58
ST60+ Djup Handbok Dokument nummer 81262-2 Datum: December 2005 81262_2.book Page iii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

ST60+ Djup Handbokgjd.se/dokument/manuals/Handbok ST60 Lod.pdfii ST60+ Djup – Handbok Bortskaffande Direktivet om elavfall I direktivet om elavfall krävs att uttjänta elektriska

  • Upload
    tranbao

  • View
    233

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

ST60+ Djup

Handbok

Dokument nummer 81262-2Datum: December 2005

81262_2.book Page iii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Raymarine, ST60+ och SeaTalk är varumärken tillhöriga Raymarine UK Limited. © Upphovsrätten till innehållet i handboken tillhör Raymarine UK Ltd 2005

Översättning: SPRÅKSERVICE jan felten ab

81262_2.book Page iv Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

i

InnehållFörord

Viktig information

Säkerhet

Elektromagnetisk kompatibilitetAll utrustning och alla tillbehör från Raymarine uppfyller de krav som ställs standarder och bestämmelser på utrustning som skall användas i marin miljö.

Raymarine konstruerar och tillverkar alla sina instrument och tillbehör i enlighet med tillämpliga standarder om elektromagnetisk kompatibilitet, men instrumentet bör ändå installeras korrekt för bästa funktion.

HandbokenInformationen i denna handbok var, såvitt vi kan bedöma, korrekt vid tryckningstillfället. Raymarine kan emellertid inte hållas ansvarigt för eventuella felaktigheter eller brister i handboken.

Dessutom strävar vi alltid efter att utveckla produkterna, vilket kan leda till att specifikationerna för instrumentet kan komma att ändras utan föregående meddelande därom. Raymarine påtar sig därför inget ansvar för eventuella skillnader mellan din produkt och den som beskrivs i handboken.

VARNING! Installation och användningDet här programmet måste installeras och används i enlighet med Raymarines instruktioner. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till bristfällig funktion, personskada och/eller skada på din båt.

VARNING! ElsäkerhetKontrollera att du brutit spänningsmatningen innan du påbörjar installationen.

VARNING! NavigationssäkerhetVi har konstruerat den här produkten så att den är tillförlitlig och noggrann, men dess funktion kan trots detta påverkas av ett antal faktorer. Den här utrustningen får därför enbart användas som ett navigationshjälpmedel och aldrig tillåtas ersätta sunt förnuft och sjövett. Ha alltid vakt under gång och följ noggrant utvecklingen av situationen runt din båt.

81262_2.book Page i Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

ii ST60+ Djup – Handbok

BortskaffandeDirektivet om elavfallI direktivet om elavfall krävs att uttjänta elektriska komponenter och elektronik skall återvinnas.

Detta direktiv gäller inte alla våra produkter, men vi stöder ändå denna policy och uppmanar dig därför att tänka på vad du gör med den här produkten när den inte längre är användbar.

Den symbol som visas här ovan indikerar att den produkt symbolen sitter på inte skall kastas bland vanliga hushållsopor.

Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter om du vill veta hur produkten skall bortskaffas.

81262_2.book Page ii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

iii

InnehållFörord ................................................................................................................................. i

Viktig information ................................................................................................... iSäkerhet ............................................................................................................ i

VARNING! Installation och användning ................................................... iVARNING! Elsäkerhet ...................................................................................... iVARNING! Navigationssäkerhet ................................................................. i

Elektromagnetisk kompatibilitet ....................................................................... iHandboken ....................................................................................................... i

Bortskaffande ........................................................................................................ iiInnehåll ................................................................................................................. iiiInledning ...............................................................................................................viiIndata ....................................................................................................................vii

SeaTalk ............................................................................................................viiFristående användning ..................................................................................viii

Fjärrkontroll .........................................................................................................viiiMonteringsalternativ ...........................................................................................viiiDjupgivare ............................................................................................................viiiLevererade komponenter ...................................................................................... ix

Kapitel 1: Användning ................................................................................................. 11.1 Komma igång ................................................................................................... 1VARNING! Kalibreringsbehov .................................................................... 1

Till/från ............................................................................................................. 11.2 Normal drift ...................................................................................................... 1

Djupinformation ............................................................................................... 1Användning tillsammans med fiskelod .................................................... 2Aktuellt djup ............................................................................................ 2Min- och maxdjup.................................................................................... 2 Larm......................................................................................................... 3

Kölkompensation ............................................................................................. 4VARNING! Välj rätt kölkompensation ..................................................... 41.3 Bildinställningar ............................................................................................... 4

Belysning.......................................................................................................... 4Kontrast ........................................................................................................... 5

1.4 Pilotfönster ...................................................................................................... 51.5 Fjärrkontroll ..................................................................................................... 5

81262_2.book Page iii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

iv ST60+ Djup – Handbok

Kapitel 2: Underhåll och felsökning ........................................................................72.1 Underhåll .........................................................................................................7

Service och säkerhet .........................................................................................7Instrument ........................................................................................................7Givare ...............................................................................................................7Kabeldragning ..................................................................................................8

2.2 Felsökning ........................................................................................................8Preliminära åtgärder ........................................................................................8Åtgärdande av fel .............................................................................................8Teknisk support ................................................................................................9

Internet ................................................................................................... 9Telefon till det internationella hjälpcentret ............................................. 9Hjälp oss hjälpa dig ................................................................................. 9

Kapitel 3: Installation ................................................................................................113.1 Planera installationen ....................................................................................11

Installationsplats ............................................................................................11Givare ................................................................................................... 11Instrument ............................................................................................. 13

OBSERVERA! Håll instrumentets baksida torrt ..................................13Riktlinjer om elektromagnetisk kompatibilitet ...............................................14

Störningsskydd ...................................................................................... 15Inkoppling till andra instrument ............................................................ 15

3.2 Tillvägagångssätt............................................................................................16OBSERVERA! Stabilitet på monteringsplatsen ...................................16

Uppackning och leveranskontroll ...................................................................16Montera instrumentet ....................................................................................16

Ytmontering .......................................................................................... 16Infälld montering .................................................................................. 17

OBSERVERA! Använd rätt skruvar ...........................................................19Bygelmontering ..................................................................................... 20

Montering av givare........................................................................................21Givarkabel ............................................................................................. 21

Inkoppling av instrument ................................................................................22Typer av anslutningar ............................................................................ 22Störningsskydd....................................................................................... 22Signalanslutning ................................................................................... 22Strömförsörjning ................................................................................... 23

OBSERVERA! Skydda strömförsörjningen ............................................233.3 Start ...............................................................................................................25VARNING! Kalibreringsbehov ..................................................................25

Elektromagnetisk kompatibilitet ....................................................................25

81262_2.book Page iv Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

v

Kapitel 4: Kalibrering ................................................................................................ 274.1 Inledning ........................................................................................................ 274.2 Användarkalibrering ...................................................................................... 27

Djupenhet ...................................................................................................... 27Kölkompensation ........................................................................................... 28

Ange kompensationsvärde..................................................................... 29VARNING! Välj rätt kölkompensation ................................................... 29

Låst grundvattenlarm ..................................................................................... 30Popuppfönster ................................................................................................ 30Stänga användarkalibreringen ....................................................................... 30

4.3 Mellankalibrering .......................................................................................... 30Stänga mellankalibreringen ........................................................................... 31

4.4 Återförsäljarkalibrering .................................................................................. 31Användarkalibrering till/från .......................................................................... 31Känslighet ...................................................................................................... 32Demoläge ...................................................................................................... 33

OBSERVERA! Aktivera inte demoläge ................................................... 33Fabriksinställning ........................................................................................... 33Stänga återförsäljarkalibreringen .................................................................. 33

Ordlista ........................................................................................................................... 35

Register .......................................................................................................................... 37

81262_2.book Page v Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

vi ST60+ Djup – Handbok

81262_2.book Page vi Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Förord vii

FörordInledningVi tackar för att du köpt ett Raymarine-instrument. Vi är övertygade om att du kommer att ha nytta och glädje av ditt nya instrument under många år.

I den här handboken beskriver vi hur instrumentet ST60+ Djup installeras, används och sköts. Detta instrument kan visa information om djup, i antingen fot, meter eller famnar i ett fönster av s k flytande kristall (lcd). Instrumentet är försett med ett robust hölje som skyddar mot väder och vind, vilket ger pålitlig funktionalitet, även under de mest krävande förhållanden.

