade zenginliği olan

‘tekrar’ı kullanmayı da ihmal etmemiştir.4 Kur’ân’da gelen tekrarları iki şekilde

görüyoruz: a) Manevi Tekrar: Bu daha çok nesir yazısı özelliği taşıyan, geçmiş

Peygamber ve ümmetlerin hayatını konu edinen kıssaların anlam itibariyle tekrar

edilmesi. b) Lafzî Tekrar : şiir ahengi ve havası içerisinde nâzil olan Kur’ân

âyetlerinden bir âyetin ya da cümlenin aynı veya ona yakın bir lafızla tekrarı.

Örneğin; “ O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?”5 âyeti

kerimesi 31 defa aynı lafızla tekrar edilmiştir. Kabul etmek gerekir ki, Kur’ân,

öteden beri Araplarda devam eden bu üslûbu çok daha güzel ve çok daha cazip bir

şekilde kullanmıştır.6

1 Cerrahoğlu, a.g.e., 173. 2 Mustafa Öztürk, Kur’ân Dili ve Retoriği, Kitabiyat Yay., Ankara, 2003, 29. 3 A.g.e., 34. 4 Ebû Bekr Muhammed b. et-Tayyîb el-Bâkıllanî, İ’câzu’l-Kur’ân, Beyrut, 1986, 127. 5 55 Rahman, 13. 6 Necati Kara, “Kur’ân’da Tekrârlar”, Yüzüncü Yıl Üniversitesi Fen-Edebîyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, Van, 1993, 116.

24

Tekrâra câhiliye devri Arap edebiyatında da rastlanmakla beraber, Kur’ân’ın

tekrârdan maksadı, câhiliye Araplarından kısmen farklı olmuştur. Zira onlar tekrârı,

sadece tehvîl, te’kid, tahvîf ve tefeccu gibi mühim durumlarda kullanırlardı. Daha

evvel ifade edildiği gibi Kur’ân’da rastlanan tekrârlar, bazı lafız veya cümlelerin

yahut bazı mânaların tekrârları olarak iki kısımdır.1

Birinci nevi tekrâr, te’kid gâyesiyle getirilmekle beraber aynı zamanda tehvîl,

inzâr, tecsîm ve tasvîr gibi belâğat nüktelerinden birini temin etmek için de olabilir.

Aynı cümlenin tekrârında ise bazen müteallâk’ın yani ilgili olduğu yerin

çokluğundan ileri gelebilir.2 Tekrârla bu belâğat nükteleri arasındaki ilgiyi göstermek

üzere şu âyetleri misal verebiliriz.

“ Kapıları döven…

nedir o kapıları döven?

Kapıları döven o müthiş hâdiseyi

Sen nereden bileceksin ki?”3

Buradaki tekrâr, ta’zîm ve tehvîl maksadıyla yapılmıştır. Yani kıyametin

dehşetini, henüz evsafını tasvir etmeden, muhataba hissetirmektedir.

Mânaların tekrârı, ekseriya bazı kıssalarda olur. Bunun müteaddit maksatları

varsa da en bârizleri şunlardır: Dînin gâyelerini, ruhlara, alışkın oldukları bir tarzda

yerleştirmek, aynı mânayı değişik ifâde kalıplarıyla ve çeşitli üslûplarla ortaya

çıkarmak ve aynı kıssadan çıkarılabilen değişik dersleri vermektir.4

Kur’ân’daki tekrarlar genel tekrarın faydalarını taşıdığının yanı sıra şu hususi

durumları da taşımaktadır:

Kur’ân’daki tekrarlar bir konuyu iyice anlatmak, açıklamak, zihne yerleştirmek

ve onu pekiştirmek için yapılır. Kur’ân’da “(Ey Resulüm!) Ögüt ver öğüt mü’minlere

fayda verir.”5 âyeti bunu desteklemektedir. Çünkü öğüt sürekli yapılan bir şeydir ve

bu sayede anlatılanın pekiştirilmesi gerekir. 1 Yıldırım, a.g.e., 152. 2 Yıldırım, a.g.e., 152-154; Bediuzzaman. Saîd Nursî, Sözler, Envar Yay., İstanbul, 1996, 370-400. 3 98 Kari’a, 1-3. 4 Yıldırım, a.g.e., 155-157. 5 51 Zariyat, 55.

25

Kur’ân’daki tekrarlar sıkıcı ve monoton değildir. Çünkü Kur’ân aynı şeyi

değişik yerlerde, farklı bağlamlarda farklı maksatlar, farklı irşad gayeleriyle tekrar

eder.1 Mürselat suresinde “O gün yalancıların vay haline” âyeti her tekrar edilişinde,

öncesi ve sonrasındaki âyetlerle birlikte değerlendirildiğinde her yerde ayrı bir mesaj

verdiği görülecktir.2

Yapılan Kur’ân tekrarları, inananlara moral verir, onlara direnç kazandırır.

Mekke müşriklerinin Hz. Peygamber ve sahabesine yaptıkları işkence ve haksızlıklar

herkesin malumudur. Kur’ân, bu yaptıklarının ne kadar kötü olduğunu ve

akıbetlerinin kıyamette ne büyük hüsranla sonuçlanacağını tekrar tekrar ifade ederek

mü’minlere cesaret ve azim vermektedir: “O gün yalancıların vay haline.”3

Kur’ân evrensel bir kitap olması itibariyle evrensel bir üslûp kullanmıştır.

Bilindiği gibi her insanın kültür ve anlama seviyesi farklıdır. Bunun için Kur’ân’daki

manevî tekrarlar, bir konunun gereksiz bir tekrarı olmayıp, tekrar edilen konunun,

her defasında farklı suretlerde, değişik zaviyelerden, farklı üslûplar içinde ifade

edilmesidir. Bunun için her kesim ondan kendi seviyesine göre farklı anlamlar

çıkarabilmektedir. Zaten Kur’ân’ın yüksek belağatı da bunu gerektirmektedir.

Bir âyetin ya da kıssanın birden çok tekrar edilmesinin sebeplerinden bir tanesi

de içermiş olduğu ilkelerin, mesajların ve hükümlerin çokluğudur.4 Çünkü her bir

tekrarda ayrı bir anlam ve hüküm bulunmaktadır. Mesela; Hz. Adem kıssası

Kur’ân’ın altı suresinde tekrar edilmiştir. Bunlar: Bakara, A’raf, Hicr, Kehf, İsrâ ve

Tâhâ sûreleridir. Her tekrarla da ayrı bir mânâ ve ders kastedilmiştir.5

Bakara’da, Allah’ın nimetlerini; A’raf’ta, Allah’ın nimetlerine karşı insanların

az şükrettiklerini; Hıcr’de, Allah’ın insanı toprakatan, cini ateşten yaratıp bu iki

maddenin birbirinden üstün olmadığını ve İblîs’in kendini Adem’den üstün

görmesinde cehalet eseri bulunduğunu; İsrâ’da, insanların fitnelerinden; Kehf’te,

1 Şengül, a.g.e., 253. 2 Elmalılı M. Hamdi Yazır, Hak Dini Kur’ân Dili, Eser Yay., İstanbul, trs, VII, 4659; Seyyid Kutub, Fizilâl-il-Kur’ân, (trc.: M. Emin Saraç), Nadve Yay., XIV, İstanbul, trs, 201. 3 77 Mürselat, 33. 4Yıldırım, a.g.e., 153. 5 Bkz. Zerkeşî, a.g.e., I, 29-32.

26

insanın düşmanı olan İblis ve yaranlarıyla dostluk tesis etmenin çok kötü bir şey

olduğunu; Tâhâ’da ise insanın zayıf hallerini ve bundan dolayı her zaman Allah’ın

yardımına muhtaç olduğunu görmekteyiz.1

Bazen de tekrar edilen konular önemlerinden dolayı tekrar edilmiştir.2 Bunun

için en çok tevhid ve inanç esaslarıyla ilgili hususlar tekrar edilmiştir. Öneminden

ötürü Kur’ân’da peygamberlerin kıssalarından en fazla tekrarı yapılan Hz. Musa’nın

kıssasıdır. Zira Hz. Musa’nın, Firavun tarafından zihinleri köleleştirilmek suretiyle

yanlış bir inanca sahip olan İsrailoğullarını, ondan kurtarma ve doğru inanca

ulaştırma mücadelesi anlatılmaktadır.

İnsan akıllı bir varlık olduğu için geçmiş ve geleceğini düşünen ve onunla

ilgilenmek suretiyle ders almanın peşinde olan bir varlıktır.3 Kur’ân-ı Kerim de

insanın bu fıtratına paralel bir şekilde kimi mânâlarını tarihî kıssalarla

muşahhaslaştırarak insanların bu tabii ihtiyaçlarını giderdiği gibi geçmişten ders

almalarını da sağlamıştır.

Küfür, şirk, fuhuş gibi dinin hoş görmediği fiiller, Kur’ân’ın indiği dönemde

yaşayan insanlar arasında öylesine yaygınlaşmıştı ki, bu fiillere karşı ancak defalarca

ikaz edilerek kaldırılmaları mümkün olabilirdi. Çünkü bir toplumun karakteri haline

gelmiş bir davranışı, bir iki defa söyleyerek değiştirmek çok zordur. Hele bu topluluk

Arap bedevileri gibi sert mizaçlı insanlardan oluşuyorsa bu daha da zorlaşır.

Bilindiği gibi Kur’ân bir yönüyle dua ve zikir kitabıdır. Okunması ibadet olan

bir kitaptır.4 Ne kadar tekrar varsa okunacak metin sayısı da o kadar fazla olur.

Dolayısıyla daha fazla sevap kazanılır. Bu da Kur’ân’ın kendine ait bir özelliğidir.

1 Kara, a.g.m., 126. 2 M. Sait Şimşek, Kur’ân Kıssalarına Giriş, Yöneliş Yay., İstanbul, 1993, 114. 3 Bahaeddin Sağlam, İlmi ve Edebî Yönleriyle Kur’ân Kıssaları, Tebliğ Yay., İstanbul, 1985, 12. 4 Ebû Zekeriyâ Yahyâ İbni Şeref İbni Mürî en-Nevevî, Riyâzu’s-Sâlihîn, (trc.: Yaşar Kandemir), Erkam Yay., V, İstanbul, 1998, 96; Ahmed b. Abdulhalim İbni Teymiyye, Dua ve Tevhid, (trc.: Abdi Keskinsoy), Pınar Yay., II. Baskı, İstanbul, 1997, 7-23.

27

Mekki surelerdeki tekrarlar, konuları itibariyle inanç ve müşriklerin hilelerini

ihtiva ederken, Medeni tekrarlar ise daha çok teşri’î ve İslam toplumunu ilgilendiren

hükümleri ihtiva eder.1

2.7-KUR’ÂN’DA TEKRAR VAR MIDIR?

Kur’ân’da tekrârların bulunup bulunmadığı konusunda ihtilaf edilmişse de

genel kanaat şöyledir: Arap dilinde ve Kur’ân’da bir takım tekrârlar vardır. Ancak

bunlar bir ifâde kusuru değil bir zenginlik olarak bulunmaktadır.2

Kur’ân’da tekrârların bulunmadığını savunan alimlerin görüşlerini şu şekilde

özetlemek mümkündür: Kur’ân’da yapılan tekrârlar, anlatılmak istenen manayı

zihinlere yerleştirmek için uzayan nasihatlerin evveli ile sonu arasındaki irtibatın

kopması veya nasihatın unutulma korkusundandır. Tekrar edilen lafız, evvelkinin

mânâsını kuvvetlendirmek için değil de başka bir mânâ için getirilirse görünüşte

tekrâr olsa bile o tekrâr sayılmaz.3 Örneğin: Göklerde ve yerde olanlar Allah’ındır.

Andolsun ki, biz sizden evvel kitap verilenlere de size de Allah’tan korkun diye,

tavsiye etmişizdir. Eğer tanımayıp küfredersiniz şüphesiz göklerde ve yerde olanlar

Allah’ındır. Allah her şeyden müstağnidir, asıl hamd ve sena onadır.4 İbn Cerire göre

bu âyette, “göklerde ve yerde olanlar hepsi Allah’ındır.” Cümlesinde tekrâr yoktur.

Zira âyette tekrârlanan bu cümlenin her birisiyle ayrı ayrı mânalar kastedilmiştir.

Birisiyle semavât ve arzda olanların, Cenâb-ı Hakk’a muhtaç olduklarını, Allah’ın

ise onlardan müstağni olduğunu; diğeri ile de semavât ve arzda olanların Allah’ın

korumasına, ilim ve tedbirine ihtiyaç duyduğunu anlatmaktadır.5

Bunlara göre, tekrâr edilen bazı kelime ve âyetler vardır ki başka başka zaman

ve manâlara delâlet ettikleri için tekrâr sayılmayıp ayrı ayrı lafızlar olarak kabul

edilir.6

Bu görüşü savunan Mu’tezili imamlardan İsfahani (ö: 372/982)’ye göre, her ne

kadar Kur’ân’da bir takım faydalı tekrârlar bulunsa da, bazı ayetlerde tekrâr gibi

1Şengül, a.g.e., 257. 2 Kara, a.g.m., 104. 3 Zerkeşi, a.g.e., III, 10. 4 4 Nisa, 131. 5 Taberi, Câmiu’l-Beyân, VI, Lübnan, 1988, 319. 6 Kara, a.g.m., 105.

28

gözüken ifâdelerin hiç de bilinen anlamda bir tekrâr olmadığıdır. Ona göre Kafirun

suresinde 2 ve 3. âyetteki “ellezi” manâsındaki “mâ” edatıyla Allah, Rasulüne “Ben

putlara kulluk etmem sizler de benim Rabbime kulluk etmezsiniz” demesini

emretmiş. 4 ve 5. âyetteki “mâ” edatı ise fiiliyle birlikte mastarı müevvel

hükmündedir. Buna göre: “Ben sizin şirk ve tefekürsüzlük üzerine inşa edilmiş

kulluğunuz gibi bir kullukta bulunmam, siz de benim kesin bilgi ve inanca mebni

kulluğum gibi bir kullukta bulunamazsınız. Çünkü kulluk emredilmiş bir iştir yani

me’murun bih olan bir fiildir. Sizin yaptığınız kulluk ise emredilmiş olması bir tarafa

nehyedilmiş bir iştir.1

Alimlerin bir kısmı bunu söylemişse de, daha evvel ifâde edildiği gibi sahih

olan görüş, Kur’ân’da bir takım tekrârların bulunduğu gerçeğidir. Kur’ân’ı okuyan

bir kimse bunu hemen fark eder. Ancak bu tekrârlar Kur’ân için bir kusur teşkil

etmez, aksine ilerde ifade edileceği gibi bunların bir çok faydası bulunmaktadır.

2.8- TEKRARIN FAYDALARI

Daha evvel ifade ettiğimiz gibi bir kelimenin ya da bir cümlenin yinelenmesi

anlamına gelen tekrar, her dilde başvurulan bir hitabet tekniğidir. Bu yinelenme

anlamı etkilemiyorsa buna ‘kesret-i tekrâr’ ya da tekerrür denir ve yazı kusuru

sayılır. Kulağı tırmalamayıp anlamın etkisini artırıyorsa buna da ‘hüsn-i tekrar’ adı

verilir.2 Bu belağat unsuru kabul edilmiştir. Hüsn-i tekrarın insan psikolojisi

üzerinde büyük bir etkisi vardır. Örneğin, bu gerçeğin bilincinde olan büyük ticari

firmalar, piyasada tutulmasını istedikleri bir malın reklamını tekrar tekrar vermek

suretiyle insanların benliklerine adeta kazarak piyasada daha çok söz sahibi olmaya

çalışmaktadırlar. Bunun için de büyük paralar harcanmaktadır. Basit bir malı satmak

için tekrar tekrar reklamı yapılıyorsa, verilmek istenen din ya da ideoloji gibi

insanların düşünce ve hayat tarzını değiştirmeye yönelik daha zor bir konu ise tekrar

edilmeye daha fazla ihtiyaç var demektir.

1 Ebû Abdillah Fahreddin er-Razi, Mefatihu’l-Ğayb, Daru-İhyai’t-Turasi’l-Arabi, XVI,Beyrut, trs., 64; Mahmud b. Hamza b. Nasri’l-Kirmanî, Esraru’l-Tekrar fi’l-Kur’ân, Daru’l-İ’tisam, II. Baskı, Kahire, 1396, 85. 2 Cem Dilçin, Örneklerle Türk Şiir Bilgisi, TDK. Yayınları, İstanbul, trs., 452.

29

Tekrâr yöntemi, ikna etme ve bir görüşü kabul ettirmenin en güzel yoludur.1

Tekrâr, bir şeyi kafaya iyice yerleştirmek, ta’zim etmek, korkutmak, şüpheyi

kaldırmak, uyarmak, ilgiyi çekmek, konunun ehemmiyetine işaret etmek, ta’accub ve

te’kid etmek için yapılır. Tekrâr tekniği, kimi zaman medh, kimi zaman da istib’ad

(bir şeyin olacağını uzak görmek, mümkün görmemek 2 için kullanılır. Ayrıca zaman

zaman söz uzayıp gidince, baş taraftaki kısım unutulabilir ve ondan gafil olunabilir

korkusuyla da ihtiyaç duyulan kısım tekrâr edilmektedir.

Tekrâr, beliğ kelamın bir üslûbu olduğu için Kur’ân-ı Kerim onu kullanmıştır.

Bu durum Kur’ân için bir eksiklik değil, aksine i’câzının bir yönünü oluşturmaktadır.

Mesela Zerkeşi şunu demektedir: Allah Teâlâ, Kur’ân-ı Kerim’de bir kıssayı çeşitli

yerlerde, farklı üslûplarla anlatmakla tehaddiyi (meydan okuma) geniş tutmuştur.

Kur’ân muarızlarına tehaddinin alanını geniş tuttuğu halde bir benzeri getirilememiş

ve Kur’ân bu noktadaki mu’cizeliğini korumuştur.3

Kısaca özetlemek gerekirse, tekrârın sebebi: Tekrâr edilen şeye önem vermek

ve ona dikkat çekmektir; gayesi ise bir şeye teşvik etmek, bir şeyden sakındırmak, bir

olaya rağbeti artırmak, şükre önem vermek ve haber verilenleri teyid edip

kuvvetlendirmektir.4

1 Kara, a.g.m., 114. 2 A.g.m., 126. 3 ez-Zerkeşi, a.g.e., III, 27. 4Turgut, a.g.e., 179.

30

III. KUR’ÂN TEKRARLARININ DÖKÜMANTASYONU

3.1. KUR’ÂN’DAKİ TEKRARLARIN DÖKÜMÜ

Hz. Muhammed (a.s.)’a en büyük mucize olarak verilen Kur’ân-ı Kerim, dil

ve üslûbu bakımından eşsiz ilâhi bir kitaptır. Kur’ân’ın dil ve üslûbunda tekrar

önemli bir yere sahiptir. Kur’ân’da yapılan tekrarlar kısımlarıyla birlikte aşağıda

verilmiştir.

3.1.1. LAFZÎ TEKRAR

Lafzî Tekrar: Bir kelime, cümle ya da âyetin birkaç yerde aynı lafızlarla tekrar

edilmesi olayına denir. İki kısma ayrılır: Birincisi aynî tekrar: Her hangi bir âyetin

hiçbir değişikliğe uğramadan yapılan tekrarına denir ikincisi ise kısmi tekrardır. Bu

da bir âyetin küçük bir değişiklikle tekrar edilmesi ya da aynı âyetin başka bir âyet

içerisinde bir pasaj olarak verilmesi olayına denir. Kısmi tekrâr her ne kadar Mânevi

Tekrâra benzese de ondan şu yönüyle ayrılmaktadır: Mânevi tekrâr daha çok bir

olayın ya da bir kıssanın birden çok âyetle değişik lafızlarla tekrar edilmesidir. Kısmi

tekrâr ise sadece bir âyetin küçük bir değişikle tekrâr edilmesi veya bu âyetin başka

bir âyet içerisinde bir pasaj olarak, aynısıyla tekrâr edilmesidir. İleride bu konuyla

ilgili tekrârların dökümü verileceğinden, örnek verme gereği duymadık.

Lafzî tekrarlar, daha çok kısa ve öz ifadelerden oluşmaktadır. Vurgu dolu

sözler olup bazıları birer mesel özelliğini taşımaktadırlar.

Daha evvel ifade edildiği gibi aşağıda Kur’ân’daki sûreler, Mushaftaki sırasına

göre, Fatiha’dan Nas’a kadar âyet âyet tarandı. Tespit edilen tekrarlar mezkur sıraya

göre dizildi. Tekrarı bulunan bir âyet, aynî olarak tekrar edilmişse aynî, küçük bir

değişikle ya da başka bir âyetin içinde bir pasaj olarak tekrar edilmişse kısmi tekrar

olarak belirtildikten sonra, altına da toplam tekrar sayısı verildi.

31

�� ا� ا� ��� ا��� : Rahman ve Rahîm olan Allah'ın adıyla... Aynî Tekrar: Tevbe suresi hariç tüm surelerin başında tekrar edilir. Toplam 113 defa Kısmi Tekrar: 27 Neml: 30 Toplam:114 : ا� �� � رب ا�������Hamt, âlemlerin Rabbi Allah'adır. Aynî Tekrar : 1 Fatiha:2; 35 Fatır:182 Kısmi Tekrar: 6 En’am:45; 10 Yunus:10; 39 Zümer: 75; 40 Mümin: 65 Toplam: 6

ح�� ا��ح��ا�� : Rahman ve Rahim'dir. Kısmi Tekrar: Tüm besmelelerde, 1 Fatiha: 3; 2 Bakara: 163; 27 Neml: 30; 41 Fussilet: 2 ; 59 Haşr: 22 Toplam: 119 : ا��Elif, Lam, Mim. Aynî Tekrar: 2 Bakara: 1; 3 Al-i İmran:1; 29Ankebut: 1; 30 Rum: 1 31 Lokman:1; 32 Secde: 1 Toplam: 6 : أو��� �� ه�ى م� ر��� وأو��� ه� ا���� �نİşte bunlardır Rablerinden bir hidâyet üzere olanlar, işte bunlardır gerçek anlamda kurtuluşu bulanlar. Aynî Tekrar: 2 Bakara: 5; 31 Lokman: 5 Toplam: 2

/�., و ی"-��ن م� أم� ا� �, أن ی�+* و ی�(�ون )� ا'رض أو��� ه� � ��� م�أ�%ی� ی#"!�ن �� ا� م : ا��1س�ونO fasıklar ki Allah'a verdikleri ahdi, onunla anlaşıp bağlandıktan sonra bozar, Allah'ın birleştirmesini emrettiği şeyi keser ve yeryüzünde bozgun çıkarırlar. İşte bunlardır hüsrana uğrayanlar. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 27; 13 Ra’d: 25 Toplam: 2 : وا�%ی� آ��وا وآ%��ا �4ی�3#� أو��� أ+ �ب ا�#�ر ه� )��� خ���ون Nankörlüğe sapıp âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar ateşin dostu olacaklardır. Onlar orada sürekli kalacaklardır. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 39; 5 Maide: 10, 86; 22 Hac: 57; 57 Hadid: 19; 64 Teğabun: 10 Toplam: 6 : ی� �#� اس�ائ�* اذآ�وا ن��7� ا�7�ان��9 ���6 وان� )!��67 �� ا�������Ey İsrailoğulları! Size lütfettiğim nimetimi, sizi alemlere üstün kıldığımı hatırlayın. Aynî Tekrar: 2 Bakara: 47, 122

32

Toplam: 2 : وا3"�ا ی�م� = DE3ى ن�C � ن����A C و= ی"B* م#�� ��A @ و = ی?خ% م#�� �ل و = ه� ی#>�ونVe korkun o günden ki, hiçbir benlik bir başka benliğin herhangi bir şeyi için karşılık ödemez; hiçbir benlikten şefaat kabul edilmez, hiçbir benlikten fidye alınmaz. Ve onlara yardım da edilmez. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 48, 123 Toplam: 2 و��F#� ���6 ا���Kم و ان�D#� ���6 ا��� وا�(��ى آ��ا م� �B�Iت م� رز.#�آ� وم� ���Fن� و��6 آ�ن�ا ان�(�� : ی���LنVe bulutu üstünüze gölgelik yaptık ve size kudret helvasıyla bıldırcın indirdik: "Rızık olarak size verdiklerimizin en temizlerinden yiyin." dedik. Onlar zulmü bize yapmadılar, onlar kendi benliklerine zulmetmekteydiler. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 57; 7 Araf: 160 Toplam: 2 : ��3 أم@ .� خ�9 ��� م� آ(9B و��6 م� آ(�7B و= 3(���ن �� آ�ن�ا ی����نİşte bunlar bir ümmetti, gelip geçtiler. Kazandıkları kendilerinindir. Sizin kazandıklarınız da sizin olacaktır. Siz onların yapıp ettiklerinden sorguya çekilmeyeceksiniz. Aynî Tekrar: 2 Bakara: 134, 141 Toplam: 2 : ا�%ی� ا�3#�ه� ا��76ب ی��)�ن, آ�� ی��)�ن ا�#�ءه� وإن )�ی"� م#�� ����76ن ا� M وه� ی����نKendilerine kitap verdiklerimiz, onu öz oğullarını tanıdıkları gibi tanırlar. Bununla birlikte, içlerinden bir zümre, bilip durdukları halde gerçeği hep gizler. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 146; 6 En’am: 20 Toplam:2 : ا� M م� ر�� )P �63ن� م� ا����7ی�Gerçek, Rabbinden gelir. O halde sakın kuşkuya düşenlerden olma. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 147; 3 Âl-i İmran: 60 6 En’am: 114; 10 Yunus: 94 Toplam: 3 : و= 3"���ا ��� ی"7* )� س�B* ا� ام�ات �* اح��ء و���Q3 = �6ونAllah yolunda öldürülenler için "ölüler" demeyin. Tam aksine, onlar dirilerdir ama siz farkında olmazsınız. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 154 ; 3 Âl-i İmran: 169 Toplam: 2 : )%�'ی� &� % � ی$#" !� ا���اب و� ه ی�� ونSürekli o lanetin içindedirler. Ne azapları hafifletilir ne de yüzlerine bakılır. Aynî Tekrar: 2 Bakara: 162 ; 3 Âl-i İmran: 88 Toplam: 2 : آ%�� ی��B ا� ��6 أی�3, ����6 �3"��نAklınızı işletmeniz ümidiyle Allah, âyetlerini size böyle açıklıyor. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 219, 242, 266 ; 3 Âl-i İmran:103; 5 Maide: 89;

33

71 Nur: 58, 59, 61 Toplam: 8 : ا� � إ�/ إ� ه* ا�-, ا�+�*مAllah... İlâh yok O'ndan başka... Hayy'dır O, Kayyûm'dur. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 255; 3 Âl-i İmran: 2 Toplam: 2 : إن ا� ر�, و ر�6 &%!5'و4 ه'ا 3 اط م�0+�"Allah benim de Rabbimdir, sizin de Rabbinizdir; o halde, O'na kulluk edin. İşte bu, dosdoğru bir yoldur." Aynî Tekrar: 3 Âl-i İmran: 51; 19 Meryem: 36 Kısmi Tekrar: 43 Zuhruf: 64 Toplam:3 : ی0$= � ��0/ م� ی>%ء وا� ذو ا�#89 ا����Rahmetini dilediğine özgüler. Allah, büyük lütfun sahibidir. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 105; 3 Âl-i İmran: 74 Toplam: 2

��' ذ�C وأA3-*ا &@ن ا� ?#*ر ر��إ� ا��ی� ت%�*ا م� : Ondan sonra tövbe edip hallerini düzeltenler müstesna. Hiç şüphesiz, Allah, çok affedici, çok merhametlidir. Aynî Tekrar: 3 Âl-i İmran: 89; 71 Nur: 5 Toplam: 2

Dوم% ا�� /� 6�*AE �F�G0و� ى �6<� �إ� م� !�' ا� ا��JیJا�-6�وم% I�A/ ا� إ : Allah bunu size bir müjde olması ve onunla kalplerinizi yatıştırması dışında hiçbir şey yapmamıştır. Yardım, Azîz ve Hakîm olan Allah katından başka hiçbir yerden gelmez. Kısmi Tekrar: 3 Âl-i İmran: 126; 8 Enfal: 10 Toplam: 2

��� ی>%ء وی�#Kرض یMو� م% &, ا���*ات وم% &, ا�ب م� ی>%ء وا� ?#*ر ر�� : Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah'ındır. Dilediğini/dileyeni affeder; dilediğine/dileyene azap eder. Allah çok affedici, çok merhametlidir. Kısmi Tekrar: 3 Âl-i İmran: 129; 4 Nisa:126, 131, 132; 53 Necm: 31 Toplam: 5 6 ت ��*نA�� س*ل : وأP��*ا ا� وا�Allah'a ve resule itaat edin ki, merhamet görebilesiniz. Kısmi Tekrar: 3 Âl-i İmran: 132; 4 Nisa: 59; 5 Maide: 92; 8 Enfal: 1, 46 Toplam: 5

وه* )� ا��3% ی��8 ا� م*��6 : Hayır, hayır! Sizin Mevlâ'nız Allah'tır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır. Kısmi Tekrar: 3 Âl-i İmran: 150; 8 Enfal: 40 Toplam: 2 '�5�A� مQ�� R�� وأن ا� : ذ�E %�� C'مS أی'ی6Bu, kendi, ellerinizin üretip önden gönderdiği yüzündendir. Allah, kullara asla zulmedici değildir.

34

Aynî Tekrar: 3 Âl-i İmran: 182; 8 Enfal: 51 Kısmi Tekrar: 22 Hac: 10 Toplam: 3 : و� مCA ا���*ات واMرض وا� !A, آ8 شE T'یGöklerin de yerin de mülk ve yönetimi Allah'ındır. Allah Kadîr'dir, herşeye gücü yeter. Kısmi Tekrar: 3 Âl-i İmran: 189; 5 Maide: 17, 18, 120 ; 71 Nur: 42; 42 Şura: 49;

45 Casiye: 27; 48 Fetih:14 Toplam:8

م% دون ذ�C ��� ی>%ء و م� ی> ك �%#Kك �/ و ی أن ی>#Kی ��% !���%� &+' ا&0 ى إYإن ا� : Şu bir gerçek ki, Allah kendisine şirk koşulmasını affetmez, bunun dışında kalanı/bundan az olanı dilediği kişi için affeder. Allah'a şirk koşan, gerçekten büyük bir günah işlemiştir. Kısmi Tekrar: 4 Nisa: 48, 116 Toplam: 2

CFو�Z& أو أن\, وه* م]م�*ن : ی')A*ن ا�_�^ و� ی��A*ن ن+� اوم� ی��8 م� ا�D%�-%ت م� ذآErkek veya kadın, inanmış olarak hayra ve barışa yönelik işler yapanlar cennete gireceklerdir. Ve zerre kadar zulme uğratılmayacaklardır. Kısmi Tekrar:4 Nisa:124; 16 Nahl: 97; 40 Mümin: 40 Toplam: 3

و!' ا� ا��ی� أم�*ا��! Iة وأ #Kم : و!�A*ا ا�D%�-%ت � Allah, inanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanlara vaatte bulunmuştur: Onlar için bir bağışlanma ve büyük bir ödül vardır. Kısmi Tekrar: 5 Maide: 9; 48 Fetih: 29 Toplam: 2

3-%ب ا�_-�وا��ی� آ# وا وآ��*ا �Zی%ت�% أو�CF أ : Küfre sapıp âyetlerimizi yalanlayara gelince, bunlar cehennemin sahibidirler. Aynî Tekrar: 5 Maide: 10, 86 Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 39; 22 Hac: 57; 30 Rum: 16; 57 Hadid:19 Toplam: 6

إن ا��ی� أم�*ا وا��ی� ه%دوا وا�D%�]ن وا��D%رى م� أم� �%� �A! ف*( Q& %-�%3 8�!و (M*م ا�وا� : و� ه ی-Jن*نMuhakkak ki, iman edenler, Yahudiler, Sâbiîler ve Hıristiyanlardan Allah'a ve âhiret gününe inanıp hayırlı iş yapanlar için korku yoktur. Tasalanmayacaklardır onlar. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 62 ; 5 Maide: 69 Toplam: 2 : وم% تZت� م� أی^ م� أی%ت ر� إ� آ%ن*ا !� % م� ض��Onlara Rablerinin âyetlerinden bir âyet gelir gelmez, ondan hemen yüz çeviriyorlardı. Aynî Tekrar: 6 En’am: 4; 36 Yasin: 46 Kısmi Tekrar: 15 Hicr: 81; 26 Şuara: 5 Toplam: 4

سJ 0ئ � س8 م� CA5E &-%ق �% ��ی� س$� وا م� م% آ%ن*ا �/ ی�J 0ؤنو�+' ا : Yemin olsun ki, senden önceki resullerle de alay edildi; fakat eğlence konusu yaptıkları şey, o maskaralığı sergileyenleri kıskıvrak sarıverdi.

