Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
St. Ann Parish Ministries
and Volunteer Opportunities
La Iglesia de Santa Ana Los Ministerios
y Oportunidades de
Voluntarios
Ministries Los Ministerios “WITHIN PARISH” MINISTRY PROGRAMS
Adult Religious Enrichment Committee (AREC).
Activity: Committee arranges four or five talks held Monday evenings in the Fall
and Spring on an annual theme.
Volunteers: Over 18.
Time commitment: 5-7 committee meetings/year about 1 hour each.
Contact: Marie Powell, [email protected]
Comité de Enriquecimiento Religioso para Adultos (AREC).
Actividad: El Comité acomoda cuatro o cinco conversaciones los Lunes por la tarde en
el otoño y la primavera sobre un tema anual.
Voluntarios: Mayores de 18
Tiempo comprometido: 5-7 reuniones al año del Comité, de una hora cada una.
Contacto: Marie Powell, [email protected]
Altar Guild – see Liturgical Arts & Environment.
Altar Servers.
Activity: Serve at Saturday Vigil and Sunday Masses
Volunteers: Youths in 4th grade and up.
Time Commitment: Attend periodic training sessions; serve on rotating basis.
Contact: English Masses: Mrs. Judy Karinshak, 703-525-7599, [email protected];
Spanish Masses: Rocio & Juan Quiroga [email protected]
Servidores del Altar.
Actividad: Servir en la Vigilia del Sábado y las Misas de los Domingos
Voluntarios: Jóvenes en 4º grado y mayores.
Tiempo comprometido: Atender sesiones periódicas de entrenamiento; servir en forma
rotativa.
Contacto: Misas de Inglés: Sra.Judy Karinshak, 703-525-7599, [email protected];
Misas en Español: Rocio & Juan Quiroga [email protected]
Blood Drive.
Activity: Donate blood for use in our Northern Virginia community.
Volunteers: 16 and up, at least 110 lbs and in good health.
Time Commitment: By appointment or drop in during Fall and Spring drives held
on Sundays in the lower level of the Church.
Contact: Maria Shirron, 703-243-6787, [email protected]
Donación de Sangre.
Actividad: Donación de sangre para uso en la comunidad del Norte de Virginia.
Voluntarios: Mayores de 16 años, por lo menos 110 lbs de peso y con buena salud.
Tiempo comprometido: Con o sin cita durante las donaciones de otoño y primavera
realizadas los domingos en el nivel bajo de la Iglesia.
Contacto: Maria Shirron, 703-243-6787, [email protected]
Revised May 2017
Children’s Liturgy of the Word.
Activity: Lead a celebration of the Word in the chapel for children who have not yet received First
Communion.
Volunteers: Young Adult, Adult, Seniors
Time Commitment: Prepare and conduct during 11:00 a.m. Sunday Mass on a
rotating basis.
Contact: Amy Strickland, Faith Formation office
Liturgia de la Palabra para Niños y Niñas.
Actividad: Dirigir la celebración de la Palabra en la capilla para niños y niñas que no
han recibido la Primera Comunión todavía.
Voluntarios: Jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.
Tiempo comprometido: Preparar y conducir durante la Misa de 11:00am los
domingos en forma rotativa.
Contacto: Amy Strickland, Faith Formation office
Choirs/Cantors: See Music Ministries, below.
Coros/Cantores: Ver los Ministerios Musicales, más abajo
Circle of Caring.
Activity: New ministry, opportunities varied, e.g.: bi-monthly card writing to
homebound and seriously ill parishioners; weekly or bi-weekly friendly visits; transportation to
medical appointments, Mass, and church activities; ministry of presence at wakes, funerals, and
funeral receptions; assist at annual evening Mass of Remembrance Reception on All Soul’s Day.
Volunteers: Teen, Young Adult, Adult, Seniors
Time Commitment: Varies; many activities at your convenience and from home.
Contact: Coordinator Needed. If interested, contact the Parish Office, 703-528- 6276, or
Círculo de Cuidado.
Actividad: Ministerio nuevo, oportunidades variadas, por ejemplo: escribir tarjetas dos veces al
mes para feligreses seriamente enfermos; visitas semanales o bisemanales; transporte a citas
médicas, Misa y actividades de la iglesia; ministerio de presencia en velatorios, funerales y
recepciones funerales; asistir en la Misa del Recuerdo en el Día de Todas las Almas.
Voluntarios: Adolescentes, jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.
Tiempo comprometido: Varía; muchas actividades a su conveniencia y desde su hogar.
Contacto: Se necesita un coordinador. Pregunte a la Oficina Parroquial, 703-528- 6276, o
Coffee and Doughnuts.
Activity: Host Coffee and Doughnuts following Sunday morning Masses.
Volunteers: Family, Young Adult, Adult, Seniors
Time Commitment: Scheduled Sunday mornings every 4-6 month for 5 hours.
Contact: Denise Kfoury, 703-356-3165 (preferred), [email protected]
Café y Donuts.
Actividad: Anfitriones del café y los donuts luego de las Misas Dominicales por la
mañana.
Voluntarios: Familias, jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.
Tiempo comprometido: Domingos por la mañana cada 4-6 meses por 5 horas.
Contacto: Denise Kfoury, 703-356-3165 (preferido), [email protected]
Revised May 2017
Cookies for Kairos (temporarily on hold)
Activity: Bi-annual (April & October) cookie baking for prisoners at Fluvanna
Corrections Center for Women.
Volunteers: Bakers: Families, Teen, Young Adult, Adult, Seniors;
Time Commitment: Time to bake a few dozen cookies.
Contact: Jane Duffy, 703-892-6015, jim [email protected]
Galletas para Kairos.
Actividad: Horneado bianual (Abril y Octubre) de galletas para las detenidas en
Fluvanna - Centro Correccional para Mujeres.
Voluntarios: Panaderos, familias, adolescentes, jóvenes adultos, adultos y adultos
mayores.
Tiempo comprometido: El necesario para hornear unas pocas docensa de galletas.
Contacto: Jane Duffy, 703-892-6015, jim [email protected]
Eucharistic Adoration.
Activity: Be present for Eucharistic Adoration in the Chapel
Volunteers: All ages
Time Commitment: A few minutes or one chosen hour on Fridays between 9:00 a.m.
and 12:00 noon; or as an occasional substitute; or on a drop-in basis. Adoration is
followed by the Rosary and Benediction (12:00 noon).
Contact: Millie Kozar, 703-536-1920 (h), 703-216-2253 (c), [email protected]
Adoración de la Eucaristía.
Actividad: Estar presente en la capilla para la Adoración de la Eucaristía
Voluntarios: De todas las edades
Tiempo comprometido: Unos pocos minutos o una hora escogida los viernes entre
9 a.m. y 12:00 mediodia; o como sustituto ocasional. La Adoración al Santisimo es
seguida del Rosario y la Bendicion (12:00 mediodia).
Contacto: Millie Kozar, 703-536-1920 (h), 703-216-2253 (c), [email protected]
Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC).
Activity: Serve Holy Communion at weekend Masses.
Volunteers: Selected by the Pastor
Time Commitment: Attend a two-hour Diocesan training session (one Saturday
morning), serve a 5-year term by appointment of the Bishop; serve on rotating basis
usually at minister’s customary Mass; substitutes easily arranged.
Contact: English Masses: Mike or Kathy Bates, 703-533-8516, [email protected];
Spanish Masses: Elvia Silva, [email protected]
Ministros Extraodinarios de la Santa Comunión (EMHS).
Activity: Servir la Santa Comunión en las Misas de fin de semana
Voluntarios: Seleccionados por el Sacerdote.
Tiempo comprometido: Atender una sesión de entrenamiento Diocesano de dos
horas (un sábado por la mañana), servir un término de 5 años nombrado por el Obispo;
servir en forma rotativa usualmente en las misas habituales; sustitutos fácilmete
arreglados.
Contacto: Misas en Inglés: Mike or Kathy Bates, 703-5363-8516,
[email protected] ; Misas en Español: Elvia Silva, [email protected]
Revised May 2017
Family Ministry/Elizabeth Ministry.
Activity: Provide fellowship and support to expectant parents and parents with young children
through various means, e.g.: meals and buddies for families with new babies, morning playgroups,
weekend welcome parties, children’s activities, and family-oriented service activities, welcome for
families at baptism preparation Volunteers: Adults
Time Commitment: Varies with activity
Contact: Coordinator needed; call Parish Office to inquire, 703-528-6276
Ministro Familiar/Ministro de Elizabeth.
Actividad: Proveer amistad y apoyo a futuros padres y padres con hijos pequeños por diferentes
medios. Por ejemplo: comidas y amistades para familias con nuevos bebes, juegos de grupo por las
mañanas, fiestas de bienvenida los fines de semana, actividades infantiles, y actividades de
servicios orientados a la familia, bienvenida a las familias en preparación para el bautizo.