IndataInstrumentet tar emot data från en djupgivare och/eller ett SeaTalk-system.

SeaTalk SeaTalk är ett kommunikationsprotokoll som används för att koppla ihop ett antal instrument i ett enda samverkande system. Instrumenten ansluts till systemet med en enda kabel, som används för både strömförsörjning och dataöverföring. Du kan därför koppla in fler instrument i systemet, genom att bara koppla in dem i nätverket. SeaTalk-protokollet är så flexibelt att det anpassar sig till valfritt antal instrument, utan behov av en central processor. SeaTalk-systemet kan också kommunicera med andra instrumenttyper med hjälp av NMEA-protokollet.

I ett SeaTalk-system kan varje instrument vara antingen masterinstrument eller ett repeterinstrument. Ett masterinstrument är direkt anslutet till en givare, dvs den enhet som tillhandahåller den underliggande datan, och levererar information och kontrollfunktioner inom sitt område till alla andra instrument i SeaTalk-nätverket. Ett slavinstrument eller, som det också kallas, ett

D8159-1

DEPTH

ST60+

DEPTH

ALARM

OFFSET

RESET

81262_2.book Page vii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

viii ST60+ Djup – Handbok

repeterinstrument är direkt anslutet till en givare, men repeterar information från andra instrument i SeaTalk-nätverket.

Det här instrumentet kan användas både som master- och repeterinstrument.

Fristående användningVid fristående användning ansluts vindinstrumentet bara till en lämplig givare och kan därför inte varken visa information från eller leverera information till andra instrument.

FjärrkontrollNär det här instrumentet ingår i ett SeaTalk-system kan det fjärrstyras med en SeaTalk-fjärrkontroll, så att du snabbt och enkelt kan göra olika avläsningar från visst avstånd.

MonteringsalternativInstrumenten i serien ST60+ monteras normalt utanpåliggande på önskad plats. Om du inte vill ytmontera instrumentet kan du välja • Infälld montering, Om du beställt alternativet för infälld montering får du

även med en lågprofilsram och fyra fästskruvar.• Bygelmontering

DjupgivareDu kan välja mellan olika typer av givare, så att du får en som passar till just dina behov och din båt. I kapitel 3, Installation, finns ytterligare information.

81262_2.book Page viii Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Förord ix

Levererade komponenterPacka upp instrumentet och kontrollera att följande komponenter finns med i förpackningen.• 1 – ett ST60+ Djup, med standardram för ytmontering• 2 – pinnbultar, 2 st• 3 – kordongmuttrar, 2 st• 4 – packning• 5 – djupgivare• 6 – SeaTalk-kabel• 7 – strömförsörjningskabel• 8 – skyddskåpa• 9 – handbok med garantidokument och mallar• 10 – lathund

Reservkabelskor för montering på givarkabeln om denna måste kapas vid installationen.

Anm: Denna leveranslista gäller för instrumentet ST60+ Djup. Om du köper ett instrument separat ingår ingen givare.

81262_2.book Page ix Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

x ST60+ Djup – Handbok

D816

0-1

ST60+ Djup

Handbok

1 4

8

32

32

5

6

7

109

DEPTH ALARM OFFSET RESET

Lathund

ST60+ Djup

ST60+ DEPTH

DEPTH ALARM OFFSET RESET

81262_2.book Page x Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

1

Kapitel 1: Användning

1.1 Komma igångI den här handboken beskriver vi hur instrumentet ST60+ Djup installeras, används och sköts. Instrumentet ger dig information om djupet och kan ställas in så att det larmar för djupt och grunt vatten.

Till/frånSå länge strömförsörjningen till instrumentet är intakt kan du använda knappen depth för att slå till och från instrument på följande sätt:• Stäng av instrumentet genom att hålla depth intryckt under ungefär

5 sekunder. Då inleds en nedräkning på 4 sekunder, varefter instrumentet stängs av. Håll depth intryckt under denna nedräkning om du vill stänga av instrumentet.

• Starta instrumentet genom att hålla depth intryckt under ungefär 1sekund.

Om strömförsörjningen bryts har ingen av knapparna, inte heller depth, någon funktion.

Anm: (1) Instrumentet startar automatiskt varje gång strömförsörjningen slås till. Du behöver alltså då inte trycka på depth för att starta instrumentet.

(2) När instrumentet är tillslaget har knappen depth andra funktioner, enligt nedanstående beskrivning.

1.2 Normal driftI blockshemana i det här kapitlet kan du se hur instrumentet används. I flödesschemana visas vilka knapptryckningar och bilder som hör ihop med de olika åtgärderna. Om inte annat anges skall knapparna bara tryckas in helt kort.

DjupinformationNär strömförsörjningen slagits till kan knappen depth användas för att visa aktuellt djup, minsta uppmätta djup och högsta uppmätta djup. I flödesschemat Djupinformation här nedan kan du se hur du skall göra för att hämta viss information.

VARNING! KalibreringsbehovDetta instrument måste kalibreras enligt instruktionerna i kapitel4, Kalibreirng innan det tas i bruk. Använd inte instrumentet innan det genomgått en godkänd kalibrering.

81262_2.book Page 1 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

2 ST60+ Djup – Handbok

Min- och maxvärdena kan nollställas genom att knappen reset hålls intryckt under tre sekunder.

Användning tillsammans med fiskelodDjupdatan kommer normalt från en djupgivare som hör till instrumentet. Om instrumentet emellertid ingår i ett SeaTalk-system med kompatibelt fiskelod, hämtas djupdatan från ekolodet när helst ekolodet är i gång.

Aktuellt djup Aktuellt djup visas antingen i fot, famnar eller meter. Du väljer enhet i användarkalibreringen.

I bilden med aktuellt djup finns också en trendindikator, som visar huruvida djupet ökar eller minskar. Om djupet minskar visas och om det minskar visas .

Om det inte finns någon djupsignal från givaren under mer än 30 sekunder, visas senast kända djup och texten SENAST blinkar längst upp i fönstret. Om det inte kommer någon djupdata från givaren eller SeaTalk visas streck i fönstret.

Min- och maxdjup Min- och maxdjupen nollställs när instrumentet startas. Du kan också ställa om dessa värden till aktuellt djup genom att hålla nollställningsknappen intryckt under 3 sekunder.

De min- och maxdjup som visas är värden sedan senaste nollställning, men bilden för aktuellt djup visas om ingen åtgärd vidtas under åtta sekunder.

Aktuelltdjup

MindjupMaxdjup

Djup

depth

3 s

Återgång efter 8 sÅtergång efter 8 s

reset

Återgår till aktuellt djup

Återgår till aktuellt djup

depth

depth

depth

D816

1-1

81262_2.book Page 2 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 1: Användning 3

LarmEtt larmvillkor är uppfyllt om:• djupet är mindre än larmnivån för grundvattenlarmet eller

ankringslarmets grundlarm,• djupet är större än ankringslarmets djuplarm eller om• larmdjupet passeras (antingen uppåt eller neråt).

Larm indikeras med en ljudsignal och en blinkande larmsymbol ( ) i bilden. I bilden visas också text, antingen GRUNT eller DJUP För ankringslarm visas också ett ankare ( ).

Grundvatten-larm

Djupvatten-larm

Ankringslarm, grunt

Ankrings-larm,djupt

Ställa in larmvärde:

Djuplarm

alarm

reset

Aktivera/avaktivera ett larm genom att öppna respektive bild och sedan hålla

intryck under 1 sekund.

resetoffset +

Öppna respektive bild och tryck på

för att öppna inställningsfunktionen

resetoffset eller

Tryck på

för att ställa in larmvärdet

Stänga funktionen:1. 2.

resetoffset +Tryck på

= Larm aktiverat = Ankringslarm

Grundvattenlarmet kan bara ändras om det inte är låst i

användarkalibreringen

alarm

alarm

alarm

alarm

Anm:Larmbilderna kan endast ses på masterinstrument. Knappen alarm har ingen funktion på repeterinstrument.

D816

2-1

81262_2.book Page 3 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

4 ST60+ Djup – Handbok

När instrumentet används som masterinstrument kan larmnivåerna kontrolleras och vid behov ändras (se även flödesschemat Djuplarm). Välj då önskad larmnivå med hjälp av larmknappen och gör sedan följande:• Aktivera eller avaktivera larmet genom att hålla knappen reset intryckt

under en sekund. Om ett larm inte är aktiverat visas texten FRÅN i tillhörande larmbild.

