57
Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Sternberg, cap 10.

Lenguaje en contexto

Profesora. Carolina Mora

UCV - Psicología

Page 2: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

La lectura es el proceso de traducción de determinados símbolos para su entendimiento. Se puede optar por códigos de tipo visual e incluso táctil, como ocurre con el Braille, un método que utilizan los no videntes.

Lectura

Page 3: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Dislexia A diario vemos anuncios, carteles, etiquetas y noticias. Estos

elementos contienen abundante información que nos ayuda a tomar

decisión y a entender la situación

La dislexia es la dificultad para leer (descifrar, leer y comprender

textos) aun cuando la persona presenta un buen potencial para

aprender (inteligencia promedio o superior). Las personas que

sufren dislexia pueden pasar grandes dificultades en una sociedad

que otorga gran valor a la lectura fluida

La dislexia es la dificultad de aprendizaje de mayor

prevalencia, una de cada cinco personas la presenta en menor

o mayor grado

Page 4: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología
Page 5: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Proceso Definición Ejemplo

Conciencia fonológica

Se refiere a percatarse de la estructura de los sonidos del lenguaje hablado.

una forma común de medirla es mediante una tarea de supresión de fonemas: se le pide a los niños que digan “ratón” sin “n”; otra tarea consiste en el conteo de fonemas por ejemplo, podría preguntarle a los niños cuantos sonidos diferentes tiene la palabra “hola” que son 3

Lectura fonológica

Esta implica leer palabras aisladas. Los profesores en ocasiones llaman a esta habilidad “decodificación de palabras” o “acceso de palabras”

Se podría solicitar a los niños que lean las palabras aisladas. Algunas pueden ser simples, otras complejas.

Codificación fonológica en la memoria activa

Proceso se complica al recordar sucesiones de fonemas que algunas veces son confusas.

Podría medirse comparando la memoria activa del niño se le dan fonemas confusos y otros bien definidos. Por ejemplo: qué tan bien recuerda un niño la secuencia t,b,z,g frente a la secuencia o,x,r,y,q. la mayoría de la gente enfrenta más obstáculos con la primera secuencia, pero los individuos con dislexia experimentaran más problemas particulares

Acceso al léxicoEste se refiere a la capacidad para recuperar los fonemas de la memoria a largo plazo.

La cuestión aquí es si se puede recuperar con rapidez una palabra de la memoria a largo plazo cuando se la ve. Por ejemplo, si usted observa estanque la reconoce de inmediato como la palabra estanque o le toma un rato recuperar su significado?

Procesos afectados por la dislexia

Page 6: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

El rasgo característico de las personas con dislexia es

la dificultad para asociar un sonido con el símbolo

que lo representa.

Los problemas en el procesamiento fonológico y por

lo tanto, en la identificación de palabras, se considera

“el impedimento más importante para aprender a

leer”

Page 7: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Un mal chiste, para relajar el ambiente

Page 8: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Tipos de dislexia

La dislexia de desarrollo: es la dificultad en la lectura que inicia en la niñez y por lo común continua en la adultez. Por lo general, los

niños que padecen dislexia de desarrollo presentan problemas para aprender las reglas que relacionan las palabras con los

sonidos

se origina por causas biológicas y ambientales. Una discusión crucial en esta área es el papel de cada una. Se ha

encontrado que las personas con dislexia de desarrollo muestran anormalidades en ciertos cromosomas, con mayor

énfasis en los 3,6 y 15

dislexia adquirida, que suele ser causada por un daño cerebral traumático. Un

buen lector que sufre una lesión cerebral puede adquirir esta dislexia.

Page 9: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Aspectos perceptuales de la lectura

Percibir la letra, a pesar de la variedad

de estilos y tipos de letra

Traducir la letra en un

sonido (código

fonológico)

Formar una palabra

Identificar la palabra

Entender lo que la palabra

significa

Repetir el proceso

Page 10: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Fijaciones y velocidad de lectura

Cuando leemos, nuestros ojos no se mueven lentamente por la página o incluso sobre una líneas del texto. Más bien lo hacen por sacadas, movimientos secuenciales rápidos conforme se van fijando en grupos sucesivos del texto. Las fijaciones son como una serie de “instantáneas”.

La longitud de las fijaciones es variable. Los lectores efectúan fijaciones durante mayor tiempo en palabras extensas que en cortas; también en palabras menos conocidas que en palabras más familiares. Parece ser que la última palabra de una oración también recibe un prolongado adicional de fijación. Esto puede llamarse “tiempo de resumen de la oración”.

Los movimientos sacádicos saltan un promedio de aproximadamente de 7 a 9 caracteres

Page 11: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Acceso al léxico

Acceso al léxico es tener acceso al significado de la palabra. El modelo de Rumelhart y Mc Clelland sugiere que este ocurre en tres niveles

interactivo no solo empleamos las características sensorialmente perceptibles de las letras para ayudarnos a identificar las palabras, también se utilizan las propiedades que conocemos de las palabras para auxiliarnos a identificar las letras. Por esta razón, al modelo se le designa como “interactivo”

Primero es ascendente, comenzando con los datos sensoriales y

abriéndose camino a niveles más altos de procesamiento cognoscitivo

Segundo es descendente, al iniciar con un nivel alto de cognición

operando en el conocimiento y las experiencias previas vinculadas con

un contexto dado

Page 12: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Dos modelos de reconocimiento de palabras fueron simulados por computadora (el modelo de McClelland y Rumelhart y el de Paap y cols) ambos modelos predijeron el efecto de superioridad de la palabra y de las pseudopalabras

En el efecto de superioridad de la palabra: las letras se leen con más facilidad cuando están precedidas o sucedidas de palabras que cuando se presentan aisladas. Las personas tardan mas tiempo para leer letras no relacionadas que para aquellas que forman una palabra.

