4
Scott Safety Pimbo Road, WestPimbo, Skelmersdale, Lancashire, Wn8 9RA, England. Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775 E-mail: [email protected] Web: www.scotsafety.com STYLE 300 / 300 ELITE КАСКИ STYLE 300 И 300 ELITE (HC300 / HC300EL / HC315EL) BG МАРКИРОВКА И ЗНАЧЕНИЯ Маркировка/Етикет Значение Електроизолация до 1000 V променливотоково напрежение (EN 50365) Електроизолация до 1000 V променливотоково напрежение (сертификат от VDE) -20 o C или -30 o C, според случая Много ниска температура +150 o C Много висока температура 440V a.c. Електроизолация (EN 397) LD Странична деформация MM Пръски от метална стопилка ВЪВЕДЕНИЕ Гамите каски Style 300 и Style 300 Elite са проектирани за осигуряване на защита на главата в съответствие с изискванията на EN397:2012, EN 50365 : 2002 и Директивата на ЕИО за личните защитни средства 89/686/ЕEC. Каските осигуряват предварително определена степен на защита от падащи предмети и рушащи се конструкции. Типът на материала е обозначен чрез „часовник“ върху долната част на козирката на каската наред с друга отнасяща се до каската информация, включително датата на производство на скелета на каската. Същата не трябва да се приема за „начална дата на употреба“ (в контекста на „полезния живот“ на каската). НАПАСВАНЕ И НАСТРОЙКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да осигурят адекватна защита, каските трябва добре да прилягат към главата на потребителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Забранени са непозволени модификации на каските и всякакви модификации, които могат да доведат до обезсилване на одобрението за гаранция. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каската не трябва да се използва самостоятелно с електроизолираща цел. Осигурете възможност за употреба на допълнителни електроизолиращи средства в съответствие с рисковете, свързани с работата, която предстои да бъде извършена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Притежаващите електроизолационни свойства каски не трябва да се използват в ситуации, в които е налице риск, който може да намали отчасти тяхната изолираща способност. Хоризонталното нагаждане на пристягащата лента се постига чрез плъзгане на лентата с дупки в шината и фиксирането на същата чрез вмъкване на предоставените за целта щифтове (виж Фигура 1), или при работа с варианта с храпово колело – чрез въртене на регулатора (Фигура 2). При каските HC315EL е предвидена система за регулиране „напред/назад“ (виж Фигура 6), която осигурява на ползвателя възможност за постигане на по-добро ниво на регулиране. Положението на шлема спрямо скелета на каската се регулира с оглед на установяването му на оптимална височина (виж Фигури 3, 4 и 5), при което се препоръчва ползвателят да не променя положението на съответните фиксатори. Системите за закрепване на каските Style 300 и Style 300 Elite се различават в своите детайли. На Фигура 3 е показан полиетиленов шлем (използва се при каските Style 300), а на Фигури 4 и 5 е показан шлем от типа Terylene (използва се при каските Style 300 Elite). Шлемовете Terylene с шест точки на фиксиране се изработват и доставят под формата на двукомпонентни изделия. Единичната лента се закрепва през двата средни странични прореза от двете страни на каската. Другите две ленти за закрепване към шлема се намират до и се вкарват в останалите четири прореза, при което челната лента се намества непосредствено до козирката на каската. Полиетиленовият шлем се доставя в сглобено състояние и се поставя чрез вкарване на шестте фиксатора в прорезите в скелета до фиксиране. Шлемът трябва да се постави правилно така, че челната лента да застане непосредствено до козирката на каската. Подменяемите челни ленти се поставят, като се навиват около пристягащата лента от вътрешната страна на каската и се прикрепват към седемте фиксиращи кукички. ПРОВЕРКА И ОБСЛУЖВАНЕ Скелетът на каската трябва да се проверява всеки ден преди употреба, за да се провери дали няма сериозни дефекти по повърхността като микро- и макропукнатини, дълбоки драскотини, обезцветяване или вдлъбнатини по скелета на каската. Трябва да се обърне особено внимание на прорезите за закрепване на пристягащата лента. Ползвателят трябва да се увери, че граничните електрически характеристики на каската съответстват на очакваното в процеса на употребата номинално електрическо напрежение. При дефекти или замърсяване на шлема на каската той трябва да се подмени незабавно. При забелязване на дефекти по скелета или шлема на каската се препоръчва незабавно бракуване и пълна подмяна на каската. ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте периодично всички компоненти с неагресивен детергент или дезинфектант в хладка вода. Не използвайте разтворители. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Резервни части и принадлежности са налични в Scott Safety на посочения по-горе адрес. СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТ Всяка каска трябва да се транспортира и съхранява в чантата си на хладно и сухо място, в отсъствие на пряка слънчева светлина. Условията на съхранение са важен фактор за запазването на електрическата и механичната функционалност на каските. Преди първоначална употреба и между отделните последващи употреби изолиращите каски трябва да се съхраняват в подходяща кутия или съд. Каските не трябва да се съхраняват под натиск или в близост до източници на топлина. Препоръчва се каските да се съхраняват при температури между +5ºC и +35ºC. От съществено значение за осигуряване на оптимално запазване на качествата е правилната поддръжка, почистване и предпазване от дефекти на външния скелет и вътрешната част на каската. Силните ударни въздействия върху каската биха ограничили бъдещата и защитна способност дори когато това не е съпроводено с видима физическа деформация. При забелязване на каквито и да било пукнатини каската трябва да се бракува незабавно. Не нанасяйте или залепвайте върху скелета на каската ленти, боя, разтворители, лепила или самозалепващи етикети. Всяко подобно действие може да намали ефективността на каската. ВРЕМЕ НА ЖИВОТ НА ПРОДУКТА По причина на различни фактори като удари, ултравиолетова светлина, химични въздействия и др. е трудно да се предвиди „полезния живот“ на каските в употреба. Ако каската се използва всеки ден и особено ако се използва на открито, препоръчваме каската да бъде бракувана след употреба в продължение на 2 години. При някои екстремни условия обаче е възможно да настъпи влошаване на качествата и след по-кратък период от време. При използване на закрито или епизодична употреба например при посещения на отделни обекти с продължителност, не по-голяма от няколко часа седмично, може да се очаква полезен живот от порядъка на около 5 години след датата на закупуването, при условие че каската се съхранява при подходящи условия и е обект на правилна поддръжка. Влошаването на качествата може да се провери на практика чрез огъване на козирката. Ако при огъването бъдат забелязани признаци на повърхностно напукване, каската трябва да се бракува. ГАРАНЦИЯ Изделията, произведени в нашите заводи в Skelmersdale и Vaasa, имат 12 месеца гаранция (освен ако не е посочено друго), покриваща частите, изработката и връщането в завода-производител. Гаранцията започва да тече от датата, на която изделието е закупено от крайния потребител. Гарантира се, че изделията са без дефекти в материалите и изработката в момента на доставката. Scott Safety не носи никаква отговорност за дефекти, дължащи се на умишлено повреждане, небрежност, ненормални работни условия, неспазване на оригиналните инструкции на производителя, неправомерна употреба, внасяне на неразрешени изменения или ремонт от неупълномощени лица. За предявяване на претенции в гаранционния период е необходимо да се удостовери датата на закупуването. Всички гаранционни претенции трябва да се подават чрез отдел Обслужване на клиенти, в съответствие с нашата процедура за връщане на закупени изделия. CĂŞTILE STYLE 300 ŞI 300 ELITE (HC300 / HC300EL / HC315EL) RO MARCAJE ŞI SEMNIFICAŢII Marcaj/Etichetă Semnificaţie Izolaţie electrică la o tensiune de până în 1000v c.a. (EN 50365) Izolaţie electrică la o tensiune de până în 1000v c.a. (certificat VDE) -20 o C sau -30 o C, atât cât este utilizabilă Temperatură foarte scăzută +150 o C Temperatură foarte ridicată 440V a.c. Izolaţie electrică (EN 397) LD Deformare laterală MM Stropirea cu metale topite INTRODUCERE Gama de căşti Style 300 şi Style 300 Elite a fost concepută pentru a oferi protecţie pentru cap pentru a îndeplini cerinţele normelor EN397:2012, EN 50365 : 2002 şi directivei EEC privind echipamentul personal de protecţie 89/686/EEC. Aceasta oferă un grad de protecţie conceput împotriva obiectelor care cad şi a structurilor care se prăbuşesc. Tipul materialului este indicat de către un „ceas” de pe partea inferioară a cozorocului căştii împreună cu alte informaţii relevante, inclusiv data producerii învelişului căştii. Aceasta nu trebuie să fie considerată drept data “intrării în uz” (în ceea ce priveşte „durata de utilizare”). MONTAREA ŞI AJUSTAREA AVERTISMENT: Pentru a asigura o protecţie garantată, această cască trebuie să fie corect ajustată pentru a corespunde capului utilizatorului. AVERTISMENT: Modificările neautorizate ale căştii sunt interzise şi orice astfel de modificări pot invalida aprobarea pentru garanţie. AVERTISMENT: Casca nu trebuie să fie utilizată ca unic dispozitiv de izolaţie electrică. Asiguraţi-vă că este utilizat echipament de protecţie pentru o izolare suplimentară, corespunzătoare riscurilor implicate de lucrările care vor fi efectuate. AVERTISMENT: Căştile de izolare nu trebuie să fie utilizate în situaţii în care există un risc care ar putea reduce parţial proprietăţile sale de izolare. Ajustarea orizontală a benzii pentru cap se realizează prin introducerea cureluşei găurite prin banda cu striaţii iar aceasta se fixează pe poziţie prin apăsarea pe ştifturile prevăzute (vezi Figura 1), sau dacă utilizaţi opţiunea cu piedică, prin rotirea ajustorului (Figura 2). La căştile HC315EL, sistemul de ajustare înainte/înapoi (vezi Figura 6) facilitează obţinerea de către utilizator a unui nivel sporit de ajustare. Echipamentul pentru cap este setat la înălţimea optimă de purtare în interiorul învelişului căştii (vezi Figurile 3, 4 şi 5) şi se recomandă ca utilizatorul să nu modifice poziţia ştifturilor de poziţionare. Sistemul centurii pentru cap pentru căştile Style 300 şi Style 300 Elite diferă în privinţa unor detalii. Figura 3 ilustrează ansamblul echipamentului din polietilenă pentru cap (utilizat la căştile Style 300) şi Figurile 4 şi 5 ilustrează echipamentul pentru cap din tergal (utilizat la căştile Style 300 Elite). Ansamblurile echipamentelor pentru cap din tergal cu şase puncte de fixare sunt produse şi furnizate în două componente. Cureaua individuală separată se ataşează prin intermediul celor două fante laterale centrale de pe fiecare parte a căştii. Cele două curele care rămân, ataşate de banda pentru cap, sun poziţionate i sunt împinse în cele patru fante rămase cu banda pentru transpiraţie lângă cozorocul învelişului. Echipamentul din polietilenă pentru cap este furnizat asamblat şi este fixat prin împingerea celor şase ştifturi în fantele din înveliş până când acestea se fixează. Asiguraţi-vă că echipamentul pentru cap este ataşat corect cu banda pentru transpiraţie lângă cozorocul învelişului. Benzile pentru transpiraţie de schimb sunt ataşate prin înfăşurarea acestora peste banda de fixare pentru cap dinspre interiorul căştii şi ataşarea acesteia la cele 7 cârlige de poziţionare. REVIZIE ŞI MENTENANŢĂ Învelişul căştii trebuie să fie verificat în fiecare zi înaintea purtării pentru a vă asigura că nu există defecte semnificative ale suprafeţei cum ar fi micro-fisuri, crăpături, zgârieturi adânci sau îndoituri ale învelişului. Acordaţi o atenţie deosebită fantelor de ataşare din centura pentru cap. Utilizatorul trebuie să verifice dacă limitele electrice ale căştii corespund tensiunii nominale care va putea fi întâlnită în timpul utilizării. Defectele sau murdărirea semnificativă a echipamentului pentru cap trebuie să aibă drept consecinţă înlocuirea imediată a acestuia. Dacă învelişul sau echipamentul pentru cap prezintă orice gen de defecte, este recomandată eliminarea acestora şi înlocuirea completă a căştii. CURĂŢARE Curăţaţi toate componentele în mod regulat cu un detergent sau dezinfectant blând în apă călduţă. Nu utilizaţi solvenţi. PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile prin intermediul Scott Safety la adresa menţionată mai sus. DEPOZITARE ŞI TRANSPORT Fiecare cască trebuie să fie transportată şi depozitată în ambalajul acesteia în condiţii reci, uscate, departe de lumina directă a soarelui. Condiţiile de depozitare constituie un factor important pentru menţinerea performanţelor electrice şi mecanice ale căştilor. Înainte de prima utilizare şi între utilizările succesive, căştile de izolare trebuie să fie depozitate într-o cutie sau intr-un container adecvat. Căştile nu trebuie să fie depozitate în stare comprimată sau aproape de orice sursă de căldură. Se recomandă depozitarea căştilor la o temperatură între +5ºC şi +35ºC. Pentru a garanta performanţe optime, este esenţial ca atât învelişul exterior cât şi centura internă pentru cap te părţile căştii de protecţie anti-şoc să fie corect întreţinute, curăţate şi să nu prezinte defecte. Un impact semnificativ asupra căştii ca avea drept rezultat reducerea protecţiei viitoare, chiar dacă o deformare fizică nu este evidentă vizual. În orice caz, dacă se constată prezenţa unor crăpături, casca trebuie să fie imediat scoasă din uz. Nu aplicaţi bandă adezivă, vopsea, solvenţi, adezivi sau etichete auto-adezive pe înveliş. Orice astfel de aplicare poate reduce eficacitatea căştii. DURATA DE UTILIZARE A PRODUSULUI Din cauza unor factori ca impacturi, expunerea la raze UV şi la substanţe chimice etc., este dificilă anticiparea „duratei de utilizare” a căştilor aflate în uz. În cazul în care casca este utilizată zilnic şi în mod special atunci când este utilizată în exterior, recomandăm scoaterea din uz a căştii după 2 ani de utilizare. În anumite circumstanţe extreme, se poate produce deteriorarea într-o perioadă şi mai scurtă de timp. Pentru uz interior sau ocazional, cum ar fi vizitarea unor şantiere câteva ore pe săptămână, anticipăm o durată de utilizare de aproximativ 5 ani de la achiziţionare cu condiţia ca depozitarea căştii să se realizeze în condiţii corecte şi să fie întreţinută corespunzător. Un mijloc practic de evaluarea a deteriorării este flexarea cozorocului. Dacă flexarea dezvăluie semne de crăpare a suprafeţei, casca trebuie să fie scoasă din uz. GARANŢIE Produsele fabricate în fabricile noastre din Skelmersdale şi Vaasa au o garanţie de 12 luni (dacă nu este specificat altfel) pentru componente, manoperă şi returnare. Perioada de garanţie începe de la data achiziţionării de către utilizatorul final. Aceste produse sunt garantate ca la data livrării să nu prezinte defecte ale materialelor sau de manoperă. Scott Safety nu îşi asumă responsabilitatea pentru nici un defect apărut în urma deteriorării intenţionate, neglijenţei, condiţiilor de lucru necorespunzătoare, nerespectării instrucţiunilor producătorului, utilizării greşite, intervenţiilor sau reparaţiilor neautorizate. Pentru orice reclamaţii apărute în perioada de garanţie, va fi necesară prezentarea dovezii datei de achiziţionare. Toate reclamaţiile din perioada de garanţie vor fi direcţionate prin intermediul Serviciului Clienţi şi în concordanţă cu toate procedurile de returnare a produselor. ШЛЕМОВИ STYLE 300 И 300 ELITE (HC300 / HC300EL / HC315EL) MK ОЗНАКИ И ЗНАЧЕЊА Ознака/Етикета Значење Електрична изолација до 1000V наизменична струја (EN 50365) Електрична изолација до 1000V наизменична струја (сертифицирано од VDE) -20 o C или -30 o C, соодветно Многу ниска температура +150 o C Многу висока температура 440V a.c. Електрична изолација (EN 397) LD Странично деформирање MM Плискање со течен метал ВОВЕД Асортиманот шлемови Style 300 и Style 300 Elite е конструиран да обезбеди заштита за главата според барањата на EN397:2012, EN 50365 : 2002 и Директивата на ЕК за лична заштитна опрема 89/686/ EEC. Тие овозможуваат одредено ниво на заштита од предмети што паѓаат и структури што се рушат. Видот материјал е покажан на „часовникот“ од долната страна на первазот на шлемот заедно со други релевантни информации, вклучувајќи го и датумот на производството на школката на шлемот. Тоа не треба да се сфати како датум на траење (за пресметување на векот на траење). МЕСТЕЊЕ И ПРИСПОСОБУВАЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да се обезбеди соодветна заштита, шлемот мора правилно да се приспособи за да одговара на главата на корисникот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Неовластените модификации на шлемот се забраните и какво и да било измени на него може да ја обезважат гаранцијата. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Шлемот не смее да се користи како самостојна електрична изолација. Обезбедете да се користи дополнителна заштитна изолациска опрема, како што е соодветно за постојните ризици во преземената работа. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Шлемовите за изолација не смеат да се користат во ситуации кога постои ризик делумно да се намалат нивните изолациски својства. Приспособувањето на хоризонталниот ремен за главата се врши со лизгање на лентата со повеќе дупки низ каишот и заглавување на место со прицврстување на обезбедените иглички (видете на Слика 1) или со користење на опционалната копча, со вртење на приспособувачот (Слика 2). Кај шлемовите HC315EL, системот за приспособување „напред/назад“ (видете на Слика 6) овозможува носителот да постигне подобро ниво на приспособување. Комплетот за на глава е поставен на оптимална височина за носење во рамките на школката на шлемот (видете на сликите 3, 4 и 5) и се препорачува корисникот да ги менува положбите на игличките. Системот на ремени за шлемовите Style 300 и Style 300 Elite се разликуваат во одредени детали. На Слика 3 е прикажан полиетиленскиот комплет за на глава (се користи кај шлемовите Style 300), а на Сликите 4 и 5 е прикажан териленскиот комплет за на глава (се користи кај шлемовите Style 300 Elite). Териленските комплети за на глава со шест точки за прицврстување се произведуваат и испорачуваат како две компоненти. Едната поделена лента се поврзува преку двата средишни странични процепи од двете страни на шлемот. Преостанатите две ленти, закачени за ременот за на глава, се наоѓаат и се протнуваат во четирите преостанати процепи со лентата за пот до первазот на школката. Полиетиленскиот комплет за на глава се испорачува составен и се мести со притискање на четирите штипки во процепите на школката додека не се заклучат. Внимавајте комплетот за на глава да е правилно наместен, со лентата за пот до первазот на школката. Резервните ленти за впивање пот се местат со завиткување околу ременот за на глава од внатрешната страна на шлемот и со закачување на седумте куки за прицврстување. ПРОВЕРКИ И ОДРЖУВАЊЕ Шлемот треба да се проверува секој ден пред носење за да се уверите дека нема поголеми оштетувања на површината како што се гребаници, пукнатини, длабоки резови, избледена боја или вдлабнатини на школката. Особено внимавајте на процепите за закачување на ременот. Корисникот треба да провери дали електричните ограничувања на шлемот соодветствуваат на номиналниот напон што веројатно ќе се сретне за време на употребата. По дефект или валкање на комплетот за на глава делот мора веднаш да се замени. Ако школката или комплетот за на глава покажува какви било дефекти, се препорачува моментално фрлање и замена на целиот шлем. ЧИСТЕЊЕ Чистете ги сите делови редовно со благ раствор на детергент или дезинфикатор во млака вода. Не користете растворувачи. РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И ОПРЕМА Резервни делови и опрема може да се набават од Scott Safety на горе наведената адреса. ЧУВАЊЕ И ПРЕВОЗ Секој шлем треба да се превезува и чува во своето ќесе во студени, суви услови, подалеку од директна сончева светлина. Условите за чување се важен фактор за зачувување на електричните и механичките перформанси на шлемовите. Пред првата употреба и помеѓу последователни употреби, шлемовите за изолација треба да се чуваат во погодна кутија или сад. Шлемовите не смеат да се чуваат во компримирана состојба или близу до извори на топлина. Се препорачува шлемовите да се чуваат на температури меѓу +5ºC и +35ºC. За да обезбедите оптимални перформанси, многу е важно и надворешната школка и внатрешниот ремен да се одржуваат и чистат правилно и да се без оштетувања. Поголеми удари по шлемот ќе имаат за резултат помала заштита во иднина, дури и ако физичките изобличувања не се очигледни. Во секој случај, ако се откријат какви било пукнатини, шлемот мора веднаш да се фрли. Не ставајте лента, бои, раствори, лепаци или самолепливи етикети на шлемот. Тоа може да ја намали ефикасноста на шлемот. ВЕК НА ПРОИЗВОДОТ Поради фактори како удари, изложеност на ултравиолетови зраци или хемикалии и сл., тешко е да се предвиди „векот“ на шлемовите што се користат. Кога шлемот се користи секојдневно, а особено ако се користи на отворено, препорачуваме шлемот да се расходува по 2 години употреба. Меѓутоа, во некои екстремни околности намалувањето на заштитните својства може да се случи и за пократко време. При користење во затворени простории и повремено, како за посети на градилишта неколку часови неделно, предвидуваме век од околу 5 години од купувањето, под услов шлемот да се чува во правилни услови и правилно да се одржува. Практичен начин за проценка на употребливоста е виткање на первазот. Ако при виткањето се откријат траги на површински пукнатини, шлемот треба да се расходува. ГАРАНЦИЈА Производите произведени во нашите фабрики во Skelmersdale (Скелмерсдејл) и Vaasa (Вааса) имаат гаранција од 12 месеци (ако не е наведено понаку) за деловите, работата и враќањето во фабрика. Гарантниот период тече од датумот на купување на крајниот корисник. За производите се гарантира дека немаат никакви дефекти на материјалот и изработката во времето на испораката. Scott Safety не одговара за дефектите што произлегуваат од намерно оштетување, небрежност, ненормални работни услови, неисполнување на оригиналните упатства на производителот, злоупотреба или неовластено менување или поправки. Треба да се претстави доказ за датумот на купување за сите барања произлезени во гарантниот период. Сите гарантни барања мора да се достават до Поддршката за купувачи, во согласност со нашите процедури за враќање на купените производи. Inspec International Ltd (No 0194), 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. 2018536 C 09.2012 A 12 R ГОСТ P 12.4.207-99 1 3 4 5 6 2