35

Aynî Tekrar: 6 En’am: 10, 41 Toplam: 2

ان� وا آ�" آ%ن !%5E^ ا��6����8E س�Y رضMا f& وا : Şunu söyle: Dolaşın yeryüzünde de bakın nasıl olmuş gerçeği yalanlayanların sonu! Kısmi Tekrar: 6 En’am: 11; 27 Neml: 69; 29 Ankebut: 20; 30 Rum: 42 Toplam: 4 : 8E إن, أ)%ف إن !D�S ر�, !�اب ی*م !��Şunu da söyle: "Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım ben." Aynî Tekrar: 6 En’am: 15; 39 Zümer: 13 Kısmi Tekrar: 10 Yunus: 15 Toplam: 3

Agی%ت/ وم� أZ� ب�ا��%��*ن ن/ �ی#hAإ م�� ا&0 ى !A, ا� آ��% أو آ : Yalan düzerek Allah'a iftira eden yahut O'nun âyetlerini yalanlayandan daha zâlim kim vardır? muhakkak ki, zâlimler asla kurtulamazlar! Kısmi Tekrar 6 En’am: 21, 93, 144; 10 Yunus: 17; 7 A’raf: 37 ; 11 Hud:18;

18 Kehf: 15; 29 Ankebut: 68; 61 Saf:7 Toplam: 9

إن هf إ� ��%ت�% ا�'ن�% وم% ن-� ��5�Y*��وE%�*ا : Dediler ki: "Şu dünya hayatımızdan başkası yok. Biz diriltilecek de değiliz." Kısmi Tekrar: : 6 En’am: 29; 23 Müminun: 37 Toplam:2 ی90 !*ن A�� اء �ن%ه �Z5�%س%ء وا�9(Z& CA5E م� : و�+' أرس�A% إ�, أمAndolsun ki, senden önce de ümmetlere elçiler göndermiştik. O ümmetleri, bize yaklaşıp sığınsınlar diye zorluklar ve darlıklarla yakalamıştık. Kısmi Tekrar: 6 En’am: 42; 7 A’raf: 94 Toplam: 2 �%�� 0'ی�A!وه* أ /A�5م� ی89 !� س A!ه* أ Cإن ر� : Kendi yolundan kimin saptığını en iyi senin Rabbin bilir. Hidâyete ermiş olanları en iyi bilen de O'dur. Kısmi Tekrar: 6 En’am: 117; 16 Nahl:125; 53 Necm: 30 ; 68 Kalem: 7 Toplam: 4

ا��%����و ی% أدم اس�6 أنS وزوCI ا�_�^ &Q6 م� ��i ش�0F% و� ت+ �% ه�4 ا�>_ ة &60*ن% م� : "Ey Adem! Sen ve eşin cennette oturun, dilediğiniz yerden yiyin ama şu ağaca yaklaşmayın. Yoksa ikiniz de zâlimlerden olursunuz." Kısmi Tekrar: 2 Bakara:35 ; 7 A’raf: 19 Toplam: 2

4 أ&Q ت0+*نو ا�, !%د أ)%ه ه*دا E%ل ی% E*م ا!5'وا ا� م% �6 م� إ�/�? : Ad'a da kardeşleri Hud'u gönderdik. Dedi ki: "Ey kavmim! Allah'a kulluk edin. Sizin O'ndan başka ilâhınız yok. Hala sakınmıyor musunuz?" Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 65; 11 Hud: 50 Toplam: 2

36

���Y%I �ت ا� 53Z& ^#I-*ا &, داره(Z& : Bunun üzerine onları, o şiddetli sarsıntı/o korkunç titreşim yakaladı da öz yurtlarında yere çökmüş bir hale geldiler. Kısmi tekrar: 7 A’raf: 78, 91; 29 Ankebut: 37 Toplam: 3 : و�*P% إذ E%ل �+*م/ أ تZت*ن ا�#%�>^ م% س6+5 � % م� أ�' م� ا��%����Ve Lut... Toplumuna şöyle demişti: "Sizden önce alemlerden hiçbirinin yapmadığı bir iğrençliğe mi girişiyorsunuz?" Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 80; 29 Ankebut: 28 Toplam: 2 : إن6 �Z0ت*ن ا� I%ل ش *ة م� دون ا���%ء �8 أن0 E*م م� &*ن"Siz, kadınları bırakıp şehvetiniz yüzünden erkeklere gidiyorsunuz. Doğrusu siz sınır tanımayan bir topluluksunuz." Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 81; 27 Neml: 55 Toplam: 2 ی��%Kم� ا� Sات/ آ%ن : &Zن_��%4 وأهA/ إ� امBiz de onu ve ailesini kurtardık karısı müstesna. O ise geride kalanlardandı. Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 83 ; 15 Hicr: 60; 27 Neml: 57; 29 Ankebut: 32 Toplam: 4 : &D! ,+�Z%4 &@ذا هY f�5%ن م5��Bunun üzerine Musa, asasını yere attı; birden apaçık bir ejderha oluverdi o. Aynî Tekrar: 7 A’raf: 107; 26 Şuara: 32 Toplam: 2

ی�ونJع ی'4g%�A� 9%ء�� fذا ه@& : Elini çekip çıkardı; birden o el, bakanların önünde bembeyaz kesildi. Aynî Tekrar: 7 A’raf: 108; 26 Şuara: 33 Toplam: 2 ��� : E%ل ن� وإن6 ��� ا��+"Evet, dedi, ayrıca siz benim en yakınlarımdan olacaksınız." Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 114 ; 26 Şuara: 42 Toplam: 2 ��+Aوإم% أن ن6*ن ن-� ا�� f+Aا ی% م*س, إم% أن ت*�%E : Sihirbazlar şöyle dediler: "Ey Musa! Sen mi hünerini ortaya atacaksın yoksa biz mi hünerlerimizi sergileyelim?" Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 115; 20 Taha: 65 Toplam: 2 : وأ�+f ا��- ة س%I'ی�Ve büyücüler secdeye kapandılar. Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 120; 26 Şuara: 46 Toplam: 2

37

: رب م*س, وه ونMusa'nın ve Harun'un Rabbine!" Aynî Tekrar: 7 A’raf: 122; 26 Şuara: 48 Toplam: 2

M Y فQ( م� 6AIوأر 6�5 أ�I���GEM�� أی'ی6A3 : "Ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama keseceğim, sonra da hepinizi asacağım." Kısmi Tekrar: 7 A’raf:124; 26 Şuara: 49 Toplam: 2 إن آ�'ى م0�� � ,Aوأم : Süre tanıyorum onlara. Çünkü benim tuzağım pek yamandır. Aynî Tekrar: 7 A’raf: 183; 68 Kalem: 45 Toplam: 2 �A! l�إن/ س� �%� � : وإم% ی�C�?J م� ا�>�G%ن نJغ &%س0�Şeytandan bir dürtük seni dürtüklediğinde, Allah'a sığın. Çünkü O, herşeyi işitir, herşeyi bilir. Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 200; 41 Fussilet:36 Toplam: 2

�ه ا� ��ن*� إن ا� E*ى ش'ی' ا��+%بآ'أب أل & !*ن(Z& ی%ت ا�Z� وا آ# A5E ی� م�� : وا�Tıpkı Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin gidişi gibi. Allah'ın âyetlerini inkâr ettiler de Allah onları günahları yüzünden yakalayıverdi. Allah Kavîdir, çok güçlüdür; azabı çok şiddetli yapandır O. Kısmi Tekrar: 3 Âl-i İmran: 11; 8 Enfal:52 Toplam: 2 A! 4, ا�'ی� آA/ و�* آ 4 ا��> آ*ن ��� n-ى أرس8 رس*�/ �%� 'ى ودی� ا�� : ه* ا�O, resulünü hidâyet ve hak dinle gönderdi ki, müşrikler hoşlanmasa da o dini dinlerin tümünün üstüne çıkarsın. Aynî Tekrar: 9 Tevbe: 33; 61 Saf: 9 Kısmi Tekrar: 48 Fetih: 28 Toplam: 3 � % &, ا�-�%ت ا�'ن�% وتJهn أن#� وه آ%& ون �� : &Q ت�_C5 أم*ا� و� أو�ده إن�% ی ی' ا� ���Onların malları da evlatları da seni imrendirmesin. İş sadece şudur: Allah onlara şu iğreti hayatta azap etmeyi ve canlarının küfre sapmış bir halde çıkmasını istiyor. Kısmi Tekrar: 9 Tevbe: 55, 85 Toplam: 2

ی % ا��I f5%ه' ا�6#%ر وا���%&+��ی% أ�Dا�� RFو� � I ومZواه �A! oA?وا : Ey Peygamber! Küfre sapanlarla, ikiyüzlülerle cihat et! Onlara sert davran! Onların varacakları yer cehennemdir. Ne kötü dönüş yeridir o! Aynî Tekrar: 9 Tevbe: 73; 66 Tahrim: 9 Toplam: 2 : ا� تCA أی%ت ا�06%ب ا�-6�Elif, Lâm, Râ. İşte sana hikmetlerle dolu Kitap'ın âyetleri. Kısmi Tekrar: 10 Yunus: 1; 11Hud: 1; 12 Yusuf: 1; 14 İbrahim: 1; 15 Hicr: 1 Toplam: 5

38

��E3%د : وی+*�*ن م0, ه�ا ا�*!' إن آ�0Diyorlar ki: "Doğru sözlülerseniz bu vaat ne zaman?" Aynî Tekrar: 10 Yunus: 48; 21 Enbiya: 38; 27 Neml: 71; 32 Secde: 28;

34 Sebe: 29; 36 Yasin: 48; 67 Mülk: 25 Toplam:7 ة ه آ%& ون(M%� : ا��ی� یD'ون !� س5�8 ا� ویK5*ن % !*I% وهO zâlimler ki, Allah'ın yolundan alıkoyar, o yolu yamultmak isterler. Onlar, âhireti de inkâr ederler. Aynî Tekrar: 11 Hud: 19; 7 A’raf: 45 Toplam: 2 ون�(Mا ة ه(Mا ,& م أن I � : Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır. Aynî Tekrar: 11 Hud: 22; 16 Nahl: 109 Toplam: 2 : و�+' أرس�A% م*س, �Zی%ت�% وسGA%ن م5��Yemin olsun, Mûsa'yı âyetlerimizle ve açık bir kanıtla gönderdik; Aynî Tekrar: 11 Hud: 96; 40 Mümin: 23 Kısmi Tekrar: 23 Müminun: 45 Toplam: 3

Cم� ر� S+5س ^�Aآ � وإن �#, شC م�/ م یp �+9و�+' أت��% م*س, ا�06%ب &%)A0" &�/ و�* ��� f : Yemin olsun, Mûsa'ya Kitap'ı verdik de onda da ihtilafa düşüldü. Rabbinden bir kelime, önceden gelmiş olmasaydı, aralarında iş mutlaka bitirilirdi. Onlar bunun hakkında, kafaları karıştıran bir kuşku içindedirler. Aynî Tekrar: 11 Hud: 110; 41 Fussilet: 45 Toplam: 2

ءن%E 4%��Jنإن% أن*A+�ت 6A�� %�� ! : Biz onu sana, aklınızı çalıştırasınız diye, Arapça bir Kur'an olarak indirdik. Kısmi Tekrar: 12 Yusuf: 2 ; 13Ra’d: 37; 20 Taha: 113; 42 Şura: 7; 43 Zuhruf: 3 Toplam: 5 JیJ�� ا� ,A! Cوم% ذ� : Bu, Allah'a hiç de zor gelmez. Aynî Tekrar: 14 İbrahim: 20; 35 Fatir: 17 Toplam: 2 یAD*ن % و�RF ا�+ ار� I : Yaslanacakları cehenneme kondurdular. Ne kötü bir duruş yeridir o! Aynî Tekrar: 14 İbrahim: 29 ; 38 Sad: 56 Kısmi Tekrar: 58 Mücadele: 8 Toplam: 3

% AIم� أم^ أ n5ونم% ت� (Z0وم% ی� : Hiçbir ümmet kendisi için belirlenen sürenin ne önüne geçebilir ne de o süreyi geriletebilir. Aynî Tekrar: 15 Hicr: 5; 23 Müminun: 43 Toplam: 2

39

: وم% یZت� م� رس*ل إ� آ%ن*ا �/ ی�J 0ؤنOnlara bir Tanrı elçisi gelir gelmez, onunla mutlaka alay ederlerdi. Kısmi Tekrar: 15 Hicr: 11; 43 Zuhruf: 7 Toplam: 2 : واMرض م'دن%ه% وأ�+��% &� % رواسf وأن�05% &� % م� آ8 شfء م*زونYeri yayıp döşedik, ona kuvvetli dağlar diktik ve içinde ölçülü/ahenkli her şeyden bitirdik. Kısmi Tekrar: 15 Hicr: 19; 50 Kaf: 7 Toplam: 2 : &@ذا س*ی0/ ون#$S &�/ م� رو�, &+�*ا �/ س%I'ی�"Onu, amaçlanan düzgünlüğe ulaştırıp öz ruhumdan içine üflediğim zaman, önünde hemen secdeye kapanın." Aynî Tekrar: 15 Hicr: 29; 38 Sad: 72 Toplam: 2 أ�I�*ن A6^ آFAا��'_�& :

Meleklerin tümü, toplu halde secde ettiler. Aynî Tekrar: 15Hicr: 30; 38 Sad: 73 Tolam: 2 �Iر Cج م� % &@ن : E%ل &%)Buyurdu: "Öyleyse çık oradan, çünkü kovuldun." Aynî Tekrar: 15 Hicr: 34; 38 Sad: 77 Toplam: 2 : E%ل رب &Zن� ن, إ�, ی*م ی5�\*نDedi: "Rabbim, onların diriltileceği güne kadar bana süre ver." Aynî Tekrar: 15 Hicr: 36; 38 Sad: 79 Toplam: 2

ی� اE%ل &@نC م����� : Buyurdu: "Hadi, süre verilenlerdensin." Aynî Tekrar: 15 Hicr: 37; 38 Sad: 80 Toplam: 2

�, ی*م ا�*SE ا���A*مإ : "Bilinen vaktin gününe kadar..." Aynî Tekrar: 15 Hicr:38; 38 Sad: 81 Toplam: 2 ��DA$ا�� : إ� !5%دك م� "İçlerinden riyaya sapmamış, samimi kulların müstesna." Aynî Tekrar: 15 Hicr: 40; 38 Sad: 83 Toplam: 2 : إن ا��+0�� �I ,&%ت و!�*نSakınılması gereken şeylerden sakınanlar ise cennetler ve pınarlar içindedirler. Aynî Tekrar: 15 Hicr: 45; 51 Zariyat: 15 Kısmi Tekrar: 44 Duhan: 51; 52 Tur: 17; 54 Kamer: 54; 77 Mürselat: 41

40

Toplam: 6 65 أی % ا�� سA*نG( %�& ل%E : "Amacınız nedir ey elçiler?" diye sordu. Aynî Tekrar: 15 Hicr: 57; 51 Zariyat: 31 Toplam: 2 : E%�*ا إن% أرس�A% إ�, E*م م_ م��Dediler: "Biz günahkâr bir topluluğa gönderildik." Aynî Tekrar: 15 Hicr: 58; 51 Zariyat: 32 Toplam: 2 �_%رة م� س_�8 �A! %ن Gوأم % A&%س % ��%! %�A�_& : O kentin üstünü altına getirdik/üst düzeydekileri alt düzeye indirdik. Ve üzerlerine pişmiş çamurdan taşlar yağdırdık. Kısmi Tekrar: 11 Hud: 82; 15 Hicr: 74 Toplam: 2 : إن &, ذ�M Cی^ ��A]م���İnananlar için bunda elbette bir ibret vardır. Kısmi Tekrar: 15 Hicr: 77; 29 Ankebut: 44 Toplam: 2 : &�% أ?�, !� م% آ%ن*ا ی5�6*نKazanıp durdukları şeylerin kendilerine hiçbir yararı olmadı. Kısmi Tekrar: 15 Hicr: 84; 26 Şuara: 207; 39Zümer: 50; 40 Mümin: 82 Toplam: 4 : !�% آ%ن*ا ی��A*نYapıp ettiklerinden... Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 134, 141; 15 Hicr: 93 Toplam: 3 )%�'ی� &� % &RF5A م\*ىا��560 ی�� I ا أ�*اب*A(د%& : Hadi girin cehennem kapılarından; sürekli kalacaksınız orada. Gerçekten kötü yermiş kibre sapanların barınağı. Kısmi Tekrar: 16 Nahl: 29; 39 Zümer: 72; 40 Mümin: 76 Toplam: 3

�ی� 53 وا و!A, ر� ی0*آA*نا� : Onlar sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir. Aynî Tekrar: 16 Nahl: 42; 29 Ankebut: 59 Toplam: 2

� ن*�, إ�� &�AF*ا أه8 ا��آ%Iر �� ت��A*نوم% أرس�A% م� CA5E إ إن آ�0 : Biz senden önce de elçi olarak kendilerine vahyettiğimiz erkeklerden başkasını göndermedik. Eğer bilmiyorsanız, zikir/Kur'an ehline sorun. Kısmi Tekrar: 16 Nahl: 43; 21 Enbiya: 7 Toplam: 2

41

#6 وا ��% أت��%ه &0�0�*ا &�*ف ت��A*ن�� : Kendilerine verdiklerimize nankörlük etsinler diye. Hadi, zevklenin/nimetlenin, yakında bileceksiniz. Aynî Tekrar: 16 Nahl:55; 29 Ankebut: 66; 30 Rum: 34 Toplam: 3 Q�5ن س*��G0ی� Q& ا*A9& م\%لMا C� ا*� : أن� آ�" ضBak nasıl örnekler verdiler sana, nasıl sapıttılar. Artık hiçbir yola varamazlar. Aynî Tekrar: 17 İsra: 48; 25 Furkan: 9 Toplam: 2 : وE%�*ا ءإذا آ�% !�%م% ور&%ت% ءإن% ��5�Y**ن )I %+A'ی'اDediler ki: "Biz bir yığın kemik olduğumuz, un-ufak hale geldiğimiz zaman mı, gerçekten biz o zaman mı yeni bir yaratılışla diriltileceğiz." Kısmi Tekrar: 17 İsra: 49, 98 Toplam: 2 53 ا f�م l�G0ت� �� C8 إنEأ : E%ل أ�Dedi: "Ben söylemedim mi, sen benimle beraberliğe asla dayanamazsın!" Kısmi Tekrar: 18 Kehf:72, 75 Toplam: 2 أتl5 س%55Y : Sonra bir sebebi daha izledi. Aynî Tekrar: 18 Kehf: 89, 92 Toplam: 2 : وE%�*ا ات$� ا� ��� و�'ا"Rahman çocuk edindi." dediler. Kısmi Tekrar: 19 Meryem: 88; 21 Enbiya: 26 Toplam: 2 : وه8 أت�C �'یi م*س,Ulaştı mı sana Mûsa'nın haberi? Aynî Tekrar: 20 Taha: 9; 79 Nazi’at: 15 Toplam: 2 ,KP /ن إن*! : إذهp إ�, &"Firavun'a git; çünkü o, azdı." Aynî Tekrar: 20 Taha: 24, 43; 79 Nazi’at: 17 Toplam: 3 : وإذ 6FA�A� %�AE^ اس_'وا Mدم &�_'وا إ� إ�A�R أ�,Hani meleklere "Âdem'e secde edin" demişti de İblis müstesna hepsi secde etmişti. İblis dayatmıştı. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 34 ; 20 Taha: 116 Toplam: 2

42

����%g %إن% آ� %�Aا ی% وی*�%E : Dediler: "Eyvah bize! Biz gerçekten zâlimlermişiz." Kısmi Tekrar: 21 Enbiya: 14; 68 Kalem: 31 Toplam: 2

�+A( %وم��5!�% ا���%ء واMرض وم% ��� �% : Biz, gökleri de yeri de bunlar arasındakileri de eğlenip eğlendirelim diye yaratmadık. Kısmi Tekrar: 21 Enbiya: 16 ; 44 Duhan: 38 Toplam: 2 : إن ه�4 أم60 أم^ وا�'ة وأن% ر�6 &%!5'ونİşte şu sizin ümmetiniz bir tek ümmettir. Ben de Rabbinimiz. O halde bana kulluk/ibadet edin. Kısmi Tekrar: 21 Enbiya: 92 ; 23 Müminun: 52 Toplam: 2 ة ورزق آ ی#Kم �ی� أم�*ا و!�A*ا ا�D%�-%ت � �%& : İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar için bir bağışlanma ve bol bir rızık vardır. Kısmi Tekrar: 22 Hacc: 50; 34 Sebe: 4 Toplam: 2 : وا��ی� س�*ا &, أی%ت�% م�%JIی� أو�CF أ3-%ب ا�_-�Âyetlerimizi işe yaramaz kılmak için gayret gösterenlere gelince, onlar cehennemin dostlarıdır. Kısmi Tekrar: 22 Hacc: 51; 34 Sebe: 5 Toplam: 2 : ذ�Z� Cن ا� ه* ا�-n وأن م% ی'!*ن م� دون/ ه* ا�8P%5 وأن ا� ه* ا��fA ا�56�Evet böyledir! Çünkü Allah Hakk'ın ta kendisidir. O'nun berisinden yalvarıp çağırdıkları ise bâtılın ta kendisidir. Hiç kuşkusuz, Allah Aliyy'dir, Kebîr'dir. Kısmi Tekrar: 22 Hacc: 62 ; 31 Lokman: 30 Toplam: 2 �%&�*ن Iو #� : وا��ی� هCinsiyet organlarını/ırzlarını koruyanlardır onlar. Aynî Tekrar: 23 Müminun: 5; 70 Mearic: 29 Toplam: 2 مA*م���? أو م% مS6A أی�%ن &@ن Iأزوا ,A! � : إEşleri yahut akitleri aracılığıyla sahip bulundukları müstesnadır. Bu durumda kınanmış değillerdir onlar. Aynî Tekrar: 23 Mü’minun: 6; 70 Mearic: 30 Toplam: 2 : &�� ا�K0, وراء ذ�Z& Cو�CF ه ا��%دونKim bundan ötesini isterse, işte onlar, sınırı aşanlardır. Aynî Tekrar: 23 Mü’minun: 7; 70 Mearic: 31 Toplam: 2 : وا��ی� ه Mم%ن%ت و! 'ه را!*نO müminler, emanetlerine ve ahitlerine sahip çıkanlardır.

43

Aynî Tekrar: 23 Mü’minun: 8; 70 Mearic: 32 Toplam: 2 : و!A� % و!A, ا�#CA ت-�A*نHem onlar üzerinde hem de gemiler üzerinde taşınıyorsunuz. Kısmi Tekrar: 23 Mü’minun: 22; 40 Mü’min: 80 Toplam: 2 نf ��% آ��*نDل رب ان%E : Nûh şöyle yakardı: "Rabbim, beni yalanlamaları karşısında yardım et bana!" Aynî Tekrar: 23 Mü’minun: 26, 39 Toplam: 2

أن>%ن% Yی� ن% أ)E م� ��'ه : Sonra onların ardından başka bir nesil oluşturduk. Aynî Tekrar: 23 Mü’minun: 31, 42 Toplam: 2 : وه* ا��ي ذرأآ &, اMرض وإ��/ ت-> ونSizi yeryüzünde yaratıp yayan da O'dur. O'nun huzurunda haşredileceksiniz. Kısmi Tekrar: 23 Mü’minun: 79; 67 Mülk: 24 Toplam: 2 اMو����P%أس � : �+' و!'ن% ن-� وأ�%ؤن%ه�ا م� 85E إن ه�ا إ"Yemin olsun, biz de bizden önce atalarımız da bununla tehdit edildik. Öncekilerin masallarından başka bir şey değil bu!" Kısmi Tekrar: 23 Mü’minun: 83 ; 27 Neml: 68 Toplam: 2 : &�� SA+Y م*ازی�/ &Zو�CF ه ا��#A-*نArtık kimin tartıları ağır gelirse onlar kurtulmuş olacaklardır. Kısmi Tekrar: 7 A’raf: 8; 23 Mü’minun: 102 Toplam: 2 : وم% أرس�A%ك إ� م5> ا ون�ی اBiz seni sadece müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdik. Kısmi Tekrar: 17 İsra: 105; 25 Furkan: 56 Toplam: 2 �P : Tâ, Sîn, Mîm. Aynî Tekrar: 26 Şuara: 1; 28 Kassas: 1 Toplam: 2 : تCA أی%ت ا�06%ب ا��5��İşte sana gerçeği apaçık gösteren Kitap'ın âyetleri... Aynî Tekrar: 26 Şuara: 2; 28 Kassas: 2 Kısmi Tekrar:10 Yunus: 1; 12 Yusuf: 1; 15 Hicr: 1; 27 Neml: 1; 31 Lokman:

2 Toplam: 7

44

: إن &, ذ�M Cی^ وم% آ%ن أآ\ ه م]م���Bunda elbette bir mucize var, fakat onların çoğu mümin değiller. Aynî Tekrar: 26 Şuara: 8, 67, 103, 121, 174, 190 Kısmi Tekrar: 26 Şuara: 139, 158 Toplam:8 �� : وإن ر�C � * ا��JیJ ا�Ve hiç kuşku yok, senin Rabbin gerçekten mutlak Azîz, mutlak Rahîm'dir. Aynî Tekrar: 26 Şuara: 9, 68, 104, 122, 140, 159, 175, 191 Toplam: 8 : E%ل ر�6 ورب أ�%ئ6 اMو���Mûsa dedi: "O hem sizin Rabbinizdir hem de önceki atalarınızın Rabbidir." Kısmi Tekrar: 26 Şuara: 26 ; 37 Saffat: 126 Toplam: 2 ی�(Mا %�E أ?Y : Sonra ötekileri boğduk. Aynî Tekrar: 26 Şuara: 66; 37 Saffat: 82 Toplam: 2

: ت�5'ونإذ E%ل �M�/ وE*م/ م%Hani babasına ve toplumuna şöyle demişti: "Siz neye ibadet ediyorsunuz?" Kısmi Tekrar: 26 Şuara:70; 37 Saffat: 85 Toplam: 2 ��+0�A� ^�_ا� S#وأز� : Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır. Kısmi Tekrar: 26 Şuara: 90 ; 50 Kaf: 31 Toplam: 2 : إن, �6 رس*ل أم��"Ben sizin için gelmiş, güvenilir bir resulüm." Aynî Tekrar: 26 Şuara: 107, 125, 143, 162, 178 Kısmi Tekrar: 44 Duhan: 18 Toplam: 6 : &%ت+*ا ا� وأP��*ن"Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin." Aynî Tekrar: 26 Şuara: 108, 110, 126, 131, 144, 150, 163, 179 Kısmi Tekrar: 43 Zuhruf: 63; 3 Âl-i İmran: 50 Toplam: 10 �اب ی*م !��! 6�A! إ)%ف fإن : "Büyük bir günün azabı üstünüzedir diye korkuyorum." Kısmi Tekrar:7 A’raf: 59; 11 Hud: 3; 26 Şuara: 135 ; 46 Ahkaf: 22 Toplam: 4

45

���� : وم% ن-� ���"Biz azaba uğratılacak değiliz." Kısmi Tekrar: 26 Şuara: 138; 34 Sebe: 35; 37 Saffat: 59 Toplam: 3 : E%�*ا إن�% أنS م� ا���$ ی�Dediler: "Sen, adamakıllı büyülenmişsin." Aynî Tekrar: 26 Şuara: 153, 185 Toplam: 2 ی��%Kزا &, ا�*_! � : إAncak geridekiler arasında bir kocakarı kaldı. Aynî Tekrar: 26 Şuara: 171; 37 Saffat: 135 Toplam: 2 ی�(Mن% ا دمY : Sonra ötekileri mahvedip batırdık. Aynî Tekrar: 26 Şuara: 172; 37 Saffat: 136 Toplam: 2

Gری�وأم� ا���Gا &�%ء م Gم �A! %ن : Üzerlerine bir de yağmur yağdırdık. Ne de kötüymüş uyarılanların yağmuru! Aynî Tekrar: 26 Şuara: 173; 27 Neml: 58 Toplam: 2 : وزن*ا �%�+�G%س ا���0+�"Doğru-düzgün terazi ile tartın." Kısmi Tekrar: 17 İsra: 35; 26 Şuara: 182 Toplam: 2 : و� ت5$�*ا ا��%س أش�%ءه و� ت�\*ا &,اMرض م#�'ی�"Halkın eşyasını, değerlerini düşürerek almayın. Yeryüzünde, bozguncular olarak fesat çıkarmayın!" Kısmi Tekrar: 11 Hud: 85; 26 Şuara: 183 Toplam: 2 *A_�0ا��% ی��نا &5� :

Bizim azabımızı acele mi istiyorlar? Aynî Tekrar: 26 Şuara: 204; 37 Saffat: 176 Toplam: 2 : ه'ى و�> ى ��A]م���Müminlere bir kılavuz ve muştudur o. Kısmi Tekrar: 2 Bakara: 97; 27 Neml: 2 Toplam: 2

QD*ن ا���ی� ی+� ةه ی*�E*نtه �%ة وی]ت*ن ا�Jآ%ة وا�( : O müminler ki, namazı kılar, zekâtı verirler. Ve âhirete tam bir biçimde inananlar da onlardır. Aynî Tekrar: 27 Neml: 3; 31 Lokman: 4 Toplam: 2

46

�ی>6 ون �و &A! 89, ا��%س و��6 أآ\ ه� Cوإن ر� : Senin Rabbin, insanlara karşı gerçekten lütufkârdır; fakat çokları şükretmezler. Kısmi Tekrar: 27 Neml: 73; 2 Bakara: 243; 10 Yunus: 60; 40 Mü’min: 61 Toplam: 4 م% ت�6 3'وره وم% ی��A*نA��� Cوإن ر� : Ve senin Rabbin, onların göğüslerinin sakladığını da açığa vurduğunu da çok iyi bilir. Kısmi Tekrar: 2 7 Neml: 74; 28 Kassas: 69 Toplam: 2 ا�'!%ء إذا و�*ا م'� ی�Dا� lت�� �� ت��l ا��*ت, و Cإن : Sen, ölülere işittiremezsin. Eğer dönüp giderlerse, sağırlara da çağrıyı duyuramazsın. Kısmi Tekrar: 27 Neml: 80; 30 Rum: 52 Toplam: 2 إن ت��l إ� م� ی]م� �Zی%ت�% & م��A*ن 0�Qض �! f��دى ا�% � Sوم% أن : Ve sen, düştükleri sapıklıktan körleri de çıkaramazsın. Teslim olmuş kişiler halinde âyetlerimize inananlardan başkasına sesini duyuramazsın. Aynî Tekrar: 27 Neml: 81; 30 Rum: 53 Toplam: 2 : و ی*م ی�%دی &�+*ل أی� ش آ%ئ ا��ی� آ�0 تJ!�*نO gün onlara seslenerek şöyle diyecek: "O kendilerini bir şey sandığınız ortaklarım nerede?" Aynî Tekrar: 28 Kassas: 62, 74 Toplam: 2 : و�/ م� &, ا���*ات واMرض آE /� 8%ن0*نGöklerde ve yerde kim varsa O'nundur. Hepsi O'na boyun eğmektedir. Kısmi Tekrar: 30 Rum: 26 ; 2 Bakara: 116 Toplam: 2 : � م% &, ا���*ات واMرض إن ا� ه* ا�f�K ا�-��'Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Kuşkusuz, Allah mutlak Ganî, mutlak Hamîd'dir. Kısmi Tekrar: 31 Lokman: 26 ; 22 Hac: 64 Toplam: 2 Q�ا� وآ#, �%� وآ ,A! 8وت*آ : Allah'a dayanıp güven! Vekil olarak Allah yeter. Kısmi Tekrar: 33 Ahzab: 3, 48 ; 4 Nisa: 81 Toplam: 3 : إن ی>Z ی�ه65 و یZت �$I nA'ی'Dilerse sizi yok eder, yepyeni bir halk getirir. Kısmi Tekrar: 35 Fatır: 16; 14 İbrahim: 19 Toplam: 2