Al igual que existe un efecto de superioridad de la palabra, existe un efecto de superioridad de la oración. Esto se observa porque las personas tardan el doble en leer enunciados no relacionados

PSEUDOPALABRAS Son palabras inventadas y que por

tanto no tienen significado. Se construyen siguiendo

las mismas reglas que las palabras con significado. Lo

que les diferencia es que no representan ningún

concepto. Ejemplos: rastapi o clasafe

PASO

Elegir entre_ _ _O _ _ _E

Los participantes son más precisos al elegir la letra correcta cuando se presenta en una

palabra o en una pseudopalabra, que cuando se presenta aislada o en una

pseudopalabra no pronunciable PSAO

Page 13: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Relativismo lingüístico

Relativismo linguístico

Hipótesis fuerte

La lengua de un hablante monolingüe determina

completamente la forma en que éste conceptualiza, memoriza y

clasifica la "realidad" que le rodea

Hipótesis débil

La lengua de un hablante tiene cierta influencia en la forma que éste conceptualiza y memoriza

la "realidad"

El relativismo lingüístico fue planteado por Sapir y Whorf

Page 14: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

El que dos lenguas tengan dos sistemas categoriales distintos indica que sus hablantes agrupan los elementos del mundo de maneras distintas. La lengua, según esta premisa, canaliza la experiencia. Nuestro pensamiento está determinado por las categorías que nos proporciona la lengua que hablamos y ello condiciona nuestra representación de la realidad.

Whorf ilustra sus afirmaciones tomando ejemplos de diversas lenguas, en especial la lengua Amerindia de los hopi, que cuenta con una sola palabra para denominar todo aquello que vuela excepto a los pájaros; o la lengua hablada por los esquimales, que dispone de una gran variedad de palabras para denominar diversos tipos de nieve.

Hipótesis fuerte del relativismo lingüístico

Esa cosa blanca

      

Tipos de arepas venezolanasViuda: es una arepa sola, sin ningún relleno.Reina Pepeada: pollo o gallina mechada con aguacate, mayonesa y guisantes.Dominó: relleno de caraotas negras y queso blanco duro rallado. Pelúa: se rellena con un guiso de carne mechada con tomate y condimentosCatira: contiene un relleno de pollo guisado , con queso rallado amarillo.

El Garo de Burma distingue entre muchas clases diferentes de arroz esto se debe a que en su cultura son productores de arroz, otro ejemplo son los árabes nómadas que cuentan con más de 20 palabras para “camello”. Ambos conceptualizan el arroz y el camello de forma especifica y de maneras más complejas que la gente ajena a sus grupos culturales.

Page 15: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Hipótesis débil del relativismo lingüístico

Hoy en día el relativismo lingüístico en su hipótesis dura se cuestiona desde diversas disciplinas.

Los ejemplos en los que se basaron Sapir y Whorf son irreales. Por ejemplo, ellos decían que los amerindios zuñi no tenían vocablo diferente para el "amarillo" y el "naranja" y que eso tendría que condicionar su modo de pensar. La verdad es que no tienen esos vocablos, pero diferencian perfectamente lo amarillo de lo naranja; lo que ocurre es que en su modo de vida la diferencia es irrelevante.

Otro ejemplo puede ser el de los muchos verdes que distinguen (en el lenguaje) los indios del Amazonas y los pocos que distinguimos nosotros. ¿Eso significa que no veamos los diferentes verdes? Obviamente, no. Lo que significa es que en nuestro modo de vida no es tan importante.

Page 16: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Kay y Kempton (1984) presentaron pares de colores a unos participantes en un experimento en el que tenían que juzgar el parecido entre ellos. Emplearon colores que tenían distintas etiquetas lingüísticas asociadas y que eran juzgados como diferentes. Pero cuando a los participantes se les dijo que los distintos colores tenían el mismo nombre, curiosamente les costaba más diferenciarlos.

Se acepta, sin embargo, que la lengua, aunque no determina el modo de pensamiento, sí influye en el modo en el que percibimos la realidad y la recordamos, y afecta a la facilidad con la que actuamos mentalmente en cierto tipo de tareas; en concreto, recordamos más fácilmente aquellas cosas que se corresponden con palabras concretas.

Hipótesis débil del relativismo lingüístico

Page 17: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Ejemplo 1: Analice en este momento la imagen, suponga que en vez de ser etiquetada

como está, se hubiera titulado “cortina elaborada con cuentas”. Usted podría haberla

percibido de otra manera . Sin embargo, una vez que se le ha asignado una etiqueta

particular, ver la misma figura desde una perspectiva alterna (cortina elaborada con

cuerdas) es mucho más difícil

Ejemplo 2: cuando se da una etiqueta particular, esta tiende a trazar el recuerdo de

la figura de la forma similar a la etiqueta asignada. Después de ver la figura de 2

círculos conectados por una línea horizontal, dibujaran una figura diferente en

función si es etiquetada como lentes o como mancuernas. En concreto, la línea que

conecta podrá ser alargada o corta dependiendo de la etiqueta.