STYLE 300 / 300 ELITE · MM Stropirea cu metale topite INTRODUCERE Gama de căşti Style 300 şi Style 300 Elite a fost concepută pentru a oferi protecţie pentru cap pentru a îndeplini

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: STYLE 300 / 300 ELITE · MM Stropirea cu metale topite INTRODUCERE Gama de căşti Style 300 şi Style 300 Elite a fost concepută pentru a oferi protecţie pentru cap pentru a îndeplini

Scott SafetyPimbo Road, WestPimbo,Skelmersdale, Lancashire,

Wn8 9RA, England.Tel: +44 (0) 1695 711711

Fax: +44 (0) 1695 711775E-mail: [email protected]

Web: www.scotsafety.com

STYLE 300 / 300 ELITEКАСКИ STYLE 300 И 300 ELITE(HC300 / HC300EL / HC315EL)

BG

МАРКИРОВКА И ЗНАЧЕНИЯ

Маркировка/Етикет Значение

Електроизолация до 1000 V променливотоково напрежение (EN 50365)

Електроизолация до 1000 V променливотоково напрежение (сертификат от VDE)

-20oC или -30oC, според случая Много ниска температура

+150oC Много висока температура

440V a.c. Електроизолация (EN 397)

LD Странична деформация

MM Пръски от метална стопилка

ВЪВЕДЕНИЕГамите каски Style 300 и Style 300 Elite са проектирани за осигуряване на защита на главата в съответствие с изискванията на EN397:2012, EN 50365 : 2002 и Директивата на ЕИО за личните защитни средства 89/686/ЕEC. Каските осигуряват предварително определена степен на защита от падащи предмети и рушащи се конструкции. Типът на материала е обозначен чрез „часовник“ върху долната част на козирката на каската наред с друга отнасяща се до каската информация, включително датата на производство на скелета на каската. Същата не трябва да се приема за „начална дата на употреба“ (в контекста на „полезния живот“ на каската).

НАПАСВАНЕ И НАСТРОЙКАПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да осигурят адекватна защита, каските трябва добре да прилягат към главата на потребителя.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Забранени са непозволени модификации на каските и всякакви модификации, които могат да доведат до обезсилване на одобрението за гаранция.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каската не трябва да се използва самостоятелно с електроизолираща цел. Осигурете възможност за употреба на допълнителни електроизолиращи средства в съответствие с рисковете, свързани с работата, която предстои да бъде извършена.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Притежаващите електроизолационни свойства каски не трябва да се използват в ситуации, в които е налице риск, който може да намали отчасти тяхната изолираща способност.Хоризонталното нагаждане на пристягащата лента се постига чрез плъзгане на лентата с дупки в шината и фиксирането на същата чрез вмъкване на предоставените за целта щифтове (виж Фигура 1), или при работа с варианта с храпово колело – чрез въртене на регулатора (Фигура 2). При каските HC315EL е предвидена система за регулиране „напред/назад“ (виж Фигура 6), която осигурява на ползвателя възможност за постигане на по-добро ниво на регулиране. Положението на шлема спрямо скелета на каската се регулира с оглед на установяването му на оптимална височина (виж Фигури 3, 4 и 5), при което се препоръчва ползвателят да не променя положението на съответните фиксатори. Системите за закрепване на каските Style 300 и Style 300 Elite се различават в своите детайли. На Фигура 3 е показан полиетиленов шлем (използва се при каските Style 300), а на Фигури 4 и 5 е показан шлем от типа Terylene (използва се при каските Style 300 Elite). Шлемовете Terylene с шест точки на фиксиране се изработват и доставят под формата на двукомпонентни изделия. Единичната лента се закрепва през двата средни странични прореза от двете страни на каската. Другите две ленти за закрепване към шлема се намират до и се вкарват в останалите четири прореза, при което челната лента се намества непосредствено до козирката на каската. Полиетиленовият шлем се доставя в сглобено състояние и се поставя чрез вкарване на шестте фиксатора в прорезите в скелета до фиксиране. Шлемът трябва да се постави правилно така, че челната лента да застане непосредствено до козирката на каската. Подменяемите челни ленти се поставят, като се навиват около пристягащата лента от вътрешната страна на каската и се прикрепват към седемте фиксиращи кукички.ПРОВЕРКА И ОБСЛУЖВАНЕСкелетът на каската трябва да се проверява всеки ден преди употреба, за да се провери дали няма сериозни дефекти по повърхността като микро- и макропукнатини, дълбоки драскотини, обезцветяване или вдлъбнатини по скелета на каската. Трябва да се обърне особено внимание на прорезите за закрепване на пристягащата лента. Ползвателят трябва да се увери, че граничните електрически характеристики на каската съответстват на очакваното в процеса на употребата номинално електрическо напрежение. При дефекти или замърсяване на шлема на каската той трябва да се подмени незабавно. При забелязване на дефекти по скелета или шлема на каската се препоръчва незабавно бракуване и пълна подмяна на каската.ПОЧИСТВАНЕПочиствайте периодично всички компоненти с неагресивен детергент или дезинфектант в хладка вода. Не използвайте разтворители.РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИРезервни части и принадлежности са налични в Scott Safety на посочения по-горе адрес.СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТВсяка каска трябва да се транспортира и съхранява в чантата си на хладно и сухо място, в отсъствие на пряка слънчева светлина. Условията на съхранение са важен фактор за запазването на електрическата и механичната функционалност на каските. Преди първоначална употреба и между отделните последващи употреби изолиращите каски трябва да се съхраняват в подходяща кутия или съд. Каските не трябва да се съхраняват под натиск или в близост до източници на топлина. Препоръчва се каските да се съхраняват при температури между +5ºC и +35ºC. От съществено значение за осигуряване на оптимално запазване на качествата е правилната поддръжка, почистване и предпазване от дефекти на външния скелет и вътрешната част на каската. Силните ударни въздействия върху каската биха ограничили бъдещата и защитна способност дори когато това не е съпроводено с видима физическа деформация. При забелязване на каквито и да било пукнатини каската трябва да се бракува незабавно. Не нанасяйте или залепвайте върху скелета на каската ленти, боя, разтворители, лепила или самозалепващи етикети. Всяко подобно действие може да намали ефективността на каската.ВРЕМЕ НА ЖИВОТ НА ПРОДУКТАПо причина на различни фактори като удари, ултравиолетова светлина, химични въздействия и др. е трудно да се предвиди „полезния живот“ на каските в употреба. Ако каската се използва всеки ден и особено ако се използва на открито, препоръчваме каската да бъде бракувана след употреба в продължение на 2 години. При някои екстремни условия обаче е възможно да настъпи влошаване на качествата и след по-кратък период от време. При използване на закрито или епизодична употреба например при посещения на отделни обекти с продължителност, не по-голяма от няколко часа седмично, може да се очаква полезен живот от порядъка на около 5 години след датата на закупуването, при условие че каската се съхранява при подходящи условия и е обект на правилна поддръжка. Влошаването на качествата може да се провери на практика чрез огъване на козирката. Ако при огъването бъдат забелязани признаци на повърхностно напукване, каската трябва да се бракува.ГАРАНЦИЯИзделията, произведени в нашите заводи в Skelmersdale и Vaasa, имат 12 месеца гаранция (освен ако не е посочено друго), покриваща частите, изработката и връщането в завода-производител. Гаранцията започва да тече от датата, на която изделието е закупено от крайния потребител. Гарантира се, че изделията са без дефекти в материалите и изработката в момента на доставката. Scott Safety не носи никаква отговорност за дефекти, дължащи се на умишлено повреждане, небрежност, ненормални работни условия, неспазване на оригиналните инструкции на производителя, неправомерна употреба, внасяне на неразрешени изменения или ремонт от неупълномощени лица. За предявяване на претенции в гаранционния период е необходимо да се удостовери датата на закупуването. Всички гаранционни претенции трябва да се подават чрез отдел Обслужване на клиенти, в съответствие с нашата процедура за връщане на закупени изделия.

CĂŞTILE STYLE 300 ŞI 300 ELITE(HC300 / HC300EL / HC315EL)

RO

MARCAJE ŞI SEMNIFICAŢII

Marcaj/Etichetă Semnificaţie

Izolaţie electrică la o tensiune de până în 1000v c.a. (EN 50365)

Izolaţie electrică la o tensiune de până în 1000v c.a. (certificat VDE)

-20oC sau -30oC, atât cât este utilizabilă Temperatură foarte scăzută

+150oC Temperatură foarte ridicată

440V a.c. Izolaţie electrică (EN 397)

LD Deformare laterală

MM Stropirea cu metale topite

INTRODUCEREGama de căşti Style 300 şi Style 300 Elite a fost concepută pentru a oferi protecţie pentru cap pentru a îndeplini cerinţele normelor EN397:2012, EN 50365 : 2002 şi directivei EEC privind echipamentul personal de protecţie 89/686/EEC. Aceasta oferă un grad de protecţie conceput împotriva obiectelor care cad şi a structurilor care se prăbuşesc. Tipul materialului este indicat de către un „ceas” de pe partea inferioară a cozorocului căştii împreună cu alte informaţii relevante, inclusiv data producerii învelişului căştii. Aceasta nu trebuie să fie considerată drept data “intrării în uz” (în ceea ce priveşte „durata de utilizare”).

