48
Tabla de Contenido Introducción ................................... 2 Identificación de la Unidad ........................ 3 SECCIÓN I — INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Preparación de la Unidad ......................... 4 Instalación .................................... 7 Lubricación .................................... 9 Puesta en Marcha ............................... 9 SECCIÓN II — SERVICIO Y REPARACIÓN DE LA UNIDAD Mantenimiento Preventivo ........................ 10 Cambios de Aceite ............................. 10 Unidades Almacenadas e Inactivas ................. 10 Desmontaje de la Unidad ........................ 10 Desensamble de la Unidad ....................... 12 Identificación y Pedido de Piezas ................... 14 Repuestos Recomendados ........................ 14 Lista de Números de Pieza Falk .................... 16 Números de Referencia Cruzada de Rodamientos ....... 17 Números de Referencia Cruzada de Sellos ............ 17 SECCIÓN III — REENSAMBLE DE LA UNIDAD Reensamble de la Unidad ........................ 18 ANEXO Anexo A: Recomendaciones de Lubricación · · · · · · · · · · · · · 25 Anexo B: Instalación del Freno Antirretorno · · · · · · · · · · · · · 29 Anexo C: Herramienta de Extracción de Buje TA · · · · · · · · · 31 Anexo D: Instalación de la Base del Motor · · · · · · · · · · · · · 33 Anexo E: Instalación de la Columna Alimentadora · · · · · · · 35 Anexo F: Modificaciones de Posiciones de Montaje No Estándares · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37 Anexo G: Anillos de Retención para Tuercas de Buje y Placas de Empuje, Combinaciones de Dientes para Análisis de Vibraciones y Accesorio de Sello de Labio JSC · · · · 39 Anexo H: Recomendaciones de Ejes para Ejes Cónicos · · · · 40 Anexo J: Recomendaciones de Eje que Emplean Buje Cónico TA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41 Anexo K: Recomendaciones de Eje que Emplean Juego de Piezas (TCB)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · 43 Anexo L: Instalación de la Guarda de la Correa Trapezoidal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45 Anexo M: Instalación del Ventilador Eléctrico· · · · · · · · · · · · 47 The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S 3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002 Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01 ® a good name in industry Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C Manual del Usuario Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 1 de 48) PRICE $2.00

Tabla de Contenido - Rexnord

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tabla de Contenido - Rexnord

Tabla de Contenido

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Identificación de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SECCIÓN I — INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

Preparación de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

SECCIÓN II — SERVICIO Y REPARACIÓN DE LAUNIDAD

Mantenimiento Preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Cambios de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Unidades Almacenadas e Inactivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Desmontaje de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Desensamble de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Identificación y Pedido de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Repuestos Recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Lista de Números de Pieza Falk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Números de Referencia Cruzada de Rodamientos . . . . . . . 17Números de Referencia Cruzada de Sellos . . . . . . . . . . . . 17

SECCIÓN III — REENSAMBLE DE LA UNIDAD

Reensamble de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

ANEXO

Anexo A: Recomendaciones de Lubricación· · · · · · · · · · · · · 25Anexo B: Instalación del Freno Antirretorno · · · · · · · · · · · · · 29Anexo C: Herramienta de Extracción de Buje TA · · · · · · · · · 31Anexo D: Instalación de la Base del Motor · · · · · · · · · · · · · 33Anexo E: Instalación de la Columna Alimentadora · · · · · · · 35Anexo F: Modificaciones de Posiciones de Montaje

No Estándares · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37Anexo G: Anillos de Retención para Tuercas de Buje y Placas de

Empuje, Combinaciones de Dientes para Análisis deVibraciones y Accesorio de Sello de Labio JSC · · · · 39

Anexo H: Recomendaciones de Ejes para Ejes Cónicos · · · · 40Anexo J: Recomendaciones de Eje que Emplean Buje

Cónico TA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41Anexo K: Recomendaciones de Eje que Emplean

Juego de Piezas (TCB)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · 43Anexo L: Instalación de la Guarda de la Correa

Trapezoidal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45Anexo M: Instalación del Ventilador Eléctrico· · · · · · · · · · · · 47

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 1 de 48)

PRICE $2.00

Page 2: Tabla de Contenido - Rexnord

Introducción

GARANTÍA — The Falk Corporation (la “Compañía”) garantizaque, por el período de un año a partir de la fecha deembarque, el producto descrito en el presente documentofuncionará de acuerdo con la capacidad nominal indicada enla placa de fábrica, siempre que sea instalado correctamente,se le dé el mantenimiento adecuado, se lubriqueapropiadamente y se opere en el entorno y dentro de los límitesde velocidad, par de torsión u otras condiciones de carga paralos cuales fue vendido. El producto no está expresamentegarantizado contra las fallas o el funcionamiento nosatisfactorio resultante de vibraciones dinámicas impuestas porel sistema motriz en que está instalado, a menos que laCompañía haya definido plenamente y haya aceptadoexpresamente por escrito la naturaleza de dichas vibracionescomo una condición de operación.

ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales ynacionales vigentes para cubrir con guardas los elementosgiratorios. Bloquee la fuente de alimentación y elimine lascargas externas de la unidad antes de dar servicio a la unidad oa sus accesorios.

PRECAUCIÓN: No suelde la carcasa de la transmisión o losaccesorios sin autorización previa de The Falk Corporation. Alsoldar en la unidad puede deformar la carcasa de la unidad ocausar daños a los rodamientos y dientes de los engranajes.Soldar sin autorización previa anula la garantía.

CAPACIDAD DE LA UNIDAD — Opere La Unidad SóloDentro De Los Límites de potencia y velocidad de salida paralos cuales fue seleccionada que se especifican en la Guía deSelección 371-110 para la aplicación. Vea el tamaño de launidad, la relación y otros datos en la placa de fábrica.

REPARACIONES Y RECONSTRUCCIONES POR FALK —Falk desea continuar como su principal proveedor, por lo queofrecemos nuestro servicio si el equipo requiere reparación o sidebe ser reemplazado.

Estamos en condiciones de ofrecer una rápida respuesta tantoen la cotización como en la reconstrucción. La competencia nopuede superar el trabajo de Falk. Si necesita reparar losproductos Falk . . . sólo basta con que nos envíe su pedido.

Solicite más información al representante o al distribuidor localde Falk.

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 2 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

Page 3: Tabla de Contenido - Rexnord

Identificación de la Unidad

La letra J es la identificación básica de la unidad. Como indica la ilustración de más abajo, la unidad puede despacharse comotransmisión montada en eje JR, como transmisión montada en brida JF o como transmisión para transportador de tornillo JSC. Estassiglas de identificación, JR, JF y JSC, se usan en este manual para ayudarle a identificar las instrucciones que corresponden a suunidad particular. El prefijo “M” identifica las unidades equipadas con eje de alta velocidad dimensionado según el sistema métrico.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 3 de 48)

M 4 107 J 25 C

Blanco - PulgadasM - Métrico

Tamaño (Serie)

Barreno Máximo del Buje (1 7/16")

Tipo de Unidad

Relación (Nominal 25:1) Modelo

Unidad “J” Básica

(JR) Unidad montada en el eje

1) Transmisión básica2) Brazo de torsión3) Buje cónico TA

Unidad para Transportador de Tornillo (JSC)

1) Unidad Básica2) Caja de Sello3) Eje de la Unidad

+ Bases de montaje del motor

+ Frenos antirretorno

+ Ventiladores de eje(4215 a 4315 únicamente)

+ Herramienta de extracción

+ Respiraderos verticales

+ Placas extremas

+ Juegos de placas de empuje

+ Guardas de correa trapezoidal

(JF) Unidad montada en la brida

1) Transmisión básicaBuje cónico TA opcional

+ Ventiladores eléctricos(4307 y 4315 únicamente)

NOTA: Use un buje cónico TA cuando instale estas unidades en un eje accionado recto. (El eje hueco posee un barreno cónico.)

Page 4: Tabla de Contenido - Rexnord

Sección I — Instalación de la Unidad

Preparación de la Unidad1. JR, JF y JSC —Encuentre la posición de montaje que desee en

la Figura 1 y el tapón magnético de drenaje (embalado porseparado con la unidad básica). También observe y / o marquela ubicación del tapón del nivel de aceite O BIEN en caso demontaje vertical, consulte información sobre la instalación de latubería vertical en el Anexo E. Si el ángulo de montaje excedelas limitaciones que se muestran en la Figura 1, consulte elAnexo F para determinar las modificaciones necesarias dentrode los límites que se indican en las ilustraciones. No llene launidad con lubricante en este momento. Los tapones de aceitese ubican en la mitad de la carcasa de entrada.

2. JR — Retire los soportes de anclaje, los tornillos de la brida dela carcasa y los tornillos del extremo del vástago del conjuntode la barra de acoplamiento e instálelos en la unidad como semuestra en la Figura 2. Vea la torsión de apriete en la Tabla 1.(Los tornillos originales pueden ser desechados).

3. JR — El eje hueco con barreno cónico fue diseñado parautilizarse con el buje cónico TA en el montaje sobre un ejeaccionado con diámetro exterior recto. Las tolerancias del ejeaccionado se indican en la Tabla 1A. El ajuste mínimo y máximodel eje accionado, dimensión “N” en la Figura 3, aparece en laTabla 2. El ajuste mínimo es necesario para el ajuste total delbuje; el ajuste máximo sólo es necesario si se emplea una placade empuje para retirar la transmisión del eje accionado (vea elmétodo de desmontaje preferido en el Anexo C).

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 4 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

12:00D

L

F

F

L

D3:00

F

L

D6:00

F

L

D9:00

COLOQUE LOS TAPONESEN LA POSICIÓN QUE SE ADAPTEAL MONTAJE

D =F =L =

DRENAJELLENADO Y RESPIRADERONIVEL DE ACEITE((TAPÓN LATERAL MÁS ALTO)

TAMAÑOS 4203 A 4315SÓLO RELACIÓN 5:1: UBIQUEEL RESPIRADERO EN EL LADODE SALIDA PARA EL MONTAJEDISPUESTOA LAS 9:00

Figura 1 UNIDADES HORIZONTALES

N ESPACIO MÍNIMO REQUERIDOPARA GIRAR LA TUERCA DEL BUJE

EJE ACCIONADO

SOPORTE DERODAMIENTO

SOPORTE DE HORQUILLA

BRAZO DE TORSIÓN

ESPACIO MÍNIMO REQUERIDOPARA CORREA TRAPEZOIDAL

ROLDANA

EJE DE VELOCIDAD ALTA

CUBIERTA DELEJE HUECO

BARRENODE LA PLACADE EMPUJE

TUERCA DEL BUJE

Figura 3

COLUMNA ALIMENTADORA YARILLA CON RESPIRADERO

LLENAR 1° MAX.

DRENAJE DRENAJE

NIVEL DE ACEITE

RESPIRADERO DE LLENADO YCOLUMNA ALIMENTADORA

EJE DE ENTRADA HACIA ARRIBAEJE DE ENTRADA HACIA ABAJO

+–

UNIDADES VERTICALES

10MAX.

°5°MAX.

30º HACIAARRIBA(20° EN 4315)

5 AJAJO°

0° de inclinaciónhacia abajo en unidades confreno antirretorno en posiciónde montaje de las 9:00 o 12:00..

INCLINACIÓN ROTACIÓN

5°MAX.

10°MAX.

(4107 Y 4115) (4203 A 4315)

LIMITES ANGULARES PARA MONTAJE HORIZONTAL(TODAS LAS POSICIONES DEL RELOJ)

TORNILLOS DE LABRIDA DE LA CARCASA

SOPORTE DEANCLAJE

TORNILLO DELBRAZO DETORSIÓN

UBICACIÓNDE ALTERNATIVA

UBICACIÓNPREFERIDA4107 Y 4115 4203 A 4315

Figura 2

TABLA 1 — Tamaño de Tornillos de la Bridade la Carcasa y Torsión de Apriete(Tornillos no lubricados)

TAMAÑO DE LA TRANSMISIÓN Tamaño delsujetador

Torsión de aprieteNm (lb-pie)

4107 .312-18 26 (19)4115 .312-18 26 (19)4203 .375-16 37 (28)

4207 .500-13 94 (69)4215 .500-13 94 (69)4307 .500-13 94 (69))4315 .500-13 94 (69)

TABLA 1A — Tolerancias del eje accionado �

Diámetro del eje (pulgadas) Subdimensionamiento máximo - pulgadas

Hasta 1.500 0.0041.500 - 2.500 incl. 0.0052.500 - 4.000 incl. 0.006

� Milímetros = tolerancia h10.

Page 5: Tabla de Contenido - Rexnord

a. BUJE DE PARED DELGADA (con ranura de chavetero através de la pared del buje) — Con el chavetero del ejeaccionado en la posición de las 12:00, deslice elensamble del buje por el eje accionado, por el lado de latuerca, y posicione la ranura del chavetero sobre elchavetero del eje (puede ser necesario abrir un poco elbuje). Inserte la chaveta que se suministra con el buje enel chavetero del eje. Prosiga en el Paso 7.

b. BUJE DE PARED GRUESA (con chaveteros interno y externoseparados) — Inserte la chaveta del eje accionado en elchavetero de dicho eje. Si el eje accionado posee unachaveta con un extremo abierto, sujete la chaveta, Figura 4,para evitar la dislocación axial del chavetero del eje encondiciones de operación. Deslice el ensamble del buje enel eje accionado (puede ser necesario abrir un poco elbuje). Haga girar el eje hasta que el chavetero externo delbuje quede dispuesto en la posición de las 12:00. Luego,inserte la chaveta que se suministra con el buje en elchavetero del eje. Prosiga en el Paso 7.

4. JSC — NOTA: Vea información sobre los ejes no cónicos en elAnexo K. Retire y guarde la cubierta del eje hueco del lado deentrada del barreno del eje hueco. Separe el contenido del juegode partes del eje impulsor. Instale la placa de empuje y el anillo deretención en el eje hueco, como se muestra en la Figura 5.Cuando la transmisión es de tamaño 4107 y emplea un ejeimpulsor de 61,9 mm(2,437”) o 76,2 mm (3,000”) de diámetro,coloque las (2) empaquetaduras y el espaciador de la placaextrema, embalados por separado, sobre la superficie de la placaextrema de la carcasa del sello, como se muestra en la Figura 6.

Continúe con la preparación de la unidad según el tipo de sello dela placa extrema que va a instalar: (a) sello de prensaestopa; (b)sello de labio o (c) sello de casquillo.

a. SELLO DE PRENSAESTOPA (Figura 7) — Deslice el ejeimpulsor por la caja del sello. Inserte la chaveta en el ejeimpulsor y deslice este eje en el eje hueco. La caja delsello registra en el barreno de sello de la unidad básica.Instale el sujetador de la placa de empuje del ejeimpulsor a través de la placa de empuje y apriételo segúnel valor especificado en la Tabla 3. Use los tornillos de lacaja de sello para asegurar la caja de sello a la carcasade la unidad básica. Vea los valores de torsiónapropiados en la Tabla 4. Reinstale la cubierta del ejehueco. Empaque la caja de sello con prensaestopas yprosiga en el Paso 5.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 5 de 48)

TABLA 2 — Dimensión N en Milímetros(pulgadas )�

TAMAÑO DE LA UNIDAD Mínimo Máximo

4107 127 (5.00) 183 (7.19)4115 141 (5.55) 204 (8.05)4203 140 (5.53) 198 (7.78)

4207 155 (6.11) 221 (8.72)4215 180 (7.08) 258 (10.15)4307 188 (7.39) 272 (10.69)4315 201 (7.92) 273 (10.74)

� El ajuste de contacto mínimo es necesario para el contacto total del buje; elajuste máximo sólo es necesario si se emplea una placa de empuje pararetirar la transmisión del eje accionado.

Figura 4

ANILLO DERETENCIÓN

PLACA DEEMPUJE

EJE HUECO

LADO DESALIDA

Figura 5

EJE DE LAUNIDAD

EMPAQUETADURAPLACA EXTREMA

SELLO DE LABIO MECÁNICO

ESPACIADOR DE LA PLACA EXTREMA (TAMAÑO4107 CON EJES DE 2,437" )Y 3,000" (76,2 mm) ÚNICAMENTE)

61,9 mm (

EJE DE LAUNIDAD

Figura 6

TABLA 3 — Datos de Tornillos de la Placa deEmpuje JF y JSC(Tornillos no lubricados)

TAMAÑO DE LATRANSMISIÓN

Tamaño de Tornillos yGrado †

Torque Nm(lb-pie)

Profundidadmínima de rosca en

mm (pulgadas)

4107 .500-13UNC x 3.25, GR. 8 125 (92) 50,8 (2.00)4115 .500-13UNC x 3.25, GR. 8 125 (92) 50,8 (2.00)4203 .625-11UNC x 3.50, GR. 8 248 (183) 50,8 (2.00)

4207 .625-11UNC x 3.50, GR. 8 248 (183) 50,8 (2.00)4215 .875-9UNC x 3.50, GR. 8 723 (533) 63,5 (2.50)4307 1.00-8UNC x 4.00. GR. 5 ‡ 769 (567) 69,8 (2.75)4315 1.00-8UNC x 4.00. GR. 8 1074 (792) 69,8 (2.75)

† El largo dado de los tornillos corresponde a aplicaciones que emplean ejescónicos. Para aplicaciones que emplean bujes cónicos, se requieren tornillosde otro largo.

‡ 1.00-8UNC x 3.50, GR. 5 para 4307JF.

Page 6: Tabla de Contenido - Rexnord

b. SELLO DE LABIO (Figura 8) — Cubra el diámetrointerior del sello con una capa de Permatex #3 oequivalente. Coloque el sello en la caja de sello con ellabio con resorte en el lado opuesto de la unidad.Envuelva el chavetero del vástago cónico del eje concinta de enmascarar o papel Kraft de bajo gramaje paraproteger los labios del sello contra los daños. Cubra loslabios del sello y la parte recta del eje impulsor con grasapara rodamientos. Alinee el chavetero del eje impulsorcon el chavetero del eje hueco e inserte el eje en la caja

de sello. Retire la envoltura protectora e instale la chavetadel eje impulsor. Inserte el eje impulsor en el eje hueco.La caja del sello registra en el barreno de sello de launidad básica. Use los tornillos de la placa de empujeque aparecen en la Figura 7 para asegurar el ejeimpulsor. Vea los valores de torsión apropiados en laTabla 3. Use los tornillos de la caja de sello paraasegurar la caja de sello a la unidad básica. Vea losvalores de torsión apropiados en la Tabla 4. Reinstale lacubierta del eje hueco y prosiga en el Paso 5.

c. SELLO DE CASQUILLO DE EMPAQUE (Figura 10) —Primero, envuelva el empaque alrededor del eje impulsoradyacente a la parte cónica del eje impulsor como semuestra en la Figura 9. Corte el empaque para obtenerdos anillos partidos.

PRECAUCIÓN: No dañe la superficie de sello del eje.

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 6 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

PLACA EXTREMA

TORNILLOS DE MONTAJE DELA PLACA EXTREMA

EMPAQUETADURA DE LAPLACA EXTREMA

CAJA DE SELLO

INSERTAR

TORNILLOS DE CAJA DE SELLO CONARANDELAS DE SEGURIDAD SEAL

UNIDAD BÁSICA

CUÑA DEL EJE

CUBIERTA DEL EJE HUECO

ANILLO DE RETENCIÓN DELA PLACA DE EMPUJE

PLACA DE EMPUJE

TORNILLO DE LA PLACADE EMPUJE DEL EJE

PRENSAESTOPA

EJE DE LA UNIDAD

Figura 7

TABLE 4 — TABLA 4 — Tamaño de caja de selloy placa extrema – UNC y Torsión deapriete – (Sujetadores no Lubricados)

Ubicación delTornillo

TAMAÑO DE LA UNIDAD

4107 4115 4203 4207 4215 4307 4315

Tornillos de lacaja de sello

Nm (libra-pie).500-1394 (69)

.625-11186 (137)

.750-10332 (245)

.875-9515 (380)

1.000-8769 (567)

1.000-81074 (792)

1.000-81074 (792)

Tornillos de laplaca extremaNm (libra-pie)

1.500" Diameter Drive Shaft.500-13 Fasteners

94 (69)

2.000" & 2.437" Diameter Drive Shafts.625-11 Fasteners with Nuts — (186) (137)

3.000" & 3.437" Diameter Drive Shafts.750-10 Fasteners with Nuts — 332 (245)

PLACA EXTREMA

TORNILLOS DE MONTAJEDE LA PLACA EXTREMA

EMPAQUETADURA DE LA PLACA EXTREMACAJA DE SELLO

SELLO DE LABIO MECÁNICO

ESPACIADOR DE LA PLACA EXTREMA(TAMAÑO 4107 SÓLO CON EJESDE 2,437" & 3,000")

EMPAQUETADURAS DELA PLACA EXTREMA(TAMAÑO 4107 SÓLO CON EJES 2,437" Y 3,000")

EJE DE LA UNIDADINSERTAR

Figura 8

ANILLO DE CASQUILLOCORTADO (SE REQUIERENDOS)

JUNTACASQUILLO DE EMPAQUE

CORTAR

EJE

Figura 9

CASQUILLO (DOS ANILLOS)

PLACA EXTREMA

ANILLO DE COMPRESIÓN

INSERTAR

TORNILLO DE ANILLODE COMPRESIÓN CONARANDELA PLANA

EJE DE LA UNIDAD

Figura 10

Page 7: Tabla de Contenido - Rexnord

Quite los anillos de empaque del eje impulsor y deslice eleje impulsor en la caja de sello. Instale los anillos de sello enla caja de sello. Disponga las juntas de sello aaproximadamente 90° de separación. Coloque el anillo decompresión en su lugar. Use tornillos con arandelas planaspara sostener el anillo, pero NO APRIETE todavía. Instale lachaveta en el chavetero del eje impulsor y luego instale eleje impulsor en el eje hueco. Use la placa de empuje queaparece en la Figura 7 para asegurar el eje impulsor. Vealos valores de torsión en la Tabla 3. Use los tornillos de lacaja de sello para asegurar la caja de sello a la unidadbásica. Vea los valores de torsión en la Tabla 4. Reinstale lacubierta del eje hueco. Para ajustar el sello de empaque,haga girar el eje de entrada para probar la resistencia.Apriete en forma pareja los tornillos de aro de compresiónhasta que detecte una mayor resistencia cuando haga girarel eje de alta velocidad. NO APRIETE EN EXCESO – puedecausar el desgaste prematuro del sello y un posiblesobrecalentamiento. Prosiga en el Paso 5.

5. JSC — Asegure la placa extrema a la caja de sello con lostornillos de capuchón de cabeza hexagonal incluidos en eljuego de piezas del eje impulsor. Vea los valores de torsiónen la Tabla 4. Prosiga en el Paso 7.

6. JF — Instale los frenos antirretorno antes de instalar latransmisión (vea el Anexo B). Si se proporciona una bridaadaptadora, instálela en la unidad con los tornillos que sesuministran con la brida. Vea información sobre selección detornillos y valores de torsión en la Tabla 5. Retire la cubiertadel eje hueco del lado de entrada. El método estándar paraconectar una unidad montada en la brida al eje accionado espreparar el eje accionado según las instrucciones del Anexo Hy montar la unidad en el eje cónico con el juego de placa deempuje y los tornillos que se muestran en la Tabla 3. Sedebería usar un método opcional de conexión parareemplazar unidades con ejes especiales o cuando el empleode ejes cónicos no sea práctico. En este método opcional seusa un buje cónico TA como se describe en el Anexo J.

Instalación7. JR, JF & JSC —Vea el método de elevación recomendado en la

Figura 11. Para levantar las unidades JR y JF como se muestra enla ilustración, retire un tornillo de sujeción de la brida de lacarcasa e instale un tornillo largo con tuerca. Para la instalaciónvertical, use (3) cáncamos como se muestra en la figura. Eltamaño de los cáncamos es de 5/16" para los modelos 4107 y

4115, de 3/8" para el 4203 y de 1/2" para los modelos 4207 a4315. NO retire la eslinga hasta que la unidad esté aseguradaen el eje. Antes de levantar la unidad a su posición, haga girar eleje de velocidad alta hasta que el chavetero del eje hueco sealinee con la chaveta del eje accionado. Si usa unidades JF,prosiga en el Paso 12; si usa unidades JSC, en el Paso 13.

8. JR — Si la unidad se recibe con el freno antirretornoinstalado, se debe retirar temporalmente para evitar quesufra sobrecarga durante el montaje del buje.

Vea la Sección II, Figura 19 Figura 19, y quite la cubiertaRef. #16 y el freno antirretorno Ref. #5A1.