Voluntarios: Adultos
Tiempo comprometido: Varía con las actividades
Contacto: Se necesita coordinador; pregunte a la Oficina Parroquial, 703-528-6276
Hispanic Parents Group.
Activity: Refreshments with presentations about Immigrations laws, Income Taxes,
Realtors, Life Insurance, Catholic movies and others activities while children are in
Religious Education classes.
Volunteers: All parents welcome
Time Commitment: 2.30 p.m. - 4.00 p.m.
Contact: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]
Padres esperando sus hijos de Educacion Religiosa.
Actividad: Refrescos y Conferencias como leyes de Inmigración, Impuestos,
Inmobiliario, Seguros de Vida, peliculas y otras actividades.
Voluntarios: Todos los padres bienvenidos
Tiempo comprometido: 2.30 p.m. - 4.00 p.m.
Contacto: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]
Hispanic Prayer Group.
Activity: Meet regularly to worship in prayer and song.
Volunteers: All ages and families
Time Commitment: Saturdays, 7:00 – 9:30 p.m.
Contact: Vilma Herrera, [email protected]
Grupo de Oración Hispano.
Actividad: Reunirse regularmente para adorer en oración y canto.
Voluntarios: Todas las edades y familias
Tiempo comprometido: Sabados, 7:00pm - 9:30pm
Contact: Vilma Herrera, [email protected]
Hospice Ministry.
Activity: Administer Holy Communion to Catholics at the Capital Hospice, N. 15th St., Arlington.
Volunteers: Adults
Time Commitment: About 1.5-2.5 hours, one day per month on a rotating basis. Contact:
Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]
Ministro de Hospicio.
Actividad: Administrar la Santa Comunión a católicos en le Capital Hospice, North 15th Street,
Arlington.
Voluntarios: Adultos
Tiempo comprometido: 1.5 a 2.5 horas, un día al mes en forma rotativa.
Contacto: Mike Landrigan, [email protected], Peggy Burke, [email protected]
703, 524-5625, Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]
Revised May 2017
Hospital Ministry.
Activity: Visit, pray and/or administer Holy Communion to Catholics at the Virginia Hospital
Center.
Volunteers: Adult
Time Commitment: Visit weekly or every other week; 2% to 3% hours per visit.
Contact: Peggy Burke, [email protected], Mary E. Green, 703-534-2166,
Ministro de Hospital.
Actividad: Visitar, rezar y/o administrar la Santa Comunión a católicos en el Viriginia Hospital
Center.
Voluntarios: Adultos
Tiempo comprometido: Visitas semanales o cada dos semanas; 2 a 3 horas y media
por visita.
Contacto: Peggy Burke, [email protected], , Mike Landrigan [email protected] or
703, 524-5625 Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]
Hospitality Committee.
Activity: Provide receptions as requested by the Pastor, e.g., luncheon following annual Anointing
Mass, welcome or farewell parties for staff or priests, refreshments for Diocesan events held at St.
Ann’s.
Volunteers: Teen, Young Adult, Adult, Senior, Family
Time Commitment: Varies (as needed)
Contact: Paula Dierkes, [email protected]; Pat Albert,
[email protected]; or Lise Sajewski, [email protected]
Comité deHospitalidad.
Actividad: Proveer recepciones a pedido del Pastor, por ejemplo, almuerzo después de la Misa
Anual de Unción, fiestas de bienvenida o despedida para personal o
sacerdotes, refrescos para eventos Diocesanos realizados en Santa Ana.
Voluntarios: Adolescentes, adultos jóvenes, adultos y adultos mayores.
Tiempo comprometido: Varía (como seas necesario)
Contacto: Paula Dierkes, [email protected]; Pat Albert,
[email protected]; or Lise Sajewski, [email protected]
Junior CYO Sports Programs.
Activity: CYO organizes adult-supervised athletics for children in grades 3-8 to help
children develop teamwork, individual skills, and sportsmanship. Volunteer coaches
and assistants needed.
Volunteers: Teen through Senior
Time Commitment: Varies with sport, season.
Contact: Nick Lucchesi, [email protected] Programas deportivos para Jóvenes CYO.
Actividad: CYO organiza, supervisados por adultos, eventos atléticos para estudiantes de
los grados 3-8 para ayudarlos a desarrollar trabajo en equipo, habilidades individuales y
deportivas. Se necesitan entrenadores y asistentes. Voluntarios: Desde adolescentes
hasta adultos mayors
Tiempo comprometido: Varía por deporte y estación del año
Contact: Nick Lucchesi, [email protected]
Revised May 2017
Landings for Returning Catholics.
Activity: Welcome inactive Catholics back to an active faith life in this volunteer- directed program of support and companionship
Volunteers: Young Adult, Adult, Senior
Time Commitment: Varies.
Contact: Parish Office, (703) 528-6276
Recibimiento para católicos que retornan.
Activity: Dar la bienvenida a católicos que regresan a una vida active en la fé en este
programa de apoyo y amistad dirigido por voluntarios.
Voluntarios: Jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.
Tiempo comprometido: Varía
Contacto: Oficina Parroquial (703) 528-6276
Lectors.
Activity: Reading the scriptures at Mass.
Volunteers: Teens (grades 12 and up), Young Adults, Adults, Seniors
Time Commitment: Rotating at weekend Masses.
Contact: Maureen Donnelly, 703-534-2819, [email protected]
Spanish: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]
Lectores.
Actividad: Lectura de las Escrituras en Misa
Voluntarios: Adolescentes (grado 12 y más), jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.
Tiempo comprometido: Rotativo en las Misas de fin de semana
Contacto: Maureen Donnelly, 703-534-2819, [email protected]
En español: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]
Legion of Mary.
Activity: A world-wide organization of the lay apostolate. Guided by a priest, Catholic men and
women sanctify themselves through prayer and spiritual work in union with Our Lady. Volunteer
members bring the Pilgrim Virgin Statue of Our Lady of Fatima to parishioners’ homes, on
request, during October for a few days’ visit.
Volunteers: Adult members
Time Commitment: Varies.
Contact: Hilaria Escobal, [email protected],
Spanish: Isabel Hidalgo 703-300-3970
Legión de María.
Actividad: Organización mundial para el apostolado laico. Guíados por un sacerdote,
hombres y católicos se santifican a si mismos a través de la oración y el trabajo
espiritual en unión de Nuestra Señora. Miembros voluntarios llevan la imagen de la Virgen
Peregrina de Nuestra Señora de Fátima a los hogares de feligreses, a pedido, durante Octubre,
para una visita de unos pocos días.
Voluntarios: Miembros adultos
Tiempo comprometido: Varía
Contacto: Hilaria Escobal, [email protected],
Contacto en Español: Isabel Hidalgo 703-300-3970
Revised May 2017
LITURGICAL ARTS & ENVIRONMENT COMMITTEE.
COMITÉ DE ARTES LITÚRGICAS Y MEDIO AMBIENTE.
Altar Guild.
Activity: Care of Church and Chapel altars. Volunteers serve in rotating pairs.
Volunteers: Adult; plus families during seasons below.
Time Commitment: 60-90 minutes/week for one month/year. Extra volunteers needed during
Advent, Christmas and Holy Week for special preparations – one time volunteers welcome then.
Contact: Mary Ann Mercer, [email protected], 703-931-6356
Cofradía del Altar.
Actividad: Cuidado de los altares de la Iglesia y la Capilla. Los voluntarios sirven en parejas
rotativas.
Voluntarios: Adulto; además de las familias durante las ocasiones más abajo.
Tiempo comprometido: 60-90 minutos semanales por un mes al año. Voluntarios extras son
necesarios durante Adviento, Navidad y Semana Santa para preparaciones especiales –
voluntarios por una sola vez son bienvenidos.
Contacto: Mary Ann Mercer, [email protected], 703-931-6356
Plants, Flowers & Seasonal Décor.
Activity: Prepare and maintain the Church’s interior décor and display of plants, flowers,
artwork, and seasonal decorations
Volunteers: All Ages including families, school or scouting groups, children with proper
supervision.
Time Commitment: One time volunteers welcome, more volunteers needed during Easter,
Advent, Christmas, 1-2 hour commitment per time, sign-up sheet and more information available
at http://www.signupgenius.com/go/10C0C4EA5AD2FAA8- watering.
Contact: Kathy Bates, [email protected]
Plantas, Flores y Decoraciones segun el tiempo liturgico.
Actividad: Preparar y dar mantenimiento a la decoración interior de la iglesia y la ubicación
de las plantas, flores, trabajos artísticos y decoraciones de la estación.