47

�D5وا� ,�!Mوم% ی�0*ى ا : Körle, gören bir olmaz! Kısmi Tekrar: 35 Fatır: 19; 40 Mü’min: 58 Toplam: 2 ��Aس : إنC ��� ا��Hiç kuşkusuz, sen, gönderilen elçilerdensin; Kısmi Tekrar: 36 Yasin: 3; 2 Bakara: 252 Toplam: 2 3 اط م�0+� ,A! : Dosdoğru bir yol üzerindesin. Kısmi Tekrar: 36 Yasin: 4; 6 Enam: 39; 11 Hud: 56; 16 Nahl: 76;

43 Zuhruf: 43; 67 Mülk: 22 Toplam: 6 !� ,A�u ی�0%ء�*ن 9�85 �Eوأ : Birbirlerine dönerek birşeyler sorup duruyorlar. Aynî Tekrar: 37 Saffat: 27; 52 Tur: 25 Toplam: 2 ��DA$5%د ا� ا��! � : إAllah'ın içtenliğe erdirilmiş temiz kulları başkadır. Aynî Tekrar: 37 Saffat: 40, 74 128, 160 Toplam: 4 : &, �I%ت ا����Nimetlerle dolu cennetlerdedirler. Aynî Tekrar: 37 Saffat: 43; 56 Vakıa: 12 Kısmi Tekrar: 9 Tevbe: 9; 22 Hac: 56 Toplam: 4 ��A�%+0ر م : !A, سKarşılıklı koltuklar üzerindedirler. Kısmi Tekrar: 37 Saffat: 44; 15 Hicr: 47 Toplam: 2 : &% ن� آ�" آ%ن !%S5E ا����ری�Bir bak, nasıl oldu uyarılanların sonu! Kısmi Tekrar: 37 Saffat: 73 ; 9 Tevbe: 73 Toplam: 2 : ون_��%4 وأهA/ م� ا�6 ب ا����Ve kurtarmıştık onu da ailesini de o büyük sıkıntıdan. Kısmi Tekrar: 37 Saffat: 76, 115; 21Enbiya: 76 Toplam: 3

48

ی�(Mا ,& /�A! %آ� : وتSonrakiler içinde, ona işaret eden bir şey bıraktık. Aynî Tekrar: 37 Saffat: 78, 108, 129 Toplam: 3 : إن% آ��C ن_Jى ا��-����İşte böyle ödüllendiririz biz, güzel davrananları. Aynî Tekrar: 37 Saffat: 80, 12, 131; 77 Mürselat: 44 Kısmi Tekrar: 6 En’am: 84; 10 Yusuf: 22; 28 Kassas: 14; 37 Saffat: 105, 110 Toplam: 9 : إن/ م� !5%دن% ا��]م���O, bizim inanan kullarımızdandı. Aynî Tekrar: 37 Saffat: 81, 111, 132 Toplam: 3 : م% �6 آ�" ت-�6*نNe oluyor size, o nasıl hüküm veriyorsunuz? Aynî Tekrar: 37 Saffat: 154; 63 Münafikun: 36 Kısmi Tekrar: 10 Yunus: 35 Toplam: 3 : أ&Q ت�آ ونHâlâ düşünüp ibret almıyor musunuz? Aynî Tekrar: 37 Saffat: 155 Kısmi Tekrar: 6 En’am: 80; 10 Yunus: 3; 11 Hud: 24, 30; 23 Mü’minun: 85;

34 Secde: 4; 45 Casiye: 23 Toplam: 8 : س5-%ن ا� !�% یD#*نAllah arınmıştır bunların nitelemelerinden. Kısmi Tekrar: 37 Saffat: 159; 23 Mü’minun: 91 Toplam: 2

: �0, ���&0*ل !� Bir vakte kadar onlardan yüz çevir! Kısmi Tekrar: 37 Saffat: 174, 178 Toplam: 2 : وا�-�' � رب ا��%����Hamt olsun âlemlerin Rabbi Allah'a!... Kısmi Tekrar: 37 Saffat: 182 ; 6 En’am: 45 Toplam: 2 : وإن �/ !�'ن% ��J#, و��� مZبVe gerçeken, katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardı. Kısmi Tekrar: 38 Sad: 25, 40 Toplam: 2

49

��P 0/ م�+A(�0, م� ن%ر و+A( /م� : E%ل أن% )�İblis dedi: "Ben ondan hayırlıyım! Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın." Kısmi Tekrar: 38 Sad: 76; 7 A’raf: 12 Toplam: 2 ����%�A� : إن ه* إ� ذآBu, âlemler için bir Zikir'den başka şey değildir. Aynî Tekrar: 38 Sad: 87; 81 Tekvir: 27 Kısmi Tekrar: 12 Yusuf: 104; 68 Kalem: 52 Toplam: 4 : ت�Jی8 ا�06%ب م� ا� ا��JیJ ا�-6�Bu Kitap'ın indirilişi Aziz ve Hakim olan Allah'tandır. Aynî Tekrar: 39 Zümer: 1; 45 Casiye: 2 Kısmi Tekrar: 40 Mü’min: 2 Toplam: 3 : 8E ی% E*م ا!�A*ا !A, م6%ن60 إن, !%م8 &�*ف ت��A*نDe ki: "Ey toplumum! Yapabildiğinizi yapın; ben de kendi işimi yapacağım. Yakında bileceksiniz, Kısmi Tekrar: 39 Zümer: 39; 6 En’am: 135; 11 Hud: 93 Toplam: 3 �اب م+�! /�A! 8-ی/ ویJ$اب ی� : م� یZت�/ !Kime geliyor rezil edici azap, kime iniyor bitip tükenmeyen azap!" Kısmi Tekrar: 39 Zümer: 40; 11 Hud: 39 Toplam: 2 : و�'ا � س�F%ت م% آ�5*ا و�%ق � م% آ%ن*ا �/ ی�J 0ؤنKazanmış olduklarının çirkinlikleri, önlerinde belirmiş; alay edegeldikleri şey kendilerini sarıvermiştir. Kısmi Tekrar: 39 Zümer: 48; 45 Casiye: 33 Toplam: 2

)%�'ی� &�� I ا أ�*اب*A(8 اد�Eی� : % &RF5 م\*ى ا��560Şöyle denilir: "Girin cehennemin kapılarından! Orada sürekli kalacaksınız. Büyüklük taslayanların barınağı ne de kötüymüş!" Kısmi Tekrar: 39 Zümer: 72 ; 16 Nahl: 29; 40 Mü’min: 76 Toplam: 3 � : Hâ, Mîm. Aynî Tekrar: 40 Mü’min: 1; 41 Fussilet: 1; 42 Şura: 1; 43 Zuhruf: 1;

44 Duhan: 1; 45 Casiye: 1; 46Ahkaf: 1 Toplam: 7

50

: وا�06%ب ا��5��O ayan-beyan gösteren Kitap'a yemin olsun ki, Aynî Tekrar: 43 Zühruf: 2; 44 Duhan: 2 Toplam: 2

Aی$*ض*ا وی �5*ا �0, یEQ*ا ی*م ا��ى ی*!'ون&�ره : Bırak onları, kendilerine vaat edilen günlerine kavuşuncaya değin dalıp gitsinler; oynayıp oyalansınlar! Aynî Tekrar: 43 Zuhruf: 83; 70 Mearic: 42 Toplam: 2 : إن% أرس�A%ك ش%ه'ا وم5> ا ون�ی اMuhakkak, biz seni, bir tanık, bir müjdeleyici ve bir uyarıcı olarak gönderdik. Kısmi Tekrar: 48 Fetih: 8; 33 Ahzab: 45 Toplam: 2 وبK85 ا�Eو R�<ع ا�*AP 85E Cر� '�-� h5م% ی+*�*ن وس ,A! 53%& : Artık onların söylediklerine sabret ve Güneş'in doğuşundan önce de batışından önce de Rabbinin hamdiyle tespih et! Kısmi Tekrar: 50 Kaf: 39 ; 20 Taha: 130 Toplam: 2 : وE*م ن*ح م� 85E إن آ%ن*ا E*م% &%س+��Daha önce de Nûh kavmini batırmıştık. Çünkü onlar da doğruluktan ayrılmış bir topluluktu. Kısmi Tekrar: 51 Zariyat: 46; 53 Necm: 52 Toplam: 2 : آA*ا واش �*ا ه��F% ��% آ�0 ت��A*ن"Yapıp ettiklerinizin karşılığı olarak afiyetle yiyin, için; Aynî Tekrar: 52 Tur: 19; 77 Mürselat: 43 Toplam: 2 م م\+A*نKم� م ا & Iأ AFأم ت� : Yoksa sen onlardan bir ücret istiyorsun da bir borç yüzünden onlar, yük altına mı giriyorlar? Aynî Tekrar: 52 Tur: 40; 68 Kalem: 46 Toplam: 2 ی506*ن & p�Kا� : أم !�'هYoksa gayb yanlarında da yazıp duruyorlar mı? Aynî Tekrar: 52 Tur: 41; 68 Kalem: 47 Toplam: 2

ى�تJر وازرة وزر أ)و : Gerçek şu ki, hiçbir günahkâr bir başka günahkârın yükünü sırtlamaz. Kısmi Tekrar: 53 Necm: 38; 6 En’am: 164 ; 17 İsra: 15; 35 Fatir: 18;

39 Zümer: 7 Toplam: 5

51

: &6�" آ%ن !�ا�, ون�رNasılmış benim azabım ve uyarılarım! Aynî Tekrar: 54 Kamer: 16, 21, 30 Kısmi Tekrar: 54 Kamer: 18 Toplam: 4 �آ & 8 م� م'آA� ان : و�+' ی� ن% ا�+Yemin olsun ki, biz, Kur'an'ı öğüt ve ibret için kolaylaştırdık. Fakat düşünen mi var?! Aynî Tekrar: 54 Kamer: 17, 22, 32, 40 Toplam: 4

fا��ون�ر&�وE*ا ! : Hadi, tadın azabımı ve uyarılarımı! Kısmi Tekrar: 54 Kamer: 37, 39 Toplam: 2 ��� : أ�O Rahman, Kısmi Tekrar: 55 Rahman: 1; 2 Bakara: 163; 19 Meryem: 61, 75, 88, 96;

20 Taha: 5, 90, 109; 21 Enbiya: 26, 112; 25 Furkan: 59, 60; 36 Yasin:52; 43 Zuhruf: 20; 59 Haşr: 22; 67 Mülk: 19, 29

Toplam: 18 : )nA اwن�%نYarattı insanı, Kısmi Tekrar: 55 Rahman: 3, 14; 16 Nahl: 4; 96 Alak: 2 Toplam: 4 : &Z5ي أ�ء ر��6% ت6��%نBu böyle iken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz? Aynî Tekrar: 55 Rahman: 13, 16, 18, 21, 23, 25, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 45,

47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77 Toplam: 31 و� I%ن A5E Rإن � \�Gی � : Daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan. Kısmi Tekrar: 55 Rahman: 56, 74 Toplam: 2 : AY^ م� اMو���Büyük kısmı öncekilerden, Aynî Tekrar: 56 Vakıa: 13, 39 Toplam: 2 : JIاء ��% آ%ن*ا ی��A*نYaptıklarına karşılık olarak. Kısmi Tekrar: 56 Vakıa: 24; 32 Secde: 17; 48 Ahkaf: 14 Toplam: 3

52

: &�%�]ن م� % ا�G5*نKarınları ondan dolduracaklar, Kısmi Tekrar: 56 Vakıa: 53; 37 Saffat: 66 Toplam: 2 : �8 ن-� م- وم*ن"Doğrusu mahrum bırakıldık biz." Aynî Tekrar: 56 Vakıa: 67; 68 Kalem: 27 Toplam: 2 : &�h5 �%س ر�C ا����O halde o yüce Rabbinin adını tespih et! Aynî Tekrar: 56 Vakıa: 74, 96; 69 Hakka: 52 Toplam: 3 : ت�Jی8 م� رب ا��%����Âlemlerin Rabbi'nden indirilmiştir. Aynî Tekrar: 56 Vakıa:80; 69 Hakka: 43 Toplam: 2

أم*ا� و� أو�ده م� ا� ش�F% أو �! f�Kون�� ت'�%( % �& �CF أ3-%ب ا��%ر ه : Onların malları da çocukları da kendilerine, Allah'a karşı hiçbir şey sağlamaz. Ateş halkıdır onlar. Sürekli kalacaklardır orada. Kısmi Tekrar: 58 Mücadele: 17; 3 Âl-i İmran: 116 Toplam: 2

% &,اMرض وه* ا��JیJ ا�-6�سh5 � م% &, ا���*ات وم : Göklerde ne var, yerde ne varsa Allah'ı tespih etmiştir. Azîz'dir O, Hakîm'dir. Aynî Tekrar: 59 Haşr: 1; 61 Saff: 1 Kısmi Tekrar: 57 Hadid: 1 Toplam: 3 : ذ�C &89 ا� ی]ت�/ م� ی>%ء وا� ذوا�#89 ا����İşte bu, Allah'ın lütfudur ki, onu dilediğine verir. Allah, büyük lütfun sahibidir. Kısmi Tekrar: 62 Cuma: 4; 57 Hadid: 21, 29 Toplam: 3 ا�K�p وا�> %دة ا��JیJ ا�-6��%! : Görünmeyen ve görünen âlemleri bilendir O; Azîz'dir, Hakîm'dir. Kısmi Tekrar: 64 Teğabün: 18; 32 Secde: 6 Toplam: 2 �%�� 0'ی�A!وه* ا /A�5ض8 !� س ��� A!ه* أ Cإن ر� : Senin Rabbin, evet O'dur kendi yolundan kimin saptığını en iyi bilen. Ve O'dur kimin doğruya ve güzele kılavuzlandığını en iyi bilen. Kısmi Tekrar: 68 Kalem: 7; 16 Nahl: 125 Toplam: 2

53

اMو����P%ل أس%E %أی%ت� /�A! ,A0إذا ت : Âyetlerimiz ona okunduğunda şöyle der: "Daha öncekilerin masalları!" Aynî Tekrar: 68 Kalem: 15; 83 Mutaffifin: 13 Toplam: 2

�-%E^ا : el-Hâkka/ gerçekleşecek olan (gün) Kısmi Tekrar: 69 Hakka:1, 2, 3 Toplam: 3 : & * &, !�>^ راض�^Artık o, hoşnutluk veren bir yaşayış içindedir. Aynî Tekrar: 69 Hakka: 21; 101 Karia: 7 Toplam: 2 ^��%! ^�I ,& : Yüksek bir bahçe içindedir. Aynî Tekrar: 69 Hakka: 22; 88 Ğaşiye: 10 Toplam: 2 : GE*& % دان�^Devşirilmesi kolaydır onun. Kısmi Tekrar: 69 Hakka: 23; 76 İnsan: 14 Toplam: 2 : و� ی-P ,A! u�%م ا���6��"Yoksulu doyurmaya özendirmiyordu." Aynî Tekrar: 69 Hakka: 34; 107 Maun: 3 Toplam: 2 : إن/ �+*ل رس*ل آ یKi o, çok soylu bir elçinin sözüdür. Aynî Tekrar: 69 Hakka: 40; 81 Tekvir: 19 Toplam: 2 : وت6*ن ا�_5%ل آ%�� �Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur. Kısmi Tekrar: 70 Mearic: 9; 101 Karia: 5 Toplam: 2 : ��A%ئ8 وا��- ومYoksul ve yoksun için. Kısmi Tekrar: 70 Mearic: 25; 51 Zariyat: 19 Toplam: 2 6 م'رارا�A! س8 ا���%ء : ی"Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir." Kısmi Tekrar: 71 Nuh: 11; 11 Hud: 52 Toplam: 2

54

Q�5إ�, ر�/ س � : إن ه�4 ت�آ ة &�� ش%ء ات$Bu, bir öğüt verici, düşündürücüdür. Dileyen, Rabbine doğru, bir yol edinir. Aynî Tekrar: 73 Müzzemmil: 19; 76 İnsan: 29 Toplam: 2 4 : &�� ش%ء ذآDileyen düşünür onu, öğüt alır. Aynî Tekrar: 74 Müddessir: 55; 80 Abese: 12 Toplam: 2 : أو�, �Z& Cو�,Çok uygundur sana bu bela, çok uygun! Kısmi Tekrar: 75 Kıyame: 34, 35 Toplam: 2 ����6�A� �Fوی8 ی*م : Ayrım ve hüküm gününü sana bildiren nedir? Aynî Tekrar: 77 Mürselat: 15, 19, 24, 28, 34, 37, 40, 45, 47, 49,77,

83 Mutaffifin: 10 Toplam: 12

��C ن#�8 �%��_ م��آ : Biz, suçlulara işte böyle yaparız. Kısmi Tekrar: 77 Mürselat: 18; 37 Saffat: 34 Toplam: 2 : &Z5ي �'یi ��'4 ی]م�*نArtık bundan sonra hangi hadise/söze iman edecekler? Kısmi Tekrar: 77 Mürselat: 50; 7 A’raf: 185 Toplam: 2

Q س���A*نآ : Hayır, sandıkları gibi değil! Yakında bilecekler. Kısmi Tekrar: 78 Nebe: 4, 5 Toplam: 2 ة وا�'ةIز fن�% ه@& : Oysaki o, sert bir komut sesinden ibarettir. Kısmi Tekrar: 79 Nazi’at: 13; 37 Saffat: 19 Toplam: 2 : م%0!% �6 وMن�%م6Sizin için ve hayvanlarınız için bir geçim aracı olarak. Aynî Tekrar: 79 Nazi’at: 33; 80 Abese: 32 Toplam: 2 : ی�AF*نC !� ا��%!^ أی%ن م س� %O saatten soruyorlar sana, "gelip demir atması ne zaman?" diye. Kısmi Tekrar: 79 Nazi’at: 42; 7 A’raf: 187 Toplam: 2

55

ار �#, ن���Mإن ا : Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir, Aynî Tekrar: 82 İnfitar: 13; 83 Mutaffifin: 22 Toplam: 2 : وم% أدراك م% ی*م ا�'ی�Din gününün ne olduğunu sana bildiren nedir? Kısmi Tekrar: 82 İnfitar: 27, 18 Toplam: 2 : آ0%ب م E*مRakamlandırılmış bir kitaptır o. Aynî Tekrar: 83 Mutaffifin: 9, 20 Toplam: 2 : !A, اMرائC ی�� ونKoltuklar üzerinde seyre dalarlar. Aynî Tekrar: 83 Mutaffifin: 23, 35 Toplam: 2 S+�و % � � Sوأذن : Ve Rabbini dinleyip de hakkın belirişine araç kılındığı zaman! Aynî Tekrar: 84 İnşikak: 2, 5 Toplam: 2 : &Zم% م� أوتf آ�%0/ �����/Kitabı sağdan verilen, Kısmi Tekrar: 84 İnşikak: 7; 69 Hakka: 19 Toplam: 2 �اب أ���� ه<5& : O halde, onlara acıklı bir azap muştula! Kısmi Tekrar: 84 İnşikak: 24; 3 Âl-i İmran: 21; 9 Tevbe: 34 Toplam: 3 م��*ن�? Iأ : إن ا��ی� أم�*ا و!�A*ا ا�D%�-%ت � İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlar müstesnadır. Onlar için kesintisiz bir ödül vardır. Aynî Tekrar: 84 İnşikak: 25; 95 Tin: 6 Kısmi Tekrar: 41 Fussilet: 8 Toplam: 3 : &�%ل ��% ی ی'İstediğini hemen yapandır. Kısmi Tekrar: 85 Buruc: 16; 11 Hud: 107 Toplam: 2

56

: إن مl ا��� ی� اZorluğun yanında bir kolaylık muhakkak var! Kısmi Tekrar: 94 İnşirah: 5, 6 Toplam: 2

�+%ر!^ا : O Kaaria, o şiddetli ses çıkararak çarpan. Kısmi Tekrar: 101 Kâriâ:1, 2, 3 Toplam: 3 : آQ س*ف ت��A*نAma iş öyle değil; yakında bileceksiniz! Kısmi Tekrar: 102 Tekâsür: 3, 4 Toplam: 2 : و� أن0 !%�'ون م% أ!5'Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime. Aynî Tekrar: 109 Kâfirun: 3, 5 Toplam: 2 : م� ا�_�^ وا��%سCinlerden de insanlardan da olur o!" Kısmi Tekrar: 114 Nâs: 6; 11 Hud: 119; 32 Secde: 13 Toplam: 3

Yukarıda yapılan araştırma neticesinde Kur’ân’da bazı âyetlerin tekrar edildiği tespit edildi. Tekrar edilen bu âyetlerin bir kısmı aynî olarak tekrar edilmiş, diğer bir kısmı da küçük bir değişiklikle, ya da aynı âyet başka bir âyet içerisinde bir pasaj olarak tekrar edilmiştir. Buna göre;

Aynî tekrar: Tekrarsız toplam sayısı 104; tekrarlarla birlikte toplam sayısı

402’dir. Kısmî tekrar: Tekrarsız toplam sayısı 150; tekrarlarla birlikte toplam sayısı

512’dir.

57

3.1.2. MANEVÎ TEKRAR

Bir mânânın değişik lafızlarla birden çok yerde tekrar edilmesi olayına “manevî

tekrar” denir. Aşağıdaki misallerde olduğu gibi Kur’ân-ı Kerim’de manevî tekrar

çokça bulunmaktadır. Bu kısma giren tekrarlar daha çok geçmiş Peygamberler (as)

ile ümmetlerin hayatlarının tekrar edilmesidir. Konuları itibariyle toplumların helak

olması, çöküş nedenleri, Allah’ın gazabına sebep olan suçlar ve hak-batıl mücadelesi

gibi mevzulardır.

Hz. Adem(a.s)’ın Kıssası:

2 Bakara: 30-39 5 Maide: 27-31 7 A’raf: 11-25 15 Hicr: 28-43 20 Taha: 115-123 38 Sad: 71-76 Toplam: 6 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. İdris(a.s) ’ın Kıssası:

19 Meryem: 56, 57 21 Enbiya: 85 Toplam: 2 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Nuh(a.s) ’ın Kıssası:

7 A’raf:59-64 10 Yunus: 71-73 11 Hud: 25-49 21 Enbiya: 76, 77 23 Mü’minun: 23-30 25 Furkan: 37 26 Şuara: 105-122 29 Ankebut:14, 15 51 Zariyat: 46 54 Kamer: 9-16 69 Hakka: 11, 12 71 Nuh: 1-28 Toplam: 12 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Hud ve Ad Kavminin Kıssası:

7 A’raf: 65-72 11 Hud: 50-60 26 Şuara: 123-140 41 Fussilet: 14-16 46 Ahkaf: 21-26 51 Zariyat: 41, 42 54 Kamer: 18-21 69 Hakka: 4-8 Toplam: 8 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Salih ve Semud Kavmi nin Kıssası:

7 A’raf: 73-79 11 Hud: 61-68 15 Hicr: 80-84 26 Şuara: 141-159 27 Neml: 45-53 41 Fussilet: 17, 18 51 Zariyat: 43-45 54 Kamer: 23-31 69 Hakka: 4, 5 91 Şems: 11-15 Toplam: 10 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

58

Hz. İbrahim, Hz. İsmail ve Hz. İshak(a.s) ’ın Kıssası:

Hz. İbrahim, Hz. İsmail ve Hz. İshak baba oğul ve aynı olayın kahramanları oldukları için aynı yerlerde tekrar edilmektedirler. Dolayısıyla bu üçü bir arada verildi.

2 Bakara: 124-132/258/260 3 Âl-i İmran: 67 6 En’am: 74-83 11 Hud: 69-76 14 İbrahim: 35-41 15 Hicr: 51-60 16 Nahl: 120-122 19 Meryem: 41-50/54, 55 21 Enbiya: 51-73 22 Hac: 26 26 Şuara: 69-89 29 Ankebut: 16, 17/24-34 37 Saffat: 83-113 38 Sad: 45-49 43 Zuhruf: 26-28 51 Zariyat: 24-37 60 Mümtehine: 4-6 Toplam: 21 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Lut(a.s) ’ın Kıssası:

7 A’raf: 80-84 11 Hud: 74-83 15 Hicr: 61-77 21 Enbiya: 74-75 26 Şuara: 160-175 27 Neml: 54-58 29 Ankebut: 28-35 37 Saffat: 133-138 54 Kamer: 33-39 Toplam: 9 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Yakub ve Hz. Yusuf(a.s) ’ın Kıssası:

Hz. Yakub ile Hz. yusuf baba oğul ve aynı olayın kahramanları oldukları için aynı yerlerde tekrar edilmektedirler. Bunun için ikisi bir arada verildi.

2 Bakara: 130-134 3 Âl-i İmran: 93 12 Yusuf: 4-102 Toplam: 3 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Eyyub(a.s) ’ın Kıssası:

4 Nisa: 163 6 En’am: 84-86 21 Enbiya: 83, 84 38 Sad: 41-44 Toplam: 4 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Şuayb ve Medyenlilerin Kıssası:

7 A’raf: 85-93 11 Hud: 84-95 15 Hicr: 78, 79 26 Şuara: 176-189 29 Ankebut: 36, 37 Toplam: 5 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Musa, Hz. Harun ve İsrailoğullarının Kıssası:

Hz. Musa ve Hz. Harun kardeş olup ikisi de İsrailoğullarına gönderilen Peygamberdir ve aynı olayın kahramanları oldukları için tekrar edildikleri yerler birdir.

2 Bakara: 49-74/83-93/246-252 3 Âl-i İmran: 93, 94 5 Maide: 12, 13/20-26/70, 71 6 En’am: 146, 154 7 A’raf: 103-156/159-171 10 Yunus: 75-93 11 Hud: 96-100/110, 111 4 İbrahim: 5-8 17 İsra: 2-8/101-104 18 Kehf: 60-82 19 Meryem: 51-53 20 Taha: 9-101

59

23 Mü’minun: 45-49 25 Furkan: 35, 36 26 Şuara: 10-68 27 Neml: 7-14 28 Kassas: 3-43 32 Secde: 23-25 37 Saffat: 114-122 40 Mü’min: 23-46 43 Duhan: 46-56 44 Duhan: 17-33 51 Zariyat: 38-40 54 Kamer: 41, 42 61 Saf: 5 73 Müzemmil: 16 79 Nazi’at: 15-26 Toplam: 34 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Davud ve Hz. Süleyman(a.s) ’ın Kıssası:

2 Bakara: 102, 103/ 251 17 İsra: 55 21 Enbiya: 78-82 27 Neml: 15-44 34 Sebe: 10-14 38 Sad: 17-40 Toplam: 7 ayrı yerde tekrar edilmiştir. Hz. İlyas,Hz. Elyese’â ve Hz. Zülkifl(a.s) ’ın Kıssası:

21 Enbiya: 85, 86 37 Saffat: 123-132 38 Sad: 48 Toplam: 3 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Yunus(a.s) ’ın Kıssası:

10 Yunus: 98 21 Enbiya: 87, 88 37 Saffat: 139-148 68 Kalem: 48-50 Toplam: 4 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. Zekeriya ve Hz. Yahya(a.s) ’ın Kıssası:

3 Âl-i İmran: 37-41 19 Meryem: 1-15 21 Enbiya: 89, 90 Toplam: 3 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Hz. İsa ve Meryem(a.s) ’ın Kıssası:

2 Bakara: 253 3 Âl-i İmran: 35-37/42-59 4 Nisa: 156-159/171, 172 5 Maide: 72, 75/110-119 19 Meryem: 16-34 21 Enbiya: 91, 92 23 Mü’minun: 50 43 Zühruf: 59/63-65 61 Saf: 6 Toplam: 14 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Tübba Kavminin Kıssası:

44 Duhan: 37 50 Kaf: 14 Toplam: 2 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Ress Halkının Kıssası:

25 Furkan: 38, 39 50 Kaf: 12-14 Toplam: 2 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Sebelilerin Kıssası:

27 Neml: 22-44 34 Sebe: 15-21

60

Toplam: 2 ayrı yerde tekrar edilmiştir.

Daha evvel ifade edildiği gibi, Kur’ân’da bazı kıssalar değişik sebeplerden ötürü tekrar edilmiştir. Kur’ân’da tekrarı bulunan kıssaların listesi yukarıda verildi. Buna göre; Kur’ân’da tekrarı bulunan kıssaların tekrarsız toplam sayısı 19, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 151’dir.

61

3.2 KUR’ÂN’DA KULLANILAN KELİMELERİN DÖKÜMANTASYONU

Cümlenin anlamlı en küçük yapıtaşı olan kelime, dilin de en önemli

unsurlarından biridir. Bir dilin gelişmişliği ile o dilin sahip olduğu kelime

hazinesinin zenginliği arasında sıkı bir ilişki vardır. Geniş insan kitlesini etkileyen ve

hayatını uzun dönem devam ettirebilen diller, kelime hazinesi açısından hep zengin

diller olmuştur. Bütün dillerde olduğu gibi kimi kelimeler çokça kullanılırken kimisi

de az kullanılagelmiştir.

Kur’ân-ı Kerim kullandığı kelimeler itibariyle eşsiz bir yere sahiptir. Kelime

sayısı bakımından az ancak zengin mânâlı kelimelere sahiptir. Nâzil olduğu dönemde

kullanılan ve garip olmayan kelimelerin hemen hemen bütün çeşidini kullanmıştır.

Her baptan kelime bulundurmaktadır.

Bu kısa açıklamadan sonra aşağıda Kur’ân’da geçen kelimelerin dökümünü

vereceğiz.

