29
St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La Iglesia de Santa Ana Los Ministerios y Oportunidades de Voluntarios

St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

St. Ann Parish Ministries

and Volunteer Opportunities

La Iglesia de Santa Ana Los Ministerios

y Oportunidades de

Voluntarios

Page 2: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Ministries Los Ministerios “WITHIN PARISH” MINISTRY PROGRAMS

Adult Religious Enrichment Committee (AREC).

Activity: Committee arranges four or five talks held Monday evenings in the Fall

and Spring on an annual theme.

Volunteers: Over 18.

Time commitment: 5-7 committee meetings/year about 1 hour each.

Contact: Marie Powell, [email protected]

Comité de Enriquecimiento Religioso para Adultos (AREC).

Actividad: El Comité acomoda cuatro o cinco conversaciones los Lunes por la tarde en

el otoño y la primavera sobre un tema anual.

Voluntarios: Mayores de 18

Tiempo comprometido: 5-7 reuniones al año del Comité, de una hora cada una.

Contacto: Marie Powell, [email protected]

Altar Guild – see Liturgical Arts & Environment.

Altar Servers.

Activity: Serve at Saturday Vigil and Sunday Masses

Volunteers: Youths in 4th grade and up.

Time Commitment: Attend periodic training sessions; serve on rotating basis.

Contact: English Masses: Mrs. Judy Karinshak, 703-525-7599, [email protected];

Spanish Masses: Rocio & Juan Quiroga [email protected]

Servidores del Altar.

Actividad: Servir en la Vigilia del Sábado y las Misas de los Domingos

Voluntarios: Jóvenes en 4º grado y mayores.

Tiempo comprometido: Atender sesiones periódicas de entrenamiento; servir en forma

rotativa.

Contacto: Misas de Inglés: Sra.Judy Karinshak, 703-525-7599, [email protected];

Misas en Español: Rocio & Juan Quiroga [email protected]

Blood Drive.

Activity: Donate blood for use in our Northern Virginia community.

Volunteers: 16 and up, at least 110 lbs and in good health.

Time Commitment: By appointment or drop in during Fall and Spring drives held

on Sundays in the lower level of the Church.

Contact: Maria Shirron, 703-243-6787, [email protected]

Donación de Sangre.

Actividad: Donación de sangre para uso en la comunidad del Norte de Virginia.

Voluntarios: Mayores de 16 años, por lo menos 110 lbs de peso y con buena salud.

Tiempo comprometido: Con o sin cita durante las donaciones de otoño y primavera

realizadas los domingos en el nivel bajo de la Iglesia.

Contacto: Maria Shirron, 703-243-6787, [email protected]

Revised May 2017

Page 3: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Children’s Liturgy of the Word.

Activity: Lead a celebration of the Word in the chapel for children who have not yet received First

Communion.

Volunteers: Young Adult, Adult, Seniors

Time Commitment: Prepare and conduct during 11:00 a.m. Sunday Mass on a

rotating basis.

Contact: Amy Strickland, Faith Formation office

Liturgia de la Palabra para Niños y Niñas.

Actividad: Dirigir la celebración de la Palabra en la capilla para niños y niñas que no

han recibido la Primera Comunión todavía.

Voluntarios: Jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.

Tiempo comprometido: Preparar y conducir durante la Misa de 11:00am los

domingos en forma rotativa.

Contacto: Amy Strickland, Faith Formation office

Choirs/Cantors: See Music Ministries, below.

Coros/Cantores: Ver los Ministerios Musicales, más abajo

Circle of Caring.

Activity: New ministry, opportunities varied, e.g.: bi-monthly card writing to

homebound and seriously ill parishioners; weekly or bi-weekly friendly visits; transportation to

medical appointments, Mass, and church activities; ministry of presence at wakes, funerals, and

funeral receptions; assist at annual evening Mass of Remembrance Reception on All Soul’s Day.

Volunteers: Teen, Young Adult, Adult, Seniors

Time Commitment: Varies; many activities at your convenience and from home.

Contact: Coordinator Needed. If interested, contact the Parish Office, 703-528- 6276, or

[email protected]

Círculo de Cuidado.

Actividad: Ministerio nuevo, oportunidades variadas, por ejemplo: escribir tarjetas dos veces al

mes para feligreses seriamente enfermos; visitas semanales o bisemanales; transporte a citas

médicas, Misa y actividades de la iglesia; ministerio de presencia en velatorios, funerales y

recepciones funerales; asistir en la Misa del Recuerdo en el Día de Todas las Almas.

Voluntarios: Adolescentes, jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.

Tiempo comprometido: Varía; muchas actividades a su conveniencia y desde su hogar.

Contacto: Se necesita un coordinador. Pregunte a la Oficina Parroquial, 703-528- 6276, o

[email protected]

Coffee and Doughnuts.

Activity: Host Coffee and Doughnuts following Sunday morning Masses.

Volunteers: Family, Young Adult, Adult, Seniors

Time Commitment: Scheduled Sunday mornings every 4-6 month for 5 hours.

Contact: Denise Kfoury, 703-356-3165 (preferred), [email protected]

Café y Donuts.

Actividad: Anfitriones del café y los donuts luego de las Misas Dominicales por la

mañana.

Voluntarios: Familias, jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.

Tiempo comprometido: Domingos por la mañana cada 4-6 meses por 5 horas.

Contacto: Denise Kfoury, 703-356-3165 (preferido), [email protected]

Revised May 2017

Page 4: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Cookies for Kairos (temporarily on hold)

Activity: Bi-annual (April & October) cookie baking for prisoners at Fluvanna

Corrections Center for Women.

Volunteers: Bakers: Families, Teen, Young Adult, Adult, Seniors;

Time Commitment: Time to bake a few dozen cookies.

Contact: Jane Duffy, 703-892-6015, jim [email protected]

Galletas para Kairos.

Actividad: Horneado bianual (Abril y Octubre) de galletas para las detenidas en

Fluvanna - Centro Correccional para Mujeres.

Voluntarios: Panaderos, familias, adolescentes, jóvenes adultos, adultos y adultos

mayores.

Tiempo comprometido: El necesario para hornear unas pocas docensa de galletas.

Contacto: Jane Duffy, 703-892-6015, jim [email protected]

Eucharistic Adoration.

Activity: Be present for Eucharistic Adoration in the Chapel

Volunteers: All ages

Time Commitment: A few minutes or one chosen hour on Fridays between 9:00 a.m.

and 12:00 noon; or as an occasional substitute; or on a drop-in basis. Adoration is

followed by the Rosary and Benediction (12:00 noon).

Contact: Millie Kozar, 703-536-1920 (h), 703-216-2253 (c), [email protected]

Adoración de la Eucaristía.

Actividad: Estar presente en la capilla para la Adoración de la Eucaristía

Voluntarios: De todas las edades

Tiempo comprometido: Unos pocos minutos o una hora escogida los viernes entre

9 a.m. y 12:00 mediodia; o como sustituto ocasional. La Adoración al Santisimo es

seguida del Rosario y la Bendicion (12:00 mediodia).

Contacto: Millie Kozar, 703-536-1920 (h), 703-216-2253 (c), [email protected]

Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC).

Activity: Serve Holy Communion at weekend Masses.

Volunteers: Selected by the Pastor

Time Commitment: Attend a two-hour Diocesan training session (one Saturday

morning), serve a 5-year term by appointment of the Bishop; serve on rotating basis

usually at minister’s customary Mass; substitutes easily arranged.

Contact: English Masses: Mike or Kathy Bates, 703-533-8516, [email protected];

Spanish Masses: Elvia Silva, [email protected]

Ministros Extraodinarios de la Santa Comunión (EMHS).

Activity: Servir la Santa Comunión en las Misas de fin de semana

Voluntarios: Seleccionados por el Sacerdote.