Voluntarios: Todas las edades, incluyendo familias, grupos del colegio o de exploradores,
niños con supervision adulta.
Tiempo comprometido: Voluntarios por una sola ocasión son bienvenidos, más voluntarios
necesarios durante Easter, Adviento, Navidad, 1-2 horas por ocasión, hoja para inscripción y más
información en www.signupgenius.com/go/10C0C4EA5AD2FAA8-watering.
Contacto: Kathy Bates, [email protected]
Money Counters.
Activity: Tally the weekly collections after each Mass.
Volunteers: Responsible adults, good at counting, who work well with others.
Time Commitment: 2.5-3 morning hours every fifth Sunday; occasional substitutes
welcome.
Contact: John Karinshak, [email protected]
Contadores de Dinero.
Actividad: Contar las colectas semanales después de cada Misa
Voluntarios: Adultos responsables, hábiles para contar, que trabajan bien con otros.
Tiempo comprometido: 2.5 - 3 horas por la mañana cada quinto domingo; sustitutos
ocasionales son bienvenidos
Contact: John Karinshak, [email protected]
Revised May 2017
Movie of the Month.
Activity: Led by members of Catholic Daughters of America, Queen of Peace Court, a
monthly movie on religious and wholesome topics, with discussion, refreshments, and
handouts for further reflection.
Volunteers: None; all adult participants welcome.
Time Commitment: One Tuesday each month, 10:00 a.m. to 2:00 p.m. - attend as
you wish.
Contact: Teresa MacClain, 703-573-1582, [email protected]
Película del Mes.
Actividad: Dirigida por las Hijas Católicas de América, Corte de la Reina de la Paz,
una película mensual con temas religiosos o saludables, con discussion, refrescos y
folletos para reflexión adicional.
Voluntarios: No se aplica; todos los adultos bienvenidos a participar.
Tiempo comprometido: Un martes cada mes, 10:00 a.m. a 2:00 p.m. – asista cuando
desee.
Contacto: Teresa MacClain, 703-573-1582, [email protected]
MUSIC MINISTRIES: Vocalists and instrumentalists of all ages serve at Mass, and other
services, including holy days and holidays:
MINISTERIOS MUSICALES: Vocalistas e instrumentalistas de todas las edades sirven
en la Misa y otros servicios, incluyendo días santos y feriados:
Contemporary Choir.
Activity: Sings all varieties of Church music accompanied by musicians.
Volunteers: Teen and up (parental involvement desired for teens)
Time Commitment: 11 a.m. Sunday mass, by request at special events; practices every other
Tuesday, 7:30 p.m. at Church.
Contact: Karen Schroeder, after Mass or by email, [email protected]
Coro Contemporáneo.
Actividad: Cantar variedad de música religiosa acompañados por músicos.
Voluntarios: Adolescentes y mayores (participación de los padres para adolescentes)
Tiempo comprometido: Misa dominical de las 11am; a pedido en eventos especiales; prácticas
cada martes, 7:30pm en la iglesia.
Contacto: Karen Schroeder, después de Misa o por email: [email protected]
Spanish Language Choir.
Activity: Offers music ministry during Sunday’s Spanish language Mass and Bilingual masses.
Volunteers: Adults and young adults. Singers and musicians.
Time Commitment: 1:30 pm Mass on Sunday; 2 hrs rehearsal on Fridays at 7:00 pm and 1 hr
rehearsal before mass.
Contact: Miguel Angel Ayala, 571-435-6221, [email protected]
Coro Hispano.
Actividad: Ofrecer ministerio musical durante la Misa Dominical y misas bilingües.
Voluntarios: Adultos y jóvenes. Cantantes y músicos.
Tiempo comprometido: Misa Dominical 1:30 pm; 2 horas de ensayo viernes 7:00 pm y una hora
antes de la misa.
Contacto: Miguel Angel Ayala, 571-435-6221, [email protected]
Revised May 2017
Traditional Choir.
Activity: A four-part group singing all varieties of Church music with musical
accompaniment.
Volunteers: All ages
Time Commitment: 4 hours/week: 1 Mass, practices one night/week and 30-40
minutes before Mass.
Contact: Jamie Sample, [email protected]
Coro Tradicional.
Actividad: Un grupo de cuatro partes cantando toda variedad de música religiosa con
acompañamiento musical.
Voluntarios: Todas las edades
Tiempo comprometido: 4 horas por semana: Una Misa, prácticas una noche por
semana y 30-40 minutos antes de Misa.
Contacto: Jamie Sample, [email protected]
Joyful Noise
Activity: leads the congregation in song at selected Masses
Volunteers: students in grades 2-6, vocalists and instrumentalists
Time Commitment: 6 hours a month; practice 1 hour each week, 45 minutes before mass once
a month
Contact: Jamie Sample, [email protected]
Joyful Noise
Actividad: Está dirigida a la congregación para cantar en las misas seleccionadas
Voluntarios : Estudiantes en los grados 2-6, vocalistas e instrumentistas
Compromiso de tiempo : 6 horas al mes; Práctica 1 hora a la semana , 45 minutos antes de la
misa una vez al mes
Contactarse con : Jamie Sample, [email protected]
4 Hymn
Activity: leads the congregation in song at selected Masses
Volunteers: students in grades 7-12, vocalists and instrumentalists
Time Commitment: 6 hours a month; practice 1 hour each week, 45 minutes before mass once
a month
Contact: Jamie Sample, [email protected]
4 Hymn
Actividad: Está dirigida a la congregación para cantar en las misas seleccionadas
Voluntarios : los estudiantes en los grados 7-12 , vocalistas e instrumentistas
Compromiso de tiempo : 6 horas al mes ; Práctica 1 hora a la semana , 45 minutos antes de la
misa una vez al mes
Contacto: Jamie Sample, [email protected]
Ministry at Sunrise.
Activity: Conduct weekly liturgical services of prayer, readings, music, reflections, and
communion; assist at a monthly Mass at Sunrise Retirement Community in Arlington.
Volunteers: Adult prayer leaders, Teen, Adult, Family readers, musicians, singers (musical
groups welcome)
Time Commitment: Mutually agreed schedule; services each Sunday, 1:15-2:15 p.m. and third
Wednesday each month, 11:00 a.m. – noon.
Contact: Mary Stephenson, 703-536-8126, [email protected]
Ministerio al Amanecer.
Actividad: Conducir servicios litúrgicos semanales de oración, lecturas, música, reflexiones
y comunión; asistir a la Misa mensual en la Comunidad de Retiro Amanecer en Arlington.
Voluntarios: Presididos por adultos, adolescentes, adultos, lectores familiares, músicos,
cantantes (grupos musicales bienvenidos).
Tiempo comprometido: horario acordado mutuamente; servicios cada Revised May 2017
Domingo, 1:15-2:15.p.m. y el tercer Miércoles de cada nes, 11:00 a.m. – mediodia.
Contacto: Mary Stephenson, 703-536-8126, [email protected]
Nursery.
Activity: Provides care, including a short service with prayers, songs, and stories, to children ages
1-5 in the lower level of the Church during 11:00 a.m. Mass on Sundays.
Volunteers: Ages 12 and up
Time Commitment: any Sunday, 1 hour.
Contact: Amy Strickland, Faith Formation office
Guardería.
Actividad: Proveer cuidado, incluyendo un servicio corto con oraciones, cantos e
historietas, a niños 1-5 años en la parte baja de la iglesia durante la Misa Dominical
de las 11:00am.
Voluntarios: 12 años y mayores
Tiempo comprometido: cualquier Domingo, 1 hora
Contacto: Amy Strickland, Faith Formation Office
Parish Finance Council.
Activity: Advisory group (mandated by canon law) assists the Pastor to develop an
annual budget and monitor Parish income, expenditures, and financial procedures;
assist the Pastor in presenting an annual financial report to the Parish.
Volunteers: Adults appointed by the Pastor
Time Commitment: Members meet monthly, assist in presenting annual financial
report at Masses.
Contact: Zach David, [email protected]
Consejo Financiero Parroquial.
Actividad: Grupo asesor (mandado por el derecho canónico) asiste al Pastor para
desarrollar un presupuesto anual y monitorear los ingresos, gastos y procedimientos
financieros de la parroquia; asiste al Pastor en presentar un reporte financiero anual a
la Parroquia.
Voluntarios: Adultos nombrados por el Pastor
Tiempo comprometido: Miembros se reúnen mensualmente, asisten en presentar el
reporte financiero anual en la Misas.
Contacto: Zach David, [email protected]
Parish Office Volunteers – call the Parish Office 703-528-6276
Voluntarios para la Oficina de la Iglesia -- pregunte a la Oficina Parroquial, 703-528- 6276
Pastoral Council.