Hipótesis débil del relativismo lingüístico

Page 18: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

El español tiene dos formas de verbo “to be” (ser y estar). Sin embargo, se aplican en diferentes contextos.

“Ser” se uso para atributos permanentes (p.e María es alta). Mientras que “Estar” se aplica para exhibir

características temporales (p.e María está ocupada).

Significa eso que los hispano parlantes tienen un sentido más diferenciado de la temporalidad y la permanencia

que los que hablan inglés?

La diferencia de estructuras sintácticas y semánticas puede

afectar el pensamiento?

Page 19: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Oh marineoh boyuna de tus dificultades consiste en que no sabesdistinguir el ser del estarpara ti todo es to beasí que probemos a aclarar las cosas

por ejemplouna mujer es buenacuando entona desafinadamente los salmosy cada dos años cambia el refrigeradory envía mensualmente su perro al analistay sólo enfrenta el sexo los sábados de noche

en cambio una mujer está buenacuando la miras y pones los perplejos ojos en blancoy la imaginas y la imaginas y la imaginasy hasta crees que tomando un Martini te vendrá el corajepero ni así

por ejemploun hombre es listocuando obtiene millones por teléfonoy evade la conciencia y los impuestosy abre una buena póliza de segurosa cobrar cuando llegue a sus setentay sea el momento de viajar en excursión a capri y a parísy consiga violar a la gioconda en pleno louvrecon la vertiginosa polaroid

en cambioun hombre está listocuando ustedesoh marineoh boyaparecen en el horizontepara inyectarle democracia.

Ser y estar (Benedetti)

Page 20: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Un universal lingüístico es un determinado rasgo o fenómeno que se encuentra presente en todas las lenguas o al menos, en una gran parte de ellas.

Ejemplos de universales lingüísticos• Todas las lenguas tienen consonantes y vocales.• Todas las lenguas tienen sílabas formadas por una

consonante y una vocal • Todas las lenguas tienen nombres y verbos.• Todas las lenguas tiene pronombres para la primera

y segunda persona.

Los universales lingüísticos

Opuesta a la posición relativista se encuentra la posición universalista. Desde ella se intenta explicar cómo los seres humanos, a pesar de desarrollarnos en entornos cambiantes, variados y confusos, tendemos a converger en los sistemas de conocimiento que obtenemos, singularmente en el caso del lenguaje.

Page 21: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Chomsky defendía los universales lingüísticosChomsky afirmaba que las lenguas humanas, a pesar de sus diferencias superficiales, muy visibles y notorias, son en realidad muy semejantes en su estructura profunda.

Si hay algo del lenguaje que influye en el pensamiento, que sin duda lo hay, es su dimensión estructural profunda, pero esa dimensión es la misma en todas las lenguas, es común al lenguaje humano porque no es cultural, sino natural.

Los universales lingüísticos

Page 22: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

En la actualidad, las diferentes lenguas nombran los colores de forma bastante disímil, pero los idiomas no dividen

arbitrariamente el espectro del color. Parece existir un patrón universal y sistemático para determinar los nombres

de los colores en todos los idiomas.

• Primero, todos los idiomas analizados tomaron sus términos básicos de color de un conjunto de solo 11 nombres

de colores (negro, blanco, rojo, amarillo, verde, azul, marrón, morado, rosa, naranja y gris). Los idiomas varían en

el uso de los 11 nombres de colores, como en el español, al uso de sólo 2 nombres, como en la tribu Dani de

Nueva Guinea Occidental (Rosch Heider, 1972).

• Segundo, cuando se utilizan solo alguno de los nombres de los colores, se clasifica en una jerarquía de 5 niveles:

1) negro, blanco; 2) rojo; 3) amarillo, verde, azul; 4) marrón; 5) morado, rosa, naranja y gris. Por lo tanto si una

lengua nombra sólo dos colores, serán negro y blanco. Si designa 3 colores serán negro, blanco y rojo. Se tomará

un 4to color del grupo de amarillo, verde y azul. El 5to y el 6to serán también de ese conjunto. La selección

continuará hasta que se hayan etiquetado los 11 colores.

Universales lingüísticos

Page 23: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Bilingualismo: la capacidad para

hablar 2 idiomas

Bilingualismo secuencial. El individuo aprende primero un idioma y

después el otro

Bilingualismo aditivoSe adquiere un segundo idioma adicional a

uno primero relativamente bien desarrollado

Produce una mayor capacidad de pensamiento

Los individuos requieren gozar de un nivel relativamente alto

de competencia en ambos idiomas para tener un efecto positivo en ambos idiomas.

Bilingualismo sustractivoLos elementos de un segundo idioma

reemplazan a los elementos del primero.

Los profesores desalientan a los niños en el bilingüismo

mediante un trato total en el idioma ingles. Dando pie al

bilingüismo sustractivo.

Es más probable que niños de un NSE bajo sean bilingues

sustractivos que aquellos con NSE medio

Bilingualismo simultáneo. El individuo aprende dos

lenguas desde el nacimiento

Page 24: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

El bilingualismo hace más difícil el pensamiento en una lengua o mejora los procesos de pensamiento?.