أ $�G : 1 G : 26ل G : 34&ء G : 1ن G : 8ن ءLG : 3 )LG : 5

M!LG : 2 N�37 : إ 34 : اوت/اP25 : اوت P1 : اوت R% : 1ت! S% : 1ت/ن SL : 23ت SL : 5ت+

RL : 169ت 24 : یSت 46 : أت+ 1 : أت/ا G : 39ت G : 133ت+M!تG : 4 3 : ای� ءToplam: 16 1 : أب ب!� 28 : أب'ا 69 : إب�اه!� W1 : أب 2 : إب� 11 : إب"!( 38 : أب G : 65ب ء 7 : أب+ X1 : أب

N8 : أب 1 : أب!$ 1 : أب/ا 7 : أب/ا1 2 : یRبToplam: 9 1 : أت/ 1 : یRت� 2 : أث ث 5 : أث�ةأث ر : 1 3 : ت<!� G : 11ث ر G : 2ث��>�L1 : ا 3 : یSث� 1 : یSث�Toplam: 8 1 : أث� 34 : إث�

62

G : 2ث� G : 1ث;!$ 7 : أث!� 2 : تRث!�Toplam: 5 3 : أ4 ج 4R% : 2/ج 2 : ی4R/ج 93 : أ�4 12 : أ4/ر 1 : أ4� 1 : أ4\� 1 : أ4[� 51 : أ4� 1 : أ4"!$C\4S% : 1 Toplam: 6 ' 74 : أ'ى 11 : إ 52: اخN8 : اخ �A1 : اخ/ی 1 : اخ�!$ 5 : اخ/ات 22 : اخ/ان 7 : اخ/ةToplam: 7 2 : اخ'ان 5 : أخ 70 : اخ 3 : أخة 1 : أخ 1 : إت[� ذ 66 : إت\� 53 : أت\� 5 : إت\� G : 1خ G : 2خ`ی$ 27 : تRخ 5 : یSخ` 9 : یSاخ

22 : خ �\�% : 2 1 : %�\�`اتToplam:17 5 : أخ� G : 24خ� G : 15خ� G : 2خ�ان G : 115خ�ة G : 22خ�ون G : 10خ�ی$ 6 : أخ\� 1 : اخ[� 26 : أخ�ى SL : 7خ[� 1 : یSخ\� 1 : یR�خ\� 2 : تRخ\� R�a% : 1خ�ی$ 6 : یR�aخ�ون 2 : %/اخ�Toplam: 17 1 : ادXا 1 : اداء 5 : یSدbوادbواا : 1

Toplam: 4 8 : أذن G : 12ذان 1 : اذان G : 5ذن 39 : إذن 5 : أذن 1 : أذنن 3 : ا� 2 : أذ\ن 1 : أذ[ن$!L1 : أذ 4 : اR��ذن 8 : یR�aذن 2 : تRذ\ن S% : 2ذ[ن 3 : یRذن 9 : یSذنToplam: 17

2 : ادری( 9 : اذى G : 2ذوا G : 1ذی�;/ 3 : یSذي 1 : یSذی$ 2 : اوذوا 2 : اوذيToplam: 7 ربd% : 1 M1 : ارب 12 : ارد 29 : اراد 1 : اردا 8 : اری' 77 : ی�ی'�ادی : 1

Toplam: 6 461 : ارض 1 : ارم 1 : ازXاbزS1 : ت : أزر 1 G : 2زر 1 : أزفMiزG : 2 1 : یi7/ن قj�17 : ا 6 : ا�� 1 : ا� رى 3 : ا��ى 4 : ا� ور 1 : ا�!�اToplam: 5 43 : ا��ا�!�

63

2 : ا�\( 1 : ا�[( �!: 9 : ا� k�2 : أ /k�G : 1 k�2 : أ �!( 12 : ا�; 3 : ا�/ة +�G : 1 �l2 : ا �m3 : أ لmG : 3 1 : اm/ل�!m4 : ا Toplam: 4 3 : اف ni9 : ا ni1 : ا ك\i2 : ا niR3 : ت 12 : تAiS/نToplam: 5 �i3 : أ $!"iG : 1 5 : أآ� 11 : أآ� RL : 50آ� 6 : یRآ� G : 3آ"/ن R% : 1آ/لToplam: 6 X&2 : ا p��1 : ا

9 : أ3�3أ�\ : 4

G : 2&ف 1 : أ�/ف 3 : أk�/ا$!k�1: أ 3]�S1 : ی Mk\�S% : 1 2 : ایCفToplam: 9 5 : ا�� 6 : ا�� 1 : ا�;� q;1 : ا� 3 : تR�;/ن 1 : یR�/ن r111 : إ� Ms�G : 34 tأ : 2079 \�s\"5 : أ� +s1 : أ� $!s�2 : إ �s�1 : ا Toplam: 7 2 : ا�! س$!� 1 : ال ی 1 : ا%� 10 : أ%��%G : 3 G : 1%�ون 153 : أ%� 1 : إ%�ا 17 : أ%� 13 : أ%/ر %�ی : 30

�%S6 : ت 1 : وأت;�وا 4 : وأ%�

1 : ا%\ رة 1 : یRت;�ونToplam: 13 4 : ا%( 23 : أمM\;�5 : أ 7 : إ% م 1 : أ% مM\%2 : أ 13 : أ%�M%1 : ا ءا% : 1 M\%49 : ا تs\%11 : ا P]%3 : ا 4 : ا%[!/نToplam: 12 $%G : 343 p%G : 25 Mp%G : 1 �Ap%G : 1 $!p%G : 10 $!]%G : 1 13 : أ%$ 5 : أ%$ 14 : أ%!$ 45 : إی; نMp%2 : أ p%أM\! : 1 $%S% : 22 تp%S% : 22 Mp%S% : 6 p%S% : 179/ن$!p%S% : 1 $%SL : 175 $%R6 : ی تL 4 : ا%ML 2 : ا%$%R% : 1 R% : 1%/ن 1 : اؤت;$Toplam: 25 ثL6 : ا +>L18 : ا

64

>Lا$!! : 6 �!8L12 : ا )L18 : ا 1 : تaLR�a/ا$!aLR�a% : 1 سL5 : ا \P� L1 : ا نaL65 : ا X!aL1 : ا Toplam: 7 3L2 : أ kLG : 1 +\L28 : ا 1 : یRن L1 : ا 127 : اه� 5 : او\اب 1 : او\اب!$ 24 : او\ل 11 : او�+ 20 : او�+ 4 : او&ء 2 : او&تnd�204 : او 17 : او�/ا 38 : او\�/نP�26 : او 1 : او�! ن 17 : تRوی�Toplam: 11 1 : اوى 2 : او\ى 1 : او[ 2 : أوي G : 7وى G : 1وي R% : 22وى 2 : تSويToplam: 8

1 : أی 1 : اي 47 : اي 24 : ای\ 6 : ای\ ن 7 : ای$ ;p12 : ای 1 : ای\;Toplam: 7 1 : ای ب 4 : ایb/ب M\2 : أی G : 296ی تMیG : 86 G : 1ی�!$Toplam: 4 3 : تRس MA1 : ای ile başlayan (Hemze) أkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 323, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 7504’dur. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime أ� lafzı olup 2233 defa kullanılmıştır.

ب �d1 : ب 25 : بRس)� 1 : ب)d��2 : ت

ء�R4 : ب )d40 : ب )!d1 : ب Toplam: 6 1 : ب ب� 1 : أب�� $A]��1 : ی 1 : ت��\�C!��1 : ت \x4 : ب 1 : ب<[+ 1 : %�</ثM1 : %�</ث \x�1 : ی Toplam: 5 xj�1 : ی �j32 : ب رj2 : ب 5 : بj�ان 1 : بj!�ة�j1 : أب Toplam: 5 2 : ب�( 4 : تa��/ا 1 : یa��/ن zخ 2 : ب 2 : ب�� 3 : ب�� 7 : ت��"/ا 6 : ب'أ 2 : ب د 1 : ب دون 3 : ی�'ىء 12 : ت�' 5 : ی�'ي 1 : %�'ي 6 : ی�'أ

65

Toplam: 8 1 : ب'ر 1 : ب'ارا 1 : ب')z1 : ب'ی 1 : إب�'ع 11 : ب'\ل&ب' : 1 1 : ب'[ل 3 : %�'[ل 2 : ت�'\ل 7 : ت�'ی� 2 : ی��'\ل 1 : ا���'ال 3 : یa��'ل 10 : أب'[لToplam: 10 1 : ب'ن 1 : ب'ن 1 : ب'و 9 : ب'ا [ر 1 : ت�ی�ا 1 : ت�[ری$ �% : 1 1 : ب�\أ 10 : ب�يء 1 : ب�یSنM\2 : ب�ی 1 : ب�اء 3 : ب رء 4 : ت��\أ 2 : تb��وا

�ىءت� : 1 1 : ب�رة 1 : ب�ءاء 2 : ب�اءة 1 : أب�ئ 1 : أب�[ئ 1 : %��\ؤون L : 1��أ L : 1���\أ

Toplam: 17 3 : أب�ح 8 : ب� 15 : ب�Xا 6 : أب�ار 5 : ب�ددب� : 2 2 : ب رد 5 : ب�ز 2 : ب�[ز 1 : ب رزة 1 : ب رزونToplam: 4 3 : ب�زخ 2 : أب�ص 1 : ب�ق 5 : ب�قWری 1 : أب 4 : إ����قToplam: 4 3 : ب�آ ت 7 : ب رك8 : %� رك Mرآ �% : 4 9 : ت� ركToplam: 5 1 : أب�م 1 : %��%/ن 7 : ب�ه ن نL 1 : ب�ه 4 : ب�وج 1 : تb��ج 1 : ت��\$41 : %���[4 ت Toplam: 4 Eز 1 : ب

MEز 1 : ب Xa1 : ب 1 : ب(\ �a1 : ب 1 : ب ��ة �a1 : ب طa1 : ب �a2 : ب M�a2 : ب �� 3 : ب 1 : ب ��/ا�a�14 : ت ن�:/a�% : 1 ت�� 1 : بToplam: 10 �a�1 : ت �a1 : أب �\a�1 : ت 26 : ب�� 3 : ب�[� 19 : ب�[� 10 : ب��ا 3 : ب��ا 15 : ب��ى 6 : ب�\�ت� 1 : ب��ی$ 9 : ب�!� 1 : أب��و 1 : إ�����وا 1 : ب �lو 5 : %��[�ا 1 : %<��[�ات 4 : %��[�ی$ a% : 1����ة 6 : یa����ون�]��L : 2 8 : ی��[�l ا,�ت� : 1

Toplam: 20 10 : ب���� 5 : ب�

66

2 : ب�� 51 : ب�!� 2 : ب�!�ة 3 : %���ا 3 : %���ة 1 : %���ون a% : 1����ی$ 23 : ی��� 1 : ی���وا 1 : ی��\�و 1 : ت���ة رأب� : 38 2 : أب�� 4 : أب��Toplam: 16 1 : ی��� 1 : ب�� z�2 : ب M( 5 : ب� 1 : ب��ا 1 : ب�� � 3 : ب�M��2 : ب � 2 : ب����L : 3 Toplam: 4 1 : ب���: 26 : ب 4 : ت��"/ا 5 : %��"/نToplam: 4 2 : ب�$ 4 : ب�$ 13 : ب�/نML 1 : ب�$� 1 : ب�$: 3 : بMp: 1 : ب\$d]��1 : ی Toplam: 8

1 : یp�a��/ن x219 : ب x24 : ب 2 : ب2<� 9 : %2�/ث/نx2�L : 3 x2�12 : ی x2�12 : ی x21 : أب x25 : إب 2� ثL1 : ا x2�L1 : ا Toplam: 11 200 : ب2' 7 : ب2' 1 : ب2' 25 : ب2!''( 1 : ب 1 : %2�'ونToplam: 6 129 : ب�2M1 : ب2/ض 3 : ب�2M�/24 : ب 2 : ب2!� M�=13 : ب 5 : ب=� ء 1 : ب= ل 4 : ب=+P=1 : ب P=11 : ب 3 : ب غ X!=2 : ب 6 : اب�� 6 : اب�=+ 14 : اب�= ءP=2 : أب 1 : ب= ء��L : 7

8 : ی��� 11 : ی�=/نP=�p6 : ی 14 : ت��=/اToplam: 15 �� 3 : ب 2 : ب��ات 4 : ب��ة M2� 1 : ب �� 1 : ب P� 1 : بM\!� 3 : ب 1 : ب ق ت!� 2 : ب$!� 2 : بM!� 2 : ب+� 1 : ی�+� 8 : أبP� 1 : ت�Toplam: 9 �A1 : ب 7 : بA�ة راA2 : أب رA2 : إب Toplam: 4 �A5 : ب �A1 : أب X!A1 : ب NA1 : ب M\A1 : ب 4 : یA�/ا+A1 : أب Toplam: 5 9 : ب"' 5 : بCد 5 : ب"'ةToplam: 4 a"�% : 4/ن 1 : ی�"(

67

P2"1 : إب 24 : ب"� 1 : ب"[� 1 : ب"\� 1 : ب"!= 15 : بCغ�� 3 : بM=� 3 : ب/=� 3 : ب�"�% : 1 14 : ی�"� 4 : ی�"[=/ن 2 : أب"� 4 : أب"� 1 : أب"�Toplam: 14 22 : ب"+ 6 : بCء L/"3 : ب 4 : ت�"/ا 1 : ت�"/ن\ 1 : ت�"+ L : 11�"/ا 1 : ی�"+P"�1 : ی 4 : اب�"+P"�1 : اب P"��3 : ی +"��% : 2 Toplam: 13 p5 : ب ءp2 : ب ء\p1 : ب 1 : تp�/ن 1 : بp/ا 4 : بp/نPp57 : ب \Pp6 : ب ن!p7 : ب $!p12 : ب 42 : اب$ ءp27 : أب Np1 : اب \P�p1 : اب

2 : ابp/اPp1 : اب تp17 : ب نبp : 2

Toplam: 18 Ns1 : ب ن�s6 : ب Ns�1 : ت M8s1 : ب �!s2 . ب �s��L : 1 M;!s3 : ب 3 : ب/\أ 1 : ت�/أ 2 : ت�/\ءا 1 : ی��/\أ 3 : ت�/[ىء 1 : %�/\أ 5 : ب ءToplam: 7 12 : ب ب 15 : أب/اب 3 : ب/را 1 : ب/ار 2 : ت�/ر 4 : ب ل N!28 : ب 37 : ب!/ت 3 : ب! تN\!1 : ب r\p�]!�L : 1 1 : ی�!�/ن 2 : ی�![�/نToplam: 7 1 : ت�!' 1 : ب!�

1 : ب!� 6 : ب!� ء 1 : أب!� 2 : أب!�\b�!�1 : ت Toplam: 6 z!7 : ب z!1 : ب zی 1 : بzی 1 : ب 4 : ی� ی2/نToplam: 5 5 : ب!\$ 1 : ب![$ تp]!52 : ب Mp]!19 : ب $!�% : 119 تp]!�% : 3 $!��a% : 1 $!��a1 : ت Mp]!�% : 3 $]!�L : 29 1 : ی�!$ 1 : أب![$ 3 : ب! ن 266 : ب!$ 3 : ی��!\$ 1 : ت�! ن 15 : ت�!\$Toplam: 17

ile başlayan (Be) ب kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 355, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 2443’tür. Bu harf ile başlayıp türev ve

68

tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime ��� lafzı olup 523 defa kullanılmıştır.

ت 2 : ت رة 2 : ت \ 1 : ت� ب 1 : ت��! 1 : ت� را 1 : ی��[�وا L�\1 : ت� �\��% : 1 2 : ت��!�اToplam: 5 z�7 : ت z\2 : ت� 2 : ت2�zب 2 : ت 1 : ت ب2!$ 1 : ت�\$2� 2 : %�\2�/ن2 : %�� ب2!$ z�\�L : 48 z��L : 4 z�\1 : ی� z��1 : ی 2 : ات[� عz�11 : أت z�\54 : إت z�\11 : أت z�\20 : إت z�b1: أـ Toplam: 18 1 : ت�!2zی 1 : ت� 1 : ت��ا 9 : ت8 رة

Nj51 : ت 17 : ت�اب 1 : ت�أ� 3 : أت�ابM1 : %��ب Toplam: 4 2 : أت�ف 1 : أت�ف$!i��% : 5 33 : ت�ك L : 2��ك 4 : ی��ك 1 : أت�ك 1 : ت رك 2 : ت رآ/اToplam: 6 za4 : ت M2a2 : ت 1 : ت2a/ن xk1 : ت 1 : ت�\C1 : ت 1 : ت"/ت 1 : ت"/واP"1 : ت 3 : أت� 7 : أت� 1 : تCوة/"�L : 25 13 : ت�"+Toplam: 10 n"41 : ت �A"1 : ت ;A"1 : ت ت!� 1 : ت 4 : ت�\ % 1 : ت;

b��% : 1 1 : أت�\ 4 : أت;� 5 : أت;�Toplam: 6 1 : ی�!s/ن 1 : ت/ب�� ت 1 : ت 1 : ت ��/ن 29 : ت ب 2 : ت ب/ت 1 : تRب+ 11 : ت/\اب 1 : ت/\اب!$M7 : ت/ب 7 : ت/ب/ا2 : %� ب 1 : ی� 1 : ت�/ب 19 : أت/ب 6 : ت Toplam: 15 18 : ت/راة 1 : ت!$

ile başlayan (Te) تkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 90, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 553’tir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime z�ت lafzı olup 172 defa kullanılmıştır.

69

ث N]3 : ث� 1 : ث� تN\1 : ث� 1 : ث�/تNب 2 : ث 2 : ت<�!�Mب >% : 1 N]�>L : 6 N�>2 : ی Toplam: 9 1 : ث�\� 4 : ث�/ر 1 : %<�/ر 1 : ث8\ ج 1 : ی<�$ 1 : ی<�ب 1 : ت<�ی 1 : ث�ى 2 : ث�2 ن 3� 2 : ث 2 : ث�k/ا3� 2 : ت< � 2 : ث �� 4 : ث& � 3 : ث 1 : ث�CنC!� 2 : ث ل�>% : 8 M"�>% : 1 �"/ن>% : 2 ��اث\ : 1

ل� 5 : أث�� 1 : أثToplam: 10 M\"3 : ث

x"5 : ث x� 2 : ثM>� 1 : ث 6 : ثCث 2 : ثCثMثC13 : ث 2 : ثCث/ن 1 : ث"< نToplam: 8 4 : ث�\ 5 : ث;� 16 : ث;�ات 1 : ث;�ة 2 : أث;�Toplam: 4 11 : ث;$ 1 : ث;$ 1 : ث; نM!L 4 : ث;$!L 1 : ث;$% 1 : ثToplam: 6 26 : ث;/د +p>% : 3 1 : ی<p/ن 1 : یp>�a/نPL 2 : ث p16 : إث �p7 : إث PL >% : 2 Toplam: 7 13 : ث/اب 1 : ث/[بM2 : %</ب 3 : أث بToplam: 4 1 : ث وی 13 : %</ى 8 : ث! ب

1 : ث![� ت

ile başlayan (Se) ثkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 68, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 250’dir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime x"ث lafzı olup 32 defa kullanılmıştır.

ج 1 : 4 �/ا 1 : تa\a8/ا 3 : 4 �/ت ] 4 : 2 $!�4 : 1 ر\8 : �4 ری$\2 : �4 1 �4 : 1 3 : 4��ی� ��4 : 6 33 : �4 ل XC�4 : 1 M\"�4 : 1 Toplam: 4 \x�41 : أ 5 : 4 ث;!$

70

X!>4 : 2 M!ث 4 : 1 j4 : 2'وا'j810 : ی �!j4 : 26 3 : أ4'اث b'4 : 1 'د4 : 1 8 : 4'ی' 1 : 4'ر 2 : 4'ار 1 : أ4'ر &'4 : 2 2 : 4'ال4 : 4 دل 1 : 4 دل 20 : ت8 دلToplam: 5 1 : 4`اذاوذ 8% : 1 ع 4 : 2 وع 4 : 1 وة 4 : 1 2 : �4ار 1 : 4�ح 1 : 4�وح 1 : إ4��ح �ز4 : 2

1 : ی�8�\ع 1 : 4�ف 5 : 4�م 2 : %8�م

50 : %8�%/ن 3 : ی8�م 1 : ت8�%/نP%1 : إ4�ا 4 : أ4�مToplam: 7 1 : 74ع 1 : 74وع N3 : 74ی M1 : 74ی 42 : 74اء 1 : 74ا 3 : 74ء1 : 4 ز ىت78 : 23 46 : ت78ي8 زيL : 1 Toplam: 9 'a4 : 4 �a4 : 1 مa41 : أ �24 : 214 �24 : 1 83 : ی28� 2 : إ24��( 4 : 6 Toplam: 5 ءk4 : 1 نk4 : 1 1 : أ4" C4 : 1ب! 2 : 4"'ة 9 : 4"/د 2 : ا4"'وا )� 8% : 1 \C4 : 1 C4 : 2ل

C4 : 1ء 2 : ت8"\+P]"81 : ی Toplam: 5 1 : یj;8/ن 1 : 4 %'ة X;4 : 1 z;4 : 8 z;4 : 2 z;4 : 9 4 : 4;2 ن M2;4 : 1 z!;4 : 53 z% 4 : 3 z;8% : 2 1 : %8;/ع

/)/ن8%; :1 z;8L : 12 2 : أ4;2/ا 2 : أ4;2/ا 26 : أ4;2/نz;�42 : إ 1: %8�;2/نToplam: 16 �;4 : 1 ل;1 : 4 M� ;4 : 1 M";4 : 1 �!;4 : 7 Toplam: 5 p4 : 3 p4 : 4 L 4 : 9 p4 : 5/ب 3 : یp�8�/ن

p4 أ : 1 2 : أ4! 1 : أ4!�/ا 1 : إp�4�/ا 5 : إp�4�/ا \p8�1 : ی \p81 : ی

71

Toplam: 12 jp4 : 1/ا حp4 : 6 حp4 : 25 �p41 : ا Mjp41 : أ Toplam: 5 'p4 : 7 p4 : 22/د 3p4 : 1 3L 8�% : 1 \$4 : 1 $4 : 22 ت\p4 : 69 M\p4. : 11 M\p4 : 70 M\p4 : 2 +p4 : 1 X!p4 : 1 7 : 4 ن � ن\p4 : 8 p8% : 11/نToplam: 11 's4 : 5 's4 : 1 دs4 : 4 15 : 4 ه' 7 : 4 ه' 5 : ت8 ه'ون4 : 8% ه'ون Toplam: 7 �s4 : 1 �s4 : 7 s4 : 3�ة راs4 : 1 �s82 : ت 1 : تs8�وا 1 : اs4�واToplam: 7 7\s4 : 2 زs4 : 2

�\ps4 : 77 &/s4 : 1 M� s4 : 4 5 : تs8"/ن1 : 4 ه� 9 : 4 ه"/ن M\!"ه 4 : 4 Toplam: 6 /4 : 1 5 : 4/اب 1 : أ4 1 : أ4 7 : إ4�� 7 : إ8�� ب 1 : أ8�� 5 : إ8�� 1 : أ8��! 2 : إ8��!�/ا1 : 4 ب/ا N�4 : 1 !8�a12 : ی !8% : 1 1 : %8!�/ن 8L : 2 1 : ی8�+P��83 : ی 1 : ی8! Toplam: 18 1 : 4/دي 3 : 4/ار�� 4 : 1 1 : 8�% ورات 1 : یR8رون 1 : ی8 ورون 1 : أ4��4R��1 : إ �4R��1 : إ 1 : ی8��4R1 : ت Toplam: 10 1 : 4/ارح

4 : 4 وز 8� وزL : 1 4 : 4/ع 1 : ت8/ع ف4/ : 1

+i 1 : ت8� P4 : 2ء237: 4 ء Nd4 : 38 1 : أ4 ءToplam: 4 !4 : 2 1 : 4!/ب '!4 : 1 د!1 : 4 3 : 4 ر 1 : 4 ری ت Mری 4 : 2 1 : 4�ی$ 1 : ی8 ر 1 : ا8�� ر 2 : تR8روا 55 : ت8�ي 1 : ت8�ی نا8%� : 1 b�81 : ی 3 : ی8!�Toplam: 14

ile başlayan (Cim) ج kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 219, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise

72

1740’tür. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime �24 lafzı olup 306 defa kullanılmıştır.

ح : 10 : 7 \� : 1 M\� : 5 /ب : 1 M\�j% :1 b j61 : ی 3 : اb�j��/ا 1 : یb�j�a/ن 3 : أ 3 : أ ؤ\� 1 : أToplam: 12 � ر 4 : أ 2 : تj��ون 2 : تa�j/ن �� : 10 ��j1 : ی \$��j2 : ی �� 3 : أToplam: 4 �� : 5 � ل : 2 �� : 1 \$Ap� 1 : أ x!> : 1 8 ب : 7 8j% : 1/ب/ن \� : 1

b� : 10 �8 : 1 M\8 : 7 ج\^ : 5 ج^ : 1 M4 ^ : 3 b4/نj7 : ت b4/نj�1 : ی Toplam: 9 �8 : 5 �8 : 2 �8ات : 1 8/ر : 1 8 رة : 10 8j%ر/ : 2

Toplam: 6 74 ^ : 1 74ی$^ : 1 'ب : 1 '[ث : 1 xی' : 23 j% : 2'ث 2 : یj'ث 2 : تj'[ثxدی 5 : أ'ث 1 : أToplam: 7 د\ : 1 'اد : 1 'ود : 14 'ی' : 6 ددj3 : ی Toplam: 5 W�ا' : 3 ر : 2 ر : 3 ذرون : 1 ورا j% : 1 ر j6 : ی [ر j2 : ی ر 6 : ا

Toplam: 7 � : 2 � : 3 �ور : 1 �ی� : 3 �j% : 1\را 1 : ت�j\وا 5 : تj�ی�Toplam: 7 �ب : 4 رب^ : 1 ری j% : 1 �j% : 4اب رب/نj1 : ی Toplam: 5 �ث : 13 1 : تj�ث/ن �ج : 15 �د : 1 �س : 1 Nm� : 2 1 : تj�ص�ص 1 : أq�ی : 1 Toplam: 4 �ض : 1 �[ض : 2 �ف : 1 4 : یi]�j/ن �j�% : 1[ف W�ی : 5 /�]� : 2 �jL : 1[ق��ق 1 : إ 1 : ت�j[ك

73

�\م : 28 �[م : 6 �م : 5 %� : 2 ت%� : 2 �ام : 26 5 : ت�j[م �j% : 4\مM%\�j% : 1 j% : 2�وم j% : 2�و%/نToplam: 11 7ب : 8 7ب!$ : 1 7اب 11 : أ 7ن : 2 7ن : 3 28 : ت7jن 9 : ی7jنToplam: 4 a : 13 بa : 39 ن�a : 3 a : 11 �!a : 4 � ^ : 1 $!�� ^ : 2 aj31 : ت a�j3 : ی � j2 : ی Toplam: 10 'a : 2 '� ^ : 1 2 : تaj'ون a�ة : 7

�aات : 2 �!a : 1 aj% : 1/ر 1 : یaj�a�ونToplam: 5 $a : 3 $a : 13

$a : 19 +pa : 17 تpa : 3 Mpa : 28 $!!pa : 1 نa : 2 $aj% : 4 تpaj% : 1 paj% :34/ن 2 : یpaj/ن نإa : 12

$a 17 : أ$a 2 : أ$a 36: أToplam: 16 a/م : 1 )!a : 1 1 : تa\aj/اb)j1 : ت \) 2 : أ 1 : تbaj/نToplam: 5 �� : 4 �� : 3 �� : 2 l�ی$ : 3 j% : 1�/رة��j14 : ی ��j15 : ی ��وا 1 : اToplam: 8 bqj2 : ی $�j1 : ی � : 1 m ^ : 4 qj� : 1 '� : 1 � د : 1 '!� : 4 �� : 1

�� 2 : ا��و 1 : ا 1 : ^�!�ا�/را : 1 Toplam: 5 �]� : 1 �/ن : 1 تp�j%: 8 \�j%Mp : 1 $!p�j% : 2 pb�j1 : ت $�j2 : ت $� 1 : ا$� 2 : اToplam: 8 +� 8 : ا/�j3 : ت �� : 6 ض�^ : 1 ض�ة^ : 2 ض�ي^ : 1 ���j% : 1 j% : 1��ا j%: 9��ون��jL : 2 1 :یj��ون�� 1 : ا ضb/نj1 : ت Toplam: 11 � : 2 M\� : 2 \� : 7 � م : 3 M;� : 2 ��j1 : ی ���j% : 1 j% : 1�/را k'ة : 1

74

k�ة : 1 i�ة^ : 1 �k : 2 �k : 3 M�k : 1 �!k : 11 ت�i ^ : 2 i�/ن^ : 14 k�/ا 1 : ا kj% : 2/ظ i�/نj3 : ی �kj4 : ی 1 :اkj���/اToplam: 11 3k : 1 3j1 : ی 3!j1 : ی Pk : 2 $!]i ^ : 1 ف� 1 : ا �� : 1 ب� 1 : ا \W : 20 W : 244 N\� : 2 W!� : 1 ق : 9

M\� : 3 \Wj1 : ی Wj4 : ی bW 10 : ا\Wj��1 : ا X�j��1 : ا W!j1 : ی Toplam: 12 �A : 3 م\A : 1 �A : 30 ;A : 3 M;A : 20

�!A : 97 آ;!$ : 5 ت;Aj% : 1 M;Aj% : 1 آ;/j�ای : 1 �Aj34 : ی �Aj2 : ی �]Aj2 : ی �A 7 : ا�A 2 : ا�A 1 : اToplam: 16 3" : 1 C\ف : 1 $k"j11 : ی �/م" : 1 �/ا"j1 : ت $!�]"j% : 1 � : 5 Cل : 6 ��C : 1 ��"" : 1 "b/ا : 1 ل^ : 1 b�j1 : ت M\"j1 : ت 14 : تb"j/اb�j11 : ی 3 : یj"\/ن\� 6 : ا�" 1 : اb�j% : 4 1 : یj/لToplam: 15 �" : 2 �!" : 15 Cم 4 : ا ]P" : 1 M!" : 4 �^ : 7 ء; : 3

M\!; : 2 ;Md : 1 M!% ^ : 2 +;j1 : ی Toplam: 5 '; : 43 '!; : 16 %'ون^ : 1 '\;j% : 4 j% : 1;/د 1 : یj;'واToplam: 6 �; : 1 �; : 1 ر; : 2 �!; : 2 Toplam: 4 �; : 14 �; : 3 �]; : 4 �; : 7 �; : 1 M� \; : 1 M�/; : 1 %Cت : 1 $!"% : 1 �;j21 : ی �;j3 : ی �];j1 : ت �;� 3 : إ ل; 1 : أ�; 2 : أ�; 1 : اToplam: 16 �4 p : 2 xp : 1 xpj1 : ت `!p : 1 3!p : 10 ءkp : 2

75

$!p : 1 نp : 1 /ت : 4 ن�! : 1 1 : اj��/ذ j�aL : 1/ذ /ر : 4 /اریb/ن : 5 ورj3 : ت 1 : یj/رToplam: 4 /ل : 16 &/ : 1 $!�/ : 1 Cی/j3 : ت لj% : 1 Toplam: 5 م^ : 1 �!; : 20

j;/می : 1 /ای : 1 /ى 1 : ا x! : 31 !�ان : 1 7]!j�% : 1 ش^ : 2 q!j% : 5 q]j;2 : ی �!j% : 3 8 : أ^ ط�j2 : ت �!j% : 9 M�!j% : 2 طj1 : ی 6 : یj!�/ا

Toplam: 6 �! : 1 M"! : 1 $! : 34 dp! : 1 \P : 3 P : 19 ة! : 76 !/ان : 1 M\! : 1 ��!]! : 1 !j% : 2 Pj% : 2 !jL : 2 P!j34 : ی ]Pj1 : ی Pj9 : ی Pj1 : ت M\!j6 : ت ! 11 : ا ء! 5 : اP! 5 : ا 8 : یj�a!/ن ء!j��1 : ا 1 : اj��!/اToplam: 20

ile başlayan (Ha) حkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 373, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 2176’tür. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime

W lafzı olup 297 defa kullanılmıştır.