MONTAREA ŞI AJUSTAREAAVERTISMENT: Pentru a asigura o protecţie garantată, această cască trebuie să fie corect ajustată pentru a corespunde capului utilizatorului.AVERTISMENT: Modificările neautorizate ale căştii sunt interzise şi orice astfel de modificări pot invalida aprobarea pentru garanţie.AVERTISMENT: Casca nu trebuie să fie utilizată ca unic dispozitiv de izolaţie electrică. Asiguraţi-vă că este utilizat echipament de protecţie pentru o izolare suplimentară, corespunzătoare riscurilor implicate de lucrările care vor fi efectuate.AVERTISMENT: Căştile de izolare nu trebuie să fie utilizate în situaţii în care există un risc care ar putea reduce parţial proprietăţile sale de izolare.Ajustarea orizontală a benzii pentru cap se realizează prin introducerea cureluşei găurite prin banda cu striaţii iar aceasta se fixează pe poziţie prin apăsarea pe ştifturile prevăzute (vezi Figura 1), sau dacă utilizaţi opţiunea cu piedică, prin rotirea ajustorului (Figura 2). La căştile HC315EL, sistemul de ajustare înainte/înapoi (vezi Figura 6) facilitează obţinerea de către utilizator a unui nivel sporit de ajustare. Echipamentul pentru cap este setat la înălţimea optimă de purtare în interiorul învelişului căştii (vezi Figurile 3, 4 şi 5) şi se recomandă ca utilizatorul să nu modifice poziţia ştifturilor de poziţionare. Sistemul centurii pentru cap pentru căştile Style 300 şi Style 300 Elite diferă în privinţa unor detalii. Figura 3 ilustrează ansamblul echipamentului din polietilenă pentru cap (utilizat la căştile Style 300) şi Figurile 4 şi 5 ilustrează echipamentul pentru cap din tergal (utilizat la căştile Style 300 Elite). Ansamblurile echipamentelor pentru cap din tergal cu şase puncte de fixare sunt produse şi furnizate în două componente. Cureaua individuală separată se ataşează prin intermediul celor două fante laterale centrale de pe fiecare parte a căştii. Cele două curele care rămân, ataşate de banda pentru cap, sun poziţionate i sunt împinse în cele patru fante rămase cu banda pentru transpiraţie lângă cozorocul învelişului. Echipamentul din polietilenă pentru cap este furnizat asamblat şi este fixat prin împingerea celor şase ştifturi în fantele din înveliş până când acestea se fixează. Asiguraţi-vă că echipamentul pentru cap este ataşat corect cu banda pentru transpiraţie lângă cozorocul învelişului. Benzile pentru transpiraţie de schimb sunt ataşate prin înfăşurarea acestora peste banda de fixare pentru cap dinspre interiorul căştii şi ataşarea acesteia la cele 7 cârlige de poziţionare.REVIZIE ŞI MENTENANŢĂÎnvelişul căştii trebuie să fie verificat în fiecare zi înaintea purtării pentru a vă asigura că nu există defecte semnificative ale suprafeţei cum ar fi micro-fisuri, crăpături, zgârieturi adânci sau îndoituri ale învelişului. Acordaţi o atenţie deosebită fantelor de ataşare din centura pentru cap. Utilizatorul trebuie să verifice dacă limitele electrice ale căştii corespund tensiunii nominale care va putea fi întâlnită în timpul utilizării. Defectele sau murdărirea semnificativă a echipamentului pentru cap trebuie să aibă drept consecinţă înlocuirea imediată a acestuia. Dacă învelişul sau echipamentul pentru cap prezintă orice gen de defecte, este recomandată eliminarea acestora şi înlocuirea completă a căştii.CURĂŢARECurăţaţi toate componentele în mod regulat cu un detergent sau dezinfectant blând în apă călduţă. Nu utilizaţi solvenţi.PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORIIPiese de schimb şi accesorii sunt disponibile prin intermediul Scott Safety la adresa menţionată mai sus.DEPOZITARE ŞI TRANSPORTFiecare cască trebuie să fie transportată şi depozitată în ambalajul acesteia în condiţii reci, uscate, departe de lumina directă a soarelui. Condiţiile de depozitare constituie un factor important pentru menţinerea performanţelor electrice şi mecanice ale căştilor. Înainte de prima utilizare şi între utilizările succesive, căştile de izolare trebuie să fie depozitate într-o cutie sau intr-un container adecvat. Căştile nu trebuie să fie depozitate în stare comprimată sau aproape de orice sursă de căldură. Se recomandă depozitarea căştilor la o temperatură între +5ºC şi +35ºC. Pentru a garanta performanţe optime, este esenţial ca atât învelişul exterior cât şi centura internă pentru cap te părţile căştii de protecţie anti-şoc să fie corect întreţinute, curăţate şi să nu prezinte defecte. Un impact semnificativ asupra căştii ca avea drept rezultat reducerea protecţiei viitoare, chiar dacă o deformare fizică nu este evidentă vizual. În orice caz, dacă se constată prezenţa unor crăpături, casca trebuie să fie imediat scoasă din uz. Nu aplicaţi bandă adezivă, vopsea, solvenţi, adezivi sau etichete auto-adezive pe înveliş. Orice astfel de aplicare poate reduce eficacitatea căştii.DURATA DE UTILIZARE A PRODUSULUIDin cauza unor factori ca impacturi, expunerea la raze UV şi la substanţe chimice etc., este dificilă anticiparea „duratei de utilizare” a căştilor aflate în uz. În cazul în care casca este utilizată zilnic şi în mod special atunci când este utilizată în exterior, recomandăm scoaterea din uz a căştii după 2 ani de utilizare. În anumite circumstanţe extreme, se poate produce deteriorarea într-o perioadă şi mai scurtă de timp. Pentru uz interior sau ocazional, cum ar fi vizitarea unor şantiere câteva ore pe săptămână, anticipăm o durată de utilizare de aproximativ 5 ani de la achiziţionare cu condiţia ca depozitarea căştii să se realizeze în condiţii corecte şi să fie întreţinută corespunzător. Un mijloc practic de evaluarea a deteriorării este flexarea cozorocului. Dacă flexarea dezvăluie semne de crăpare a suprafeţei, casca trebuie să fie scoasă din uz.GARANŢIEProdusele fabricate în fabricile noastre din Skelmersdale şi Vaasa au o garanţie de 12 luni (dacă nu este specificat altfel) pentru componente, manoperă şi returnare. Perioada de garanţie începe de la data achiziţionării de către utilizatorul final. Aceste produse sunt garantate ca la data livrării să nu prezinte defecte ale materialelor sau de manoperă. Scott Safety nu îşi asumă responsabilitatea pentru nici un defect apărut în urma deteriorării intenţionate, neglijenţei, condiţiilor de lucru necorespunzătoare, nerespectării instrucţiunilor producătorului, utilizării greşite, intervenţiilor sau reparaţiilor neautorizate. Pentru orice reclamaţii apărute în perioada de garanţie, va fi necesară prezentarea dovezii datei de achiziţionare. Toate reclamaţiile din perioada de garanţie vor fi direcţionate prin intermediul Serviciului Clienţi şi în concordanţă cu toate procedurile de returnare a produselor.

ШЛЕМОВИ STYLE 300 И 300 ELITE(HC300 / HC300EL / HC315EL)

MK

ОЗНАКИ И ЗНАЧЕЊА

Ознака/Етикета Значење

Електрична изолација до 1000V наизменична струја (EN 50365)

Електрична изолација до 1000V наизменична струја (сертифицирано од VDE)

-20oC или -30oC, соодветно Многу ниска температура

+150oC Многу висока температура

440V a.c. Електрична изолација (EN 397)

LD Странично деформирање

MM Плискање со течен метал

ВОВЕДАсортиманот шлемови Style 300 и Style 300 Elite е конструиран да обезбеди заштита за главата според барањата на EN397:2012, EN 50365 : 2002 и Директивата на ЕК за лична заштитна опрема 89/686/EEC. Тие овозможуваат одредено ниво на заштита од предмети што паѓаат и структури што се рушат. Видот материјал е покажан на „часовникот“ од долната страна на первазот на шлемот заедно со други релевантни информации, вклучувајќи го и датумот на производството на школката на шлемот. Тоа не треба да се сфати како датум на траење (за пресметување на векот на траење).

МЕСТЕЊЕ И ПРИСПОСОБУВАЊЕПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: За да се обезбеди соодветна заштита, шлемот мора правилно да се приспособи за да одговара на главата на корисникот.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Неовластените модификации на шлемот се забраните и какво и да било измени на него може да ја обезважат гаранцијата.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Шлемот не смее да се користи како самостојна електрична изолација. Обезбедете да се користи дополнителна заштитна изолациска опрема, како што е соодветно за постојните ризици во преземената работа.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Шлемовите за изолација не смеат да се користат во ситуации кога постои ризик делумно да се намалат нивните изолациски својства.Приспособувањето на хоризонталниот ремен за главата се врши со лизгање на лентата со повеќе дупки низ каишот и заглавување на место со прицврстување на обезбедените иглички (видете на Слика 1) или со користење на опционалната копча, со вртење на приспособувачот (Слика 2). Кај шлемовите HC315EL, системот за приспособување „напред/назад“ (видете на Слика 6) овозможува носителот да постигне подобро ниво на приспособување. Комплетот за на глава е поставен на оптимална височина за носење во рамките на школката на шлемот (видете на сликите 3, 4 и 5) и се препорачува корисникот да ги менува положбите на игличките. Системот на ремени за шлемовите Style 300 и Style 300 Elite се разликуваат во одредени детали. На Слика 3 е прикажан полиетиленскиот комплет за на глава (се користи кај шлемовите Style 300), а на Сликите 4 и 5 е прикажан териленскиот комплет за на глава (се користи кај шлемовите Style 300 Elite). Териленските комплети за на глава со шест точки за прицврстување се произведуваат и испорачуваат како две компоненти. Едната поделена лента се поврзува преку двата средишни странични процепи од двете страни на шлемот. Преостанатите две ленти, закачени за ременот за на глава, се наоѓаат и се протнуваат во четирите преостанати процепи со лентата за пот до первазот на школката. Полиетиленскиот комплет за на глава се испорачува составен и се мести со притискање на четирите штипки во процепите на школката додека не се заклучат. Внимавајте комплетот за на глава да е правилно наместен, со лентата за пот до первазот на школката. Резервните ленти за впивање пот се местат со завиткување околу ременот за на глава од внатрешната страна на шлемот и со закачување на седумте куки за прицврстување.ПРОВЕРКИ И ОДРЖУВАЊЕШлемот треба да се проверува секој ден пред носење за да се уверите дека нема поголеми оштетувања на површината како што се гребаници, пукнатини, длабоки резови, избледена боја или вдлабнатини на школката. Особено внимавајте на процепите за закачување на ременот. Корисникот треба да провери дали електричните ограничувања на шлемот соодветствуваат на номиналниот напон што веројатно ќе се сретне за време на употребата. По дефект или валкање на комплетот за на глава делот мора веднаш да се замени. Ако школката или комплетот за на глава покажува какви било дефекти, се препорачува моментално фрлање и замена на целиот шлем.ЧИСТЕЊЕЧистете ги сите делови редовно со благ раствор на детергент или дезинфикатор во млака вода. Не користете растворувачи.РЕЗЕРВНИ ДЕЛОВИ И ОПРЕМАРезервни делови и опрема може да се набават од Scott Safety на горе наведената адреса.ЧУВАЊЕ И ПРЕВОЗСекој шлем треба да се превезува и чува во своето ќесе во студени, суви услови, подалеку од директна сончева светлина. Условите за чување се важен фактор за зачувување на електричните и механичките перформанси на шлемовите. Пред првата употреба и помеѓу последователни употреби, шлемовите за изолација треба да се чуваат во погодна кутија или сад. Шлемовите не смеат да се чуваат во компримирана состојба или близу до извори на топлина. Се препорачува шлемовите да се чуваат на температури меѓу +5ºC и +35ºC. За да обезбедите оптимални перформанси, многу е важно и надворешната школка и внатрешниот ремен да се одржуваат и чистат правилно и да се без оштетувања. Поголеми удари по шлемот ќе имаат за резултат помала заштита во иднина, дури и ако физичките изобличувања не се очигледни. Во секој случај, ако се откријат какви било пукнатини, шлемот мора веднаш да се фрли. Не ставајте лента, бои, раствори, лепаци или самолепливи етикети на шлемот. Тоа може да ја намали ефикасноста на шлемот.ВЕК НА ПРОИЗВОДОТПоради фактори како удари, изложеност на ултравиолетови зраци или хемикалии и сл., тешко е да се предвиди „векот“ на шлемовите што се користат. Кога шлемот се користи секојдневно, а особено ако се користи на отворено, препорачуваме шлемот да се расходува по 2 години употреба. Меѓутоа, во некои екстремни околности намалувањето на заштитните својства може да се случи и за пократко време. При користење во затворени простории и повремено, како за посети на градилишта неколку часови неделно, предвидуваме век од околу 5 години од купувањето, под услов шлемот да се чува во правилни услови и правилно да се одржува. Практичен начин за проценка на употребливоста е виткање на первазот. Ако при виткањето се откријат траги на површински пукнатини, шлемот треба да се расходува.ГАРАНЦИЈАПроизводите произведени во нашите фабрики во Skelmersdale (Скелмерсдејл) и Vaasa (Вааса) имаат гаранција од 12 месеци (ако не е наведено понаку) за деловите, работата и враќањето во фабрика. Гарантниот период тече од датумот на купување на крајниот корисник. За производите се гарантира дека немаат никакви дефекти на материјалот и изработката во времето на испораката. Scott Safety не одговара за дефектите што произлегуваат од намерно оштетување, небрежност, ненормални работни услови, неисполнување на оригиналните упатства на производителот, злоупотреба или неовластено менување или поправки. Треба да се претстави доказ за датумот на купување за сите барања произлезени во гарантниот период. Сите гарантни барања мора да се достават до Поддршката за купувачи, во согласност со нашите процедури за враќање на купените производи.

Inspec International Ltd (No 0194),56 Leslie Hough Way, Salford,Greater Manchester, M6 6AJ,England. 2018536 C

09.2012A 12R

ГОСТ P 12.4.207-99

1

3 4

5 6

2

Page 2: STYLE 300 / 300 ELITE · MM Stropirea cu metale topite INTRODUCERE Gama de căşti Style 300 şi Style 300 Elite a fost concepută pentru a oferi protecţie pentru cap pentru a îndeplini

ШОЛОМИ STYLE 300 ТА 300 ELITE(HC300 / HC300EL / HC315EL)

UA

МАРКУВАННЯ ТА ЇХ ЗНАЧЕННЯ

Маркування/Етикетка Значення

Електрична ізоляція до 1000 В зс (EN 50365)

Електрична ізоляція до 1000 В зс(сертифікація VDE)

-20oC або -30oC,згідно з необхідністю

Дуже низька температура

+150oC Дуже висока температура

440V a.c. Електрична ізоляція (EN 397)

LD Поперечна деформація

MM Бризки рідкого металу

ВСТУПМоделі Style 300 та Style 300 Elite було розроблено задля забезпечення захисту голови відповідно до вимог стандарту EN397:2012, EN 50365 : 2002 та Директивою ЄЕС щодо персонального захисного обладнання 89/686/EEC. Вони забезпечують передбачений ступінь захисту від предметів, що падають споруд, що руйнуються. Тип матеріалу вказано у вигляді «годинника» на зворотному боці козирка шолому разом з іншою відповідною інформацією, включаючи дату виробництва каркасу шолому. Ці дані не слід сприймати як дати початку використання (з огляду на термін використання).