Activity: Assist the Pastor in identifying Parish needs; plan and evaluate Parish
programs.
Volunteers: Adult; appointed by the Pastor.
Time Commitment: Bi-monthly evening meetings.
Contact: Robin Cooper, 703-538-4470, [email protected]
Consejo Pastoral.
Actividad: Asistir al Pastor para identificar necesidades; Planear y evaluar los
programas de la Parroquia.
Voluntarios: Adultos nombrados por el Pastor
Tiempo comprometido: Reuniones bimensuales por las noches.
Contacto: Robin Cooper, 703-538-4470, [email protected]
Revised May 2017
Prayer Shawl Ministry (temporarily inactive)
Activity: Bring comfort to seriously ill and or homebound members of the community by making
knitted, crocheted or quilted shawls or lap robes, with prayer “woven” in each one; completed work
is blessed and available for parishioners to receive or give. Patterns available.
Volunteers: All ages to craft; driving age to deliver and visit with recipient.
Time Commitment: Your own schedule.
Contact: Mar_T Ahrens, 703-533-8748, [email protected]
Ministerio del Chal de Oración.
Actividad: Proporcionar comodidad a miembros de la comunidad seriamente
enfermos o recluídos en casa tejiendo chals o túnicas, con oraciones tejidas en cada
uno; los trabajos completos son bendecidos y estan disponibles para que los feligreses
los reciban o los entreguen. Modelos disponibles.
Voluntarios: Todas las edades con aptitudes; autorizados para manejar y entregar y
visitar a los recipients.
Tiempo comprometido: Tu propio horario
Contacto: Mar_T Ahrens, 703-533-8748, [email protected]
Property and Maintenance Committee.
Activity: Planning and management of new capitalization projects and improved
maintenance of our parish facilities.
Volunteers: Adults with a love for our parish. Mechanically inclined or project
oriented helpful.
Time Commitment: Varies
Contact: Nick Babiak, [email protected]
Comite de Propiedad y Mantenimiento.
Actividad: Planeamiento y manejo de los proyectos capitalizables nuevos y mejorar
el mantenimiento de las facilidades de la Iglesia.
Voluntarios: Adultos con amor a nuestra Iglesia. Con iniciativa y/o inclinados a
proyectar orientaciones de ayuda.
Tiempo comprometido: Variado
Contacto: Nick Babiak, [email protected]
Faith Formation.
Activity: Faith formation opportunities for adults, teenagers and children, as well as sacramental
preparation (Baptism, Penance, Holy Eucharist and Confirmation) for parents and children.
Volunteers serve as mentors, catechists, group leaders and coordinators for various programs,
including Infant Baptism, Religious Education classes (Gr. K-8), Youth Ministry (Gr. 9-12); Rite of
Christian Initiation of Adults (RCIA), Rite of Christian Initiation of Children (RCIC) ages 6 and
older, Vacation Bible School, a one-week spiritual summer camp (pre-K – 5).
Volunteers: Teen and up, both English and Spanish speakers
Time Commitment: Varies
Contact: Director of Faith Formation, Ms. Amy Strickland, at (703) 528-6199 or
[email protected]. Mary Melendez, Hispanic Community Coordinator of Religious
Education, 703-528-6199,[email protected]
Educación Religiosa.
Actividad: Oportunidades de formación en la fé para adultos, adolescentes y niños, así como
preparación sacramental (Bautizo, Penitencia, Santa Eucaristía y Confirmación) para padres e
hijos. Voluntarios sirven como mentores, catequistas, líderes de grupo y coordinadores para
varios programas, Bautizo para Infantes, clases de Educación Religiosa (Gr. K-8), Ministerio
Juvenil (Gr.9-12); Rito de Iniciación Cristiana de Adultos (RCIA), Rito de Iniciación Cristiana
para Niños (RCIC) 6 años o mayores, Escuela Vacacional Bíblica, una semana de
campamento espiritual de verano (pre K-5).
Voluntarios: Adolescentes y mayores, hablantes de Inglés y Español
Revised May 2017
Tiempo comprometido: Varía
Contacto: Ms. Amy Strickland, Directora de Educación Religiosa, 703-528-6199,
[email protected]; Mary Melendez, Coordinadora de Educación Religiosa de la Comunidad
Hispana, 703-258-6199,[email protected]
Rite of Christian Initiation (RCIA).
Activity: Meet with a group of like-minded folks under supervision of Catholic clergy
and laity, from after Labor Day until Easter to discuss the teachings of the Church
and the possibility of entering the Church.
Volunteers: Interested adults not yet baptized or baptized in a non-Catholic church
and adult sponsors
Time Commitment Weekly or bi-weekly evening meetings.
Contact: Parish Office, 703-528-6276 or Deacon Bill Donovan,
Spanish Contact: Ms. Amy Strickland, at (703) 528-6199 or [email protected].
Mary Melendez, Hispanic Community Coordinator of Religious Education, 703-528-6199,
Rito de Iniciación Cristiana (RCIA).
Actividad: Reunirse con un grupo de personas que piensan igual, bajo la supervision
de clérigos y laicos católicos, después del Día del Trabajo hasta Easter para discutir las enseñanzas
de la iglesia y la posibilidad de entrar en la Iglesia.
Voluntarios: Adultos interesados y adultos patrocinadores
Tiempo comprometido: Reuniones periódicas por las noches.
Contacto: Oficina Parroquial, 703-528-6276 or Diácono Bill Donovan,
En español: Ms. Amy Strickland, at (703) 528-6199 o [email protected].
Mary Melendez, Coordinadora de Educación Religiosa de la Comunidad Hispana, 703-528-6199
St. Ann Arlington Federal Credit Union.
Activity: A cooperative financial service organization owned and operated by parish
members; volunteers act as clerks or serve on the Board of Directors.
Volunteers: Clerks: Teen through Seniors; Board: 9 Adult members.
Time Commitment: Clerks serve on rotating basis on Sunday mornings; board
members meet monthly.
Contact: Mary Green, Manager, [email protected]
Federal Credit Union Santa Ana de Arlington.
Actividad: Organización cooperativa de servicios financieros de propiedad y operada
por los miembros de la parroquia; voluntarios de desempeñan como dependientes o
sirven en la Junta de Directores.
Voluntarios: Dependientes: Adolescentes hasta adultos mayores; Junta: 9 miembros
adultos.
Tiempo comprometido: Dependientes siven de forma rotativa los Domingos por la
mañana; miembros de la junta se reúnen mensualmente.
Contacto: Amy Stephenson, Gerente, [email protected]
St. Ann School.
Activity: An active school for Preschool through Grade 8; a community of families and
professionals bound together in Faith and service. Volunteers contribute support in many ways
throughout the year.
Volunteers: Teen and up, must be compliant with Diocesan Child Protection Policy for some
activities.
Time Commitment: Varies with activity; many one-time opportunities and flexible schedules.
Contact: Mary Therrell, Principal, 703-525-7599, [email protected] Revised May 2017
Escuela Santa Ana.
Actividad: Una escuela activa desde Pre-escolar hasta grado 8; una comunidad de familias y
profesionales unidos en la Fé y el servicio. Voluntarios contribuyen con su apoyo en muchas
formas a través del año.
Voluntarios: Adolescentes y mayores, deben ser compatibles con la Política
Diocesana de Protección a la Niñez para algunas actividades.
Tiempo comprometido: Varía con la actividad; muchas oportunidades de una sola vez y
horarios flexibles.
Contacto: Mary Therrell, Directora, 703-525-7599, [email protected]
St. Ann School Parent Teachers Organization.
Activity: Support the school and Parish in innumerable ways that build community,
foster a rich social and spiritual environment for school families and staff, and raise
funds to enhance school programs.
Volunteers: All ages, including families
Time Commitment: Varies with activity; many one-time opportunities and flexible
schedules.
Contact: Janene Corrado, [email protected]
Organización de Padres y Profesores de la Escuela Santa Ana.
Actividad: Apoyar a la escuela y a la parroquia de innumerable maneras para
construír la comunidad, fomenter un ambiente rico social y espiritualmente para las
familias de la escuela y el personal, y recaudar fondos para mejorar los programas de la escuela.
Voluntarios: De todas las edades, incluyendo familias
Tiempo comprometido: Varía con la actividad; muchas oportunidades de una sola vez y
horarios flexibles.
Contacto: Janene Corrado, [email protected]
St. Joseph's Work.
Activity: Care for our beautiful facility by performing a myriad of minor repair and maintenance
tasks on St Ann's campus.
Volunteers: Teen and up; all levels of experience are needed in areas of in woodworking, dry-
walling, electrical repair, and landscaping/grounds maintenance.