Diferentes poblaciones, diferentes participantes, diversas metodologías, varios grupos de idiomas, etc. pueden haber contribuido a la inconsistencia en la literatura

Aparentemente, el bilingualismo aditivo produce una mayor capacidad de pensamiento

Los individuos requieren gozar de un nivel relativamente alto de competencia en ambos idiomas para tener un efecto positivo en ambos idiomas

Adquirir un nuevo idioma aumentó la materia gris en la corteza parietal izquierda. Y mientras más competente es una persona en un idioma más densa es esa área

Bilingüalismo y procesos de pensamiento

Page 25: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Cada aprendiz de un idioma puede requerir diferentes clases de experiencias para ser competente. Tal vez sean necesarias diversas clases de vivencia para mejorar sus habilidades fonológicas, vocabulario, sintaxis, y pragmática de un segundo idiomaviajar, convivir con personas y conocer la cultura del país donde hablan el idioma que se quiere aprender.

Page 26: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Autores apuntan a que la edad influye en la buena o mala adquisición de una segunda lengua. Dicen que es mas difícil aprender después de la adolescencia

Bahrick y colaboradores apuntan lo contrario Algunos aspectos de un segundo idioma (la comprensión y la fluidez del vocabulario) pueden ser adquiridos antes o después de la adolescencia.

No parece haber un periodo crucial en el momento de la vida para aprender un segundo idioma.

Pero si parece que mientras más temprano aprendamos un idioma, mayor probabilidad hay de ser competente en su uso

El dominio de la pronunciación, si parece depender de la edad

Bilingüalismo y edad

Page 27: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

MesaTisch

MantequillaButter

Pan Brot

Sistema único

Sistema único. Los dos idiomas se representan en un solo sistema o región cerebral

Page 28: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Mesa

Mantequilla

Pan Tisch

Butter

Brot

Sistema dual

Sistema dual. Los idiomas se representan en sistemas separados de la mente

Page 29: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

La forma de esclarecer este debate es por medio del estudio de personas bilingües que hayan padecido daño cerebral

La evidencia no es concluyente. Los resultados sugieren cierta dualidad en la estructura

Cuando se estudia la recuperación del lenguaje después de un trauma, el primer idioma se recupera primero. Y algunas veces la recuperación es la misma para ambos.

El restablecimiento de uno o de varios idiomas parece depender de la edad de adquisición del segundo y de la competencia antes del accidente.

Una persona bilingüe con afasia (pérdida de capacidad de producir o comprender el lenguaje, debido a lesiones en áreas cerebrales)fue educada en su lenguaje materno, pero no recibió capacitación en la segunda lengua. Se observó una significativa recuperación en la primera lengua, pero sin cambios en la segunda

Bilingüalismo y daño cerebral

Page 30: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Bilingüalismo y daño cerebral

Algunas áreas del cerebro muestran la misma discapacidad para nombrar objetos en ambos idiomas. Pero otras regiones mostraron discapacidad diferencial en uno u otro idioma

La lengua más débil es representada de forma más difusa en la corteza que el idioma dominante

Algunos aspectos de las dos lenguas pueden representarse en un sistema único, otros pueden representarse por separado

Page 31: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Durante una semana luchó por su vida. Un accidente de tráfico lo dejó al borde de la muerte. Ben McMahon, un joven australiano de 22 años, pudo salir adelante y despertó del coma. Pero no como su familia lo imaginaba, ya que despertó hablando mandarín, reseña Infobae.“Disculpe, me siento realmente dolorido”. Ésas fueron las primeras palabras del joven, según consigna el programa de televisión local The Project, de Channel 10.En ese preciso instante, le solicitó a la enfermera un papel, en el que escribió en mandarín: ”Amo a mi mamá, amo a mi papá. Me recuperaré”.De antemano los doctores les habían comunicado a los padres que existían pocas chances de que Ben sobreviviera.

Por eso, la sorpresa de la familia fue doble cuando finalmente despertó el joven. Incluso los doctores que lo atendieron también se mostraron impactados por lo que estaban viendo.Ben había estudiado mandarín en la escuela, pero no tenía un nivel óptimo. Nunca había podido escribirlo o hablarlo con fluidez.Sin embargo, esto le cambió la vida y sacó provecho de su nueva habilidad. Se mudó a Shanghai a estudiar comercio, y previamente trabajó como guía turístico y presentador de un programa de televisión en mandarín.Según consigna Excelsior, un neurocientífico del Instituto del Cerebro de Queensland explicó que lo ocurrido con Ben podría tener una explicación científica. Como consecuencia del accidente, al joven australiano se le activaron las partes del cerebro que retuvieron lo que aprendió de mandarín y se le dañaron las que recuerdan el inglés.

Page 32: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Protolenguaje

Cuando personas de dos grupos de lenguas diferentes mantienen un

contacto prolongado, los usuarios de ambos grupos comienzan a

compartir cierto vocabulario sobreimpuesto en cada sintaxis del

grupo.

La lengua Creol que se habla en Haití es una mezcla del francés y

lenguas del oeste de Africa

Dialecto: Ocurre cuando un solo grupo

lingüístico diverge poco a poco hacia

variantes distintas: variedad regional de

una lengua.