ВДЯГАННЯ ТА РЕГУЛЮВАННЯПОПЕРЕДЖЕННЯ: Задля забезпечення відповідного захисту цей шолом слід правильно регулювати на голові користувача.ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забороняється робити неприпустимі модифікації, будь-які такі модифікації негайно анулюють гарантію на товар.ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей шолом не можна використовувати окремо в якості пристрою електричної ізоляції. Переконайтеся у використанні додаткового захисного обладнання, відповідно до ризиків, притаманних роботі, що виконується.ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ізолюючі шоломи не слід використовувати у разі існування ризику, що може частково знизити його ізолюючі властивості.Горизонтальне регулювання головного ременя здійснюється протяганням стрічки з декількома отворами крізь ремінець та закріпленням його на штирі (див. Малюнок 1), або за допомогою повертання зубчастої ручки (Малюнок 2). Система регулювання «уперед/назад» шоломів HC315EL (див. Малюнок 6) дозволяє власнику забезпечити підвищеного рівня регулювання. Головне спорядження встановлено в каркасі шолому на оптимальній висоті носіння (див. Малюнки 3, 4 та 5). Користувачеві рекомендується не змінювати положення цих закріплювальних кінців. Системи споряджень моделей шоломів Style 300 та Style 300 Elite дещо різні. На Малюноку 3 зображено поліетиленовий комплект спорядження (використовується у шоломах Style 300), а на Малюнку 4 та 5 зображено териленове спорядження (використовується у шоломах Style 300 Elite). Теріленові комплекти спорядження з шістьма точками кріплення виробляються та постачаються у вигляді двох компонентів. Окрема стрічка прикріплюється у двох центральних бокових отворах з будь-якого боку шолому. Дві інші стрічки, прикріплені до головного спорядження, протягуються у чотири інших отвори за допомогою внутрішньої пов’язки поряд з козирком каркаса. Поліетиленове головне спорядження постачається у зборі та встановлюється шляхом протягування шести кліпсів у отвори каркаса до повного закріплення. Переконайтеся в тому, що головне спорядження встановлено вірним чином, та його головна пов’язка розташована поряд з козирком каркаса. Змінні шкіряні смужки закріплюються обертанням навкруги головного ременя з внутрішньої частини шолому та їх прикріпленням до одного з семи крючків.ОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯДКаркас шолому слід оглядати кожного дня перед вдяганням, переконуючись у відсутності таких серйозних пошкоджень поверхні як сітка тріщин, окремі тріщини, глибокі подряпини, знебарвлення або заглиблення на внутрішній поверхні каркаса. Приділяйте особливу увагу стану отворів для кріплення спорядження. Користувач має перевіряти, щоб електричні ліміти шолому відповідали очікувані номінальній напрузі. Дефекти або забруднення головного спорядження можуть викликати необхідність його негайної заміни. У разі виявлення будь-яких дефектів каркаса або головного спорядження негайно позбавтеся його, повністю замінивши увесь шолом.ЧИЩЕННЯРегулярно чистіть усі компоненти слабким очищувальним або дезинфікуючим засобом та теплою водою. Не використовуйте розчинники.ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ ТА АКСЕСУАРИЗапасні частини та аксесуари можна замовити у Scott Safety за нижчезазначеною адресою.ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯКожний шолом слід транспортувати та зберігати в оригінальній упаковці в прохолодних та сухих умовах, зберігаючи від прямих сонячних промінів. Умови зберігання є важливим фактором зберігання електричних та механічних властивостей шоломів. Перед першим використанням та після кожного використання ізолюючі шоломи слід зберігати у відповідній коробці або контейнері. Шоломи не слід зберігати у стисненому стані або неподалік від джерела тепла. Рекомендується зберігати шоломи при температурі від +5ºC до +35ºC. Задля забезпечення оптимального результату використання дуже важливо правильно зберігати зовнішній каркас та внутрішнє спорядження, здійснювати їх технічний догляд, чистити та захищати від пошкодження. Сильний удар шолому призведе до зниження захисту в подальшому навіть у випадку відсутності помітної візуальної деформації. В будь-якому випадку у разі виявлення тріщин, шолом слід негайно викинути. Не застосовуйте до каркаса липку стрічку, фарбу, розчинники або самоклейні етикетки. Будь-які такі речовини можуть знизити ступінь захисту шолому.ТЕРМІН ЕКСПЛУАТАЦІЇБеручи до уваги такі типи можливих пошкоджень, як удари, УФ та піддання дії хімічних речовин, важко передбачити термін використання шоломів. У разі щоденного використання шоломів та особливо у разі використання на вулиці рекомендується викидати каску після використання протягом 2 років використання. Проте в екстремальних випадках пошкодження може стати очевидним навіть за коротший термін. У разі періодичного використання у приміщенні, наприклад, відвідання майданчику на декілька годин на тиждень, очікуваний термін використання становить 5 років у випадку зберігання шолому у відповідних умовах та здійснення необхідного технічного догляду. Практичним засобом виявлення пошкоджень є згинання козирка. Якщо в такому випадку стануть помітні будь-які пошкодження поверхні, шолом слід викинути.ГАРАНТІЯНа продукцію, виготовлену на наших заводах у Скельсмердале і Вааса надається гарантія строком на 12 місяців (якщо не зазначене інше), що стосується деталей, праці та повернення на завод. Гарантійний термін починається з дати придбання продукції кінцевим користувачем. Гарантія на цю продукцію передбачає, що на момент постачання в неї відсутні дефекти матеріалів та застосованої праці. Scott Safety не несе відповідальності за будь-які дефекти, що виникають внаслідок навмисного пошкодження, недбалості, ненормальних робочих умов, недотримання первісних вказівок виробника, неправильного вживання або неправомірної модифікації або ремонту. У разі подання будь-яких претензій, що виникли під час гарантійного терміну, необхідно пред’явити документ, підтверджуючий дату придбання. Всі гарантійні рекламації згідно з нашою процедурою повернення товарів слід адресувати Службу підтримки клієнтів.

STYLE 300 JA 300 ELITE KIIVRID(HC300 / HC300EL / HC315EL)

EST

TÄHISED JA NENDE TÄHENDUSED

Märgistus/Etikett Tähendus

Elektriisolatsioon kuni 1000v AC (EN 50365)

Elektriisolatsioon kuni 1000v AC (VDE sertifitseeritud)

-20oC või -30oC, vastavalt olukorrale Väga madal temperatuur

+150oC Väga kõrge temperatuur

440V a.c. Elektriisolatsioon (EN 397)

LD Külgdeformatsioon

MM Sulametalli pritsmed

SISSEJUHATUSStyle 300 ja Style 300 Elite seeria kiivrid on disainitud viisil, et need tagavad pea kaitse, mis vastab standardile EN397:2012, EN 50365 : 2002 ja EMÜ isikukaitsevahendite direktiivile 89/686/EEC. Need kaitsevad ettenähtud ulatuses kukkuvate esemete ja kokkulangenud konstruktsioonide eest. Materjali tüüpi on märgitud kiivri terava otsa siseküljel oleva “kella” abil, kus on toodud ka muu oluline teave (sh tootmiskuupäev). Viimast ei tule käsitleda kasutusajana (kasutusaja „algusena”).

SOBITAMINE JA KOHANDAMINEHOIATUS: Et oleks tagatud piisav kaitse, peab see kiiver olema sobitatud kandja peaga.HOIATUS: Heakskiitmata muudatused ei ole kiivrite puhul lubatud - neil juhtudel võib garantii osutuda kehtetuks.HOIATUS: Kiivrit ei tohi kasutada ainukese elektriisolatsiooni vahendina. Tagada tuleb täiendava isolatsioonikaitse vahendi olemasolu, olenevalt töötingimustega kaasnevatest ohtudest.HOIATUS: Dielektrilisi kiivreid ei tohi kasutada tingimustes, kus on oht, et isoleerivad omadused võivad osaliselt olla vähenenud.Pearihma horisontaalne asend saavutatakse, libistades mitmeaugulise riba läbi voltriba ning fikseerides omale kohale, asetades otsikud nagu joonistel 1 või kasutades pöördnuppu, keerates reguleerijat (joonis 2). HC315EL kiivrite puhul võimaldab “edasi/tagasi” reguleerimise süsteem (vt joonis 6) saavutada veelgi täpsema istuvuse. Peakate on kiivri kesta sees reguleeritud optimaalsele kasutuskõrgusele (joonised 3, 4 ja 5) ning soovitatav on, et kasutaja ei muudaks nende klambrihammaste asukohta. Style 300 ja Style 300 Elite rihmade süsteemid erinevad väikeste detailide osas. Joonisel 3 on kujutatud polüetüleenist peakatte komplekt (kasutatud Style 300 kiivrite puhul) ja joonistel 4 ning 5 on kujutatud terüleenist peakate (kasutatud Style 300 Elite kiivrite puhul). Kuue kinnituspunktiga terüleenist peakatted toodetakse ja tarnitakse kahe komponendina. Üksik eraldi rihm kinnitub kahe keskosa külgava kaudu, mis asuvad kummalgi pool kiivrit. Kaks ülejäänud rihma, mis on pearihma küljes, asetatakse ja lükatakse läbi ülejäänud nelja ava, mis asuvad higipaelaga koos kiivrikesta teravama otsa lähedal. Polüetüleenist peakate tarnitakse kokkuühendatuna ning seda saab pähe asetada, lükates kuus klambrit kiivrikesta sees olevatesse avadesse kuni lukustumiseni. Veenduge, et peakate istub õigesti – higipael terava otsa lähedal. Asendus-higipaelad keritakse ümber pearihma kiivri seestpoolt ning kinnitatakse seitsmele kinnitushaagile.KONTROLL JA HOOLDUSKiivri kesta tuleb kontrollida iga päev enne pähe asetamist, et sellel ei oleks suuri defekte, nagu mõrad, kriimustused, sügavad sälgud, värvimuutus või mõlgid. Erilist tähelepanu tuleb pöörata rihmade kinnitusavadele. Kasutaja peaks kontrollima, et kiivri elektriandmed vastavad nominaalpingele, mida on arvatavalt kasutuse ajal. Defektidega või saastunud peakate tuleb kohe asendada. Kui kiivrikestal või peakattel ilmneb defekte, soovitatakse see kohe ära visata ja asendada.PUHASTAMINEKõiki komponente tuleb regulaarselt puhastada pehmetoimelise pesuvahendi ja desinfektandiga jahedas vees. Mitte kasutada lahusteid.VARUOSAD JA LISATARVIKUDVaruosad ja lisatarvikud on saadaval Scott Safety’is, mille aadress on toodud eespool.HOIDMINE JA TRANSPORTKõik kiivrid tuleb transportida ja säilitada koti sees ning jahedas ja kuivas keskkonnas otsese päikesevalguse eest kaitstult. Hoiutingimused on olulised, et püsiksid kiivrite elektrilised ja mehaanilised omadused. Enne esmakordset kasutust ja kasutuskordade vahel tuleb isolatsiooniga kiivreid hoida sobivas karbis või konteineris. Kiivreid ei tohi hoida kokkusurutud olekus ega kuumaallika läheduses. Kiivreid on soovitatav hoida temperatuurivahemikus +5 ºC…+35 ºC. Omaduste optimaalseks säilitamiseks on oluline, et nii väliskesta kui ka seesmisi rihmu hoitakse, hooldatakse ja puhastatakse õigesti ning defekte ennetades. Kui kiiver saab tugeva löögi, väheneb selle kaitsevõime edaspidi, seda ka siis, kui deformatsiooni ei ole näha. Alati, kui on avastatud mõrade olemasolu, tuleb kiiver kohe ära visata. Ärge asetage kiivrile teipe, värve, lahusteid, plaastreid ega isekleepuvaid etikette. Need võivad kiivri tõhusust vähendada.KASUTUSIGAigapäevaselt kasutuses ja eelkõige välistingimustes kasutamisel soovitame kiivri ära visata pärast kaheaastast kasutamist. Teatud ekstreemsetes tingimustes võivad kulumisnähud ilmneda ka lühema aja jooksul. Sisetingimustes ja harvemal kasutamisel (nt tööpiirkonna külastamine mõned tunnid kuus) oletame, et kasutusiga on umbes 5 aastat eeldusel, et kiivrit hoitakse õigetes tingimustes ja nõuetele vastavalt. Praktiline võimalus kulumist hinnata on painutada teravat otsa. Kui ilmnevad mõrad pinnale, tuleb kiiver ära visata.GARANTIIMeie Skelmersdale ja Vaasa tehastes valmistatud toodetele on antud 12 kuud garantiid (va kui on kehtestatud teisiti) komponentide, tootmisvigade ja tagastamise suhtes. Garantiiperiood algab ostukuupäevast. Tootja garanteerib, et tootel puuduvad materjali ja tootmisvead tarneajal. Scott Safety ei vastuta defektide eest, mis tulenevad tahtlikust kahjustusest, hooletusse jätmisest, valedest töötingimustest, tootja juhiste mittejärgmisest, valest kasutusest, sobimatutest muudatustest ja parandustest. Garantiiperioodil tekkinud kaebustega tuleb alati kaasa saata ostukuupäeva tõestus. Kõik garantii ajal tekkinud kaebused tuleb edasta klienditeeninduse kaudu vastavalt meie tagastamisprotseduuridele.

STYLE 300 UN 300 ELITE ĶIVERES(HC300 / HC300EL / HC315EL)

LV

MARĶĒJUMI UN TO NOZĪMES

Marķējums/Etiķete Nozīme

Elektroizolācija līdz 1000 V maiņstrāvas (EN 50365)

Elektroizolācija līdz 1000 V maiņstrāvas (VDE sertifikācija)

-20oC vai -30oC, pēc vajadzības Ļoti zema temperatūra

+150oC Ļoti augsta temperatūra

440V a.c. Elektroizolācija (EN 397)

LD Sānu deformācija

MM Izkusuša metāla izšļakstīšanās

IEVADSStyle 300 un Style 300 Elite ķiveres ir izstrādātas, lai nodrošinātu galvas aizsardzību atbilstoši standartu EN397:2012, EN 50365 : 2002 prasībām un EEK Direktīvai 89/686/EEC par individuāliem aizsardzības līdzekļiem. Šīs ķiveres nodrošina paredzēto aizsardzības līmeni pret krītošiem priekšmetiem un brūkošām celtnēm, Materiāla tips ir norādīts ar ‘pulksteni’ ķiveres naga iekšpusē kopā ar citu būtisku informāciju, ieskaitot ķiveres apvalka ražošanas datumu. Šis datums ir jāpieņem par ‘ekspluatācijas laika’ datumu (lai noteiktu ‘kalpošanas laiku’).

PIEVIENOŠANA UN PIELĀGOŠANABRĪDINĀJUMS: Lai nodrošinātu attiecīgu aizsardzību, šai ķiverei ir pareizi jāpieguļ lietotāja galvai.BRĪDINĀJUMS: Neatļauta ķiveres pārveidošana ir aizliegta. Jebkura pārveidošana var padarīt nederīgu garantijas apstiprinājumu.BRĪDINĀJUMS: Šo ķiveri nedrīkst lietot vienu pašu kā elektroizolācijas ierīci. Pārliecinieties, ka tiek lietota papildu izolācijas aizsardzības iekārta atbilstoši riskam sakarā ar veicamajiem darbiem.BRĪDINĀJUMS: Izolējošās ķiveres nedrīkst lietot gadījumos, kad pastāv risks daļēji samazināt izolējošās īpašības.Horizontālo galvas lenti regulē, pārvietojot caurumoto plāksnīti caur ieliktņa siksnu un fiksējot pozīcijā ar tapiņu (skatīt 1. attēlu), vai arī izmantojot sprūdu, pagriežot regulatoru (2. attēls). HC315EL ķiverēm regulēšanas sistēma ļauj nēsātājam panākt uzlabotu regulēšanas līmeni uz priekšu/atpakaļ (skatīt 6. attēlu). Galvassega ir ievietota ķiveres apvalkā optimālā nēsāšanas augstumā (skatīt 3., 4. un 5.attēlu). Lietotājam iesaka nemainīt šo tapu stāvokli. Drošības siksnas Style 300 un Style 300 Elite ķiverēm atšķiras detaļās. Polietilēna galvassegas komplekts (ko izmanto Style 300 ķiverēs) ir parādīts 3. attēlā. Terilēna galvassega (ko izmanto Style 300 Elite ķiverēs) ir parādīta 4. un 5. attēlā. Terilēna galvassegas komplektu ar sešiem fiksējošiem punktiem izgatavo un piegādā kā divus komponentus. Caur diviem centrāliem sānu caurumiem katrā ķiveres pusē piestiprina atsevišķu siksnu. Divas atlikušās siksnas, kas pievienotas pie galvas lentes, atrodas un tiek iestumtas četros atlikušajos caurumos ar pieres lentu pie apvalka naga. Polietilēna galvassegu piegādā nokomplektētā veidā un pielāgo, iestumjot sešas spailes caurumos apvalkā, līdz tie fiksējas. Pārliecinieties, ka galvassega ir pielāgota pareizi ar pieres lentu pie apvalka naga. Nomaināmo pieres lentu pievieno, aptinot ap galvas lenti no ķiveres iekšpuses un piestiprinot pie septiņiem fiksējošiem āķiem.PĀRBAUDE UN APKOPEĶiveres apvalks ir jāpārbauda katru dienu pirms nēsāšanas, lai pārliecinātos, ka tam nav lielāku virsmas defektu, piemēram, plaisu, ieplaisājumu, dziļu noberzumu, krāsas bojājumu vai iespiedumu apvalkā. Pievērsiet īpašu uzmanību drošības siksnas pievienošanas caurumiem. Lietotājam ir jāpārbauda, ka elektrības iedarbības robežvērtības ķiverei atbilst nominālajam spriegumam, kāds paredzams lietošanas laikā. Galvassega ir nekavējoties jānomaina, ja uz tās ir defekti vai traipi. Ja uz apvalka vai galvassegas ir jebkādi defekti, to iesaka tūlīt izmest un pilnībā nomainīt.TĪRĪŠANATīriet visus komponentus regulāri ar maigu mazgāšanas līdzekli vai dezinficēšanas līdzekli remdenā ūdenī. Nelietojiet šķīdinātājus.REZERVES DAĻAS UN PIEDERUMIRezerves daļas un piederumi ir pieejami Scott Safety uzņēmumā pēc iepriekš norādītās adreses.UZGLABĀŠANA UN PĀRVADĀŠANAKatra ķivere ir jāpārvadā un jāuzglabā iesaiņojumā vēsos, sausos apstākļos, sargājot no tiešas saulesgaismas. Uzglabāšanas apstākļi ir svarīgs faktors ķiveru elektriskās un mehāniskās veiktspējas saglabāšanai. Izolējošās ķiveres pirms katras lietošanas un starp secīgām lietošanas reizēm ir jāuzglabā piemērotā kārbā vai konteinerā. Ķiveres nedrīkst tikt uzglabātas saspiestā stāvoklī vai tuvu pie siltuma avotiem. Ieteiktā ķiveru uzglabāšanas temperatūra ir starp +5ºC un +35ºC. Optimālās veiktspējas nodrošināšanai ir būtiski, ka ārējais apvalks un iekšējā drošības siksna ir pareizi kopta, tīrīta un tai nav defektu. Spēcīgs trieciens samazina turpmāko aizsardzību pat tad, ja vizuāli fiziska deformācija nav redzama. Jebkurā ieplaisājumu gadījumā ķivere ir nekavējoties jāizmet. Neizmantojiet uz apvalka lentes, krāsas, šķīdinātājus, līmes vai pašlīmējošās etiķetes. Tas var samazināt ķiveres aizsardzības efektivitāti.PRODUKTA KALPOŠANAS LAIKSĶiveru kalpošanas laiku ir grūti paredzēt, jo pastāv faktori, piemēram, triecieni, UV un ķīmiskā iedarbība u. tml. Ja ķiveri lieto katru dienu un jo īpaši brīvā dabā, mēs iesakām to izmest pēc 2 gadu lietošanas. Tomēr ārkārtējos apstākļos ķivere var tikt bojāta pat īsākā laika periodā. Lietošanai iekštelpās vai retai lietošanai, piemēram, vietas apskatei dažas stundas nedēļā, mēs paredzam apmēram 5 gadu kalpošanas laiku, ja ķiveri uzglabā pareizos apstākļos un attiecīgu kopj. Praktisks veids, kā novērtēt bojājumus, ir naga palocīšana. Ja, lokot nagu, tiek atklātas virsmas ieplaisājumu pazīmes, tad ķivere ir jāizmet.GARANTIJAProduktiem, kas izgatavoti mūsu uzņēmumos Skelmersdalē un Vāsā, ir 12 mēnešu garantija (ja nav noteikts savādāk), kas attiecas uz daļām, darbu un atpakaļ atdošanu izgatavotājam. Garantijas periods sākas no dienas, kad tiešais patērētājs izdara pirkumu. Šiem produktiem tiek garantēts, ka piegādes brīdi tiem nav materiālu un ražošanas defektu. Scott Safety nenes atbildību par defektiem, kas radušies tīšu bojājumu, nevērības, neatbilstošu darba apstākļu, izgatavotāja sākotnējo instrukciju neievērošanas, nepareizas lietošanas, neatļautas pārveidošanas vai remontēšanas dēļ. Ja sūdzību iesniedz garantijas periodā, tad ir jāuzrāda pierādījums par pirkšanas datumu. Visas garantijas sūdzības ir jāadresē Klientu Dienestiem un saskaņā ar mūsu atpakaļ atdošanas kārtību.