9. JR — Levante la unidad hasta su posición y deslícela sobreel eje impulsor observando que la chaveta del eje accionadose asiente en el chavetero del eje hueco. No golpee launidad con un martillo ni use fuerza excesiva. Vea lainstalación del brazo de torsión en la Figura 12. La posiciónexacta de la barra de acoplamiento puede variar dentro delos límites señalados. Si va a realizar un montaje del brazode torsión distinto al que se muestra, comuníquese con Falk.Si es necesario acortar el brazo de torsión, corte el excesode cualquier extremo roscado.

El soporte al cual se va a fijar el soporte de horquilla debesoportar la reacción de torsión que se muestra en la Tabla 8.La máxima reacción de carga por el brazo de torsión ocurrecuando éste se ubica en el ángulo de la posición extrema(30°). Use tornillos Grado 5 para fijar el soporte de lahorquilla; vea el diámetro de los tornillos y la torsión deapriete en la Tabla 7.

Aperne la barra de acoplamiento al soporte de horquilla y alsoporte de anclaje de la unidad y apriete los pernos hastaque se asienten contra los soportes. NO doble el soporte yaque se necesita que exista una separación entre los soportesde horquilla y la barra de acoplamiento.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 7 de 48)

TABLE 5 — TABLA 5 — Unidad Montada enBrida – Tamaño de Tornillos deFundación y Torsión de Apriete(Sujetadores no Lubricados)

TAMAÑO DELA UNIDAD Tamaño y Grado de Tornillos Torsión

Nm (libra-pie)

Enrosque mínimoen la Carcasa de

la Unidadmm (Pulg.)

4107 .500-13UNC, GR.5 94 (69) 19,3 (.76)4115 .625-11UNC, GR.5 186 (137) 23,9 (.94)4203 .750-10UNC, GR.5 332 (245) 19,3 (.76)

4207 .875-9UNC, GR.5 515 (380) 22,4 (.88)4215 1.000-8UNC, GR.5 769 (567) 25,4 (1.00)4307 1.000-8UNC, GR.8 1074 (792) 31,5 (1.24)4315 1.000-8UNC, GR.8 1074 (792) 31,5 (1.24)

ESLINGA DESDEEL TORNILLO LARGOCON TUERCA

ESLINGA ALREDEDORDE LA CAJA DE SELLODEL EJE DE ENTRADA

Figura 11

ESLINGA ENLOS CÁNCAMOS

Page 8: Tabla de Contenido - Rexnord

10. JR — Enrosque una o dos vueltas la tuerca del buje en eleje hueco. NOTA: Las roscas de la tuerca del buje hansido cubiertas con compuesto antiagarrotante en laFábrica. No se debe limpiar este compuesto. Antes dereinstalar una tuerca ya usada, recubra las roscas de latuerca con un compuesto antiagarrotante. MANTENGA LASUPERFICIE CÓNICA DEL BUJE Y EL BARRENO DEL EJEHUECO SIN COMPUESTO ANTIAGARROTANTE NILUBRICANTE

ADVERTENCIA: Si se aprieta en exceso se puede dañarel anillo de retención interno. (Vea una lista de anillos deretención en el Anexo G).

a. MÉTODO PREFERIDO — Use una llave de expansión (Tabla6), una llave de cadena o una llave de tubo para apretar latuerca del buje al valor de torsión indicado en la Tabla 6.NOTA: Para las aplicaciones en que las cargas vibratorias ytransientes externas pueden actuar sobre la unidad y causarque el tornillo prisionero se suelte, aplique Loctite 243 oequivalente en las roscas del tornillo prisionero. Apriete eltornillo prisionero en la tuerca del buje.

b. MÉTODO DE ALTERNATIVA — (se emplea cuando no sepuede medir la torsión). Use una llave de expansión (Tabla 6),llave de cadena o llave de tubo para apretar la tuerca delbuje hasta que la transmisión no se puede mover axialmentecon la mano en el eje accionado. Afloje la tuerca SÓLOhasta que se pueda girar con la mano, pero no debe dejar deasentarse en la sección cónica. Apriete nuevamente la tuercacon la mano. Luego haga una marca en un punto de la partesuperior del eje accionado. Después marque un punto en latuerca del buje a 180° de la marca del eje accionado (90° ensentido opuesto al reloj para unidades de tamaño 4107 y4115). Use una llave de expansión para apretar la tuercamedia vuelta en el sentido del reloj hasta que ambas marcasqueden alineadas (un cuarto de vuelta en unidades detamaño 4107 y 4115). NOTA: Para las aplicaciones en quelas cargas vibratorias y transientes externas pueden actuarsobre la unidad y causar que el tornillo prisionero se suelte,aplique Loctite 243 o equivalente en las roscas del tornilloprisionero. Apriete el tornillo prisionero en la tuerca del buje.

11. JR — Instale el freno antirretorno, la base del motor, elmotor, las roldanas (las roldanas de la base lo más cercaposible de la unidad y de la carcasa del motor), las correasy la guarda. Vea las instrucciones de instalación de la basedel motor en el Anexo D. Prosiga en el Paso 14.

12. JF (EMPLEA EJE IMPULSOR CÓNICO) — Coloque la chavetaen el eje accionado. Levante la unidad hasta su posición ydeslícela sobre el eje accionado observando que la chaveta deleje accionado se asiente en el chavetero del eje hueco. Nogolpee la unidad con un martillo ni use fuerza excesiva. Asegurela unidad al eje con los tornillos de la placa de empuje. Vea losvalores de torsión en la Tabla 3. Reinstale la cubierta del eje

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 8 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

2°2°

30° MAX30° MAX

TORNILLO DE BRAZODE TORSIÓN

EJE DEVELOCIDADALTA

TORNILLOS DEBRIDA DE CARCASA

SOPORTE DEHORQUILLA

SOPORTE DE ANCLAJE

4107 & 4115

TABLA 6 — Tipo de Llave de Expansión yTorsión de Apriete de la Tuerca

TAMAÑO DELA UNIDAD

Llave de Expansión de Gancho Ajustable Torsión de Apriete dela Tuerca Nm (lb.-pie.)Herramientas Armstrong Williams

4107 34-307 (2"-4 ¾”) 474 113 (83)4115 34-307 (2"-4 ¾”) 474 113 (83)4203 34-307 (2"-4 ¾”) 474 226 (167)

4207 34-310 (4 ½"-6 ¼”) 474A 226 (167)4215 34-310 (4 ½"-6 ¼”) 474A 339 (250)4307 34-310 (4 ½"-6 ¼”) 474A 339 (250)4315 34-313 (6 1/8"-8 ¾”) 474B 339 (250))

TABLA 7 — Torsión de Apriete de Tornillosdel Soporte de Horquilla delBrazo de Torsión

TAMAÑO DELA UNIDAD

Tamaño deTornillos �

Torsión de apriete - Nm (lb-pie)

Fundación de Acero Fundación de Concreto

4107 .375-16UNC 38 (28) 28 (21)4115 .375-16UNC 38 (28) 28 (21)4203 .500-13UNC 94 (69) 72 (53)

4207 .500-13UNC 94 (69) 72 (53)4215 .625-11UNC 186 (137) 145 (107)4307 .750-10UNC 332 (245) 259 (191)4315 1.000-8UNC 769 (567) 633 (467)

TABLA 8 — Reacción de Carga por el Brazo deTorsión

TAMAÑODE LA

UNIDAD4107 4115 4203 4207 4215 4307 4315

Carga N(lb) †

9290(2090)

15520(3490)

17830(4010)

27050(6080)

35360(7950)

50220(11290)

70580(15880)

† † La carga incluye el momento debido al motor y a la base del motor con elbrazo de torsión en su ángulo máximo.

30° MAX

EJE DEVELOCIDADALTA

SOPORTEDE ANCLAJE

TORNILLO DEBRAZO DE TORSIÓN

MONTAJE PREFERIDO ENUNIDADES 4203 A 4315

SOPORTE DEHORQUILLA

30° MAX

EJE DEVELOCIDADALTA

SOPORTE DEANCLAJE

TORNILLO DEBRAZO DE TORSIÓN

MONTAJE ALTERNATICO ENUNIDADES 4203 A 4315

SOPORTE DEHORQUILLA

Figura 12

Page 9: Tabla de Contenido - Rexnord

hueco. Instale la base del motor, el motor, las roldanas, lascorreas y la guarda. Vea las instrucciones de instalación dela base del motor en el Anexo D. Prosiga en el Paso 15.

13. JSC — Ensamble la unidad a la placa extrema e instale lospernos de acoplamiento del eje impulsor según lasinstrucciones del fabricante del transportador de tornillo.Instale la base del motor, el motor, las roldanas, las correasy la guarda. Vea las instrucciones de instalación de la basedel motor en el Anexo D. Prosiga en el Paso 15.

14. JR — Cuando se utiliza el tornillo tensor del brazo detorsión para ajustar la tensión de la correa, posicione elmotor de modo que la tensión de la correa quede aaproximadamente 90° con respecto a la línea formada porel eje de velocidad alta y el eje hueco, como se muestra enla Figura 13. En las unidades en que se mueve el motorpara ajustar la tensión de la correa, instale la basedeslizante del motor de modo que el ajuste de tensión dela correa sea más o menos paralelo a los centros de lacorrea. Vea las instrucciones sobre el alineamiento de lasroldanas y las correas en el Anexo D.

LubricaciónPRECAUCIÓN: Las unidades se despachan sin aceite.

15. JR, JF y JSC — Consulte el Anexo A para la selección dellubricante. Vea las capacidades aproximadas de aceite delas unidades en la Tabla 9 a la derecha.

16. JR, JF y JSC — MONTAJE HORIZONTAL

Quite el respiradero y el tapón de nivel de aceite (vea elPaso 1). Llene la transmisión hasta que el aceite se vea en elorificio de nivel de aceite. Cubra las roscas del respiradero ydel tapón con compuesto sellador de roscas Permatex #3 oequivalente antes de reinstalarlos.

JRV, JFV y JSCV —(MONTAJE VERTICAL) – Vea la Figura1, Paso 1.

Eje de entrada HACIA ABAJO — Quite el tapón dellenado y llene con aceite hasta el nivel marcado en lavarilla de medición.

Eje de entrada HACIA ARRIBA — Quite los tapones denivel de aceite y de llenado y llene hasta que el aceite

aparezca en el orificio de nivel de aceite.

Cubra las roscas del tapón con compuesto sellador deroscas Permatex #3 o equivalente antes de reinstalarlos.

17. JR, JF y JSC — Cuando corresponda, bombee grasa a lacubierta del sello del eje de velocidad alta CON UNAPISTOLA DE ENGRASE, como se muestra en la Figura 14,hasta que la grasa fresca salga por el eje. Limpie el exceso degrasa del eje. NO use grasa cuando el producto se puedacontaminar; por ejemplo, alimentos, medicamentos, etc.

Puesta en marcha18. JR, JF y JSC — Antes de operar la unidad, revise los

tornillos, los tapones de tuberías, el respiradero, etc., quese pueden haber soltado durante la Preparación, laInstalación y la Lubricación de la Unidad, para asegurarsede que estén perfectamente apretados Si se empleó untornillo largo para levantar la unidad, reinstale el tornillode la brida de la carcasa y apriete a la torsión que seindica en la Tabla 1. Después de una semana defuncionamiento, verifique nuevamente todos los tornillos ytapones de tuberías externos.

19. DESPUÉS DE UN MES DE FUNCIONAMIENTO:

a. Haga funcionar la transmisión hasta que el aceite delcolector llegue a la temperatura de funcionamientonormal. Desconecte la energía de la unidad y vacíela deinmediato.

b. Llene de inmediato la unidad hasta el ras con aceite delmismo tipo y grado de viscosidad que la carga original(calentado a aproximadamente 38°C [100°F] en climafrío). Rápidamente vierta o bombee una carga igual al25-100% del relleno inicial de la unidad o hasta quesalga aceite limpio por el orificio de drenaje.

c. Cierre el tapón de drenaje y rellene la unidad al nivelcorrecto con aceite nuevo o recuperado del tipo yviscosidad correctos. Si el proveedor determina que estáen buen estado, el aceite drenado se puede reutilizar sise pasa por un filtro de 100 micrones o más fino.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 9 de 48)

TENSIÓN DE LA CORREA AJUSTADACON EL BRAZO DE TORSIÓN

Figura 13

TENSIÓN DE LA CORREA AJUSTADACON EL MOTOR MÓVIL

PARALELO

EJE DE VELOCIDAD ALTA

Figura 14

TABLA 9 — Capacidad de aceite aproximada– Litros (Cuartas) �

TAMAÑO DE LA UNIDAD JR, JF y JSC JRV y JFV

4107 1,9 (2) 2,8 (3)4115 2,8 (3) 4,3 (4.5)4203 3,3 (3.5) 4,7 (5)

4207 5,2 (5.5) 7,1 (7.5)4215 8,5 (9) 12,3 (13)4307 12,3 (13) 17 (18)4315 14,2 (15) 19,9 (21)

� Las cantidades son aproximadas. Siempre llene la unidad al nivel especificado.

Page 10: Tabla de Contenido - Rexnord

Sección II — Servicio y Reparación de la UnidadMantenimiento PreventivoPERIÓDICAMENTE — Verifique con cuidado el nivel deaceite de la unidad cuando esté detenida y a temperaturaambiental, agregue aceite si es necesario. Si el nivel de aceiteestá por sobre el nivel especificado, se debe analizar paradeterminar su contenido de agua. La presencia de agua en elaceite puede ser señal de una filtración en un sello ocondensación. Si es el caso, corrija el aceite de inmediato ycambie el aceite. NO llene en exceso o puede causarfiltraciones. SI la unidad está equipada con un ventilador,limpie periódicamente las impurezas acumuladas en elventilador y en la guarda para asegurar la circulaciónadecuada de aire.

SELLOS PURGADOS CON GRASA — Periódicamente (almenos cada seis meses), dependiendo de la frecuencia y elgrado de contaminación, purgue la grasa contaminada delsello bombeando lentamente CON UNA PISTOLA DEENGRASE grasa de rodamientos fresca por la caja del sellohasta que salga grasa fresca por el eje. Elimine la grasapurgada Vea el Anexo A.

SELLO DE CASQUILLO DE EMPAQUE — Sección I, Paso4(C)

Cambios de AceiteLUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO — Para condicionesnormales de operación, cambie el aceite de los engranajescada seis meses o 2500 horas de funcionamiento, el plazoque se cumpla primero. Si la unidad funciona en un área enque las temperaturas varían con la estación, cambie el gradode viscosidad de aceite para adecuarse a la temperatura.Cuando corresponda, engrase los sellos cuando cambie elaceite. Vea el Anexo A

LUBRICANTES SINTÉTICOS — Los intervalos de cambiopara lubricantes sintéticos se pueden extender entre 8000 y10.000 horas dependiendo de las temperaturas de operacióny la contaminación del lubricante. Se recomienda un análisisde laboratorio para obtener la máxima vida útil del lubricantey un rendimiento óptimo. Cambie el lubricante cuandocambie la temperatura ambiental, si es necesario. Vea elAnexo A.

Unidades Almacenadas e InactivasUNIDADES NUEVAS QUE NO SE HAN OPERADO —Todas las unidades son sometidas a pruebas de rotación conaceite antioxidante que protege las piezas internas del óxidodurante un período de 4 meses a la intemperie o 12 meses en unrecinto cerrado y seco después del despacho desde la fábrica.

Si una unidad va a ser almacenada o va a permanecerinactiva durante un período mayor al señalado anteriormente,rocíe todas las piezas internas con aceite antioxidante solubleen aceite lubricante o agregue 23,35 gramos (1 onza) deinhibidor de óxido “Motorstor �” en su fase de vapor. Selle elrespiradero de inmediato con cinta resistente a la presión

Antes de operar unidades que hayan estado almacenadas opermanecido inactivas, retire la cinta y rellene al nivelapropiado con aceite que cumpla las especificaciones

contenidas en Recomendaciones sobre Lubricación en elAnexo A.� Producto de Daubert Chemical Company, Chicago, Illinois. (Conocido

anteriormente como “Nucel Oil.”)

RETIRO DE UNIDADES NUEVAS O QUE HAYAN ESTADOEN OPERACIÓN — Si una unidad va a ser almacenada o vaa permanecer inactiva durante más de 2 meses después dehaber estado en operación, agregue 23,35 gramos (1 onza)de “Motorstor” al colector de aceite y selle inmediatamente elrespiradero con cinta resistente a la presión. No es necesariovaciar el aceite antes del almacenamiento si éste aún está enbuenas condiciones y no está contaminado.

Antes de operar la unidad, quite la cinta y revise el nivel deaceite

INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LAS UNIDADESALMACENADAS O INACTIVAS Y ROCÍE O AGREGUEINHIBIDOR DE ÓXIDO CADA SEIS MESES O CON MAYORFRECUENCIA SI ES NECESARIO. SE RECOMIENDA ALMACENARLAS UNIDADES EN UN LUGAR CERRADO Y SECO.

Las unidades que se pidan para almacenamiento prolongadose pueden tratar en la fábrica con un preservante especial yse pueden sellar sus componentes a prueba de oxidaciónpara períodos más largos que los indicados en el párrafoanterior, si así se especifica en el pedido.

Reparación y reemplazoADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales ynacionales vigentes para cubrir con guardas los elementosgiratorios. Bloquee la fuente de alimentación y elimine lascargas externas de la unidad antes de dar servicio a la unidado a sus accesorios.

NOTA: Sólo se pueden reemplazar los sellos en el lado de laentrada de la unidad sin retirar la unidad del equipo impulsado.Para el resto de las reparaciones es necesario retirar la unidaddel equipo impulsado. Prosiga en el Paso 1 para el retiro de launidad. Prosiga en el Paso 5 para el reemplazo de los sellos.

Desmontaje (Vea la nota anterior si deseareemplazar sólo el sello)

1. JR, JF y JSC — Vacíe el lubricante en este momento. Retirelas guardas de seguridad y las correas (motor y base delmotor, de manera opcional). Retire el freno antirretorno (silo tiene la unidad). Vea las instrucciones para retirar elfreno antirretorno en la Sección II, Paso 10.

ADVERTENCIA: La unidad debe estar apoyada durante elproceso de desmontaje. Use una eslinga alrededor de labase del motor como se recomienda en la Sección I, Paso7. Elimine la holgura de la correa antes de proseguir.

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 10 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

Page 11: Tabla de Contenido - Rexnord

2. JR — Vea instrucciones sobre cómo usar la Herramienta deExtracción del Buje TA por Torsión en el Anexo C.

MÉTODO DE ALTERNATIVA — Suelte el tornillo prisioneroen la tuerca del buje que se ubica en el extremo de salidadel eje hueco. Use una llave de expansión, de tubo o decadena para aflojar la tuerca del buje (Sección I, Tabla 6).Inicialmente, la tuerca girará libremente enaproximadamente 180° en el sentido opuesto al reloj,conforme pasa de la posición trabada a la posición dedesmontaje. En este momento, se percibe una ciertaresistencia, lo cual indica que el buje salió de su asiento.Continúe girando la tuerca hasta que salga del eje hueco.Prepare la elevación de la unidad desconectando el brazode torsión en el extremo de la unidad. Deslice la unidadpor el buje. Se puede dejar el buje instalado o retirarlo,según sea necesario. Si el buje no sale deslizándose deleje, inserte una barra pequeña en la ranura del buje yhaga palanca suavemente para soltarlo y retirarlo de launidad. Prosiga en el Paso 5 para el reemplazo de lossellos o en el Paso 9 para el procedimiento de desmontajede la unidad.

3. JF y JSC — Retire la cubierta del extremo de entrada deleje hueco.

JF — Retire los pernos que aseguran la unidad al equipoimpulsado.

JSC — (a) Si va a retirar la unidad del eje impulsor, quitelos tornillos de la caja de sello (Figura 7, Sección I), o (b) siva a retirar con el eje impulsor instalado, quite los tornillosde montaje de la placa extrema y los pernos deacoplamiento del eje impulsor. Desmonte todo el conjuntode la placa extrema.

JF y JSC — Quite la placa de empuje, los tornillos y el anillode retención del eje hueco. Vea la Tabla 10 y seleccione unperno de soporte y una arandela plana e instale ambos en eleje impulsor como se muestra en la Figura 15. La cabeza delperno de soporte ofrece una superficie de trabajo para sacarel perno. Reinserte la placa de empuje y el anillo de retenciónen el eje hueco y seleccione un perno de desmontaje en laTabla 10. Enrosque el perno de desmontaje en la placa deempuje hasta que haga contacto con la cabeza del perno desoporte. Apriete el perno de desmontaje a la torsión indicadaen la Tabla 10. (Si la placa de empuje gira en el eje, alinee laranura en la placa con el chavetero del eje hueco e inserte undestornillador o un trozo de cuña para evitar la rotación de laplaca). Después de apretar el perno como se indicó, golpee

firmemente la cabeza con un martillo y apriete nuevamente elperno si no se obtuvo la separación entre la unidad y el eje.Repita este procedimiento, apriete nuevamente el pernodespués de cada golpe hasta obtener la separación.

PRECAUCIÓN: Si no se sigue este procedimiento sepueden dañar las roscas de la placa de empuje. (Si sedaña el anillo de retención, consulte el Anexo G para verinformación sobre su reemplazo).

Proceda de la manera siguiente:

En unidades JF, prosiga en el Paso 5 para el reemplazo delos sellos Quadrive O en el Paso 9 para el procedimientode desmontaje de la unidad.

4. JSC — Si la unidad se desmontó con la caja de sello y eleje impulsor instalados, quite los tornillos de la caja de sellopara separar la caja y el eje impulsor de la unidad. Una vezlograda la separación de la unidad y del eje, determine eltipo de sello que se utilizó en la caja de sello. Si se trata deun sello de prensaestopa (Figura 7, Sección I), un sello decasquillo (Figura 10, Sección I) o o un sello de labio (Figura8, Sección I), proceda de la manera siguiente paradesmontar el eje de la unidad de la caja de sello:

a. SELLO DE CASQUILLO — Retire la chaveta delchavetero del eje impulsor. Afloje los tornillos del anillode compresión. Quite la caja de sello moviéndola haciael extremo cónico del eje impulsor.

b. SELLO DE LABIO — Retire la chaveta del chavetero deleje impulsor. Elimine las rebabas del extremo cónico deleje y cúbralo completamente con cinta de enmascarar opapel Kraft de bajo gramaje para proteger los labios delsello durante el desmontaje. Quite cuidadosamente lacaja de sello moviéndola hacia el extremo cónico del ejeimpulsor. Para reemplazar los sellos Quadrive sólo sigaen el Paso 5, o en el Paso 9 si emplea otro tipo de sellos.

c. SELLO DE PRENSAESTOPA — Retire la chaveta delchavetero del eje impulsor. Retire el material deprensaestopa y quite la caja de sello moviéndola haciael extremo cónico del eje impulsor.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 11 de 48)

TABLA 10 — Tamaño y Largo del Perno deSoporte y Perno de Desmontaje

TAMAÑO DELA UNIDAD

Tamaño y largo mínimodel perno de

desmontaje - pulgadas

Torsiónmáxima de

aprieteNm (lb-pies)

Tamaño y Largo Máximodel perno de soporte –

pulgados

4107 0.625-11UNC x 1.75 180 (133) 0.500-13UNC x 1.254115 0.625-11UNC x 1.75 180 (133) 0.500-13UNC x 1.254203 0.750-10UNC x 2.00 328 (242) 0.625-11UNC x 1.75

4207 0.750-10UNC x 2.00 328 (242 0.625-11UNC x 1.754215 1.000-8UNC x 2.50 769 (567) 0.875-9UNC x 2.254307 1.125-7UNC x 3.00 1006 (742) 1.000-8UNC x 2.504315 1.125-7UNC x 3.00 1006 (742) 1.000-8UNC x 2.50

EJEHUECO

ANILLO DERETENCIÓN

PLACA DEEMPUJE

PERNO DEDESMONTAJE

PERNO DE SOPORTEORIFICIO ROSCADOEN EL EJE

ARANDELA PLANA

EJE DE LA UNIDAD

Figura 15

Page 12: Tabla de Contenido - Rexnord

Desmontaje de la unidad — (Vea el diagrama de laFigura 19)

Antes de iniciar el desmontaje o la reparación, limpie lasuciedad e impurezas que se haya acumulado en la superficiede la carcasa de la unidad. Limpie la parte expuesta de los ejesde entrada y de salida con un disolvente y un apaño noabrasivo. Si sólo va a cambiar los sellos, prosiga en el Paso 5.Si va a desmontar la unidad para inspección o reparación,quite las cubiertas de sello del lado de entrada, Ref. #13 y 15,como se muestra en la Figura 16, luego prosiga en el Paso 9.

PRECAUCIÓN: No dañe el eje. Habrá filtraciones en los sellosnuevos si la superficie de contacto está dañada. No use materialabrasivo sobre la superficie de contacto de los sellos del eje.