Mezclas y cambios de idioma

Page 33: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Lapsus linguae errores lingüísticos inadvertidos en

lo que decimos

PsicoanalistasManifiestan emociones reprimidas

Psic. CognoscitivosLa falta de correspondencia entre lo que pensamos y lo que decimos

se debe a la intrusión de otros pensamientos o de estímulos del

medio

Page 34: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

• por favor me da “profilácticos” (por favor me da “profiteroles”.)

Al confundir un vocablo por otro parecido

• Con samor a jabón (sabor a jamón)

De inversión

• Hubo dos muertos en el encierro de hoy > hubo dos muertos en el entierro de hoy (persevera la consonante /t/)

De perseverancia:

• Maliciosio (malicioso) ; que vergüenzia (que vergüenza)

Por inserciones de sonidos

• Procemiento (procedimiento); parecen tiriteros (parecen titiriteros)

Por omisióm

• Cuando salió del micrófono empezó a llorar (del quirófano).

De sustitución

• en lugar de No se ha dado cuenta, se usa: no se ha dada cuenta ( anticipación de la vocal /a/)

De anticipación

Page 35: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Lenguaje Metafórico

La metáfora es una figura Retórica que consiste en identificar un término real (R) con uno imaginario (I) entre los cuales existe una relación de semejanza o analogía:

Tenortópico de la metáfora

VehículoTérminos en los que se

describe el tenor

Fundamento o terrenoConjunto de similitudes

entre el tenor y el vehículo

TensiónConjunto de diferencias

entre el tenor y el vehículo

La casa es un chiquero.

• El tenor es la casa• El vehículo es el chiquero• El terreno es que ambos están en desorden• La tensión es que la gente no habita en chiqueros

Los anuncios son las verrugas del paisaje• El tenor es “los anuncios”• El vehículo es “las arrugas”• El terreno: ambos afean• La tensión es que los anuncios aparecen en

edificios y las verrugas en partes del cuerpo de una persona

Page 36: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

dichos maracuchos:+ Verga Teneis mas empates q una manguera de invasion…+ Sois mas feo q mamale el deo a un mecánico….+ Sois mas tapao q culo de muñeca….+ Mamita Teneis mas culo q un televisor de los viejos….+ Aguantais mas palo q una piñata e caucho….+ Verga están mas unidos que los músicos del titanic.+ Sois tan agarrao q no dais ni lastima. + Mas enrredao q mocho tirando cohete…+ Sois mas duro q mojon de robocop…+ Sois mas ordinario que una urna con calcomanias. + Mas contento que marico preñao. + Sois mas pana que wini pooh rascao.+ Tais mas hediondo que hilo de body.+ Sois mas lento que alka seltzer en vaso e chicha.

• Similitudes entre el tenor y el vehículo: relación analógica

comparación

• Diferencias entre el tenor y el vehículo

anomalía

• Interacción entre el dominio del tenor y el dominio del vehículo. Los dominios son distintos pero se asemejan en algo

interacción

Page 37: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Lenguaje en un contexto social

Pragmática una disciplina que toma en consideración los factores

extralingüísticos que determinan el uso del lenguaje

Por ejemplo, con el enunciado “Hace calor” el hablante hace referencia a la temperatura ambiental, pero puede también estar haciendo una petición indirecta (“Vámonos de aquí”, “Pon el aire acondicionado, etc.), quejándose (“No me gusta este sitio”, o realizando

otra acción, según el contexto en el que tenga lugar el enunciado.

Proxémica o estudio de la distancia interpersonal

es más amplio o más pequeño dependiendo de la cultura, o de

jerarquías. Los latinos tenemos un espacio personal reducido en

comparación con los asiáticos. Al hablar con el jefe, se suelen guardar mayores distancias que si hablásemos con un

colega.

Actos del discurso o propósito que se pretende alcanzar con el lenguaje

directos

indirectos

Page 38: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Actos del discurso. Diversas tareas que pueden lograrse mediante el discurso

Actos del Discurso Descripción Ejemplo

Representativo Un acto del discurso por el que una persona transmite una creencia de que una proposición determinada es cierta.

Si digo que “El marqués de Sade es sádico”, estoy transmitiendo mi creencia de que el marqués disfrutaba al ver sufrir a otros.

Directivo Un intento del hablante para que el escucha emprenda alguna acción

Puedo pedir a mi hijo ayuda para palear la nieve

Cometido Un compromiso del hablante para obligarse a seguir un curso de acción futuro.

Las promesas, contratos, garantías, seguros y similares constituyen cometidos. Por ejemplo: “yo te ayudo”

Expresivo Una afirmación referente al estado psicológico del hablante.

“estoy muy molesto”

Declarativo o interpretativo

el mero hecho de expresar una afirmación conlleva a un nuevo estado de cosas.

Suponga que es llamado a la oficina del jefe y le “está despedido”. El acto del discurso resulta en un nuevo estado suyo, es decir, desempleado.

Page 39: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Tipo de acto Ejemplo

Capacidades Si ud pregunta “¿Puede decirme donde está el sanitario?” a una mesera en un restaurante y ella le contesta “Sí, por supuesto que puedo”, significa que no atendió a su demanda. La pregunta sobre su capacidad para decirle la localización del sanitario fue una petición indirecta.

Deseo “Estaría agradecido si me dijera donde está el sanitario”. Sus afirmaciones previas de agradecimiento son en realidad formas de lograr que alguien haga lo que quiere.

Acción futura “¿Me diría donde están los servicios?” su petición de acción futura de otra persona es otra forma de plantear una pregunta indirecta.