Tiempo comprometido: Atender una sesión de entrenamiento Diocesano de dos

horas (un sábado por la mañana), servir un término de 5 años nombrado por el Obispo;

servir en forma rotativa usualmente en las misas habituales; sustitutos fácilmete

arreglados.

Contacto: Misas en Inglés: Mike or Kathy Bates, 703-5363-8516,

[email protected] ; Misas en Español: Elvia Silva, [email protected]

Revised May 2017

Page 5: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Family Ministry/Elizabeth Ministry.

Activity: Provide fellowship and support to expectant parents and parents with young children

through various means, e.g.: meals and buddies for families with new babies, morning playgroups,

weekend welcome parties, children’s activities, and family-oriented service activities, welcome for

families at baptism preparation Volunteers: Adults

Time Commitment: Varies with activity

Contact: Coordinator needed; call Parish Office to inquire, 703-528-6276

Ministro Familiar/Ministro de Elizabeth.

Actividad: Proveer amistad y apoyo a futuros padres y padres con hijos pequeños por diferentes

medios. Por ejemplo: comidas y amistades para familias con nuevos bebes, juegos de grupo por las

mañanas, fiestas de bienvenida los fines de semana, actividades infantiles, y actividades de

servicios orientados a la familia, bienvenida a las familias en preparación para el bautizo.

Voluntarios: Adultos

Tiempo comprometido: Varía con las actividades

Contacto: Se necesita coordinador; pregunte a la Oficina Parroquial, 703-528-6276

Hispanic Parents Group.

Activity: Refreshments with presentations about Immigrations laws, Income Taxes,

Realtors, Life Insurance, Catholic movies and others activities while children are in

Religious Education classes.

Volunteers: All parents welcome

Time Commitment: 2.30 p.m. - 4.00 p.m.

Contact: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]

Padres esperando sus hijos de Educacion Religiosa.

Actividad: Refrescos y Conferencias como leyes de Inmigración, Impuestos,

Inmobiliario, Seguros de Vida, peliculas y otras actividades.

Voluntarios: Todos los padres bienvenidos

Tiempo comprometido: 2.30 p.m. - 4.00 p.m.

Contacto: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]

Hispanic Prayer Group.

Activity: Meet regularly to worship in prayer and song.

Volunteers: All ages and families

Time Commitment: Saturdays, 7:00 – 9:30 p.m.

Contact: Vilma Herrera, [email protected]

Grupo de Oración Hispano.

Actividad: Reunirse regularmente para adorer en oración y canto.

Voluntarios: Todas las edades y familias

Tiempo comprometido: Sabados, 7:00pm - 9:30pm

Contact: Vilma Herrera, [email protected]

Hospice Ministry.

Activity: Administer Holy Communion to Catholics at the Capital Hospice, N. 15th St., Arlington.

Volunteers: Adults

Time Commitment: About 1.5-2.5 hours, one day per month on a rotating basis. Contact:

Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]

Ministro de Hospicio.

Actividad: Administrar la Santa Comunión a católicos en le Capital Hospice, North 15th Street,

Arlington.

Voluntarios: Adultos

Tiempo comprometido: 1.5 a 2.5 horas, un día al mes en forma rotativa.

Contacto: Mike Landrigan, [email protected], Peggy Burke, [email protected]

703, 524-5625, Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]

Revised May 2017

Page 6: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Hospital Ministry.

Activity: Visit, pray and/or administer Holy Communion to Catholics at the Virginia Hospital

Center.

Volunteers: Adult

Time Commitment: Visit weekly or every other week; 2% to 3% hours per visit.

Contact: Peggy Burke, [email protected], Mary E. Green, 703-534-2166,

[email protected]

Ministro de Hospital.

Actividad: Visitar, rezar y/o administrar la Santa Comunión a católicos en el Viriginia Hospital

Center.

Voluntarios: Adultos

Tiempo comprometido: Visitas semanales o cada dos semanas; 2 a 3 horas y media

por visita.

Contacto: Peggy Burke, [email protected], , Mike Landrigan [email protected] or

703, 524-5625 Mary E. Green, 703-534-2166, [email protected]

Hospitality Committee.

Activity: Provide receptions as requested by the Pastor, e.g., luncheon following annual Anointing

Mass, welcome or farewell parties for staff or priests, refreshments for Diocesan events held at St.

Ann’s.

Volunteers: Teen, Young Adult, Adult, Senior, Family

Time Commitment: Varies (as needed)

Contact: Paula Dierkes, [email protected]; Pat Albert,

[email protected]; or Lise Sajewski, [email protected]

Comité deHospitalidad.

Actividad: Proveer recepciones a pedido del Pastor, por ejemplo, almuerzo después de la Misa

Anual de Unción, fiestas de bienvenida o despedida para personal o

sacerdotes, refrescos para eventos Diocesanos realizados en Santa Ana.

Voluntarios: Adolescentes, adultos jóvenes, adultos y adultos mayores.

Tiempo comprometido: Varía (como seas necesario)

Contacto: Paula Dierkes, [email protected]; Pat Albert,

[email protected]; or Lise Sajewski, [email protected]

Junior CYO Sports Programs.

Activity: CYO organizes adult-supervised athletics for children in grades 3-8 to help

children develop teamwork, individual skills, and sportsmanship. Volunteer coaches

and assistants needed.

Volunteers: Teen through Senior

Time Commitment: Varies with sport, season.

Contact: Nick Lucchesi, [email protected] Programas deportivos para Jóvenes CYO.

Actividad: CYO organiza, supervisados por adultos, eventos atléticos para estudiantes de

los grados 3-8 para ayudarlos a desarrollar trabajo en equipo, habilidades individuales y

deportivas. Se necesitan entrenadores y asistentes. Voluntarios: Desde adolescentes

hasta adultos mayors

Tiempo comprometido: Varía por deporte y estación del año

Contact: Nick Lucchesi, [email protected]

Revised May 2017

Page 7: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Landings for Returning Catholics.

Activity: Welcome inactive Catholics back to an active faith life in this volunteer- directed program of support and companionship

Volunteers: Young Adult, Adult, Senior

Time Commitment: Varies.

Contact: Parish Office, (703) 528-6276

Recibimiento para católicos que retornan.

Activity: Dar la bienvenida a católicos que regresan a una vida active en la fé en este

programa de apoyo y amistad dirigido por voluntarios.

Voluntarios: Jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.

Tiempo comprometido: Varía

Contacto: Oficina Parroquial (703) 528-6276

Lectors.

Activity: Reading the scriptures at Mass.

Volunteers: Teens (grades 12 and up), Young Adults, Adults, Seniors

Time Commitment: Rotating at weekend Masses.

Contact: Maureen Donnelly, 703-534-2819, [email protected]

Spanish: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]

Lectores.

Actividad: Lectura de las Escrituras en Misa

Voluntarios: Adolescentes (grado 12 y más), jóvenes adultos, adultos y adultos mayores.

Tiempo comprometido: Rotativo en las Misas de fin de semana

Contacto: Maureen Donnelly, 703-534-2819, [email protected]

En español: Guillermo Silva, 703-671-1970, [email protected]

Legion of Mary.

Activity: A world-wide organization of the lay apostolate. Guided by a priest, Catholic men and

women sanctify themselves through prayer and spiritual work in union with Our Lady. Volunteer

members bring the Pilgrim Virgin Statue of Our Lady of Fatima to parishioners’ homes, on

request, during October for a few days’ visit.

Volunteers: Adult members

Time Commitment: Varies.

Contact: Hilaria Escobal, [email protected],

Spanish: Isabel Hidalgo 703-300-3970

Legión de María.