• Om du skall ändra larmnivån trycker du på knapparna offset och reset samtidigt för att öppna inställningsfunktionen. Välj därefter värde med hjälp av dessa knappar individuellt.

Kölkompensation

Djupet mäts från givaren till sjöbottnen. När instrumentet kalibreras, se kapitel 4, Kalibrering, kan man emellertid kompensera detta värde, så att det värde som visas är djupet från antingen kölens underkant eller vattenytan.

Tryck på offset om du vill se efter vilken kompensation som gäller för ditt instrument. Om instrumentet arbetar som ett masterinstrument visas kompensationsvärdet, antingen positivt eller negativt, och en text:• Om kompensationsvärdet är ett positivt värde visas texten VL.• Om kompensationsvärdet är ett negativt värde visas texten KÖL.• Om kompensationsvärdet är noll visas texten KOMPENSATION. Om du

inte lägger in någon kölkompensation mäts djupet från givaren.

1.3 Bildinställningar

BelysningNär instrumentet startas för första gången kommer bakgrundsbelysningen att vara tänd med den svagaste ljusstyrkan för att underlätta användningen av knapparna. Gör så här för att ändra ljusstyrkan:1. Håll knappen depth intryckt under ungefär en sekund för att öppna

funktionen för inställning av bakgrundsbelysning.2. Du kan välja mellan fyra olika ljusstyrkor. Tryck på depth för att växla mellan

de olika nivåerna tills du får önskad ljusstyrka.

VARNING! Välj rätt kölkompensationDet viktigt för fartygets säkerhet att du väljer korrekt kölkompensation. Felaktig kölkompensation kan leda till missledande djupinformation, vilket i sin tur kan innebära risk för grundstötning. Se till att du väljer rätt värde, enligt beskrivning i kapitel 4, Kalibrering.

81262_2.book Page 4 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 1: Användning 5

3. Tryck på någon annan knapp för att lämna bakgrundsbelysningens inställningsfunktion.

Anm: Instrumentet återgår automatiskt till normal drift sju sekunder efter senaste knapptryckning.

KontrastGör så här för att justera bildkontrasten:1. Öppna belysningsfunktionen enligt beskrivning här ovan.2. Håll knappen depth intryckt under ytterligare två sekunder för att öppna

funktionen för inställning av kontrasten.3. Du kan välja mellan fyra olika inställningar. Tryck på depth för att växla

mellan de olika inställningarna så att du får så tydlig bild som möjligt!4. Tryck på någon annan knapp för att lämna kontrastinställningsfunktionen.

Anm: Instrumentet återgår automatiskt till normal drift sju sekunder efter senaste knapptryckning.

1.4 PilotfönsterGenom pilotfönstret kan instrument som är anslutna till SeaTalk registrera eventuella ändringar i autopiltoläge och kursinställningarna. Om någon av dessa parametrar ändras kommer det nya värdet att visas direkt i det här instrumentet under fem sekunder, varefter föregående bild återställs.

Denna funktion kan aktiveras och avaktiveras i användarkalibreringen (se kapitel 4, Kalibrering).

1.5 FjärrkontrollOm det här instrumentet ingår i ett SeaTalk-system kan det också styras med systemets fjärrkontroll. Fjärrstyrning av ett instrument indikeras av att texten REMOTE läggs in i bilden.

I fjärrkontrollens handbok hittar du information om hur fjärrkontrollen används.

81262_2.book Page 5 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

6 ST60+ Djup – Handbok

81262_2.book Page 6 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

7

Kapitel 2: Underhåll och felsökning

2.1 Underhåll

Service och säkerhet• Raymarine-utrustning bör enbart servas av Raymarines auktoriserade

servicetekniker. Detta garanterar att service och utbytta komponenter inte påverkar funktionen negativt. Raymarine-produkterna innehåller inga komponenter som kan servas av användaren.

• I vissa produkter genereras högspänning, så hantera aldrig kablar och kontakter när strömförsörjningen är inkopplad.

• All elektrisk utrustning genererar elektromagnetiska fält när den är i drift. Sådana fält kan göra att instrument som är monterade nära varandra också kan påverka varandra. För att minimera denna påverkan och göra det möjligt att få bästa möjliga funktionalitet i dina Raymarine-instrument har vi skrivit in riktlinjer installationsinstruktionerna. Följ dessa riktlinjer, så kan du minimera störningar mellan instrumenten ombord, dvs säkerställa optimal elektromagnetisk kompatibilitet.

• Rapportera alltid om problem med elektromagnetisk kompatibilitet till din närmaste Raymarine-handlare. Vi använder sådan information för att förbättra kvalitet och funktion.

• I vissa anläggningar är det inte möjligt se till så att systemet inte påverkas av externa störningskällor. Normal tar systemet inte någon skada av detta, men störningarna kan leda till tillfälliga driftproblem eller att systemet startar om helt slumpmässigt.

InstrumentVissa miljöförhållanden kan orsaka en viss kondensering på teckenfönstrets insida. Detta är inte skadligt för instrumentet, men du kan får bort det genom att låta bakgrundsbelysningen vara tänd en stund på nivå 3.

Rengör instrumentet regelbundet med en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd INTE kemikalier eller frätande medel vid rengöring av instrumentet.

GivareSe de monterings- och underhållsinstruktioner som medföljer givaren.

81262_2.book Page 7 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

8 ST60+ Djup – Handbok

KabeldragningKontrollera att kablarna inte är skavda eller har någon annan skada på ytterhöljet, och byt eller klamma kabeln vid behov.

2.2 Felsökning

Preliminära åtgärderFörändringar i den elektriska miljön kan påverka funktionen negativt. Typiska exempel på sådana förändringar är:• att elektrisk utrustning har installerats ombord eller tagits bort från båten och• att du befinner dig nära ett annat fartyg eller kustradiostation som sänder

radiosignaler.

Om du får problem bör du därför alltid först kontrollera att kraven på elektromagnetisk kompatibilitet fortfarande uppfylls, dvs att du inte får in störningar från andra elektriska apparater, t ex radiosändare.

Åtgärdande av felAlla Raymarine-produkter underställs en omfattande provning och kvalitetskontroll före packning och leverans. Om fel ändå skulle uppstå kan följande felsökningsschema vara en hjälp i arbetet med att hitta och åtgärda problemet.

Fel Orsak Åtgärd

Teckenfönster släckt Ingen strömförsörjning

Kontrollera strömförsörjningen och att instrumentet är påslaget.Kontrollera SeaTalk-kabeln och dess anslutningar.Kontrollera säkring/kretsbrytare

Ingen överföring av information mellan SeaTalk-instrumenten, t ex belysningsnivåer.

Fel i SeaTalk-kabel eller kontakt

Kontrollera SeaTalk-anslutningarna mellan instrumenten.Kontrollera SeaTalk-kablarna.Identifiera felaktigt instrument genom att koppla bort instrumenten ett efter ett.

Fel i en grupp SeaTalk-instrument

Fel i SeaTalk-kabel eller kontakt

Kontrollera SeaTalk-anslutningarna mellan fungerande och icke fungerande instrument.

81262_2.book Page 8 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 2: Underhåll och felsökning 9

Teknisk supportRaymarine har en omfattande kundsupport, både på internet och din återförsäljare. Om du vill, t ex om du befinner dig utomlands, kan du också kontakta vårt internationella hjälpcenter.

InternetKundsupporten på internet hittar du på adressenwww.raymarine.com

Där finns bl a en sida med vanliga frågor och svar och serviceinformation, men också e-postadress till Raymarines avdelning för teknisk support och information om våra representanter över hela världen.

Telefon till det internationella hjälpcentretOm du inte har tillgång till internet kan du ringa vårt internationella hjälpcenter på telefon

I USA ringer du:• +1 800 539 5539, anslutning 2444 eller• +1 603 881 5200 anslutning 2444

I Storbritannien, Europa, Mellanöstern och Fjärran östern ringer du:• +44 (0) 23 9271 4713 (tel)• +44 (0) 23 9266 1228 (fax)

Hjälp oss hjälpa digNär kontaktar oss eller våra representanter för att få hjälp eller service behöver du ha tillgång till information om• typ av utrustning• modellnummer,• serienummer och• programversion.

Texten LAST blinkar eller visas streck hela tiden (djupet större än 3 fot).