Razones No necesita explicar las razones para implicar que existen buenas justificaciones para acceder a la petición. Por ejemplo, podría implicar que usted tiene razones para que la mesera le indique dónde está el sanitario diciendo “Necesito saber donde está el sanitario”

Actos indirectos del discurso

Algunas veces los actos del discurso son indirectos, lo que significa que logramos nuestras metas de manera oblicua, mediante peticiones indirectas, por las cuales solicitamos una petición sin hacerlo de manera franca

Page 40: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Postulados conversacionales

Postulado Máxima Ejemplo

Máxima de Cantidad

Contribuya en la conversación de forma tan informativa como se requiera pero no más allá de lo apropiado.

Si alguien le pregunta la temperatura exterior y ud. Contesta es de “31,99345792875 grados” está violando la máxima de cantidad porque está dando más información de lo que se le solicitó

Máxima de Calidad

Su contribución a una conversación debe ser sincera, se espera que exprese lo que considera en el caso.

Es evidente que existen circunstancias delicadas en las que no estamos seguros de cuanta honestidad se esta solicitando. Por ejemplo, la respuesta a “¿Cómo me veo?” Sin embargo, en la mayoría de las circunstancias, la comunicación depende de suponer que ambas partes en la comunicación están siendo sinceras.

Máxima de relación

Debe hacer contribuciones relevantes para las metas de la conversación.

Casi en cualquier reunión a las que asisto parece haber alguien que viola esta máxima. De manera inevitable, hace un prolongado paréntesis para algo que no tiene que ver con el propósito de la junta y la demora. “Esto me recuerda una historia de un amigo que una vez …”

Máxima de forma

Debe tratar de evitar expresiones poco claras, vagas y confusas del caso.

El premio Nobel de física Richard Feynman (1997) describió cómo en una ocasión leyó un artículo y encontró que para él no tenía ni pies ni cabeza, decía algo así: “el miembro individual de la comunidad social recibe información vía los canales simbólicos, visuales”. El científico se percató que lo que la oración quería decir era “la gente lee”.

Las conversaciones se desarrollan con base en un principio cooperativo, por el cual buscamos comunicarnos de manera que para el escucha sea más fácil entender lo que deseamos

Page 41: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Hombres Mujeres

De qué suelen hablar?

Política, fuentes de orgullo personal y lo que les gusta de otras personas.

Sentimientos hacia sus padres, amigos cercanos, de sus compañeros y de sus temores.

Qué se proponen al comunicarse?

Perciben el mundo como una jerarquía social, donde el propósito de la comunicación consiste en negociar con el de más alto nivel, preservar la independencia y evitar el fracaso. Se esfuerzan por ganar la competencia.

Intentan establecer un vínculo, ofrecer apoyo y confirmación a los demás y lograr consensos mediante la comunicación.

Estrategias para conseguir sus propósitos al comunicarse.

Disfrutan de los contactos y el rapport. Pretenden reafirmar su independencia de los otros conversadores.

Manifiestan claramente su desacuerdo a las demandas de los demás. Los hombres prefieren informar antes que consultar.

Minimizar las diferencias, fomentar la equidad y evitar cualquier aparente superioridad por parte de uno u otro conversador.

Afirman su compromiso con la relación. Manejan las diferencias de opinión por medio de la negociación para lograr consenso que refuerce el vínculo.

Hombres y mujeres suelen distinguirse en los contenidos y en las formas de su lenguaje.

Género y lenguaje

Page 42: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Ejemplo: Se presentan continuación una serie de oraciones donde usted debe encontrar la secuencia lógica.

1. El padre era respetable y estricto, un prestamista y austero digno recolector y ejecutor de las limosnas de la iglesia.2. Seleccionamos como nuestra víctima al hijo único de un prominente ciudadano llamado Ebenecer Dorest.3. Estábamos en el Sur de Alabama, Bill Driscoll y yo cuando se nos ocurrió esta idea del secuestro.4. Bill y yo nos imaginamos que Ebenecer bajaría el rescate de dos mil dólares a un centavo.

La secuencia correcta es 3,2,1,4: Es el orden que le eligió? Como supo la secuencia correcta de las Oraciones?

Comprensión del discurso y lectura

Page 43: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Comprensión del discurso y lectura

Cuando somos adultos la mayoría de las personas tenemos un conocimiento claro de cómo se secuencian las oraciones en la estructura del discurso, de ese conocimiento previo podemos derivar el significado de los elementos de la oración que no son aparentes en enunciados aislados. Nos servimos de un amplio contexto físico, social o cultural dentro del cual se presenta el discurso. Es mas fácil comprender un articulo si antes ya se ha tenido información del mismo, mientras que si se lee un articulo sin conocer nada del tema será mas difícil de entender.

Rita dio a Tomás un libro. El le agradeció, ella quiso averiguar, “eso es lo que querías”. En la segunda y tercera oración, quiénes eran las personas y cosas a las que se referían “el”, ”ella” y “eso”.

Los psicolingüistas están interesados en conocer cómo somos capaces de captar el significado que en la oración tienen los pronombres: “el”, ”ella” y “eso”.