5. RETIRO DEL SELLO — Los sellos de los ejes de velocidadbaja y de velocidad alta del lado de entrada, Ref. #19 y20 respectivamente, se pueden reemplazar sin necesidadde extraer la unidad del eje accionado. Retire las cubiertasde sello del lado de entrada, Ref. #13 y 15, como semuestra en la Figura 16.

a. Lime todos los bordes afilados de la extensión del eje.Golpee la caja de sello suavemente con un punzónafilado para marcar una guía para la broca delbarreno. NOTA: Los sellos no tienen restricción axial.NO introduzca el sello en la perforación a demasiadaprofundidad o deberá desmontar la unidad para extraerel sello.

b. Envuelve varias vueltas de cinta alrededor de la broca aaproximadamente 6 mm(0,250" ) de la punta para evitarque ésta penetre a mucha profundidad en la carcasa ydañe el rodamiento. Engrase o magnetice la broca paralas virutas se adhieran a ella. Perfore dos orificios de 3mm (0,125") de diámetro en la caja del sello a 180° deseparación. Controle el ángulo del taladro como semuestra Figura 17 para no dañar el eje.

c. Inserte dos tornillos roscalatas #10-0.750" (M5 x 20) enla caja de sello de modo que sobresalgan 13 mm(0,5" )sobre la cara del sello. NO enrosque el tornillo a másde 6 mm(0,25" ) en la superficie del sello o puededañar el rodamiento. Use una pata de cabra o palancabajo la cabeza del tornillo como se muestra en la Figura17 para levantar el sello y extraerlo. Elimine todas lasvirutas metálicas. Use un imán para extraer todas lasvirutas metálicas que hayan caído en el interior delbarreno. Limpie la unidad para eliminar las rebabas del

rodamiento. Limpie el compuesto Permatex del barrenode la carcasa.

6. CONDICIÓN DE LA SUPERFICIE DEL SELLO —Inspeccione cuidadosamente la superficie pulida del eje enla que hace contacto el sello. Si la superficie del sellopresenta mellas, rayaduras, marcas espirales o muescas decualquier clase, se debería reemplazar o refaccionar el ejepara evitar las filtraciones de refrigerante. (En muchos casosla superficie del sello se puede restaurar mediante el uso deun casquillo de desgaste de pared delgada. Consulte alproveedor local de sellos y siga las instrucciones delfabricante para la instalación del casquillo de desgaste.)

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 12 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

REF. #13

REF. #15

Figura 16

Figura 17

MANERA CORRECTA

MANERA INCORRECTA

Page 13: Tabla de Contenido - Rexnord

7. INSTALACIÓN DEL SELLO

PRECAUCIÓN: Proteja los labios del sello de los bordesafilados del chavetero con un papel delgado y resistenteenvuelto alrededor del eje y luego cubra el papel y loslabios del sello con grasa antes de introducir o quitar elsello del eje. No expanda el diámetro de los labios delsello a más de 0,75 mm (0,030" ).

a. Cubra el diámetro interior del sello con compuestoPermatex #3 o un sellador equivalente. Posicione elsello de manera recta en la perforación de sello con elresorte toroidal hacia el rodamiento. Coloque unaherramienta cilíndrica de extremo plano contra el sello ypresione o dé golpes suaves sobre la herramienta (nosobre el sello) hasta que la pared exterior del sello seasiente 3,5 mm (0,14”) dentro de la pared exterior de laperforación del sello.

PRECAUCIÓN: No hay una ceja de eje que detenga elsello. NO asiente el sello contra el rodamiento.

b. Mida el juego axial del sello con un reloj comparadormontado en el eje. Si el juego axial del sello es superiora 0,25 mm (0,010”), golpee suavemente el lado altodel sello con la herramienta de instalación hasta que eljuego axial sea de 0,25 mm (0,010”) o inferior.

c. Retire el envoltorio del eje y reinstale las cubiertas desello del lado de entrada, Ref. #13 y 15.

8. REPARACIÓN DE LA UNIDAD TERMINADA — Repaselas instrucciones de la Sección I para montar nuevamentela unidad en el eje accionado.

9. Cuando se van a reutilizar los sellos, Ref. #19 y #20(aunque se recomienda reemplazarlos), envuelva elchavetero del eje de entrada y las roscas del eje de salidacon cinta de enmascarar o papel Kraft de bajo gramajepara proteger los labios del sellos durante el desmontaje.Cubra la envoltura con un poco de grasa.

10.Si la unidad está equipada con un freno antirretorno,retire la cubierta del lado de salida, Ref. #16, laempaquetadura Ref. #23, el freno antirretorno, Ref.#5A1, y la chaveta, Ref. #5A4, de la carcasa de salida,Ref. #11. (Para desmontar correctamente la unidad tengaen cuenta el sentido de rotación del eje de entrada).

11.Coloque la unidad sobre un banco de trabajo con el ejede entrada hacia abajo. Retire los tornillos de la brida dela carcasa, Ref. #25. Quite los pasadores de guía.

TAMAÑOS 4107 Y 4115 — Levante y retire con cuidadola carcasa de salida, Ref. #11. NOTA: Si es posible, tomenota de la cantidad de empaquetaduras o cuñascolocadas en la brida de la junta y de su espesor comoreferencia para el montaje de la unidad.

TAMAÑO 4115J05 — Quite los tornillos de la placaretenedora, Ref. #3A6.

TAMAÑOS 4203 AL 4315 — Use uno de los tornillos dela brida de la carcasa como tornillo de desmontaje paraseparar las mitades de entrada y salida de la carcasaempleando el orificio roscado en la brida de la carcasade entrada dispuesto para este propósito. Levante y retirecuidadosamente la carcasa de salida, Ref. #11.

12.Desmonte los conjuntos de eje (J05 - 3A y 4A; J09, J14 oJ25 -1A, 2A y 4A) de la carcasa de entrada, Ref. #10.

13.Quite los sellos de las perforaciones de la carcasa deentrada y de salida si se indica que debe reemplazarlos.Retire el material de empaquetadura, el compuesto parasellar y cualquier sustancia extraña acumuladas en las juntasde sellos, barrenos y superficies de sellado adyacentes. Usedisolvente para limpiar la carcasa y los conjuntos de eje.

PRECAUCIÓN: En unidades de tamaños 4203 a 4315 lascopas de los rodamientos de rodillo cónicos se instalan en lacarcasa de entrada con un pequeño ajuste móvil. Además, lascuñas metálicas para ajustar la carga previa y la flotación axialdel rodamiento se instalan tras las copas de rodamientos en lacarcasa. Al manipular la carcasa de entrada, tenga cuidado deque las copas de rodamientos y las cuñas no se caigan de ella.

14.Si la unidad está equipada con un freno antirretorno, revise sila superficie del eje y el calce del freno antirretorno (diámetrointerior) presentan señales de desgaste. Si cualquiera de loscomponentes muestra señales de desgaste, ambos deberíanser reemplazados (conjuntos Ref. #1A y 5A o Ref. #3A y 5A).También consulte el Paso 6 para la inspección de lassuperficies de sello.

15. Inspeccione los dientes de engranajes por si presentandesgaste o señales de fatiga, por ejemplo grietas finas enlas raíces de los dientes. Si un elemento ha sufrido undesgaste intenso o tiene dientes rotos, reemplace tambiénel elemento opuesto.

16.Limpie e inspeccione si hay desgaste en los rodamientos.Lubrique con una capa delgada de aceite antes de hacergirar la unidad para evitar que se rayen las superficies detrabajo. Retire los rodamientos gastados con un extractorde poleas. Cuando reemplace los rodamientos de rodillocónicos, reemplace las copas y los conos. NO useconjuntos de cono nuevos en combinación con copasgastadas (antiguas).

17.Use un extractor de poleas o una prensa para retirar losengranajes Ref. #1A4 o 4A4 del eje. Proceda concuidado para no rayar el diámetro del sello del eje con elchavetero del engranaje.

18. Inspeccione todos los tornillos por si presentandaños o desgaste y reemplácelos por otros delmismo grado. Los tornillos Grado 5 poseentres (3) líneas radiales en la cabeza. Lostornillos están disponibles en juegos, Ref. #80.

19.Si los conjuntos intactos de eje se pueden reutilizar (norequieren piezas nuevas), vea el procedimiento demontaje en la Sección III, Pasos 6 al 9. Reemplace lascuñas-empaquetaduras por piezas nuevas, Juego Ref.#100. En unidades de tamaños 4107 y 4115, use piezasdel mismo espesor que las que retiró durante eldesmontaje.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 13 de 48)

Page 14: Tabla de Contenido - Rexnord

Identificación y Pedido de Piezas1. Vea el diagrama de componentes de la unidad, Figura 18,

y el diagrama de despiece, Figura 19, y confeccione unalista de las piezas que necesite ordenada por el número dereferencia de la pieza. Por ejemplo, Ref. #15, 20 100, 1A,2A1 y 2A2. Cuando una junta con empaquetadura estéseparada, reemplácela siempre porcuñas-empaquetaduras nueva. Solicite el juego decuñas-empaquetaduras Ref. #100.

2. A continuación vea la lista de piezas, Tabla 11, y determinela descripción de piezas y el número de pieza Falk usandoel número de referencia de piezas (Paso 1) y laidentificación de la unidad (por ej., 4107J25) en losencabezados de columna de la lista de piezas.

3. Use la descripción y el número de pieza Falk para solicitarlas piezas que necesite. En los ejemplos de los pasos 1 y 2,Ref. #15, 20, 100, 1A, 2A1 y 2A2 para una unidad4107J25 se ordenarían de la siguiente manera:

Cubierta de sello . . . . . . . . . . 4723094

Sello . . . . . . . . . . . . . . . . 0912868

Juego de cuñas-empaquetaduras . . 0754740

Conjunto de eje con engranaje . . . 4729003

Rodamiento. . . . . . . . . . . . . 0919636

Rodamiento. . . . . . . . . . . . . 0919636

4. En las Tablas 12 y 13 se convierten los números de piezaFalk en los números de pieza de los fabricantes derodamientos y sellos. Las combinaciones de dientesaparecen en una lista en el Anexo G.

5. Envíe su pedido al distribuidor local de Falk. Si necesitaubicar a un distribuidor, llame al (414)342-3131 enEstados Unidos o Canadá.

Repuestos Recomendados1. Para unidades cuya aplicación no es crucial se recomienda

contar con un juego completo de rodamientos, sellos ycuñas-empaquetaduras. Si se almacena en su empaqueoriginal en un lugar seco y frío, estas piezas tienen unavida de almacenamiento de mínimo 5 años.

2. Para unidades cuya aplicación es crucial (en las que unainterrupción del servicio causaría una pérdida importante enla producción), se recomienda tener almacenada unatransmisión completa de repuesto.

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 14 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

CUBIERTA DE EJE DE VEL.ALTA (CUBIERTA DE FRENOANTIRRETORNO)

ENGRANAJEDE VEL. BAJA

CONJUNTO DEPIÑÓN DE VEL. BAJA

PIÑÓN DE VEL. BAJACUBIERTA DESELLO DEVEL. ALTA

CONJ. EJEDE VEL. ALTA

CUÑAS-EMPAQUETADURAS(ÚNICAMENTE 4107 Y 4115)

PIÑÓN DE VEL. ALTA

EMPAQUETADURA

FRENO ANTIRRETORNO

ENGRANAJE DE VEL. ALTA

MITAD DE LA CARCASA DE SALIDAMITAD DE LA CARCASA

DE ENTRADA

CUBIERTA DELEJE DE VEL. BAJA

CUÑASMETÁLICAS(SÓLO4203 A 4315)

RESPIRADERO

Figura 18

Page 15: Tabla de Contenido - Rexnord

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 15 de 48)

TIPO J05

TIPOJ09, J14 y J25

4A54A2

4A3

4A1

4A4

2A12A5

2A42A2

2A62A3

1A4

1A2

1A1

1A5

1A3

3A23A6

3A1

3A4

3A33A5

4A54A2

4A3

4A4

4A1

Figura19

2716 23 17 23

CONJ. 5A

19

25 11

CONJ. 4A

CONJ. 2A

CONJ. 1A

CONJ. 3A

CONJ. 4A

21

29

30

10

25

1319

15

22

24

31

SÓLO4107 y 4115

20

29

: SÓLO 4203 A 4315

5A2 5A15A323

5A4

6A1

6A4

4215 A 4315

6A3

CONJ. 6A

Page 16: Tabla de Contenido - Rexnord

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 16 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

TABLA 11 — Lista de Números de Pieza Falk

NºRef. Descripción de la pieza

TAMAÑO DE LA UNIDAD

4107 M4107 4115 M4115 4203 M4203 4207 M4207 4215 M4215 4307 M4307 4315 M4315

Componentes de la carcasa — J05, J09, J14 y J25

13 Cubierta de eje 2109906 2109906 4723091 4723091 4723092 4723092 2110134 2110134 4723093 4723093 2110504 2110504 2110779 211077915 Cubierta de sello 4723094 4723094 4723095 4723095 4723096 4723096 4723097 4723097 4723098 4723098 4723099 4723099 4723109 472310916 Cubierta de eje 1161865 1161865 1161866 1161866 1238030 1238030 2119130 2119130 1161870 1161870 1161870 1161870 1161870 116187016 Cubierta de eje con freno antirretorno . . . . . . . . . . . . 1238019 1238019 . . . . . . 1219342 1219342 1237944 1237944 1219342 121934217 Espaciador de cubierta – freno antirretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2119132 2119132 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19 Sello 0912775 0912775 2911607 2911607 2911840 2911840 2911675 2911675 0912791 0912791 2911955 2911955 2912179 291217920 Sello 0912868 0912868 0912647 0912647 0912746 0912746 0912747 0912747 0912869 0912869 0912775 0912775 2919203 291920330 Respiradero 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 0914088 091408880 Juego de tornillos - Incl. Ref. #25, 27 y 29 4829000 4829000 4729017 4729017 4729032 4729032 4729049 4729049 4729079 4729079 4729082 4729082 4729117 4729117

100 Juego de cuñas-empaquetaduras - Incl. Ref. #21,22, 23, 24 y 31

0754740 0754740 0754741 0754741 0786836 0786836 0786837 0786837 0786838 0786838 0786839 0786839 0786840 0786840

Elementos giratorios — J05

3A Conj. de eje - Incl. Ref. #3A1 - 3A6 4729012 4729238 4729029 4729249 4729045 4729260 4729061 4729271 4729076 4729281 4729094 4729291 4729112 47293013A1 Rodamiento 0919015 0919015 0919000 0919000 2919339 2919339 2918700 2918700 2919359 2919359 0921354 0921354 2919215 29192153A2 Rodamiento 0919015 0919015 0919609 0919609 2919340 2919340 0921521 0921521 2919360 2919360 2916263 2916263 0921853 09218533A3 Piñón y eje - Incl. Ref. # 3A4 y 3A5 4729013 4729239 4729031 4729250 4729046 4729261 4729062 4729272 4729077 4729282 4729095 4729292 4729113 4729302

3A6 Placa de empuje . . . . . . 4729030 4729030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4A Conj. de eje - Ref. #4A1 - 4A5 4729015 4729015 4729033 4729033 4729047 4729047 4729063 4729063 4729078 4729078 4729096 4729096 4729114 4729114

4A1 Rodamiento 4729014 4729014 4720891 4720891 2911822 2911822 2905191 2905191 0921778 0921778 0921727 0921727 0921366 09213664A2 Rodamiento 4729014 4729014 4720891 4720891 2911822 2911822 2905191 2905191 0921778 0921778 0921727 0921727 0921366 0921366

4A3 Eje hueco - Incl. Ref. #4A5 4729016 4729016 4723015 4723015 4723028 4723028 4723039 4723039 4723050 4723050 4723061 4723061 4723073 47230734A4 Engranaje 1238091 1238091 1238105 1238105 1238018 1238018 1237897 1237897 1238053 1238053 1237941 1237941 1237763 12377635A Conj. De freno antirretorno - Incl. Ref. #5A1 - 5A4 y 23 0738495 0738495 0738484 0738484 0785596 0785596 0783905 0783905 0785610 0785610 . . . . . . . . . . . .6A Conj. De ventilador - Incl. Ref. #6A1 - 6A4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0785911 0785911 0785530 0785530 0785432 0785432

6A1 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729079 4729079 4729097 4729097 4729116 47291166A3 Guarda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729080 4729080 4729098 4729098 4729117 47291176A4 Contraplato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729081 4729081 4729099 4729099 4729118 4729118

Elementos giratorios — J09

1A Conj. de eje sin engranaje 1A4 4729004 4729240 4729021 4729251 4729037 4729262 4729053 4729273 4729068 4729283 4729086 4729293 4729104 47293031A Conj. de eje con engranaje 1A4 4729001 4729241 4729018 4729252 4729034 4729263 4729050 4729274 4729065 4729284 4729083 4729294 4729101 4729304

1A1 Rodamiento 0919015 0919015 0919670 0919670 2919339 2919339 2918700 2918700 2919359 2919359 0921354 0921354 2919215 29192151A2 Rodamiento 0919015 0919015 0919606 0919606 2919340 2919340 0921521 0921521 2919360 2919360 2916263 2916263 0921851 0921851

1A3 Piñón y eje - Incl. Ref. #1A5 4729007 4729242 4729024 4729253 4729041 4729264 4729056 4729275 4729071 4729285 4729089 4729295 4729107 47293051A4 Engranaje 1238087 1238087 1238108 1238108 1238015 1238015 1237895 1237895 1238055 1238055 1237967 1237967 1237889 12378895A Freno antirretorno 0738495 0738495 0738484 0738484 0785596 0785596 0783905 0783905 0785610 0785610 0785529 0785529 0757183 0757183

Elementos giratorios – J14

1A Conj. de eje sin engranaje 1A4 4729005 4729243 4729022 4729254 4729038 4729265 4729054 4729276 4729069 4729286 4729087 4729296 4729105 47293061A Conj. de eje con engranaje 1A4 4729002 4729244 4729019 4729255 4729035 4729266 4729051 4729277 4729066 4729287 4729084 4729297 4729102 4729307

1A1 Rodamiento 0919015 0919015 0919670 0919670 2919339 2919339 2918700 2918700 2919359 2919359 0921354 0921354 2919215 29192151A2 Rodamiento 0919015 0919015 0919606 0919606 2919340 2919340 0921521 0921521 2919360 2919360 2916263 2916263 0921851 0921851

1A3 Piñón y eje - Incl. Ref. #1A5 4729008 4729245 4729025 4729256 4729042 4729267 4729057 4729278 4729072 4729288 4729090 4729298 4729108 47293081A4 Engranaje 1238088 1238088 1238107 1238107 1238016 1238016 1237896 1237896 1238057 1238057 1237942 1237942 1237856 12378565A Freno antirretorno 0738495 0738495 0738484 0738484 0785596 0785596 0783905 0783905 0785610 0785610 0785529 0785529 0757183 0757183

Elementos giratorios - J25

1A Conj. de eje sin engranaje 1A4 4729006 4729246 4729023 4729257 4729039 4729268 4729055 4729279 4729070 4729289 4729088 4729299 4729106 47293091A Conj. de eje con engranaje 1A4 4729003 4729247 4729020 4729259 4729036 4729269 4729052 4729314 4729067 4729315 4729085 4729316 4729103 4729317

1A1 Rodamiento 0919015 0919015 0919670 0919670 2919339 2919339 2918700 2918700 2919359 919359 0921354 0921354 2919215 29192151A2 Rodamiento 0919645 0919645 0919636 0919636 2919340 2919340 0921521 0921521 2919360 2919360 2916263 2916263 0921853 0921853

1A3 Piñón y eje - Incl. Ref. #1A5 y 1A6 4729009 4729248 4729026 4729258 4729043 4729270 4729058 4729280 4729073 4729290 4729091 4729300 4729109 47293101A4 Engranaje 1238089 1238089 1238106 1238106 1238017 1238017 1237223 1237223 1238059 1238059 1237943 1237943 1237764 12377645A Freno antirretorno 0738496 0738496 0738506 0738506 0785596 0785596 0783905 0783905 0785610 0785610 0738529 0738529 0757183 0757183

6A Conj. de eje de ventilador - Incl. Ref. #6A1 - 6A4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0785611 0785611 0785530 0785530 0785432 07854326A1 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729079 4729079 4729097 4729097 4729116 47291166A3 Guarda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729080 4729080 4729098 4729098 4729117 47291176A4 Contraplato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729081 4729081 4729099 4729099 4729118 4729118

Page 17: Tabla de Contenido - Rexnord

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 17 de 48)

TABLA 11 — Lista de Números de Pieza Falk (Continuación)

NºRef. Descripción de la pieza

TAMAÑO DE LA UNIDAD

4107 M4107 4115 M4115 4203 M4203 4207 M4207 4215 M4215 4307 M4307 4315 M4315

Elementos giratorios — J09, J14 y J25

2A Conj. de eje - Incl. Ref. #2A1 - 2A6 4729010 4729010 4729027 4729027 4729040 4729040 4729059 4729059 4729074 4729074 4729092 4729092 4729110 47291102A1 Rodamiento 0919636 0919636 0919002 0919002 2919338 2919338 2918700 2918700 0921350 0921350 0921793 0921793 0921850 09218502A2 Rodamiento 0919636 0919636 0919633 0919633 2919338 2919338 2918701 2918701 2916288 2916288 0921793 0921793 0921850 0921850

2A3 Piñón y eje - Incl. Ref. #2A4 4729011 4729011 4729028 4729028 4729044 4729044 4729060 4729060 4729075 4729075 4729093 4729093 4729111 47291112A5 Espaciador 1179876 1179876 1179877 1179877 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2A6 Espaciador 1161925 1161925 1163034 1163034 1161889 1161889 1163762 1163762 2120246 2120246 . . . . . . . . . . . .

4A Conj. de eje - Incl. Ref. #4A1 - 4A5 4729015 4729015 4729033 4729033 4729047 4729047 4729063 4729063 4729078 4729078 4729096 4729096 4729114 47291144A1 Rodamiento 4729014 4729014 4720891 4720891 2911822 2911822 2905191 2905191 0921778 0921778 0921727 0921727 0921366 09213664A2 Rodamiento 4729014 4729014 4720891 4720891 2911822 2911822 2905191 2905191 0921778 0921778 0921727 0921727 0921366 0921366

4A3 Eje hueco - Incl. Ref. #4A5 4729016 4729016 4723015 4723015 4723028 4723028 4723039 4723039 4723050 4723050 4723061 4723061 4729115 47291154A4 Engranaje 1238091 1238091 1238105 1238105 1238018 1238018 1237897 1237897 1238053 1238053 1237941 1237941 1237763 1237763

6A Conj. de ventilador - Incl. Ref. #6A1 - 6A4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0785611 0787329 0785530 0787255 0785432 07872566A1 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729079 4729311 4729097 4729312 4729116 4729313

6A3 Guarda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729080 4729080 4729098 4729098 4729117 47291176A4 Rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4729081 4729081 4729099 4729099 4729118 4729118

TABLA 12 — Números de Referencia Cruzadade Rodamientos

Nº de pieza Falk Nº del fabricante

Rodamientos de bola �

0919000 SKF 2060919002 SKF 3050919015 SKF 6205/C3

0919606 SKF 6206NR/C30919609 SKF 6305NR/C30919633 SKF 6305/C3

0919636 SKF 6304/C30919645 SKF 6303/C30919670 SKF 6206/C3

Rodamiento de rodillo cónicos †

0921350 HM804843/HM8048100921354 475/4720921366 48393/483200921521 19138/19283-B

0921727 68462/687120921778 JM822049/JM8220100921793 HM803149/HM8031100921850 JHM807045/HM807010

0921851 46176/463680921853 46162/463682905191 497/492A2911822 34478/34300

2916263 418/4142916288 3879/38202918700 350A/3522918701 339/332

2919215 HM813841A/HM8138102919338 26112/26283-S2919339 LM48548A/LM485102919340 17098/17244-B

2919359 386A/382A2919360 3379/3320-B4720891 29675/296204729014 JLM506810/JLM506849

� Otros proveedores de rodamientos de Falk cosiderados equivalentes a losincluidos en la lista son: TRW, Fafnir, FAG y BCA.

† Los proveedores de rodamientos de rodillos cónicos de Falk son: Timken,Bower y Tyson.

TABLA 13 — Números de ReferenciaCruzada de Sellos

Nº de pieza FalkNº del fabricante ‡

Chicago Rawhide National

0912647 11209 . . .0912746 13650 . . .0912747 15142 . . .0912752 192290912775 . . . 470898

0912791 42419 . . .0912868 8700 . . .0912869 185802911607 . . . 415984

2911675 33701 . . .2911840 29907 . . .2911955 . . . 4161562912179 52487 . . .2919203 23839

‡ Sujeto a sustitución de sellos equivalentes sin aviso.