Time Commitment: About 2 hours monthly, usually third Saturday of month
Contact: Warren Kaufman, 703-532-4810, [email protected]
Tarea de San José.
Actividad: Cuidado de nuestras hermosas instalaciones realizando muchas reparaciones menores
y muchas tareas de mantenimiento en el campus de Santa Ana. Voluntarios: Adolescentes y
mayores; todos los niveles de experiencia son necesarios en áreas de trabajo en madera,
enchapados, reparaciones eléctricas y mantenimiento de los jardines.
Tiempo comprometido: Unas dos horas mensuales, usualmente el tercer Sábado del mes.
Contacto: Angel Veliz, [email protected]
SCOUTING. The Parish has a long tradition of scouting since 1949. Volunteer adults mentor
boys and girls of the St. Ann community.
EXPLORADORES (SCOUTING) La Parroquia tiene una larga tradición de ‘scouting’ desde
1949. Adultos voluntarios sirven como mentores de niños y niñas de la comunidad de Santa Ana.
Boy Scouts/Cub Scouts.
Activity: Lead or assist with Boy Scout Troop 624 (for boys in 6th grade through high school) and
Cub Scout Pack 624 (for boys in 1st through 5th grades); see our websites: Boy Scouts:
http://www.troop624.org; Cub scouts: http://www.eteamz.com/pack624/ Volunteers: Young Adult
and up Time Commitment: Varies – weekly troop meetings, 2-3 weekend overnight camping trips
per year.
Contacts: Ted Knight (Boy Scouts), 703-532-2210, [email protected]; Pat O’Donnell (Boy Scouts),
[email protected]; Spencer Norcross (Cub Scouts), [email protected], 202-368-9763
Revised May 2017
Niños Exploradores (Boy Scouts)/Cachorros Exploradores (Cub Scouts).
Actividad: Dirigir o asistir a las Tropa 624 de Boy Scouts (para niños en 6° grado hasta high
school) y el Cub Scout Pack 624 (para niños en 1er grado hasta 5° grado); vea nuestros
websites:Boy Scouts: http://www.troop624.org; Cub Scouts: http://www.eteamz.com/pack624/
Voluntarios: Adultos jóvenes y mayores
Tiempo comprometido: Varía – reuniones de la tropas cada semana; 2-3 fines para viajes al
campo por año.
Contactos: Ted Knight (Boy Scouts), 703-532-2210, [email protected]; Pat O’Donnell (Boy
Scouts), [email protected] ; Spencer Norcross (Cub Scouts), [email protected], 202-368-
9763
Girl Scouts/Brownie Scouts.
Activity: St. Ann sponsors girl scouting at all levels: Daisy Scouts (girls K-1st
grade), Brownies (2nd -3rd grades), Juniors (4th-5th grades), Cadets (6th -7th grades), and
Ambassadors (8th grade). All girls welcome.
Volunteers: Young Adult and up
Time Commitment: Varies.
Contact:
Niñas Exploradoras (Girl Scouts/Brownie Scouts).
Actividad: Santa Ana patrocina a las niñas exploradoras en todos los niveles. Daisy
Scouts (K-1er grado), Brownies (2°-3er grados), Juniors (4°-5° grados), Cadets (6° - 7°
grados) y Embajadoras (8° grado). Todas las niñas son bienvenidas.
Voluntarios: Adultos jóvenes y mayores
Tiempo comprometido: Varía
Contacto:
Ushers.
Activity: Serve as ministers of hospitality, greeting and assisting those who gather
for Sunday Masses, funerals, sacraments, and other religious services.
Volunteers: Teens, Young Adults, Adults, Seniors
Time Commitment: Serve at specific Sunday Masses, other events as needed.
Contact: English Masses: John Karinshak, Head Usher,
[email protected]; Spanish Masses: Angel & Aida Véliz, 703-283-6692 or [email protected]
Ujieres.
Actividad: Servir como ministros de hospitalidad, saludando y asistiendo a aquellos
que se reúnen para las Misas Dominicales, funerales, sacramentos y otros servicios
religiosos.
Voluntarios: Adolescentes, adultos jóvenes, adultos y adultos mayores
Tiempo comprometido: Misas Dominicales específicas, otros eventos como sea
necesario.
Contacto: Misas en Inglés: John Karinshak, Ujier Superior,
[email protected]; Misas en Español: Angel & Aida Veliz, 703-283-6692 o [email protected]
“OUTREACH” – SOCIAL MINISTRY PROGRAMS The Outreach Committee coordinates, initiates and supports the following social ministry
programs in the Parish. Flexible and varied volunteer opportunities for those with all kinds of
skills - administrative or organizing; creative; home repair; phone-calling, etc., all needed.
Committee Contact: Parish Office, (703) 528-6276
El Comite de Alcance coordina, inicia y apoya los siguientes programas ministeriales sociales
en la parroquia. Hay oportunidades variadas y flexibles para ayudar como voluntarios para
aquellas personas con diferentes tipos de habilidades – administrativas o de organización,
creativas, reparaciones en el hogar, llamadas telefónicas, etc; necesitamos de todo.
Contacto: Oficina Parroquial (703) 528-6276 Revised May 2017
Revised May 2017
Advent Giving Tree.
Activity: Provide Christmas gifts to needy families through Arlington County
Human Services and several non-profit organizations.
Volunteers: All age groups and Families
Time Commitment: At your convenience during Advent
Contact: Michele Mrozek, [email protected] ; Diane Murray, [email protected]
Arbol de Advenimiento.
Actividad: Proporcionarles a las familias necesitadas regalos navideños por medio de
la Oficina de Recursos Humanos del Condado de Arlington y de varias organizaciones
sin fines de lucro.
Voluntarios: Grupos de todas las edades y familias
Compromiso de tiempo: en el momento que le sea conveniente durante el
Advenimiento
Contacto:. Michele Mrozek, [email protected] ; Diane Murray, [email protected]
Advocacy.
Activity: Receive and disseminate email updates from various sources, such as the
Virginia Catholic Conference on issues at the local, state and national levels
throughout the year.
Volunteers: All adults
Time Commitment: Varies; on your own schedule
Defensoria.
Actividad: Recibir y enviar por correo electrónico información actualizada de varias
fuentes, tales como la Conferencia Católica de Virginia sobre publicaciones a nivel
local, estatal y nacional durante todo el año.
Voluntarios: Todos los adultos
Compromiso de tiempo: varia, según su propio horario
Contacto: Monica Shumann, [email protected]
Back-to-School Drive.
Activity: Back-to-School Supplies Drive each August to collect and donate new school
supplies to needy children at an Arlington County elementary school. Volunteers: Families,
Teens, all Adults
Time Commitment: The time it takes to donate plus a few volunteers needed one or two August
Sundays, and on delivery day for 1/2 hour to 2 hours.
Contact: Michele Mrozek, 703- 237-0085, [email protected]
Colecta para el Regreso a Clases.
Actividad: Colecta de útiles para el Regreso a Clases todos los meses de agosto para recolectar y
donar útiles escolares nuevos para los niños necesitados en una escuela primaria del Condado de
Arlington.
Voluntarios: Familias, adolescentes y todos los adultos
Compromiso de tiempo: El tiempo que tome donar; además se necesitan unos cuantos
voluntarios uno o dos domingos en el mes de agosto y el día de la entrega de los útiles durante
1/2 hora a 2 horas.
Contacto: Michele Mrozek, 703- 237-0085, [email protected]
Bagged Meals for the Homeless.
Activity: Prepare and distribute bagged meals to the homeless in cooperation with
A-SPAN (Arlington Street People's Assistance Network).
Volunteers: 12 and up, Families with supervised children 6 or older welcome
Time Commitment: Third Tuesday of the month, 4:45 p.m. – 5:45 p.m., Parish Hall;
come one time or regularly.
Contact: Peter Fox, [email protected]
Activity: Deliver the above bagged meals to the homeless at Oakland Park, Arlington, or at
nearby St. George’s church. Return leftovers to new homeless shelter in Courthouse area.
Delivery: 5:30-7:30pm, starting right after meals are prepared
Volunteers: Adults, or youth over 16, are welcome.
Time Commitment: Two to three times per year.
Contact: Peter Fox, [email protected]
Bolsas de Comida para las Personas sin Hogar Actividad: Preparar y distribuir bolsas de comida para las personas sin hogar en
Colaboración con A-SPAN (Red de Contactos Arlington para ayudar a los que no
tienen hogar).
Voluntarios: Desde los 12 años en adelante. Están bienvenidas las familias que
supervisen a niños mayores de 6 años.
Compromiso de tiempo: Tercer martes del mes, 4:45 p.m. – 5:45 p.m. en el Hall de
la parroquia; vengan una vez o regularmente.