Page 44: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Codificación semántica: recuperación del significado de una palabra de la memoria

La codificación semántica es el proceso por el cual traducimos información sensorial en una representación significativa de lo que percibimos dicha representación está basada en nuestra comprensión de los significados de las palabras

Para abocarse a la codificación semántica:

• El lector requiere conocer lo que la palabra significa

• Las personas conocedoras de las acepciones de palabras tienden a ser buenos lectores, y viceversa.

• Estudios realizados sugieren que con el fin de saber el significado de un texto, la persona debe conocer casi el 95% de los vocablos allí empleados

• Las personas con un vocabulario vasto son capaces de tener acceso a información del léxico con más rapidez que aquellos con menor vocabulario.

Page 45: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Adquisición de vocabulario: derivar el significado de las palabras del contexto

no siempre podemos codificar semánticamente una palabra porque su significado aún no está almacenado en la memoria debemos abocarnos a cierta clase de estrategia para derivar el significado del texto

Debemos buscar un significado con ayuda de fuentes externas (Diccionarios, profesores) o bien formular un significado en función de la información circundante

Las personas que tienen un vocabulario extenso tenían una estrategia bien definida para estimar el significado de las palabras en una oración, mientras que los participantes con menos vocabulario no tenían una estrategia bien definida

Page 46: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Comprensión de ideas en el texto: representaciones proposicionales

El modelo de Kintsch sobre comprensión de textos plantea que cuando leemos tratamos de retener tanta información como sea posible en la memoria de trabajo

Sin embargo, la memoria de trabajo retiene proposiciones mas que palabras.

Kintsch y Dijk hicieron que un grupo de participantes leyeran un pasaje de 1300 palabras, luego tenían que resumir las proposiciones claves del pasaje al momento, al mes o a los tres meses de leerlos.

los participantes recordaron las macroproposiciones y la macroestructuras generales del pasaje tan bien como lo hicieron los que resumieron inmediatamente después de la lectura.

Sin embargo las proposiciones que ofrecieron detalles no temáticos sobre el pasaje no fueron recordadas tan bien, después de un mes y nada bien después de tres meses.

Page 47: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Representación de textos en modelos mentales Cuando las palabras han sido semánticamente codificadas o derivado su significado con la ayuda del contexto, el lector debe crear un modelo mental del texto que lee simulando el mundo que esta leyendo mas que las palabras que esta usando para referirlo. En pocas palabras el lector crea una especie de representación mental que contiene los principales elementos del texto

Un determinado pasaje de un libro puede llevarnos a construir más de un modelo mental.

Si una persona forma un modelo mental diferente del requerido en un pasaje determinado, su capacidad para comprender el texto depende de su habilidad para recrear el nuevo modelo mental

Los pasajes de textos que conducen sin ambigüedades a un solo modelo mental, son más fáciles de comprender

Page 48: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Comprensión de textos con base en el contexto y el punto de vista

Lo que recordamos de determinado pasaje en un libro depende de nuestra perspectiva. Ejemplo: Se describen los contenidos y características de una casa, un posible comprador se fijara mas en las características de esta mientras un posible ladrón recordara los intereses nombrados en la casa. Es decir cada quien codifica y comprende el texto de acuerdo a su punto de vista

Page 49: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Neuropsicología del lenguaje

La afasia es la pérdida de capacidad de producir o comprender el lenguaje, debido a lesiones en áreas cerebrales especializadas en estas tareas.

Afasia de BrocaSe caracteriza por la

producción del discurso no gramatical al tiempo que se

conserva la capacidad de compresión verbal.

Aquellas personas afectadas si son conscientes de su

enfermedad emplean una expresión verbal lenta y

premeditada, lo que unido a su dificultad articulatoria hace que repita palabras, frases y

exclamaciones sobre aprendidas.

Afasia de WernickeSe caracteriza por una

discapacidad importante para entender las palabras, los

enunciados orales y la estructura del lenguaje.

la persona afectada podría oír perfectamente bien e incluso

reconocer las diversas palabras, pero aún así ser

incapaz de organizarlas en un pensamiento coherente. En este mismo sentido también

puede ser capaz de leer palabras en una página

impresa, pero no de identificar el pensamiento

encerrado en ellas.

Afasia globalEs la combinación de la

producción y combinación del habla, es causada por lesiones

tanto en el área de broca como la de Warnicke

son personas que tienen dificultad tanto para

comprender lo que se oye como para la producción de

oración.

Afasia anómicaIncluye dificultades para

nombrar objetos y simplemente ser incapaz de recuperar de la memoria la

palabra que designa el objeto

Esta dificultad es similar al "tener algo en la punta de la lengua", pero mucho más a

menudo, y hace que el paciente dé continuos rodeos para explicarse sin utilizar la palabra que busca y utilizar

muchas palabras poco especificas.

Page 50: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

AUTISMO

El autismo es un desorden en el desarrollo caracterizado por anormalidades en la conducta social, el lenguaje y la cognición. Es de origen biológico, aunque los genes responsables no han sido identificados en forma concluyente.

Los niños con autismo muestran anormalidades en diversas áreas cerebrales: lóbulos parietal y frontal, cerebelo, tallo cerebral, cuerpo calloso, ganglios basales, amígdala e hipocampo

Los niños que padecen de autismo presentan movimientos repetitivos y patrones estereotipados de intereses y actividades. Con frecuencia repiten el mismo movimiento una y otra vez sin un propósito obvio para ello.