Fel i givarkabel eller kontakt

Kontrollera givarkabeln och dess anslutningar.

Texten LAST blinkar under gång

Luftbubblor i vattnet, t ex pga svall, propellervatten eller liknande

Kontrollera att värdena stabiliseras när du kommer fritt från stört vatten.

Fel Orsak Åtgärd

81262_2.book Page 9 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

10 ST60+ Djup – Handbok

Gör så här för att ta reda på vilken programversion du har i ditt instrument:

1. Håll knapparna depth och alarm intryckta under ungefär 4 sekunder för att öppna versionsbilden.

2. Skriv av programversionen och håll sedan knapparna depth och alarm intryckta under ungefär två sekunder för att återgå till normaldrift.

Programversion D8246-2

81262_2.book Page 10 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

11

Kapitel 3: InstallationI detta kapitel beskrivs hur instrumentet och tillhörande givare installeras. Givaren monteras genom skrovet och ansluts på instrumentets baksida. Vilken typ av givare som skall användas beror på vilken typ av skrov det är i båten.

Ytterligare information och råd om installationen av instrumenten kan du få hos din återförsäljare.

3.1 Planera installationenBestäm bästa installationsplats för både givare och instrument, med hänsyn till att riktlinjerna om elektromagnetisk kompatibilitet och kraven på installationsplatsen skall uppfyllas.

Installationsplats

Givare

Här nedan beskrivs vilka givartyper som lämpar sig för respektive skrovtyp.

75 mmdiameter

5 m

m

75 mmdiameter

51 mmdiameter

95 m

m

D8685-1Mått djupgivare

81262_2.book Page 11 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

12 ST60+ Djup – Handbok

Det finns också andra givartyper för speciella behov. Kontakta din återförsäljare om du behöver ytterligare information.

Givaren bör placeras i ett område med ostört vattenflöde. Några sådana områden visas som skuggade områden i nedanstående bild.

Givaren skall:• placeras för om propellrar (minst 10 % av vattenlinjens längd),• placeras minst 150 mm vid sidan av kölen och på en segelbåt helst för om

kölen,

Skrovmaterial Givartyp

Glasfiberförstärkt plast 31-188-4-02 genomskrovsgivare i plastM78718 intagbar genomskrovsgivare

Stål 31-188-4-02 genomskrovsgivare i plastM78718 intagbar genomskrovsgivare

Aluminium 31-188-4-02 genomskrovsgivare i plastM78718 intagbar genomskrovsgivare

Trä 31-188-4-02 genomskrovsgivare i bronsM78719 intagbar genomskrovsgivare

Segelbåt

Planande motorbåt

Deplacementbåt

Givarplacering D4349-1

81262_2.book Page 12 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 3: Installation 13

• placeras så nära båtens centerlinje som möjligt,• inte placeras i närheten av andra skrovgenomföringar eller utstickande

föremål,• ha tillräckligt med fritt utrymme på skrovets insida, för montering av

låsmuttern, och• placeras med ett fritt utrymme på 100 mm ovanför givaren, så att den kan

dras upp och• inom 10° från lodlinjen.

Givarkabeln måste också kunna dras ner till instrumentet på lämpligt sätt.

Instrument

Instrumenten i den här serien, ST60+, kan monteras valfritt över eller under däck, under förutsättning att instrumentens baksida skyddas mot kontakt med vatten.

OBSERVERA! Håll instrumentets baksida torrt.Håll instrumentets baksida torrt. Underlåtenhet att följa detta krav kan leda till skada om vatten tränger in i instrumentet genom ventilationshålet eller kommer i kontakt med elektriska komponenter.

Max 10°

Max givarvinkelD4350-1

81262_2.book Page 13 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

14 ST60+ Djup – Handbok

Instrumentet skall placeras på ett sådant sätt att:• rorsman lätt kan läsa av det,• det skyddas mot fysisk åverkan,• de är minst 230 mm (9 tum) från en eventuell kompass,• det är minst 500 mm (20 tum) från radiomottagare och där det• finns tillräckligt med fritt utrymme bakom instrumentet för installation och

service.

Riktlinjer avseende elektromagnetisk kompatibilitetAll utrustning och alla tillbehör från Raymarine uppfyller de krav som ställs standarder och bestämmelser på utrustning som skall användas i marin miljö.

Konstruktion och tillverkning sker i enlighet med tillämpliga standarder om elektromagnetisk kompatibilitet, men instrumentet bör ändå installeras korrekt för bästa funktion. Vi gör allt vi kan för att utrustningen i alla lägen skall fungera så bra som möjligt, men det är ändå viktigt att du känner till vilka faktorer som trots detta kan påverka funktionaliteten.

Dessa riktlinjer beskriver villkoren för optimala förhållanden, men det är ett väl känt faktum att det inte alltid är möjligt att fullt ut uppfylla alla dessa villkor. För

110 mm 23,5 mm 15 mm

90 m

m d

iam

eter

115

mm

124 mm 6,50 mm 35 mm

90 m

m d

iam

eter

124

mm

D8146-1Mått

Med standardram(ytmontering)

Med lågprofilsram(infälld montering)

81262_2.book Page 14 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 3: Installation 15

att skapa bästa möjliga förutsättningar för elektromagnetisk kompatibilitet under rådande förhållanden, bör du alltid se till att få så stort avstånd som möjligt mellan olika elektriska instrument och apparater.

Vi rekommenderar att följande riktlinjer följs för bästa elektromagnetiska kompatibilitet, när så är möjligt:• Raymarineutrustning och kablar till denna utrustning skall installeras på

följande sätt:• Minst 1 meter från annan utrustning som sänder eller kablar som leder

radiosignaler, t ex VHF-radio och kablar och antenner till sådana. För SSB-radio gäller ett motsvarande avstånd på 2 meter.

• Mer än två meter från radarsignalernas svepområde Radarsignalerna kan i normalfallet antas ha en spridning på 20 grader över och under antennen.

• Instrumenten bör få sin energiförsörjning från ett annat batteri än motorns startbatteri. Spänningsfall på mer än 10 volt och transientspänningar från startmotorn kan leda till att instrumenten nollställs. Instrumenten tar ingen skada av detta, men viss information kan gå förlorad och driftläget ändras.

• Använd bara sådan kabel som Raymarine föreskriver. Undvik att skarva kablarna, utom när så anges i installationsanvisningarna, eftersom den elektromagnetiska kompatibiliteten kan påverkas av eventuella skarvar.

• Störningsskydd som sitter på kablarna får inte tas bort. Om störningsskyddet måste tas bort inför installationen, skall det sättas tillbaka på samma plats det satt på tidigare.

StörningsskyddI nedanstående bild visas vilka olika störningsskydd som används på Raymarine-instrument. Använd bara sådan störningsskydd som föreskrivs av Raymarine.

Inkoppling till andra instrumentOm instrumentet skall anslutas till andra instrument via kabel som inte levereras av Raymarine skall ett störningsskydd alltid monteras så nära Raymarine-instrumentet som möjligt.

D3548-6

81262_2.book Page 15 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

16 ST60+ Djup – Handbok

3.2 TillvägagångssättEftersom det inte är möjligt att beskriva alla tänkbara installationsvarianter, ger vi här en övergripande instruktion vad gäller installation av djupgivare och djupinstrumentet i instrumentserien ST60+. Anpassa tillvägagångssättet till just dina krav och behov.

Uppackning och leveranskontrollPacka upp instrumentet och kontrollera att de komponenter som beskrivs i inledningen finns med i förpackningen.

Instrumentet levereras med en standardram för ytmontering. Det finns även monteringssatser för infälld montering och montering på bygel. Om du beställt alternativet för infälld montering får du även med en lågprofilsram och fyra fästskruvar.

Montera instrumentetInstrumentet ST60+ Djup kan installeras på valfritt av följande sätt:• Ytmontering, ger en profilhöjd på ungefär 24 mm • Infälld montering, ger en profilhöjd på ungefär 6 mm • Bygelmontering

Instrumentet kan också monteras bakom en panel, så att bara fönster och knappar är synliga.

YtmonteringYtmontering beskrivs i bilden Ytmontering:1. Kontrollera att:

• monteringsytan är ren, plan och slät och att• det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen för instrument och

kontakter.2. Lägg ytmonteringsmallen, som finns längs bak i handboken, på den plats där

du skall montera instrumentet och märk ut centrum för hålen för monteringsskruvar (1) och instrumentets baksida (3).