„STYLE 300“ IR „STYLE 300 ELITE“ŠALMAI (HC300 / HC300EL / HC315EL)

LT

ŽENKLAI IR JŲ REIKŠMĖS

Ženklas/Etiketė Reikšmė

Elektros izoliacija – iki 1000 V AC (EN 50365)

Elektros izoliacija – iki 1000 V AC (VDE sertifikuota)

-20oC arba -30oC,pagal aplinkybes

Labai žema temperatūra

+150oC Labai aukšta temperatūra

440V a.c. Elektros izoliacija (EN 397)

LD Šoninė deformacija

MM Išsilydžiusio metalo purslai

ĮŽANGAStyle 300 ir Style 300 Elite šalmai suprojektuoti taip, kad teiktų galvos apsaugą, atitinkančią EN397:2012, EN 50365 : 2002 standartų ir EEB Asmeninių apsaugos priemonių direktyvos 89/686/EEC reikalavimus. Jie teikia numatyto laipsnio apsaugą nuo krintančių objektų ir griūvančių statinių dalių. Medžiagos tipas nurodytas „laikrodžio“ simboliu apatinėje šalmo snapelio pusėje kartu su kita susijusia informacija, įskaitant šalmo korpuso pagaminimo datą. Ši informacija neturėtų būti laikoma „naudojimo pradžios“ data („eksploatavimo trukmei“ nustatyti).

UŽSIDĖJIMAS IR REGULIAVIMASĮSPĖJIMAS: Siekiant užtikrinti tinkamą apsaugos lygį šis šalmas turi būti tinkamai sureguliuotas, kad tiktų naudotojo galvai.ĮSPĖJIMAS: Draudžiama savavališkai modifikuoti šalmą. Atlikus bet kokią šalmo modifikaciją, suteikta garantija gali netekti galios.ĮSPĖJIMAS: Šis šalmas negali būti naudojamas kaip vienintelė elektros izoliacijos priemonė. Pasirūpinkite, kad būtų naudojama papildoma izoliacinė apsauginė įranga, atitinkanti su vykdomu darbu susijusius pavojus.ĮSPĖJIMAS: Izoliaciniai šalmai neturėtų būti naudojami tada, kai esama pavojaus, dėl kurio jo izoliacinės savybės iš dalies susilpnėtų.Horizontalioji galvos juosta reguliuojama horizontaliai slenkant juostelę su skylutėmis per dirželį su mova ir užfiksuojama užspaudžiant ant kištukų (žr. 1 pav.) arba, jei horizontalioji juosta yra su pasirenkamu reketo reguliatoriumi, – pasukant reguliatorių (2 pav.). HC315EL šalmuose esanti reguliavimo „priekyje/gale“ sistema (žr. 6 pav.) leidžia šalmą dėvinčiam asmeniui geriau jį sureguliuoti. Šalmo korpuse esančio galvos gaubtuvo dėvėjimo aukštis yra nustatytas optimaliai (žr. 3, 4 ir 5 pav.); naudotojui rekomenduojama nekeisti šių fiksavimo kaištelių padėties. Style 300 ir Style 300 Elite šalmų dirželių sistemos skiriasi nedaug. 3 pav. pavaizduotas polietileninio galvos gaubtuvo rinkinys (naudojamas Style 300 šalmuose), o 4 ir 5 pav. pavaizduotas terileninis galvos gaubtuvas (naudojamas Style 300 Elite šalmuose). Šešiuose taškuose fiksuojamas terileninis galvos gaubtuvas pagamintas ir tiekiamas kaip du komponentai. Atskiras dirželis per dvi centrines šonines skyles tvirtinamas bet kurioje šalmo pusėje. Du likę dirželiai, pritaisyti prie galvos juostos, yra įspausti į keturias likusias skyles su vidine juosta prie korpuso snapelio. Polietileninis galvos gaubtuvas tiekiamas surinktas ir tvirtinamas įspaudžiant šešis spaustukus į korpuso skyles taip, kad jie užsifiksuotų. Pasirūpinkite, kad galvos gaubtuvas būtų taisyklingai pritvirtintas, o vidinė juosta būtų prie korpuso snapelio. Keičiamos vidinės juostos uždedamos apvyniojant aplink galvos juostą iš vidinės šalmo pusės ir pritvirtinant prie septynių padėties nustatymo kabliukų.PATIKRINIMAS IR PRIEŽIŪRAŠalmo korpusą reikėtų tikrinti kiekvieną dieną prieš užsidedant ir įsitikinti, kad nėra jokių didelių paviršiaus defektų, pavyzdžiui, įtrūkių, įskilimų, gilių įbrėžimų, spalvų išblukimo arba korpuso įdubų. Ypatingą dėmesį atkreipkite į dirželių tvirtinimo skyles. Naudotojas turėtų patikrinti, ar šalmo elektros parametrų apribojimai atitinka vardinę įtampą, kuri gali pasitaikyti naudojimo metu. Jei galvos gaubtuvas yra su defektais ir išteptas, jį reikia nedelsiant pakeisti. Jei ant korpuso ar galvos gaubtuvo matomi kokie nors defektai, rekomenduojama nedelsiant šalmą išmesti ir pakeisti jį nauju.VALYMASReguliariai valykite visus komponentus nestipria valymo ar dezinfekavimo priemone drungname vandenyje. Nenaudokite tirpiklių.ATSARGINĖS DALYS IR PRIEDAIAtsargines dalis ir priedus galima įsigyti iš Scott Safety aukščiau nurodytu adresu.SAUGOJIMAS IR TRANSPORTAVIMASKiekvienas šalmas turėtų būti transportuojamas ir saugomas įdėtas į maišelį, vėsioje, sausoje vietoje ir apsaugotas nuo tiesioginių saulės spindulių. Saugojimo sąlygos – svarbus veiksnys siekiant išsaugoti elektrinius ir mechaninius šalmo parametrus. Prieš pirmą panaudojimą ir tarp paskesnių naudojimo atvejų izoliaciniai šalmai turėtų būti saugomi tam tinkamoje dėžėje ar talpykloje. Šalmai neturėtų būti laikomi suspausti arba netoli bet kokio šilumos šaltinio. Rekomenduojama šalmus laikyti nuo +5 iki +35ºC temperatūroje. Siekiant užtikrinti, kad šių gaminių optimalūs techniniai parametrai nepakistų, labai svarbu, kad ir išorinis korpusas, ir vidiniai dirželiai būtų tinkamai prižiūrimi, valomi ir nebūtų pažeisti. Dėl smarkaus smūgio į šalmą jo teikiama apsauga ateityje bus mažesnė, net jei matoma fizinė deformacija nėra akivaizdi. Bet kuriuo atveju aptikus kokių nors įskilimų, šalmą reikia nedelsiant išmesti. Ant korpusų neklijuokite lipnių juostų, lipdukų, netepkite dažų, tirpiklių ar klijų. Bet kuri iš šių priemonių gali sumažinti šalmo veiksmingumą.GAMINIO EKSPLOATACIJOS LAIKASNaudojamų šalmų „eksploatavimo laiką“ sudėtinga prognozuoti, nes jis priklauso nuo tokių veiksnių smūgiai, ultravioletinis spinduliavimas, cheminis poveikis ir kt. Jei šalmas naudojamas kasdien ir ypač jei naudojamas lauke, rekomenduojame išmesti šalmą po 2 metų naudojimo. Vis dėlto kai kuriomis ekstremaliomis aplinkybėmis šalmų savybės gali pablogėti ir per trumpesnį laikotarpį. Kai šalmas naudojamas patalpose arba retsykiais, pavyzdžiui, apsilankant darbų vietoje keletui valandų per savaitę, mūsų prognozuojamas eksploatavimo laikas gali siekti apie 5 metus nuo įsigijimo, jei šalmas saugomas tinkamomis sąlygos ir tinkamai prižiūrimas. Praktiškai įvertinti savybių pablogėjimo laipsnį galima palankstant snapelį. Jei taip palanksčius išryškėja paviršiaus įtrūkių požymiai, šalmą reikėtų išmesti.GARANTIJAMūsų Skelmersdale ir Vaasa gamyklose pagamintiems gaminiams taikoma 12 mėnesių (jei nenurodyta kitaip) dalių, darbo ir grąžinimo į gamyklą garantija. Garantinis terminas pradedamas skaičiuoti nuo tos dienos, kai gaminį įsigijo galutinis vartotojas. Garantuojama, kad pristatymo metu šie gaminiai yra be medžiagų ir gamybinių defektų. Scott Safety neprisiima jokios atsakomybės už defektus, atsiradusius dėl tyčinio pažeidimo, aplaidumo, nenormalių darbo sąlygų, autentiškų gamintojo nurodymų nesilaikymo, netinkamo naudojimo ar savavališko perdirbimo arba remonto. Pirmiau paminėto garantinio laikotarpio metu pareiškiant bet kokias pretenzijas reikia pateikti dokumentą, kuriame būtų nurodyta įsigijimo data. Visos garantinės pretenzijos turi būti adresuotos Klientų aptarnavimo skyriui mūsų nustatyta prekių grąžinimo tvarka.

Page 3: STYLE 300 / 300 ELITE · MM Stropirea cu metale topite INTRODUCERE Gama de căşti Style 300 şi Style 300 Elite a fost concepută pentru a oferi protecţie pentru cap pentru a îndeplini

STYLE 300 OG 300 ELITE HJELME(HC300 / HC300EL / HC315EL)

DK

AFMÆRKNINGER OG BETYDNINGER

Mærkning/Mærkat Betydning

Elektrisk isolering op til 1000V vekselstrøm (EN 50365)

Elektrisk isolering op til 1000V vekselstrøm (VDE-certificeret)

-20oC eller -30oC, alt efter behov Meget lav temperatur

+150oC Meget høj temperatur

440V a.c. Elektrisk isolering (EN 397)

LD Lateral deformation

MM Smeltet metalsprøjt

INTRODUKTIONStyle 300 og Style 300 Elite sikkerhedshjelm er konstrueret til at yde beskyttelse, der opfylder kravene i henhold til EN397:2012, EN 50365 : 2002 og EU’s direktiv for personligt sikkerhedsudstyr 89/686/EEC. De yder en projekteret beskyttelse mod nedfaldende genstande og sammenstyrtende konstruktioner. Materialetypen er markeret med et ‘ur’ på undersiden af hjelmens skygge sammen med andre relevante informationer herunder hjelmskallens produktionsdato. Denne dato skal ikke opfattes som hjelmens ibrugtagningsdato (for levetidsformål).

MONTERING OG JUSTERINGADVARSEL: For at sikre en tilstrækkelig beskyttelse skal denne hjelm justeres, så den passer til brugerens hoved.ADVARSEL: Uautoriseret ændring af hjelmen er forbudt og sådanne ændringer kan ugyldiggøre godkendelsen af garantien.ADVARSEL: Denne hjelm må ikke anvendes alene som en elektrisk isoleringsanordning. Sørg for, at der anvendes yderligere beskyttende isoleringsudstyr, som behørigt for de risici, der er involveret i det arbejde, der udføres.ADVARSEL: Isoleringshjelme må ikke anvendes i situationer, hvor der foreligger risici, der kan forringe deres isoleringsegenskaber.Man kan justere hovedbåndet vandret ved at lade flerhulsremmen glide gennem manchetstroppen og låse den i position ved at hæfte den på de forsynede stifter (Figur 1), eller hvis klinkehagen bruges, ved at dreje på indstillingsmekanismen (Figur 2). På HC315EL hjelme gør ‘frem/tilbage’ justeringssystemet (se Figur 6) det muligt for brugeren at opnå et endnu bedre justeringsniveau. Hoveddelen er indstillet på optimal anvendelseshøjde inden i hjelmskallen (se Figur 3, 4 og 5) og det anbefales, at brugeren ikke ændrer disse monteringsklemmers position. Hjelmindsatsen for Style 300 og Style 300 Elite er ikke identisk i alle detaljer. Figur 3 viser polyethylene-hjelmindsatsen (brugt i Style 300 hjelme) og Figur 4 og 5 viser terylene-hjelmindsatsen (brugt i Style 300 Elite hjelme). Terylene-hjelmindsatsen med 6 fastgøringspunkter er fremstillet og leveres som to komponenter. Den enkelte rem fastgøres i de to slidser midt på hver side af hjelmen. De to øvrige remme, der er fastgjort i pandebåndet, indføres i de fire slidser med svedremmen nærmest hjelmens skygge. Polyethylen-hjelmindsatsen leveres samlet og monteres ved at trykke de seks clips ind i slidserne på skallen, indtil de låses fast. Sørg for at hoveddelen er monteret korrekt med svederemmen op mod hjelmens skygge. En ny svedrem monteres ved af føre den over hovedbåndet fra hjelmens inderside og fastgøre den på de syv placeringskroge.INSPEKTION OG VEDLIGEHOLDELSEHjelmskallen skal tjekkes hver dag forud for brug for at sikre, at den ikke har nogle store overfladedefekter så som revner, sprækker, dybe erosionsmærker, affarvning eller buler. Vær særlig opmærksom på selens fastgøringshuller. Brugeren skal tjekke, at hjelmens spændingsbegrænsninger svarer til den nominelle spænding, som sandsynligvis vil forekomme under brug. Hvis hoveddelen er defekt eller tilsmudset, skal den udskiftes omgående. Hvis skallen eller hoveddelen viser tegn på defekter, anbefales det, at den kasseres omgående og erstattes med en ny hjelm.RENGØRINGRengør alle komponenter med et mildt rengørings- eller desinfektionsmiddel i lunkent vand. Der må ikke bruges opløsningsmidler.RESERVEDELE OG TILBEHØRReservedele og tilbehør fås hos Scott Safety på ovenstående adresse.OPBEVARING OG TRANSPORTAlle hjelme skal transporteres og opbevares i deres pose under kølige og tørre forhold og må ikke udsættes for direkte sollys. Opbevaringsbetingelserne er en vigtig faktor for at bevare isoleringshjelmes elektriske og mekaniske ydeevne. Før den første brug og imellem efterfølgende brug skal isoleringshjelmen opbevares i en passende boks eller beholder. Hjelme må ikke opbevares i komprimeret tilstand eller tæt på varmekilder. Det anbefales at hjelme opbevares ved en temperatur på mellem +5ºC og +35ºC. For at sikre hjelmens optimale ydeevne, er det af afgørende betydning, at både dens ydre skal og interne sele vedligeholdes og rengøres på korrekt vis og er defektfri. Hvis hjelmen stødes kraftigt, reduceres dens fremtidige beskyttelsesevne, selv hvis en fysisk synlig deformation ikke er synlig. Hvis revner opdages, skal hjelmen under alle omstændigheder kasseres omgående. Der må ikke påsættes tape eller selvklæbende mærkater på skallen og den på ikke udsættes for maling, opløsningsmidler eller klæbemidler. Ovennævnte stoffer kan reducere hjelmens effektivitet.PRODUKTLEVETIDPå grund af faktorer så som stødpåvirkninger, UV-lys og udsættelse for kemiske stoffer er det svært at forudsige ‘levetiden’ for hjelme, der er i brug. Hvis den benyttes hver eneste dag, og især udendørs, anbefaler vi, at den kasseres efter 2 års brug. Under særlige udsatte forhold sker nedbrydningen hurtigere og udskiftning bør overvejes tidligere. Hvis hjelmen kun benyttes lejlighedsvis og indendørs, f.eks. ved gæstebesøg et par timer om ugen, vil vi forvente en levetid på omkring 5 år fra indkøbsdatoen, forudsat hjelmen altid opbevares og vedligeholdes korrekt. Et praktisk nedbrydningstjek kan foretages ved at bøje hjelmens skygge. Hvis dette fremviser tegn på overfladerevner eller buler, skal hjelmen udskiftes.GARANTIDe produkter, der fremstilles på vore fabrikker i Skelmersdale og Vaasa har en 12 måneders garanti (medmindre andet er anført) for dele, arbejdsløn og returnering til stedet. Garantiperioden løber fra den dato, som slutbrugeren køber produktet på. Disse produkter garanteres at være materialemæssigt og håndværksmæssigt defektfri på leveringstidspunktet. Scott Safety vil ikke have noget ansvar for defekter, som opstår som følge af forsætlig skade, uagtsomhed, unormale driftsbetingelser, forfejlelse i at følge den originale fabrikants anvisninger, misbrug eller uautoriseret ændring eller reparation. Bevis på købsdato skal forevises for ethvert krav, der opstår i garantiperioden. Alle garantikrav skal rettes gennem Kundeservice (Customer Services) og i overensstemmelse med vores salgsreturneringsprocedure.