Cuando interactúan con alguien es mas probable que este mirando sus labios en vez de sus ojos. Cerca de la mitad de los niños con autismo no tiene habla funcional, ya que el habla que tienden a desarrollar esta caracterizada por ecolalia, lo que significa que repiten una y otra vez lo que escuchan. En ocasiones la repetición ocurre horas después del uso original de las palabras por alguien más

Page 51: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología
Page 52: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Autismo (algunas teorías)

Contaminación ambiental

El mercurio es utilizado como conservante en las vacunas que se le

ponen a los niños. los niños con autismo son más propensos a tener

problemas cuando las toxinas se introducen en el sistema. Porque la

mayoría de los niños con autismo tiene problemas autoinmunes

Disfunción ejecutiva

(lóbulos frontales), Esto explicaría los movimientos repetitivos observados en

el autismo y las dificultades en la planeación, flexibilidad mental y

automonitoreo.

Diferencias sexuales en las conexiones del cerebro.

Los cerebros femeninos son más aptos para la empatía y la comunicación. Los

cerebros masculinos son más aptos para entender y concebir sistemas:

matemática, música, computación. El autismo resultaria de un cerebro

masculino en exceso. Esto explicaria porque hay más hombres que mujeres

autistas y por que los individuos autistas a veces pueden realizar tareas que requieren de gran sistematización

Page 53: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Se puede generalizar que incontables funciones lingüísticas se localizan principalmente en las área identificadas por Broca y Warnicke. Sin embargo se cree que el daño en el área de Warnicke en la parte posterior de la corteza, conlleva consecuencias mas nefastas para la función de lingüística que las lesiones del área de Broca

Geschwind (1970) propuso un modelo sobre como el cerebro procesa el lenguaje.

De acuerdo con este modelo los sonidos del habla señalan que el lenguaje viaja por el oído interno.

el nervio auditivo transporta entonces estas señales a la corteza auditiva primaria del lóbulo temporal.

desde ahí la señal viaja a un área de asociación del cerebro una región en donde se unen los lóbulos temporal, occipital y parietal. Alli se da sentido a lo que se dijo.

Luego se traslada al area de Broca.

El área de Wernicke parece involucrar cierta participación en la producción del lenguaje y la de Broca en la comprensión del mismo

Estudio de lesiones

Page 54: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

a) Las lesiones ocurren de manera natural no son fácilmente localizadas en una región precisa del cerebro sin efectos perjudiciales en otras regiones. Por ejemplo cuando el flujo sanguíneo insuficiente a causa de una lesión puede afectar otras regiones del cerebro. Así un sinnúmero de pacientes con daño cortical también han sufrido lesiones en estructuras subcorticales. Esto puede confundir los hallazgos del daño cortical

b) los investigadores son capaces de estudiar la función lingüística de los pacientes después de las lesiones que han causado daño. Por lo común son incapaces de documentar la función lingüística de los pacientes antes del traumatismo.

c) Debido a que sería poco ético crear lesiones para observar sus efectos en los pacientes. Los investigadores son capaces de estudiar las repercusiones de las lesiones solo en aquellas áreas donde suceden accidentalmente aquellas.

Dificultades para inferir conclusiones con base en las investigaciones con pacientes con lesiones cerebrales

Page 55: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

El estudio de potenciales evocados es una prueba que se utiliza para estudiar la actividad eléctrica cerebral frente a estímulos externos. Cuando un tren de estímulos sensoriales de cualquier tipo llega al cerebro, provoca secuencias características de ondas en el trazado electroencefalográfico (EEG), que denominamos potenciales evocados. Son diferentes para cada modalidad sensorial y su variabilidad también depende de la intensidad del estímulo.

Los potenciales evocados se han utilizado para estudiar el procesamiento del lenguaje

Un potencial evocado llamado N400 (un potencial negativo de 400 milisegundos después de la aparición del estimulo). Ocurren por lo general cuando los individuos escuchan una oración anómala relacionado con violaciones semánticas: el leopardo es una buena servilleta

El P600 (es un potencial positivo de 600 milisegundos después de la presentación del estimulo) parece estar mas asociado con violaciones sintácticas

potenciales evocados

Page 56: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

IRMF: Imagen por resonancia magnética funcional

Los hombres muestran mayor predominio del HI que las mujeres para la función lingüística. Las mujeres muestran patrones bilaterales y simétricos de la función lingüística. Las mujeres pueden ser mejores para remediar cualquier perdida de la función debida a lesiones en el HI mediantes compensaciones funcionales del HD

Kimura estudio también el procesamiento hemisférico del lenguaje en persona que usan el lenguaje por señas para comunicarse en vez del oral. La investigadora encontró que la localización de lesiones que se esperan que alteren el discurso también modifican el lenguaje por señas.

Page 57: Sternberg, cap 10. Lenguaje en contexto Profesora. Carolina Mora UCV - Psicología

Hemisferio izquierdo y derecho

El hemisferio izquierdo parece estar claramente implicado en los aspectos sintáctico del procesamiento lingüístico. Este hemisferio es esencial para hablar y el lenguaje por señas, también parece ser decisivo para la capacidad de escribir.

El hemisferio derecho parece ser capaz de la comprensión auditiva esto es muy particular en el procesamiento semántico así como la comprensión de lectura y la recuperación de lingüística postraumático, esta involucrado en actividades de entender y expresar inflexiones vocales y gestos y comprender metáforas