Actividad: Organización mundial para el apostolado laico. Guíados por un sacerdote,

hombres y católicos se santifican a si mismos a través de la oración y el trabajo

espiritual en unión de Nuestra Señora. Miembros voluntarios llevan la imagen de la Virgen

Peregrina de Nuestra Señora de Fátima a los hogares de feligreses, a pedido, durante Octubre,

para una visita de unos pocos días.

Voluntarios: Miembros adultos

Tiempo comprometido: Varía

Contacto: Hilaria Escobal, [email protected],

Contacto en Español: Isabel Hidalgo 703-300-3970

Revised May 2017

Page 8: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

LITURGICAL ARTS & ENVIRONMENT COMMITTEE.

COMITÉ DE ARTES LITÚRGICAS Y MEDIO AMBIENTE.

Altar Guild.

Activity: Care of Church and Chapel altars. Volunteers serve in rotating pairs.

Volunteers: Adult; plus families during seasons below.

Time Commitment: 60-90 minutes/week for one month/year. Extra volunteers needed during

Advent, Christmas and Holy Week for special preparations – one time volunteers welcome then.

Contact: Mary Ann Mercer, [email protected], 703-931-6356

Cofradía del Altar.

Actividad: Cuidado de los altares de la Iglesia y la Capilla. Los voluntarios sirven en parejas

rotativas.

Voluntarios: Adulto; además de las familias durante las ocasiones más abajo.

Tiempo comprometido: 60-90 minutos semanales por un mes al año. Voluntarios extras son

necesarios durante Adviento, Navidad y Semana Santa para preparaciones especiales –

voluntarios por una sola vez son bienvenidos.

Contacto: Mary Ann Mercer, [email protected], 703-931-6356

Plants, Flowers & Seasonal Décor.

Activity: Prepare and maintain the Church’s interior décor and display of plants, flowers,

artwork, and seasonal decorations

Volunteers: All Ages including families, school or scouting groups, children with proper

supervision.

Time Commitment: One time volunteers welcome, more volunteers needed during Easter,

Advent, Christmas, 1-2 hour commitment per time, sign-up sheet and more information available

at http://www.signupgenius.com/go/10C0C4EA5AD2FAA8- watering.

Contact: Kathy Bates, [email protected]

Plantas, Flores y Decoraciones segun el tiempo liturgico.

Actividad: Preparar y dar mantenimiento a la decoración interior de la iglesia y la ubicación

de las plantas, flores, trabajos artísticos y decoraciones de la estación.

Voluntarios: Todas las edades, incluyendo familias, grupos del colegio o de exploradores,

niños con supervision adulta.

Tiempo comprometido: Voluntarios por una sola ocasión son bienvenidos, más voluntarios

necesarios durante Easter, Adviento, Navidad, 1-2 horas por ocasión, hoja para inscripción y más

información en www.signupgenius.com/go/10C0C4EA5AD2FAA8-watering.

Contacto: Kathy Bates, [email protected]

Money Counters.

Activity: Tally the weekly collections after each Mass.

Volunteers: Responsible adults, good at counting, who work well with others.

Time Commitment: 2.5-3 morning hours every fifth Sunday; occasional substitutes

welcome.

Contact: John Karinshak, [email protected]

Contadores de Dinero.

Actividad: Contar las colectas semanales después de cada Misa

Voluntarios: Adultos responsables, hábiles para contar, que trabajan bien con otros.

Tiempo comprometido: 2.5 - 3 horas por la mañana cada quinto domingo; sustitutos

ocasionales son bienvenidos

Contact: John Karinshak, [email protected]

Revised May 2017

Page 9: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Movie of the Month.

Activity: Led by members of Catholic Daughters of America, Queen of Peace Court, a

monthly movie on religious and wholesome topics, with discussion, refreshments, and

handouts for further reflection.

Volunteers: None; all adult participants welcome.

Time Commitment: One Tuesday each month, 10:00 a.m. to 2:00 p.m. - attend as

you wish.

Contact: Teresa MacClain, 703-573-1582, [email protected]

Película del Mes.

Actividad: Dirigida por las Hijas Católicas de América, Corte de la Reina de la Paz,

una película mensual con temas religiosos o saludables, con discussion, refrescos y

folletos para reflexión adicional.

Voluntarios: No se aplica; todos los adultos bienvenidos a participar.

Tiempo comprometido: Un martes cada mes, 10:00 a.m. a 2:00 p.m. – asista cuando

desee.

Contacto: Teresa MacClain, 703-573-1582, [email protected]

MUSIC MINISTRIES: Vocalists and instrumentalists of all ages serve at Mass, and other

services, including holy days and holidays:

MINISTERIOS MUSICALES: Vocalistas e instrumentalistas de todas las edades sirven

en la Misa y otros servicios, incluyendo días santos y feriados:

Contemporary Choir.

Activity: Sings all varieties of Church music accompanied by musicians.

Volunteers: Teen and up (parental involvement desired for teens)

Time Commitment: 11 a.m. Sunday mass, by request at special events; practices every other

Tuesday, 7:30 p.m. at Church.

Contact: Karen Schroeder, after Mass or by email, [email protected]

Coro Contemporáneo.

Actividad: Cantar variedad de música religiosa acompañados por músicos.

Voluntarios: Adolescentes y mayores (participación de los padres para adolescentes)

Tiempo comprometido: Misa dominical de las 11am; a pedido en eventos especiales; prácticas

cada martes, 7:30pm en la iglesia.

Contacto: Karen Schroeder, después de Misa o por email: [email protected]

Spanish Language Choir.

Activity: Offers music ministry during Sunday’s Spanish language Mass and Bilingual masses.

Volunteers: Adults and young adults. Singers and musicians.

Time Commitment: 1:30 pm Mass on Sunday; 2 hrs rehearsal on Fridays at 7:00 pm and 1 hr

rehearsal before mass.

Contact: Miguel Angel Ayala, 571-435-6221, [email protected]

Coro Hispano.

Actividad: Ofrecer ministerio musical durante la Misa Dominical y misas bilingües.

Voluntarios: Adultos y jóvenes. Cantantes y músicos.

Tiempo comprometido: Misa Dominical 1:30 pm; 2 horas de ensayo viernes 7:00 pm y una hora

antes de la misa.

Contacto: Miguel Angel Ayala, 571-435-6221, [email protected]

Revised May 2017

Page 10: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Traditional Choir.

Activity: A four-part group singing all varieties of Church music with musical

accompaniment.

Volunteers: All ages

Time Commitment: 4 hours/week: 1 Mass, practices one night/week and 30-40

minutes before Mass.

Contact: Jamie Sample, [email protected]

Coro Tradicional.

Actividad: Un grupo de cuatro partes cantando toda variedad de música religiosa con

acompañamiento musical.

Voluntarios: Todas las edades

Tiempo comprometido: 4 horas por semana: Una Misa, prácticas una noche por

semana y 30-40 minutos antes de Misa.

Contacto: Jamie Sample, [email protected]

Joyful Noise

Activity: leads the congregation in song at selected Masses

Volunteers: students in grades 2-6, vocalists and instrumentalists

Time Commitment: 6 hours a month; practice 1 hour each week, 45 minutes before mass once

a month

Contact: Jamie Sample, [email protected]

Joyful Noise

Actividad: Está dirigida a la congregación para cantar en las misas seleccionadas

Voluntarios : Estudiantes en los grados 2-6, vocalistas e instrumentistas

Compromiso de tiempo : 6 horas al mes; Práctica 1 hora a la semana , 45 minutos antes de la

misa una vez al mes

Contactarse con : Jamie Sample, [email protected]

4 Hymn

Activity: leads the congregation in song at selected Masses

Volunteers: students in grades 7-12, vocalists and instrumentalists

Time Commitment: 6 hours a month; practice 1 hour each week, 45 minutes before mass once

a month

Contact: Jamie Sample, [email protected]

4 Hymn

Actividad: Está dirigida a la congregación para cantar en las misas seleccionadas

Voluntarios : los estudiantes en los grados 7-12 , vocalistas e instrumentistas

Compromiso de tiempo : 6 horas al mes ; Práctica 1 hora a la semana , 45 minutos antes de la

misa una vez al mes

Contacto: Jamie Sample, [email protected]

Ministry at Sunrise.