Page 18: Tabla de Contenido - Rexnord

Sección III — Reensamble de la Unidad

Vea el diagrama de piezas en la Figura 19.1. GENERALIDADES

a. Limpie todas las piezas que se van a reensamblar yrecubra todas las copas de los rodamientos de rodillocónicos y dientes de piñones con aceite SAE 20 (u otro demayor viscosidad). NO lubrique los dientes de losengranajes antes de ensamblarlos en el eje.

b. Caliente todos los conos de los rodamientos de bola ylos rodamientos de rodillo cónicos en un horno a 135°C(275°F).

PRECAUCIÓN: No aplique la llama directamente a losrodamientos ni los apoye directamente sobre la superficiecaliente.

c. Deslice o presione con fuerza los rodamientos de bola ylos conos de rodamiento contra la ceja.

PRECAUCIÓN: No aplique fuerza sobre la pista exteriordel rodamiento. Sólo aplique fuerza sobre la pista interior.

2. MONTAJE DE LAS COPAS DE LOS RODAMIENTOS DERODILLO CÓNICOS

a. TAMAÑOS 4107 Y 4115, Rodamientos del Eje hueco,Ref. #4A1 y 4A2 — Caliente las cubiertas de las carcasasa 93°-135°C (200°-275°F) en un horno. Empuje opresione la copa del rodamiento en forma plana hacia elinterior del barreno de la carcasa hasta que se asientepor completo como se muestra en la Figura 20.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que lascopas de los rodamientos se enderecen, ya que lacarcasa podría sufrir daños permanentes. Deje que lacarcasa se enfríe antes de seguir con el reensamble.

b. TAMAÑOS 4203 AL 4315 — Introduzca elrodamiento del eje de velocidad alta, Ref. #1A2 o3A2, en forma recta en el barreno del rodamiento deleje de velocidad alta de la carcasa de salida, Ref.#11, con una prensa o una barra de acero como semuestra en la Figura 20.

En unidades con conjunto de eje intermedio, Ref. #2A,instale la copa de rodamiento, Ref. #2A2, en el barrenodel rodamiento del eje intermedio de la carcasa desalida, Ref. #11.

NOTA: Con la excepción de los Tamaños 4207 y 4215,existe un pequeño ajuste móvil entre la copa derodamiento del eje intermedio y el barreno derodamiento de la carcasa de salida. En un intento desuprimir la tendencia de la copa de rodamiento acaerse cuando se voltea la carcasa sucesivamente parael ensamble final a la carcasa de entrada, cubra elbarreno del rodamiento de la carcasa de salida congrasa para rodamientos NLGI #2 antes de instalar lacopa del rodamiento. En tamaños 4207 y 4215 existeun ajuste de apriete entre la copa de rodamiento del ejeintermedio y el barreno de rodamiento de la carcasa desalida. Para estas unidades, ensamble la copa derodamiento en el barreno de rodamiento de la carcasade salida con una prensa o una barra de acero como semuestra en la Figura 20.

De manera similar, cubra el barreno de rodamiento deleje de velocidad baja de la carcasa de salida, Ref. #11,con grasa para rodamientos NLGI #2. Instale la copade rodamiento del eje de velocidad baja, Ref. #4A2, enel barreno de rodamiento del eje de velocidad baja dela carcasa de salida.

3.CONJUNTO DE EJE DE VELOCIDAD ALTA — Ref. #1Ao 3A Montaje – Prepare los rodamientos siguiendo lospasos 1b y 1c

a. TAMAÑO 4107 Y 4115, Conjunto Ref. #1A, sólo TipoJ25, Figura 21 — Instale el aro de retención en lamuesca del eje cerca del rodamiento del extremo deentrada. Asiente el rodamiento calentado del extremo deentrada, Ref. #1A1, en el eje con un aro de retención amanera de ceja del rodamiento.

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 18 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

Figura 20

ANILLO DERETENCIÓN SÓLO4107 A 4215 J25

PIÑÓN

ANILLO DERETENCIÓN DELRODAMIENTO(SI SE USA)

RODAMEINTO 1A2 (TAMAÑOS 4203 A 4315 USANRODAMIENTOS DE RODILLOSCÓNICOS)

RODAMIENTO 1A1 (TAMAÑOS4203 A 4315 USANRODAMIENTOS DE RODILLOSCÓNICOS)

EXTENSIÓNDEL EJE

Figura 21

Page 19: Tabla de Contenido - Rexnord

b. TAMAÑO 4115, conjunto Ref. #3A, sólo Tipo J05, Figura22 — Asiente el rodamiento calentado del extremo deentrada, Ref. #3A1, contra la ceja del eje. Deslice la placade empuje, Ref. #3A6, sobre el extremo de salida del ejecon la cavidad hacia el rodamiento del extremo de salida,Ref. #3A2. Asiente el rodamiento del extremo de salidafirme contra la ceja del eje.

NOTA: Monte el rodamiento del extremo de salida con elanillo de retención externo en la pista exterior delrodamiento hacia la placa de empuje como se muestraen la Figura 22. Asegure el rodamiento del extremo desalida en el eje con el anillo de retención, Ref. #3A5.

c. TODOS LOS OTROS TAMAÑOS — Asiente losrodamientos o conos calentados, Ref. #1A1, 1A2 o 3A1y 3A2, firmemente contra la ceja del eje o el anillo deretención.

PRECAUCIÓN: Deje que los rodamientos se enfríen.Cuando se enfríen, aplique una capa de aceite a losrodamientos para lubricarlos y evitar que se rayen sussuperficies de trabajo.

4. ENSAMBLE DEL EJE INTERMEDIO — Conjunto Ref. #2A- Tipos J09, J14 y J25 - Figura 23. Prepare losrodamientos siguiendo los Pasos 1b y c en la Página 18.

a. TAMAÑOS 4107 Y 4115 — Ensamble el espaciador,Ref. #2A5, con el chaflán hacia el piñón, en el ejeintermedio, Ref. #2A3.

b. TODOS LOS TAMAÑOS — Caliente el engranaje, Ref.#1A4, a 163°C (325°F) en un horno. Inserte la chaveta,Ref. #2A4, en el chavetero del eje. Con una prensaensamble el engranaje en el eje, con el chaflán hacia elpiñón, para lograr un ajuste apretado. Espere a que elengranaje se enfríe antes de proseguir.

c. Ensamble el espaciador, Ref. #2A6, en el eje intermedio(excepto en Tamaños 4307 y 4315). Asiente losrodamientos o conos, Ref. #2A1 y 2A2, en el eje. Asientefirmemente todos los componentes de modo que losespaciadores no giren en el eje.

PRECAUCIÓN: Deje que el conjunto se enfríe. Cuandose enfríen, aplique una capa de aceite a los rodamientospara lubricarlos y evitar que se rayen sus superficies detrabajo.

5. ENSAMBLE DEL EJE DE VELOCIDAD BAJA — ConjuntoRef. #4A – TODOS LOS TIPOS - Figura 24. Prepare losconos de los rodamientos siguiendo los Pasos 1b y c.

a. Caliente el engranaje, Ref. #4A4, a 163°C (325°F) en unhorno. Inserte la chaveta del engranaje, Ref. #4A5, en elchavetero del eje hueco. Con una prensa ensamble elengranaje en el eje, con el chaflán hacia la ceja, paralograr un ajuste apretado.

ADVERTENCIA: Proceda con cuidado para que elchavetero del engranaje no haga contacto con eldiámetro del sello del eje, porque se podría rayar.

b. Asiente los conos de rodamiento, Ref. #4A1 y4A2, firmemente contra el engranaje y la ceja.

PRECAUCIÓN: Espere a que el conjunto se enfríe antesde proseguir. Cuando se enfríen, aplique aceite a losrodillos de rodamientos y a los dientes de engranajespara lubricarlos y evitar que se rayen sus superficies detrabajo.

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 19 de 48)

RODAMIENTO 3A1

TORNILLO

PLACA DE EMPUJE 3A6

ANILLO DE RETENCIÓN

ANILLO DE RETENCIÓN 3A5RODAMIENTO 3A2

CAVIDAD

Figura 22

ENGRANAJE 1A4

RODAMIENTO 2A1 (TAMAÑOS4107 Y 4115 USANRODAMIENTOS DE BOLAS)

ESPACIADOR 2A5

RODAMIENTOS 2A2 (TAMAÑOS4107 Y 4115 USANRODAMIENTOS DE BOLAS)

ESPACIADOR 2A6

Figura 23

RODAMIENTO 4A2

EJE HUECO 4A3

ENGRANAJE4A4

RODAMIENTO 4A1

DIÁMETRO DELSELLO DEL EJE

DIÁMETRO DELSELLO DEL EJE

Figura 24

Page 20: Tabla de Contenido - Rexnord

6. AJUSTE DE RODAMIENTOS

a. TAMAÑOS 4107 Y 4115 — El ajuste de los rodamientosse logra ajustando el espesor de las cuñas-empaquetaduras,Ref. #21, entre las brida de la carcasa de salida y la deentrada, Ref. #10 & 11, respectivamente.

(1) Apoye la carcasa de entrada, Ref. #10, de modo quecuando baje a su posición el conjunto de eje develocidad alta, Ref. #1A o 3A, quede una separaciónpara el extremo de la extensión del eje.

(2) Baje el conjunto del eje de velocidad baja, Ref. #4A, a lacarcasa de entrada, Ref. #10, con el extremo roscadohacia arriba. (NO instale los conjuntos de eje, Ref. #1A[o 3A] o 2ª, en este momento). Dé golpes suaves sobrelos pasadores de guía para introducirlos en la carcasa deentrada con el pasador sólido lo más cercano posible albarreno del eje de velocidad alta. Coloque un paquetede cuñas de 1,60 mm (0,063”) (formado por una de0,38 mm (0,015”), tres de 0,23 mm (0,009”) y tres de0,18 mm (0,007”) en la brida de la carcasa de entrada.Ensamble la carcasa de salida, Ref. #11, a la carcasa deentrada. Instale los tornillos de la brida de la carcasa,Ref. #25, con las cabezas de los tornillos de capuchóncontra la carcasa de entrada. Apriete los tornillos en cruza la torsión especificada en la Tabla 14.

(3) En unidades con buje cónico TA, enrosquecuidadosamente la tuerca del buje en las roscas deleje hueco de velocidad baja. Haga girar el eje paraque se asienten los conjuntos de cono en las copas derodamiento. Coloque un reloj comparador en lacarcasa de salida como se muestra en la Figura 25. Lapunta del reloj comparador se debe apoyar en el ejede velocidad baja y no en la superficie de la tuerca.

Haga girar y oscilar el eje con fuerza axial en ambossentidos para obtener la lectura de flotación axial del eje.Si no hay la flotación, agregue cuñas-empaquetaduras,Ref. #21, entre las bridas de la carcasa hasta que se

registre una lectura. Vea el espesor de las cuñas en laTabla 17.

(4) En unidades sin buje cónico TA, inserte la placa deempuje del eje hueco y asegúrela con un anillo deretención como se ilustra en la Sección 1, Figura 5.Enrosque un perno en la placa de empuje. Coloqueun reloj comparador en la carcasa de salida como semuestra en la Figura 25, con la punta del relojcomparador en el extremo del eje hueco.

Haga girar y oscilar el eje con fuerza axial en ambossentidos para obtener la lectura de flotación axial.(Se puede aplicar una fuerza ascendente al aplicaruna palanca en la cabeza del perno de la placa deempuje). Si no hay la flotación, agreguecuñas-empaquetaduras, Ref. #21, entre las bridas dela carcasa hasta que se registre una lectura. Vea elespesor de las cuñas en la Tabla 17.

(5) Si la flotación axial medida en 6a3 o 4 es mayor que0,25 mm (0,010”), quite suficientes cuñas entre lasbridas de la carcasa hasta obtener una flotación de 0,03mm a 0,25 mm (de 0,001” a 0,010”). Reensamble yrepita el Paso 6a3 o 4 hasta que la flotación esté dentrode los límites anteriores, luego prosiga en el Paso 6a6.

(6) Vea la Tabla 15 y observe los valores de cargaprevia especificada para los rodamientos 4A1 y4A2. Sume a los límites superior e inferiorindicados la flotación axial medida en el Paso6a5. Esto indicará el espesor de la o las cuñasque se deben retirar de entre las bridas de lascubiertas para obtener la carga previaespecificada. En la Tabla 17 se muestra elespesor de las cuñas de cada paquete paraayudarlo a obtener los resultados deseados.

Por ejemplo, según la Tabla 15, la carga previadeseada del rodamiento para el eje de velocidad bajade una unidad de tamaño 4115 será de 0,13 mm a0,18 mm (de 0,005” a 0,007”). Si la flotación axialmedida fue de 0,20 mm (0,008”), al quitar cuñas conun espesor total de 0,33 mm a 0,38 mm (de 0,013” a0,015”) se obtendrá la carga previa deseada.

(7) Con la unidad apoyada sobre la carcasa de entrada,Ref. #10, quite los pasadores de guía de la carcasa.Retire los tornillos de la brida y aparte la cubierta de lacarcasa de salida, Ref. #11. Retire lascuñas-empaquetaduras como se indicó en el Paso 6a6.Instale los conjuntos de eje restantes en la carcasa deentrada. En unidades de algunas relaciones, losconjuntos de eje se deben instalar simultáneamente.

TAMAÑO 4115J05 — Ensamble la placa deempuje, Ref. #3A6, en la cubierta de la carcasa desalida con Loctite® 242 en los tornillos y apriételos en

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 20 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

TABLA 14 — Tamaño de Tornillos de la Bridade la Carcasa y Torsión deApriete ±5% (Sujetadores no Lubricados)

TAMAÑO DE LA UNIDAD Tamaño de los tornillosTorsión de apriete

Nm (lb-pie)

4107 .312-18 26 (19)4115 .312-18 26 (19)4203 .375-16 37 (27)

4207 .500-13 91 (67)4215 .500-13 91 (67)4307 .500-13 91 (67)4315 .500-13 91 (67)

RELOJ COMPARADORCON SOPORTE

LA PUNTA DEL RELOJCOMPARADORDEBE APOYARSEEN EL EJE DELMANGUITOY NO EN LA SUPERFICIE DELA TUERCA

NOTA: LOS TAMAÑOS 4107 Y 4115TIENEN CARCASAS DE ALUMINIO. LASBASES MAGNÉTICAS DEL RELOJ NO SEADHIEREN A ELLAS.

PALANCA

TUERCA DE BUJE ROSCADAEN EL EJE DEL MANGUITO

0443322115

Figura 25

TABLA 15 — Ajuste de Carga Previa yFlotación Axial

TAMAÑO DELA UNIDAD

Ref. #4A1 I 4A2Carga previa de

rodamientos mm(Pulgadas)

Conj. Ref. #2A3Flotación Axial de

EjeintermedioftAxial Float

Conj. Ref. #1A3 o3A3Flotación Axial deEje de Velocidad Alta

mm (Pulg)

41070,13-0,18(.005-.007) No Ajustable

No Ajustable0,25-1,78(.010-.070)4115

Page 21: Tabla de Contenido - Rexnord

cruz a una torsión de 9,5 Nm (7 lb-pie).

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no poner Loctite242 en los rodamientos o en los engranajes.

(8) Reinstale los pasadores de guía, las cuñas y lacubierta de la carcasa de salida y apriete los tornillosde la brida de la carcasa, Ref. #25, a la torsiónindicada en la Tabla 14. Prosiga en el Paso 7.

b. TAMAÑOS 4203 A 4315 — El ajuste del rodamiento selogra ajustando el espesor de las cuñas metálicas, Ref.#24, detrás de las copas de rodamiento en la carcasa deentrada, Ref. #10.

NOTA: La cuña más gruesa se debería colocar junto ala copa de rodamiento. Las cuñas más delgadas sedeberían colocar en el centro del paquete de cuñas.

(1) Apoye la carcasa de entrada de modo que cuando bajea su posición el conjunto de eje de velocidad alta, Ref.#1A o 3A, quede una separación para el extremo de laextensión del eje. Instale las copas de rodamiento en lacarcasa de entrada sin cuñas metálicas. Dé golpessuaves sobre los pasadores de guía para introducirlosen la carcasa de entrada con el pasador sólido lo máscercano posible al barreno del eje de velocidad alta.

(2) Baje el conjunto del eje de velocidad baja, Ref. #4A,a la carcasa de entrada, Ref. #10, con el extremoroscado hacia arriba. (NO instale los conjuntos deeje, Ref. #1A [o 3A] o 2A, en este momento.)

(3) Ensamble la carcasa de salida, Ref. #11, a la carcasade entrada. Instale los tornillos de la brida de lacarcasa, Ref. #25, con las cabezas de los tornillos decapuchón contra la carcasa de entrada. Apriete lostornillos en cruz a la torsión especificada en la Tabla 14.

(4) Mida la flotación axial del eje de velocidad baja conun reloj comparador, de acuerdo con el métododescrito a continuación.

(5) Medición de la Flotación Axial del Eje de Velocidad Baja— Conjunto Ref. #4A – En unidades equipadas con bujecónico TA, enrosque cuidadosamente la tuerca del buje enlas roscas del eje hueco de velocidad baja. Haga girar eleje para que se asienten los conjuntos de cono en lascopas de rodamiento. Coloque un reloj comparador en lacarcasa de salida como se muestra en la Figura 25. Lapunta del reloj comparador se debe apoyar en el eje develocidad baja y no en la superficie de la tuerca. Hagagirar y oscilar el eje con fuerza axial en ambos sentidospara obtener la lectura de flotación axial.

En unidades sin buje cónico TA, inserte la placa deempuje del eje hueco y asegúrela con un anillo de

retención como se ilustra en la Sección I, Figura 5.Enrosque un perno en la placa de empuje. Coloqueun reloj comparador en la carcasa de salida como semuestra en la Figura 25, con la punta del relojcomparador en el extremo del eje hueco. Haga girary oscilar el eje con fuerza axial en ambos sentidospara obtener la lectura de flotación axial. (Se puedeaplicar una fuerza ascendente al aplicar una palancaen la cabeza del perno de la placa de empuje.)

Vea la Tabla 16 y observe los valores de carga previaespecificada para los rodamientos 4A1 y 4A2. Sume alos límites superior e inferior indicados la flotación axialmedida. Esto indicará el espesor de la o las cuñasmetálicas, Ref. #31, que se deben colocar detrás de lacopa de rodamiento de la carcasa de entrada paraobtener la carga previa especificada. En la Tabla 17 semuestra el espesor de las cuñas de cada paquete paraayudarlo a obtener los resultados deseados.

Por ejemplo, según la Tabla 16, la carga previa deseadapara los rodamientos del eje de velocidad baja de unaunidad de tamaño 4203, Ref. #4A1 y 4A2, será de 0,05mm a 0,10 mm” (de 0,002” a 0,004). Si la flotaciónaxial medida es de 0,99 mm (0,039”), entonces seobtendrá la carga previa deseada con la adición decuñas metálicas de un espesor total de entre 1,04 mm y1,09 mm (entre 0,041” a 0,043”) detrás de la copa derodamiento de la carcasa de entrada de velocidad baja.

(6) Con la unidad apoyada sobre la cubierta de la carcasade entrada, Ref. #10, quite los pasadores de guía de lacarcasa, retire los tornillos de la brida y aparte lacarcasa de salida. Retire el conjunto de eje de velocidadbaja y las copas de rodamiento. Instale las cuñasmetálicas, como se determinó en el Paso 6b5, detrás dela copa de rodamiento en la carcasa de entrada.

(7) Baje los conjuntos de eje de velocidad baja, Ref. #4A,de velocidad alta, Ref. #1A (o 3A), e intermedio, Ref.#2A a la carcasa de entrada. Reinstale los pasadoresde guía y la carcasa de salida y apriete los tornillos dela brida a la torsión indicada en la Tabla 14. Verifiquenuevamente el eje de velocidad baja con un relojcomparador para comprobar que no exista flotación.Mida la flotación del eje intermedio y del eje develocidad baja con un reloj comparador, de acuerdocon los métodos descritos a continuación.

(8) MEDICIÓN DE LA FLOTACIÓN AXIAL DEL EJEINTERMEDIO — Conjunto Ref. #2A – Figura 26.Retire el tapón de tubería de la cubierta de la carcasade salida. Instale un perno de 0,375-16 x 2” en el

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 21 de 48)

TABLA 16 — Ajuste de Carga Previa yFlotación Axial

TAMAÑODE LA

UNIDAD

Carga previa dlerodamiento

Ref. #4A1 y 4A2mm (Pulg.)

Flotación axial deleje intermedio

Conj. Ref. #2A3mm (Pulg.)

Flotación axial del eje develocidad alta

Conj. Ref. #1A3 o 3A3mm (Pulg.)

4203 0,05-0,10 (.002-.004) 0,03-0,08 (.001-.003) 0,03-0,08 (.001-.003)4207 0,08-0,13 (.003-.005) 0,03-0,08 (.001-.003) 0,03-0,08 (.001-.003)4215 0,08-0,13 (.003-.005) 0,03-0,08 (.001-.003) 0,03-0,08 (.001-.003)4307 0,10-0,15 (.004-.006) 0,03-0,08 (.001-.003) 0,03-0,08 (.001-.003)4315 0,15-0,20 (.006-.008) 0,03-0,08 (.001-.003) 0,03-0,08 (.001-.003)

GIRE Y MUEVA ELPERNO PARA REVISARLA FLOTACIÓN

Figura 26

Page 22: Tabla de Contenido - Rexnord

orificio de la carcasa y enrosque manualmente hastaque quede a ras. Coloque un reloj comparador en lacarcasa de salida con la punta sobre la cabeza delperno como se ilustra en la Figura 26. Al girar elperno en el sentido del reloj, levante para medir laflotación axial. Reste de esta lectura la flotación axialdel conjunto de eje Ref. #2A indicado en la Tabla16. Esto indicará el espesor de la o las cuñasmetálicas, Ref. #22, que se deben colocar detrás dela copa de rodamiento de la carcasa de entradapara obtener la flotación axial especificada.

Por ejemplo, según la Tabla 16 la flotación axialdeseada para el conjunto de eje intermedio de unaunidad de tamaño 4307, Ref. #2A, será de 0,03 mma 0,08 mm (de 0,001” a 0,003” ). Si la flotaciónaxial medida es de 0,99 mm (0,039”), entonces seobtendrá la flotación axial deseada con la adición decuñas metálicas de un espesor total entre 0,91 mm y0,96 mm (de entre 0,036” a 0,038”) detrás de lacopa de rodamiento de la carcasa de entrada develocidad intermedia.

(9) Medición de la Flotación Axial del Eje deVelocidad Alta — Conjunto Ref. #1A o 3A – Figura27. Coloque un reloj comparador como se muestraen la Figura 27 para medir la flotación axial delextremo de salida del eje. Empuje hacia arriba elextremo de la extensión del eje con un movimientode torcido para obtener la lectura. Reste de estalectura la flotación axial del conjunto de eje Ref. #1A(o 3A) indicado en la Tabla 16. Esto indicará elespesor de la o las cuñas metálicas, Ref. #24, que sedeben colocar detrás de la copa de rodamiento de lacarcasa de entrada para obtener la flotación axialespecificada.

ADVERTENCIA: Cubra el chavetero del extremo dela extensión del eje con cinta para evitar cortarse lasmanos.

(10) Desensamble la unidad una vez más para agregaruna o más cuñas metálicas detrás de las copas derodamiento de la carcasa de entrada de velocidadintermedia y de velocidad alta y así obtener el juegoaxial especificado en la Tabla 16.

(11) Aplique una tira de Loctite 515 a la brida de lacarcasa de entrada como se muestra en la Figura 28.Ensamble la carcasa de salida a la carcasa deentrada e instale los pasadores de guía. Instale yapriete en cruz los tornillos de la brida a la torsiónespecificada en la Tabla 14.

(12) Revise la flotación axial del eje intermedio y del ejede velocidad alta con un reloj comparador paraasegurarse de que se cumplan los límitesespecificados. Si es necesario, desensamble launidad. Limpie el Loctite 515 de las bridas de lacarcasa. Ajuste otra vez las cuñas metálicas detrás delas copas de rodamiento de la carcasa de entrada,aplique nuevamente Loctite 515, y reensamble.Repita el procedimiento hasta obtener la flotaciónespecificada.

7. INSTALACIÓN DEL FRENO ANTIRRETORNO

Si la unidad se va instalar en el equipo impulsado con unbuje cónico TA, no instale el freno antirretorno en estemomento. Si no es así, vea las instrucciones de instalación enel Anexo B.

8. INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL EJE

Instale la cubierta del eje de velocidad alta del lado de salida,Ref. #16, y la empaquetadura, Ref. #23 (Tabla 17). Aprieteen cruz los tornillos a una torsión de 4,7 Nm(3,5 lb-pie).

9. INSTALACIÓN DEL SELLO

Vea la Sección II, Paso 7. Posicione las cubiertas de los ejesde velocidad baja y de velocidad alta del extremo de entrada,Ref. #13 y 15, respectivamente, sobre el barreno de lacarcasa y de golpes suaves hasta que la cubierta quedetotalmente asentada en el barreno.

LA UNIDAD ESTÁ LISTA PARA SU INSTALACIÓN — Vea laSección I.

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 22 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

CONJUNTODE EJE 1A/3A

Figura 27

CARCASADE ENTRADA

TIRA DELOCTITE 515

Figura 28

Page 23: Tabla de Contenido - Rexnord

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Manual del Usuario

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 23 de 48)

Compresibilidad de cuñas-empaquetaduras Falk — mm (Pulgadas)

EspesorNueva 0,05 (.002) 0,13 (.005) 0,18 (.007) 0,23 (.009) 0.25 (.010) 0,38 (.015) 0,76 (.030) 0,79 (.031)

Comprimida 0,05 (.002) 0,13 (.005) 0,15 (.006) 0,20 (.008) 0.25 (.010) 0,33 (.013) 0,76 (.030) 0,71 (.028)

TABLA 17 — Números de Pieza Individuales de Cuñas-Empaquetaduras

Nº Ref. Grosor de cuñasmm (Pulg.)

TAMAÑO DE LA UNIDAD

4107 4115 4203 4207 4215 4307 4315

100 . . . 0754740 0754741 0786836 0786837 0786838 0786839 0786840

210,18 (.007) 1161877 1161878 . . . . . . . . . . . . . . .0,23 (.009) 0728228 0728235 . . . . . . . . . . . . . . .0,38 (.015) 0728229 0728236 . . . . . . . . . . . . . . .

220,05 (.002) . . . . . . 0787097 0781116 0787109 0787080 07850340,13 (.005) . . . . . . 0787098 0781117 0787110 0787081 07850350,25 (.010) . . . . . . 1238022 1237213 1238062 1237946 12377660,76 (.030) . . . . . . 0787099 0781118 0787111 0787082 0785036

23 (sin freno antirr.)23 (con frneo antirr.)

0,79 (.031)0,79 (.031)

11618711161871

11618721161872

21201981238020

21191312119131

11618761189882

11618762120077

11618761189882

240,05 (.002) . . . . . . 0787100 0781116 0787106 0787083 07850370,13 (.005) . . . . . . 0787101 0781117 0787107 0787084 07850380,25 (.010) . . . . . . 1238023 1237213 1238061 1237947 12377670,76 (.030) . . . . . . 0787102 0781118 0787108 0787085 0785039

310,05 (.002) . . . . . . 0787094 0781113 0787112 0787077 07850310,13 (.005) . . . . . . 0787095 0781114 0787113 0787078 07850320,25 (.010) . . . . . . 1238021 1237212 1238063 1237945 12377650,76 (.030) . . . . . . 0787096 0781115 0787114 0787079 0785033

Page 24: Tabla de Contenido - Rexnord

Tabla de Contenido

Anexo A: Recomendaciones de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Anexo B: Instalación del Freno Antirretorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Anexo C: Herramienta de Extracción de Buje TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Anexo D: Instalación de la Base del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Anexo E: Instalación de la Columna Alimentadora Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Anexo F: Modificaciones de Posiciones de Montaje No Estándares . . . . . . . . . . . . . . 37Anexo G: Anillos de Retención para Tuercas de Buje y Placas de Empuje,

Combinaciones de Dientes para Análisis de Vibracionesy Accesorio de Sello de Labio JSC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Anexo H: Recomendaciones de Ejes para Ejes Impulsares Cónicos . . . . . . . . . . . . . . 40Anexo J: Recomendaciones de Eje que Emplean Buje Cónico TA. . . . . . . . . . . . . . . 41Anexo K: Recomendaciones de Eje que Emplean Juego de Partes (TCB) . . . . . . . . . . . 43Anexo L: Instalación de la Guarda de la Correa Trapezoidal. . . . . . . . . . . . . . . . . 45Anexo M: Instalación del Ventilador Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

®

a good name in industry

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Manual del Usuario • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 24 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

Page 25: Tabla de Contenido - Rexnord

LubricaciónIntroducciónLos lubricantes que se señalan en este manual sonÚNICAMENTE productos convencionales y su mención no sedebería interpretar como recomendaciones exclusivas. Loslubricantes de engranajes de tipo industrial a base de petróleocon inhibidores de la corrosión y el óxido (R y O) o loslubricantes de engranajes de tipo industrial a base deazufre-fósforo de presión extrema (EP) son los recomendadospara temperaturas ambientales de -1°C a 52°C (ed 30°F a125°F).

Para unidades que operan fuera de los límites de temperaturaanteriores, consulte el párrafo “Lubricantes Sintéticos”. Loslubricantes sintéticos también se pueden usar en clima normal.

Siga cuidadosamente las instrucciones de la placa de fábricade la unidad, de los rótulos de advertencia y de los manualesde instalación suministrados con la unidad.

Viscosidad (Importante)El grado de viscosidad apropiado de los lubricantes R y O y EPse señala en la Tabla 3. Para conocer el grado de viscosidad delos lubricantes sintéticos, vea la Tabla 4 y los párrafos de“Lubricantes Sintéticos”. Para seleccionar un lubricante a basede petróleo, éste debe tener un punto de goteo por lo menos5,5°C(10°F ) bajo la temperatura ambiental mínima esperadapara el arranque.

Lubricantes a Base de PetróleoLUBRICANTES DE ENGRANAJES CON INHIBIDORES DECORROSIÓN Y ÓXIDO (TABLA 3) — Los lubricantes deengranajes de tipo industrial a base de petróleo con inhibidorde la corrosión y del óxido (R y O) son el tipo más común ymás accesible de lubricantes de engranajes de propósitogeneral.

LUBRICANTES DE PRESIÓN EXTREMA (EP) (TABLA 3) —Para unidades con mucha carga o unidades cuya carga excedelas estimaciones originales, se prefieren los lubricantes deengranajes de tipo industrial a base de petróleo de presiónextrema. Los lubricantes de presión extrema que serecomiendan normalmente son los del tipo azufre-fósforo.

PRECAUCIÓN: LUBRICANTES A BASE DE ETRÓLEO YFRENOS ANTIRRETORNO — No use lubricantes de presiónextrema o lubricantes con aditivos contra el desgaste oformulaciones que incluyan azufre, fósforo, cloro, derivados delplomo, grafito y disulfuro de molibdeno en unidades equipadas confrenos antirretorno del tipo cartucho interno. Algunos lubricantes enla Tabla 3 pueden contener aditivos contra el desgaste. Loslubricantes de presión extrema de la Tabla 3 contienen varios deestos aditivos.

ADVERTENCIA: LUBRICANTES DE PRESIÓN EXTREMAEN LA INDUSTRIA DE ALIMENTOS — Los lubricantes depresión extrema pueden contener sustancias tóxicas y no sedeberían utilizar en la industria procesadora de alimentos sin laaprobación de su fabricante. Los lubricantes que cumplen con laclasificación “H1” de la USDA son apropiados paraaplicaciones de la industria de alimentos.

Lubricantes SintéticosSe recomiendan los lubricantes sintéticos del tipo polialfaolefinapara la operación en clima frío, las aplicaciones de altatemperatura, la operación con rango de temperatura extendido(en toda estación) y / o los intervalos prolongados entre cambiode lubricante. El grado de viscosidad apropiado de loslubricantes sintéticos se señala en la Tabla 4. A veces sepueden ampliar los rangos de temperatura utilizables si seconocen las condiciones específicas de la aplicación.

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo A

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 25 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

Page 26: Tabla de Contenido - Rexnord

NOTA: LUBRICANTES SINTÉTICOS Y FRENOSANTIRRETORNO – Se pueden usar lubricantes sintéticos deltipo polialfaolefina en unidades con freno antirretorno.Seleccione el grado apropiado del lubricante en la Tabla 4.

CONDICIONES DE CLIMA NORMAL — Para temperaturasde –1°C (30°F) y superiores, use los grados de viscosidadrecomendados en la Tabla 3 para lubricantes a base depetróleo o los recomendados en la Tabla 4 para lubricantessintéticos.

ADVERTENCIA: LUBRICANTES SINTÉTICOS EN LAINDUSTRIA DE ALIMENTOS – Los lubricantes sintéticospueden contener sustancias tóxicas como azufre, fósforo, cloro,derivados del plomo, grafito o disulfuro de molibdeno y no sedeberían utilizar en la industria procesadora de alimentos sin laaprobación de su fabricante. Los lubricantes que cumplen con laclasificación “H1” de la USDA son apropiados paraaplicaciones de la industria de alimentos.

Cambios de LubricanteINFORME DEL ANÁLISIS DE ACEITE — Se recomiendaverificar la condiciones del aceite a intervalos regulares. Enausencia de límites más específicos, se pueden seguir laspautas siguientes para determinar cuándo cambiar el aceite:1. El contenido de agua es superior a 0,05% (500 ppm).

2. El contenido de hierro excede de 150 ppm.

3. El silicio (polvo/impurezas) excede 25 ppm.

4. El contenido de calcio es 50 ppm superior a la cantidadnormal de un lubricante.

5. Cambios de más de 15% en la viscosidad.

LUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO — Para condicionesnormales de operación, cambie el aceite de los engranajescada seis meses o 2500 horas de funcionamiento, el plazo quese cumpla primero. Si la unidad funciona en un área en que lastemperaturas varían con la estación, cambie el grado deviscosidad del aceite para adecuarse a la temperatura; vea laTabla 3. Los proveedores de lubricantes pueden probarperiódicamente el aceite de la unidad y recomendar programasde recambio económicos.

LUBRICANTES SINTÉTICOS — Los intervalos de cambio paralubricantes sintéticos se pueden extender a 8000 dependiendode las temperaturas de operación y la contaminación dellubricante. Se recomienda un análisis de laboratorio paraobtener la máxima vida útil del lubricante y un rendimientoóptimo. Cambie el lubricante cuando cambie la temperaturaambiental, si es necesario. Vea la Tabla 4.

Sellos lubricados con grasaTodas las unidades se suministran con sellos purgados congrasa que reducen al mínimo la entrada de sustanciascontaminantes y abrasivas a la unidad. Las unidades sedespachan con grasa NLGI #2 en las cavidades de las cajasde sellos a menos que se especifique otra cosa.

Cada vez que cambie el aceite de la unidad, purgue los selloscon una de las grasas NLGI #2 de la lista de la Tabla 2.

Algunas de estas grasas son de presión extrema y puedencontener sustancias tóxicas no aprobadas en la industria deprocesamiento de alimentos. Si la grasa podría contaminar elproducto, como ocurre en la industria de los alimentos yfármacos, debería ser eliminada. La grasa que cumple con laclasificación “H1” de la USDA es apropiada para aplicacionesde procesamiento de alimentos.

Periódicamente (al menos cada seis meses), dependiendo de lafrecuencia y el grado de contaminación, purgue la grasacontaminada del sello bombeando lentamente CON UNAPISTOLA DE ENGRASE grasa de rodamientos fresca por elsello hasta que salga grasa fresca por el eje. Elimine la grasapurgada.

®

a good name in industry

Anexo A • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 26 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

TABLA 2 — Grasas para Sellos Purgados ConGrasa [-18°C to 93°C (0°F to 200°F)]

Fabricante Lubricante

Amoco Oil Co. Amolith Grease No. 2BP Oil Co. Energrease LS-EP2Chevron U.S.A., Inc. Industrial Grease MediumCitgo Petroleum Corp. Premium Lithium Grease No. 2

Conoco Inc. EP Conolith Grease No. 2Exxon Company, U.S.A. Unirex N2Houghton Int., Inc. Cosmolube 2Imperial Oil Ltd. Unirex N2L

Kendall Refining Co. Multi-Purpose Lithium Grease L421Keystone Lubricants Zeniplex 2Lyondell Petrochemical (ARCO) Litholine H EP 2 GreaseMobil Oil Corp. Mobilith 22

Mobil OIl Corp. Mobilith SHC 460 †

Petro-Canada Products Multipurpose EP2Phillips 66 CO Philube Blue EPShell Oil Co. Alvania Grease 2

Shell Canada Limited Alvania Grease 2Sun Oil Co. Ultra Prestige EP2Texaco Lubricants Premium RB Grease

Unocal 76 (East & West) Unoba EP2Valvoline Oil Co. Multilube Lithium EP Grease

† Alternativa sintética de alto rendimiento.

TABLA 1 — Cantidad de aceite aproximada –Litros (Cuartas) �

TAMAÑO DE LA UNIDAD JR, JF y JSC JRV y JFV

4107 1,9 (2) 2,8 (3)4115 2,8 (3) 4,3 (4.5)4203 3,3 (3.5) 4,7 (5)

4207 5,2 (5.5) 7,1 (7.5)4215 8,5 (9) 12,3 (13)4307 12,3 (13) 17 (18)4315 14,2 (15) 19,9(21 )

� Las cantidades son aproximadas. Siempre llene la unidad al nivelespecificado.

Page 27: Tabla de Contenido - Rexnord

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo A

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 27 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

Tabla 3 — Lubricantes de Engranajes a Base de Petróleo �

Rango de Temperatura Ambiental -01°C to +32°C+30°F to +90°F

+21°C to +52°C+70°F to +125°F

Grado de Viscosidad AGMA 05 6

Grado de Viscosidad ISO 220 320

ViscosidadcSt a 40°C 198 - 242 288-352

SSU @ 100°F 918 - 1122 1335-1632

Fabricante Lubricante

Amoco Oil Co. Amer. Ind. Oil 220Permogear/Amogear EP 220 �

Amer. Ind. Oil 320Permogear/Amogear EP 320 �

BP Oil Co. Energol HLP-HD 220Energear EP 220 �

. . . . .Energear EP 320

Chevron U.S.A., Inc. Machine Oil AW 220Gear Compounds EP 220 �

Machine Oil AW 320Gear Compounds EP 320 �

Citgo Petroleum Corp. Citgo Pacemaker 220Citgo EP Compound 220 �

Citgo Pacemaker 320Citgo EP Compound 320 �

Conoco Inc. Dectol R&O Oil 220Gear Oil 220 �

Dectol R&O Oil 320Gear Oil 320 �

Exxon Company, U.S.A. Teresstic 220Spartan EP 220 �

Teresstic 320Spartan EP 320 �

Houghton International, Inc. Hydro - Drive HP 1000MP Gear OIl 220 �

. . . . .MP Gear OIl 320 �

Imperial Oil Ltd. Teresso 220Spartan EP 220 �

Teresso 320Spartan EP 320 �

Keystone Lubricants KLC-50Keygear 220 �

. . . . .Keygear 320 �

Lyondell Petrochemical (ARCO) Duro 220Pennant NL 220 �

Duro 320Pennant NL 320 �

Mobil Oil Corp. DTE Oil BBMobilgear 220 �

DTE Oil AAMobilgear 320 �

Petro-Canada Products Harmony 220Ultima EP 220 �

Harmony 320Ultima EP 320 �

Phillips 66 Co. Magnus Oil 220Philgear 220 �

Magnus Oil 320Philgear 320 �

Shell Oil Co. Morlina 220Omala Oil 220 �

Morlina 320Omala Oil 320 �

Shell Canada Limited Tellus 220Omala Oil 220 �

Tellus 320Omala Oil 320 �

Texaco Lubricants Regal Oil R&O 220Meropa 220 �

Regal Oil R&O 320Meropa 320 �

Unocal 76 (East) Unax RX 220Extra Duty NG Gear Lube 220 �

Unax AW 320Extra Duty NG Gear Lube 320 �

Unocal 76 (West) Turbine Oil 220Extra Duty NG Gear Lube 220 �

Turbine Oil 320Extra Duty NG Gear Lube 320 �

Valvoline Oil Co. Valvoline AW ISO 220AGMA EP 220 �

Valvoline AW ISO 320AGMA EP 320 �

� Índice mínimo de viscosidad de 90. La temperatura de operación máxima del lubricante es 93°C (200°F).� Lubricante de presión extrema (contiene azufre-fósforo). NO use en unidades equipadas con freno antirretorno.

Page 28: Tabla de Contenido - Rexnord

®

a good name in industry

Anexo A • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 28 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

TABLA 4 — Lubricantes Sintéticos – Tipo Polialfaolefina ‡

Rango de TemperaturaAmbiental

–34°C to –12°C(–30°F to +10°F)

–26°C to +10°C(–15°F to +50°F)

–18°C to +27°C(0°F to +80°F)

–12°C to +52°C(+10°F to +125°F) �

–7°C to +52°C(+20°F to +125°F)

Grado de Viscosidad AGMA 0S 2S 4S 5S 6S

Grado de Viscosidad ISO 32 68 150 220 320

Viscosidad cSt a 40°C 28.8-35.2 61.2-74.8 135-165 198-242 288-352

Viscosidad SSU @ 100°F 134-164 284-347 626-765 918-1122 1335-1632

Fabricante Lubricante

Chevron U.S.A., Inc. . . . . . . . . .Clarity Synthetic PM Oil 220

. . .Syn. Gear Lube Tegra 220 �

Conoco Inc. Syncon R & O 32Syncon R & O 68

Syncon EP 150 ��Syncon R & O 220 �

Syncon EP 320 ��Syncon EP 68 � Syncon EP 220 ��

Dryden Oil Co. Dryden SHL Lubricant 32 Dryden SHL Lubricant 68 Dryden SHL Lubricant 150 Dryden SHL Lubricant 220 Dryden SHL Lubricant 320

Exxon Company, U.S.A. Teresstic SHP 32 Teresstic SHP 68Teresstic SHP 150 Teresstic SHP 220 Teresstic SHP 320

Spartan Synthetic EP 150 � Spartan Synthetic EP 220 � Spartan Synthetic EP 320 �

Mobil Oil Corp. SHC 624 SHC 626SHC 629 SHC 630 SHC 632

Mobilgear SHC 150 � Mobilgear SHC 220 � Mobilgear SHC 320 �

Pennzoil Products Co. Pennzgear SHD 32Pennzgear SHD 68 Pennzgear SHD 150 Pennzgear SHD 220 Pennzgear SHD 320

Super Maxol “S” 68 � Super Maxol “S” 150 � Super Maxol “S” 220 � Super Maxol “S” 320 �

Petro-Canada Products . . . . . . Super Gear Fluid 150EP � Super Gear Fluid 220EP � Super Gear Fluid 320EP �

Shell Oil Co. . . . . . . . . .Hyperia 220 Hyperia 320

Hyperia S 220 � Hyperia S 320 �

Sun Co. . . . . . . . . .Sunoco Challenge 220 Sunoco Challenge 320

Sunoco challenge eP 220 � Sunoco Challenge EP 320 �

Texaco Lubricants Co. Pinnacle 32 Pinnacle 68Pinnacle 150 Pinnacle 220

Pinnacle 320Pinnacle EP 150 � Pinnacle EP 220 �

Whitmore Manufacturing Co. . . . . . . Decathlon 4EP � Decathlon 5EP � Decathlon 6EP �

‡ Índice de viscosidad mínima de 130. Consulte sobre la temperatura máxima de operación al proveedor / fabricante del lubricante.� Índice de viscosidad mínima de120..� Lubricante de presión extrema (contiene azufre-fósforo). NO use en unidades equipadas con freno antirretorno.� En unidades NO equipadas con freno antirretorno interno se puede ampliar el rango de temperatura ambiental a -32 y 52°C (-25 y +125°F).

Page 29: Tabla de Contenido - Rexnord

Instalación del Freno AntirretornoIntroductionLas siguientes instrucciones se aplican SÓLO A LA INSTALACIÓNde los frenos antirretorno internos de las unidades horizontales,Tamaños 4107 al 4215 de reducción simple y doble y Tamaño4307 y 4315 de reducción doble.

PRECAUCIÓN: Si va a reemplazar el freno antirretorno, tambiénse debe reemplazar el eje de velocidad alta. Vea las instruccionessobre el reemplazo del eje de velocidad alta, Sección III.

Quite todas las cargas externas del sistema antes de darservicio a la unidad o a los accesorios y trabe el interruptor dearranque del motor primario..

LubricanteLUBRICANTES A BASE DE PETRÓLEO — Si la unidad poseeun freno antirretorno, use lubricantes con inhibidor de corrosióny óxido que no contengan aditivos contra el desgaste (AW).

PRECAUCIÓN: No use lubricantes de presión extrema,lubricantes con aditivos contra el desgaste o formulacionesque contengan azufre, fósforo, cloro, derivados del plomo,grafito o disulfuro de molibdeno en unidades que tenganfrenos antirretorno internos. Consulte el Anexo A paraseleccionar correctamente los lubricantes a base de petróleo.El uso de un lubricante contraindicado contribuirá al desgasteprematuro o al mal funcionamiento del freno antirretorno.

LUBRICANTES SINTÉTICOS — Sólo se pueden usarlubricantes sintéticos en unidades con frenos antirretornointernos que funcionan a temperatura fría, de –34°C a +10°C(de –30°F a +50°F ). NO use lubricantes sintéticos en unidadescon freno antirretorno que operen a más de 10°C (+50°F).Consulte el Anexo A para seleccionar correctamente loslubricantes a base de petróleo.

Antes de instalar un freno antirretorno, verifique el sentido derotación libre (recorrido) indicado por la flecha inscrita a cadalado del freno.

Aplicación del freno antirretornoLos frenos antirretorno están diseñados para evitar la rotacióninversa o regreso sin que se produzca juego mecánico enaplicaciones como transportadores, elevadores de cangilones,ventiladores, bombas giratorias y secaderos. No se aprueba eluso de frenos antirretorno en sistemas diseñados para eltransporte de personas como elevadores, teleféricos, remolquesde equipos de esquí y elevadores para esquiadores. NO usefreno antirretorno en reemplazo de un freno convencional.

IndexaciónNO use el freno antirretorno para aplicaciones de indexación.El freno antirretorno está diseñado para evitar la rotacióninversa cinco veces o menos en ocho horas, con un minuto omás de giro libre entre aplicaciones con cargas sujetas aantirretorno. Si las operaciones de antirretorno son másfrecuentes, o el tiempo entre dichas operaciones es inferior aun minuto, el freno antirretorno se clasifica como un dispositivode indexación y debe consultarse a la Fábrica.

Instalación1. Vacíe el aceite de la unidad.

Si se agrega un freno antirretorno a una unidad existente, retirelos tornillos Ref. #27, empaquetadura Ref. #23 y la cubiertaextrema Ref. #16, Figura 1.

Si va a reemplazar un freno antirretorno, en unidades detamaño 4107 y 4115, quite los tornillos, Ref. #27, la cubiertaextrema, Ref. #16, la empaquetadura, Ref. #23, el frenoantirretorno, Ref. #5A1, y el espaciador, Ref. #5A3 (cuandosea necesario). En unidades de tamaños 4203 a 4315, quitelos tornillos, Ref. #27, la cubierta extrema, Ref. #16, la o lasempaquetaduras, Ref. #23, el freno antirretorno, Ref. #5A1, elespaciador, Ref. #35A3 (todos los tamaños) y el espaciador dela cubierta, Ref. #17 (sólo tamaño 4207). Vea una lista depiezas completa en la Sección II.2. Quite el freno antirretorno, Ref. #5A1, del juego de piezas y

limpie el exceso de lubricante.

3. TAMAÑO 4107 — Coloque el anillo de retención 5A2 enuna de las muescas del diámetro exterior del frenoantirretorno, Figura 2.

4. TAMAÑO 4115J25 — Coloque el anillo de retención 5A2en una de las muescas del diámetro exterior del frenoantirretorno y deslice el espaciador Ref. #5A3 a su posicióncomo se muestra en la Figura 2

5. TAMAÑOS 4203 A 4315 — Inserte el espaciador Ref.#5A3 en el barreno de la carcasa expuesta. Este espaciadorse coloca entre la copa de rodamiento y el frenoantirretorno. (El anillo de retención suministrado con eljuego de piezas del freno antirretorno se usa comoespaciador en las unidades de tamaño 4207.)

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo B

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 29 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

TORNILLOSREF. # 27

EMPAQUETADURAREF. #23

CUBIERTA DEEJE REF. #16

Figura 1

REF. #23REF. #5A4

REF. #5A2

LADO DE LACUBIERTA DELEJE

REF. #5A1REF. #5A3

LADO DE LATRANSMISIÓN

Figura 2

Page 30: Tabla de Contenido - Rexnord

Instalación del Freno Antirretorno6. TODOS LOS TAMAÑOS — Aplique aceite al diámetro

exterior del cojinete del freno antirretorno del eje develocidad alta y las uñas del interior del freno. Inserte lachaveta Ref. #5A4 en el chavetero del freno antirretorno,Figura 2. Alinee la chaveta con el chavetero en el barrenoexpuesto de la carcasa e inserte con cuidado el frenoantirretorno en el barreno mientras hace girar lentamente eleje de alta velocidad. El eje sólo da vuelta en una dirección.NO FUERCE NI GOLPEE CON UN MARTILLO; puede dañarel eje o desalinear las uñas del freno.