STYLE 300 OCH 300 ELITE HJÄLMAR(HC300 / HC300EL / HC315EL)

S

MÄRKNING OCH UTTOLKNING AV MÄRKEN

Märkning/Etikett Betydelse

Isolering upp till 1 000 volt växelström (EN 50365)

Isolering upp till 1 000 volt växelström (VDE-godkänd)

-20oC eller -30oC,där så är tillämpligt

Mycket låg temperatur

+150oC Mycket hög temperatur

440V a.c. Elektrisk isolering (EN 397)

LD Deformation i sidled

MM Stänk av smält metall

INLEDNINGStyle 300 och Style 300 Elite är hjälmar som skyddar användaren mot stötar och slag som motsvarar kraven I standarden EN397:2012, EN 50365 : 2002 och direktivet om personlig skyddsutrustning 89/686/EEC. Dessa hjälmar är konstruerade för att skydda mot fallande föremål och nedstörtande konstruktioner. Materialet anges på “klockan” på undersidan av hjälmens topp tillsammans med annan tillämplig information däribland tillverkningsdatum. Datumet avser inte användningstiden (hjälmens livslängd).

INPASSNING OCH JUSTERINGVARNING: För att ge ett fullgott skydd måste hjälmen justeras korrekt för att passa bärarens huvud.VARNING: Ej godkända ändringar av hjälmen får inte utföras och kan göra garantin ogiltig.VARNING: Hjälmen får inte utgöra den enda utrustningen som sörjer för elektrisk isolering. Säkerställ att annan elektrisk skyddsutrustning används, på basis av de risker det arbete som ska utföras medför.VARNING: Använd inte isolerande hjälmar i situationer där det föreligger risker som kan sätta ner dess isolerande egenskaper helt eller delvis.Justera det horisontella huvudbandet antingen genom att föra den hålade plastremmen genom remmen med slitsar och lås den i lämpligt läge genom att klämma åt över stiften (se figur 1), eller, om man använder hjälm med rattjustering, genom att vrida den tandade ratten (figur 2). På hjälmar av typ HC315EL kan justeringsfunktionen ‘framåt/bakåt’ (se figur 6) användas för att ge användaren förbättrade justeringsmöjligheter. Huvudsetet är inställd på optimal höjd i hjälmkanten (se figurerna 3, 4 och 5) och vi rekommenderar att användaren inte ändrar fäststiftens positioner. Inredningen för hjälmar typ Style 300 och Style 300 Elite skiljer sig på vissa punkter. Figur 3 visar polyetyleninredningen (används i hjälmar av typ Style 300) och figurerna 4 och 5 visar teryleninredningen (används i hjälmar av typ Style 300 Elite). Teryleninredningarna med sexpunktsfastsättning tillverkas och levereras som två komponenter. Fäst den enkla separata remmen via de två mitthålen på vardera sidan av hjälmen. De två övriga remmarna, som sitter ihop, placeras och skjuts in i de fyra kvarvarande hålen så att svettbandet hamnar närmast hjälmskärmen. Montera polyetyleninredningen genom att skjuta in de sex klämmorna i motsvarande hål tills de låser i läge. Kontrollera att inredningen är korrekt monterat, med svettbandet närmast hjälmskärmen. Montera ersättningssvettband genom att föra dem från insidan av hjälmen över huvudremmen och fäst dem vid de sju låskrokarna.INSPEKTION OCH UNDERHÅLLKontrollera hjälmen varje dag innan den används. Försäkra dig om att det inte finns några större defekter på ytan såsom krackelering, sprickor, djupa repor, missfärgning eller bucklor i hjälmens ytterskal. Titta särskilt noga på inredningens fastsättningsslitsar. Användaren måste kontrollera att hjälmens eldata överensstämmer med de nominella spänningar som sannolikt kommer att föreligga vid användningen av den. Defekter eller nersmutsning av hjälmen innebär att den omedelbart måste bytas ut. Om skalet och inredningen har några defekter rekommenderar vi att hela hjälmen omedelbart byts ut.RENGÖRINGRengör alla komponenter regelbundet med ett mild tvållösning eller desinfektionsmedel i ljummet vatten. Använd ej lösningsmedel.RESERVDELAR OCH TILLBEHÖRBeställ reservdelar och tillbehör från Scott Safety på adressen ovan.FÖRVARING OCH TRANSPORTTransportera och förvara varje hjälm i sin påse i torr och sval miljö. De får inte utsättas för direkt solljus. Förvaringsförhållandena utgör en viktig faktor för att säkerställa att hjälmarna behåller sina elektriska och mekaniska prestanda. Förvara de isolerande hjälmarna i en lämplig låda eller liknande. Förvara inte hjälmen sammanpressad eller nära en värmekälla. Vi rekommenderar att hjälmen förvaras vid en temperatur på mellan 5 och 35 ºC. För att säkerställa att hjälmen alltid är i bästa skick är det viktigt att det yttre skalet och inredningen underhålls på rätt sätt, rengörs och inte skadas. Ett hårt slag mot hjälmen resulterar i att det framtida skyddet försämras även om det inte finns synliga tecken på fysiska skador. Kassera hjälmen omedelbart om sprickor upptäcks. Använd inte tejp, färg, lösningsmedel, lim eller självhäftande material på hjälmskalet. Användning av sådana material kan minska hjälmens skyddsförmåga.LIVSLÄNGDDet är svårt att förutse livslängden för hjälmar som används på grund av sådana faktorer som stötar, UV, kemisk exponering m.m. Vi rekommenderar att hjälmarna kasseras efter två års användning när de används dagligen, och speciellt vid daglig utomhusanvändning. Det kan dock förekomma extrema förhållanden där försämring inträffar på ännu kortare tid. Vid användning inomhus och vid tillfällig användning, såsom vid besök på arbetsplats ett par timmar per vecka, räknar vi med en livslängd på ca 5 år från inköpsdagen under förutsättning att hjälmen förvaras under rätta förhållanden och underhålls enligt instruktionerna. Ett praktiskt sätt att avgöra om försämring har inträffat är att trycka upprepade gånger på hjälmens topp. Kassera hjälmen om detta visar tecken på ytsprickor.GARANTIDe produkter som tillverkas vid våra anläggningar i Skelmersdale och Vaasa omfattas av en garanti på 12 månader (om inte annat anges) med avseende på delar, arbetsutgörande och återsändning till anläggningen. Garantiperioden inleds den dag slutanvändaren köper produkten. Produkterna garanteras vara fria från defekter med avseende på material eller arbetsutförande vid leveranstidpunkten. Scott Safety ansvarar under inga omständigheter för defekter som uppkommer som en följd av uppsåtliga skador, försummelse, onormala arbetsförhållanden, underlåtenhet att följa den ursprungliga tillverkarens instruktioner, missbruk eller obehöriga ändringar eller reparationer. Belägg för inköpsdatum krävs vid ersättningskrav under garantiperioden. Alla garantianspråk måste riktas till kundtjänst och utföras i enlighet med vårt returförfarande.

MERKINGER OG BETYDNINGER

Merking/Etikett Betydning

Elektrisk isolasjon opp til 1000 V AC (EN 50365)

Elektrisk isolasjon opp til 1000 V AC (VDE-sertifisert)

-20oC eller -30oC, etter forholdene Svært lav temperatur

+150oC Svært høy temperatur

440V a.c. Elektrisk isolasjon (EN 397)

LD Sidedeformasjon

MM Sprut fra smeltet metallMONTERING OG JUSTERINGADVARSEL: For å gi tilstrekkelig beskyttelse må denne hjelmen justeres slik at den passer til brukers hode.ADVARSEL: Uautoriserte hjelmmodifikasjoner er forbudt og kan føre til at garantien blir ugyldig.ADVARSEL: Disse hjelmene må ikke brukes alene som en elektrisk isoleringsanordning. Påse at det benyttes ytterligere isolerende beskyttelsesutstyr i forhold til risikoene forbundet med arbeidet som skal utføres.ADVARSEL: Isolerende hjelmer bør ikke brukes i situasjoner hvor det er risiko for at deres isolerende egenskaper påvirkes.De horisontale hodebåndene justeres ved å føre enden med hull gjennom hylsestroppen og låses på plass ved å klemme på stiftene (Figur 1). Hvis du bruker alternativet med sperrehake, vrir du på justeringsanordningen (Figur 2). På HC315EL-hjelmer kan brukeren oppnå bedre justering på grunn av systemet med justering forover/bakover (se Figur 6). Innredningen er stilt inn på optimal brukshøyde i hjelmskallet (se Figur 3, 4 og 5), og det anbefales at brukeren ikke endrer posisjonen til disse styrestiftene. Innredningene til Style 300 og Style 300 Elite er forskjellige. Figur 3 viser innredningene av polyetylen (brukt i Style 300-hjelmene) og Figur 4 og 5 viser teryleninnredningene (brukt i Style 300 Elite-hjelmene). Hodestroppene i terylen med seks festepunkter produseres og leveres i to deler. Den separate stroppen festes i de to midtre sporene pâ hver side av hjelmen. De fire festene pâ innredningen plasseres og dyttes ned i de fire sporene pâ hjelmen, slik at svettebândet plasseres ved hjelmens skygge. Polyetyleninnredningene leveres montert og festes ved â plassere de seks festene i sporene og dytte ned til de lâses pâ plass. Pass pâ at innredningen monteres korrekt med svettebåndet foran ved hjelmens skygge. Svettebând festes ved â tre dem fra innsiden av hjelmen, over hodebåndet og inn på de sju festekrokene.INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLDHjelmskallet må kontrolleres hver dag før bruk for å sikre at det ikke har oppstått større overflatedefekter, som for eksempel krakelering, sprekker, dype riper, misfarging eller bulker i skallet. Vær spesielt nøye med sporene til innredningen. Brukeren må kontrollere at de elektriske grensene for hjelmen korresponderer med den nominelle spenningen man sannsynlig vil støte på under bruk. Ved tegn til defekter på hodestropper eller tilsmussing av stroppene, må de umiddelbart byttes ut. Hvis skallet eller innredningen viser tegn på defekter, anbefales det å kassere hjelmen fullstendig.RENGJØRINGRengjør alle komponenter regelmessig med mildt såpevann eller desinfiseringsmidler. Bruk ikke løsningsmidler.RESERVEDELER OG TILBEHØRReservedeler og tilbehør kan bestilles fra Scott Safety på adressen ovenfor.OPPBEVARING OG TRANSPORTHver hjelm transporteres og oppbevares i egen pose under tørre og kjølige forhold og må ikke utsettes for direkte sollys. Oppbevaringsforholdene er en viktig faktor for å bevare den elektriske og mekaniske ytelsen til hjelmene. Før første gangs bruk og mellom hver gang den brukes, bør isolerende hjelmer oppbevares i en egnet eske eller beholder. Hjelmer bør ikke oppbevares i en sammentrykt tilstand eller i nærheten av varmekilder. Det anbefales å oppbevare hjelmene ved en temperatur på mellom +5 ºC og +35 ºC. For å sikre optimal ytelse er det viktig at både hjelmskallet og innredningen vedlikeholdes og rengjøres korrekt, og er fri for defekter. Et hardt slag mot hjelmen kan redusere hjelmens beskyttelsesevne selv om deformasjon ikke kan sees. I alle tilfeller, hvis det er synlige sprekker må hjelmen kasseres umiddelbart. Hjelmen skal ikke påføres tape, lakk, maling, løsningsmidler, klebemidler eller selvklebende etiketter. Dette kan redusere hjelmens beskyttelsesevne.PRODUKTLEVETIDPå grunn av faktorer som slag, UV og kjemisk eksponering osv. er det vanskelig forutsi levetiden til hjelmer i bruk. Når hjelmene brukes hver dag og spesielt ved utendørs bruk, anbefaler vi at hjelmene byttes etter 2 års bruk. Under ekstreme forhold kan hjelmen forringes på mye kortere tid. Ved innendørs eller sporadisk bruk, som f.eks. anleggsbesøk noen få ganger pr. uke, anbefaler vi en levetid på 5 år fra hjelmen er tatt i bruk, forutsatt at hjelmen lagres korrekte og vedlikeholdes ordentlig. En praktisk måte å vurdere hjelmens forringelse på er å bøye skyggen. Dersom den viser tegn til overflatesprekker, må hjelmen kasseres.GARANTIProduktene som tilvirkes ved våre fabrikker i Skelmersdale og Vaasa, leveres med en garanti på 12 måneder (med mindre annet er opplyst) for deler, utførelse og retur til anlegget. Garantiperioden løper fra datoen sluttbruker kjøper produktet. Disse produktene garanteres å være uten defekter i materiale og utførelse på leveringstidspunktet. Scott Safety har ikke noe erstatningsansvar for defekter som skyldes forsettlig skade, uaktsomhet, unormale arbeidsforhold, unnlatelse av å følge de opprinnelige instruksjonene fra produsenten, misbruk eller uautorisert endring eller reparasjon. Det må fremlegges kvittering ved eventuelle erstatningskrav i garantiperioden. Alle garantikrav må rettes til Customer Services og i overensstemmelse med vår reklamasjonsprosedyre.

STYLE 300 OG 300 ELITE HJELMER(HC300 / HC300EL / HC315EL)

N

INNLEDNINGHjelmene i seriene Style 300 og Style 300 Elite er utformet for â gi hodebeskyttelse i henhold til EN397:2012, EN 50365 : 2002 og EU-direktivet 89/686/EEC om personlig verneutstyr. De gir en viss grad av beskyttelse mot fallende gjenstander og sammenrasende konstruksjoner. En ”klokke” på undersiden av hjelmskyggen angir hvilke materialer hjelmen er laget av, produksjonsdatoen samt annen relevant informasjon. Denne datoen skal ikke benyttes som “tatt ibruk” dato.