Contacto: Peter Fox, [email protected]
Actividad: Llevar las bolsas de comida para las personas sin hogar a Oakland Park, Arlington o
a la Iglesia de San Jorge. Recoger los restos de comida a la nueva casa para las personas sin
hogar en el área de Courthouse en Clarendon.
Voluntarios: Adultos o jóvenes de 16 años en adelante son bienvenidos.
Compromiso de Tiempo: Dos o tres veces en el año
Contacto: Peter Fox, [email protected]
Coat Collection
Activity: Collect clothing for the needy in Arlington.
Volunteers: All age groups and Families
Time Commitment: At your convenience in November each year
Contact: Alex & Erin Sobczak; Phone – 703-447-7051; email – [email protected]
Colección de abrigo
Actividad: Recoger ropa para los necesitados en Arlington.
Voluntarios: Todos los grupos de edad y familias
Tiempo Compromiso: A su conveniencia en noviembre de cada año
Contacto: Alex & Erin Sobczak; Teléfono - 703-447-7051; Correo electrónico - [email protected]
Community Garden
Activity: The St. Ann Community Garden includes two 4x12 and two 4x8 raised beds totaling ten
(10) approximately 4x4 plots. St. Ann Parish and members of the community are encouraged to
sign up to tend a plot and grow crops for those in need. All crops are donated to a local food pantry.
The garden operates all year except December-February.
Volunteers: Adults and children with supervision.
Contact: Laura Ryan, [email protected]
Jardín comunitario
Actividad: El Jardín Comunitario de St. Ann incluye dos camas 4x12 y dos camas levantadas 4x8
que totalizan diez (10) parcelas de aproximadamente 4x4. Se invita a la parroquia de Sta. Ana y a
los miembros de la comunidad a que se inscriban para atender una parcela y cultivar para los
necesitados. Todos los cultivos se donan a una despensa de alimentos local. El jardín funciona todo
el año excepto diciembre-febrero.
Voluntarios: Adultos y niños con supervisión.
Contacto: Laura Ryan, [email protected]
Emergency Winter Shelter.
Activity: Work with a group of St. Ann volunteers on this renewed ministry to help some of the
neediest in our County. Various opportunities for individuals and groups. Volunteers: 18 and
older
Time Commitment: Shelter operates November through March; various Revised May 2017
opportunities.
Contact: Coordinator needed. Call Parish Office, 703-528-6276
Albergue de emergencia en invierno.
Actividad: Trabajar con un grupo de voluntarios de St. Ann en este ministerio sacerdotal
renovado para ayudar a algunos de los más necesitados en nuestro
condado. Hay diferentes oportunidades de voluntariado para personas individuales y para
grupos.
Voluntarios: 18 años en adelante.
Compromiso de tiempo: El albergue funciona de noviembre a marzo; Hay diferentes
oportunidades.
Contacto: Se necesita un coordinador. Pregunte a la Oficina Parroquial,703-528- 6276
Food Drive.
Activity: Donate non-perishable food items for AFAC (Arlington Food Assistance
Center) to be distributed to needy families.
Volunteers: All ages to donate; licensed drivers to deliver occasionally.
Time Commitment: Donate on your schedule.
Contact: Bill Shumann, 703-536-3277, [email protected]
Colecta de comida.
Actividad: Donar alimentos que no se malogren al AFAC (Centro de Asistencia
Alimentaria de Arlington) para distribuirlos a las familias necesitadas.
Voluntarios: Todas las edades para donar; conductores con licencia para entregar la
comida ocasionalmente.
Compromiso de tiempo: Donen cuando su horario se los permita.
Contacto: Bill Shumann, 703-536-3277, [email protected]
Haiti Mission of Mercy (temporarily on hold) Activity: In response to Christ’ call to hear the cry of the poor, St. Ann’s is sponsoring an outreach
ministry with St. Jude Parish, a CICM parish in Port au Prince, Haiti. Our first project is to
support a Mothers Livelihood Assistance Program to better position mothers to feed and care for
their children. Volunteers serve on planning team, prepare communications and coordinate
outreach activities. Volunteers: Families, all ages; Adults to serve on planning team.
Time Commitment: Planning and coordination 1-2 hours per month. Activities vary. Occasional
trip to Haiti (not required to volunteer). Contact:
Misión de Misericordia para Haití.
Actividad:En respuesta a la llamada de Cristo a escuchar el grito de los pobres, La Iglesia Santa
Ana está patrocinando un ministerio de alcance con la Parroquia St. Jude, una parroquia del
CICM en Puerto Príncipe, Haití. Nuestro primer proyecto es apoyar un programa de asistencia
para la subsistencia de la maternidad y darle a las madres mejores condiciones para alimentar y
cuidar a sus hijos. Los voluntarios ayudarán en el equipo de planificación, preparación de las
comunicaciones y coordinación de las actividades de extensión.
Voluntarios: Familias, todas las edades; Los adultos que podrían ayudar en el equipo de
planificación.
Compromiso de tiempo:Planificación y coordinación de 1-2 horas al mes . Las actividades
varían. viaje ocasional a Haití (no se requiere para ser voluntario).
Contacto:
Lenten Soup Supper.
Activity: Partake in a simple meal served on Wednesday evenings, 5:30-7:30 p.m. during Lent;
make donation to designated charity. Donate homemade soup, bread; volunteer to set up, serve,
clean up.
Volunteers: Middle school age through all Adults.
Time Commitment: One time, one task, or Wednesdays in Lent
Contact: Heather Obora, [email protected]
Comida para la Cuaresma.
Actividad: Compartir una comida simple que se sirve los miércoles por la tarde, 5:30- 7:30 p.m.
durante la cuaresma; hacer donaciones a caridades específicas. Donar sopa hecha en casa, pan;
ayudar a arreglar el local, a servir y a limpiar.
Voluntarios: Alumnos desde la escuela intermedia hasta todos los adultos.
Compromiso de tiempo: Una sola vez, una tarea o los miércoles de la cuaresma.
Contacto: Heather Obora, [email protected]
Meals on Wheels.
Activity: Deliver a nutritious hot meal at midday to the homebound elderly and shut-ins in
Arlington County
Volunteers: Adult volunteers form driver-deliverer teams
Time Commitment: One or more weekdays each month about 11 a.m. – 1 p.m.
Contact: Mike Duffy, St. Ann Coordinator, 703-276-1496
Distribuir comida.
Actividad: Entregar una comida caliente y nutritiva al mediodía a las personas mayores que
están confinadas en casa y los enclaustrados en el Condado de Arlington
Voluntarios: Voluntarios adultos forman equipos de repartidores de comida.
Compromiso de tiempo: Uno o más días regulares cada mes aproximadamente de 11 a.m. a 1
p.m.
Contacto: Mike Duffy, coordinador de Sta. Ana, 703-276-1496
Migration and Refugee Services Ministry
Activity: Support Catholic Charities’ Migration and Refugee Services (MRS) to help refugees
become self-sufficient as soon as possible after arrival. Tasks include collecting household items to
help furnish refugee housing, helping setup apartments, providing transportation to and from
appointments, collecting gift card donations during Advent, and organizing MRS storage areas on
a regular basis.
Volunteers: Adults, Families and all ages, depending on task.
Time Commitment: Varies with need and task
Contact: Michele Mrozek, 703- 237-0085, [email protected] or Peter Fox, 703-243-7293,
Ministerio Servicios de Migración y Refugiados
Actividad: Apoyo los Servicios para la Migración y Refugiados de Las Caridades Catolicas para
ayudar los refugiados ser auto-suficientes tan pronto como sea posible después de de su llegada.
Las tareas incluyen la recolección de los artículos para el hogar para ayudar a amoblar la vivienda
de los refugiados, ayudarles a arreglar los departamentos, proporcionarles transporte hacia las
citas y desde las citas, recolectar tarjetas regalo de donaciones durante la época de Adviento, asi
como la ayuda regular en la organización de las áreas de almacenamiento de MRS.
Voluntarios: adultos, familias de todas las edades, dependiendo de la función en la tarea.
Contacto: Michele Mrozek, 703- 237-0085, [email protected] or Peter Fox, 703-243-7293,
Rebuilding Together Program (formerly "Christmas In April").
Activity: Team up with Resurrection Lutheran Church members to perform repairs and
renovations on the home of an elderly and/or handicapped neighbor in need. Read more at
www.rebuildingtogether.org.
Volunteers: Adults, Teens 14-17 with signed parental consent forms
Time Commitment: One day, last Saturday in April.
Contact: Matthew Doyle, (703) 294-4922, [email protected].
Programa Unidos por la Reconstrucción (antes llamado “Navidades en abril").