Activity: Conduct weekly liturgical services of prayer, readings, music, reflections, and

communion; assist at a monthly Mass at Sunrise Retirement Community in Arlington.

Volunteers: Adult prayer leaders, Teen, Adult, Family readers, musicians, singers (musical

groups welcome)

Time Commitment: Mutually agreed schedule; services each Sunday, 1:15-2:15 p.m. and third

Wednesday each month, 11:00 a.m. – noon.

Contact: Mary Stephenson, 703-536-8126, [email protected]

Ministerio al Amanecer.

Actividad: Conducir servicios litúrgicos semanales de oración, lecturas, música, reflexiones

y comunión; asistir a la Misa mensual en la Comunidad de Retiro Amanecer en Arlington.

Voluntarios: Presididos por adultos, adolescentes, adultos, lectores familiares, músicos,

cantantes (grupos musicales bienvenidos).

Tiempo comprometido: horario acordado mutuamente; servicios cada Revised May 2017

Page 11: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Domingo, 1:15-2:15.p.m. y el tercer Miércoles de cada nes, 11:00 a.m. – mediodia.

Contacto: Mary Stephenson, 703-536-8126, [email protected]

Nursery.

Activity: Provides care, including a short service with prayers, songs, and stories, to children ages

1-5 in the lower level of the Church during 11:00 a.m. Mass on Sundays.

Volunteers: Ages 12 and up

Time Commitment: any Sunday, 1 hour.

Contact: Amy Strickland, Faith Formation office

Guardería.

Actividad: Proveer cuidado, incluyendo un servicio corto con oraciones, cantos e

historietas, a niños 1-5 años en la parte baja de la iglesia durante la Misa Dominical

de las 11:00am.

Voluntarios: 12 años y mayores

Tiempo comprometido: cualquier Domingo, 1 hora

Contacto: Amy Strickland, Faith Formation Office

Parish Finance Council.

Activity: Advisory group (mandated by canon law) assists the Pastor to develop an

annual budget and monitor Parish income, expenditures, and financial procedures;

assist the Pastor in presenting an annual financial report to the Parish.

Volunteers: Adults appointed by the Pastor

Time Commitment: Members meet monthly, assist in presenting annual financial

report at Masses.

Contact: Zach David, [email protected]

Consejo Financiero Parroquial.

Actividad: Grupo asesor (mandado por el derecho canónico) asiste al Pastor para

desarrollar un presupuesto anual y monitorear los ingresos, gastos y procedimientos

financieros de la parroquia; asiste al Pastor en presentar un reporte financiero anual a

la Parroquia.

Voluntarios: Adultos nombrados por el Pastor

Tiempo comprometido: Miembros se reúnen mensualmente, asisten en presentar el

reporte financiero anual en la Misas.

Contacto: Zach David, [email protected]

Parish Office Volunteers – call the Parish Office 703-528-6276

Voluntarios para la Oficina de la Iglesia -- pregunte a la Oficina Parroquial, 703-528- 6276

Pastoral Council.

Activity: Assist the Pastor in identifying Parish needs; plan and evaluate Parish

programs.

Volunteers: Adult; appointed by the Pastor.

Time Commitment: Bi-monthly evening meetings.

Contact: Robin Cooper, 703-538-4470, [email protected]

Consejo Pastoral.

Actividad: Asistir al Pastor para identificar necesidades; Planear y evaluar los

programas de la Parroquia.

Voluntarios: Adultos nombrados por el Pastor

Tiempo comprometido: Reuniones bimensuales por las noches.

Contacto: Robin Cooper, 703-538-4470, [email protected]

Revised May 2017

Page 12: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Prayer Shawl Ministry (temporarily inactive)

Activity: Bring comfort to seriously ill and or homebound members of the community by making

knitted, crocheted or quilted shawls or lap robes, with prayer “woven” in each one; completed work

is blessed and available for parishioners to receive or give. Patterns available.

Volunteers: All ages to craft; driving age to deliver and visit with recipient.

Time Commitment: Your own schedule.

Contact: Mar_T Ahrens, 703-533-8748, [email protected]

Ministerio del Chal de Oración.

Actividad: Proporcionar comodidad a miembros de la comunidad seriamente

enfermos o recluídos en casa tejiendo chals o túnicas, con oraciones tejidas en cada

uno; los trabajos completos son bendecidos y estan disponibles para que los feligreses

los reciban o los entreguen. Modelos disponibles.

Voluntarios: Todas las edades con aptitudes; autorizados para manejar y entregar y

visitar a los recipients.

Tiempo comprometido: Tu propio horario

Contacto: Mar_T Ahrens, 703-533-8748, [email protected]

Property and Maintenance Committee.

Activity: Planning and management of new capitalization projects and improved

maintenance of our parish facilities.

Volunteers: Adults with a love for our parish. Mechanically inclined or project

oriented helpful.

Time Commitment: Varies

Contact: Nick Babiak, [email protected]

Comite de Propiedad y Mantenimiento.

Actividad: Planeamiento y manejo de los proyectos capitalizables nuevos y mejorar

el mantenimiento de las facilidades de la Iglesia.

Voluntarios: Adultos con amor a nuestra Iglesia. Con iniciativa y/o inclinados a

proyectar orientaciones de ayuda.

Tiempo comprometido: Variado

Contacto: Nick Babiak, [email protected]

Faith Formation.

Activity: Faith formation opportunities for adults, teenagers and children, as well as sacramental

preparation (Baptism, Penance, Holy Eucharist and Confirmation) for parents and children.

Volunteers serve as mentors, catechists, group leaders and coordinators for various programs,

including Infant Baptism, Religious Education classes (Gr. K-8), Youth Ministry (Gr. 9-12); Rite of

Christian Initiation of Adults (RCIA), Rite of Christian Initiation of Children (RCIC) ages 6 and

older, Vacation Bible School, a one-week spiritual summer camp (pre-K – 5).

Volunteers: Teen and up, both English and Spanish speakers

Time Commitment: Varies

Contact: Director of Faith Formation, Ms. Amy Strickland, at (703) 528-6199 or

[email protected]. Mary Melendez, Hispanic Community Coordinator of Religious

Education, 703-528-6199,[email protected]

Educación Religiosa.

Actividad: Oportunidades de formación en la fé para adultos, adolescentes y niños, así como

preparación sacramental (Bautizo, Penitencia, Santa Eucaristía y Confirmación) para padres e

hijos. Voluntarios sirven como mentores, catequistas, líderes de grupo y coordinadores para

varios programas, Bautizo para Infantes, clases de Educación Religiosa (Gr. K-8), Ministerio

Juvenil (Gr.9-12); Rito de Iniciación Cristiana de Adultos (RCIA), Rito de Iniciación Cristiana

para Niños (RCIC) 6 años o mayores, Escuela Vacacional Bíblica, una semana de

campamento espiritual de verano (pre K-5).

Voluntarios: Adolescentes y mayores, hablantes de Inglés y Español

Revised May 2017

Page 13: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Tiempo comprometido: Varía

Contacto: Ms. Amy Strickland, Directora de Educación Religiosa, 703-528-6199,

[email protected]; Mary Melendez, Coordinadora de Educación Religiosa de la Comunidad

Hispana, 703-258-6199,[email protected]

Rite of Christian Initiation (RCIA).

Activity: Meet with a group of like-minded folks under supervision of Catholic clergy

and laity, from after Labor Day until Easter to discuss the teachings of the Church

and the possibility of entering the Church.