STYLE 300 JA 300 ELITE KYPÄRÄT(HC300 / HC300EL / HC315EL)

FIN

MERKINNÄT JA NIIDEN SELITYS

Merkki/Tarralappu Selitys

Sähköeristys enintään 1000 V AC (EN 50365)

Sähköeristys enintään 1000 V AC (VDE-sertifiointi)

-20oC tai -30oC, tarpeen mukaan Erittäin alhaiset lämpötilat

+150oC Erittäin korkeat lämpötilat

440V a.c. Sähköeristys (EN 397)

LD Poikittaisdeformaatio

MM Sula metalliroiske

ESITTELYStyle 300- ja Style 300 Elite -kypärävalikoima on suunniteltu siten, että kypärän antama pään suojaus täyttää standardin EN397:2012, EN 50365 : 2002 sekä ETY:n henkilökohtaisia suojavälineitä koskevan direktiivin 89/686/EEC vaatimukset. Niiden tarkoituksena on tietyssä määrin suojata putoavilta esineiltä ja sortuvilta rakenteilta. Kypärässä käytetty materiaalityyppi sekä muut asiaankuuluvat tiedot ilmenevät kypärän lipan alapuolella näkyvästä ‘kellosta’, josta ilmenee myös kypärän valmistuspäivämäärä. Tätä ei tulisi pitää “käyttöiän” päivämääränä (“kestoikää” varten).

ASENNUS JA SÄÄTÖVAROITUS: Riittävän suojauksen varmistamiseksi tämä kypärä on säädettävä käyttäjän päähän sopivaksi.VAROITUS: Kypärän asiaton muuttaminen on kiellettyä ja tällaiset muutokset saattavat mitätöidä tuotteen takuun.VAROITUS: Kypärää ei saa käyttää yksinään sähköeristyslaitteena. Käytä lisänä muita eristyssuojaimia tehtävään työhön liittyvien riskien mukaan.VAROITUS: Eristyskypäriä ei saa käyttää tilanteissa, joihin liittyvä riski voi heikentää niiden eristysominaisuuksia.Sisäosan vaakasuora säätö saadaan joko työntämällä monireikänauha solkihihnan läpi ja lukitsemalla se paikalleen napsauttamalla se kiinni nastoihin (katso kuva 1) tai säppipyörää käytettäessä kiertämällä säädintä (kuva 2). HC315EL-kypärissä eteen-/taaksesäätö (katso kuva 6) mahdollistaa paremman säädettävyyden. Kiinnityshihnasto on asetettu optimaaliselle käyttökorkeudelle kypärän kuoren sisään (katso kuvat 3, 4 ja 5) ja on suositeltavaa, ettei käyttäjä muuta näiden kohdistusnastojen sijaintia. Yksityiskohdat Style 300- ja Style 300 Elite -kypärien valjasjärjestelmissä eroavat toisistaan. Kuvassa 3 näkyy polyeteenistä valmistettu hihnavarustekokoonpano (käytetään Style 300 -kypärissä) ja kuvissa 4 ja 5 näkyy teryleenistä valmistettu hihnavarustekokoonpano (käytetään Style 300 Elite -kypärissä). Kuuden kiinnityspisteen teryleeniset hihnavarustekokoonpanot valmistetaan ja toimitetaan kahdessa osassa. Yksi erillinen hihna kiinnittyy kahden keskellä olevan sivuaukon kautta kypärän kummallekin puolelle. Kaksi jäljellä olevaa hihnaa, jotka on kiinnitetty sankaan, sijoitetaan ja työnnetään neljään jäljellä olevaan aukkoon siten, että hikinauha on kuoren lipan vieressä. Polyeteeninen kiinnityshihnasto toimitetaan valmiiksi koottuna, ja se kiinnitetään työntämällä kuusi kiinnitintä kuoressa oleviin aukkoihin, kunnes ne lukkiutuvat. Varmista, että kiinnityshihnasto on kiinnitetty oikein siten, että hikinauha on kuoren lipan vieressä. Vaihtohikinauhat kiinnitetään käärimällä ne sisäpuolelta sangan yli ja kiinnittämällä ne seitsemään kohdistushakaan.TARKASTUS JA HUOLTOKypärän kuori on tarkastettava joka päivä ennen käyttöä ja on varmistettava, ettei kuoressa ole suuria pintavikoja, kuten säröjä, halkeamia, syviä hankausjälkiä, haalistumista tai lommoja. Erityistä huomiota tulisi kiinnittää valjaitten kiinnitysaukkoihin. Käyttäjän tulee tarkistaa, että kypärän sähkörajat vastaavat käytön aikana todennäköisesti ilmenevää nimellisjännitettä. Jos hihnastosta löytyy vikaa tai likaa, se on vaihdettava heti. Jos kuoresta tai hihnastosta löytyy vikoja, valmistaja suosittelee, että koko kypärä poistetaan käytöstä ja vaihdetaan uuteen.PUHDISTUSKaikki komponentit puhdistetaan miedolla, kädenlämpöiseen veteen sekoitetulla pesu- tai desinfiointiaineella. Liuottimia ei saa käyttää.VARAOSAT JA LISÄVARUSTEETLisätarvikkeita voi tilata valmistajalta (Scott Safety) yllä näkyvästä osoitteesta.SÄILYTYS JA KULJETUSKuljetuksen ja säilytyksen ajaksi suojakypärä tulee asettaa omaan pussiinsa viileään ja kuivaan paikkaan, pois suorasta auringonvalosta. Säilytysolosuhteet ovat tärkeä tekijä kypärien sähköisen ja mekaanisen suorituskyvyn säilyttämisessä. Eristyskypäriä on säilytettävä sopivassa laatikossa tai pakkauksessa ennen ensimmäistä käyttöä ja aina käyttöjen välissä. Kypäriä ei saa säilyttää puristuksissa eikä lämmönlähteen lähellä. Kypärien suositeltava säilytyslämpötila on +5 - +35 ºC. Optimisuorituksen varmistamiseksi on tärkeää, että sekä ulkokuori että sisävaljaat huolletaan ja puhdistetaan kunnolla sekä pidetään moitteettomassa kunnossa. Kypärään kohdistuvasta voimakkaasta iskusta on seurauksena heikompi suojaus tulevaisuudessa, vaikka vauriota ei havaittaisikaan silmin. Joka tapauksessa, jos kypärässä havaitaan halkeamia, se on poistettava käytöstä heti. Kuoreen ei saa levittää teippiä, maalia, liuottimia, liimoja eikä tarroja. Kaikki em. käyttö voi heikentää kypärän tehokkuutta.TUOTTEEN KESTOIKÄKäytössä olevien kypärien kestoikää on vaikea ennakoida iskujen, UV-valolle ja kemikaaleille altistumisen jne. tähden. Kun kypäriä käytetään joka päivä ja varsinkin ulkona, suosittelemme, että kypärät poistetaan käytöstä kahden vuoden jälkeen. Joissakin äärimmäisissä olosuhteissa kypärät voivat kuitenkin vaurioitua lyhyemmässäkin ajassa. Sisä- tai tilapäiskäytössä, esim. työmaakäynneillä muutama tunti viikossa, ennakoisimme n. 5 vuoden kestoikää ostopäivästä lukien edellyttäen, että kypärää säilytetään oikeissa olosuhteissa ja että se huolletaan kunnolla. Käytännössä vaurioituminen voidaan todeta taivuttamalla lippaa. Jos tämä osoittaa merkkejä pintahalkeamista, kypärä tulisi poistaa käytöstä.TAKUUSkelmersdalen ja Vaasan tehtailla valmistetuilla tuotteilla on 12 kuukauden takuu (ellei toisin ilmoitettu), joka koskee osia, työtä ja palautuksia tehtaalle. Takuuaika alkaa loppukäyttäjän ostopäivänä. Näiden tuotteiden materiaalin ja työn laadun taataan olevan toimitettaessa virheettömiä. Scott Safety ei vastaa mistään tahallisesta vahingosta, laiminlyönnistä, poikkeuksellisista työolosuhteista, alkuperäisen valmistajan ohjeiden noudattamattomuudesta, väärinkäytöstä tai luvattomasta muuntamisesta tai korjauksesta johtuvista vioista. Takuuaikaisten reklamaatioiden yhteydessä on pystyttävä näyttämään toteen alkuperäinen ostopäivä. Kaikki takuureklamaatiot on osoitettava asiakaspalvelun kautta ostopalautusmenetelmän mukaan.

Page 4: STYLE 300 / 300 ELITE · MM Stropirea cu metale topite INTRODUCERE Gama de căşti Style 300 şi Style 300 Elite a fost concepută pentru a oferi protecţie pentru cap pentru a îndeplini

STYLE 300 OG 300 ELITE HJÁLMAR(HC300 / HC300EL / HC315EL)

IS

MERKINGAR OG ÞÝÐINGAR

Merking/Miði Þýðing

Rafmagnseinangrun að 1000v a.c. (EN 50365)

Rafmagnseinangrun að 1000v a.c. (VDE vottað)

-20oC eða -30oC, eftir því sem við á

Mjög lágt hitastig

+150oC Mjög hátt hitastig

440V a.c. Rafmagnseinangrun (EN 397)

LD Hliðarformbreyting

MM Málmslettur

INNGANGURStyle 300 og Style 300 Elite hjálmar eru þannig hannaðir að þeir veita höfuðvörn í samræmi við kröfur EN397:2012, EN 50365 : 2002 og tilskipun Evrópusambandsins nr. 89/686/EEC um persónuhlífar. Þeir eru hannaðir til að veita ákveðna vörn gegn fallandi hlutum og hruni á byggingastað. Efnistegundin er sýnd með „klukkuskífu“ innan á skyggni hjálmsins ásamt öðrum upplýsingum, sem máli skipta, þar á meðal dagsetningunni þegar hjálmurinn var framleiddur. Ekki ber svo að skilja að það sé dagsetningin þegar hjálmurinn var tekinn í notkun (sem varðar „líftíma“ hjálmsins).

MÁTUN OG STILLINGARVARÚÐ: Til að tryggja fullnægjandi vörn verður að laga hjálminn á réttan hátt að höfði notandans.VARÚÐ: Breytingar á hjálminum án heimildar eru bannaðar og slíkar breytingar geta ógilt ábyrgðina.VARÚÐ: Ekki má nota hjálminn einan og sér sem búnað til rafeinangrunar. Sjáið til þess að notaður sé frekari búnaður til rafeinangrunar sem hentar miðað við þá áhættu sem vinnan felur í sér hverju sinni.VARÚÐ: Ekki skal nota einangrunarhjálma við aðstæður sem fela í sér áhættu sem gæti að einhverju leyti minnkað einangrunareiginleika þeirra.Stilling á lárétta höfuðbandinu fer fram með því að gataða renningnum er rennt inn í holu reimina og læst í stöðu sinni með því að smella honum á pinnana (Mynd 1), eða, ef tannbandskerfið er notað, með því að snúa tennta hnappinum (Mynd 2). Á HC315EL hjálmum gerir ‘áfram/aftur á bak’ stillingarkerfið (Mynd 6) notandanum kleift að ná fram betri stillingu. Höfuðbúnaðurinn er stilltur þannig að ólin á hjálminum er í kjörlengd (Myndir 3, 4 og 5) og mælt er með því að notandinn breyti ekki stöðu þessara staðsetningarpinna. Ólarnar fyrir Style 300 og Style 300 Elite hjálmana eru ekki eins í öllum atriðum. Mynd 3 sýnir pólyetylen höfuðbúnaðarsamsetninguna (notuð á Style 300 hjálmum) og myndir 4 og 5 sýna Terylene höfuðbúnaðinn (notaður á Style 300 Elite hjálmum). Terylene höfuðbúnaðurinn, sem er með sex festingarpunktum, er framleiddur og seldur sem tveir íhlutir. Stöku ólina á að festa með því að setja hana í gegnum miðraufarnar tvær á hvorri hlið hjálmsins. Þeim tveimur ólum, sem eftir eru og sem eru festar við höfuðbandið, er ýtt í gegnum þær fjórar raufar, sem eftir eru, með svitabandinu við hliðina á skyggni hjálmsins. Pólyetylen höfuðbúnaðurinn er afhentur samsettur og honum er komið fyrir með því að þrýsta smellunum sex inn í raufarnar á skelinni þangað til þær eru læstar. Tryggið að höfuðbúnaðurinn sé festur á réttan hátt með svitabandið við hliðina á skyggni hjálmsins. Ný svitabönd eru sett í með því að vefja þeim um höfuðbandið innan úr hjálminum og festa þau á festikrókana sjö.SKOÐUN OG VIÐHALDAthuga skyldi hjálminn á hverjum degi fyrir notkun til að ganga úr skugga um að engar meiriháttar skemmdir séu á yfirborðinu, svo sem brot, sprungur, djúpar rispur, upplitun eða dældir í ytra byrðinu. Gáið sérstaklega að raufunum fyrir festibúnaðinn. Notandinn skal aðgæta að rafmagnsþol hjálmsins samræmist þeirri málspennu sem líklegt er að hjálmurinn verði fyrir við notkun. Við skemmdir eða föst óhreinindi verður að skipta strax um hjálm. Ef einhverjar skemmdir sjást á ytra byrðinu eða höfuðbúnaðinum er mælt með því að hjálminum verði fargað og nýr tekinn í notkun.ÞRIFHreinsið alla hluta hjálmsins reglulega með mildu hreinsiefni eða sótthreinsunarefni í hálfvolgu vatni. Notið ekki leysiefni.VARAHLUTIR OG AUKABÚNAÐURVara- og fylgihlutir fást hjá Scott Safety á þeim stað sem tilgreindur er hér að ofan.GEYMSLA OG FLUTNINGURSérhvern hjálm á að flytja og geyma í poka sínum, á svölum og þurrum stað, ekki í beinu sólskini. Geymsluskilyrði eru mikilvægur þáttur í að viðhalda raf- og vélrænum eiginleikum hjálma. Áður en einangrunarhjálmar eru teknir í notkun og á milli notkunar skal geyma þá í viðeigandi kassa eða íláti. Ekki skal geyma hjálmana þar sem þröngt er um þá eða nálægt hitagjöfum. Mælt er með því að hjálmarnir séu geymdir við hitastig milli +5ºC og +35ºC. Til þess að tryggja besta árangur er nauðsynlegt að bæði ytra byrði og innri höfuðbúnaði sé rétt haldið við, haldið hreinum og lausum við skemmdir. Verði hjálmurinn fyrir verulegu höggi dregur það úr varnareiginleikum hans eftir það, þótt engin aflögun sé sýnileg. Ef einhverjir brestir sjást verður að farga hjálminum þegar í stað. Setjið ekki límband, málningu, leysiefni eða sjálflímandi miða á ytra borð hjálmsins. Allt slíkt getur dregið úr gagnsemi hjálmsins.ENDING VÖRUVegna þátta eins og höggs, útfjólublárra geisla og efna, sem lenda á hjálminum, er erfitt að segja til um endingu hjálma í notkun. Ef hjálmarnir eru í notkun daglega, sérstaklega þegar þeir eru notaðir utanhúss, mælum við með að hjálmunum sé fargað eftir tveggja ára notkun. Við verstu aðstæður geta þeir þó gengið úr sér á skemmri tíma. Ef hjálmurinn er notaður innandyra eða sjaldan, eins og við heimsóknir á vinnusvæði nokkra klukkutíma á viku, reiknum við með endingu í allt að 5 ár frá því að hjálmurinn er keyptur ef hann er geymdur við rétt skilyrði og haldið rétt við. Góð aðferð til að komast að því hvort hann sé úr sér genginn er að sveigja skyggnið. Ef sjá má merki um yfirborðssprungur ætti að farga hjálminum.ÁBYRGÐVörurnar sem eru framleiddar í verksmiðjum okkar í Skelmersdale og Vaasa hafa 12 mánaða ábyrgð (nema að annað sé tekið fram) vegna hluta, vinnu og skila til verksmiðju. Ábyrgðin hefst á kaupdegi vörunnar. Ábyrgst er að vörurnar séu lausar við galla á efni og samsetningu, þegar afhending vörunnar fer fram. Scott Safety ber enga ábyrgð á göllum sem stafa af vísvitandi skemmdum, vanrækslu, óeðlilegum vinnuaðstæðum, misbresti á því að fylgja leiðbeiningum framleiðanda, misnotkun eða óheimilum viðgerðum og breytingum. Nauðsynlegt er að leggja fram sönnunargögn um kaupadag vegna krafna sem lagðar eru fram á ábyrgðartímabilinu. Öllum ábyrgðarkröfum skal beina í gegnum þjónustumiðstöð og skulu þær vera skv. söluskilareglum okkar.