Actividad: Agrúpense con los miembros de la Iglesia Luterana de la Resurrección para
realizar reparaciones y renovaciones en las casas vecinas de las personas Revised May 2017
mayores o de los discapacitados que lo necesiten. Lean más sobre Unidos por la Reconstrucción
en www.rebuildingtogether.org.
Voluntarios: Adultos, adolescentes de 14-17 años a quienes sus padres les hayan firmado el
formulario de autorización.
Compromiso de tiempo: Un día, el último sábado en abril.
Contacto: Matthew Doyle, (703) 294-4922, [email protected].
Respect Life.
Activity: Promote education, reflection and action on behalf of a consistent ethic of
life, and coordinate parish participation in the March for Life held each January.
Volunteers: Families, all ages
Time Commitment: Varies.
Contact: Parish Office, 703-528-6276
Respeto a la vida.
Actividad: Promover la educación, la reflexión y la acción en nombre de una ética
consistente de vida y coordinar la participación de la iglesia en la actividad Marcha
por la Vida que se lleva a cabo cada enero.
Voluntarios: Familias, todas las edades
Compromiso de tiempo: varía.
Contacto: Oficina de la parroquia, 703-528-6276
SALT (Social Action Linking Together).
Activity: Nonpartisan, Catholic organization that advocates for social justice issues
at state and local levels – participate in the SALT “Home for the Holidays” Green
Card campaign to prevent homelessness by writing a 90-second message to
government representatives; attend meetings, rallies, etc.
Volunteers: Families, all ages
Time Commitment: 90 seconds; other activities vary.
Contact: John Horejsi, [email protected]
SALT (Defensa de la Justicia Social).
Actividad: Organización católica independiente que aboga por los problemas de
justicia social a nivel estatal y local – participar en la campaña Green Card de SALT
“Tin Hogar para las Navidades" para prevenir que hayan desamparados escribiendo
una mensaje de 90 segundos a los representantes del gobierno, asistiendo a reuniones,
mítines, etc.
Voluntarios: Familias, todas las edades
Compromiso de tiempo: 90 segundos; las otras actividades varían.
Contacto: John Horejsi, [email protected]
Serve Evening Meal at A-SPAN Activity: On the 4th Wednesday of each month, St Ann Volunteers will help serve the evening
meal at A-SPAN's Homeless Services Center (HSC). Evening meal servers will be in charge of
serving the hot meal that is prepared by the ASPAN Chef to about 50-60 A-SPAN clients.
Volunteers help to setup the serving area, serve dinner to clients from 6:00 pm to 7:00 pm, prepare
a few dinner plates for late arrivals (A-SPAN staff will let you know the number of plates), store
leftover food, and help clean up the serving area. Volunteers: Please note that all meal servers must practice safe food handling practices and must
be 18 or older. Time Commitment: Approximately 2 hours, including travel time. Please plan on arriving
around 5:30 pm to help setup the serving area.
Contacts: Michele Mrozek, 703-237-0085, [email protected] or Peter Fox, 703 243-7293,
Ayuda para Servir la Cena en A- SPAN
Actividad: Cada cuarto miércoles del mes, los voluntarios de Santa Ana ayudarán a servir la cena
en el Centro de Servicios Para las Personas Sin Hogar A- SPAN (HSC). Los que Revised May 2017
Revised May 2017
sirvan la cena serán los encargados de servir la cena caliente que es preparada por el chef ASPAN
para unos 50-60 clientes A- SPAN. Los voluntarios ayudan a preparar el área de la zona de servicio,
servir la cena a los clientes de 6:00 a 7:00pm, se prepararán algunos platos de comida para quienes
lleguen tarde (el personal de A-SPAN le hará saber el número de platos), almacenarán los restos de
comida, y ayudarán a limpiar el área de servicio.
Voluntarios: Por favor, tenga en cuenta que todos los que sirvan la comida deberán practicar las
reglas de manipulación de alimentos seguros y deben ser mayores de 18 años. Compromiso
de Tiempo: Aproximadamente 2 horas, incluyendo el tiempo de viaje. Por favor planee llegar
alrededor de las 5:30 pm a ayudar a arreglar el área de servicio.
Contactos: Michele Mrozek , 703-237-0085 , [email protected] o Peter Fox , 703 243-7293 ,
Slippers & Socks Collection.
Activity: In memory of Christ's service of washing his disciples' feet at the Last Supper, each Holy
Thursday we collect new slippers and socks to warm and comfort the feet of the elderly and
homeless in our area. Volunteers make posters, do publicity and deliver items.
Volunteers: Families, all ages; Adult to deliver items after Easter Sunday
Time Commitment: 1 hour to deliver items; other activities vary.
Contact: Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected].
Colecta de pantuflas y calcetines.
Actividad: En memoria del servicio de Cristo de lavar los pies de sus discípulos en la Última
Cena, cada Jueves Santo recolectamos pantuflas y calcetines para mantener calientes y cómodos
los pies de las personas mayores y de las personas sin hogar en nuestra área. Los voluntarios
hacen pósters, publicidad y entregan los artículos.
Voluntarios: Familias, todas las edades; los adultos reparten los artículos después de la misa de
Domingo de Resurrección.
Compromiso de tiempo: 1 hora para entregar los artículos; las otras actividades varían.
Contacto: Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected].
St. Lucy Project
Activity: Donate non-perishable food items for the St. Lucy Project, which supports Christ House
Alexandria. Christ House is a food pantry for needy families in Alexandria, and serves meals to
the homeless daily. This collection takes place annually, during the month of September. (It
replaces St. Ann food donations to AFAC for that month.)
Volunteers: All ages to donate and store; licensed drivers to deliver to Christ House, or its storage
facility in Manassas.
Time Commitment: Donate on your schedule.
Michele Mrozek, e-mail: [email protected]
Proyecto Sta. Lucia
Actividad: Donar alimentos no perecederos para el Proyecto Sta. Lucia que apoya a Casa de
Cristo en Alexandria. Casa de Cristo, es una despensa de alimentos para familias necesitadas en
Alexandria, y sirve comidas a los desamparados diariamente. Esta colección se realiza
anualmente, durante el mes de septiembre. (Sustituye las donaciones de alimentos de Sta. Ana a
AFAC para ese mes.)
Voluntarios: Todas las edades para donar y almacenar; Los conductores con licencia para
entregar a Casa de Cristo, o su instalación de almacenamiento en Manassas.
Tiempo Compromiso: Donar en su horario.
Contact: Michele Mrozek, e-mail: [email protected]
Thanksgiving Food Drive.
Activity: Donate to annual food collection at Thanksgiving Day Mass; volunteer to deliver food
donations to the Arlington Food Assistance Center that morning
Volunteers: All ages to donate; driving age to deliver
Time Commitment: Thanksgiving morning.
Contact: Paul and Peggy Burke, 703-241-8770
Colecta de comida para el Día de Acción de Gracias.
Actividad: Donar a la colecta anual de comida en la Misa por el Día de Acción de Gracias;
ayudar a entregar las donaciones de comida en el Centro de Asistencia Alimentaria de Arlington
esa mañana.
Compromiso de tiempo: la mañana del Día de Acción de Gracias.