Volunteers: Interested adults not yet baptized or baptized in a non-Catholic church

and adult sponsors

Time Commitment Weekly or bi-weekly evening meetings.

Contact: Parish Office, 703-528-6276 or Deacon Bill Donovan,

[email protected]

Spanish Contact: Ms. Amy Strickland, at (703) 528-6199 or [email protected].

Mary Melendez, Hispanic Community Coordinator of Religious Education, 703-528-6199,

[email protected]

Rito de Iniciación Cristiana (RCIA).

Actividad: Reunirse con un grupo de personas que piensan igual, bajo la supervision

de clérigos y laicos católicos, después del Día del Trabajo hasta Easter para discutir las enseñanzas

de la iglesia y la posibilidad de entrar en la Iglesia.

Voluntarios: Adultos interesados y adultos patrocinadores

Tiempo comprometido: Reuniones periódicas por las noches.

Contacto: Oficina Parroquial, 703-528-6276 or Diácono Bill Donovan,

[email protected]

En español: Ms. Amy Strickland, at (703) 528-6199 o [email protected].

Mary Melendez, Coordinadora de Educación Religiosa de la Comunidad Hispana, 703-528-6199

[email protected]

St. Ann Arlington Federal Credit Union.

Activity: A cooperative financial service organization owned and operated by parish

members; volunteers act as clerks or serve on the Board of Directors.

Volunteers: Clerks: Teen through Seniors; Board: 9 Adult members.

Time Commitment: Clerks serve on rotating basis on Sunday mornings; board

members meet monthly.

Contact: Mary Green, Manager, [email protected]

Federal Credit Union Santa Ana de Arlington.

Actividad: Organización cooperativa de servicios financieros de propiedad y operada

por los miembros de la parroquia; voluntarios de desempeñan como dependientes o

sirven en la Junta de Directores.

Voluntarios: Dependientes: Adolescentes hasta adultos mayores; Junta: 9 miembros

adultos.

Tiempo comprometido: Dependientes siven de forma rotativa los Domingos por la

mañana; miembros de la junta se reúnen mensualmente.

Contacto: Amy Stephenson, Gerente, [email protected]

St. Ann School.

Activity: An active school for Preschool through Grade 8; a community of families and

professionals bound together in Faith and service. Volunteers contribute support in many ways

throughout the year.

Volunteers: Teen and up, must be compliant with Diocesan Child Protection Policy for some

activities.

Time Commitment: Varies with activity; many one-time opportunities and flexible schedules.

Contact: Mary Therrell, Principal, 703-525-7599, [email protected] Revised May 2017

Page 14: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Escuela Santa Ana.

Actividad: Una escuela activa desde Pre-escolar hasta grado 8; una comunidad de familias y

profesionales unidos en la Fé y el servicio. Voluntarios contribuyen con su apoyo en muchas

formas a través del año.

Voluntarios: Adolescentes y mayores, deben ser compatibles con la Política

Diocesana de Protección a la Niñez para algunas actividades.

Tiempo comprometido: Varía con la actividad; muchas oportunidades de una sola vez y

horarios flexibles.

Contacto: Mary Therrell, Directora, 703-525-7599, [email protected]

St. Ann School Parent Teachers Organization.

Activity: Support the school and Parish in innumerable ways that build community,

foster a rich social and spiritual environment for school families and staff, and raise

funds to enhance school programs.

Volunteers: All ages, including families

Time Commitment: Varies with activity; many one-time opportunities and flexible

schedules.

Contact: Janene Corrado, [email protected]

Organización de Padres y Profesores de la Escuela Santa Ana.

Actividad: Apoyar a la escuela y a la parroquia de innumerable maneras para

construír la comunidad, fomenter un ambiente rico social y espiritualmente para las

familias de la escuela y el personal, y recaudar fondos para mejorar los programas de la escuela.

Voluntarios: De todas las edades, incluyendo familias

Tiempo comprometido: Varía con la actividad; muchas oportunidades de una sola vez y

horarios flexibles.

Contacto: Janene Corrado, [email protected]

St. Joseph's Work.

Activity: Care for our beautiful facility by performing a myriad of minor repair and maintenance

tasks on St Ann's campus.

Volunteers: Teen and up; all levels of experience are needed in areas of in woodworking, dry-

walling, electrical repair, and landscaping/grounds maintenance.

Time Commitment: About 2 hours monthly, usually third Saturday of month

Contact: Warren Kaufman, 703-532-4810, [email protected]

Tarea de San José.

Actividad: Cuidado de nuestras hermosas instalaciones realizando muchas reparaciones menores

y muchas tareas de mantenimiento en el campus de Santa Ana. Voluntarios: Adolescentes y

mayores; todos los niveles de experiencia son necesarios en áreas de trabajo en madera,

enchapados, reparaciones eléctricas y mantenimiento de los jardines.

Tiempo comprometido: Unas dos horas mensuales, usualmente el tercer Sábado del mes.

Contacto: Angel Veliz, [email protected]

SCOUTING. The Parish has a long tradition of scouting since 1949. Volunteer adults mentor

boys and girls of the St. Ann community.

EXPLORADORES (SCOUTING) La Parroquia tiene una larga tradición de ‘scouting’ desde

1949. Adultos voluntarios sirven como mentores de niños y niñas de la comunidad de Santa Ana.

Boy Scouts/Cub Scouts.

Activity: Lead or assist with Boy Scout Troop 624 (for boys in 6th grade through high school) and

Cub Scout Pack 624 (for boys in 1st through 5th grades); see our websites: Boy Scouts:

http://www.troop624.org; Cub scouts: http://www.eteamz.com/pack624/ Volunteers: Young Adult

and up Time Commitment: Varies – weekly troop meetings, 2-3 weekend overnight camping trips

per year.

Contacts: Ted Knight (Boy Scouts), 703-532-2210, [email protected]; Pat O’Donnell (Boy Scouts),

[email protected]; Spencer Norcross (Cub Scouts), [email protected], 202-368-9763

Revised May 2017

Page 15: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Niños Exploradores (Boy Scouts)/Cachorros Exploradores (Cub Scouts).

Actividad: Dirigir o asistir a las Tropa 624 de Boy Scouts (para niños en 6° grado hasta high

school) y el Cub Scout Pack 624 (para niños en 1er grado hasta 5° grado); vea nuestros

websites:Boy Scouts: http://www.troop624.org; Cub Scouts: http://www.eteamz.com/pack624/

Voluntarios: Adultos jóvenes y mayores

Tiempo comprometido: Varía – reuniones de la tropas cada semana; 2-3 fines para viajes al

campo por año.

Contactos: Ted Knight (Boy Scouts), 703-532-2210, [email protected]; Pat O’Donnell (Boy

Scouts), [email protected] ; Spencer Norcross (Cub Scouts), [email protected], 202-368-

9763

Girl Scouts/Brownie Scouts.

Activity: St. Ann sponsors girl scouting at all levels: Daisy Scouts (girls K-1st

grade), Brownies (2nd -3rd grades), Juniors (4th-5th grades), Cadets (6th -7th grades), and

Ambassadors (8th grade). All girls welcome.

Volunteers: Young Adult and up

Time Commitment: Varies.

Contact:

Niñas Exploradoras (Girl Scouts/Brownie Scouts).

Actividad: Santa Ana patrocina a las niñas exploradoras en todos los niveles. Daisy

Scouts (K-1er grado), Brownies (2°-3er grados), Juniors (4°-5° grados), Cadets (6° - 7°

grados) y Embajadoras (8° grado). Todas las niñas son bienvenidas.

Voluntarios: Adultos jóvenes y mayores

Tiempo comprometido: Varía

Contacto:

Ushers.

Activity: Serve as ministers of hospitality, greeting and assisting those who gather

for Sunday Masses, funerals, sacraments, and other religious services.