ЗАЩИТНЫЕ КАСКИ STYLE 300 И 300 ELITE(HC300 / HC300EL / HC315EL)

RUS

МАРКИРОВКИ И ЗНАЧЕНИЯ

Маркировка и этикетки Значение

Электрическая изоляция: перем. ток напряжением 1000 В (EN 50365)

Электрическая изоляция: перем. ток напряжением 1000 В (сертиф. VDE)

-20oC или -30oC,по ситуации

Возможность использования при очень низкой температуре воздуха

+150oC Возможность использования при очень высокой температуре воздуха

440V a.c. Электрическая изоляция (EN 397)

LD Устойчивость к боковой деформации

MM Устойчивость к брызгам расплавленного металла

ВВЕДЕНИЕЗащитные каски Style 300 и Style 300 Elite предназначены для защиты головы пользователя в соответствии с требованиями стандартов EN397:2012, EN 50365 : 2002 и Директивы Европейского экономического сообщества 89/686/EEC о средствах индивидуальной защиты. Эти каски обеспечивают расчетную степень защиты от падающих предметов и элементов сооружений в случае их обрушения. Материал каски обозначен круговым символом на нижней поверхности ее козырька, там же приводится другая необходимая информация, включая дату изготовления корпуса каски. Эту дату не следует понимать как дату «начала эксплуатации» (при определении фактического «срока службы» каски).

ПОДБОР И ПОДГОНКАПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для обеспечения эффективной защиты каска подбирается с учетом размера головы пользователя.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается вносить какие-либо несанкционированные изменения в конструкцию каски. Результатом может быть аннулирование гарантийных обязательств.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование одной каски не обеспечивает полной электрической изоляции. Вместе с каской следует использовать дополнительные средства индивидуальной защиты, соответствующие рискам, которые обусловлены выполняемой работой.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каски, обеспечивающие электрическую изоляцию, не следует использовать в ситуациях, в которых существует опасность частичного снижения этой их защитной способности.Несущая лента подгоняется к окружности головы посредством перемещения ремешка с многочисленными установочными отверстиями через направляющую накладку и фиксации ее в требуемом месте на одном из выступов ответной части ленты (см. Рисунок 1) или, если используется трещотка, то посредством вращения регулятора (Рисунок 2). Используемая на каске HC315EL система увеличения / уменьшения фиксируемой длины несущей ленты (см. Рисунок 6) обеспечивает для пользователя расширение диапазона регулирования. Внутренняя оснастка находится на оптимальной для использования высоте внутри корпуса каски (см. Рисунки 3, 4 и 5), поэтому не рекомендуется изменять положение установочных штифтов внутренней оснастки. Внутренняя оснастка касок Style 300 и Style 300 Elite различается некоторыми деталями. На Рисунке 3 показана внутренняя оснастка из полиэтилена (используется в касках Style 300), а на Рисунках 4 и 5 - из терилена (используется в касках Style 300 Elite). Внутренняя оснастка из терилена с шеститочечным креплением изготавливается и поставляется в виде двух отдельных компонентов. Одна отдельная лента крепится в двух симметричных относительной осевой линии прорезях, по одной с каждой стороны каски. Две других ленты, прикрепленных к несущей ленте, устанавливаются и крепятся в четырех остальных прорезях, при этом внутренняя налобная лента располагается ближе к козырьку корпуса. Полиэтиленовая внутренняя оснастка поставляется в собранном виде, шесть ее фиксаторов вводятся в прорези на шлеме и защелкиваются. Удостоверьтесь в том, что внутренняя оснастка установлена правильно и внутренняя налобная лента расположена ближе к козырьку каски. Сменная внутренняя налобная лента подгоняется путем оборачивания вокруг головы с внутренней стороны несущей ленты и крепится на семи установочных крючках.ОБСЛЕДОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕЕжедневно перед использованием корпус каски следует проверять на отсутствие серьезных поверхностных повреждений, в частности, больших трещин, сетки мелких трещин, глубоких сколов, обесцвечивания или вмятин. Обращайте особое внимание на состояние прорезей для крепления внутренней оснастки. Пользователю следует проверять предельные электроизоляционные возможности каски на соответствие величине номинального напряжения, которое случайно может воздействовать на каску во время работы. При наличии повреждений или загрязнении внутреннюю оснастку необходимо немедленно заменить. При наличии повреждений корпуса или внутренней оснастки рекомендуется немедленная замена поврежденного компонента или удаление в отходы каски в целом.ОЧИСТКАРегулярно выполняйте очистку всех компонентов мягким моющим средством или дезинфектантом, растворенным в теплой воде. Не используйте растворители.ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИЗапасные части и принадлежности можно получить от компании Scott Safety, обратившись по указанному выше адресу.ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКАКаждую каску следует перевозить и хранить в ее упаковочном пакете в сухом прохладном помещении, не допуская прямого воздействия на нее солнечного света. Условия хранения являются важным фактором сохранения устойчивости каски к механическим и электрическим воздействиям. Перед первым и в промежутках между последующими использованиями каску, обеспечивающую электрическую изоляцию, следует хранить в соответствующей коробке или контейнере. Не следует хранить каски в деформированном состоянии или вблизи источников тепла. Для хранения рекомендуется температура от 5 до 35ºC. Для обеспечения оптимального функционирования каски необходимо обеспечить правильный уход за корпусом и внутренней оснасткой, а также чистить каску и устранять появляющиеся дефекты. Сильный удар по каске приводит к снижению эффективности обеспечиваемой каской защиты даже при отсутствии видимых последствий удара. В любом случае при обнаружении трещин необходимо немедленно удалить каску в отходы. Не наносите на корпус каски ленты, краску, растворители, клей или самоклеящиеся этикетки. Любое такое действие может привести к снижению эффективности защиты, обеспечиваемой каской.СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯПри возможном воздействии на каску УФ-излучения, ударных нагрузок и химических веществ трудно прогнозировать «срок службы» каски в условиях эксплуатации. Если каска используется ежедневно и особенно на открытом воздухе, мы рекомендуем заменять ее каждые два года. При использовании в определенных экстремальных условиях признаки изнашивания могут появиться раньше. При использовании каски в помещении или от случая к случаю, например, во время разовых посещений объекта, т.е. по несколько часов в неделю, срок службы каски можно увеличить примерно до 5 лет с даты покупки при условии правильного хранения каски и надлежащего ухода за нею. Простым способом оценки степени ухудшения состояния каски является изгибание ее козырька. Если при изгибании образуются поверхностные трещины, каску следует удалить в отходы.ГАРАНТИЯНа изделия, изготовленные на наших заводах в городах Скелмерсдейл (Skelmersdale) и Вааса (Vaasa), предоставляется гарантия на 12 месяцев (если не указано иное) на части, работу и возврат на место производства. Гарантийный срок исчисляется с даты приобретения конечным пользователем. Гарантируется, что на момент поставки эти изделия не имеют дефектов, относящихся к материалам и работе. Компания Scott Safety не несет ответственности за любые дефекты, возникшие в результате умышленного повреждения, неосторожности, нештатных условий работы, несоблюдения исходных инструкций производителя, неправильной эксплуатации, внесения несанкционированных изменений или проведения несанкционированного ремонта. При предъявлении каких-либо претензий во время гарантийного срока требуется представить доказательство даты приобретения. Все претензии по гарантии необходимо направлять через Клиентскую службу компании и в соответствии с нашей процедурой возврата купленных изделий.

SA

مقدمة

EN و EN397:2012 التوجيه بمتطلبات تفي بحيث للرأس لتوفير حماية Style 300 Elite Style 300 وخوذات نطاق خوذات تصميم تم

2002 :50365 ووفًقا للتوجيه EEC لمعدات الحماية الشخصية EEC/89/686 حيث توفر درجة من الحماية ضد األجسام الساقطة والهياكل المنهارة.

ويشار لنوع المواد بعالمة “الساعة” على الجانب السفلي لمقدمة الخوذة مع المعلومات ذات الصلة بما في ذلك تاريخ صناعة هيكل الخوذة. وال ينبغي اعتبار هذا

المسئولية ذات الدولية التفتيش قبل شركة Style 300 Elite من و Style 300 اعتماد خوذات تم السالمة(. )ألغراض الخدمة” “كتاريخ التاريخ

Greater Manchester, Salford, 56 Leslie Hough Way England, M6 6AJ المحدودة ) رقم 0194( الكائنة بالعنوان

STYLE 300 و ELITE 300 300 خوذات

(HC300 / HC300EL / HC315EL)

التثبيت والضبط

تحذير: للتأكد من وجود الحماية الكافية يجب ضبط هذه الخوذة بشكل صحيح لتتناسب مع رأس المستخدم.

تحذير: يحظر إجراء تعديالت غير مصرح بها بالخوذة وتعمل أي من هذه التعديالت على إبطال اعتماد الضمان.

تحذير: ينبغي أال تستخدم هذه الخوذة وحدها كجهاز عزل كهربي. تأكد من استخدام جهاز حماية إضافي للعزل بحيث يكون مناسًبا لألخطار المتواجدة في العمل

الجاري تنفيذه.

تحذير: ينبغي أال تستخدم خوذات العزل في المواقف التي يوجد بها أخطار قد تتسبب جزئًيا في تقليل خصائص العزل الخاصة بالخوذات.

يتم عمل الضبط األفقي لعصابة الرأس عن طريق إدخال الشريط متعدد الفتحات عبر الشريط ذو الفتحات وتثبيته في موضعه عن طريق تثبيت المسامير المرفقة

( انظر الشكل 1) أو في حالة استخدام خيار الترس عن طريق تدوير جهاز الضبط ( انظر الشكل 2) في الخوذات من الطراز HC315EL يعمل نظام الضبط

”األمامي/الخلفي“ (انظر الشكل 6) على تمكين المرتدي من تحقيق مستوى محسن من الضبط. يتم ضبط موضع الخوذة على أقصى ارتفاع لالرتداء بالنسبة لهيكل

الخوذة ( انظر الشكل 3 و 4 و 5) ويُوصى بأال يقوم المستخدم بتغيير موضع فتحات التحديد هذه. تختلف أنظمة حزام التثبيت لخوذات Style 300 و

Style 300 Elite في التفاصيل. يوضح الشكل 3 مجموعة موضع الرأس المصنوعة من البوليثلين ( المستخدم في خوذات Style 300) كما يوضح

الشكالن 4 و 5 موضع الرأس المصنوع من التيرلون ( المستخدم في خوذات Style 300 Elite). تم تصنيع مجموعات التثبيت الست من مادة تيرلون

بموضع الخوذة وإرفاقها كمجموعتين. يتم تثبيت شريط الفصل الفردي عبر الفتحتين في منتصف الجزء الجانبي في أي من جانبي الخوذة. يتم تحديد الشريطين

المتبقيين المرفقين بعصابة الرأس ودفعهما في األربع فتحات المتبقية في عصابة العرق المجاورة لمقدمة الهيكل. يتم إرفاق موضع الرأس المصنوع من البولثيلين

مجمًعا ويتم تثبيته بدفع المشابك الست في الفتحات الموجودة في الهيكل إلى أن تستقر في مكانها. تأكد من تثبيت موضع الخوذة بشكل صحيح مع عصابة العرق

المجاورة لمقدمة الهيكل. كما يتم تثبيت عصابة العرق المستبدلة عن طريق لفها حول عصابة الرأس من داخل الخوذة وتثبيتها بكالبات التثبيت السبعة.

الملصقات ومعانيهاالملصق

20oC- أو 30oC- على حسب الدرجة المناسبة

+150oC

440V a.c.

LD

MM

المعنى

عزل كهربي يصل إلى 1000 فولت من التيار المتردد

(EN 50365)

عزل كهربي يصل إلى 1000 فولت من التيار المتردد

(VDE معتمد من )

درجة حرارة منخفضة جًدا

درجة حرارة عالية جًدا

(EN397) العزل الكهربي

تشوه جانبي

رذاذ المادة المنصهرة

الفحص والصيانة

ينبغي أن يتم فحص هيكل الخوذة في كل مرة قبل االرتداء للتأكد من عدم وجود عيوب خطيرة سطحية كالتصدعات أو الشقوق أو عالمات الخدوش العميقة أو

ذهاب اللون أو اعوجاج بالهيكل. كما ينبغي االنتباه لفتحات حزام التثبيت. ينبغي للمستخدم التأكد من أن الحدود الكهربية للخوذة تتوافق مع الجهد الكهربي

المعين ليتم مراعاته أثناء االستخدام. يتسبب اتساخ موضع الخوذة أو وجود عيوب به في وجوب االستبدال في الحال. في حالة وجود أي عيوب في الهيكل أو في

موضع الخوذة، يُوصى بالتخلص الفوري واالستبدال الكامل للخوذة.

التنظيف

قم بتنظيف كافة المكونات بشكل منتظم باستخدام منظف متعادل أو مطهر مخفف في ماء دافئ. وتجنب استخدام المذيبات.

قطع الغيار والملحقات

تتوافر قطع الغيار والملحقات من شركة Scott Safety بالعنوان المذكور أعاله

التخزين والنقل

ينبغي نقل وحفظ كل خوذة في حقيبتها في ظروف باردة وجافة وبعيًدا عن ضوء الشمس المباشر. تعتبر ظروف التخزين عامل مهم في الحفاظ على األداء الكهربي

والميكانيكي للخوذات. قبل االستخدام ألول مرة أو بين مرات االستخدام المتتابع، ينبغي تخزين خوذات العزل في صندوق أو حاوية مناسبة. ينبغي أال تُخزن

الخوذات في حاوية مضغوطة أو بالقرب من أي مصدر من مصادر الحرارة. يُوصى بتخزين هذه الخوذات في درجة حرارة تتراوح بين +5 و +35 درجة مئوية.

للتأكد من الحصول على أفضل أداء ينبغي أن تتم صيانة كال من الهيكل الخارجي وحزام التثبيت الداخلي بصورة صحيحة وتنظيفها والمحافظة عليها خالية من

العيوب. سيتسبب أي تأثير قوي على الخوذة في تقليل الحماية المستقبلية حتى ولو كان التشوه المادي المرئي غير ظاهر. في أي حدث يتم اكتشاف أي تصدعات،

يجب التخلي عن الخوذة فوًرا. ال تقم بوضع شرائط أو تقوم بالطالء أو وضع مذيبات أو مواد الصقة أو ملصقات ذاتية اللصق على الهياكل. حيث إن أي من هذه

األشياء قد تعمل على تقليل فعالية الخوذة.

العمر االفتراضي للمنتج

من الصعب التكهن بالعمر االفتراضي للخوذة الذي تظل فيه صالحة لالستخدام بسبب العوامل كالتأثيرات والتعرض لألشعة فوق البنفسجية والتعرض لمواد كيميائية

وما إلى ذلك. في حالة االستخدام اليومي للخوذة وخاصة عند االستخدام بالخارج، نُوصي بالتخلص من القبعة بعد عامين من استخدامها. إال أن في بعض الحاالت

قد يكون التدهور ظاهر في المنتج حتى في حالة استخدامه لفترة أقصر من عمره االفتراضي. بالنسبة لالستخدام الداخلي واالستخدام المتقطع مثل زيارة الموقع

لساعات معدودة كل أسبوع يتوقع أن يكون العمر االفتراضي هو 5 أعوام من تاريخ الشراء شريطة أن يتم تخزين الخوذة في ظروف صحيحة وصيانتها بشكل

مناسب. الطريقة العملية لتقييم التدهور هو انثناء المقدمة. إذا كان هذا االنثناء يكشف عن وجود تصدعات في السطح فينبغي التخلي عن الخوذة.

الضمان

تحمل المنتجات المصنعة بمصانعنا الكائنة في Skelmersdale و Vaasa ضمانًا يبلغ 12 شهًرا ( ما لم يتم تحديد خالف ذلك ) لألجزاء والعمالة والرجوع

Scott إلى الموقع. تبدأ فترة الضمان من تاريخ شراء المستخدم النهائي. نضمن خلو هذه المنتجات من عيوب الخامة والصنعة عند وقت التسليم. لن تكون شركة

Safety مسؤولة عن أي عيب ينشأ من اإلتالف المتعمد، أو اإلهمال، أو ظروف العمل غير الطبيعية، أو عدم اتباع إرشادات الجهة المصنعة األصلية، أو سوء

االستخدام، أو اإلصالح أو التغيير غير المعتمد. يلزم توفير إثبات بتاريخ الشراء مع أي مطالبات تنشأ خالل فترة الضمان. يجب أن توجه كافة مطالبات الضمان إلى

خدمات العمالء وبما يتماشى مع إجراء إعادة المبيعات.