3. Borra de två hålen (2) med 5 mm diameter för fästskruvarna.4. Skär upp instrumenthålet (3) och ta bort mallen.

OBSERVERA! Stabilitet på monteringsplatsenOm du behöver skära upp hål, t ex för kabeldragning eller montering av instrumentet, bör du kontrollera att hålen inte försvagar bärande delar av båtens konstruktion.

81262_2.book Page 16 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 3: Installation 17

5. Dra av skyddsfilmen på den självhäftande packningen (4), och sätt fast packningen på instrumentets baksida.

6. Dra fast de två fästskruvarna i de gängade hålen på instrumentets baksida.7. Placera den monterade enheten, dvs instrument, pinnbultar, ram och

packning, i panelen. Dra fast de två kordongmuttrarna (5) från baksidan.

Infälld monteringTillbehörssatsen för infälld montering innehåller en lågprofilsram som minskar instrumentprofilen till bara ungefär 6 mm över panelytan.

Infälld monteringFör att kunna montera instrumentet infällt måste du först byta ut standardramen mot ett fäste för infälld montering:1. Håll instrumentet i bägge händerna, med fönstret mot dig.2. Tryck upp ett av de två övre instrumenthörnen från ramen med hjälp av bägge

tummarna, och ta loss ramen från instrumentet. Se till att gummiknapparna, som blir lösa när ramen tas bort, ligger kvar på plats.

Ytmontering4 1 2 1 3 5 52

D814

7-1

81262_2.book Page 17 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

18 ST60+ Djup – Handbok

3. I bilden Infälld montering visas hur du lägger paneltätningen (8) på plats i för tätningen avsett spår på ramens baksida (7).

4. Placera instrumentet (11) med fronten uppåt på en plan yta och passa in gummiknapparna (10) på plats, dvs så att varje gummiknapp hamnar över respektive knapp på instrumentet.

D814

8-1

Montering av lågprofilsram

87 9 10 11 12

D814

9-1

81262_2.book Page 18 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 3: Installation 19

5. Lägg knapptätningen (9) på plats på knappsatsen, dvs så att hålen i tätningen passar in mot knapparna.

6. Placera den monterade ramen för infälld montering och paneltätning på plats på instrumentet, så att gummiknapparna hamnar rätt mot hålen i ramen. Tryck sedan ihop ramen och instrumentet.

7. Dra ihop instrument och ram med hjälp av de fyra medlevererade, självgängande skruvarna (12). Dra i skruvarna från instrumentets baksida, precis så hårt som behövs för att dra hop de två delarna. Dra emellertid inte åt skruvarna för hårt.

Infälld monteringInfälld montering beskrivs i bilden Infälld montering:1. Montera instrumentet och ramen för infälld montering på det sätt som

beskrivs i Infälld montering.

OBSERVERA! Använd rätt skruvarDet är viktigt att använda skruvar med rätt dimension när du drar fastinstrumentet i ramen. I annat fall kan både instrument och ram ta skada.

Infälld montering41 3 5 6 51

D815

0-1

81262_2.book Page 19 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

20 ST60+ Djup – Handbok

2. Kontrollera att:• den panel du har för avsikt att montera instrumentet på är mellan 3 och

20 mm tjock och att • monteringsytan är ren, plan och slät och att• det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom panelen för instrument och

kontakter.3. Lägg mallen för infälld montering, som sitter längst bak i den här handboken,

på monteringsplatsen, och märk ut var hålet där instrumentet skall sitta skall vara.

4. Såga upp öppningen (3) för instrumentet och ta bort mallen.5. Dra av skyddsfilmen från den självhäftande packningen (4), och sätt fast

packningen på ramens baksida.6. Dra fast de två fästskruvarna (1) i de gängade hålen på instrumentets

baksida.7. Placera den monterade enheten, dvs instrument, pinnbultar, ram och

packning, i panelen. 8. Sätt fast bakstycket för infälld montering (6) på de två pinnbultarna och dra

fast mot panelen med kordongmuttrarna (5).

BygelmonteringMed monteringsbygeln E25009 kan instrumentet monteras på platser där annan monteringsmetod är opraktisk. Även om detta är ett bara sätt att dra fast instrumentet på kan det bara användas på platser där instrumentet inte exponeras för vatten.

Instrumentet monteras på bygeln på det sätt som beskrivs i de medföljande monteringsinstruktionerna.

81262_2.book Page 20 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 3: Installation 21

Montering av givareInstrumentet ST60+ Djup levereras med en djupgivare för genomskrovsmontering.

Givaren levereras med detaljerade instruktioner för installation och underhåll. Läs dessa instruktioner och de instruktioner som finns i det här kapitlet om installationsplats för givare noggrant innan du påbörjar installationsarbetet.

När du väl är övertygad om att alla installationskrav kan uppfyllas installerar du givaren på det sätt som beskrivs i de medlevererade installationsinstruktionerna.

GivarkabelGivaren levereras med en 14 m lång kabel med flatstift för inkoppling till instrumentet. Kabeln kan dras på olika sätt, beroende på givarens och instrumentenhetens placering.

Kabeldragningen skall utföras enligt följande riktlinjer:• Om kabeln skall dras genom däck skall däcksgenomföring av godkvalitet

användas.• Om kabeln skall dras genom hål skall lämpliga genomföringar som förhindrar

skavning användas.• Långa kablar skall dras så att de inte utgör någon fara.• Dra inte kablarna genom länsbrunnar.• När så är möjligt skall kabeln dras på tillräckligt avstånd från

lysrörsarmaturer, motorer och radiosändare, eftersom sådana apparater kan avge störsignaler.

• Även om givarkabeln är försedd med flatstift för direktanslutning på instrumentets baksida, kan man i vissa fal behöva ta bort flatstiften för att underlätta installationen, t ex om kablarna måste dras genom smala öppningar. Du har fått med några extra sådana flatstift, som du kan använda i stället för de du eventuellt måste ta bort när du drar kabeln. När du skall montera flatstift skall du först förbereda kabeln enligt (a) i nedanstående bild, vika tillbaka ledartrådarna och föra in änden i flatstiften enligt (b). Kontrollera att ledartrådarna inte sticker ut utanför isoleringen på flatstiften och kläm fast stiftet på kabeln.

3 mm

6 mm50 mm

(a)

(b)D4467-6

81262_2.book Page 21 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

22 ST60+ Djup – Handbok

Inkoppling av instrument

Typer av anslutningDjupinstrumentet kan också anslutas:• som ett fristående instrument direktkopplat till djupgivaren.• som ett repeterinstrument i SeaTalk och • som antingen repeter- eller masterinstrument om det ansluts både till givare

och SeaTalk.

Instrument som ingår i SeaTalk kräver ingen separat strömförsörjning. Om det finns en autopilot i SeaTalk-systemet får systemet sin strömförsörjning från autopiloten.

Vi har ett antal SeaTalk-förlängningskablar för inkoppling av separata instrument. Dessa kablar levereras med SeaTalk-kontakter i ändarna. Vi har också en skarvdosa som används vid skarvningsbehov.

StörningsskyddOm du skall ansluta en djupgivare till det här instrumentet skall störningsskydd monteras nära instrumentets ände i SeaTalk och nära djupgivarkablarna, på det sätt som beskrivs här nedan.1. Lossa låsningen på störningsskyddet, öppna skyddet och lås fast det runt

kabeln.2. Placera störningsskyddet så nära instrument som möjligt, högst 300 mm före

instrumentet, och sätt fast ett buntband runt kabeln på ena sidan av skyddet, så att det sitter kvar på plats.

SignalanslutningarGör nödvändiga anslutningar till instrumentet (se även bilden Inkoppling till ST60+ Djup).

Djupgivarkabel

SeaTalk-kabel

SeaTalk-kabel

< 300 mm

Störningsskydd

D8804-1Buntband

81262_2.book Page 22 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 3: Installation 23

Strömförsörjning

SeaTalk-systemKontrollera att strömförsörjningen till SeaTalk-bussen är säkrad med 5 A eller en kretsbrytare. Eftersom instrumenten i ett SeaTalk-system får sin strömförsörjning från SeaTalk, kan system med ett stort antal instrument behöva strömförsörjas från bägge ändar i systemet (ringkoppling) för att upprätthålla rätt spänning i hela systemet.