خ 1 : خ ء x�1 : خ x� 2 : خ�x!�7 : خ 2 : خ�!< تMخ�!< : 2 2 : خ�!</نToplam: 6 2 : خ�� 2 : خ��ا 45 : خ�!� 3 : اخ� رToplam: 4 1 : خ7� 1 : ی���\� & 2 : خ� 1 : خ�\ ر 1 : ی�� ر 1 : اخ� ر 2 : اخ��تToplam: 4 3 : %�� ل 3 : خ�� 1 : خ� م 1 : خ ت��/م%� : 1

���L : 2 Toplam: 5 2 : ت�� L/ن 1 : خ'\ 1 : اخ'ود 1 : خ دع

76

2 : ی�')/ن 2 : ی� د)/ن و& 1 : خو& �% : 1 ل 1 : ی� 1 : خ�اب 1 : ی��ب/ن 1 : خ�اm/ن 4 : یm��/ن 13 : خ�ج 1 : خ�اج4� خ : 2

5 : خ�وج 1 : خ رج 2 : خ ر4!$ 3 : %��ج 2 : %��ج 4 : %4��/ن 49 : ی��ج 32 : ی��ج 4 : ت4��/ن 1 : ا����ج 4���a3 : ی 6 : اخ�اج 30 : اخ�ج 9 : اخ�ج 2 : اخ�ج 7 : اخ�ج 7 : اخ�جToplam: 20 2 : خ�دل 8 : خ�\b��4 : ت 1 : ت��ة 1 : خ�:/م 3 : خ�ق 1 : ت��ق ML74 : خ 8 : خ7ا�$

$!Lز 1 : خ 11 : خ7ى 1 : %7�ي 10 : ی7�ي 2 : اخ7ى 7�L : 1ىToplam: 5 d� 1 : خ$!d� 2 : خ

خSaاا : 1 �a15 : خ راa3 : خ �a3 : خ 3 : خ�aان 1 : خ ��ة 32 : خ ��ون a�% : 1�ی$�a�1 : ی 2 : یa��ون�!a�1 : ت 4 : اخa�ونToplam: 11 3a4 : خ 3a�L : 4 1 : خ� z�1 : خ 1 : خ�\2 1 : خ�/ع 2l 1 : خ2 تl 1 : خM2l 5 : خ 6 : خ 2l/نz��1 : ت Toplam: 8 P�6 : خ M!�8 : خ 29 : ی��+ 5 : اخ�/Toplam: 4 Mm 1 : خ�

M\m 1 : خbq��2 : ی نk��2 : ی 1 : خ�� 2 : خ� م 2 : خ�; ن 1 : خ�;/ن!�خ� : 3 �m 1 : ت� 2 : ت���;/ا 4 : ی���;/ن 1 : ی��[;/ن 1 : اخ��;/اToplam: 10 1 : %��/د 5 : خ�� 1 : خ��ا 1 : %���\ة 1 : اخ��Toplam: 4 1 : خ ض2!$ 1 : ت$2�� R�2 : خ R�1 : خ 6 : خ� ی تخ�d! : 2

Md!�3 : خ Md: 2 : خ 5 : خ :SنR�2 : اخ Toplam: 8 5 : خ� M��1 : خ : 1 : خ : 2 : ت�Toplam: 4 b��1 : ت 1 : خ3�Mk�1 : خ

77

2 : ت3�� 1 : ی���\3 2 : ی���\3Toplam: 5 5 : خ�/ات �i Mخ : 1 �k2 : اخ 3 : خ3\ i k1 : خ 3\k1 : خ Nk10 : خ Pk2 : خ M!k2 : خ k!k1 : خ Pk�4 : ی Pk�6 : ی 3]k�2 : ی 3\k�5 : ی 11 : تk�/ن3!k�1 : ت 1 : ا3���\ 1 : تbk��a/ن3��a% : 1 ��aای/k : 3

+k2 : اخ Pk2 : اخ Toplam:19 1 : اخC\ء 6 : خ"''� 4 : خ 69 : خ �'ون 1 : خ �'ی$ 1 : خ"/د 2 : %�"\'ون 4 : ی�"'ونToplam: 7 1 : خ"�/اq� 2 : خM�� 5 : خ �"�% : 3 �"�% : 1 8 : %�"�/ن

$!�"�% : 8 q"���1 : ا 2 : اخ"�/اToplam: 9 1 : خ"�/ا 1 : خ"� ء 3 : اخ�"� 1 : ت� ��/اToplam: 4 z"1 : اخ 3 : خ"3 6 : خCف3�C4 : خ 2 : خ/ا3� 22 : خ"3 ءk"3 : خ Mk"1 : خ 1 : خ"[k/اk� !$خ : 1

Mk!"2 : خ 3"��% : 8 k"��% : 2/ن3"�% : 1 k\"�% : 4/ن 9 : ی�"3 1 : ی� k�/ن 16 : ی��"k/ن 1 : ی�"k/ن 1 : ی��"\k/ا3"��a4 : ی $!k"��a% : 1 1 : ت�"3 1 : ا���"33� 1 : اخ

خC�فا : 7 17 : اخ�"3 2 : اخ�"3Nk"4 : اخ +p!k"1 : اخ Toplam: 29 W"150 : خ W"7 : خ W"52 : خ W"2 : خ

W� 8 : خ�/ن� 4 : خM�\"�% : 2 �A�"�L : 1 W"�22 : ی W"4 : ی� 1 : اخC�ق 6 : خCقCقخ : 2

Toplam: 13 1 : خ�\M\"1 : خ C!"3 : خ 8 : خCلC2 : خ 1: أخCء 3 : خ &تM!� 1 : خ 1 : ت��\ 1: خ"/ا 1 : ی��Toplam: 10 2 : خ %'ون 6 : خ;� 1 : خ;� 1 : خ;(Ma;3 : خ $!a;2 : خ Ma% 2 : خToplam: 4 M�;�% : 2 1 : خ;� 4 : خ7pی� زی�p1 : خ )\p1 : خ س\p1 : خ 2 : خ/ار

78

2 : خ/ض 1 : خ�1 : %� ض 1 : خ ض/ا L : 7�/ض$!�� 1 : خToplam: 6 26 : خ/ف 9 : خ فM!i 1 : خ3� 2 : خ$!k� 1 : خMk!6 : خ 34 : ی� ف 9 : ت3� 4 : ی�/[ف 2 : ی�� i�/ن$\k��a1 : ی 1 : ت�/bف 1 : ت� ف 23 : اخ ف k1 : ت�/ی Toplam: 15 3 : خ/\ل 1 : اخ/ال 1: خ ل 3: خ &ت 2 : خ/\ان 4 : خ ب$!�� 1 : خN�1 : خ $!���% : 1 1 : اخ��/اN��1 : ت Toplam: 6 Mوی 5 : خ 176 : خ!� 10 : خ!�ات 2 : خ!�ة 2 : اخ! ر 1 : ت�!\�ون 1 : ی��!\�ون

Toplam: 6 2 : خ!� 1 : خ! ط 1 : خ! م 2 : خ ن 2: ی�� L/نMp� 1 : خ$!p� 3 : خ 2 : ت�/L/اML 2 : خ!Toplam: 6 rp1 : اخ 5 : خ!� 1 : ی�!\� 1 : خ ل

ile başlayan (Hı) خkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 303, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 1575’tür. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime W"خ lafzı olup 261 defa kullanılmıştır. د 4 : دأب 1 : دأبM\14 : داب 1 : دا��!$Toplam: 4

5 : دب� 4 : داب� 2 : %'ب�ا 1 : %'ب[�ات 6 : %'ب�ی$ 4 : ی'ب[� 2 : ی'\ب\�وا 2 : ی�'ب\�ون 1 : ادب ر 13 : ادب ر 4 : ادب�Toplam: 11 1 : %'\ث[� /ر 1 : د/ر '% : 3 1 : د^ M� 1 : دا$!� '% : 1 �/ا 2 : ی' 4 : داخ�ون 1 : ت'\خ�ون 23 : دخ�C2 : دخ 1 : دخ� 2 : داخ"/ن 3 : %'خ�C1 : %'\خ 32 : ی'خ� 26 : ی'خ� 1 : ی'خ� 6 : ادخ� 26 : ادخ� p"3 : ادخ Toplam: 12 2 : دخ ن 1 : اد\ارأ M44 : در 14 : در4 ت

79

aL : 2�'رج 2 : در�/اM�1 : درا 3 : ی'ر�/ن 1 : درك 1 : درآ 1 : %'رآ/ن 1 : ت'ارك 5 : ی'ركn3 : ی'ری 2 : اد\ارك 1 : ادركToplam: 8 1 : دراه� 1 : دري� 5 : ادر 14 : ادراك 1 : ادرؤا 10 : ت'رونToplam: 5 1 : د�� 1 : د�\b1 : ی'س P(5 : د 4 : دع 22 : د) X(1 : د 20 : د) ء 4 : د)/اه� 6 : د)/ة 3 : داعP(4 : دا 94 : ی'عb1 : ی'ع 8 : ی')+ 3 : ی'\)/ن 1 : ی')b/ن 32 : ادع 6 : اد)/ا 2 : اد)! ءToplam: 17

1 : دفء zi2 : د ��2i1 : د zi2 : دا zi4 : اد zi1 : ی'ا Toplam: 5 Wi1 : دا X3 : دآ 1 : دآ\ ءM\1 : دآ 2 : دك\Toplam: 4 �اد\آ : 1 6 . %'\آ� 2 : دل\ 1 : د�/كC!�1 : د bل'L : 5 1 : ت'�\+ 1 : ت'�/ا 1 : اد�+Toplam: 7 1 : د�/ 7 : دم 3 : د% ءN%4 : د 3 : دام 1 : دا�� 1 : دا�;/نToplam: 6 1 : د%'م 7 : د%\� 1 : ت'%[� 2 : ت'%!�ا z%2 : د

1 : ی'%� L1 : د +L12 : اد !L115 : د 2 : ده� 1 : ده ق 1 : ده$ 1 : ده ن 2 : ت'ه$ 1 : %'هp/نToplam: 4 1 : اده+ 4 : دواب 1 : دوا�� 3 : دا��ة 1 : ت'ور 1 : ت'ی�وToplam: 4 16 : داود M�1 : دو L : 1'اول 144 : دون 1 : دانM!L3 : دا $!L'1 : ی Toplam: 4 M2 : دی 32 : دار 3 : %'رار 16 : دی ر 1 : دی\ رToplam: 4 رp1 : دی

80

5 : دی$ 92 : دی$ 1 : ت'ای$ 10 : %'ی$Mp14 : %'ی 2 : %'یp/ن 1 : ی'یp/ن 3 : %'ا�$Toplam: 8 ile başlayan (Dal) د kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 147, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 1069’dur. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime P(د lafzı olup 216 defa kullanılmıştır.

ذ 3 : ذ� ءوم % : 1 2 : ذب ب 1 : ذب�ب�ذ : 1

1 : ذبj/اب[� 3 : یبj/ا 3 : تToplam: 5 ب!$ ب % : 1 5 : ذرأ 1 : ذر

12 : ذر 1 : ذروا 9 : ذروار 7 : یرؤا 1 : یToplam: 6 6 : ذر\ة 3 : ذرع 1 : ذراعr!(1 : ذرا 4 : ذر[ی\ تM\28 : ذر[ی 1 : ذاری ت $!p( % : 1 1 : اذا)/ا 3 : اذ� ن 7 : ذآ� 7 : ذآ� 76 : ذآ� 12 : ذآ� 7 : ذآ[� 10 : ذآ[� 23 : ذآ�ى 2 : ذآ�ان 2 : ذآ�ی$ 2 : ذآ/ر 1 : ذاآ�ات 2 : ذاآ�ی$آ[�ون % : 1 آ/را % : 1 آ� 15 : یآ� 4 : ی\آ\� 14 : یآ\� 19 : تآ[� 1 : تآ�ة 9 : تآ!� 1 : تآ\� 18 : ت� 49 : اذآ� 2 : اذآ�Toplam: 24

P\1 : ذآ 3 : ذل[M\7 : ذ� C�1 : ذ 1 : ذ�[� 1 : ذ�\� 2 : ذ�/لل\ L : 1 bل 1 : تC!� 1 : ت 1 : اذل\M\4 : أذ� 1 : اذ�[!$Toplam: 12 M\%2 : ذ %/م % : 3 L11 : ذ 26 : ذL/ب 2 : ذL/ب 11 : ذه 1 : ذه ب 8 : ذه 1 : ذاه ه 12 : یه 9 : ی 2 : اذه 12 : اذه Toplam: 8 ه� 1 : ت 75 : ذا 20 : ذات 2 : ذوات ودان 1 : ت 5 : ذاق 1 : ذقM� 3 : ذا� 1 : ذا��/ا 1 : ذا��/ن 23 : ذو�/ا

81

ق L : 3 Wی 3 : یوق 7 : ی 10 : اذاقToplam: 10 ويذ : 1

1 : ذوي

ile başlayan (Zal) ذkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 92, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 669’dur. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 285 defa ذآ�kullanılmıştır.

ر 7 : رأس 11 : رؤس 9 : رواس Mi2 : رأ 11 : رءوف 2 : رأي 93 : راى 7 : رؤی 3 : ر� ء 1 : ر�! 141 : ی�ى d1 : %�ی L : 11�ي 37 : ی� 5 : ی�ى 2 : ی�اؤن

10 : ی�ي 2 : ت�اءا 1 : ت�ی$\P]p1 : ت�ی n�5 : ارا 9 : ار�A3 : اری Toplam: 18 8 : رب 969 : رب 3 : رب b!L/ن � 1 : ربN2 : رب 1 : رب; 2 : رب/ةPL 1 : رب\! 1 : رب!b/ن L : 1�ب 2 : ی�ب/اP1 : ی�ب 4 : ارب ب 1 : ارب+Toplam: 13 1 : رب� qb1 : ت�ب q\7 : ت�ب q]1 : %��ب 2 : %��ب[�/نq\6 : ی��ب Toplam: 5 2 : رب� 1 : رب ط 1 : راب�/ا 1 : ی�ب�Toplam: 4 z2 : رب 2 : رب عz2 : راب z3 : ارب M29 : ارب 4 : ارب2!$Toplam: 6

1 : راب!M!1 : راب 6 : ارت ب 3 : ت�ت ب 1 : %�ت ب z1 : ی�ت � 1 : رت�/ای�ت : 1

1 : رت[� 1 : رت\�C!2 : ت�ت 1 : ار4 ء 1 : ار4/اP4�1 : ت 21 : ت4�/ا 1 : %4�/ن X/4�% : 1اToplam: 6 X41 : ر 1 : رج\ 9 : ر74 1 : ر74 10 : ر4( z410 : ر z43 : ر 1 : ر24+z41 : ر 4 : را24/نz4�% : 16 z4�23: ی z4�32 : ی z41 : ی��ا z413 : ار Toplam: 10 Mk44 : ر Mk41 : را 2 : ت34�

82

k4�% : 1/نToplam: 4 24 : ر�4 27 : ر4 ل 5 : رC4ن 1 : ر4� 1 : ر4� 1 : ر4"!$4�ار : 13

Toplam: 7 1 : ر4; p;41 : ر 1 : ر4/% 6 : ر4!�$!%/4�% : 1 4 : ی4�;$Toplam: 6 r41 : ار 2 : ر � �% : 2 W! 1 : ر � 2 : رM" 1 : ر 1 : ر^ ل � 8 : ر ; 1 : ر ء; 1 : ر; Mر : 114 $; 57 : ر�! 115 : ر$!; 6 : راM; �% : 1 � 11 : ی�;/ن 8 : ت� 12 : ار^ م� 5 : ارToplam: 12 7 : رد\ 9 : رد\

1 : ردد 1 : رد[ 1 : ردءا 4 : راد\ 5 : %�د\ 1 : %�دا 1 : %�دواد%�دو : 1 1 :%�دودونM1 : %��د[ی 1 : %;�\دb15 : ی�د 5 : ی�د\b'3 : ی�ت 1 : ی�ت'د 1 : ی��د\دون 12 : ی�د 1 : ی�د 1 : ت�دى 1 : ت�د\ى 1 : ت�ت'bوا 1 : ت�د ی$ 3 : ارت'\Toplam: 25 1 : ردفMi1 : راد $!i1 : %�د 1 : ردم 2 : ارذل 1 : ارذ�/ن 1 : اراذل 55 : رزق 1 : رز\اق 35 : رزق 2 : رزق 6 : راز�!$ 16 : ی�زق 3 : ی�ز�/ن 5 : ارزقToplam: 8 2 : را��/ن 2 : رس[

96 : ر�� 236 : ر�/ل 1 : ر�/& 7 : ر� &تM� 3 : ر����% : 2 ���% : 2 C��% : 1تM"��% : 1 33 : %��"/ن$!"��% : 2 1 : ی��� 36 : ار�� 8 : ار�� 84: ار�� 1: ار�"/نToplam: 16 1 : ار� ه 3 : %�� ه ترا�! : 1

'l6 : ر دl2 : ر 'l5 : ر '!l3 : ر 1 : راl'ون'l�% : 1 1 : یl�'ونToplam: 7 2 : رm'ا دm�% : 2 'm�% : 1 داm1 : ار Toplam: 4 m�% : 1/ص M( 2 : رضM21 : %�ض z1 : %�اض 2 : ی�ض$2zارض : 3 P21 : ارض 1 : تa��ض2/ا

83

Toplam: 7 P18 : رض 1 : رض! 13 : رض/انM!4 : راض 5 : %�ض+ 5 : %�ض ت X!1 : %�ض M\!1 : %�ض 20 : ی�ض+ 3 : ی�ض 2 : ت�اض 2 : ت�اض 3 : ارت�+Toplam: 13 1 : ر: 1 : ر:

1 : ر) ءMی 1 : ر) 1 : ر)/ 2 : راع 2 : را)/ن+(�% : 2 1 : ار)/اToplam: 7 5 : ر) 1 : ر)' �E1 : ر E1 : را 2 : راE�/ن E�3 : ی E1 : ار Toplam: 5 'E3 : ر �E1 : %�ا تi2 : ر xi2 : ر

'i1 : ر i�% : 1/د 1 : رi�ف zi14 : ر zi1 : ر z!i1 : ر M2i1 : را zi1 : را i�% : 1/عM(/i�% : 3 zi�1 : ت 6 : ت2i�/اToplam: 9 W!i1 : ر Wi�% : 1 Wi1 : %�ا Wk2 : %�ت Toplam: 4 3 : ر� بM��ر : 6

5 : ر�! 1 : %�ت��/ن 3 : ی�� 2 : ی���\ � 4 : ارتToplam: 7 1 : ر�/د'��% : 1 1 : رق� 1 : ر�!� 2 : %��/م ]P�1 : ر 1 : راقP�1 : ت�ا 1 : ت��+Toplam: 4 2: رآ 1 : رآ ب 1 : رآ

L 1 : رآ� 1: رآ\ 1: رآ/ب 5 : ی�آ�/ن 2 : ارآ 1 : %��اآ�Toplam: 9 1 : رآ7 1 : ارآ( 1 : ارآa/ا 1 : ارآ� 2 : ت�آ� z\3 : رآ 1 : راآ2 4 : راآ2/ن 1 : ی�آ2/ن 4 : ارآ2/اToplam: 5 آ مر : 1

1 : %�آ/م 1 : ی�آ� 2 : رآ$ 2 : ت�آ$ 1 : ر% ح 1 : ر% د 1 : ر7% 1 : ر%� ن 3 : ر%\ ن 3 : ر%+P%�2 : ت 1 : ی�م 3 : ی�%/نToplam: 4 2 : ر%!�

84

1 : ره 1 : ره� 3 : ره� نM\!L 1 : ره�M�1 : ره 1 : ی�ه�/ن 1 : ت�ه�/ن 2 : اره�/ن 1 : ا���ه�/Toplam: 9 3 : ره� � 2 : رهW5 : ی�ه W3 : ی�ه 1 : ره/ا 1 : ره!$Mp!1 : ره 1 : ره ن 3 : روح 1 : رواح 21 : روح 6 : راود 2 : ت�اود M1 : روض 1 : روض ت 1 : روع 3 : راغ 1 : رواآ' 1 : روم 1 : ران 1 : روی' 18 : ری M�1 : ری 7 : %�ی

19 : ری� 10 : ری ح نj2 : ری 1 : ت�یj/نToplam: 4 � 1 : ری z1 : ری

ile başlayan (Ra) ر kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 338, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 3175’tir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 990 defa ربkullanılmıştır.

ز 3 : زب' 7 : زب� 1 : زب� 3 : زب/ر M!L 1 : زب M4 2 : ز4 1 : 47% ة 3 : %7اجP472 : ی 1 : ز4�ا 2 : ز4�ة

1 : زا�4ات 1 : %7د4� 1 : ازد4�Toplam: 5 7ح 1 : ز7ح 7% : 1 3 1 : ز 4 : زخ�ف 1 : ت7دري bP1 : زراب 8 : زرع 1 : زر\اع 1 : زار)/ن 2 : ت7ر)/ن 2 : زروعToplam: 5 1 : زرق 8 : ز)� 2 : ز)� 2 : ز)!� 5 : ت7);/نToplam: 4 �!i3 : ز 3 : ز�b/م 7 : زآ�ی\ 1 : زآ+ 32 : زآ ة 1 : زآ\RX!1 : زآ M\!1 : زآ 6 : ی7\آ\+P]11 : ی7آ 2 : ی7�آ\+ 4 : ازآ+Toplam: 9

85

2 : ز7�ال 3 : ز7�لM�7�1 : ز k�1 : ز +k�4 : ز Mk�1 : ز 3 : از3� pk�1 : از Toplam: 5 W�1 : ز 1 : ی7��/ن 2 : از&م 2 : ز%� �]%\7% : 1 1 : ز%s�ی� �!�8L1 : ز �!L1 : ز +L1 : ز 3 : زانM!L3 : زا 1 : %7ن 2 : یL7/نToplam: 5 1 : زاه'ی$ 1 : زه�ة W1 : زه 1 : زه/قW1 : زاه W2 : ت7ه Toplam: 4 17 : زوج 7 : زو4 ن p4\3 : زو 1 : زو[ج 1 : ی7و[ج

52 : ازواجToplam: 6 4 : زور 1 : ت7اور 1 : زرت� 2 : ی7رونToplam: 4 2 : زال 1 : ز�"�� 1 : زل 1 : زوال 6 : ی7ال 1 : ازل\ 1 : ا7��ل\ 1 : ت7ل\ 2 : ت7ولToplam: 9 N1 : زی 5 : زی�/نML/�1 : زی 1 : زاد 15 : زاد 6 : زد 2 : زی دة 1 : زی' 1 : ت7و\دوا 2 : %7ی' 8: ی7داد 28: ی7ی'Toplam: 9 4 : زاغ 1 : زی� 2 : ی7ی� 7L : 1غ 1 : ازاغToplam: 5 1 : زی\� 1 : ت7ی\"/ا 15 : زی\$ 10 : زی[$Mp19 : زی

1 : از\ی\$ 1 : ازی[$Toplam: 5 ile başlayan (Ze) ز kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 112, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 418’dir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 81 defa زوجkullanılmıştır.

س R� : 19ل�� � : 4 $!"� � : 3 �� : 2 S� : 1ال�d� : 3 Sa% : 1�/ن Sa% : 4و& 53 : یRaل 16 : یRaل ء�/نa1 : ت ء�/اa�8 : ی 14 : اR�ل p"�1 : ا Toplam: 14 3 : تRa%/ا ��� : 2 �� : 5 2 : یb�a/ا 4 : ا� ب

86

N�� : 6 2 : �� ة M�� � : 1 1 : یa��/نToplam: 4 ��� : 2 �\�� : 5 �]�� : 17 نj�� : 41 تjب � : 1 �]�a20 : ت �!�a2 : ت

]�a%ن/j : 2 2 : یj�a/نToplam: 9 5 : ا�� ط z�� : 20 z�� : 1 M2�� : 4 3 : 2��/نToplam: 4 1 : ا���1 : � ب= ت W�� : 16 ��� : 1 Wب � : 2 ت�1 : � ب 1 : � ب�/ا 5 : � ب�/ن $!�/�a% : 2 W��aL : 1 �/ن�a4 : ی � 2 : ا��� 2 : ا����/اToplam: 11 ��� : 10 �!�� : 166 �!�a"� : 1 M\�� : 7 $!]�� : 1

1 : ���ا a% : 1�/ر 1 : تa���ون '8� : 8 '\8� : 11 6: 8�/د'4 � : 1 11 : � 4'ون '4 a% : 6 '8a% : 22 '8a15 : ی 12 : ا8�'Toplam: 9 �]8� : 1 8a% : 1/ر$!L/8a% : 1 1 : ی8a�ونToplam: 4 �8� : 1 �!]8� : 3 $8� : 6 $!]8� : 2 $8a2 : ی $8a1 : ی Toplam: 4 بj� : 9 2 : یja�/ن Nj� : 3 N � : 1 Nja1 : ی �j� : 27 رj� : 1 �j� : 1 �j� : 1ان j� : 8�ة j� : 1�وا� � : 12 �ان � : 1 �ون � : 1 ja% : 2\�ی$ ja% : 3/ر

ja% : 1/رون�ja2 : ت رj�2 : ا Toplam: 14 �j� : 1 �W!j : 1

� � : 1 ��� : 4 �\�� : 22 X2 : ���ی X1 : ���ی 1 : � خ�ی$ ��a7 : ت �\�a% : 1 �a% : 3\�ات 1 : یa�a��ونToplam: 9 ��� : 1 ��� : 1 1 : یa��/ن 1 : ا���Toplam: 4 1 : �'ى 3 : �'ا 2 : �'ی'1 : � دة 1 : �'\ی$Toplam: 5 2 : �'ر 2 : �'رة 3 : �'س2 : � دس 1 : ��ب 2 : ��اب1 : � رب 3 : ��اب!� 4 : ��اج

87

/ ]�� : 2 2 : ��اح/ن �a1 : ت 1 : تa�ی�\$A 1 : ا��[Toplam: 5 1 : ��د 1 : ��ادق \�� : 11 2 : ��\اء 1 : ��ا�� 6 : ��ر 1 : ��ور a% : 2�ور 7 : یb�aونb�a1 : ت 10 : ا��\ 2 : ا��ار 1 : اb��وا 1 : تR��ونToplam: 12 2 : ��ا)z10 : ��ی 1 : � ر)/ا 2 : ا��ع ر)/aنی : 8

Toplam: 5 2 : ا��اف 2 : ا��ف 4 : تa�ف a% : 2�ف i�a% : 13/نToplam: 5 2 : ��ق1 : � رق M�ر � : 1 2 : � ر�/ن 2 : یa�ق 1 : ا���قToplam: 6 '%�� : 2

��� : 1 a% : 3�/ر 1 : یa��ون )/اا�� : 1

z�a1 : ت M2� : 6 M( � : 48 1 : 2�'وا'!2� : 1 �2� : 2 �]2� : 1 �!2� : 16 +2� : 7 P2� : 10 +2a12 : ی 1 : ا2�/اToplam: 4 M�=a% : 1 ka% : 1/ح تji a% : 1 $!ji a% : 2 �k� : 7 k��ة : 1

ka% : 1�ة رk�2 : ا �k�1 : ا Toplam: 5 2kaL : 1 2 : تAka/ن +"k� : 1 �i � : 2 $!"i � : 1 �k�4 : ا $!"k�2 : ا Toplam: 5

rk� : 1 rk� : 1 ءsk� : 5 r!k� : 2 Mه k� : 2 Toplam: 5 k�Mp! : 4

Nk��2 : ا ��� : 4 ��� : 1 ��/ا� : 1 �� � : 1 ��aL : 2 ��a1 : ت �� a1 : ت �� 1 : ا�Toplam: 7 3�� : 3 3�� : 1 �!�� : 2 +�� : 3 Mی �� : 2 p�� : 3 �/ا� : 1 P�a5 : ی P�a7 : ی aت+� : 1

+�a��2 : ا p!� 3 : ا�Toplam: 9 Aa% : 1/ب NA� : 1 �A� : 1 رىA� : 3 A� : 2�ة�]A� : 1 Toplam: 4

88

$A� : 3 $A� : 3 p!A� : 1 Mp!A� : 6 1 : � آ$ آ$a% : 11 آ!$a% : 12 MpAa% : 2 Aa%$ : 1 ML/Aa% : 1 $!Aa% : 11 $Aa2 : ی $Aa7 : ی $Aa1 : ت $A�4 : ا $A�2 : ا /pA�1 : ا L/اA��2 : ا Toplam: 18 "a1 : ی Mj"�4 : ا �"aL2 : ا �"aL : 1 ��C� : 2 M"a"� : 1 M�C� : 2

a�"\"/نی : 1 �\"� : 1 37 : �"� ن �]"a1 : ی 3"� : 6 2 : ا�"3 �/ا"� : 1 n"� : 4 n"a4 : ی n"�4 : ا �\"� : 2

�\"� : 2 �"� : 3 �"� : 5 2 : �"[;/ا�!"� : 2 ن;!"� : 17 C� : 42م1 : � �;/ن a�a% : 1";/ن�"a% : 2 ت;"a% : 2 M;"a% : 1 M;\"a% : 3 a% : 36";/ن$!;"a% : 1 �"a4 : ی 2 : یa"[;/ا�!"a3 : ت 8 : اC�م 14 : ا�"� 1 : ا�"� 3 : ا�"�Toplam: 23 3 : �"/ى ء;� : 120 وات;� : 190 1 : � %'ون 1 : � %�ا b�ي% � : 3 z;� : 30 z;� : 22 z!;� : 47 z;�a% : 1 a% : 1�;2/نz;a% : 1 z;a% : 1 z;a40 : ی z;�a10 : ی z;a9 : ی 1 : یa\;\2/نz;��2 : ا z;��4 : ا �;zا : 10

z;�2 : ا )/ن\;� : 4 Toplam: 16 n;� : 1 ]�� : 1 3 : �;/م \;� : 2 X!;� : 2 27 : ا�� 12 : ا�; ء+\;a% : 21 1 : یb;a/ن 4 : یa/م+\;a1 : ت M!;a1 : ت 1 : تa!;/نN!\;� : 4 r;aL : 1 Toplam: 14 ن;� : 2 $!;� : 1 $;a1 : ی ب�p� : 1 C�p� : 2ت��p� : 1 M"�p� : 1 Toplam: 4 pa% : 1\'ة p� : 3'س �!pa1 : ت $� : 2 p� : 1 Mp� : 7 Mp� : 1 M\p� : 14 $p� : 2 $!p� : 12 pa% : 3/ن\$a�1 : ی

89

$!p!� : 1 Toplam: 10 1 : � ه�ة s� : 1/ل 1 : � ه� 2 : � ه/ن 1 : �/د 1 : ا�/د 1 : ا�/د\ a% : 2/دXا a% : 1/د\ةbد/a1 : ت Toplam: 6 1 : �/ر 1 : �/ر 9 : �/رة 1 : تa/\رواةا�/ر : 1

Toplam: 5 1 : �/ط 1 : �/اع 42 : �/ف 3 : � ق s!� � : 1 2 : �/ق aL : 2/ق 2 : ا�/اقToplam: 5 4 : �/\ل S� : 1ل M%\/a% : 3 $!%]/a% : 1 5 : �/ي[1 : � وى

aL : 2/[ي 20 : یa�/ي 7 : �/ءاة 1 : �/ى 27 : �/اء 9 : �/ء 50 : �/ء 1 : �/أىSa4 : ت 15 : ا��/ى 1 : تa/\ىN11 : �/\ی Toplam: 14 P� : 3ء P� : 4[ء تd]!� : 36 Md]!� : 22 23 : � ء 5 : أ� ء 2 : أ�/ء Pa% : 1ءToplam: 8 j!�ا/ : 1 تj� � : 1 1 : � j�/ن ']!� : 2 1 : � ر رة\!� : 3 �!� : 2 �]!� : 3 1 : �!�ة 7 : �!�وا X1 : ��ی �!a23 : ی �]!a2 : ی Toplam: 9 �� � : 1 �!a1 : ی W� � : 1 W!� : 2 قa% : 1 �/نa1 : ی

Toplam: 4 �!� : 2 ;!� : 6 ءp!� : 1

ile başlayan (Sin) س kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 413, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 2444’tür. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime ء;� lafzı olup 310 defa kullanılmıştır.

ش M;d�% : 3 Rl : 4ن r]�l : 1 rب 4 : ت�r���% : 1 rب ��% : 5 تsب ��% : 1 Toplam: 5 10 : اl��ى 11 : ت���وا r�l1 : ا +\�l : 3 ء�l : 1 ت�l1 : ا

90

�8l : 8 8l : 19�ة \�l : 3 j�% : 3/نM\jl2 : ا jl : 1/م M�خ l : 1 q��1 : ت l : 3'اد'lد : 2 b'l : 1وا l : 52'ی'b'�L : 1 1 : اl�'\تb'l31 : ا 1 : اl'\اء 2 : اl'د\'l8 : ا Toplam: 10 l : 2�ب �l : 11اب l : 3�ب l : 1�ب رب/نl : 5 1 : %� رب 2 : %��ب 6 : ی��ب 7 : اl�ب/ا/ااl�ب : 1

Toplam: 10 l : 2�ح 2 : ی��ح 1 : اl�ح �l : 1[د M%�ذl : 1 �l : 29 l : 1�ر l : 2�وا

1 : ا�lارToplam: 4 1 : ا�lاط l : 2�ع �l : 1\عM(�l : 1 M2�یl : 1 Toplam: 4 X!��l : 1 M\!��l : 1 6 : %��ق$!���% : 2 $!���% : 2 1 : ا�lاق 1 : اl�ق3 : %� رق Toplam: 8 l :5�ك l : 37�آ ءn�یl : 3 ركl : 1 2 : %���آ/ن 2 : %��ك 3 : %��آ تM2 : %��آ 42 : %��آ/ن 49 : ی��ك 3 : ی��ك 18 : اl�ك 1 : اl�كToplam: 13 1 : ی��ون 1 : ی��ي R�l : 1 :+ءl : 1 ��l : 5 ��l : 2 1 : ت��� 2l : 1

2l : 1/ب �2l : 1 2l : 1�ى �2l : 1اء�� 2l : 4 �2�% : 1 2 : ی2�� 25 : ی2��ون2 رl1 : ا �( l : 4 Toplam: 9 �2�l1 : ا !2l : 11 3=l : 1 �=l : 1 �=l : 1 kl : 2 ءkl : 4 2 : ی3� $!�kl : 1 zkl : 1 M( kl : 13 2 ءkl : 5 z!kl : 3 $!2i l : 2 zk�5 : ی Toplam: 6 Wkl : 1 �/نk�% : 8 Wkl2 : ا ]Wl : 1 X�l : 1 ق�l : 7 p��l : 1 �/اl : 1 �/ةl : 1 M\�l : 1 ]P�l : 4

91

�b/اl : 3 +� 6 : ی�W\� 1 : ی�\ 3 : ی� ق[ 1 : ت� �b/نbW�p1 : ت W\� 2 : ت�\W�L4 : ا bWl1 : ا \Wl : 1 �Al : 4 Al : 1�ا Al : 10/ر Al : 2/ر آ�l : 4 آ�ونl : 10 A�% : 2/را�A�35 : ی �Al7 : ا Toplam: 9 1 : %�� آa/ن \nl : 15 PA��1 : ت �Al : 1 M"آ l : 1 1 : اAl/ا ةA�% : 1 N;�1 : ت ت�% l : 1 1 : اR;lز\ );l : 33 ل;l : 8 �� ;l : 2 �;�l2 : ا ndL l : 1 نdpl : 2

sl : 1 بsl : 4 'sl : 17 داتsl : 3 دةsl : 23 sl : 20'اء sl : 3/د'!sl : 35 sl : 1!'ی$ ه'l : 7 ه'ونl : 9 's�% : 1 s�% : 3/د's�22 : ی 's�2 : ی 2 : اs���'وا دsl2 : ا 1 : اsl'ت 3 : اsl'وا'sl5 : ا Toplam: 18 �sl : 12 sl : 2�ی$ sl : 1/ر�sl6 : ا Toplam: 4 W!sl : 2 /slة : 2 sl : 3/ات Ps��7 : ت l : 1/ب l : 1/رى ورl : 1 1 : ت� ور l : 1/اظ Mآ/l : 1 l : 1/ى

1 : ی�/ي Pl : 279ء ء!l4 : ا ءl : 56 1 : %� ء Ndl : 15 Toplam: 5 !l : 1 !l : 1 M�!l : 1 M!l : 1 �!l : 3 l : 1!/خ '!�% : 1 1 : %�!\'ة رتl1 : ا ن�!l : 70 $!: !l : 18 z!l : 5 M2!l : 4 z!�1 : ت ع!l2 : ا Toplam: 4

ile başlayan (Şın) ش kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 212, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 1434’tür. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime

92

Pl lafzı olup 355 defaءkullanılmıştır.