Verifique el funcionamiento del freno antirretorno girandomanualmente el eje de velocidad alta en el sentido requerido.Si el eje no gira en el sentido requerido, retire el frenoantirretorno, inviértalo, reinstale el anillo de retención y elespaciador (cuando sea necesario) y reinsértelo en el barrenocomo se describió anteriormente.

Haga girar el eje de velocidad alta en el sentido de rotaciónrequerido y luego invierta el sentido de rotación para trabar elfreno antirretorno. Observe la posición de las uñas. Todas lasuñas deben estar en contacto y descansar en la misma posiciónrelativa alrededor del eje. Si las uñas no están en posiciónuniforme, golpee ligeramente la jaula del freno para centrartodas las uñas alrededor del eje y de la jaula. Si con esteprocedimiento las uñas no se pueden posicionar de manerauniforme, retire el freno antirretorno y pase el dedo alrededorde las uñas en el sentido de giro libre. Reinstale el frenoantirretorno como se describe en los pasos anteriores.Revise varias veces la posición de las uñas dando vuelta el ejeen el sentido de giro libre y trabando las uñas del freno. Sitodas las uñas se mueven de manera uniforme, mantenga elfreno antirretorno en su posición trabada y prosiga en elsiguiente paso de desmontaje.

7. TAMAÑOS 4107 A 4115 — Reinstale la cubierta, Ref.#16, y el espaciador, Ref. #17 (si corresponde) usando unaempaquetadura nueva, Ref. #23, del juego de cuñas-empaquetaduras del freno antirretorno, Ref. #100, SecciónIII, Tabla 17. Apriete en cruz los tornillos a una torsión de 4Nm (1,36 lb-pie).

8. TAMAÑOS 4203 Y 4215 AL 4315 — Si va a instalar unfreno antirretorno en una unidad, quite la cubierta original, Ref.#16, y los tornillos, Ref. #27, y reemplácelos con la cubiertaextrema, los tornillos y la empaquetadura incluidos en el juegode piezas del freno antirretorno. Cuando se reemplaza el frenoantirretorno, use una empaquetadura nueva, Ref. #23, deljuego de cuñas-empaquetaduras, Ref. #100.

NOTA: Posicione la empaquetadura y el espaciador de modoque esté abierto el orificio de drenaje. Al bloquearse el orificiode drenaje se impide que el aceite lubrique adecuadamente elfreno y se puede causar desgaste prematuro y eventualmente lafalla del freno o de la unidad. Apriete en cruz los tornillos a unatorsión de 11 Nm (8 lb-pie).

9. TAMAÑO 4207 — — Si va a agregar un frenoantirretorno a una unidad, instale un espaciador, Ref. #17(espaciador con orificio de drenaje) entre la carcasa y lacubierta extrema original, Ref. #16, usando lasempaquetaduras, Ref. #23, suministradas con el juego depiezas del freno antirretorno. Se debe instalar unaempaquetadura en ambos lados del espaciador. Cuandose reemplaza el freno antirretorno, use dosempaquetaduras nuevas, Ref. #23, del juego decuñas-empaquetaduras, Ref. #100.

NOTA: Posicione la empaquetadura y el espaciador demodo que esté abierto el orificio de drenaje. Al bloquearse elorificio de drenaje se impide que el aceite lubriqueadecuadamente el freno y se puede causar desgasteprematuro y eventualmente la falla del freno o de la unidad.Apriete en cruz los tornillos a una torsión de 11 Nm (8 lb-pie).

10. Limpie la superficie de la carcasa por la rotación y paraque se puedan leer los rótulos de advertencia. Pegue elindicador de rotación junto a la extensión del eje develocidad alta para indicar el sentido libre de rotación(Figura 3). Llene al nivel especificado en la Sección I con elaceite especificado en el Anexo A. Verifique que el motorgire correctamente antes de finalizar la conexión a la

unidad.

®

a good name in industry

Anexo B • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 30 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

UNIDAD EQUIPADA CONFRENO ANTIRRETORNO INTERNO

NO USE LUBRICANTESDE PRESIÓN EXTREMA

THE FALK CORPORATION

ROTACIÓ N DE EJE DE VEL. ALTA

Figura 3

Page 31: Tabla de Contenido - Rexnord

Herramienta de Extracción de Buje TAIntroducciónLa herramienta patentada de extracción de buje cónico TAofrece un método seguro para extraer la unidad Quadriveequipada con buje cónico TA del eje accionado. Este métodoutiliza la característica multiplicadora de torsión de la unidadpara separarla del buje y del eje accionado.

Esta herramienta de extracción está disponible en un juego depiezas que se puede emplear con unidades de tamaños 4107 a4315. Se puede solicitar el juego de piezas al distribuidor deFalk especificando “Juego de Herramientas de Extracción TA –Parte 0769406". NOTA: Para el uso de esta herramienta serequiere una holgura axial mínima ”M", que se muestra en laFigura 1 y en la Tabla 1.

PRECAUCIÓN: NO modifique la herramienta de ningunamanera NI LA USE con otro propósito que no sea aflojar latuerca del buje como se describe.

Preparación para el desmontajeADVERTENCIA: Siempre “trabe” el motor primario antes detrabajar en la unidad Quadrive.

1. Los ejes de entrada y de salida de la unidad Quadrive debengirar libremente.

a) Quite todas las cargas externas del eje accionado.

b) Retire las correas de la polea del eje de entrada.

c) Retire el freno antirretorno (si lo tiene la unidad). Vea lasinstrucciones para retirar el freno antirretorno en laSección II, Paso 10.

PRECAUCIÓN: No desconecte la unidad de su brazo detorsión hasta que el proceso de desmontaje hayaterminado. Además, la unidad debe estar apoyadadurante el proceso de desmontaje. Use una eslingaalrededor de la base del motor o bien como serecomienda en la Sección I, Paso 7. Procure eliminar laholgura de la eslinga antes de proseguir.

2. Afloje el tornillo prisionero del diámetro exterior de la tuercadel buje y seleccione el orificio roscado más conveniente dela cara de la carcasa para el adaptador roscado. Figura 2.

3. Seleccione el adaptador adecuado para el juego deherramientas. (Los adaptadores vienen marcados con eltamaño de la unidad Quadrive y el número de parte).Asegúrese de que el orificio roscado de la cara de la carcasaesté limpio antes de insertar el adaptador. Aplique la torsión deapriete indicada en la Tabla 2.

4. Monte la herramienta de extracción como se muestra en laFigura 3 o 4. Generalmente es preferible instalar laherramienta en una posición en que su peso tienda amantenerla sostenida en la tuerca. Luego haga girar el ejede entrada hasta que el gancho de la herramienta seenganche en una de las ranuras de la tuerca.

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo C

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 31 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

MFigura 1

TABLA 1 — Separación mínima de laherramienta – mm (Pulgadas)

TAMAÑO DE LA UNIDAD Dimensión M

4107 67 (2.62)4115 67 (2.62)4203 67 (2.62)

4207 67 (2.62)4215 81 (3.18)4307 81 (3.18)4315 81 (3.18)

ADAPTADORROSCADO

NO USE ESTE ORIFICIO PARATAMAÑOS 4107 Y 4115

TORNILLO PRISIONERO

(3) ORIFICIOS PARAADAPTADOR DEHERRAMIENTA

HERRAMIENTADE EXTRACCIÓN

Figura 2

TABLA 2 — Torsión de Apriete del Adaptador

TAMAÑO DE LA UNIDAD Número de Parte delAdaptador Torsión Nm (Lb-pie)

4107 2111955 47 (35)4115 2111956 95 (70 )4203 9111957 146 (108)

4207 2111958 163 (120)4215 2111959 244 (180)4307 2111959 244 (180)4315 2111959 244 (180))

Page 32: Tabla de Contenido - Rexnord

Herramienta de Extracción de Buje TADesmontaje de la unidad Quadrive5. Use una llave de expansión para aplicar la torsión a través

del chavetero del eje de entrada (Tipo J05 en sentido delreloj; Tipos J09, J14 o J25 en sentido opuesto al reloj) paraaflojar la tuerca del buje.

PRECAUCIÓN: Jamás use el motor primario para producirla torsión necesaria. De lo contrario, se expone a lesionespersonales serias o expone al equipo a daños graves.

Para evitar daños a la unidad o a la herramienta deextracción, NO exceda los valores de torsión del eje develocidad alta indicados en la Tabla 3. NOTA: La tuerca giralibremente en aproximadamente 180° conforme se mueve dela posición trabada a la posición de extracción. La resistenciaindica que la pieza ya no está asentada. Gire la tuerca hastaque ésta y el buje queden completamente sueltas. Luego,prepare la elevación de la unidad desconectando el brazo detorsión en el extremo de la unidad.

6. MÉTODO DE ALTERNATIVA — Se puede aplicar la torsióna la polea o a la rueda dentada montada en el eje deentrada.

®

a good name in industry

Anexo C • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 32 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

TABLA 3 — Torsión máxima – Eje de V. A.Nm (lb-pie)

TAMAÑO DELA UNIDAD

Reducción de la transmisión

J05 J09 J14 J25

4107 223 (164) 120 (88) 78 (58 ) 44 (33)4115 336 (248) 181 (133) 121 (90) 68 (50)4203 550 (406) 304 (224) 193 (143) 107 (79)

4207 668 (493) 357 (263) 234 (173) 136 (100)4215 917 (677) 503(371) 332 (245) 181 (133)4307 1033 (762) 549 (405) 377 (278) 203 (150)4315 1102 (813 ) 585 (432) 384 (283) 217 (160)

TAMAÑOS 4107, 4115, 4203, & 4207ENGANCHE LAHERRAMIENTA ENLA RANURA

HERRAMIENTA

USE ORIFICIOINTERIOR

ROTACIÓN DEEJE DE VEL. BAJA

Figura 3

TAMAÑOS 4215, 4307 & 4315ENGANCHE LAHERRAMIENTA EN LA RANURA

HERRAMIENTA

USE ORIFICIOEXTERIOR

ROTACIÓNDE EJE DE VEL. BAJA

Figura 4

Page 33: Tabla de Contenido - Rexnord

Instalación de la Base del MotorIntroducciónLa base de motor Falk Equi-Poised es una estructura soldada deacero que se aperna directamente a la carcasa de las unidadesFalk montadas en eje (Tipo JR), montadas en la brida (Tipo JF)y en las unidades para transportador de tornillo (Tipo JSC),como se muestra en la Figura 1.

Este diseño moderno ofrece un medio simple de tensar lascorreas trapezoidales o las cadenas con los tornillos de ajuste.La base del motor viene perforada de la fábrica para alojarmotores estándares con patas NEMA y IEC compatibles con lacapacidad nominal de la unidad

Instrucciones de EnsambleSegún la Figura 2, determine cuál es el tipo de ensamble querequiere. Para unidades con cargas mínimas de rodamientos enla máquina impulsada, desviación mínima del eje y seleccionesde correa más económicas, use la posición de montaje de las6:00, eje de velocidad alta relativo al eje de velocidad baja,ilustrada en la Figura 1. El conjunto de motor y transmisióntambién se pueden montar en las posiciones que se muestranen la Figura 2. Siempre ubique el respiradero en la partesuperior de las unidades horizontales.

ENSAMBLE OPCIONALLa base del motor se puede montar en el extremo deleje de velocidad alta de las UNIDADES MONTADASEN LA BRIDA – JF (como también las UNIDADESPARA TRANSPORTADOR DE TORNILLO JSC si laseparación sobre la placa extrema lo permite) cuandose requiera una mayor separación de la base delmotor en la máquina impulsada. Consulte a lafábrica sobre las UNIDADES MONTADAS EN EL EJE – JR.

GuardasPRECAUCIÓN: CConsulte loscódigos de seguridad locales ynacionales vigentes para cubrir conguardas los elementos giratorios.

Los orificios de montaje ubicados enlos soportes de la base del motorsirven para instalar la guarda de lacorrea. Vea el Anexo L la instalación de las guardas de la correatrapezoidal Falk.

ADVERTENCIA: Quite todas las cargas externas del sistemaantes de dar servicio a la unida o a sus accesorios.

1. ENSAMBLE DE LA BASE DEL MOTOR —Si apretarlas,ensamble las patas de apoyo al soporte de la base como semuestra en la Figura 1.

NOTA: Tuercas hacia adentro en unidades de tamaños4107 a 4115.Tuercas hacia afuera en unidades de tamaños 4203a 4315.

Para carcasas de motores NEMA 254 y más grandes o carcasasde motores IEC 160 y más grandes, fije la placa del adaptadoral soporte de la base y apriete los tornillos del adaptador a latorsión especificada en la Tabla 1. Coloque los tornillos de

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo D

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 33 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

SOPORTE DE LAPLACA DE BASE

TORNILLODE AJUSTEW

TORNILLOS DEL SOPORTEDE LA PLACA DE BASE

PARA DE APOYO (ENSAMBLADAEN EL LADO DE ENTRADA DE LAUNIDAD

TORNILLOS DELA PATA DE APOYO

ORIFICIOS DEMONTAJE DE LAGUARDA DE LACORREA

PLACA ADAPTADORA

TORNILLOS DEL ADAPTADOR

CONTRATUERCA PLACA DE BASEDEL MOTOR

A6(6 )horas

B9(9 horas)

C12(12 horas)

D3(3 horas)

ENSAMBLES ESTÁNDARESFigura 2

Guardaexigida porla OSHAcuando seespecifica.Dimensionesque seajustan a loscomponentes

Figura 1

Letra = Posición de montaje del motorReloj = Posición del eje de velocidad alta

TABLA 1 — Tornillos de la Base del Motor y Valores de Torsión �Nm (lb-pie )

TAMAÑODE LA

UNIDAD

Pata de apoyo asoporte de la base

Pata de apoyoa carcasa

Placa de adaptadora soporte de la base

Tornillos de ajuste(sin adaptador)

Tornillos de ajuste(con adaptador)

Tamaño detornillos

Torsión deapriete

Tamaño detornillos

Torsión deapriete

Tamaño detornillos

Torsión deapriete

Tamaño detornillos

Torsión deapriete Tamaño de tornillos Torsión de

apriete

4107 .375-16UNC x 1.00 38 (28) .312-18UNC x 1.50 26 (20) . . . . . . .625-11UNC x 5.00 81 (60) . . . . . .4115 .375-16UNC x 1.00 38 (28) .312-18UNC x 1.50 26 (20) .625-11UNC x 1.00 81 (60) .625-11UNC x 5.00 81 (60) .750-10UNC x 6.00 146 (108)4203 .500-13UNC x 1.25 94 (69) .375-16UNC x 2.00 38 (28) .625-11UNC x 1.00 81 (60) .625-11UNC x 5.00 81 (60) 1.000-8UNC x 6.00 244 (180)

4207 .500-13UNC x 1.25 94 (69) .500-13UNC x 2.25 94 (69) .625-11UNC x 1.00 81 (60) .625-11UNC x 5.00 81 (60) 1.250-7UNC x 7.00 491 (362)4215 .625-11UNC x 1.50 186 (137) .500-13UNC x 2.25 94 (69)) .625-11UNC x 1.00 81 (60) .625-11UNC x 5.00 81 (60) 1.250-7UNC x 7.00 491 (362)4307 .750-10UNC x 1.75 332 (245) .500-13UNC x 2.50 94 (69) .625-11UNC x 1.00 81 (60) .625-11UNC x 5.00 81 (60) 1.250-7UNC x 7.00 491 (362)4315 .750-10UNC x 1.75 332 (245) .500-13UNC x 2.50 94 (69) .625-11UNC x 1.00 81 (60) .625-11UNC x 5.00 81 (60) 1.250-7UNC x 7.00 491 (362)

� Todos los tornillos son Grado 5.

Page 34: Tabla de Contenido - Rexnord

Instalación de la Base del Motorajuste en el soporte de la base (o en la placa del adaptadorsi se utiliza). Ensamble la placa de la base a los tornillos deajuste con contratuercas arriba y abajo de la placa de basedel motor.

2. ENSAMBLE LA BASE DEL MOTOR A LA UNIDAD — Paradeterminar el número de tornillos de la brida de la carcasaque va a quitar para un centro de eje y un tamaño de launidad determinados, vea la Tabla 2. Quite y deseche elnúmero correspondiente de tornillos de brida y reemplácelospor los tornillos más largos para patas de apoyo que sesuministran. Ensamble las patas de apoyo al lado de entradade la unidad con las tuercas hexagonales en el lado desalida. Apriete los tornillos de las patas de apoyo y delsoporte de la base a los valores de torsión especificados en laTabla 1.

3.

MONTAJE DEL MOTOR — Posicione el motor en laplaca de base del motor de modo que todos los orificiosde montaje queden alineados. Instale y apriete lostornillos del motor.

4. CONEXIÓN DE LA RUEDA DENTADA, POELA OROLDANA — Monte los tomafuerzas lo más cerca posiblede la unidad y de la carcasa del motor para evitar unacarga indebida del rodamiento y desviación del eje. Alineeel eje de velocidad alta de la unidad recto y paralelo con eleje del motor colocando una escuadra a lo largo de la carade las ruedas dentadas o roldanas como se muestra en laFigura 4. Verifique el alineamiento horizontal del ejecolocando una pata de una escuadra contra la cara de laroldana o rueda dentada con el nivel de burbuja en la patahorizontal de la escuadra.

El ajuste de la correa o cadena se logra girando de manerauniforme los tornillos de ajuste. NO apriete en exceso lascorreas o cadenas. Si lo hace reducirá la vida útil de la correao cadena y del rodamiento. Cuando obtenga la tensiónrequerida, apriete las contratuercas de los tornillos de ajuste alos valores de torsión de la Tabla 1. Ajuste la tensión de lacadena a las especificaciones del fabricante. Ajuste las correasde la siguiente manera:

La tensión ideal de la correa es la tensión más baja a la cualno existe deslizamiento en condiciones de carga máxima.Revise frecuentemente la tensión de la correa durante lasprimeras 24 a 48 horas de funcionamiento en rodaje.Mantenga las correas sin sustancias extrañas que puedancausar deslizamiento. Inspeccione periódicamente la unidad dela correa trapezoidal; apriete nuevamente las correas si seproduce deslizamiento.

®

a good name in industry

Anexo D • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 34 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

SCENTROSCORTOS

MCENTROS

MEDIANOS

CENTROSLARGOS

L

SHAFT CENTERS FOR HORIZONTAL & VERTICAL DRIVES

TABLA 2 — Cantidad de tornillos de laspatas de apoyo (A cada lado)

Centrosde eje

TAMAÑO DE LA UNIDAD

4107 4115 4203 4207 4215 43074315

Corto NA NA 4 4 4 6

Mediano 3 3 3 3 3 5

Largo 2 2 2 2 2 4

Figura 3

INCORRECTO

NIVELADOR

ANGULO RECTOY PARALELO

CORRECTO

PARED ACCIONADORESDE ENGRANAJES

Figura 4

Page 35: Tabla de Contenido - Rexnord

Instalación de la Columna Alimentadora VerticalIntroducciónLas siguientes instrucciones se aplican a la instalación de losjuegos de columna alimentadora en unidades estándaresmontadas para operación vertical (eje de velocidad alta haciaarriba o hacia abajo). Los diagramas son representativos deesta serie de unidades y tal vez no concuerden en detalleexacto con todos los tamaños de unidades.

Eje de Velocidad Alta Hacia Abajo — Figura 1.1. Después de instalar la unidad según las instrucciones del

Manual del Usuario, determine el tapón lateral del lado debaja de la unidad cuya ubicación es más conveniente parainstalar la columna alimentadora; mantenga la separaciónrequerida para sacar la varilla de medición (Dimensión D,Tabla 1). Deseche el respiradero. Cuando la ubicación delrespiradero no se usa para instalar la columnaalimentadora, cambie el tapón de tubo de la ubicaciónseleccionada para instalar la columna al lugar delrespiradero. Recubra las roscas del tapón de tubo conPermatex #3 o un sellador equivalente antes de reinstalar.

2. Cubra todas las roscas de la tubería de las piezas del juegocon Permatex #3 o un sellador equivalente..

3. Ensamble las piezas del juego en la unidad como se muestraen la Figura 1 y luego asegure la columna alimentadora conun soporte externo para que mantenga su posición vertical.

4. Mida con cuidado la Dimensión “X” como se muestra en laFigura 1.

5. En la Tabla 1

X + A es igual a la marca “Lleno” de nivel de aceite.

X + B ees igual a la marca “Bajo” de nivel de aceite.

X +C es igual al largo de la varilla de medición.

6. Marque las Dimensiones X + A y X + B en la varilla demedición como se muestra en la Figura 1. Tome las medidasdesde el relleno de fieltro en la tapa de la varilla de medición.

7. Con un golpe suave de cincel, haga marcas permanentes denivel de aceite en la varilla de medición y corte la varilla allargo marcado. Lime el extremo de la varilla.

8. Instale el tapón magnético de drenaje suministrado en laubicación de drenaje de aceite.

9. Quite el tapón de llenado. Agregue aceite hasta alcanzar elnivel de la marca “Lleno” en la varilla de medición. Cubra eltapón de llenado (sin respiradero) con Permatex #3 o unsellador equivalente y vuelva a colocarlo.

10. Antes de medir el nivel de aceite, siempre se debe sacar eltapón de llenado para que el aire atrapado pueda salir.

Eje de Velocidad Alta Hacia Arriba — Figura 2.1. Después de instalar la unidad según las instrucciones del

Manual del Usuario, determine cuál de los cuatro taponeslaterales superiores de la unidad tiene una ubicación másconveniente para instalar la columna alimentadora;mantenga la separación requerida para sacar la varilla demedición (Dimensión D, Tabla 1). Deseche el respiradero.Cuando la ubicación del respiradero no se usa para instalarla columna alimentadora, cambie el tapón de tubo de laubicación seleccionada para instalar la columna al lugar delrespiradero. Recubra las roscas del tapón de tubo conPermatex #3 o un sellador equivalente antes de reinstalar.

2. Cubra todas las roscas de la tubería de las piezas del juegocon Permatex #3 o un sellador equivalente.

3. Ensamble las piezas del juego en la unidad como se muestraen la Figura 2 y luego asegure la columna alimentadora conun soporte externo para que mantenga su posición vertical.

4. Vea la Figura 1 y siga los pasos 4 a 7 a la izquierda.

5.Instale el tapón magnético de drenaje suministrado en laubicación de drenaje de aceite.

6. Quite uno de los tres tapones de nivel de aceite. Agregueaceite por la columna alimentadora hasta que el nivel llegueel orificio del tapón. Cubra el tapón con Permatex #3 o unsellador equivalente y vuelva a colocarlo. Procure usar sóloel tapón de llenado con respiradero en la columnaalimentadora.

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo E

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 35 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

TABLA 1 — Dimensiones - mm (Pulgadas)

TAMAÑO DE LAUNIDAD

A B C D

4107 23 (0.90) 28 (1.10) 41 (1.60) 488 (19.2)4115 23 (0.90) 28 (1.10) 41 (1.60) 465 (18.3)4203 27 (1.08) 33 (1.28) 45 (1.78) 462 (18.2)

4207 29 (1.14) 34 (1.34) 47 (1.84) 518 (20.4)4215 39 (1.54) 44 (1.74) 57 (2.24) 561 (22.1)4307 39 (1.54) 47 (1.84) 59 (2.34) 602 (23.7)4315 43 (1.70) 56 (2.20) 69 (2.70) 587 (23.1)

TAPÓN DE VARILLADE MEDICIÓN

RELLENODEFIELTRO

LIMAR

MARCASDE NIVELDE ACEITE

LLENO

DRENAJEDE ACEITE

USE BUJE REDUCTORPARA TAMAÑOS 4107 A 4207

TAPÓNDELLENADO

ESCUADRA

ESCALA

X

SEPARACIÓN DPARA SACAR LAVARILLA DEMEDICIÓN

X + A

X + B

X + C

{BAJO

Figura 1

TAPÓN DE LLENADOCON RESPIRADERO

NIVEL DE ACEITE

USE BUJE REDUCTORPARA TAMAÑOS4107 A 4207

DRENAJE DE ACEITE

Figura 2

Page 36: Tabla de Contenido - Rexnord

Esta página fue dejada en blanco intencionalmente

®

a good name in industry

Anexo E • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 36 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Page 37: Tabla de Contenido - Rexnord

Modificaciones de Posiciones de Montaje No EstándaresInstruccionesPara montajes no estándares, modifique las unidades como semuestra más abajo y en la página 38 para asegurar unalubricación satisfactoria. Para aplicaciones que exceden los límitesseñalados, unidades que giran en ambos sentidos Y operaninclinadas y unidades con frenos antirretorno, consulte a Falk.