Behoven beror på SeaTalk-kabelns totala längd och antalet instrument i systemet.

OBSERVERA! Skydda strömförsörjningenKontrollera att 12-voltsförsörjningen till instrumentet är skyddad med lämplig säkring eller kretsbrytare.

Kabeldragning Antal instrument Strömförsörjning

Upp till 10 m Max 13Max 26

12

Upp till 20 m Max 7Max 13

12

SeaTalk-kabel SeaTalk-kabel

D816

4-1

Kabel från givare

SvartBlåSkärm

Uttag på instrumentets baksida

81262_2.book Page 23 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

24 ST60+ Djup – Handbok

Inkoppling vid fristående installationFristående instruments ansluts inte till SeaTalk och måste därför anslutas till en strömförsörjning på 12 volt likspänning. Strömförsörjningskablarna finns i längderna 2 och 9 m.

Anslutning av strömförsörjningskabel:1. Kontrollera att den aktuella energikällan är frånkopplad.2. Dra kabeln från instrumentet till en lämplig försörjningskälla på 12 volt

likspänning.3. Om kabeln inte redan iordningställd i källänden:

i. klipper du kabeln till lämplig längd och viker tillbaka lämplig längd av ytterhöljet.

ii. Frilägg och isolera den gula ledaren.4. Anslut skärmen till strömförsörjningen till minuspolen.5. Anslut den röda ledaren till pluspolen (+12 volt) via en kretsbrytare eller

säkring på 3 ampere.6. För in kontakten i ett SeaTalk-uttag på instrumentets baksida.

D4311-1

Säkring 5 A,12 V DC

(normalt frånautopilot)

Röd

Skärm

Röd

Skärm

1 2 3 4

5 till 16instrument

17181920

Strömförsörjning från SeaTalk

Strömförsörjning för fristående instrument

12 V DCStrömförsörjning

Överströmbrytare, 3 A

Röd

Skärm

D4310-2

81262_2.book Page 24 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 3: Installation 25

3.3 StartSlå till strömmen till instrumentet. När strömförsörjningen är tillslagen kan knappen depth användas för att slå till och från instrumentet på det sätt som beskrivs i kapitel 1, Användning.

Använd den procedur som beskrivs i kapitel 1, Användning för att ställa in belysningen och kontrasten till önskad nivå. .

Elektromagnetisk kompatibilitetKontrollera alltid att installationen inte påverkas av radiosignaler, startmotorer eller liknande innan du går till sjöss.

VARNING! KalibreringsbehovDetta instrument måste kalibreras enligt instruktionerna i kapitel 4, Kalibreirng innan det tas i bruk. Använd inte instrumentet innan det genomgått en godkänd kalibrering.

81262_2.book Page 25 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

26 ST60+ Djup – Handbok

81262_2.book Page 26 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

27

Kapitel 4: Kalibrering

4.1 InledningInstrumentet ST60+ Djup är fabriksinställt, vilket innebär att du bör utföra de procedurer som beskrivs i det här kapitlet snarast efter installationen och innan instrumentet används för verklig navigering, för att optimera det för just din båt.

När så är lämpligt presenteras kalibreringen som ett schema och visar vilka knappar som skall tryckas in och vad som då händer. Där finns även nödvändiga inställningsinstruktioner.

Anm: Larminställningen beskrivs i kapitel 1, under rubriken Användning.

4.2 AnvändarkalibreringÅterförsäljarkalibreringen används i följande syften:• Välja djupenhet • Definiera kölkompensationen, dvs huruvida visat djup skall anges från kölens

underkant eller vattenytan. • Låsa grundvattenlarmet• Öppna och stänga pilotfönster

Gör så här för att göra en användarkalibrering:1. Sätt på instrumentet.2. Håll knapparna depth och alarm intryckta under ca två sekunder för att

öppna användarkalibreringsfunktionen.

Anm: Användarkalibreringsfönstret stängs efter 7 sekunder.

3. Utför kalibreringen på det sätt som visas i bilden Användarkalibrering. Växla mellan bilderna med knappen depth och välj önskade värden i respektive bild med hjälp av knapparna offset och reset.

DjupenhetI denna bild väljer du enhet för djupinformationen: antingen fot, famnar eller meter.

81262_2.book Page 27 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

28 ST60+ Djup – Handbok

KölkompensationDjupet mäts från givaren till sjöbottnen. Med den här funktionen kan du kompensera för givarens placering i djupled, så att det värde som visas antingen är djupet från kölens underkant eller från vattenytan. För att kunna göra denna inställning måste du emellertid känna till avståndet mellan givaren och • kölens underkant, vilket kräver ett negativt värde, respektive • vattenytan, vilekt kräver ett positivt värde.

Håll

intryckta under ca 2 sekunder

Startbild

Djupenhet

Köl-kompensation

Låst grundvattenlarm

Pilot-fönster

Användarkalibrering

depth

Ange önskade värden med

elleroffset reset

depth

depth

depth

depth alarm+

depth

Håll

intryckta under ca 2 sekunder för att stänga funktionen

depth alarm+

D816

5-1

81262_2.book Page 28 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 4: Kalibrering 29

Texten längst upp i kompensationsbilden visar vilket värde du valt, dvs VL för positiv kompensation, KÖL för negativ kompensation och OFFSET för nollkompensation.

Ange kompensationsvärde

Ändra värdet med hjälp av offset (minska) eller reset (öka).

Välj värdet 0,0 om du vill att djupet skall visas från givaren.

Om du vill ha djupet från vattenlinjen eller kölen, väljer du önskat värde (positivt för från vattenlinjen och negativt för från kölens underkant).

VARNING! Välj rätt kölkompensationDet viktigt för fartygets säkerhet att du väljer korrekt kölkompensation. Felaktig kölkompensation kan leda till missledande djupinformation, vilket i sin tur kan innebära risk för grundstötning. Se därför till att du anger rätt värde.

Vattenlinje(positivt

kompensations-värde)

Köl(negativt

kompensations-värde)

Givaren(kompensations-

värde noll)

Kölkompensation D4352-1

81262_2.book Page 29 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

30 ST60+ Djup – Handbok

Låst grundvattenlarmNär detta larm aktiveras , aktiveras också ett larmlås som förhindrar oavsiktlig ändring av larmgränsvärdet.

Anm: Larminställningen beskrivs i kapitel 1, under rubriken Användning.

PopuppfönsterÖppnar och stänger pilotfönstret.

Stänga användarkalibreringenHåll knapparna depth och alarm intryckta under två sekunder för att spara dina inställningar och återgå till normaldrift.

4.3 MellankalibreringMellankalibreringen används i följande syften:• Kontroll av programversion• Välj instrumentstatus – antingen MASTER eller REPETER.

Håll knapparna depth och alarm intryckta under ungefär 4 sekunder för att öppna mellankalibreringen. Då öppnas bilden med programversion.

Gör så här för att ställa in instrumentstatus:1. Öppna instrumentstatusbilden genom att trycka på depth.2. Tryck på offset och reset samtidigt för att öppna inställningsfunktionen.

Tryck sedan på antingen offset eller reset för att välja önskad status.

Anm: Du får inte definiera fler än ett djupinstrument som masterenhet.

Mellankalibrering

Program-version

Instrument-status

Håll intryckta under ca 4 sekunderdepth alarm+

(eller REPETER-instrument)

depth

depth

D816

6-1

81262_2.book Page 30 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 4: Kalibrering 31

3. Tryck på offset och reset samtidigt igen för att stänga inställningsfunktionen.

Anm: Om du har ett ekolod i samma SeaTalk-system där du har det här instrumentet, kommer all djupinstrument från den här serien (ST60+) att visa djupinfo från det ekolodet. I sådana fall kommer ett djupinstrument som är inställt att arbeta som master att i stället arbeta som repeterinstrument och texten MASTER i mellankalibreringsfunktionen att ändras till SLAV när inställningsfunktionen inte är öppen.

Stänga mellankalibreringenHåll knapparna depth och alarm intryckta under två sekunder för att spara dina inställningar och återgå till normaldrift.

4.4 ÅterförsäljarkalibreringI återförsäljarkalibreringen kan följande parametrar ställas in:• Användarkalibrering till/från • Djupkänslighet • Öppna och stänga demofunktionen

Återförsäljarkalibreringen ger också tillgång till fabriksinställningarna. Du kan då återställa fabriksinställningarna om du vill återställa instrumentet till kända driftinställningar.