Volunteers: Teens, Young Adults, Adults, Seniors

Time Commitment: Serve at specific Sunday Masses, other events as needed.

Contact: English Masses: John Karinshak, Head Usher,

[email protected]; Spanish Masses: Angel & Aida Véliz, 703-283-6692 or [email protected]

Ujieres.

Actividad: Servir como ministros de hospitalidad, saludando y asistiendo a aquellos

que se reúnen para las Misas Dominicales, funerales, sacramentos y otros servicios

religiosos.

Voluntarios: Adolescentes, adultos jóvenes, adultos y adultos mayores

Tiempo comprometido: Misas Dominicales específicas, otros eventos como sea

necesario.

Contacto: Misas en Inglés: John Karinshak, Ujier Superior,

[email protected]; Misas en Español: Angel & Aida Veliz, 703-283-6692 o [email protected]

“OUTREACH” – SOCIAL MINISTRY PROGRAMS The Outreach Committee coordinates, initiates and supports the following social ministry

programs in the Parish. Flexible and varied volunteer opportunities for those with all kinds of

skills - administrative or organizing; creative; home repair; phone-calling, etc., all needed.

Committee Contact: Parish Office, (703) 528-6276

El Comite de Alcance coordina, inicia y apoya los siguientes programas ministeriales sociales

en la parroquia. Hay oportunidades variadas y flexibles para ayudar como voluntarios para

aquellas personas con diferentes tipos de habilidades – administrativas o de organización,

creativas, reparaciones en el hogar, llamadas telefónicas, etc; necesitamos de todo.

Contacto: Oficina Parroquial (703) 528-6276 Revised May 2017

Revised May 2017

Page 16: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Advent Giving Tree.

Activity: Provide Christmas gifts to needy families through Arlington County

Human Services and several non-profit organizations.

Volunteers: All age groups and Families

Time Commitment: At your convenience during Advent

Contact: Michele Mrozek, [email protected] ; Diane Murray, [email protected]

Arbol de Advenimiento.

Actividad: Proporcionarles a las familias necesitadas regalos navideños por medio de

la Oficina de Recursos Humanos del Condado de Arlington y de varias organizaciones

sin fines de lucro.

Voluntarios: Grupos de todas las edades y familias

Compromiso de tiempo: en el momento que le sea conveniente durante el

Advenimiento

Contacto:. Michele Mrozek, [email protected] ; Diane Murray, [email protected]

Advocacy.

Activity: Receive and disseminate email updates from various sources, such as the

Virginia Catholic Conference on issues at the local, state and national levels

throughout the year.

Volunteers: All adults

Time Commitment: Varies; on your own schedule

Defensoria.

Actividad: Recibir y enviar por correo electrónico información actualizada de varias

fuentes, tales como la Conferencia Católica de Virginia sobre publicaciones a nivel

local, estatal y nacional durante todo el año.

Voluntarios: Todos los adultos

Compromiso de tiempo: varia, según su propio horario

Contacto: Monica Shumann, [email protected]

Back-to-School Drive.

Activity: Back-to-School Supplies Drive each August to collect and donate new school

supplies to needy children at an Arlington County elementary school. Volunteers: Families,

Teens, all Adults

Time Commitment: The time it takes to donate plus a few volunteers needed one or two August

Sundays, and on delivery day for 1/2 hour to 2 hours.

Contact: Michele Mrozek, 703- 237-0085, [email protected]

Colecta para el Regreso a Clases.

Actividad: Colecta de útiles para el Regreso a Clases todos los meses de agosto para recolectar y

donar útiles escolares nuevos para los niños necesitados en una escuela primaria del Condado de

Arlington.

Voluntarios: Familias, adolescentes y todos los adultos

Compromiso de tiempo: El tiempo que tome donar; además se necesitan unos cuantos

voluntarios uno o dos domingos en el mes de agosto y el día de la entrega de los útiles durante

1/2 hora a 2 horas.

Contacto: Michele Mrozek, 703- 237-0085, [email protected]

Bagged Meals for the Homeless.

Activity: Prepare and distribute bagged meals to the homeless in cooperation with

A-SPAN (Arlington Street People's Assistance Network).

Volunteers: 12 and up, Families with supervised children 6 or older welcome

Time Commitment: Third Tuesday of the month, 4:45 p.m. – 5:45 p.m., Parish Hall;

come one time or regularly.

Contact: Peter Fox, [email protected]

Activity: Deliver the above bagged meals to the homeless at Oakland Park, Arlington, or at

nearby St. George’s church. Return leftovers to new homeless shelter in Courthouse area.

Page 17: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Delivery: 5:30-7:30pm, starting right after meals are prepared

Volunteers: Adults, or youth over 16, are welcome.

Time Commitment: Two to three times per year.

Contact: Peter Fox, [email protected]

Bolsas de Comida para las Personas sin Hogar Actividad: Preparar y distribuir bolsas de comida para las personas sin hogar en

Colaboración con A-SPAN (Red de Contactos Arlington para ayudar a los que no

tienen hogar).

Voluntarios: Desde los 12 años en adelante. Están bienvenidas las familias que

supervisen a niños mayores de 6 años.

Compromiso de tiempo: Tercer martes del mes, 4:45 p.m. – 5:45 p.m. en el Hall de

la parroquia; vengan una vez o regularmente.

Contacto: Peter Fox, [email protected]

Actividad: Llevar las bolsas de comida para las personas sin hogar a Oakland Park, Arlington o

a la Iglesia de San Jorge. Recoger los restos de comida a la nueva casa para las personas sin

hogar en el área de Courthouse en Clarendon.

Voluntarios: Adultos o jóvenes de 16 años en adelante son bienvenidos.

Compromiso de Tiempo: Dos o tres veces en el año

Contacto: Peter Fox, [email protected]

Coat Collection

Activity: Collect clothing for the needy in Arlington.

Volunteers: All age groups and Families

Time Commitment: At your convenience in November each year

Contact: Alex & Erin Sobczak; Phone – 703-447-7051; email – [email protected]

Colección de abrigo

Actividad: Recoger ropa para los necesitados en Arlington.

Voluntarios: Todos los grupos de edad y familias

Tiempo Compromiso: A su conveniencia en noviembre de cada año

Contacto: Alex & Erin Sobczak; Teléfono - 703-447-7051; Correo electrónico - [email protected]

Community Garden

Activity: The St. Ann Community Garden includes two 4x12 and two 4x8 raised beds totaling ten

(10) approximately 4x4 plots. St. Ann Parish and members of the community are encouraged to

sign up to tend a plot and grow crops for those in need. All crops are donated to a local food pantry.

The garden operates all year except December-February.

Volunteers: Adults and children with supervision.

Contact: Laura Ryan, [email protected]

Jardín comunitario

Actividad: El Jardín Comunitario de St. Ann incluye dos camas 4x12 y dos camas levantadas 4x8

que totalizan diez (10) parcelas de aproximadamente 4x4. Se invita a la parroquia de Sta. Ana y a

los miembros de la comunidad a que se inscriban para atender una parcela y cultivar para los

necesitados. Todos los cultivos se donan a una despensa de alimentos local. El jardín funciona todo

el año excepto diciembre-febrero.

Voluntarios: Adultos y niños con supervisión.

Contacto: Laura Ryan, [email protected]

Emergency Winter Shelter.

Activity: Work with a group of St. Ann volunteers on this renewed ministry to help some of the

neediest in our County. Various opportunities for individuals and groups. Volunteers: 18 and

older

Time Commitment: Shelter operates November through March; various Revised May 2017

Page 18: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

opportunities.

Contact: Coordinator needed. Call Parish Office, 703-528-6276

Albergue de emergencia en invierno.

Actividad: Trabajar con un grupo de voluntarios de St. Ann en este ministerio sacerdotal

renovado para ayudar a algunos de los más necesitados en nuestro

condado. Hay diferentes oportunidades de voluntariado para personas individuales y para

grupos.