PRECAUCIÓN: Una lubricación insuficiente causará daños.

Cuando reemplace un tapón de tubo (P) por un codo (E), inserteel tapón en el codo (E/P). Cuando reemplace un tapón de tubo(P) con un codo (E), un niple (N) y una tapa (C), deseche eltapón de tubo. Los juegos incluyen piezas para una cámara deexpansión de aceite. Puede solicitar a Falk las conexiones detubería y los juegos de piezas tabulados en la página 38. Lasconexiones de tubería también se pueden adquirir conproveedores locales. Use conexiones de tubería galvanizadas.Para evitar filtraciones retire todos los tapones de tubo y cúbralos

con Permatex #3 o un sellador equivalente, lo mismo que laspiezas agregadas. Instale las piezas como se muestra en la figurasegún la posición de montaje que corresponda. El respiraderodebe estar en la parte superior de la unidad o en la columnaalimentadora. Llene las unidades con aceite al nivel indicado en laletra “L” en los siguientes diagramas.

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo F

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 37 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

LL

L

LL

L

L L

L

L

L

LLL

LL

LL

LL

L

4107 = STD 4115 = .375 E/P 4203 & 4207 = JUEGO 07867754215 thru 4315 = JUEGO

4107 = STD 4115 = .375 E/P 4203 thru 4315 = STD

4107 = 5-12° STD4107 = 13-20° .375 E/P4115 = .375 E/P

4203 & 4207 = JUEGO 07867754215 thru 4315 = JUEGO 0786776

4107 = .375 E/P 4115 = .375 E/P 4203 & 4207 = JUEGO 07867754215 thru 4315 = JUEGO 0786776

4107 = JUEGO 0738540 4115 = STD 4203 = .375 E/C & .375 X 1.00N4207 = .375 E/C & .375 X 2.00N4215 = .500 E/C & .500 X 2.00N4307 = .500 E/C & .500 X 2.50N4315 = .500 E/C & .500 X 2.50N

4107 & 4115 = STD 4203 = .375 E/C & .375 X 1.00N4207 = .375 E/C & .375 X 1.50N4215 = .500 E/C & .500 X 1.12N4307 & 4315 = .500 E/C & .500 X 2.00N

4107 = .375 E/C &.375 X 3.00N

4115 = JUEGO0786775

4203 = .375 E/C & .375 X 1.00N 1.50N4207 = .375 E/C & .375 X 1.00N 1.50N4215 = .500 E/C & .500 X 1.12N 1.50N4307 = .500 E/C & .500 X 1.50N 2.00N4315 = .500 E/C & .500 X 1.50N 2.00N

4107 & 4115 = JUEGO 0738540 4203 = .375 E/C & .375 X 1.50N4207 = .375 E/C & .375 X 2.00N4215 = .500 E/C & .500 X 2.00N4307 = .500 E/C & .500 X 2.50N4315 = .500 E/C & .500 X 2.50N

3 Horas — Rotación en sentido del reloj

6 Horas — Rotación en sentido del reloj

9 Horas — Rotación en sentido del reloj

12 Horas — Rotación en sentido del reloj

3 Horas — Rotación en sentido opuesto al reloj

6 Horas — Rotación en sentidoopuesto al reloj

9 Horas — Rotación en sentido opuesto al reloj

12 Horas — Rotación en sentidoopuesto al reloj

5 a 20° Rotación en sentido del reloj – Tamaños 4107 y 411510 a 20° Rotación en sentido del reloj – Tamaños 4203 a 4315

5 a 20° Rotación en sentido opuesto al reloj – Tamaños 4203 a 431510 a 20° Rotación en sentido opuesto al reloj – Tamaños 4107 y 4115

Límites de Montaje de UnidadesEstándaresLos límites de rotación de una unidad estándarpara las posiciones de montaje de 3, 6, 9 y 12horas se incluyen en la Sección I, Página 4.Para límites mayores, vea las instrucciones a laizquierda y los diagramas siguientes. (Se ilustrala posición de las 6 horas)

CÓDIGOB — Buje N — NipleC — Tapa P — Tapón de tuboE — Codo STD — Sin modificacionesL — Nivel de aceiteModificaciones de Unidades Horizontales para una Rotación Máxima de 20º

CW CCW

5-15° 16-20°

Page 38: Tabla de Contenido - Rexnord

Modificaciones de Posiciones de Montaje No Estándares

®

a good name in industry

Anexo F • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 38 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

L

L

L

L

L

L

*

*L

*L

*

Eje de V. A. Inclinado de 20 a 30° Hacia Arriba Eje de V. A. Inclinado de 5 a 30° Hacia Abajo

3 horas Eje de Vel. Alta Hacia Arriba 3 horas Eje de Vel. AltaHacia Abajo

4107 THRU 4315 = STD

4107 THRU 4315 = STD

4107 THRU 4307 = STD4315 = JUEGO 0786776

4107 THRU 4315 = STD

4107 = 5-25° .375 E/P4107 = 26-30° .375 E/C, .375 X 1.00N & JUEGO 07867754115 = 5-20° .375 E/C & .375 X 1.00N4115 = 21-30° .375 E/C, .375 X 2.00N & JUEGO 07867754203 = 5-30° .375 E/C & .375 X 1.50N4207 = 5-15° .375 E/P4207 = 16-30° .375 E/C & .375 X 2.00N4215 = 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N4307 = 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N4315 = 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N

4107 = .375 E/P4115 = .375 E/C & .375 X 2.00N4203 = .375 E/C & .375 X 1.50N4207 = .375 E/C & .375 X 2.00N4215 = .500 E/C & .500 X 2.50N4307 = .500 E/C & .500 X 2.50N4315 = .500 E/C & .500 X 2.50N

4107 = 5-15° STD4107 = 16-30° .375 E/P & JUEGO 07867754115 = 5-15° .375 E/P4115 = 16-30° .375 E/C, .375 X 2.00N & JUEGO 07867754203 = 5-20° .375 E/P4203 = 21-30° .375 E/C, .375 X 1.50N & JUEGO 07867754207 = 5-20° .375 E/C4207 = 21-30° .375 E/C, .375 X 2.00N & JUEGO 07867754215 = 5-15° .500 E/P4215 = 16-30° .500 E/C, .500 X 2.00N & JUEGO 07867764307 = 5-20° .500 E/P4307 = 21-30° .500 E/C, .500 X 2.00N & JUEGO 07384714315 = 5-30° .500 E/C, .500 X 4.00N & JUEGO 0738471

4107 = 5-15° .375 E/P4107 = 16-30° .375 E/C, .375 X 1.00N & JUEGO 07867754115 = 5-15° .375 E/P4115 = 16-30° .375 E/C, .375 X 2.00N & JUEGO 07867754203 = 5-30° .375 E/C & .375 X 1.50N4207 = 5-30° .375 E/C & .375 X 2.00N4215 = 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N4307 & 4315= 5-30° .500 E/C & .500 X 2.50N

� Este nivel de aceite se aplica cuando se usa un codo con una tubería.

6 horas Eje de Vel. Alta Hacia Arriba

9 horas Eje de Vel. Alta Hacia Arriba

12 horas Eje de Vel. Alta Hacia Arriba

6 horas Eje de Vel. Alta Hacia

9 horas Eje de Vel. AltaHacia Abajo

12 horas Eje de Vel. AltaHacia Abajo

Límites de Montaje de laUnidad EstándarLos límites de inclinación de una unidadestándar para las posiciones de montaje de 3,6, 9 y 12 horas se incluyen en la Sección I,Página 4. Para límites mayores, vea lasinstrucciones en la página 37 y los diagramassiguientes. (Se ilustra la posición de las 6horas)

CÓDIGOC — Tapa N — NipleE — Codo P — Tapón de tuberíaL — Nivel de aceite STD — Sin modificaciones

Modificaciones de Unidades Horizontales para Eje de Velocidad Alta Inclinado

Conexiones de Tubería Estándares � — Pulg.

0,375-18 NPT Nº Falk 0,500-14 NPT Nº Falk

.375 Codo 0915252 .500 Codo 0915251

.375 Tapa 0914802 .500 Tapa 0914803

.375 x 1 Niple 0915724 .500 x 1.12 Niple 0915734

.375 x 1.5 Niple 0915725 .500 x 1.5 Niple 0915735

.375 x 2 Niple 0915722 .500 x 2 Niple 0915736

.375 x 3 Niple 0915727 .500 x 2.5 Niple 0915723.500 x 3 Niple 0915737.500 x 4 Niple 0915739

� Juegos: Nº Falk 0786775 y 0786776. . . Piezas de cámara de expansiónde aceite. Todas las conexiones de tubería son galvanizadas.

ARRIBA

ABAJO

L — Siempre ubique en el tapón del lado de alta.KIT — Instale en la ubicación estándar del respiradero.

Page 39: Tabla de Contenido - Rexnord

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo G

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 39 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

JR — Anillos de Retención para Tuercas de Buje

TAMAÑO DE LA UNIDAD Nº De Pieza Del Fabricante

4107 Truarc N5000-2374115 Truarc N5000-3124203 Truarc N5000-334

4207 Eaton IN3754215 Truarc N5000-4624307 Eaton IN5004315 Truarc N5000-575

JF & JSC — Anillos de Retención para Juegosde Placa de Empuje

TAMAÑO DE LA UNIDAD Nº De Pieza Del Fabricante

4107 Truarc N5000-1654115 Eaton IN2254203 Eaton IN244

4207 Eaton IN2814215 Eaton IN3344307 Eaton IN3754315 Eaton IN433

Combinaciones de Dientes para Análisis de Vibraciones

Tipo J05 — Combinaciones de Dientes

TAMAÑO DE LAUNIDAD

Relaciónexacta

PiñónRef. #3A3

EngranajeRef. #4A4

4107 5.077 13 664115 5.053 19 964203 4.923 13 64

4207 5.077 13 664215 4.923 13 644307 4.857 14 684315 4.857 14 68

Tipo J09 — Combinaciones de Dientes

TAMAÑO DELA UNIDAD

Relaciónexacta

Entrada Salida

PiñónRef. #1A3

EngranajeRef. #1A4

PiñónRef. #2A3

EngranajeRef. #4A4

4107 9.462 22 41 13 664115 9.357 27 50 19 964203 8.908 21 38 13 64

4207 9.492 23 43 13 664215 8.997 29 53 13 644307 9.131 25 47 14 684315 9.131 25 47 14 68

Tipo J14 — Combinaciones de Dientes

TAMAÑO DELA UNIDAD

Relaciónexacta

Entrada Salida

PiñónRef. #1A3

EngranajeRef. #1A4

PiñónRef. #2A3

EngranajeRef. #4A4

4107 14.43 19 54 13 664115 13.95 21 58 19 964203 14.03 20 57 13 64

4207 14.47 20 57 13 664215 13.60 21 58 13 644307 14.03 18 52 14 684315 13.91 22 63 14 68

Tipo J25 — Combinaciones de Dientes

TAMAÑO DELA UNIDAD

Relaciónexacta

Entrada Salida

PiñónRef. #1A3

EngranajeRef. #1A4

PiñónRef. #2A3

EngranajeRef. #4A4

4107 25.81 12 61 13 664115 24.87 13 64 19 964203 26.15 16 85 13 64

4207 24.99 13 64 13 664215 24.94 15 76 13 644307 25.26 15 78 14 684315 25.26 15 78 14 68

Sellos de Labio de Caja de Sello para Tipo JSC

Tipo JSC — Accesorio de sellos de labio paracaja de sello

TAMAÑO DELA UNIDAD Nº de pieza FALK Nº de pieza del fabricante

4107 2905318 Chicago Rawhide 172714115 0912859 National 4705654203 2911847 Chicago Rawhide 261534207 0912835 Chicago Rawhide 29865

4215 2911957 Chicago Rawhide 348614307 0912741 Chicago Rawhide 348864315 0912741 Chicago Rawhide 34886

Anillos de Retención para Tuercas de Buje y Placa de Empuje

Page 40: Tabla de Contenido - Rexnord

®

a good name in industry

Anexo H • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 40 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Dimensiones – mm (Pulg.) �

TAMAÑODE LA

UNIDAD

Chavetero D �+0,00, – 0,13

(+.000, – .005)DA

LA±0,76

(±.030)

LB+0,00, – 0,25

(+.000, – .010)

LC+1,02, – 0,00

(+.040, – .000)LD LE MD � S T

Min

Chaveta

W ‡ L±0,25 (±.010)

W H L

4107 9,53 (.375) 73,02 (2.875) 40,996 (1.614) 46,36 (1.825) 11,10 (.437) 33,76 (1.329) 130,56 (5.140) 45,7 (1.80) 44,5 (1.75) 25,9 (1.02) .500-13 50,8 (2.00) .375 .375 2.504115 12,70 (.500) 82,55 (3.250) 55,194 (2.173) 59,87 (2.357) 12,70 (.500) 48,31 (1.902) 150,37 (5.920) 57,7 (2.98) 38,1 (1.50) 28,2 (1.11) .500-13 50,8 (2.00) .500 .375 2.754203 12,70 (.500) 95,25 (3.750) 61,595 (2.425) 66,55 (2.620) 12,70 (.500) 54,69 (2.153) 140,97 (5.550) 60,7 (2.39) 38,1 (1.50) 27,9 (1.10) .625-11 50,8 (2.00) .500 .375 3.25

4207 15,88 (.625) 123,82 (4.875) 69,215 (2.725) 74,17 (2.920) 15,88 (.625) 61,37 (2.416) 164,85 (6.490) 85,6 (3.37) 50,8 (2.00) 28,2 (1.11) .625-11 50,8 (2.00) .625 .438 4.254215 19,05 (.750) 107,95 (4.250) 82,753 (3.258) 88,90 (3.500) 19,05 (.750) 74,24 (2.923) 197,99 (7.795) 99,8 (3.93) 50,8 (2.00) 30,2 (1.19) .875-9 63,5 (2.50) .750 .500 3.504307 22,23 (.875) 149,22 (5.875) 98,501 (3.878) 104,14 (4.100) 22,22 (.875) 86,69 (3.413) 211,33 (8.320) 121,2 (4.77) 51,8 (2.04) 32,2 (1.27) 1.000-8 69,8 (2.75) .875 .625 5.004315 25,40 (1.000) 152,40 (6.000) 112,598 (4.433) 118,47 (4.664) 25,40 (1.000) 98,32 (3.871) 221,23 (8.710) 128,5 (5.06) 50,8 (2.00) 32,2 (1.27) 1.000-8 69,8 (2.75) 1.000 .750 5.00

� Las dimensiones sólo se entregan como referencia y están sujetas a cambios sin aviso a menos que estén certificadas.‡ Las tolerancias de ancho en pulgadas del chavetero son las siguientes: más de 7,92 (0,312”) hasta 12,70 (0,500”) inclusive = +0,064 (+0,0025”),

–0,000 (– 0,0000”), más de 12,70 (0,500”) hasta 25,40 (1,000”) inclusive = +0,076(+0,0030”), –0,000(–0,0000”). La tolerancia de profundidad delchavetero es de +0,25(+0,010”), –0,00(–0,000”).

� El diámetro recto como ayuda en la medición y fabricación del chavetero.� La dimensión “MD” variará levemente dependiendo del grado de compresión axial durante la instalación y de las tolerancias de fabricación.

CHAVETERO

1-

T-

S DIAM DE ORIFICIOROSCADO UNC.PROFUNDIDAD

Chaveta

H (C )haveta

W ( )Chaveta

L ( )Chaveta

90

DIÁMETRORECTO

D

DA - DIÁMETROBÁSICO DECONICIDAD

MD

LC

L (Chavetero)LA

LD LE

LB

1:16 CONICIDADBÁSICA EN EL DIÁMETRO(0,750 C.P.P.)

RADIO

( )6,4 mm.25"

SUPERFICIE DELA CARCASA

W ( )Chavetero

Recomendaciones de Ejes para Ejes Impulsares Cónicos

Page 41: Tabla de Contenido - Rexnord

INTRODUCCIÓN — Estas instrucciones se aplican cuando seva a utilizar una unidad 4107-4315JF montada en la brida yno es factible la fabricación de un eje cónico. Para verrecomendaciones sobre el eje cónico JF, consulte el Anexo H.Use este anexo para introducir modificaciones retroactivas a lasaplicaciones existentes o para preparar instalaciones nuevas.Las partes necesarias son la unidad básica, el buje cónico TA yel juego de partes de la placa de empuje.

Este anexo permite el uso de una unidad de eje recto con elbuje cónico (sin tuerca de expansión) en aplicaciones montadasen la brida. Se proporcionan las dimensiones (Tabla 4) para lasrecomendaciones sobre ejes y las instrucciones para lainstalación y desmontaje del ensamble. Con esta configuraciónse puede contar con todos los tamaños de barreno del bujedisponibles en las unidades estándares Quadrive.

Las unidades vienen con orificios roscados en la cara de salidade la carcasa junto con un registro hembra para el montaje delequipo impulsado. Las unidades JF vienen montadas al equiposin utilizar la brida del adaptador. Hay disponibles bridasadaptadoras opcionales; consulte a Falk.

FIGURA 2 — El eje hueco de la unidad posee un barreno cónicoque es compatible con el buje cónico. Cuando el buje se ajusta albarreno cónico se aplica una fuerza de sujeción al eje impulsor.El ejede la unidad se ensambla en el eje hueco mediante un tornillo en laplaca de empuje. El buje se asienta contra un reborde del ejeaccionado y se ajusta en la unidad con el eje. Para el desmontaje sepone un gato de tornillo en la placa de empuje y se aplica una fuerzasobre el eje impulsor para retirarlo de la unidad. El anillo de retenciónen el eje asegura que el buje salga junto con el eje.

RECOMENDACIONES DEL EJE DE LA UNIDAD — Lasrecomendaciones para el eje de la unidad hacen uso de doscaracterísticas principales. La primera es el reborde que debeexistir en el lugar que se muestra en la Figura 2. Este rebordeofrece el apoyo necesario para ajustar el buje en el espaciocónico. Se debe disponer de un reborde fijo y permanente paraque este diseño sea efectivo. El reborde puede ser un collarínsoldado o un escalón integral. NO SE ADMITE EL USO DEANILLOS DE POSICIÓN. Se puede usar un anillo de retenciónen el eje accionado como reborde fijo, pero las tensionesconcentradas se generan en la muesca; por lo tanto, se debenverificar las tensiones del eje La segunda característicaimportante en el eje es la muesca del anillo de retención en elextremo del eje. Se recomienda esta característica paraasegurar el desmontaje seguro del buje cuando se retira el ejede la unidad. El orificio roscado en el extremo del eje aceptaun tornillo de placa de empuje..

ADVERTENCIA: Bloquee la fuente de alimentación y eliminelas cargas externas del sistema antes de dar servicio a la unidado a sus accesorios.

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — Con el eje fabricadosegún las recomendaciones anteriores y el buje seleccionado para eldiámetro correcto del eje, quite y deseche el anillo de retención y latuerca de expansión del conjunto del buje.

Deslice el buje (con el extremo de la brida primero) por el ejehasta que haga contacto con el reborde en el eje. Inserte lachaveta por el buje e introdúzcala en el chavetero del eje. Instaleel anillo de retención en la muesca en el eje. Ponga la unidad enposición, alinee el chavetero del eje hueco con la chaveta ydeslice el buje y el eje de la unidad en el barreno del eje hueco.

Fije la unidad a la superficie de montaje con tornillos (nosuministrados). Vea información sobre el tamaño de los tornillos ylos valores de torsión en la Tabla 1. Ensamble la placa de empujey el anillo de retención en el contrabarreno del eje hueco. Inserteel tornillo de la placa de empuje por la placa de empuje yenrosque en el extremo del eje de la unidad. Apriete a la torsiónindicada en la Tabla 2. Instale todas las cubiertas y guardas.

PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE — Retire la cubierta deentrada del eje de velocidad baja. Quite el tornillo de la placade empuje, el anillo de retención y la placa de empuje del ejehueco. Vea la Tabla 3 y seleccione un perno de soporte y unaarandela plana e instale ambos en el eje impulsor como semuestra en la Figura 1. La cabeza del perno de soporte ofreceuna superficie de trabajo para sacar el perno. Reinserte laplaca de empuje y el anillo de retención en el eje hueco yseleccione un perno de desmontaje en la Tabla 3. Enrosque elperno de desmontaje en la placa de empuje hasta que hagacontacto con la cabeza del perno de soporte. Apriete el pernode desmontaje a la torsión indicada en la Tabla 3. (Si la placade empuje gira en el eje, alinee la ranura en la placa con elchavetero del eje hueco e inserte un destornillador o un trozode cuña para evitar la rotación de la placa). Después deapretar el perno como se indicó, golpee firmemente la cabezacon un martillo y apriete nuevamente el perno si no se obtuvola separación entre la unidad y el eje. Repita esteprocedimiento, apriete nuevamente el perno después de cadagolpe hasta obtener la separación.

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo J

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 41 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

PERNO DEDESMONTAJE

PERNO DE APOYO ORIFICIO ROSCADOEN EL EJE

EJE DE LA UNIDAD

BUJE

ARANDELA PLANA

ANILLO DERETENCIÓN

EJE HUECO

PLACA DE EMPUJE ANILLO DERETENCIÓN

Figura 1

Recomendaciones de Eje que Emplean Buje Cónico TA

TABLA 1 — Unidad JF – Tornillos deFundación y Torsión de Apriete(Sujetadores no Lubricados)

TAMAÑO DE LAUNIDAD

Tamaño y Gradodel Tornillo

Torsión de aprietemáxima

Nm (Lb-pie)

Profundidadmínima del

tornillo en lacarcasa

mm (Pulg.)

4107 .500-13UNC, GR. 5 94 (69) 19,3 (.76)4115 .625-11UNC, GR. 5 186 (137) 23,9 (.94)4203 .750-10UNC, GR. 5 332 (245) 19,3 (.76)

4207 .875- 9UNC, GR. 5 515 (380) 22,4 (.88)4215 1.000- 8UNC, GR. 5 769 (567) 25,4 (1.00)4307 1.000- 8UNC, GR. 8 1074 (792) 31,5 (1.24)4315 1.000- 8UNC, GR. 8 1074 (792) 31,5 (1.24)

Page 42: Tabla de Contenido - Rexnord

®

a good name in industry

Anexo J • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 42 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

TABLA 4 — Dimensiones para el Buje de Barreno Más Grande – mm (Pulgadas) �

TAMAÑODE

UNIDAD

Juego deplaca deempuje †

Nºdepartede Placa

deempuje

A±0,250

(± 0.010)

B±0,75

(± 0.030)C ‡ D � DA � DB

Min

Anillo de retención � Chavetero �

S TMin

Muesca Spir O LoxW H L

MinF G NºFab

D.E.Máx

4107 TP4107JF 0778773121,41(4.780)

127,00(5.000)

-34,4 (-1.356)-40,8 (-1.606)

63,50(2.500)

1.437544,45

(1.750)1.2951.287

0.0560.060

RSN-137 1.500 0.375 0.187590,50

(3.563)0.500-13

50,8(2.00)

4115 TP4115JF 0778774135,38(5.330)

139,70(5.500)

-38,8 (-1.528)-45,6 (-1.794)

82,55(3.250)

1.937557,15

(2.250)1.7351.725

0.0680.072

RST-181 2.000 0.500 0.2500101,60(4.000)

0.500-1350,8(2.00

4203 TP4203JF 0778775134,87(5.310)

142,88(5.625)

-41,5 (-1.634)-48,8 (-1.921)

88,90(3.500)

2.187563,50

(2.500)1.9521.940

0.0860.091

RSN-206 2.250 0.500 0.2500117,48(4.625)

0.625-1150,8

(2.00)

4207 TP4207JF 0778776149,61(5.890)

158,75(6.250)

-39,6 (-1.557)-47,9 (-1.885)

101,60(4.000)

2.437569,85

(2.750)2.2902.278

0.0560.060

RS-236 2.500 0.625 0.3125142,88(5.625)

0.625-1150,8(2.00

4215 TP4215JF 0778777174,24(6.860)

180,98(7.125)

-44,6 (-1.755)-52,9 (-2.082)

120,65(4.750)

2.937582,55

(3.250)2.7282.716

0.0560.060

RS-281 3.062 0.750 0.3750149,22(5.875)

0.875-963,5

(2.50)

4307 TP4307JF 0778778182,12(7.170)

190,50(7.500)

-46,8(-1.843 )-55,2 (-2.175)

130,18(5.125)

3.437595,25

(3.750)3.1723.160

0.1030.108

RSN-334 3.625 0.875 0.4375171,45(6.750)

1.000-863,5(2.50

4315 TP4315JF 0778779195,58(7.700)

203,20(8.000)

-46,7 (-1.840)-55,2 (-2.175)

152,40(6.000)

3.9375107,95(4.250)

3.7013.690

0.1200.125

RST-387 4.125 1.000 0.5000179,37(7.062)

1.000-863,5(2.50

� Para ejes métricos o barrenos de buje más pequeños que el tamaño máximo, la muesca del anillo de retención debe ajustarse a las recomendaciones del fabricante, elchavetero debe ser apropiado para el diámetro del eje y la dimensión DB mínima de 7,62 mm (0,300") debe ser mayor que el barreno del buje para un apoyo adecuado.