Contacto: Paul y Peggy Burke, 703-241-8770
Thanks to all who volunteer
at St. Ann Parish
Gracias a todos los voluntarios
de la Parroquia St. Ana
INDEX
VOLUNTEER OPPORTUNITIES
Listed by Volunteers’ Age Groups
Children & Families
Altar Servers
Choirs and Cantors (see Music Ministries)
Coat Collection
Coffee and Doughnuts
Community Garden
Eucharistic Adoration
Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group
Ministry at Sunrise
Prayer Shawl Ministry
St. Ann School Parent Teachers Organization
Advent Giving Tree
Back-to-School Supplies Drive
Bagged Meals for the Homeless (ages 12 and up)
Food Drive
Lenten Soup Supper (ages 12 and up)
Rebuilding Together (ages 14 and up)
Refugee Project
Respect Life
SALT (Social Action Linking Together)
Slippers & Socks Collection
St. Lucy Project
Thanksgiving Food Drive
Teen
Altar Servers
Blood Drive (16 and older)
Choirs and Cantors (see Music Ministries)
Circle of Caring
Coffee and Doughnuts
Coat Collection
Community Garden Eucharistic Adoration
Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group
Hospitality Committee
Junior CYO Sports Programs
Lectors (H.S. Senior and older)
Ministry at Sunrise
Nursery (12 yrs. and older)
Prayer Shawl Ministry
Religious Education
St. Ann’s Arlington Federal Credit Union
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
St. Joseph's Work
St. Lucy Project Ushers
Advent Giving Tree
Back-to-School Supplies Drive
Bagged Meals for the Homeless
Food Drive
Lenten Soup Supper
Rebuilding Together (ages 14 and over)
Refugee Project
Respect Life
SALT (Social Action Linking Together)
Slippers & Socks Collection
Thanksgiving Food Drive
Revised April 2016
Young Adult (18 and over)
Adult Religious Enrichment Committee
Altar Guild
Blood Drive
Children’s Liturgy of the Word
Choirs and Cantors (see Music Ministries)
Circle of Caring
Coat Collection
Coffee and Doughnuts
Community Garden Eucharistic Adoration
Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)
Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group
Hospice Ministry
Hospital Ministry
Hospitality Committee
Junior CYO Sports Programs
Landings for Returning Catholics
Lectors
Legion of Mary
Movie of the Month
Ministry at Sunrise
Nursery
Prayer Shawl Ministry
Religious Education
Rite of Christian Initiation
St. Ann’s Arlington Federal Credit Union
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
St. Joseph's Work
St. Lucy Project
St. Ann Youth Ministry
Scouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts
Ushers
Women’s Retreat
Advent Giving Tree
Advocacy
Arlington Interfaith Council
Back-to-School Supplies Drive
Bagged Meals for the Homeless
Emergency Winter Shelter
Food Drive
Lenten Soup Supper
Meals on Wheels
Rebuilding Together
Refugee Project
Respect Life
SALT (Social Action Linking Together)
Serve Evening Meal at A-SPAN
Slippers & Socks Collection
Thanksgiving Food Drive
Adult
Adult Religious Enrichment Committee
Altar Guild
Blood Drive
Children’s Liturgy of the Word
Choirs and Cantors (see Music Ministries)
Circle of Caring
Coat Collection
Coffee and Doughnuts
Community Garden
Eucharistic Adoration
Movie of the Month
Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC) Revised April 2016
Family Ministry/Elizabeth Ministry
Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group
Hispanic Parents Group
Hospice Ministry
Hospital Ministry
Hospitality Committee
Junior CYO Sports Programs
Landings for Returning Catholics
Lectors
Legion of Mary
Money Counters
Movie of the Month
Ministry at Sunrise
Nursery
Parish Finance Council
Parish Pastoral Council
Prayer Shawl Ministry
Property and Maintenance Committee
Religious Education
Rite of Christian Initiation
St. Ann’s Arlington Federal Credit Union
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
St. Joseph's Work
St. Ann Youth Ministry
St. Lucy Project
Scouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts
Ushers
Women’s Retreat
Advent Giving Tree
Advocacy
Arlington Interfaith Council
Back-to-School Supplies Drive
Bagged Meals for the Homeless
Emergency Winter Shelter
Food Drive
Lenten Soup Supper
Meals on Wheels
Rebuilding Together
Refugee Project
Respect Life
SALT (Social Action Linking Together)
Serve Evening Meal at A-SPAN
Slippers & Socks Collection
Thanksgiving Food Drive
Seniors
Adult Religious Enrichment Committee
Altar Guild
Blood Drive
Children’s Liturgy of the Word
Choirs and Cantors (see Music Ministries)
Circle of Caring
Coat Collection
Coffee and Doughnuts
Community Garden Eucharistic Adoration
Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)
Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group
Hospice Ministry
Hospital Ministry
Hospitality Committee
Junior CYO Sports Programs
Revised April 2016
Landings for Returning Catholics
Lectors
Legion of Mary
Money Counters
Movie of the Month
Ministry at Sunrise
Nursery
Parish Finance Council
Parish Pastoral Council
Prayer Shawl Ministry
Property and Maintenance Committee
Religious Education
Rite of Christian Initiation
St. Ann’s Arlington Federal Credit Union
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
St. Joseph's Work
St. Ann Youth Ministry
St. Lucy Project
Scouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts
Ushers
Women’s Retreat
Advent Giving Tree
Advocacy
Arlington Interfaith Council
Back-to-School Supplies Drive
Bagged Meals for the Homeless
Emergency Winter Shelter
Food Drive
Lenten Soup Supper
Meals on Wheels
Rebuilding Together
Refugee Project
Respect Life
SALT (Social Action Linking Together)
Serve Evening Meal at A-SPAN
Slippers & Socks Collection
Thanksgiving Food Drive
VOLUNTEER OPPORTUNITIES
Listed by Time Commitment
Note: Most ministries are able to work with volunteers to accommodate your schedule, so if you are interested in a
group but it is not listed with the time you have available, don’t hesitate to inquire.
One, two or a few hours regularly
Altar Servers
Children’s Liturgy of the Word
Choirs and Cantors (see Music Ministries)
Circle of Caring
Community Garden
Eucharistic Adoration
Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)
Family Ministry/Elizabeth Ministry
Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group
Hospice Ministry
Hospital Ministry
Junior CYO Sports Programs
Landings for Returning Catholics
Lectors
Legion of Mary
Movie of the Month
Revised April 2016
Nursery
Property and Maintenance Committee
Religious Education
Rite of Christian Initiation
St. Ann’s Arlington Federal Credit Union
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
St. Ann Youth Ministry
Scouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts
Ushers
Arlington Interfaith Council
Bagged Meals for the Homeless
Meals on Wheels
One time
Altar Guild
Eucharistic Adoration
Liturgical Arts & Environment Committee
Movie of the Month
Nursery
Prayer Shawl Ministry
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
Women’s Retreat
Advent Giving Tree
Back-to-School Supplies Drive
Bagged Meals for the Homeless
Food Drive
Lenten Soup Supper
Rebuilding Together
Refugee Project
Respect Life
SALT (Social Action Linking Together)
Slippers & Socks Collection
Thanksgiving Food Drive
Once a Week or Bi-Weekly
Circle of Caring
Community Garden
Eucharistic Adoration
Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group
Hispanic Parents Group
Hospice Ministry
Hospital Ministry
Movie of the Month
Ministry at Sunrise
Nursery
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
Lenten Soup Supper (weekly during Lent)
Meals on Wheels
Once a Month or Every Other Month
Circle of Caring
Community Garden Eucharistic Adoration
Hospice Ministry
Hospital Ministry
Liturgical Arts & Environment Committee
Money Counters
Revised April 2016
Movie of the Month
Nursery
Parish Finance Council
Parish Pastoral Council
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
St. Joseph's Work
Arlington Interfaith Council
Bagged Meals for the Homeless
Emergency Winter Shelter (during winter months)
Food Drive
Meals on Wheels
Several times a Year
Adult Religious Enrichment Committee
Altar Guild
Circle of Caring
Community Garden
Coffee and Doughnuts
Eucharistic Adoration
Hospitality Committee
Liturgical Arts & Environment Committee
Money Counters
Movie of the Month
Nursery
Prayer Shawl Ministry
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
St. Joseph's Work
St. Ann Youth Ministry
Advocacy
Bagged Meals for the Homeless
Emergency Winter Shelter
Food Drive
Lenten Soup Supper
SALT (Social Action Linking Together)
Slippers & Socks Collection
Thanksgiving Food Drive
Sporadically or As Needed
Coat Collection
Community Garden
Eucharistic Adoration
Hospitality Committee
Money Counters
Movie of the Month
Nursery
Prayer Shawl Ministry
Property and Maintenance Committee
St. Ann School
St. Ann School Parent Teachers Organization
St. Joseph's Work
St. Ann Youth Ministry
St. Lucy Project
Advocacy
Bagged Meals for the Homeless
Emergency Winter Shelter
Food Drive
Lenten Soup Supper
Refugee Project
Respect Life
SALT (Social Action Linking Together
Serve Evening Meal at A-SPAN
Revised April 2016
Share Your Gifts and Make a Commitment
Comparte tus regalos y haz un compromiso
This year at St. Ann, I would like to:
Este año en Santa Ana, me gustaria ser:
My special talents are:
Tengo condiciones especiales para:
I am interested in the following ministries:
Estoy interesado en los siguientes ministerios:
Please have someone contact me:
Por favor que alguien me contacte:
Name:
Nombre:
Address:
Direccion:
Employer/School:
Empleador/Colegio:
Phone nos.: (work) (home)
(cell)
Telefonos: (trabajo) (casa)
(celular)
Email:
Correo electronic:
Preferred time if by phone:
Hora preferida para contactarme por teléfono:
Please fill in and drop in the collection basket any Sunday or mail, fax or
drop off at the Parish Office (fax: 703-522-4758). You may also call the
Parish Office, 703-528-6276, or the coordinator listed for any ministry.
Thank you.
Por favor complete esta hoja y dejela en la canasta de la colecta del
Domingo o enviale por correo, fax (703-522-4758) o dejarla en la oficina
de la Iglesia o llamar a la oficina (703-528-6276), o entregarla al
coordinador de cualquier ministerior. Gracias.
Revised April 2016