Håll knapparna depth och alarm intryckta under ungefär tolv sekunder för att öppna återförsäljarkalibreringens startsida (se även återförsäljarkalibreringsschemana). Tryck på offset och reset samtidigt för att fortsätta med kalibreringen. Tryck därefter på depth för att bläddra mellan bilderna efter hand som kalibreringen fortlöper.

Användarkalibrering till/frånTryck antingen på offset eller reset för att öppna respektive stänga användarkalibreringen. När du väljer från stängs både användar- och mellankalibreringen. Denna funktion kan vara lämplig att använda på hyrbåtar, för att förhindra oönskad ändring av inställningarna.

81262_2.book Page 31 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

32 ST60+ Djup – Handbok

KänslighetDjupkänsligheten styr hur ofta djupinformationen skall uppdateras. Ett lågt värde ger en lugnare uppdatering och ett högt en aktivare.

Ändra värdet med hjälp av offset (minska) eller reset (öka). Du kan välja mellan 1 och 15.

Uppdaterings-frekvens

Håll

intryckta under ca 12 sekunder

Kalibreringtill/från

Startbild

DemolägeFabriks-inställning

depth

depth

depthdepth

resetoffset eller

Tryck på

för att ange önskade värden

Återförsäljarkalibrering

alarmdepth +

Håll

intryckta under ca 2 sekunderför att stänga funktionen

+ alarmdepth

resetoffset +

D816

7-1

81262_2.book Page 32 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Kapitel 4: Kalibrering 33

Demoläge

Kontrollera att demoläget (Boatshow mode) är avaktiverat (OFF). Tryck vid behov på knappen offset eller reset för att göra detta.

FabriksinställningI denna bild kan du återställa fabriksinställningarna i instrumentet. Gör ditt val med hjälp av trip och reset.

Tänk på att det val du gör i den här bilden kommer att gälla när du stänger funktionen, så var noga med att välja rätt.

Om du vill behålla aktuella värden, kontrollerar du att texten NEJ visas i bilden.

Om du vill återställa fabriksinställningarna ändrar du till JA. Om du gör det kommer de värden du angivit att skrivas över med fabriksvärdena när du stänger bilden.

Stänga återförsäljarkalibreringenHåll knapparna depth och alarm intryckta under två sekunder för att spara dina inställningar och återgå till normaldrift.

OBSERVERA! Aktivera inte detta demoläge.Aktivera inte detta demoläge! Det får endast användas för demonstration.

81262_2.book Page 33 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

34 ST60+ Djup – Handbok

81262_2.book Page 34 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

35

Ordlista

APP Skenbar

AVE Medel

AWA Skenbar vindvinkel (relativt båten)

AWS Skenbar vindhastighet

BTW Bäring till waypoint

CMG Faktiskt seglad kurs

DMG Tillryggalagd distans relativt en viss punkt

DTW Distans till waypoint

EMK Elektromagnetisk kompatibilitet

ETA Beräknad ankomsttid

FÖG Fart över grund

GPS Globalt positioneringssystem

HDG Kurs

KM Kilometer

KMH Kilometer per timma

KTS Knop

KÖG Kurs över grund

LAT Latitud

LCD Teckenfönster av flytande kristall

LON Longitud

81262_2.book Page 35 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

36 ST60+ Djup – Handbok

LTR Liter

M Magnetisk eller meter

MAG Magnetisk

MOB Man överbord

MPH Mile per timma

NM Nautiska mil

Reaktion Reaktionen är ett mått på instrumentets känslighet för dataförändringar.

RF Radiofrekvens

SeaTalk Detta system är Raymarines egna kommunikationsprotokoll och bygger en länk mellan instrumenten för överföring av data och gemensam strömförsörjning.

SM Brittiska mile

SPD Fart

T Sann

TTG Tid att gå

TWA Sann vindvinkel relativt båten, med hänsyn till båtens fart

TWD Sann vindriktning

TWS Sann vindhastighet

VMG Fart relativt en viss punkt

WP Waypoint

XTE Avvikelse från utlagd kurs

81262_2.book Page 36 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

37

RegisterAAktuellt djup 2Allmänt om säkerhet iAnvändarkalibrering 27, 31

BBakgrundsbelysning 4Bildinställning 4Bortskaffande av uttjänt produkt ii

DDemoläge 33Djupenheter 27Djupinformation 1

EElektromagnetisk kompatibilitet i, 7, 14, 25Elsäkerhet i

FFabriksinställning 33Felsökning 8Fjärrkontroll viii, 5

HHjälplinjer 9

IInfälld montering 17 Installation av givare 11, 21Instrumentets placering 13, 16Instrumentstatus 30

K Kabeldragning 21Kalibreringsbehov 1, 25Kondens 7Konsolmontering 20Kontrast 5Kontrastjustering 5Krav vid installation av givare 11, 13Känslighet 32Kölkompensation 4, 28, 29

LLarms 3–4Levererade delar ix–x

Låst grundvattenlarm 30

MMaxdjup 2Mellankalibrering 30Mindjup 2Monteringsalternativ viii, 16

PPilotfönster 5 Planering av installation 11Programversion 9, 30

RRengöring 7

SSeaTalk, sammanfattning, viiiService och säkerhet 7 Signalanslutningar 22StrömförsörjningStrömförsörjning av fristående instrument 24Strömförsörjning SeaTalk-system 23Säkerhet till sjöss 32

TTeknisk support 9Till/från 1, 25

YYtmontering 16

ÅÅterförsäljarkalibrering 31

81262_2.book Page 37 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

38 ST60+ Djup – Handbok

81262_2.book Page 38 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Ytmonteringsmall för ST60+

30,1 mm 30,0 mm

Mall för ytmontering

Solskyddets kant D815

7-1

Såga upp hålmed 90 mm

diameter

Borra hål med 5 mm diameter (2 ställen)

45,0

mm

44,6

mmTa bara bort de

skuggade fälten!

UPP

Instrumentkant

81262_2.book Page 39 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

81262_2.book Page 40 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

109 mm

113,

5 m

m

Solskyddets kantInstrumentkant

Ta bara bort de skuggade fälten!

Borra hål med 6,5 mm(4 ställen)

UPPMall för infälld montering

Mall för infälld montering för ST60+

81262_2.book Page 41 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

81262_2.book Page 42 Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Raymarines världsomspännande garanti I

Raymarines världsomspännande garanti

Raymarine UK Ltd,DENNA GARANTI GÄLLER FÖR PRODUKTER SÅLDA AV RAYMARINES OFFICIELLA ÅTERFÖRSÄLJARE, DISTRIBUTÖRER OCH BÅTBYGGARE I EUROPA, MELLANÖSTERN, FJÄRRAN ÖSTERN, AFRIKA OCH AUSTRALIEN.

GarantiRaymarines garantivillkor påverkar inte kundens lagstadgade rättigheter och uppfyller kraven i EU-direktiv 1999/44/EG.

Vi rekommenderar att du läser handboken noggrant innan du börjar använda instrumentet och följer våra råd om säkerhet och korrekt användning av instrumentet. Vi rekommenderar att produkten installeras av en av Raymarine godkänd installatör. Om installationen utförs av annan person än en sådan installatör kan garantin upphöra att gälla.

1. Produktgaranti1.1 Raymarine garanterar att inga nya produkter är behäftade med material- eller tillverkningsfel. Raymarine eller våra auktoriserad representanter byter ut eller reparerar produkter som, inom en period på två år (24 månader) från och med det datum produkten såldes till slutanvändaren, visar sig vara behäftade med material- eller tillverkningsfel, med undantag för de begränsningar som anges i detta dokument.

1.2 Raymarines garanti gäller komponenter och arbetskraft för en sådan garantireparation som beskrivs här ovan, förutsatt att produkten returneras till Raymarine eller någon av Raymarines auktoriserade representanter.

1.3 Raymarine förbehåller sig rätten att vid garantifel byta ut, i stället för att reparera, vissa Raymarine-produkter som omfattas av nedanstående begränsningar, förutsatt att produkten lämnas in till närmaste Raymarine-återförsäljare. Information om sådana produkter hittar du på vår webbsida www.raymarine.com. Du kan också välja att kontakta din närmaste Raymarine-återförsäljare.