Voluntarios: 18 años en adelante.

Compromiso de tiempo: El albergue funciona de noviembre a marzo; Hay diferentes

oportunidades.

Contacto: Se necesita un coordinador. Pregunte a la Oficina Parroquial,703-528- 6276

Food Drive.

Activity: Donate non-perishable food items for AFAC (Arlington Food Assistance

Center) to be distributed to needy families.

Volunteers: All ages to donate; licensed drivers to deliver occasionally.

Time Commitment: Donate on your schedule.

Contact: Bill Shumann, 703-536-3277, [email protected]

Colecta de comida.

Actividad: Donar alimentos que no se malogren al AFAC (Centro de Asistencia

Alimentaria de Arlington) para distribuirlos a las familias necesitadas.

Voluntarios: Todas las edades para donar; conductores con licencia para entregar la

comida ocasionalmente.

Compromiso de tiempo: Donen cuando su horario se los permita.

Contacto: Bill Shumann, 703-536-3277, [email protected]

Haiti Mission of Mercy (temporarily on hold) Activity: In response to Christ’ call to hear the cry of the poor, St. Ann’s is sponsoring an outreach

ministry with St. Jude Parish, a CICM parish in Port au Prince, Haiti. Our first project is to

support a Mothers Livelihood Assistance Program to better position mothers to feed and care for

their children. Volunteers serve on planning team, prepare communications and coordinate

outreach activities. Volunteers: Families, all ages; Adults to serve on planning team.

Time Commitment: Planning and coordination 1-2 hours per month. Activities vary. Occasional

trip to Haiti (not required to volunteer). Contact:

Misión de Misericordia para Haití.

Actividad:En respuesta a la llamada de Cristo a escuchar el grito de los pobres, La Iglesia Santa

Ana está patrocinando un ministerio de alcance con la Parroquia St. Jude, una parroquia del

CICM en Puerto Príncipe, Haití. Nuestro primer proyecto es apoyar un programa de asistencia

para la subsistencia de la maternidad y darle a las madres mejores condiciones para alimentar y

cuidar a sus hijos. Los voluntarios ayudarán en el equipo de planificación, preparación de las

comunicaciones y coordinación de las actividades de extensión.

Voluntarios: Familias, todas las edades; Los adultos que podrían ayudar en el equipo de

planificación.

Compromiso de tiempo:Planificación y coordinación de 1-2 horas al mes . Las actividades

varían. viaje ocasional a Haití (no se requiere para ser voluntario).

Contacto:

Lenten Soup Supper.

Activity: Partake in a simple meal served on Wednesday evenings, 5:30-7:30 p.m. during Lent;

make donation to designated charity. Donate homemade soup, bread; volunteer to set up, serve,

clean up.

Volunteers: Middle school age through all Adults.

Time Commitment: One time, one task, or Wednesdays in Lent

Page 19: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Contact: Heather Obora, [email protected]

Comida para la Cuaresma.

Actividad: Compartir una comida simple que se sirve los miércoles por la tarde, 5:30- 7:30 p.m.

durante la cuaresma; hacer donaciones a caridades específicas. Donar sopa hecha en casa, pan;

ayudar a arreglar el local, a servir y a limpiar.

Voluntarios: Alumnos desde la escuela intermedia hasta todos los adultos.

Compromiso de tiempo: Una sola vez, una tarea o los miércoles de la cuaresma.

Contacto: Heather Obora, [email protected]

Meals on Wheels.

Activity: Deliver a nutritious hot meal at midday to the homebound elderly and shut-ins in

Arlington County

Volunteers: Adult volunteers form driver-deliverer teams

Time Commitment: One or more weekdays each month about 11 a.m. – 1 p.m.

Contact: Mike Duffy, St. Ann Coordinator, 703-276-1496

Distribuir comida.

Actividad: Entregar una comida caliente y nutritiva al mediodía a las personas mayores que

están confinadas en casa y los enclaustrados en el Condado de Arlington

Voluntarios: Voluntarios adultos forman equipos de repartidores de comida.

Compromiso de tiempo: Uno o más días regulares cada mes aproximadamente de 11 a.m. a 1

p.m.

Contacto: Mike Duffy, coordinador de Sta. Ana, 703-276-1496

Migration and Refugee Services Ministry

Activity: Support Catholic Charities’ Migration and Refugee Services (MRS) to help refugees

become self-sufficient as soon as possible after arrival. Tasks include collecting household items to

help furnish refugee housing, helping setup apartments, providing transportation to and from

appointments, collecting gift card donations during Advent, and organizing MRS storage areas on

a regular basis.

Volunteers: Adults, Families and all ages, depending on task.

Time Commitment: Varies with need and task

Contact: Michele Mrozek, 703- 237-0085, [email protected] or Peter Fox, 703-243-7293,

[email protected]

Ministerio Servicios de Migración y Refugiados

Actividad: Apoyo los Servicios para la Migración y Refugiados de Las Caridades Catolicas para

ayudar los refugiados ser auto-suficientes tan pronto como sea posible después de de su llegada.

Las tareas incluyen la recolección de los artículos para el hogar para ayudar a amoblar la vivienda

de los refugiados, ayudarles a arreglar los departamentos, proporcionarles transporte hacia las

citas y desde las citas, recolectar tarjetas regalo de donaciones durante la época de Adviento, asi

como la ayuda regular en la organización de las áreas de almacenamiento de MRS.

Voluntarios: adultos, familias de todas las edades, dependiendo de la función en la tarea.

Contacto: Michele Mrozek, 703- 237-0085, [email protected] or Peter Fox, 703-243-7293,

[email protected]

Rebuilding Together Program (formerly "Christmas In April").

Activity: Team up with Resurrection Lutheran Church members to perform repairs and

renovations on the home of an elderly and/or handicapped neighbor in need. Read more at

www.rebuildingtogether.org.

Volunteers: Adults, Teens 14-17 with signed parental consent forms

Time Commitment: One day, last Saturday in April.

Contact: Matthew Doyle, (703) 294-4922, [email protected].

Programa Unidos por la Reconstrucción (antes llamado “Navidades en abril").

Actividad: Agrúpense con los miembros de la Iglesia Luterana de la Resurrección para

realizar reparaciones y renovaciones en las casas vecinas de las personas Revised May 2017

Page 20: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

mayores o de los discapacitados que lo necesiten. Lean más sobre Unidos por la Reconstrucción

en www.rebuildingtogether.org.

Voluntarios: Adultos, adolescentes de 14-17 años a quienes sus padres les hayan firmado el

formulario de autorización.

Compromiso de tiempo: Un día, el último sábado en abril.

Contacto: Matthew Doyle, (703) 294-4922, [email protected].

Respect Life.

Activity: Promote education, reflection and action on behalf of a consistent ethic of

life, and coordinate parish participation in the March for Life held each January.

Volunteers: Families, all ages

Time Commitment: Varies.

Contact: Parish Office, 703-528-6276

Respeto a la vida.

Actividad: Promover la educación, la reflexión y la acción en nombre de una ética

consistente de vida y coordinar la participación de la iglesia en la actividad Marcha

por la Vida que se lleva a cabo cada enero.

Voluntarios: Familias, todas las edades

Compromiso de tiempo: varía.

Contacto: Oficina de la parroquia, 703-528-6276

SALT (Social Action Linking Together).

Activity: Nonpartisan, Catholic organization that advocates for social justice issues

at state and local levels – participate in the SALT “Home for the Holidays” Green

Card campaign to prevent homelessness by writing a 90-second message to

government representatives; attend meetings, rallies, etc.

Volunteers: Families, all ages

Time Commitment: 90 seconds; other activities vary.

Contact: John Horejsi, [email protected]

SALT (Defensa de la Justicia Social).