ص 1 : ص بd/نm : 3 \ m : 3 b�m : 1/اb �1 : ی 2 : ی� Toplam: 4 ��m : 5 �\�m : 1 2 : %� ب!� 2 : %�� ح $!j��% : 5 7 : ی��� ح�m1 : ا ��m29 : ا ح�m : 1 Toplam: 9 ��m : 21 ��m : 15 � رm : 4 ب�m : 2 ب�اتm : 1 ب�واm : 1 ب�ونm : 18 ب�ةm : 1 11 : ی�����m25 : ا ��m1 : ا Toplam: 11 zب m2 : ا ��m : 1 M=�m : 2 X!�m : 2 m : 13 M� m : 4

1 : یj��/ن 1 : ت� بjm78 : ا Toplam: 5 3jm : 8 فjm : 1 M\خ m : 1 ��m : 1 m : 2��ة \'m : 14 \'m : 1 �'m : 2 m : 1'ودا m : 1'ی' 1 : ت�'\ى 15 : ت�'bون 4 : ی�'\ 1 : ی�'bونM1 : ت�'ی Toplam: 10 m : 10'ر m : 34'ور 1 : ی�'ر 1 : ی�'رToplam: 4 m : 1'ع 1 :: ی�\'\)/ن 1 : ی�'\)/ن 1 : اm'ع 1 : %��'[عToplam: 5 m : 1'ف$!i'm : 1 3 : ی�'i/ن m : 15'ق m : 7'\ق m : 14'ق ت�'m : 8 تi'm : 1 M�'m : 5

Wی'm : 2 Wی]'m : 3 m : 2'[ی�/نM� m : 1'[ی دقm : 3 د� تm : 1 د�/نm : 56 1 : %��'[� ت $!�\'��% : 2 18 : %�'[ق1 : %�\'[� ت $!�]'�% : 1 $!�]'\�% : 1 3 : ی�\'\ق 3 : ی�'[ق 2 : ت�'\ق 1 : ت�'\ق 2 : اm'قW2 : ت�'ی Toplam: 25 ��m : 1 �m : 1 �m : 1\ة��% : 5 b��3 : ی 3 : اm�ا 1 : اb�mواToplam: 7 m : 4�ح 1 : یa���خ �m�m : 3 m : 45�اط +(�m : 1 m : 4�ف m : 1�ف m : 1�ف pi\�m : 6 1 : %��ف 1 :%��وف 4 : ی��ف L : 4��[ف

93

4 : ی��ف 2 : ت��ی3 1 : اm�ف 1 : اi��L/اToplam: 12 m : 1�ی� 2 : %��خ ر%!$m : 1 1 : ی��%$ m : 1�ی� ���m3 : ا

mدواا � : 1 1 : ی���خ/ن +k�m1 : ا +k�m10 : ا $!k��% : 1 Pk��1 : ی Toplam: 4 2 : ت��"/ن N2p�m1 : ا '2m : 1 2m : 1/د'!2m : 4 1 : ت2�'ون 1 : ی2�' 1 : ی�\2\'Toplam: 6 1 : ت2�[� 2mW : 1 W2m : 1 M�( m : 6 1 : ی2��/نW(ا/m : 2 Toplam: 5 ر=m : 1 �!=m : 3

m : 2=!�ة E�ونm : 5 �=m2 : ا Toplam: 5 N=m : 1 1 : ت�=+ �km : 2 2 : یjk�/ا�km4 : ا دkm2 : ا �km : 1 km : 1�اء k�% : 3�ا تpi m : 1 km : 1 Xkm : 7 k�km : 1 km : 1/ان ت\i m : 3 bi/نm : 1 +Xk�% : 1 11 : یk�/ن 2 : ت3� km2 : ا Toplam: 10 \nm : 1 "m : 1 /�"m : 1 1 : ی�" 1 : ی�"\�/ا 1 : اCmب ]"m3 : ا Toplam: 6 �"m : 2 �"m : 2 �� m : 44 تj� m : 62 j�/نm : 29 $!j� m : 1

�"�% : 1 j"�% : 4/ن 8 : ی�"� 7 : اCmح�"m14 : ا �"m6 : ا Toplam: 12 '"m : 1 � ل"m : 4 \�m : 2 +\"m : 5 mةC : 78

m : 5"/ات X!"m : 1 لm : 1 6 : ت��[+X"�% : 1 $!]"�% : 3 �/اm : 2 Toplam: 10 %�/نm : 1 ';m : 1 �m : 11 b;m : 2/ا]�m1 : ا \�m1 : ا Toplam: 4 zpm : 2 M2pm : 1 2pm : 4/اzp�8 : ی

zp�ت : 1 zpm2 : ا zL �% : 1 Toplam: 7 مpm5 : ا pm : 2/ان �sm : 1

94

�s�1 : ی m : 1/اب !�% : 1 M�!�% : 10 29 : ی�! بm33 : ا m1 : ا Toplam: 6 m : 4/ت 4 : اm/ات m : 10/ر m : 1/رة m : 3/\ر

�/[ر% : 1 1 : ی�/[رToplam: 5 m : 1/اع m : 1/اف\Mi/k�% : 2 1 : اm/اف z%ا/m : 1 m : 1/م م!m : 9 ت;� m : 1 $!;� m : 1 2 : ت�/%/اToplam: 5 ]!m : 1 Mj!m : 13 '!m : 5 1 : ت�!��!�% : 28

%��!� : 1 1 : %�!��ون Pm !m : 1

3!m : 1

ile başlayan (Sad) صkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 231, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 1259’dur. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime �"m lafzı olup 180 defa kullanılmıştır.

ض 1 : ضRن 1 : ض�� z4 �% : 3 nj1 : ض n 1 : ضMA 1 : ضnj�7 : ی Toplam: 4 +j6 : ض +j�1 : ت 22 : ض�ب 6 : ض�ب 3 : ض�ب 15 : ی��ب 12 : اض�بToplam: 5 17 : ض�\ 9 : ض�Xا

9 : ض�\اء 2 : ض�ار 1 : ض�رb1 : ض� 2 : ض�[ 1 : ض ر[ 1 : ض ر[ی$ 2 : ت� ر\b��16 : ت 1 : %� ر� 1 : ی� ر\ 1 : ی��\Toplam: 14 z1 : ض�ی (b��3 : ت 1 : ت��\)/ا 1 : ی�\�\)/ن 2 : ی���\)/نToplam: 5 6 : اض��\\���% : 1 b���L : 1 10 : ض32 2 : ض322 فض : 1

ءk24 : ض 4 : ض2!3$!k23 : ض k2��a% 5/نMk( �% : 1 k2�% : 1/ن32��a1 : ی 1 : یk2��a/ن3( 5 : ی�3( 4 : ی� 5 : اk2���/ا 1 : اk2���/ا i 2 : اض2 2 : اض32Toplam: 17 1 : ض=< 2 : اض= ث 2 : اض= ن

95

دkعض : 1

41 : ض�\ 38 : ضCلM�C9 : ض X& 1 : ض 13 : ض �b/ن��% : 2 $!]"�% : 1 b��11 : ی b��1 : ی b��47 : ی 1 : ت�"!� 26 : اض�\Toplam: 12 �% 1 : ض 2 : اض;� np1 : ض $!p1 : ض 1 : ی� هd/ن 3 : ض! ء 1 : یP�ء 2 : اض ء '!�L : 1 p% : 2�/د 1 : ض!� 1 : ض!7ى 1 : اض )/اz�L : 11 z!�L : 9 5 : ض!3 1 : ی�![k/ا W!2 : ض 5 : ض ق � 2 : ض![

W� 1 : ض 1 : ت�![�/اW!�2 : ی Toplam: 6

ile başlayan (Dat) ضkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 92, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 466’dır. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 190 defa ض�\kullanılmıştır.

ط 3� : : 2 Mk� : : 20 ن�k� : : 4 $!k� : : 2 Toplam: 4 �/ت: : 2 W�: : 2 2 : :� ق z�: : 4 z�: : 2 z��L : 5 j: : 1 Mj!�L : 1 / 1 : ا:� 1 : :�د رد: : 2

2 : ت��د 6 : :�ف i�: : 2 2 : ا:�اف رق: : 2 W�2 : :�ا W4 : :�ی M� 3 : :�یToplam: 4 X2 : :�ی ): : 1 �a: : 2 24 : :2 م ��;2: : 2 �2: : 1 �( : : 1 8 : ی2�� 1 : ی2�� 3 : ی2�� 1 : ا2���; 3 : ا:2 م 2 : ا:2� 2 : ا:2;/اToplam: 11 $2: : 1 p2: : 1/ا$!2� : : 1 +=: : 7 1 : :=/ا ن:=! : 9

E/ت: : 8 E/ن: : 6 M!E : : 1 7 : ی�=+Toplam: 7 Rk:1 : ا 2 : یSk�ا $!k]k�% : 1

96

Wk: : 3 �k: : 3 لk:1 : ا ": :1 � : : 1 1 : %�"/ب 1 : ی�" Toplam: 4 �": : 1 z": : 4 z": : 1 /ع:" : 2

z"�% : 2 1 : %�\"2/نz"�1 : ی z"�1 : ت z"\4: ت� z"\:3 : ا z"\:1 : ا Toplam: 10 W\": : 9 /�]": : 1 C: : 2ق ت�\"�% : 2 C: : 2قW"�L6 : ا �/ا"�L2 : ا W"�p1 : ی Toplam: 8 ��: : 1 2 : ا:;Rن\$LR;:1 : ا $d;�6 : ت $d;�% : 1 M\pd;�% : 2 $!]pd;�% : 1 Toplam: 6 M\% : : 1

x;�2 : ی );: : 1 pa;: : 2 );�L : 1 1 : ا:;(Toplam: 4 2;: : 4 z;�8 : ی r: : 1 �]s: : 3 �\s: : 1 s: : 2/ر s�% : 5\�ة�]s�% : 1 s�% : 1\�ون s�% : 1[�ی$ s��% : 1[�ی$�]s�5 : ی 1 : یs��ن 1 : تs�\�ن 3 : یs��\�وا�!s�1 : ت �s:4 : ا 1 : ا:\s\�واToplam: 15 1 : :/د 10 : :/ر 1 : ا:/ار (/: : 4 1 : :/\عM( : : 3 1 : %� ع $!(]/\�% : 1 z!�9 : ی

aیz!�� : 26 2 : ی� عz�18 : ی 2 : ت�/\عz!�p� : 1 14 : ا��� ع 14 : ا: ع

1 : ا:$2 30 : ا:!2/اToplam: 15 ف: : 1 اi/ن:/\ : 1

نi/: : 2 3 : ی� ف 4 : ی�/ف 2 : ی�\/\فToplam: 6 M� : : 2 1 : ی�/\�/ن 1 : ی�!�/ن 3 : :/ل&/: : 1 C2 : :/ی ل: : 3 1 : ت� ولToplam: 5 P: : 1 2 : :/ى 1 : %�/ی\ ت L : 1�/يS�3 : ت Toplam: 5 ]!: : 13 21 : :![� ت M�]!: . 9 3 : :![�/ن ب: : 1 : : 2 1 : :/ب+Toplam: 7 �!: : 19 �� : : 5 �!��a% : 1 1 : ی�!� 1 : ی�\!\�وا L�\!�1 : ت L�\!\:1 : ا Toplam: 7

97

$!: : 12

ile başlayan (Tı) ط kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 158, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 560’tır. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime (/: lafzı olup 127 defa kullanılmıştır.

ظ $2� : 1 �k� : 1 �k�1 : ا \�� : 11 �� : 8 C� : 6لM\"� : 2 �\"� : 2 �!"� : 2 \��L : 1 1 : ی�""$Toplam: 8 �"� : 61 �"� : 4 �"� : 20 ت;"� : 23 2 : �"/م C� : 5\م�� � : 5 M;� � : 4

124 : � �;/ن P;� � : 2 �"�% : 1 1 : %�";/ن 1 : %�"/م 24 : ی�"� 21 : ی�";/ن 17 : ا�"�Toplam: 16 R;� : 1 ن��; : 1

R;�1 : ت \$� : 27 $� : 19 p� : 1/نb$�19 : ی 2 : تbp�/ن$!]L � : 1 Toplam: 6 �s� : 5 �s� : 4 X�یs� : 1 s� : 11/ر�!s� : 6 s� : 1!�ة6 : � ه� 2 : � ه�ة 2 : � ه� ی$� ه� : 2

�s�6 : ی 6 : یs��وا 4 : ی� ه�وا 3 : ت� ه�اToplam: 14

ile başlayan (Zı) ظ kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı

52, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 482’dir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime �"� lafzı olup 320 defa kullanılmıştır.

ع R�21 : ی >�( : 1 1 : ت2�</ن '�( : 4 '�( : 28 1 : )�\'ت 1 : )�'ی$'!�( : 5 97 : )� د 9 : )� دة ب'( : 1 ب'ات( : 1 ب'ون( : 10 80 : ی2�' 1 : ی2�'ون 37 : ا)�'Toplam: 13 6 : )��ة ب�ي( : 1 ونت2�� : 1

1 : ا)���واToplam: 4 )�( : 2 1 : )�/س ��ي��( : 1 1 : ی2�a��/ا 3 : ی2�a��/ن 7 : ا)�'ى 14 : ا)�'ت'�2% : 3

98

6 : %2�'ون 8 : ی2�'ون 1 : تb'�2وToplam: 6 '!�( : 2 1 : ا)��ا2%�� : 1

W!�( : 2 ���( : 1 1 : ا)�"/1 X!�( : 2 X/�( : 1ا 5 : )�/ا]/�( : 1 M!ت ( : 1 Toplam: 5 �>( : 1 L�>(1 : ا 5 : ت2</ا 2 : )8 ف 8( : 5 1 : )8 ب 5 : )8�/ا !8( : 2 5 : ی82 8 ت2 : 3

6 : ا)8 Toplam: 7 �8( : 1 �8( : 10 �]8( : 1 �\8( : 3 N"8( : 2 &/8( : 1 M"4 ( : 3 �82�a9 : ی 1 : ی82[��82�a1 : ت

8 : ت82�a"/ن 3 : ت82� 1 : ت82\� 1 : ا82�� ل 1 : ا82��� 1 : ا)8�Toplam: 16 �P;8(3 : ا 1 : ا)8;!$ 4 : )8/ز3 : 2% 74ی$ 782% : 3 9 : %782ی$782L : 4 2 : ا)8 زToplam:6 X'( : 2ا 1 : )'\ة'( : 4 11 : )'\ة 4 : )'د 3 : )'دا 1 : )'\د'( : 1 د[ی$( : 1 1 : %2'ود 3 : %2'ودات 3 : %2'ودةb'2L : 6 15 : ا)'\ 4 : ا)'\ 1 : ا)'bوا 3 : ی2�'\Toplam: 17 1 : )'س 14 : )'ل 1 : )'ل 11 : ی2'�/ن 2 : ا)'�/اToplam: 4 11 : )'ن

43 : )'وا)'و : 2 8 : )'وان 2 : )'وة 6 : )'اوة 7 : ا)'اءToplam: 6 322 : )`ابب ( : 2 \ب ( : 4 [ب 2% : 3 [ب!$ 2% : 1 \ب!$ 2% : 4 [ب 2L : 37 Toplam: 7 ت ( : 2 را ( : 2 روا 5 : ت2�رة 2% : 3 [رون 2% : 1 1 : 2% ذی� Toplam: 5 1 : )�اء 1 : ت2�ى 1 : )�بP11 : )�ب 10 : ا)�اب 1 : )4�/ن2 : 2% رج 5 : ی2�ج 2 : ا)�جToplam: 4 1 : %�2\ة 26 : )�ش 3 : )�وش تl2 : %2�و 2 : یl�2/نToplam: 4 9 : )�ض

99

4 : )�ض 2 : )�ضM1 : )�ض �p1 : )�\ض 1 : )�ی� رض( : 2 19 : %2�ض/ن 6 : ی2�ض 6 : ی2�ض 2 : ا)�اض 13 : ا)�ض 13 : ا)�ضToplam: 13 4 : )�ف 2 : )�ف 2 : )�\ف تi�( : 1 38 : %2�وفMi1 : %2�و 2 : ی2�ف 13 : یi�2/ن 1 : ی2� رi/ن 2 : ا)�اف pi��(3 : ا 1 : ت2 رi/اToplam: 12 1 : )�م 2 : )�وة 2 : ی72ب 3 : )7\ر 1 : ت72[روا 1 : )7ی� X7( : 1ا 1 : )7\ى 11 : )7\ة 1 : )7\ز\7( : 1 99 : )7ی772% : 1 b721 : ت b7(3 : ا

2 : ا)7\ةToplam: 10 1 : )7ل 1 : %72ل 1 : %72و�/ن 2 : ی7�2�/ 3 : ا)7�ل 2 : ا)7��/اToplam: 6 5 : )7م 3 : )7م 1 : ت72%/ا 1 : )7ی$ �a( : 1 �a( : 5 a( : 1�ى a( : 2�ة�!a( : 2 �� 1 : ت2Toplam: 6 )2a( : 1 Wa( : 1 �a( : 1 +a( : 30 a21 : ت ��( : 7 1 : )� ر ��( : 4 2 : )��ة 3 : )��ة 1 : )��ون�!�( : 1 3 : )�!�ة l�وا( : 1 1 : 2%� ر ��2% : 3 Toplam: 11 P�( : 10

M\!�( : 1 2 : )� ء � 1 : ی21 : 2% ش �2 : 2% ی M�!( : 2 M�!2% : 3 Toplam: 8 M��( : 4 !�( : 1 ��( : 1 1 : %2��ات 1 :.ی2��ون 1 : ا)� ر 1 : ا)��Toplam: 5 3�( : 3 3m ( : 2 تkm ( : 1 Mkm ( : 1 Toplam: 4 ��( : 1 �m ( : 3 3 : ی2�� 1 : ا2���� 2 : ا)��;/ا 2 : ا)��;/ا 1 : ی2���Toplam: 7 +�( : 14 8 : )�/ا X!�( : 2 ن!�( : 1 N!�( : 9 bP�( : 2 !�2%M : 2 7 : ی2�/نToplam: 8 '�( : 2 b�( : 1/اb�21 : ی

100

$!�( : 1 1 : ت2�� 5 : )� ء 1 : ی2�/ا 1 : ی2�/اP�21 : ی 4 : ا)�++: 1 : ت2Toplam: 6 3�( : 1 �]�( : 1 M"\�2% : 1 ��( : 2 13 : )� م �!�( : 107 2 : ی�2[� 1 : ی2�� 3 : ا)��Toplam: 6 N�یk( : 1 3bk21 : ت 3k2�a3 : ی �/k( : 5 k( : 10 /k( : 2 Pk( : 1 $!i ( : 1 12 : ی32 4 : ا)3Toplam: 7 ��( : 1 +��( : 6 M��( : 2 �( : 1 P��( : 3 ب�( : 20 � ( : 3 M�� ( : 32 ��/ا( : 1

�/( : 2 ]�2% : 1 ت�]�2% : 1 ]� 2 : ی2 ب� 4 : ا) � 1 : ا)Toplam: 15 '�( : 1 '�( : 1 �'ة( : 3 '\�( : 1 �/د( : 1 Toplam: 5 �!�( : 4 ��( : 5 �� ( : 3 �"/ا( : 1 48 : ت2�"/ن آ3( : 2 آk/ن( : 5 A2% : 1/ف 1 : یkA2/نToplam: 4 W"( : 1 M�"( : 5 M�\"2% : 1 +"( : 2 C( : 2 1 : )"/ا X/"( : 4اP"( : 11 !"( : 1 b!]"( : 2/ن 1 : ا2��"+ 9 : ا)"+ 2 : ا)"/ن ل( : 1 C� ( : 1 M"!( : 1 !� ( : 1 M!� ( : 2

$!� ( : 2 P� ( : 3 1 : ت2/�/ا 3 : ت2"$\Toplam: 19 �"( : 105 C( : 4\م ت%C( : 1 �"( : 35 �!"( : 162 �\"( : 22 �]"( : 1 ء;"( : 2 ��;]"( : 2 �� ( : 13 �;/ن( : 78 �\"2% : 1 11 : %2"/م ت%/"2 : 2% 304 : ی2"� 16 : ی2"[� 1 : ی2"� 3 : ی2�"\;/ن 2 : ا)Cم 60 : ا)"� 31 : ا)"�Toplam: 21 Np"(2 : ا

p"2/نت : 10 M!LC( : 4 +� 21 : ت2$!� 1 : ت21 : 2�% ل ]�( : 1 ة;( : 3 1 : ا); م ';( : 3 د;( : 1 1 : ت2;\''];2�% : 2 Toplam: 4 �;( :7

101

رة;( : 1 3 : );�ان 2 : );�ة�;( : 1 2 : );�و%�\;2 : 1

1 : %2;/ر�];2L : 2 2 : ی2;� 3 : ی2;\� 1 : ا2��;� 1 : ا)�;�Toplam: 13 �;( : 99 �;( : 30 �% ( : 4 M"% ( : 1 %"/ن( : 8 162 : ی2;� 41 : ا); ل 4 : ا);� 11 : ا);�Toplam: 9

s;2/نی : 7 W!;( : 1 +;( : 2 3 : );/اP;( : 2 P;( : 7 L !;( : 1 P];( : 1 $!;( : 1 2 : ت2;+ 14 : ا);+Toplam: 9 p( : 2 بp(9 : ا Np( : 2 �b�p( : 3 Np(1 : ا 'p( : 197

'!p( : 4 Wp( : 2 قp(7 : ا Ap( : 2�/ت 's( : 5 's( : 29 ه'( : 11 's(1 : ا Toplam: 4 $s( : 2 9 : )/ج د( : 7 د( : 27 1 : )!'ا دی��( : 1 دی ت( : 1 �'ون( : 1 1 : 2% د 6 : %!2 د 14 : ی2' 18 : ی2/د 19 : ی2!' 1 : ی2'ون 4 : ا2��Toplam: 13 2 : 2% ذ $!�]/2% : 1 1 : ی2/ق م( : 8 $!% ( : 1 1 : )/انrL 1 : ا) 2 : ت2 وL/ا P21 : ی 1 : ا)!

�!( : 3 2 : )/رة 2 : )/رات +a!( : 25 2 سL : 2 $!( : 18 $!( : 4 نp!( : 7 10 : )!/ن p!!( : 1 2� نa% : 2 $!2% : 4 $!2�a1 : ت 3 : اp!2��/ا 22 : ا)!$/p!(1 : ا $!��2% : 1 Toplam: 12

ile başlayan (Ayın) عkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 344, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 3813’tür. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime �"( lafzı olup 856 defa kullanılmıştır.

غ ب�ی$E : 7 1 : ت= ب$

102

1 : ی=� در=L : 2 1 : اE'وا E : 1�بP�بE : 2 E : 2�وب 1 : ت=�ب رب=% : 2 7 : %=�ب 1 : %=�ب!$Toplam: 7 \�E : 8 E : 9�ور E : 3�ور 5 : ی=�ر 1 : ی=�\Toplam: 6 E : 3�ف تi�E : 1 Mi�E : 2 1 : اE��فToplam: 4 E : 1�ق E : 1�ق 4 : %=��/ن 3 : ی=�ق p��E13 : ا 1 : اE��/اToplam: 6 E : 1�ام ر%E$! : 1

3 : %=�م 1 : %=�%/نToplam: 4 p�یE1 : ا L : 1=�ی$\ 7E : 1ل X7E : 1ى

WaE : 1 ق\aE : 2 W� E : 1 $!"aE : 1 �a�=% : 1 1 : ت=a�"/ا 1 : اaE"/اToplam: 4 +\�E : 2 وة�E : 2 M!l E : 2 P�E : 3 P�E1 : ا ]P�=% : 1 1 : یa�=�/ن 10 : ی=�+ 3 : ی=�+P]�=1 : ی 1 : ا��=�/ا 1 : ت=�\Toplam: 12 �E : 1 M\�E : 1 �E : 14 �E : 6 �� نE : 2 ض =% : 1 1 : %=�/بToplam: 5 ��E1 : ا 1 : ی=�� 2 : ی=�b/ا ء�E : 2 ��E1 : ا �kE : 4 رkE : 5 �kE : 1ان kE : 91/ر

�i E : 1 i�ی$E : 1 k=�a% : 1�ی$ k=% : 28�ة�k=40 : ی �k=�a13 : ی �k=2 : ی رk=��1 : ا �k=��4 : ا �k=��4 : ا �k=��19 : ا �kE17 : ا Toplam: 16 M"kE : 5 �i E : 10 CiةE :1 1 : ت=k"/ن p"kE1 : ا Toplam: 5 "E : 1 "E : 4 "E : 2 1 : %="/ب 8 : ی=" 2 : ی="�/نToplam: 6 CE : 1ظM�"E : 1 �!"E : 8 1 : ا��="��"E2 : ا Toplam: 5 3"E : 2 W\"E : 1 \�E : 1 �E : 3 \�E : 2 M�/"=% : 2 2 : ی="� 6 : اCEلToplam: 6

103

CE : 11م$!%CE : 1 ن;"E : 1 P"E : 1 2 : ت="/اP"=1 : ی ;E�ة : 3

E : 1;�ات 1 : ی�= %7ون 1 : ت=;�/ا �E : 6 م;E : 4 M\;E : 1 �pE : 3 �pE : 2 �L =% : 4 PpE : 20 p=% : 2/ن 6 : ی=$ 3 : ی=p/اPp=20: ی 1 : ت=$+p=��4 : ا +pE12 : ا PpE1 : ا Eءا !p : 4

Toplam: 10 E : 1/اش E : 1/\اص 1 : ی=/m/ن E : 2/ر رات=% : 1 E : 1/ل E : 3/ى E : 1/ي� 3 : ی=/ي

Nی/E5 : ا Toplam: 4 !E : 49 Mب !E : 2 E : 4!/ب x!E : 3 2 : ی= ث 1 : ی=/ثrث 1 : ا��= 3 : تa�=!</نToplam: 5 �!E : 147 �]!=% : 1 1 : %=!�ات 1 : ی�=!\� 4 : ی=![� رE : 1 Toplam: 6 �!E : 1 1 : ت=!� �!E : 6 �b!=1 : ت 3 : ی=!� PE : 4

ile başlayan (Ayn) غ kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 163, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 834’dir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime

�kE lafzı olup 232 defa kullanılmıştır.

ف ��i : 8 ��i : 12 ��i : 4 ح\�i : 1 $!jت i : 1 ت�k% : 3 Mj\�k% : 1 2 : یj�k�a/ن��k2 : ی �\�k1 : ت 1 : اj�k��/ا��i2 : ا Toplam: 12 i : 1��ة 24 : اi��ى 1 : اi��ى 2 : اi��اء��k% : 1 k% : 2��ى k% : 2��ون k% : 1��ی ت�\�k1 : ی 1 : یk��ى 1 : یk��ون 24 : یk��يToplam: 12 W�i : 1 i$� : 9

Mp�i : 34 $�i : 2 i : 1�/ن$!pت i : 1 4 : تp�k/نP]p�kL : 1 $�kL : 7 2 : یk�a�/ن k% : 1�/نToplam: 10 �!�i : 3

104

+�i : 1 �i : 3 تi : 3 ة!�i : 2 ن!�i : 1 ن!�i : 1 M!�i : 2 kیP� : 2

وتk1 : ت R�k1 : ت Ni1 : ا /�i2 : ا Nk�a1 : ت ن!�k�a1 : ت Toplam: 14 ��i : 1 8 جi : 2 �8i : 6 ر\8i : 3 8i : 1�ة�]8i : 1 �\8i : 3 8i : 1/ر�4 i : 1 �8k2 : ی 2 : ی8k[�و\8k��ی : 1 �!8k2 : ت �8kL1 : ا Toplam: 13 8i : 1/ة M� i : 13 ء�ji : 7 � i : 4/ا ر\�i : 1 i : 4�/ر خ�k1 : ت pی'i : 1 Mی'i : 3 i : 1'اء

�i : 3ات i : 1�ث i : 2�ج i : 1�ج i : 6�وج i : 8�ح

iن/ � : 5 9 : تk�ح i : 3�د �i : 2ادى i : 2�دوس \�i : 3 b�i : 1وا �i : 4ار رi : 2 2 : تb�kونb�k% : 1 1 : تk/رToplam: 7 i : 2�ش i : 1�ش i : 1�ش �i : 1اش �i : 1اشToplam: 5 i : 8�ضM��یi : 6 رضi : 1 1 : تk�ض k% : 2�وضToplam: 5 �i : 4\ط i : 1�ط k% : 1�:/ن 1 : یk�ط 1 : ی�k[:/نToplam: 5 i : 1�ع

i : 74�)/ن i : 1�غ رغi : 1 kL : 1�غ 1 : اi�غ 2 : اi�غToplam: 5 i : 1�قi�ق : 1

�� نi : 7 �i : 3\قM��i : 1 i : 2�ق �i : 2اقW�یi : 29 ن� i : 4�ی ر� تi : 1 ر�/i : 1 6 : ی�k[ق 1 : یk�ق 1 : یk��/ن 5 : ت�k\قW�یk1 : ت 1 : اi�ق 3 : ت�k�\�/ا �k�% : 1[�/ن�%M�]�k : 1

Toplam: 20 ره!$i : 1 X�یi : 1 1 : ا7k��ز\7k�a2 : ی 7i : 2ع 7i : 3ع 7i : 1[ع 1 : اjai/ا 1 : تj\ak/ا�ak1 : ی 'ai : 3

105

دai : 11 'ak% : 1 ak% : 20'ون'ak14 : ی 1 : اai'وToplam: 6 �!ak1 : ت Wai : 4 Wai : 3 ai : 4/قW� i : 2 �/ن� i : 35 �/نak6 : ت Toplam: 6 ��i : 2 ��k2 : ت ��i1 : ا ��i : 9 ل�i : 3 ��i : 2 �\�i : 6 �]�i : 3 M"!�i : 1 $!"m i : 1 k%�\� : 1

C\�k% : 2ت�!�k5 : ت �]�k8 : ت ��k3 : ی Toplam: 12 م�kL1 : ا 1 : تj�k/ن M\�i : 6 2 : اb�kL/ا 1 : یb�kp/ا ��i : 84 �\�i : 14 �i : 1["/اC!�k2 : ت

�]�kL : 1 �\�k�1 : ی Toplam: 6 ��i : 8 i : 1��ت i : 1�/ر�: i : 6 ��kp% : 1 ��kL1 : ا 2 : ی�k�\�نToplam: 7 �2i : 1 ل\2i : 2 �2i : 29 �2i : 1 �( i : 1 )"/نi : 8 &/2k% : 7 �2k54 : ی �2k2 : ی �2i3 : ا '\�k1 : ت Toplam: 11 �'ونk2 : ت ��i : 1 ��اءi : 7 �!�i : 5 ��ةi : 1 Toplam: 4 z� i : 1 �s/نk18 : ت �\s/اk�1 : ی �\Ai : 1 17 : تAk�\�وا bni : 1 $!]Akp% : 1 $!sAi : 1 Msآ i : 11 آs/نi : 3

\Akنت/s : 1 rاآ/i : 3 Toplam: 5 �"i4 : ا 23 : تj"k/ا j"k% : 13/ن W"i : 1 W� i : 2 W"kL1 : ا n"i : 23 n"i : 2 Ci : 1ن 1 : تpk['ون نi : 1 نpi1 : ا �\si : 1 i : 5/ءاد 11 : اdi'ة'�iىا : 5 دواk1 : ت 'k2 : ت 2 : یk�'وا دkL : 1 Toplam: 7 i : 1/ت i : 2/ج 2 : اi/اج زi : 2 زk% : 1 زةk% : 2 1 : اi/ز 7�ونi : 4 Toplam: 5 ضi1 : ا +�i1 : ا ���i2 : ا

106

�!k4 : ت 2 : تk!�/ن

iضا]/ : 1 Toplam: 6 i : 1/اق قi1 : ا Wi2 : ا i : 1/م 1 i : 1 12 : اi/ا1 ءi : 2 1 : تPkء ءi3 : ا 1 : یS\!k�اToplam: 4

ile başlayan (Fe) ف kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 256, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 1117’dir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime �2i lafzı olup 109 defa kullanılmıştır.