2. Ombordgaranti2.1 Förutom den produktgaranti som beskrivs här ovan kan Raymarine godkänna ombordgarantiservice från närmaste av Raymarine godkända serviceverkstad, med förbehåll för den längst tillåtna körsträcka och de andra begränsningar som definieras i stycke 4.12 här nedan, för produkter där bevis om att en av Raymarine godkänd installatör utfört installationen kan uppvisas.

2.2 Garantin omfattar reparation eller utbyte av produkten ombord, utfört av Raymarine eller av oss godkänd servicerepresentant, under en period på 2 år (24 månader), med förbehåll för de begränsningar som definieras i detta dokument. Om produkten är installerad ombord på ny båt av originaltillverkaren, innan båten såldes till den aktuelle ägaren, skall tvåårsperioden räknas från den dag båten såldes till den kunden. Om produkten är installerad av originaltillverkaren, ombord på båt som redan ägs av kunden, skall tvåårsperioden räknas från den dag produkten togs i drift.

2.3 Vissa produkter omfattas inte av ombordgarantin om de inte är registrerade och en ombordgaranti köpts av Raymarines auktoriserade installatör. Information om sådana produkter hittar du på vår webbsida www.raymarine.com. Du kan också välja att kontakta din närmaste Raymarine-återförsäljare.

2.4 Nedan beskrivna villkor gäller för den ombordgaranti som kan köpas till.

3. Begäran om garantiservice3.1 Vid behov av garantiservice kontaktar du din närmaste återförsäljare eller Raymarines avdelning för teknisk support – på vår webbsida, på adressen www.raymarine.com, och i handboken hittar du information om nationella generalagenturer.

81262_2.book Page I Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

II

3.2 Vid begäran om garantiservice och installationen inte utförts av en av Raymarine godkänd installatör, dvs produktgaranti, skall den berörda produkten returneras till en lokal, godkänd serviceverkstad eller direkt till Raymarine, tillsammans med:

3.2.1 inköpsbevis med uppgift om inköpsdatum och leverantörens namn och3.2.2 produktens serienummer eller3.2.3 en garantisedel ifylld av leverantören (med den information som krävs under punkterna 3.2.1 och 3.2.2.

Produkten kommer att bytas ut efter Raymarines eller servicerepresentantens gottfinnande, utan någon ytterligare kostnad och snarast returneras till kunden, med förbehåll för nedan definierade begränsningar.

3.3 Om kunden reser ett garantianspråk och varan har installerats av en av Raymarine godkänd installatör (båtbyggare, installatör, återförsäljare eller liknande), dvs ombordgaranti, skall närmaste av Raymarine godkända servicerepresentant kontaktas med begäran om ombordservice (som omfattas av de begränsningar som definieras i stycke 4.12 här nedan). Innan ombordgarantiservice utförs måste du som kund visa upp:

3.3.1 inköpsbevis med uppgift om inköpsdatum och leverantörens namn och3.3.2 produktens serienummer och3.3.3 bevis om att produkten installerats av en av Raymarine godkänd installatör eller3.3.4 en garantisedel ifylld av leverantören, med den information som krävs under punkterna 3.3.1 och 3.3.3.

3.4 Vid inköp av ombordgaranti enligt stycke 2.3, skall närmaste av Raymarine godkänd servicerepresentant kontaktas med begäran om ombordservice, med den information som krävs under punkterna 3.3.1 och 3.3.2. Ombordgarantiservice kan endast utföras om produktens serienummer bekräftar att ombordservice har köpts till och alltjämt är gällande.

4. Garantibegränsningar4.1 Raymarines garanti gäller inte för produkter som varit utsatt för olycka, felaktig hantering, transportskada, ombyggnad, korrosion, felaktig och/eller icke-auktoriserad service eller utrustning på vilken serienumret ändrats, förstörts eller avlägsnats.

4.2 Vissa produkter omfattas inte av ombordgarantin, såsom den beskrivs i avsnitt 2 här ovan, om du inte köpt till sådan garanti vid installationstillfället. Ombordgarantin kan endast köpas till för vissa produkter som köpts i vissa länder. På vår webbsida, på adressen www.raymarine.com och hos din återförsäljare kan du få mer information om detta.

4.3 Produkter som inte köpts i installationslandet omfattas inte av någon ombordgaranti.

4.4 Raymarine påtar sig inget som helst ansvar för skador som uppstår under installation eller som en följd av felaktig installation.

4.5 Denna garanti gäller inte rutinkontroller eller inställning/kalibrering, sjöprov eller idrifttagning, om inte så krävs efter utbyte av komponenter i del som sedan måste kalibreras.

4.6 Raymarine ansvarar inte och påtar sig inga kostnader för skada orsakad av eller på annan utrustning, system eller komponenter, som uppstått pga olämplig eller otillåten inkoppling eller användning av produkten.

4.7 Förbrukningsartiklar inklusive, dock utan att begränsas därtill,: säkringar, batterier, drivremmar, blandarkristaller/dioder i radarapparater, impellerfästen, impellrar, impellerlager och impelleraxlar omfattas inte av denna garanti. I handboken och på vår webbsida, på adressen www.raymarine.com, finns en komplett förteckning över de förbrukningsartiklar som används i respektive instrument.

4.8 Kostnader i samband med byte av givare, andra än kostnaden för själva givaren, omfattas inte av denna garanti.

4.9 Övertidsersättning för service utanför normal kontorstid omfattas inte av denna garanti.

4.10 Vid behov av garantireparation skall den aktuella produkten lämnas in till din återförsäljare, på din bekostnad.

81262_2.book Page II Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

Raymarines världsomspännande garanti III

4.11 Denna garanti gäller inte skillnader i material, färgsättning eller storlek jämfört med vad som framkommer i koncernens annonsering, litteratur eller internetsidor, om köparen inte gjort specifika invändningar mot denna skillnad vid köpetillfället.

4.12 Andra resekostnader än milersättning, vägavgifter och två (2) timmars restid omfattas inte av garantin för någon produkt. De kostnader som inte täcks av garantin är kostnader för taxiresor, sjösättning, hyra av flygplan, uppehälle, tull, transport och kommunikation, dock utan att begränsas därtill.

4.13 Varken Raymarine eller Raymarines servicerepresentanter kan hållas ansvariga för skada pga olycka, direkt skada, följdskada eller särskild skada, varken straffbar eller flersidig. Varken Raymarine eller Raymarines servicerepresentant kan heller hållas ansvariga för utebliven vinst, förlust av affärsmöjlighet, kontrakt, möjligheter, goodwill eller annan liknande förlust. Raymarines eller Raymarines servicerepresentants ansvar gentemot kunden under den här garantin, kan inte överstiga 1 000 000 usa-dollar, oavsett huruvida skadan gäller kontraktsbrott, åtalbar handling eller annat. Det som föreskrivs i detta stycke, 4.13, skall inte utgöra en begränsning av Raymarines eller Raymarines servicerepresentants ansvar vid dödsfall eller personskada orsakad av försumlighet, bedrägeri eller annat från Raymarines eller Raymarines servicerepresentants sida, som enligt lag inte kan undantas eller ansvarsbegränsas.

4.14 Raymarine-produkter som säljs eller tillhandahålls i enlighet härmed är endast avsedda som navigationshjälpmedel. Det åligger alltid användaren att agera med sunt förnuft och gott sjömannaskap, oberoende av huruvida utrustning från Raymarine finns ombord.

Dokument nummer 80009_1

Januari 2005

81262_2.book Page III Thursday, August 24, 2006 9:20 AM

IV

Inköpt från Inköpsdatum

Återförsäljarens adress

Installerad av Installationsdatum

Tagen i drift av Idrifttagningsdatum

Ägarens namn

Postadress

Raymarines servicecenter

Sverige

Kontakta din återförsäljare. Du kan också välja att kontakta Navship Sweden AB, tel 031-93 96 00, e-post [email protected]

Övriga Europa, Mellanöstern, Afrika och Australasien

Raymarines tekniska support i England+44 (0) 23 9271 4713

Nord- och Sydamerika

Raymarines tekniska supporti USA1-800-539-5539eller +1 603-881-5200

D803

3-1

Hjälp oss hjälpa digSe till att alltid ha uppgift om typ av utrustning, modellnummer och serienummer till hands vid begäran av service.

På webbsidan www.raymarine.com hittar du information och interaktiv hjälp.

Fäst streckkodsetiketten här.

81262_2.book Page IV Thursday, August 24, 2006 9:20 AM