† El juego de partes incluye: placa de empuje, tornillo de placa de empuje, anillo de retención de eje hueco y anillo de retención del eje de la unidad.‡ El rango de la dimensión C es la variación que puede ocurrir por la compresión axial y las tolerancias de fabricación. Una dimensión C negativa indica que el buje

sobresale por la superficie de montaje.� La dimensión D corresponde al barreno mínimo recomendado que deja libre la brida del buje cónico TA.� Las tolerancias del diámetro del eje según la AGMA son las siguientes: a 1.50" = +0,000", -0,004"; sobre 1,50" hasta 2,50" inclusive = +0,000", -0,005"; sobre

2,50" hasta 4,00" inclusive = +0,000", - 0,006". Los ejes métricos se deben basar en las tolerancias h10.� Los anillos de retención Smalley se pueden usar en vez de los Spir O Lox sustituyendo WS por RS, WST por RST o WSM por RSN.� Las tolerancias de ancho en pulgadas del chavetero son las siguientes: sobre 0,312" hasta 0,500" inclusive = +0,0025", -0,0000"; sobre 0,500" hasta 1,000"

inclusive = +0,0030", -0,0000". El ancho del chavetero en unidades métricas se basa en las tolerancias clase N9. La tolerancia de profundidad en pulgadas delchavetero es de +0,010”, -0,000”. Vea las tolerancias de profundidad en pulgadas del chavetero en la hoja 1 de ISO 773 o DIN 6885.

TABLA 2 — Datos de Tornillos de la Placa deEmpuje �

(Tornillos no lubricados)

TAMAÑO DELA UNIDAD

Tamaño y Gradodel Tornillo

Torsión de aprietemáxima

Nm (Lb-pie )

Tamaño y LargoMáximo del Perno

de Soportemm (Pulgadas)

4107 .500-13UNC x 3.50, GR.8 125 (92) 50,8 (2.00)4115 .500-13UNC x 4.00, GR.8 125 (92) 50,8 (2.00)4203 .625-11UNC x 3.50, GR.8 248 (183) 50,8 (2.00)

4207 .625-11UNC x 3.50, GR.8 248 (183) 50,8 (2.00)4215 .875- 9UNC x 5.00, GR.8 723 (533) 63,5 (2.50)4307 1.000- 8UNC x 5.00, GR.5 769 (567) 63,5 (2.50)4315 1.000- 8UNC x 5.00, GR.8 1074 (792) 63,5 (2.50)

� Los tornillos pueden ser de cabeza hueca hexagonal o de cabeza hexagonalexcepto para el tamaño 4307, en el que se deben usar tornillos de cabezahexagonal para no obstruir la cubierta de entrada.

TABLA 3 — Tamaño y Torsión de Apriete delPerno de Desmontaje y del Pernode Soporte

TAMAÑODE LA

UNIDAD

Tamaño y Largo Mínimodel Perno de Desmontaje

– Pulgadas

Torsión de aprietemáxima Nm

(Lb-pie )

Tamaño y Largo Máximodel Perno de Soporte –

Pulgadas

4107 .625-11UNC x 1.75 180 (133) .500-13UNC x 1.254115 .625-11UNC x 1.75 180 (133) .500-13UNC x 1.254203 .750-10UNC x 2.00 328 (242) .625-11UNC x 1.75

4207 .750-10UNC x 2.00 328 (242) .625-11UNC x 1.754215 1.000- 8UNC x 2.50 769 (567) .875- 9UNC x 2.254307 1.125- 7UNC x 3.00 1006 (742) 1.000- 8UNC x 2.504315 1.125- 7UNC x 3.00 1006 (742) 1.000- 8UNC x 2.50

Recomendaciones de Eje que Emplean Buje Cónico TA

B

A

W (Chavetero)

H (Chavetero) L (Chavetero)

0,25 mm 0.010"( ) R MAX.F

1-S DIA.T-

ORIFICIO ROSCADO UNCPROFUNDIDAD

DB

G1,5 mm .06"( ) RADIO

DA

EN ESQUINAS DE LA MUESCA

TORNILLO DE LAPLACA DE EMPUJE

CSUPERFICIE DEMONTAJE

D

SUMINISTRADOPOR EL CLIENTE

SUPERFICIE DEMONTAJE

Figura 2

Page 43: Tabla de Contenido - Rexnord

INTRODUCCIÓN — Se deben consultar estas instruccionescuando se va a utilizar una unidad 4107 - 4315JSC paratransportador de tornillo y se presenten las siguientescondiciones: No se puedan usar ejes estándares Falk o ejescónicos JSC de acero inoxidable 316 debido a extensionesespeciales o a los materiales; o bien cuando no es factible lafabricación de un eje cónico especial. Use este anexo paraintroducir modificaciones retroactivas a las aplicacionesexistentes o para preparar instalaciones nuevas cuando sepresenten las condiciones anteriores. Para ver recomendacionessobre el eje cónico, consulte el Anexo H.

Este anexo permite el uso de un eje recto (no cónico) con unjuego especial de conversión de buje en aplicaciones detransportador de tornillo. Este juego incluye un barreno de bujepor tamaño de unidad como se muestra en la Tabla 4. Seproporcionan en este anexo las dimensiones (Tabla 4) para lasrecomendaciones sobre ejes y las instrucciones para lainstalación y desmontaje del ensamble.

FIGURA 2 — El eje hueco de la unidad posee un barrenocónico que es compatible con el buje cónico. Cuando el bujese ajusta al barreno cónico se aplica una fuerza de sujeción aleje impulsor. El eje de la unidad se ensambla en el eje huecomediante un tornillo en la placa de empuje. El buje se asientacontra un reborde del eje y se ajusta en la unidad con el eje.Para el desmontaje se pone un gato de tornillo en la placa deempuje y se aplica una fuerza sobre el eje impulsor pararetirarlo de la unidad. El anillo de retención en el eje aseguraque el buje salga junto con el eje.

La opción de sello de casquillo (Tamaños 4107-4315) se usacon el juego de buje, pero el anillo de sujeción debe serensamblado desde el extremo de extensión del eje de la unidaden los Tamaños 4307 y 4315.

RECOMENDACIONES DEL EJE DE LA UNIDAD — Lasrecomendaciones para el eje de la unidad hacen uso de doscaracterísticas principales. La primera es el reborde que debeexistir en el lugar que se muestra en la Figura 2. Este rebordeofrece el apoyo necesario para ajustar el buje en el espaciocónico. Se debe disponer de un reborde fijo y permanente paraque este diseño sea efectivo. El reborde puede ser un collarínsoldado o un escalón integral. NO SE ADMITE EL USO DEANILLOS DE POSICIÓN. Se puede usar un anillo de retenciónen el eje como reborde fijo, pero las tensiones concentradas sepueden generar en la muesca; por lo tanto, se deben verificarlas tensiones del eje La segunda característica importante en eleje es la muesca del anillo de retención en el extremo del eje.Se recomienda esta característica para asegurar el desmontajeseguro del buje cuando se retira el eje de la unidad. El orificioroscado en el extremo del eje acepta un tornillo de placa deempuje.

ADVERTENCIA: Bloquee la fuente de alimentación y eliminelas cargas externas del sistema antes de dar servicio a la unidado a sus accesorios.

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN — Con el eje fabricadosegún las anteriores recomendaciones del fabricante, procedade la siguiente manera:

4107-4215JSC — La caja de sello se puede ensamblar a launidad antes o después de instalar el eje en la unidad,dependiendo del diámetro de la extensión del eje

4307-4315JSC — La caja de sello se debe ensamblar sobre eleje de la unidad desde la extensión del eje, o el reborde del eje

debe estar fijo en su posición después de que se ensamble lacaja de sello sobre el eje de la unidad (vea la Figura 2).

TODAS LAS UNIDADES JSC — Deslice el buje (con elextremo grande primero) por el eje hasta que haga contactocon el reborde en el eje. Inserte la chaveta por el buje eintrodúzcala en el chavetero del eje. Instale el anillo deretención en la muesca en el eje. Alinee el chavetero del ejehueco de la unidad con la chaveta del eje y deslice el conjuntode eje y buje para introducirlo en el eje hueco. Ensamble lacaja de sello a la unidad con los tornillos suministrados. Aprietelos tornillos a la torsión indicada en la Tabla 1. Ensamble laplaca de empuje y el anillo de retención en el contrabarrenodel eje hueco. Inserte el tornillo de la placa de empuje por laplaca de empuje y enrosque en el extremo del eje de la unidad.Apriete a la torsión indicada en la Tabla 2. Instale todas lascubiertas y guardas.

PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE — Retire la cubierta deentrada del eje de velocidad baja. Quite el tornillo de la placade empuje, el anillo de retención y la placa de empuje del ejehueco. Vea la Tabla 3 y seleccione un perno de soporte y unaarandela plana e instale ambos en el eje impulsor como semuestra en la Figura 1. La cabeza del perno de soporte ofreceuna superficie de trabajo para sacar el perno. Reinserte la

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo K

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 43 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

PERNO DEDESMONTAJE

PERNO DE APOYO ORIFICIO ROSCADOEN EL EJE

EJE DE LA UNIDAD

BUJE

ARANDELA PLANA

ANILLO DERETENCIÓN

EJE HUECO

PLACA DE EMPUJE ANILLO DERETENCIÓN

Figura 1

TABLA 1 — Torsión de Apriete del Tornillo de laCaja de Sello (Tornillos No lubricados)

TAMAÑO DE LA UNIDAD Tamaño del tornillo Torsión Máxima de AprieteNm (Lb-pie )

4107 .500-13UNC 94 (69)4115 .625-11UNC 186 (137)4203 .750-10UNC 332 (245)

4207 .875- 9UNC 515 (380)4215 1.000- 8UNC 769 (567)4307 1.000- 8UNC 1074 (792)4315 1.000- 8UNC 1074 (792)

Recomendaciones de Eje que Emplean Juego de Piezas (TCB)

TABLA 2 — Datos de Tornillos de la Placa de Empuje �

(Tornillos No lubricados)

TAMAÑO DELA UNIDAD

Tamaño y Grado deTornillos

Torsión Máxima deApriete Nm (Lb-pie )

Profundida Mínimade Rosca

mm (Pulg.)

4107 .500-13UNC x 3.50, GR.8 125 (92) 50,8 (2.00)4115 .500-13UNC x 4.00, GR.8 125 (92) 50,8 (2.00)4203 .625-11UNC x 3.50, GR.8 248 (183) 50,8 (2.00)

4207 .625-11UNC x 3.50, GR.8 248 (183) 50,8 (2.00)4215 .875- 9UNC x 5.00, GR.8 723 (533) 63,5 (2.50)4307 1.000- 8UNC x 5.00, GR.5 769 (567) 63,5 (2.50)4315 1.000- 8UNC x 5.00, GR.8 1074 (792) 63,5 (2.50)

� Los tornillos pueden ser de cabeza hueca hexagonal o de cabeza hexagonalexcepto para el tamaño 4307, en el que se deben usar tornillos de cabezahexagonal para no obstruir la cubierta de entrada.

Page 44: Tabla de Contenido - Rexnord

placa de empuje y el anillo de retención en el eje hueco yseleccione un perno de desmontaje en la Tabla 3. Enrosque elperno de desmontaje en la placa de empuje hasta que hagacontacto con la cabeza del perno de soporte. Apriete el pernode desmontaje a la torsión indicada en la Tabla 3. (Si la placade empuje gira en el eje, alinee la ranura en la placa con elchavetero del eje hueco e inserte un destornillador o un trozo

de cuña para evitar la rotación de la placa). Después deapretar el perno como se indicó, golpee firmemente la cabezacon un martillo y apriete nuevamente el perno si no se obtuvola separación entre la unidad y el eje. Repita esteprocedimiento, apriete nuevamente el perno después de cadagolpe hasta obtener la separación.

®

a good name in industry

Anexo K • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 44 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

TABLA 4 — Dimensiones –mm (Pulgadas)

Juego deConversiónBuje Cónico

Nº departe de

Juego(TCB)

A± 0,25

(± 0.010)

B± 0,75

(± 0.030)C ‡ DA �

DB �+0,00, - 0,08

(+0.000, - 0.003)

Anillo de retención � Chavetero �

S TMin.

Brida soldada /integralMuesca

Nº Fab. D.E.Máx. W H L

Mín.F G U V

TCB4107J-1.438 0766041

121,41(4.780)

127,00(5.000)

66,68 (2.625)61,32 (2.414)

1.437544,45

(1.750)1.2951.287

0.0560.060

Spir O LoxRSN-137

1.500 0.375 0.187590,50

(3.563)0.500-13

50,8(2.00)

. . . . . .

TCB4115J-1.938 0766042

135,38(5.330)

139,70(5.500)

62,28 (2.452)56,54 (2.226)

1.937560,33

(2.375)1.7351.725

0.0680.072

Spir O LoxRST-181

2.000 0.500 0.2500101,60(4.000)

0.500-1350,8(2.00

. . . . . .

TCB4203J-2.188 0766043

134,87(5.310)

142,88(5.625)

59,59 (2.346)53,31 (2.099)

2.187566,68

(2.625)1.9521.940

0.0860.091

Spir O LoxRSN-206

2.250 0.500 0.2500117,48(4.625)

0.625-1150,8

(2.00). . . . . .

TCB4207J-2.438 0766044

149,615.890()

158,75(6.250)

64,72 (2.548)57,40 (2.260)

2.437576,20

(3.000)2.2902.278

0.0560.060

Spir O LoxRS-236

2.500 0.625 0.3125142,88(5.625)

0.625-1150,8

(2.00). . . . . .

TCB4215J-2.938 0766045

174,24(6.860)

180,98(7.125)

62,87 (2.475)55,58 (2.188)

2.937588,90

(3.500)2.7282.716

0.0560.060

Spir O LoxRS-281

3.062 0.750 0.3750149,22(5.875)

0.875-963,5

(2.50). . . . . .

TCB4307J-3.438 0766046

165,86(6.530)

174,24(6.860)

89,59 (3.527)82,17 (3.235)

3.437588,90

(3.500)3.1723.160

0.1030.108

Spir O LoxRSN-334

3.625 0.875 0.4375171,45(6.750)

1.000-863,5

(2.50)9,52

(0.375)�107,95(4.250)

TCB4315J-3.438 0785785

178,56(7.030)

215,90(8.500)

90,42 (3.560)82,96 (3.266)

3.437588,90

(3.500)3.2633.251

0.1030.108

Spir O LoxRSN-343

. . . 0.875 0.4375209,55(8.250)

1.000-863,5

(2.50)9,52

(0.375)�107,95(4.250)

† El juego incluye: buje, placa de empuje, tornillo, chaveta, anillo de retención y accesorios.‡ El rango de la dimensión C es la variación que puede ocurrir por la compresión axial y las tolerancias de fabricación.� Las tolerancias del diámetro del eje según la AGMA son las siguientes: a 1.50" = +0,000", -0,004"; sobre 1,50" hasta 2,50" inclusive = +0,000", -0,005"; sobre

2,50" hasta 4,00" inclusive = +0,000", - 0,006".� Si se usa un sello de labio, se recomienda un acabado de 32 rms.� Los anillos de retención Smalley se pueden usar en vez de los Spir O Lox sustituyendo WS por RS, WST por RST o WSM por RSN.� Las tolerancias de ancho en pulgadas del chavetero son las siguientes: sobre 0,312" hasta 0,500" inclusive = +0,0025", -0,0000"; sobre 0,500" hasta 1,000"

inclusive = +0,0030", -0,0000", 1,000”. La tolerancia de profundidad en pulgadas del chavetero es de +0,010”, -0,000”.� Máxima para usar con sello de casquillo.

TABLA 3 — Tamaño y Torsión de Apriete delPerno de Desmontaje y del Pernode Soporte

TAMAÑODE LA

UNIDAD

Tamaño y Largo Mínimodel Perno de

Desmontaje – Pulgadas

Torsión de aprietemáxima Nm (Lb-pie)

Tamaño y Largo Máximodel Perno de Soporte –

Pulgadas

4107 .625-11UNC x 1.75 180 (133) .500-13UNC x 1.254115 .625-11UNC x 1.75 180 (133) .500-13UNC x 1.254203 .750-10UNC x 2.00 328 (242) .625-11UNC x 1.75

4207 .750-10UNC x 2.00 328 (242) .625-11UNC x 1.754215 1.000- 8UNC x 2.50 769 (567) .875- 9UNC x 2.254307 1.125- 7UNC x 3.00 1006 (742) 1.000- 8UNC x 2.504315 1.125- 7UNC x 3.00 1006 (742) 1.000- 8UNC x 2.50

Recomendaciones de Eje que Emplean Juego de Piezas (TCB)

C

SUPERFICIE

DE MONTAJE

TORNILLO DE LA P

LACA DE EMPUJE

SUPERFICIE

DE MONTAJE

Figura 2

4107 - 4215JSCV

U

A C

TORNILLO DE LA

PLACA DE EMPUJE

SUPERFICIE

DE MONTAJE

SUPERFICIE

DE MONTAJE

4307 & 4315JSC

BA

W (Chavetero)

H (Chavetero) L (Chavetero)

0,25 mm 0.010"( ) R MAX.

F

1-S DIA.T-

ORIFICIO ROSCADO UNCPROFUNDIDAD

DB

G

1,5 mm .06"( ) RADIO

DA

EN ESQUINAS DE LA MUESCA

Page 45: Tabla de Contenido - Rexnord

ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales ynacionales vigentes para cubrir con guardas los elementosgiratorios.

WARNING: Lock out power source and remove all externalloads from drive before servicing drive or accessories.

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo L

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 45 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

Instalación de la Guarda de la Correa Trapezoidal Exigidapor la OSHA en Unidades sin Ventilador de Eje

1. ENSAMBLE LA BASE DEL MOTOR Y EL MOTOR A LAUNIDAD COMO SE INDICA EN EL ANEXO D

4. ENSAMBLE LOS PASADORES ROSCADOS ALCONTRAPLATO Y PONGA LA O LAS CUBIERTAS DERANURAS SI ES NECESARIO

DEJE HOLGURA ENLA CORREA

DEJE ESPACIO PARAINSTALACIÓN DE LACORREA

2. ENSAMBLE LOS SOPORTES DE LA GUARDA DE LA CORREAEN LA BASE DEL MOTOR

5. MONTE LA CORREA COMO SE DESCRIBE EN EL ANEXO D

SOPORTES DEMONTAJE DE LAGUARDA

POSICIÓN CENTRAL MEDIANA

POSICIÓN CENTRAL LARGA Y CORTA

3. ENSAMBLE EL CONTRAPLATO A LOS SOPORTES 6. MONTE LA CORREA Y APLIQUE EL RÓTULO DEADVERTENCIA

CONTRAPLATODE LA GUARDA

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

CH_930001

Exposed movingparts can causesevere injury

LOCK OUT POWERbefore removingguard

WARNING!

CONTRATUERCA YARANDELA PLANA

Page 46: Tabla de Contenido - Rexnord

ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales ynacionales vigentes para cubrir con guardas los elementosgiratorios.

ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales ynacionales vigentes para cubrir con guardas los elementosgiratorios.

®

a good name in industry

Anexo L • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 46 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

Instalación de la Guarda de la Correa Trapezoidal Exigidapor la OSHA en Unidades con Ventilador de Eje

1. ENSAMBLE LA BASE DEL MOTOR Y EL MOTOR A LAUNIDAD COMO SE INDICA EN EL ANEXO D

4. AINSTALE LOS PASADORES ROSCADOS EN ELCONTRAPLATO Y EN LAS CUBIERTAS DE RANURA DEMONTAJE SEGÚN SEA NECESARIO

2. INSTALE EL SOPORTE DE MONTAJE DE LA GUARDA Y ELADAPTADOR

5. MONTE LA CORREA COMO SE DESCRIBE EN EL ANEXO D

3. ENSAMBLE EL CONTRAPLATO AL SOPORTE Y ALVENTILADOR

6. MONTE LA CORREA Y APLIQUE EL RÓTULO DEADVERTENCIA

DEJE HOLGURAEN LA CORREA

DEJE ESPACIO PARAINSTALACIÓN DELA CORREA

CONTRAPLATODE LA GUARDA

SOPORTE DEMONTAJE DELA GUARDA

ADAPTADOR

CONTRAPLATODE LA GUARDA

RANURAS

CONTRATUERCAS TUERCA HEXAGONALaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

CH_930001

Exposed movingparts can causesevere injury

LOCK OUT POWERbefore removingguard

WARNING!

CONTRATUERCA YARANDELA PLANA

Page 47: Tabla de Contenido - Rexnord

Introducción

Las siguientes instrucciones se aplican a la instalación de losventiladores eléctricos. Vea la ubicación del montaje de losventiladores en la Figura 1.

Instrucciones de Ensamble

ADVERTENCIA: Consulte los códigos de seguridad locales ynacionales vigentes para cubrir con guardas los elementosgiratorios.

Bloquee la fuente de alimentación y elimine las cargas externasde la unidad antes de dar servicio a la unidad o a susaccesorios.

1. Quite el conjunto de la guarda de la correa trapezoidal.

2. Inserte cuatro tornillos de capuchón de 32 mm (1,25”) delargo por los orificios de montaje del ventilador en lacarcasa protectora con la sección roscada del tornillo haciael extremo opuesto de la unidad. Asegure los tornillos decapuchón a la carcasa protectora con arandelas planas ytuercas hexagonales, vea la Figura 2.

3. Monte la carcasa protectora en la unidad usandoespaciadores y accesorios, vea la Figura 1.

4. Instale el soporte de la guarda de la correa trapezoidal.

5. Posicione el panel del ventilador eléctrico en la parteroscada restante de los tornillos de capuchón y asegure a lacarcasa protectora con cuatro tuercas de seguridad, vea laFigura 2.

6. Retire el tapón de condensación de la parte inferior delventilador.

7. Termine de instalar la guarda de la correa trapezoidal segúnlas instrucciones de instalación del Anexo L.

8. Conecte el ventilador eléctrico a la fuente de alimentaciónen conformidad con los códigos eléctricos locales ynacionales.

®

a good name in industry

Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C • Anexo M

Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315 (Página 47 de 48)

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492 (PN-2121096) 378-101S3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131 Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.com Reemplaza a 4-01

Instalación del Ventilador Eléctrico

BASE DEL MOTOR(SE MUESTRA COMOREFERENCIA)

ESPACIADOR0,32" DE LARGO

TORNILLO DECAPUCHÓN 0,625" x 1.25”ARANDELA DE SEGURIDAD

ESPACIADOR1.45" DE LARGO (4307)0.62" DE LARGO (4315)

TORNILLO DE CAPUCHÓN.625" x 2.50" (4307).625" x 1.50" (4315)ARANDELA DE SEGURIDAD

CARCASA PROTECTORA

SOPORTE DE GUARDA DELA CORREA TRAPEZOIDAL(SE MUESTRA COMOREFERENCIA) VENTILADOR ELÉCTRICO

Figura 1

CARCASA PROTECTORATORNILLO DE CAPUCHÓN0,25" x 1,25”

(2) ARANDELA PLANATUERCA HEXAGONAL

CONTRATUERCA

PANEL DEL VENTILADOR ELÉCTRICO

Figura 2

Page 48: Tabla de Contenido - Rexnord

®

a good name in industry

Anexo M • Unidades Montadas en Eje Quadrive® Modelo C

(Página 48 de 48) Tamaños 4107/M4107 - 4315/M4315

The Falk Corporation, P.O. Box 492, Zip 53201-0492378-101S (PN-2121096)3001 W. Canal St., Zip 53208-4200, Milwaukee, WI USA Fono: 414-342-3131Octubre 2002

Fax: 414-937-4359 correo electrónico: [email protected] web: www.falkcorp.comReemplaza a 4-01

THE FALK CORPORATION

P.O. Box 492, Milwaukee, WI 53201 USA

Fono: 800-852-FALK (3255) USA o Canada, o 414-937-4114, FAX: 414-937-4359