ق 1 : ق 6 : ق 1 : � ب

$! /��% : 1 ��� : 1 5 : ��/ر 1 : ا��� ب��% : 1 Toplam: 4 )�� : 2 )���L : 1 ��� : 1 ��� : 2 M��� : 2 Mض/��% : 1 ��� 3 : یToplam: 5 ��� : 3 �� �� : 1 ��� : 4 ��� : 242 M"�� : 7 1 : ��/ل�!�� : 2 1 : � ب� ��� 3 : ی��� 6 : ی�\�� 4 : ی��]�� 2 : ت�\�� 4 : ت 8 : ا��� 1 : ا��� ب"!$��% : 4 ����a% : 1 Toplam: 17 1 : ا��'1��'ون% : 1 ��� : 1 1 : ���ة 1 : ��/ر���% : 1 1 : ی���واToplam: 5 ��� : 10

13 : �� ل ��� : 19 ��� : 17 +"�� : 1 1 : ��["/ا4 : � ت� 12 : � ت"/ا 9 : � ت� ��� 34 : ی���ی : 3 ت�� 26 : ی ت"/ن� 1 : ی 1 : ی��\"/ا 2 : ی��["/ن 1 : ی�C��نC!�� 1 : ت 3 : ا���� 10 : ا��"/ا 2 : �/ت"/اToplam: 20 ء\>� : 1 �j��1 : ا �j��% : 1 \'� : 1 \'� : 3 1 : �'د 1 : �'ح 7 : �'ر 2 : �'ر 9 : �'ر 7 : �'ر 14 : �'\ر 1 : �'[ر 1 : �'ور 45 : �'ی�7 : � در 7 : � درون 18 : ت�'روا 5 : ت�'ی���'ر% : 3 ��'رون% : 1 �'ار% : 3 �'ور% : 1

107

1 : ی�'[رToplam: 17 4 : �'س

'bوس� : 2 �'\س% : 2 M�\'�% : 1 �'[س% : 1 Toplam: 5 2 : �'م 21 : �'\م 1 : �'م 2 : �'[%/ا 3 : �'ی� 1 : ی�'م 1 : ت�'\م 4 : ت�'[%/ا 6 : ا�'ام 1 : ا�'%/ن 1 : ی��'\م�'%/ن�a4 : ی %'��a%$! : 1

Toplam: 13 ف � : 3 ف � 3 : یi/ن � 1 : یr!i 2 : ا�Toplam: 4 4 : ��أ 19 : ��ى G�� : 70ن 1 : ��وء 2 : ��ىء 4 : ی��أ��أL : 1 6 : ا��اToplam: 8 16 : ��ب+ 3 : ��\ب 1 : ��ب ت 3 : ��ب نM1 : ��ب 26 : ��ی M�ب�% : 1

��\ب/ن% : 6 11 : ی��ب/ا 2 : ی��[ب 4 : ا���ب 1 : ا���ب 12 : ا��ب 7 : ا��ب/نToplam: 14 3 : ��\ة 3 : ��ح 3 : ��دة 9 : ��ار 1 : ��[ي���a% : 10 ��a%� : 3 ��L : 1 b��L : 1 \�� 3 : ت\�� 1 : ا�� 3 : ا��رت�Toplam: 9 6 : ��ض 3 : ی��ض 2 : ت��ض 2 : ا��ضToplam: 4 M(ر � : 5 1 : ا���ف 3 : ی���ف�i��/ن% : 1 8 : ��ن ءL�� : 1 $!L�� : 3 13 : ��ون 7 : ��ی$4 : � رون $!L���% : 1 $!L��% : 1 $!L\��% : 3 Toplam: 9

M37 : ��ی 1 : ��ی�!$ � 1 : ��ی Na� : 3 M!� � : 3 �a� : 15 س�a� : 2 2 : � ��/ن $!�a�% : 3 2 : ت�a�/اa��ا : 2 1 : اa��/اToplam: 7 �a� : 2 �a� : 1 M;a� : 3 �� � : 1 �;/ا� 1 : ت$!;a��% : 1 ت;]a�% : 1 �a/م% : 1 �a� 12 : ی 1 : ی�a;/ن�a;/ا�a1 : ت �a�6 : ا Toplam: 12 a� : 1/ة /a�رة : 1

$!a!]a� : 1 b�2�� 1 : ت '�� : 1 1 : � m'ا 1 : ا��''���% : 2 ���'ة% : 1 Toplam: 5 ��� : 2

108

2 : ��/ر3 : � �mات 1 : ت���وا��[�ی$% : 1 ��/رات% : 1 1 : ی���ونToplam: 7 \q� : 4 ص�� : 4

q�� : 6 r!]�� : 1 bq� 15 : یToplam: 5 3m � : 1 ��� : 1 1 : ��/ى X!�� : 1 3 : ا�� �� : 1 +�� : 23 P�� : 20 1 : � ض M!ض � : 1 X!��% : 2 N��L : 1 �� 4 : ی+�� 3 : یP�� 7 : ی�ا� : 2

Toplam: 10 ��� : 2 1 : ���ان 2 : ا�� ر \�� : 1 z�� : 2 z�� : 1 z\�� : 5 z�� : 2 z]�� : 2

z�� : 3 M2: � : 1 ��/ع% : 1 M(/��% : 1 z�� 7 : یz\�� 5 : تz\�� 1 : تz]�� 4 : ت 1 : ا2��/اToplam: 14 �!;�� : 1 $!�� 1 : ی 2 : ��/ف '2� : 2 4 : 2�/د'!2� : 1 3 : �/ا)''( � : 1 6 : � )'ون '2�% : 2 '( �% : 2 '2�L : 7 3 : ا2�'واToplam: 10 �2�p% : 1 لk�1 : ا p!\k� : 4 "� : 19 1 : �"\�/ا$!�"� : 1 112 : �"/ب ]"� 4 : ی "�p9 : ی "�p% : 2 �"�/نp% : 3 b"� 5 : ت \"� 1 : ت 1 : ت�"�/ن "�L8 : ا \"� 1 : ت�

\"��% : 1 Toplam: 14 '!� �% : 2 '�C� : 2 \�� : 1 +"� : 1 �!"� : 79 M"!"� : 1 1 : �"!"/ن�]"� 1 : ی 3 : ا��\Toplam: 7 �"� : 2 2 : اC�م �;j/ن% : 1 �;� : 27 q!;� : 6 1 : �;��ی� �\;� : 1 z% �% : 1 p� : 3 ML � : 2 ت�L � : 3 6 : � L�/ن p� : 1/انNp� 1 : یP�p�1 : ا +p�1 : ا Toplam: 8 ر�p� : 2 �!: p� : 1 �p��ة% : 1 p� : 1�/ا p� : 1/ط$!�L � : 1 3 : ت�p�/ا

109

Toplam: 4 zL � : 1 P2p�% : 1 ر\s� : 6 2 : � ه� 1 : � ه�ون �s� 1 : تToplam: 4 3 : �/اری� $!�/� : 1 ( � : 1 2 : 2�/ا 92 : �/ل�� : 404 910 : � ل $!� � : 1 �� � : 4 2 : � �"/ن C!�% : 1 254 : ی�/ل ل� 3 : ی�� 8 : ی 2 : ت�/\ل 1 : ا� وی��!� : 53 Toplam: 13 383 : �/م 1 : �/ا% 4 : ا�/م 1 : ت�/ی�5 : � م �� � : 8 M;� � : 5 2 : � �;/ن م�% : 14 م�% : 3 M% �% : 1 �!�% : 9 $!;!�% : 1 �;/اL : 2 �!� 14 : ی

21 : ی�/م�� 3 : ت�� : 4 �]!� : 5 M;]!� : 2 b!� : 3/مM% !� : 70 م!� : 7 13 : ا� م 2 : ا� مM% 1 : ا� 9 : ا�� 2 : ا�� 16 : ا�!;/ا م��L4 : ا ���L5 : ا �;/ن�p% : 3 ���p1 : ی Toplam: 33 �/ی$% : 1 1 : �/ى 29 : �/\ة 3 : �/\ا%/ن 10 : �/ي �/ی : 1 1 : ا�/اة 17 : ت�/ى X!� 3 : تP� 2 : تW1 : ت �/ن\�% : 49 W\57 : ی� W\76 : إت +� 33 : إت\+� 2 : أت$� 1 : أتToplam: 16 �\!� : 1 �]!�L : 1 M2!� : 1 م� 4 : إ���� 2 : إ���!� 3 : إ��

�!��a% : 37 �!��a1 : ی Toplam: 5

ile başlayan (Kaf) ق kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 377, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 4370’tir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 1735 �/لdefa kullanılmıştır.

ك ءA% : 1 6 : آRس X�A% : 1 $آRی[ : 7

N�2 : آ N\1 : آ� N�A1 : ی 1 : آ�' 2 : آ�� 1 : آ� ر�� 3 : آ� 6 : آ�� 1: آ�� 6 : آ�� 2 : آ�[� 6 : آ��ى

110

1 : آ��اء 2 : آ��ی ء 40 : آ�!� 4 : آ�!�ة�]�A�% : 3 �A�% : 4[�ی$A�a%�� : 2

A�a% : 4��ون��A�a11 : ی ��A1 : ی 1 : یA��وا 2 : ت�A[�وا�!�A1 : ت ر�A��2 : ا 1 : اA����ت��A��28 : ا 1 : اآ ب� 24 : اآ���\�A�2 : ت Toplam: 27 1 : آA��/ا 16 : آ� 6 : آ� � آ : 13

r!ب 2 : آ� 230 : آ� ب 4 : آ ت 1 : آ ت�/ن 1 : آ ت�/ 1 : آ ت�!$ A% : 1�/ب �A15 : ی �A1 : ت 4 : اآ� 1 : اآ�� Toplam: 14 1 : اآ� �/ا��AL : 1 1 : آ�� 20 : تA�;/ا 2 : آ<� 2 : آ<�ة 1 : آ<\�

63 : آ<!� 11 : آ<!�ة�>A�a1 : ت �>A��2 : ا 2 : اآ<�ت 80 : اآ<� ث�A2 : ت Toplam: 10 1 : آ<!� 1 : آ'ح 1 : اAL'ر ب 7 : آاب 5 : آ\اب 2 : آب 33 : آ\ب 114 : آ[ب 5 : آب/ا 1 : آ 4 : آ ذبMذب 2 : آ 26 : آ ذب/ن[ب A57 : ت ب/ن A3 : ت ی A1 : ت [ب/ن A% : 21 وب A% : 1 Toplam: 15 4 : آ�ب 5 : آ�\ة 1 : آ�\ت!$ P��2 : آ 2 : آ�\م 3 : آ�ام 27 : آ�ی� A% : 1�م\�A%M% : 1

A% : 5�%/ن 1 : تA�%/ن 2 : اآ�ام 1 : اآ�م

3 : اآ�م 1 : اآ�مToplam: 11 14 : آ1� 3 : آ1� 1 : آ�\1 5 : آ1� 7 : آ ره/ن1�A% : 1 A% : 1�و11�A4 : ی 1�A3 : ی 2 : اآ�ا1 1 : اآ1�Toplam: 11 a38 : آ aA24 : ی a�5 : اآ دa1 : آ 3a1 : آ 3a4 : آ +� a2 : آ /a1 : آ 2 : آa/ة 1 : تaA/ا/aAL : 1 /a1 : اآ Toplam: 5 1 : آ�� 1 : آ3� 10 : آ3�3l 3 : آ تkAl 1 : آMkl 1 : آ�A3ی : 2

3�A1 : ی 1 : اآ3�Toplam: 8 3 : آ�!�

111

$!;� 2 : آ A% : 1�/م M�22 : آ 1 : آ2�!$ �k37 : آ ر\k21 : آ ر\k5 : آ رة\k4 : آ �k228 : آ �k1 : آ �\k2 : آ �]k1 : آ 1 : آ�kان 1 : آk�ةkرآ/ : 12

3 : آk/ر�i 5 : آ 1 : آ i�ة 129 : آ i�ون 1 : آ i/ر�i1 : آ/ا �kA56 : ی �]kA11 : ی �kA2 : ی �k2 : اآ �k1 : اآ Toplam: 22 �k3 : آ �\k1 : آ $!"k1 : آ �!k1 : آ �kA3 : ی s!p"k1 : اآ Toplam: 6 +k27 : آ 4 : آ3\ تk1 : آ 1 : آbk/ا 1 : آk/ا p!k1 : آ P\k2 : آ 1 : آ فM\i 5 : آ\3A3 : ی

PkA4 : ی Toplam: 11 1 : یA�ء 5 : آ" $!�]"A% : 1 1 : آ j�/ن 3\"A2 : ت 3]"AL : 5 A�%$!k]" : 1

342 : آ�� 1 : آ��XC15 : آ \C33 : آ C2 : آ M�C2 : آ C1 : آ 17 : آ�\ %Toplam: 9 4 : آ"� 4 : آCم 5 : آ"\� 1 : آ"[� 14 : آ"; تM;"28 : آ �]"A14 : ی �\"A1 : ت �!"A1 : ت A��ی\" : 3

Toplam: 10 M"% 2 : آ$!"% 1 : آ 1 : تA;"/ا 1 : اآ;�Toplam: 4 2 : اآ; م 2 : اآ� 1 : آp/د 7p4 : آ

7p1 : آ 2 : آp/ز 2 : ت7pAونToplam: 4 )\p1 : آ نp1 : اآ M\p4 : اآ $p1 : اآ 3s6 : آ �s2 : آ 2 : آ ه$ q2!s1 : آ 4 : اآ/اب 1 : آ/ث� 8 : آ د دA12 : ی 1 : اآ د 3 : آ' 1 : اآ'ى'A1 : ی Toplam: 6 1 : آ/[ر 2 : یA/[ر 1 : آ/ا) 2 : آ/اآ 3 : آ/آ 731 : آ ن 365 : آ$ pA% : 4/ن$A242 : ی $A2 : ت 1 : اكnL : 17 Toplam: 7

112

1 : تA/ى P3 : آ 26 : آ!' 3 : آ!'ون A% : 1!'ون 4 : یA!'واToplam: 4 83 : آ!3 10 : آ!�C!7 : آ ل!A% : 2 /� 1 : آ 1 : اآ �/ن لAL : 1 & AL : 2 &اAL : 1

C!Ap1 : ت 30 : آ�Toplam: 10

ile başlayan (Kef) كkelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 255, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 3869’dur. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 1362 defa آ نkullanılmıştır.

لP�\C4 : ا� Pت\C10 : ا�

با�� : 16 x�� : 25 1 : &ب<!$ 1 : ت"�\</ا 4 : ی"�</اToplam: 4 '�� : 1 '�� : 1 )�� : 1 )�� : 1 1 : ��/س 6 : ت"a�/ا 4 : ت"a�/ن10 : �� س Toplam: 6 $�� : 2 1 : ا3��\ 2 : ی"3� b8� : 2/ا\8�M : 1 �P]8� : 1 R8"% : 3 Toplam: 4 دj�1 : ا j�"% : 2'ا 3 : ی"j'ون i j�1 : ا Wj�2 : ا Wj�2 : ا �/اj"2 : ی �j� : 11 j� : 1/م $j� : 1 M!j� : 1 ة � : 2

b 1 : ت" 18 : �'ن 16 : �'ي 4 : �'ي\ 2 : �'ى X'� : 1اToplam: 4 ان 2 : ا�"\ 1 : &زب 2 : 7�ا% 1 : ت"7م 2 : ا7�م نa� : 15 Mpa�10 : ا 3!�� : 7 1 : ی�"�\3 +�� : 1 1 : ت"�\+ 2� : 8 $!�(& : 3 2"L : 9 \�2� : 129 $2� : 14 $2� : 3 p2� : 1 Mp2� : 14 ML/2"% : 1 $!L/2"% : 1 5 : ی"$2 1 : ا$2� p(& : 1/نToplam: 9 2 : �=/ب 3!=� : 1

113

/=� : 9 1 : ا�=/اM!E& : 1 Nk"1 : ت �k"1 : ت �k"1 : ی i k�1 : ا ب� 1 : ا� �� 1 : ا���� 1 : ی"� 3� 3 : ت" �� 1 : ا�� ن;�� : 2 �/ا� : 3 P�� : 5 \�� : 1 ء�� : 24 r!�& : 1 C% : 1ق C% : 4�/اP�C% : 2 2 : ا%Cق�/ن"% : 3 ت!�"% : 1 �Pی" : 27

3 : یC�/ا1 � 44 : ی" ه\� 5 : ی"W�6 : ا 1 : تCق+\� 2 : ت" ء� 3 : ت"+� 5 : ا��W��1 : ا ن!� 1 : ی"� \� 2 : ت�" ن!]�"�% : 1 Toplam: 24

X;� : 1 \$�;� : 1 �;� : 2 1 : �;7ة

;7وات" : 3 );� : 2 ��a%& : 2 1 : ا��;a/ا �;� : 1 M%/� : 1 1 : �/%/ا��& : 1 1 : یC�و%/نM%1 : �/\ا 72 : ا�!� 1 : ت"/م 3 : %"/م$!%/"% : 2 �!"% : 2 Toplam: 11 s� : 3 xs"2 : ی /s� : 10 +\s"1 : ت r"2 : ت Ps"1 : ت M!1 : &ه Toplam: 4 N"1 : ی M 1 : �/\ا 1 : �/اذا 1 : �/ا�� 1 : �/ح

4 : ا�/اح 27 : �/ط S�S� : 6 2 : �/ن 1 : ی"/ن 2 : ی"/ون 7 : ا�/ان 1 : ت"!$Toplam: 5 وا�/\ : 1

X!� : 1 X!"% : 1 N!� : 14 2 : &ت )!� : 79 Na� : 10 �!� : 80 M"!� : 8 ل!� : 4 p]!� : 1 Mp!� : 1 Np� : 1

ile başlayan (Lam) ل kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 154, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 953’tür. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime

114

P�� lafzı olup 148 defa kullanılmıştır.

م ء% : 61 ؤ% : 2 روت% : 1 بd% : 9 M�R% : 8 $!��R% : 2 5 : ت;��ون 4 : %;��ی$ z\�% : 9 2 : %�[2/ا34 : %� ع 1 : ت;�\2/ن 3 : ی�;�\2/ا 1 : ی;�\2/نz�;��6 : ا z]�;2 : ی N2�%1 : ا z]�%2 : ا Toplam: 10 +�% : 9 $!�% : 3 '!8% : 4 1 : %8/س Wj;2 : ی $j�%1 : ا 1 : ا%pj�/ا 2 : ی;� L/j% : 1

�>% : 73 �>% : 69 C>% : 1ت+">% : 1 $!">% : 2 2 : ت; ث!� 1 : ت;<\� 19 : ا%< ل 1 : ا%<�Toplam: 9 \'% : 4 X'% : 3ا 1 : %'ادا 2 : %'\ت 1 : %;'\دةb';% : 1 2 : %;'ودb';8 : ی b';6 : ی 3 : ت;!' 4 : ا%' 4 : ا%'\Toplam: 12 � ن\% 1 : %'ه 4 : %�ء 1 : %�اء 1 : ا%�أ 1 : ا%�ؤ 24 : ا%�أة 2 : ا%�أت ن 5 : ا%�ىءToplam: 7 2 : %�ج 1 : %�ی�2 : 4�% ن رج% : 1 Toplam: 4 �% : 1 /ن 1 : ت;� رد% : 1 2 : %�ی'

\�% : 8 1 : %�\اتة%�\ : 13 1 : %�\ة 6 : %�\ت ن 3 : ی;�bون�;�a% : 2 b�%1 : ا Toplam: 8 13 : %�ض 1 : %�ض 5 : %�ی� رق;L : 1 1 : %�وة M5 : %�ی 34 : %�ی� 1 : %7[ق 1 : %7\ق 2 : %;7\ق ja% : 1 3 : ا%ja/ا �a% : 1 'a% : 1 \)% : 28 )% : 2 سa% : 1 28 : ت;(\ 1 : ت;a/ن 2 : ی�; س\Toplam: 6 na% :1 Aa;�a% : 1/نna;9 : ی 1 : ی;A]a/نna;��2 : ا na;��1 : ا na%4 : ا

115

na%5 : ا كa%1 : ا a;%n : 1 تAa;% : 1 Toplam: 11 �!a% : 11 1 : ا%� ج 1 : %�/اP�% : 1 18 : ی;�/ن 2 : ا%�/اToplam: 4 M=�% : 3 +�% : 2 1 : ا%�/اP�%1 : ا X!�% : 1 Toplam: 4 ��% : 7 ��;% : 1 1 : ا%�� 1 : ا%�� 5 : ا%��Toplam: 5 1 : ی�;�\+ z% : 161 1 : ا2% ء )/ن% : 1 M\A% : 1 xA% : 1 xA% : 1 xA;1 : ی 2 : ا%A</ا آ</ن% : 2 Toplam: 5

�A% : 11 �A% : 18 آ�ی$% : 2 11 : ت;A�ونToplam: 4 $\A% : 9 $!A% : 4 نA% : 32 $]A;4 : ی $A%1 : ا Toplam: 5 1 : %�ء C% : 23ء 7 : %�ء 2 : %�ء S�ن% : 2 1 : ا%��ت 4 : ا%"Rن 1 : ا%"+ 2 : ا%�P"%4 : ا N!"%3 : ا 1 : ت;"+Toplam: 12 M\"% : 15 �\ی; : 1 2 : ی;"� �"% : 2 n"% : 48 n"% : 13 n"% : 13 n"% : 16 n"% : 1 A"% : 4/ت$!A"% : 2 2 : %"/كn!"% : 1 MA�C% : 73 1 : %;"/كn";24 : ی n� % : 3 A�/ن% : 1 Toplam:14

ةp% : 1 zp% : 8 zp% : 1 M2L % : 1 zp;3 : ت M(/p;% : 1 (/p% : 1 ع\p% : 2 Toplam: 7 \$% : 8 $% :6 p% : 1/ن\$;L : 5 P]p;1 : ی $p;2 : ت b$;5 : ت p;% : 4/ن$p%1 : أ 3 : ت�;p\/اToplam: 10 �Pp% : 1 %p[!$\أ : 1

+p;2 : ت +\p;6 : ت Toplam: 4 '\s% : 1 ه'ون% : 1 1 : ت;s!'ا 1 : ی;s'ونToplam: 4 �]s% : 2 �s"s%1 : ا �s% : 5 C!s% : 1 �s% : 1 Toplam: 5 ;s% : 1 تAkتS% : 2 MAkتS% : 1

116

50 : %/ت 17 : %/ت+M3 : %/ت 2 : %/ت/ا ت% : 9 bN% : 2 bN% : 9 ت;% : 3 N]!% : 12 M!% : 5 M�!% : 6 3 : %![�/ن 17 : ی;/تN!;17 : ی 6 : ا%/ات 3 : ا% تPت 5 : ا%\N%1 : أ Toplam: 18 6 : %/ج 1 : ی;/ج 1 : %/را 2 : ت;/ر 1 : ت�; رى 4 : ت; ر�!;L : 1 Toplam: 5 +�/% : 136 N�% : 6 C�/% : 1 �'ة% : 2 1 : ت;!\7 2 : ی;!7 1 : ا%� زوا �!% : 2 ل% : 24 P"% : 1 P�3 : %/ا 61 : ا%/ال%M"! : 1

3 : ت;!"/اToplam: 7

ile başlayan (Mim) م kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 240, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 1735’dir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime n"% lafzı olup 202 defa kullanılmıştır.

ن 1 : ن 1 : یRpون R�L : 17 R\�L : 5 L : 5�/\ة �L : 5[+ء b!�L : 16/ن L : 1��/\أR]�p33 : ی R\�p3 : ی ء�L12 : ا R�L2 : ا R�L2 : ا ء!�L5 : ا 1 : یd�p�a/نToplam: 13 ت�L : 9 N�p1 : ت N�p4 : ت N�L12 : ا

Toplam: 4 X>�p% : 1 �L : 7 �L : 1 �pی : 1 �L1 : ا ��L2 : ا Toplam: 5 ب7واp1 : ت z!ب p1 : ی (/�p1 : ی p% : 2</ر )8L : 1 )8�L1 : ا �8L : 4 8L : 9/م 8L : 2 8 ةL : 1 \8L : 23 ]�L : 6 8L : 11/ى]�L : 1 X!8L : 2 جL : 1 �p!4 L : 1 /b8p% : 2 P4 p2 : ت �p4 : ی P]8p7 : ی N!8L19 : ا 4/اp�2 : ت Toplam: 15 jL : 1 4 : تjp�/ن �jL1 : ا )jL : 1

117

سjL : 1 تajL : 1 �jL : 1 M"jL : 1 ��L : 11 M"�L : 2 �!�L : 7 L : 2'اء دىL : 30 ديL : 1 Xی'L : 1 دp10 : ی ديp% : 2 ديp2 : ت 6 : اL'ادا L : 1/دوا L : 4/ديToplam: 10 M%ا'L : 2 د%!$L : 5 ر L : 2 ر L : 14 ر L : 6 را L : 1 ر L : 1 ور L : 1 ی L� : 44 ر p27 : ی روا p2 : ی ر p% : 5 رون p% : 10 ری$ p% : 5 ر L7 : ا ر L9 : ا Toplam: 14 7L : 6عM(7\اL : 1 ز) تL : 1 زعp5 : ت 4 : ت7pع زعp1 : ی ز)/نp�2 : ی

Toplam: 7 7L : 2غ 7L : 1غ 3 : ی7pغ 1 : یi7p/ن 1 : یi7p/ن 7L : 8ل 7L : 4ل 7L : 26\ل 7L : 8[لM�7L : 1 23 : ی7p[ل 58 : ی7pل 5 : ی7p\ل زلp% : 2 7p% : 1\ل&7p% : 1 7p% : 1[ل 7p% : 5�/ن$!�7p% : 1 4 : ت7p\ل 15 : ت7pی� 125 : ا7Lل 2 : ا7Lل 3 : ت7p�\لToplam: 20 Rap% : 1ة aL : 2/ة ءaL : 57 �aL : 2 بaL1 : ا M�aL : 1 �ap�aL : 1 �ap2 : ی �aL : 1 3aL : 2 3ap2 : ی 3aL : 1 naL : 2

n� p% : 2 /A� L : 1 Aap% : 2 Toplam: 4 �aL : 2 2 : یap"/ن aL : 29/ا PaL : 1ء !aL : 1 سL : 241 X!ap% : 1 )pL : 1 +ap9 : ی $!ap1 : ی )p1 : ت +ap1 : ت PL aL1 : ا Toplam: 11 Mdl L : 1 R�L17 : ا ء�L1 : ا d�p% : 1/ن p% : 1��تR\�p1 : ی 3 : یp�+ءToplam: 7 R�L : 3 162 : ی� ء R�L : 3ة ��L : 1 ��L : 1 L : 5�/ر �lاتL : 1 ��p2 : ی 1 : یp��ون �p% : 1\�ة

p%$��ی : 1 p% : 2�/ر 2 : اL���وا��L2 : ا 1 : تp���ون���p% : 1

118

Toplam: 13 ��L : 10 � تl L : 1 L : 2�/ز7�pL : 1 2 : ا7�Lوا �L : 2 �L : 1 �L : 4 �L : 1 M�m L : 1 ب�L1 : ا �L1 : ا !�L : 21 Toplam: 8 2 : اL��/ا ��L : 3 ��L : 1 �m L : 1 jm/نL : 5 ��L2 : ا /�L : 1 Toplam: 6 ��L : 22 X!L��اL : 1 ��L : 10 �!�L : 24 رى�L : 14 �m L : 3 m�ی$L : 8 p% :1�/ر���p% : 2 p% : 2���ی$ p% : 1�/رون m�ونp1 : ت ��p28 : ی 3: یp���ون 14 : یp��ون��p��2 : ا ���L3 : ا ���L1 : ا ر�L9 : ا

ري�L2 : ا ��L7 : ا Toplam: 21 3�L : 7 M!m L : 3 ��L : 1 خ\�Lن � : 1

L : 2��ة ض�ةL : 1 Mk�L : 12 W�L2 : ا �/ن�p9 : ت W�p% : 1 ��L : 4 L : 1��ة L : 1��ة ��ةL : 2 ��ی$L : 5 p% : 6��ون��p45 : ی ���p2 : ی 6 : یp��ون 3 : تp��ون��L�ا : 6 ��L29 : ا ��L3 : ا p% : 6���ونToplam: 14 2 جL : 1 M82L : 3 W2p1 : ی P"2L : 1 �2L : 1 �2L : 16 �2L : 4 \;2L : 2

ء;2L : 1 M;2L : 2 M;2L : 47 �2L : 1 �\2L : 1 �!2L : 17 ( LM; : 1

2 مL32 : ا �2L17 : ا �2L2 : ا Toplam: 14 zp1 : ی 1 : یp=�/ن 1 : یp=/ا ث ت\kL : 1 MjkL : 1 �kL : 5 �kL : 7 M�kL : 1 �kp4 : ی �kp2 : ت 1 : اkL�/اToplam: 6 وا kL1 : ا kpت : 2 'kp2 : ت �kL : 1 �kL : 3 3 : یkp�وا 4 : اkL�وا kL : 5/ر�!kL : 1 kp�a% : 1�ةToplam: 7 )kL : 140 kL : 2/س)kL153 : ا )\kp1 : ت ai/نp�% : 1

119

)i p�1 : ی Toplam: 6 �kL : 1 kp% : 1/ش zkL : 11 zkL : 2 zkp29 : ت zi p% : 8 Toplam: 4 �kL : 1 ت�kL : 1 M�kL : 2 WkL : 1 �/اi L : 2 قkL : 3 $!�kp% : 1 ت�i p% : 5 �/نi p% : 27 Wkp39 : ی قkL1 : ا WkL18 : ا �/اkL9 : ا Toplam: 13 M"i L : 2 لkL2 : ا M� L : 7 �L : 1 �\�/اL : 1 !�L : 1 �L1 : ا ون �p2 : ی ون �p1 : ی وا �p�a1 : ی Toplam: 4 �!�L : 2 �/رL : 1 q�L : 2 �/صp% : 1 q�p5 : ی

q�p1 : ی q�L1 : ا Toplam: 5 ��L : 2 \��p1 : ی ��/نp5 : ی ��L1 : ا Toplam: 4 ��p2 : ت آ�/نL : 1 آ p% : 1 xAL : 3 xAp3 : ی ثAL1 : ا �AL : 2 حAL : 5 �Ap10 : ی $jAp1 : ی �Ap�a1 : ی /jApات : 2 2 : اjAL/اToplam: 7 AL : 1'ا �AL : 1 AL : 3�ا�AL : 1 AL : 1[�وا�Ap% : 16 Ap% : 1�ة Ap% : 3�ون Ap% : 2�ون�Ap3 : ی �AL1 : ا Toplam: 10 )]ApL : 1 آa/اL : 1 qAL : 1 Ap��اا/k : 1

3Ap�a2 : ی �!AL : 5 �;L : 2 M";L : 1 �% L1 : ا �!;L : 1 rpL : 2 جsp% : 1 �sL : 3 رsL : 37 �sp2 : ت رsL51 : ا رsL1 : ا Toplam: 5 +sL : 2 +sL : 4 sL : 5/اN!sL : 2 ه/نL : 1 +s�p% : 3 s�p% : 1/نr�p10 : ی +sp16 : ی ه/نp�1 : ی sp1 : ات 1 : تsp/ن+s�L6 : ا rL1 : ا Toplam: 14 L : 43/ح L : 43/ر رL : 145 2 : تp/ر�!p% : 6 Toplam: 4 وشp1 : ت صp% : 1

120

L : 3/م �;/نL : 2 مL1 : ا مp% : 4 Toplam: 4 L : 1/ن L : 1/ى RL : 2ى 1 : تp/ء !L2 : ا 3 : اL!�/ا !p% : 5 $!�!p% : 2 L1 : ا بL5 : ا Toplam: 6 �!L : 1 لp11 : ت

ile başlayan (Nun) ن kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 399, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 2996’dır. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime )kL lafzı olup 298 defa kullanılmıştır.

4 4 : ه 4 : ه ت/ا

1 : ه ت!$ 2 : ه ذان 1 : ه ر 21 : ه رون ا 1 : ه آ ن% 6 : ه pه 4 : ه 46 : ه ؤ&ء 1 : ه ؤم 7 : ه 2 : ه� ء s2 : ی 1 : اه Toplam: 4 7 : اه����s1 : ی '\8s1 : ت 1 : ه�8�4 10 : ه 1 : ه 4�ن 8s% : 1/ر�4 s% : 2 �4اتs% : 1 4�ی$s% : 5 �4 s5 : ی 1 : ت8s�ون 4 : اه8�Toplam: 10 1 : ی28s/ن 1 : ه'[م : ه'ه' 39 : ه'ى

85 : ه'ى 1 : ه'Xا 3 : ه' 7 : ه'ي 1 : ه'يM\2 : ه'ی 7 : ه د 10 : ه دوا 1 : ه دي 2 : ه دي دs% : 7 '�s% : 4 s% : 17�'ون's% : 3 s% : 2'ا

s�'يی : 26 96 : یs'ي 1 : یs'ى 1 : یs'[ي 11 : اه�'ى 2 : اه' 3 : اه' 7 : اه'ىToplam: 24 1 : ه�ب 2 : یs�)/ن 1 : ه7ل 1 : ه7م 7s% : 1وم 1 : ی7sم 11 : ه7وا 1: ه7[ي 2 : اه7�\ن%7s�aؤ : 2 b7�s2 : ت 1 : ی7s�aأ 1 : ا7s��ؤا 3 : ا7s��ئ 16 : ی7s�aئToplam: 9 b� 1 : اه

121

2 : ه�!� 1 : ه�� 1 : ه�!� $!2�s% : 3 n"4 : ه n� 1 : ه$!A� 1 : هn"s% : 3 n"s% : 1 $!A"s% : 1 n"s14 : ی n"s1 : ی n"s2 : ی MA"s1 : ت n"35 : اه Toplam: 11 4 : اه�M\"1 : اه �b"2 : ه 1 : ه"/) �;sp% : 1 1 : ه %'ة 1 : ه;\ ز 1 : ه;7ات 1 : ه;7ة 1 : ه;( 8 : ه�\ 1 : اه�\ pهn� : 9

$L 1 : اه d!p4 : ه 10 : ه/د

4 : ه/ن 1 : ه/ن 1 : اه/ن 12 : ه/ى 1 : ه/اءMوی 1 : ه 5 : تs/ىrت/s��1 : ا 1 : اه/ى 17 : اه/اءToplam: 7 1 : هP[ءMd!2 : ه N!1 : ه r!1 : ه �]!s1 : ی Toplam: 5 1 : ه!�$;!s% : 2 1 : یs!;/ن 3 : ه![$ تs!2 : ه

1 (Ha) ile başlayan kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 122, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 707’dir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 338 defa ه'ىkullanılmıştır.

و 1 : اوب ر � 1 : %/بW1 : ی/ب 4 : وب لC!1 : وب 3 : واب� 3 : اوت د 1 : وت� 1 : ی�� 1 : وت!$ 2 : وث ق+� 2 : وثW1 : واث W3 : %/ث W1 : ی/ث ق>!% : 25 Toplam: 6 3 : اوث ن 1 : و4

38 : و4' 1 : و4' 1 : و4' 8L : 1'ی$ 66 : ی8'Toplam: 5 3 : او4( Mk41 : وا 1 : او34 3 : و4�M"41 : و 1 : ت/4� r434 : و Ns\41 : و

122

Ms41 : و 38 : و1/4r!42 : و r\4/1 : ت r]4/1 : ی Toplam: 7 ' 6 : و'! 1 : و'!j1 : ت ' 30 : وا'ة 31 : واToplam: 5 /ش 1 : و P 6 : وP 24 : ی/+ 15 : ی/+ 33 : اوToplam: 4 7 : ود\ 2 : ودود 1 : ودXا 1 : ودXا 7 : واد 1 : وادی 1 : %/ؤدة 8 : %/د\ةM2 : اودی b8 : ت/د 1 : ی/ادbون 1 : یSودToplam: 12 1 : ود\ع a% : 2�/دع 2 : ودق ر 12 : ترو 1 : ت 1 : ت/ار 1 : ت/رون 24 : وراء

3 : ورثM1 : ورث 1 : وارث 5 : وارث/ن 1 : ت�اث 9 : ت�ث/ا 2 : %!�اث 5 : ی/رث 1 : ی/رث 7 : اورثToplam: 10 2 : ورد 2 : ورد 1 : وردة 1 : وری' 2 : وارد 1 : واردون 1 : %/رود 1 : اوردToplam: 8 2 : ورقM�1 : ور 1 : ورق 1 : ووري 1 : اواري 2 : ی/اريىی�/ار : 1

Toplam: 7 1 : وزر 7 : وزر 2 : وزی� 5 : وازرة 5 : اوزار 5 : ت7رToplam: 6 2 : اوزع 3 : ی/ز)/ن 3 : وزن 1 : وزن 7 : %/ازی$ 1 : %/زون 9 : %!7ان

Toplam: 5 1 : و�� 1 : و��+ 1 : و��$�او� : 2 1 : یa�/نToplam: 5 z�6 : و z�5 : و z�9 : وا M2�4 : وا z�/% : 1 1 : %/2�/نToplam: 6 W�1 : و Wa\1 : إت M"!�2 : و $!;]�/�% : 1 r;aL : 1 2 : و�/س 1 : و�/اس 2 : ت/�/س m2 : وا

mS'ة% : 2 1 : وm!'ة 3m1 : و p"\m1 : و M"!m1 : و 7 : ی�� 11 : ی�"+r"�L : 1 r!"�L : 3 M!"�1 : ت /"m1 : ا �m/3 : ی Toplam: 9 +\m11 : و

123

M\!m8 : و 1 : %/ص+m/1 : ی Pm/3 : ی 5 : ت/اm/ا

/m/نت : 1 M!m/1 : ت Pmا/L : 1 m1 : او Toplam: 10 z7 : وض z3 : وض M(/1 : %/ض 1 : اوض2/اz3 : %/اض Toplam: 5 ML/1 : %/ض d:1 : و d:/% : 1 1 : ی/ا:d/ا 2 : و:�ا 1 : %/ا:$ 23 : و)''و) : 5 49 : و)' 6 : و)!' 3 : وا)' 2 : ت2' 5 : ت2' 1 : ت/ا)' 1 : ت/ا)'وا 1 : ت/)'ون'(/% : 12 1 : %/)/د 1 : %/)'ة 22 : ی/)'ونToplam: 14 1 : و)� 1 : وا)�!$M�(/% : 9 �( : 2

8 : ی2��/نت/) : 4

Toplam: 6 M!(1 : وا 2 : و) ء 1 : ی/)/نP21 : ت 1 : او)+M!(1 : او Toplam: 5 i/% : 1/ر 1 :ی/i�/ن قi1 : و W!i/2 : ت W]i/1 : ی 1 : یi/�a/ن +\i2 : و P]i2 : و \i/�15 : ت i/% : 1/ن/bi/% : 1 +\i/�2 : ی 7 : ی/ف\/i/3 : ی P]i/7 : ی P]i/�% : 1 2 : اوف 1 : اوف+i14 : او Toplam: 13 1 : و� N�3 : و N!�1 : %/ا 1 : %/�/ت ت�!% : 7 M!�% : 1 N]1 : ا� Toplam: 6

4 : و�/دi'او : 1

i/% : 1'ة 1 : ا��/�' 1 : او�' 1 : او�'وا 2 : ت/�'ون 1 : ی/�'وToplam: 5 1 : %/�/ذة 6 : و�� 1 : و��ا 1 : و� را 1 : ت/�[�واToplam: 4 z�10 : و z�6 : وا M2�2 : وا z�1 : %/ا 2/ا%/ا� : 1

z� 1 : ت 2�L : 1 z�/1 : ی Toplam: 8 2 : وk�/ا3� 1 : ت i/�/% : 1/ن/k� : 1 Toplam: 4 p�/% : 5/ن 5 : و� 3 : واق 2 : ی/ق ة� 2 : تToplam: 4 R\1 : أت/آ RA\�% : 1 dA\�% : 8/ن/dA\نی� : 1

Toplam: 4

124

1 : ت/آ!' 1 : وآ7 1 : وآ\� 1 : وآ[� 24 : وآ!� 22 : ت/آ\� 18 : ی�/آ\� 4 : %�/آ["/ن لA!% : 1 Toplam: 7 3 : ی"� 10 : ی/��M8!�1 : و 3 : و�' 2 : و�' 33 : و�' 6 : و�'ان 7 : وا�' 1 : وا�'ات 16 : وا�'ان 3 : وا�'ة 1 : و�!' 3 : %/�/د 3 : ی"' 1 : ی/�'b'�1 : ا 23 : او&دToplam: 14 3 : ول[ 4 : و�\+ 8 : و�\/ا 2 : و�b/ا 60 : ت/ل\+�/% : 18 P]�/% : 1 19 : ی�/�\+/L]ل : 13 1 : یS�/نToplam: 10 P�44 : و M2 : و&ی

42 : او�! ء 1 : والToplam: 4 1 : وه\ ج 12 : وه 3 : وه\ ب 2 : وه$ 2 : وه$ 1 : %/ه$$!s% : 4 $!s% : 14 $s1 : ی 3 : تps/ا 1 : اوه$Toplam: 8 اه!Mو : 1

2 : ویRAن\ 36 : وی� 4 : وی"�+

ile başlayan (Vav) و kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 292, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 1538’tir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 139 defa و)'kullanılmıştır.

ي )d5 : ی

3 : یSس)d!��2 : ا 3 : ت یad/ا 2 : ی!RسToplam: 5 1 : ی ب( تaب 2 : ی a�1 : ی 8 : ی�!� 1 : ی�!;!$+% 14 : ی� 21 : ی' 5 : ی'ا 28 : ی'ي 1 : یSی[' 8 : ای\' 67 : ای'ي 1 : ای!'Toplam: 7 1 : ی( �a1 : ی �]a1 : ی �a9 : ی �a!% : 3 a!% : 1�ة a!% : 1/ر�\a7 : ی �]a!L : 3 �a!��2 : ا �\a!1 : ت Toplam: 10 za!�2 : ا 16 : ی2�/ب 1 : ی �/ت � � 1 : ای $!� 8 : یNp� 1 : ی$�!�a1 : ی

125

$!p�!�a% : 1 Np� 1 : ا��!p�/نت/ : 12

Toplam: 6 8 : ی� 3 : ت!;\;/ا 24 : ی;!$Mp;!% : 3 44 : أی; ن 8 : یs/د Xدی/s1 : ی

27 : ی/3� 358 : ی/م d%/68 : ی d%/2 : ی 3 : ی/%!$ مX27 : ای +% 1 : ایToplam: 6 )L/4 : ی

ile başlayan (Ya) يkelime ve lafızların

listesini yukarıya aldık. Bunların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiştir. Bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 54, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 828’dir. Bu harf ile başlayıp türev ve tekrarlarıyla birlikte en fazla kullanılan kelime lafzı olup 459 defa ی/مkullanılmıştır.

Kur’ân’da kullanılan kelime ve lafızların listesini yukarıya aldık. Bunların bir

kısmı birden fazla tekrar edilmiş, bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin

tekrarsız toplam sayısı 6230, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 49939’tür.

Verdiğimiz bu rakamlar ile bu konu ile ilgili yazılmış başka kitaplarda verilen

rakamlar değişik olabilmektedir.1 Bunun sebebi şu şekilde izah edilebilir: Daha evvel

ifade edildiği gibi aynı zamanı ifade eden fakat değişik siğalarda gelen tüm fiiller,

sadece bir kelime olarak kabul edilmiş olmanın yanısıra Kur’ân’daki edatlar da ele

alınmamıştır.

Ayrıca bu kelimelerden bazıları ortak bir kökten türemişken, bazılarının ise

türevi yoktur. Buna göre; Kur’ân’da sadece bir defa kullanılan ve başkasına kök

olmayan kelimelerin toplam sayısı 393, başkasına kök olmadığı halde birden fazla

kullanılan kelimelerin toplam sayısı ise 273’dir.

Kur’ân’da türev ve tekrarlarıyla birlikte en çok kullanılan ilk üç kelimenin

listesi şöyledir:

t2233 : أ 1735 : �/ل

1362 : آ ن

Yukarıda verdiğimiz kelimelerin dışında şu edatlar da Kur’ân’da sıkça

kullanılmaktadır: – إن\ – أن\ – إن – أن - إ% – أ% – أ% – أم - إ�+– إB – أB – أB– ا�`ی$– ا�`ي – إذا – إذ ;\Lأو – إ–

– & – &م – آ ف - آRن – �' – Pi – )$ – )"+ – )'ا – �!$ – رب\ – خC – ^�\+ – ث�\ – ت ء – ب� –ب ء

1 Suyuti, a.g.e., I., 93.

126

$A�– \$A� – �� – $� – /� - &/�-/� %- N!� – % –`% - p% – z% – $% - $% –– ن/L – ء - ه� – ه� – ه ی ء - ی – ویr\LRA –واو

Toplamı 57 adet olan bu edatları da yukarıda verdiğimiz 6230 sayısına ilave edildiğinde Kur’ân’daki tekrarsız kelime sayısı 6287 kelime etmektedir. Çünkü Arapça’da edatlar da kelime sayılmaktadır.

127

SONUÇ

Kur’ân-ı Kerim, Arap diliyle nâzil olmuştur. Kutsal kitapların sonuncusu olan

Kur’ân-ı Kerim, nâzil olduğu dönemde Arapların meşhur edip ve hatiplerinin

kullandıkları edebî teknik ve unsurların büyük bir çoğunu kullanmakla birlikte bu

metinlerin hiç birine benzemez. Bu teknik ve unsurları, mevcut edebî türlerden

ayıran kendine has bir kullanım biçimi vardır. Kur’ân-ı Kerim, edip, şair, hatip ve

bilginlerin tamamına meydan okuyarak bu alandaki eşsizliğini haykırmıştır. Kendine

has ilâhi bir orijinalliğe sahiptir. Bu durumu oluşturan, Kur’ân i’câzının en önemli

unsurlarından biri olan Kur’ân’ın dil ve üslûbudur. Kur’ân’ın üslûbu o dönemde

kullanılan edebî tekniklerden meydana gelen bir üslûp olmasına karşın Kur’ân, söz

konusu olan bu edebî unsurları beşeri hiçbir gücün yetişemeyeceği bir seviyede

kullanmıştır.

Kur’ân’da yabancı bir dilden geçme kelime bulunup bulunmadığı konusu

öteden beri tartışılan bir konudur. Kur’ân’ın, evrensel bir dil kullanmasının doğal bir

sonucu olarak başka bölgelerde yaşayan insanların dillerinden Arapça’ya geçmiş ve

Arapçalaşmış birtakım sözcükleri kullanmış olması, onu Arapça ile indirilmiş bir

kitap olmaktan çıkarmaz.

Kur’ân âyetlerinin mânâları ile mânâyı oluşturan kelimeler arasında hatta

kelimenin mânâsı ile kelimeyi oluşturan harfler arasında bile mucizevi bir ahenk

vardır. Bir kelimenin yeri değiştirilir ya da bir kelime eklenir veya çıkarılırsa, ya

anlam bozulur, ya da eksik kalır. Çünkü bu diziliş kimsenin taklît edemeyeceği bir

inceliğe sahiptir.

Lafzın azlığı ile mânânın çokluğu, çok önde olan dil ustaları için ancak birkaç

azıcık cümlede mümkün olabilmişken, bu durumu Kur’ân ifadelerinin büyük bir

ekseriyetinde görmek mümkündür.

‘Tekrar’, insanın doğası gereği dilde tabii bir olgu olarak yerini almış,

‘tekrar’ın varlığı, insanın var olmasıyla mevcuttur. Bu itibarla diğer dillerde olduğu

gibi Arapçada da tekrar, kullanılan bir ifade tekniğidir.

Kur’an-ı Kerim’de çok sayıda ‘tekrar’ın bulunduğu bir gerçektir. Ancak bu

durum Kur’an’ın fasahat ve belağatı açısından bir ifade kursuru değil, belki onun için

bir güzellik ve zenginliktir. Çünkü Kur’an’ı Kerim, gereksiz sayılabilecek hiçbir

128

‘tekrar’ı yapmamış, aksine onun tekrarları üslûbuna edebî bir üstünlük ve zenginlik

katmıştır.

Araştırma neticesinde, Manevi ve Lafzî (Aynî, Kısmi) Tekrar kısımlarına ait

elde edilen örneklerin sayısal dökümanı şöyledir:

a-Manevi Tekrar; Kur’ân’da tekrarı bulunan kıssaların, tekrarsız toplam

sayısı 19, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 151’dir.

b-Lafzî Tekrar; b.1-Aynî tekrar: Tekrarsız toplam sayısı 104; tekrarlarla birlikte toplam

sayıları ise 402’dir. b.2-Kısmî tekrar: Tekrarsız toplam sayısı 150; tekrarlarla birlikte toplam

sayıları ise 512’dir.

Kur’ân’da kullanılan kelime ve lafızların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiş,

bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 6287,

tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 49939’tür.

Kur’ân’da sadece bir defa kullanılan ve başkasına kök olmayan kelimelerin

toplam sayısı 393, başkasına kök olmadığı halde birden fazla kullanılan kelimelerin

toplam sayısı ise 273’dir.

Kur’ân-ı Kerim, kelime hazinesi açısından çok fazla kelime

bulundurmamakla birlikte, mânâ bakımından büyük bir hacme ve zengin bir

derinliğe sahiptir. Her devirde ciltlerle tefsiri yapılmıştır. Zira Kur’ân, evrensel bir

kitap olduğundan içerdiği mesajlar, her devirde ve her coğrafyada değişen sosyal,

ekonomik ve kültürel şartlarla birlikte insanların ihtiyacına cevap verebilmelidir. Bu

durum ancak mânâ derinliğine sahip az ve öz ifadeler kullanmakla mümkündür. Aksi

taktirde Kur’ân, taşınması, okunması ve anlaşılması bir hayli zor olan, onlarca hatta

yüzlerce ciltten oluşan bir kitap olurdu.

129

KAYNAKLAR AKSAN, Doğan, Her Yönüyle Dil, Ankara, 1995. ALBAYRAK, Halis, Tefsir Üsûlü, Şule Yayınları, İstanbul, 1998. ALTUNTAŞ, Halil, Kur’ân’ın Tercümesi ve Tercüme İle Namaz Meselesi, T.D.V. Yay., Ankara, 1998. ATEŞ, Süleyman, Yüce Kur’ân’ın Çağdaş Tefsîri, Yeni Ufuklar Neşriyat, İstanbul, 1988-1991. Bâkıllânî, Kâdî Ebû Bekr Muhammed b. Tayyib, İ’câzu’l-Kur’ân, Basım evi yok, Beyrut, 1988. Bediuzzaman, Saîd Nursî, Sözler, Envar Yay., İstanbul, 1996. CAHIZ, Amr Ebu Osman, el-Beyan ve’t-Tebyin, Kahire, 1985. CANIM, Rıdvan, Edebîyat Dersleri I, Denge Yayınları, İstanbul, 1996. CERRAHOĞLU, İsmail, Tefsir Üsûlü, T.D.V. Yay., Ankara, 1997. CEZİRÎ, Abdurrahman Dört Mezhebe Göre İslam Fıkhı, (trc. Mehmet Keskin) Çağrı Yay., İstanbul, 2005. COŞKUN, Ahmet, “Kur’ân-ı Kerim’in Tefsîrinde Belâğatın Önemi”, E. Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi, 5. sayı, Kayseri, 1988.

CÜRCÂNÎ, Alî b. Muhammed, et-Ta’rifât, Beyrut, 1995. ÇETİNER, Bedrettin, Kur’ân ve Tefsir Araştırmaları-II, Ensar Yayınları, İstanbul, 2000. ÇİÇEK, M. Halil, 20. Asırda Kur’ân İlimleri Çalışmaları, Timaş Yayınları, İstanbul, 1996. “” Kur’ân Nasıl Bir Kitaptır, Beyan Yay., İstanbul, 2007.

DEMİRCİ, Ahmet, İbn Hazm ve Zâhirîlik, Kayseri, 1993. DİLÇİN, Cem, Örneklerle Türk Şiir Bilgisi, TDK. Yayınları, İstanbul, Tarihsiz. DOĞAN, Mehmet, Büyük Türkçe Sözlük, Vadi Yayınları, Ankara, 2001. EMİN, Ahmed, Fecru’l-İslam, Kahire, Tarihsiz.

130

GAZÂLÎ, Ebû Hâmid Muhammed, el-Mustasfâ min ‘İlmi’l-Usûl, Bulak, 1322. Hamidullah, Muhammed, İslam Peygamberi, (Trc.: Salih Tuğ), İrfan Yay, İstanbul, 2001. HATİB eş-ŞİRBİNİ, Muhammed b. Ahmet, es-Siracü’l-Münir, Daru’l-Ma’rife, II. Baskı, Beyrut, Tarihsiz. İbnu’l-Esir, İzzuddin Ebu’l-Hasan Ali b. Ebi’l-Kerem, el-Kamil fi’t-Tarih, Daru’l-Sadr, Beyrut, 1979. İbn HİŞAM, Abdullah b. Yusuf, es-Siretu’n-Nebeviyye, Mısır, 1936 İbn KESİR, Ebu’l-Fidâ İsmâî’l, Hadislerle Kur’ân-ı Kerim Tefsiri, (trc.: Bekir Karlığa, Bedrettin Çetiner), Çağrı Yay., İstanbul, 1991. “” el-Bidaye ve’n-Nihaye, Mektebetü’l-Mearif, Beyrut, Tarihsiz. İbn Manzûr, Ebu’l-Fadl Muhammed b. Mukrem, Lisânü’l-Arab Daru’s-Sadr, Beyrut, 1990. İbni Teymiyye, Şeyhu’l-İslam Ahmed b. Abdulhakim, Dua ve Tevhid, (Trc.: Abdi Keskinsoy), Pınar Yay., II. Baskı, İstanbul, 1997. KARA, Necati, “Kur’ân’da Tekrârlar”, Yüzüncü Yıl Üniversitesi Fen-Edebîyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, Van, 1993. KAZANCI, Ahmet Lütfi, Peygamber Efendimizin Hitâbeti, Marifet Yayınları, İstanbul, 1999. el-KİRMANÎ, Mahmud b. Hazma b. Nasr, Esraru’l-Tekrar fi’l-Kur’ân, Daru’l-İ’tisam, II. Baskı, Kahire, 1396. el-KURTUBÎ, Ebû Abdillah Muhammed b. Ahmed el-Ensârî, el-Cami’u Li Ahkâmi’l-Kur’âni’l-Kerim, Daru’l-Kitabi’l-İlmiyyeti, Lübnan, 2000. “” Kur’ân’da Edebî Tasvîr, (trc. Kamil M. Çetiner), Arslan Yay., İstanbul, 1997. KÜÇÜKKALAY, Hüseyin, Kur’ân Dili Arapça, Denizkuşları Matbaası, Konya, 1969. MUHAMMED FUAD, Abdü’l-Bâkî, el-Lü’lü’ ve’l-Mercân fi ma İttefaka Aleyhi’ş-Şeyhan, el-Mektebetü’l-İslamiyye, Beyrut, 1993. NECATİ, Osman, Kur’ân ve Psikoloji, (trc.: Hayati Aydın), Fecr Yay., Ankara, 1998.

131

NEVEVÎ, Ebû Zekeriyâ Yahyâ İbni Şeref İbni Mürî, Riyâzu’s-Sâlihîn, (trc.: Yaşar Kandemir), Erkam Yay., İstanbul, 1998.

ÖZTÜRK, Mustafa, Kur’ân Dili ve Retoriği, Kitabiyat Yay., Ankara, 2003. er-RAFİ’Î, Mustafa Sadık, İ’câzu’l-Kur’ân ve’l-Belağatu’n-Nebeviyye, Dâru’l-Kütübi’l-Arabî, 9. baskı, Beyrut, 1993. er-RAZÎ, Fahruddin, et-Tefsiru’l-Kebir, Daru İhyai’t-Turasi’l-Arabi, Beyrut, Tarihsiz. “” Mefatihu’l-Ğayb, Daru’l-İhyai’t-Turasi’l-Arabi, Beyrut, Tarihsiz. SABRİ, Mustafa, Mes’eletü’t-Tercemeti’l-Kur’ân, el-Matbaatü’s-Selefiyye, Kahire,1351. SAĞLAM, Bahaeddin, İlmi ve Edebî Yönleriyle Kur’ân Kıssaları, Tebliğ Yay., İstanbul, 1985. SAKA, Şevki, Kur’ân-ı Kerim’in Da’vet Metodu, Seha Neşriyat, Ankara, Tarihsiz. SEYYİD KUTUB, Seyyid, Fizilâl-il-Kur’ân, (trc.: M. Emin Saraç), Madve Yay., İstanbul, Tarihsiz.

SOYSALDI, Mehmet, Kur’ân-ı Anlama Metodolojisi, Fecr Yayınları, Ankara, 2001. SÖNMEZSOY, Selahattin, Kur’ân ve Oryantalistler, Fecr Yayınları, Ankara, 1998. SUYUTİ, Celaleddin Abdurrahman, el-İtkan fi Ulûmi’l-Kur’ân, (trc.: Sakıp Yıldız, Hüseyin Avni Çelik), Medve Yay., İstanbul, Tarihsiz. Heyet, Belağat, Şamil İslam Ansiklopedisi, Şamil Yay., İstanbul, 2000 ŞENGÜL, İdris, Kur’ân Kıssaları Üzerine, Işık Yayınları, İzmir, 1994.

ŞİMŞEK, M. Sait, Kur’ân Kıssalarına Giriş, Yöneliş Yay., İstanbul, 1993. İzutsu, T., Kur’ân’da Allah ve İnsan, (Trc.: Süleyman Ateş), Işık Yay. Ankara, 1975. et-TABERÎ, Muhammed İbn Cerîr, Câmiu’l-Beyân an Te’vîli’l-Kur’ân, Beyrut, 1988. “” Tarihu’l-Umem ve’l-Mülük, Revaiu’t-Turasi’l-Arabi, Beyrut, 224. et-TÂÎ, Kemaluddin, Mûcezu’l-Beyan Fi Mebâhis Tahtassu bi’l-Kur’ân, Matbaatu’t-Tefeyyud, Bağdat, 1940. et-TAYYÎB, İmam Ebû Bekr Muhammed, İ’câzu’l-Kur’ân, Beyrut, 1986.

132

TURGUT, Ali, Tefsir Üsûlü ve Kaynakları, M.Ü.İ.F. Vakfı Yayınları, İstanbul, 1991.

KILIÇ, Hulûsi, Belağat, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi, , T.D.V. Yay., İstanbul, 1992.

YAZIR, M. Hamdi, Hak Dini Kur’ân Dili, Eser Yay., İstanbul, Tarihsiz.

YILDIRIM, Suat, Kur’ân-ı Kerim ve Kur’ân İlimlerine Giriş, Ensar Yayınları, İstanbul, 2000. YÜCEL, Ahmet, Oryantalistlerin Gözüyle İslam, Rağbet Yay., İstanbul, 2003. ez-ZERKÂNÎ, M. Abdulazîm, Menahilu’l-İrfân fi Ulûmi’l-Kur’ân, Kahire, 1943, 324

ez-ZERKEŞİ, Bedrettin Muhammed b. Abdullah, el-Burhan fi Ulûmi’l-Kur’ân, Lübnan, Tarihsiz.

133

Kur’ân Tekrârlarına İstatistiki Bir Yaklaşım

Yüzüncü Yıl Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü

Temel İslami Bilimler Anabilim Dalı

Tefsir Bilim Dalı

Mehmet Emin MAMİŞ

Prof. Dr. Mehmet Halil ÇİÇEK

135

2007

ÖZET

Kur’ân-ı Kerim, Arap diliyle nâzil olmuştur. Kutsal kitapların sonuncusu olan

Kur’ân-ı Kerim, nâzil olduğu dönemde Arapların meşhur edip ve hatiplerinin

kullandıkları edebî teknik ve unsurların büyük bir çoğunu kullanmakla birlikte bu

metinlerin hiç birine benzemez. Bu teknik ve unsurları, mevcut edebî türlerden

ayıran kendine has bir kullanım biçimi vardır. Kur’ân-ı Kerim, edip, şair, hatip ve

bilginlerin tamamına meydan okuyarak bu alandaki eşsizliğini haykırmıştır. Kendine

has ilâhi bir orijinalliğe sahiptir. Bu durumu oluşturan, Kur’ân i’câzının en önemli

unsurlarından biri olan Kur’ân’ın dil ve üslûbudur. Kur’ân’ın üslûbu o dönemde

kullanılan edebî tekniklerden meydana gelen bir üslûp olmasına karşın Kur’ân, söz

konusu olan bu edebî unsurları beşeri hiçbir gücün yetişemeyeceği bir seviyede

kullanmıştır.

Kur’ân’da yabancı bir dilden geçme kelime bulunup bulunmadığı konusu

öteden beri tartışılan bir konudur. Kur’ân’ın, evrensel bir dil kullanmasının doğal bir

sonucu olarak başka bölgelerde yaşayan insanların dillerinden Arapça’ya geçmiş ve

Arapçalaşmış birtakım sözcükleri kullanmış olması, onu Arapça ile indirilmiş bir

kitap olmaktan çıkarmaz.

Kur’ân âyetlerinin mânâları ile mânâyı oluşturan kelimeler arasında hatta

kelimenin mânâsı ile kelimeyi oluşturan harfler arasında bile mucizevi bir ahenk

vardır. Bir kelimenin yeri değiştirilir ya da bir kelime eklenir veya çıkarılırsa, ya

anlam bozulur, ya da eksik kalır. Çünkü bu diziliş kimsenin taklît edemeyeceği bir

inceliğe sahiptir.

134

Lafzın azlığı ile mânânın çokluğu, çok önde olan dil ustaları için ancak birkaç

azıcık cümlede mümkün olabilmişken, bu durumu Kur’ân ifadelerinin büyük bir

ekseriyetinde görmek mümkündür.

‘Tekrar’, insanın doğası gereği dilde tabii bir olgu olarak yerini almış,

‘tekrar’ın varlığı, insanın var olmasıyla mevcuttur. Bu itibarla diğer dillerde olduğu

gibi Arapçada da tekrar, kullanılan bir ifade tekniğidir.

Kur’an-ı Kerim’de çok sayıda ‘tekrar’ın bulunduğu bir gerçektir. Ancak bu

durum Kur’an’ın fasahat ve belağatı açısından bir ifade kursuru değil, belki onun için

bir güzellik ve zenginliktir. Çünkü Kur’an’ı Kerim, gereksiz sayılabilecek hiçbir

‘tekrar’ı yapmamış, aksine onun tekrarları üslûbuna edebî bir üstünlük ve zenginlik

katmıştır.

Araştırma neticesinde, Manevi ve Lafzî (Aynî, Kısmi) Tekrar kısımlarına ait

elde edilen örneklerin sayısal dökümanı şöyledir:

a-Manevi Tekrar; Kur’ân’da tekrarı bulunan kıssaların, tekrarsız toplam

sayısı 19, tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 151’dir.

b-Lafzî Tekrar; b.1-Aynî tekrar: Tekrarsız toplam sayısı 104; tekrarlarla birlikte toplam

sayıları ise 402’dir. b.2-Kısmî tekrar: Tekrarsız toplam sayısı 150; tekrarlarla birlikte toplam

sayıları ise 512’dir.

Kur’ân’da kullanılan kelime ve lafızların bir kısmı birden fazla tekrar edilmiş,

bir kısmı da hiç tekrar edilmemiştir. Bu kelimelerin tekrarsız toplam sayısı 6287,

tekrarlarla birlikte toplam sayıları ise 49939’tür.

Kur’ân’da sadece bir defa kullanılan ve başkasına kök olmayan kelimelerin

toplam sayısı 393, başkasına kök olmadığı halde birden fazla kullanılan kelimelerin

toplam sayısı ise 273’dir.

Kur’ân-ı Kerim, kelime hazinesi açısından çok fazla kelime

bulundurmamakla birlikte, mânâ bakımından büyük bir hacme ve zengin bir

derinliğe sahiptir. Her devirde ciltlerle tefsiri yapılmıştır. Zira Kur’ân, evrensel bir

kitap olduğundan içerdiği mesajlar, her devirde ve her coğrafyada değişen sosyal,

ekonomik ve kültürel şartlarla birlikte insanların ihtiyacına cevap verebilmelidir. Bu

durum ancak mânâ derinliğine sahip az ve öz ifadeler kullanmakla mümkündür. Aksi

135

taktirde Kur’ân, taşınması, okunması ve anlaşılması bir hayli zor olan, onlarca hatta

yüzlerce ciltten oluşan bir kitap olurdu.