Actividad: Organización católica independiente que aboga por los problemas de

justicia social a nivel estatal y local – participar en la campaña Green Card de SALT

“Tin Hogar para las Navidades" para prevenir que hayan desamparados escribiendo

una mensaje de 90 segundos a los representantes del gobierno, asistiendo a reuniones,

mítines, etc.

Voluntarios: Familias, todas las edades

Compromiso de tiempo: 90 segundos; las otras actividades varían.

Contacto: John Horejsi, [email protected]

Serve Evening Meal at A-SPAN Activity: On the 4th Wednesday of each month, St Ann Volunteers will help serve the evening

meal at A-SPAN's Homeless Services Center (HSC). Evening meal servers will be in charge of

serving the hot meal that is prepared by the ASPAN Chef to about 50-60 A-SPAN clients.

Volunteers help to setup the serving area, serve dinner to clients from 6:00 pm to 7:00 pm, prepare

a few dinner plates for late arrivals (A-SPAN staff will let you know the number of plates), store

leftover food, and help clean up the serving area. Volunteers: Please note that all meal servers must practice safe food handling practices and must

be 18 or older. Time Commitment: Approximately 2 hours, including travel time. Please plan on arriving

around 5:30 pm to help setup the serving area.

Contacts: Michele Mrozek, 703-237-0085, [email protected] or Peter Fox, 703 243-7293,

[email protected]

Ayuda para Servir la Cena en A- SPAN

Actividad: Cada cuarto miércoles del mes, los voluntarios de Santa Ana ayudarán a servir la cena

en el Centro de Servicios Para las Personas Sin Hogar A- SPAN (HSC). Los que Revised May 2017

Revised May 2017

Page 21: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

sirvan la cena serán los encargados de servir la cena caliente que es preparada por el chef ASPAN

para unos 50-60 clientes A- SPAN. Los voluntarios ayudan a preparar el área de la zona de servicio,

servir la cena a los clientes de 6:00 a 7:00pm, se prepararán algunos platos de comida para quienes

lleguen tarde (el personal de A-SPAN le hará saber el número de platos), almacenarán los restos de

comida, y ayudarán a limpiar el área de servicio.

Voluntarios: Por favor, tenga en cuenta que todos los que sirvan la comida deberán practicar las

reglas de manipulación de alimentos seguros y deben ser mayores de 18 años. Compromiso

de Tiempo: Aproximadamente 2 horas, incluyendo el tiempo de viaje. Por favor planee llegar

alrededor de las 5:30 pm a ayudar a arreglar el área de servicio.

Contactos: Michele Mrozek , 703-237-0085 , [email protected] o Peter Fox , 703 243-7293 ,

[email protected]

Slippers & Socks Collection.

Activity: In memory of Christ's service of washing his disciples' feet at the Last Supper, each Holy

Thursday we collect new slippers and socks to warm and comfort the feet of the elderly and

homeless in our area. Volunteers make posters, do publicity and deliver items.

Volunteers: Families, all ages; Adult to deliver items after Easter Sunday

Time Commitment: 1 hour to deliver items; other activities vary.

Contact: Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected].

Colecta de pantuflas y calcetines.

Actividad: En memoria del servicio de Cristo de lavar los pies de sus discípulos en la Última

Cena, cada Jueves Santo recolectamos pantuflas y calcetines para mantener calientes y cómodos

los pies de las personas mayores y de las personas sin hogar en nuestra área. Los voluntarios

hacen pósters, publicidad y entregan los artículos.

Voluntarios: Familias, todas las edades; los adultos reparten los artículos después de la misa de

Domingo de Resurrección.

Compromiso de tiempo: 1 hora para entregar los artículos; las otras actividades varían.

Contacto: Monica Shumann, 703-536-3277, [email protected].

St. Lucy Project

Activity: Donate non-perishable food items for the St. Lucy Project, which supports Christ House

Alexandria. Christ House is a food pantry for needy families in Alexandria, and serves meals to

the homeless daily. This collection takes place annually, during the month of September. (It

replaces St. Ann food donations to AFAC for that month.)

Volunteers: All ages to donate and store; licensed drivers to deliver to Christ House, or its storage

facility in Manassas.

Time Commitment: Donate on your schedule.

Michele Mrozek, e-mail: [email protected]

Proyecto Sta. Lucia

Actividad: Donar alimentos no perecederos para el Proyecto Sta. Lucia que apoya a Casa de

Cristo en Alexandria. Casa de Cristo, es una despensa de alimentos para familias necesitadas en

Alexandria, y sirve comidas a los desamparados diariamente. Esta colección se realiza

anualmente, durante el mes de septiembre. (Sustituye las donaciones de alimentos de Sta. Ana a

AFAC para ese mes.)

Voluntarios: Todas las edades para donar y almacenar; Los conductores con licencia para

entregar a Casa de Cristo, o su instalación de almacenamiento en Manassas.

Tiempo Compromiso: Donar en su horario.

Contact: Michele Mrozek, e-mail: [email protected]

Page 22: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Thanksgiving Food Drive.

Activity: Donate to annual food collection at Thanksgiving Day Mass; volunteer to deliver food

donations to the Arlington Food Assistance Center that morning

Volunteers: All ages to donate; driving age to deliver

Time Commitment: Thanksgiving morning.

Contact: Paul and Peggy Burke, 703-241-8770

Colecta de comida para el Día de Acción de Gracias.

Actividad: Donar a la colecta anual de comida en la Misa por el Día de Acción de Gracias;

ayudar a entregar las donaciones de comida en el Centro de Asistencia Alimentaria de Arlington

esa mañana.

Compromiso de tiempo: la mañana del Día de Acción de Gracias.

Contacto: Paul y Peggy Burke, 703-241-8770

Thanks to all who volunteer

at St. Ann Parish

Gracias a todos los voluntarios

de la Parroquia St. Ana

Page 23: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

INDEX

VOLUNTEER OPPORTUNITIES

Listed by Volunteers’ Age Groups

Children & Families

Altar Servers

Choirs and Cantors (see Music Ministries)

Coat Collection

Coffee and Doughnuts

Community Garden

Eucharistic Adoration

Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group

Ministry at Sunrise

Prayer Shawl Ministry

St. Ann School Parent Teachers Organization

Advent Giving Tree

Back-to-School Supplies Drive

Bagged Meals for the Homeless (ages 12 and up)

Food Drive

Lenten Soup Supper (ages 12 and up)

Rebuilding Together (ages 14 and up)

Refugee Project

Respect Life

SALT (Social Action Linking Together)

Slippers & Socks Collection

St. Lucy Project

Thanksgiving Food Drive

Teen

Altar Servers

Blood Drive (16 and older)

Choirs and Cantors (see Music Ministries)

Circle of Caring

Coffee and Doughnuts

Coat Collection

Community Garden Eucharistic Adoration

Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group

Hospitality Committee

Junior CYO Sports Programs

Lectors (H.S. Senior and older)

Ministry at Sunrise

Nursery (12 yrs. and older)

Prayer Shawl Ministry

Religious Education

St. Ann’s Arlington Federal Credit Union

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

St. Joseph's Work

St. Lucy Project Ushers

Advent Giving Tree

Back-to-School Supplies Drive

Bagged Meals for the Homeless

Food Drive

Lenten Soup Supper

Rebuilding Together (ages 14 and over)

Refugee Project

Respect Life

SALT (Social Action Linking Together)

Slippers & Socks Collection

Thanksgiving Food Drive

Revised April 2016

Page 24: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Young Adult (18 and over)

Adult Religious Enrichment Committee

Altar Guild

Blood Drive

Children’s Liturgy of the Word

Choirs and Cantors (see Music Ministries)

Circle of Caring

Coat Collection

Coffee and Doughnuts

Community Garden Eucharistic Adoration

Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)

Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group

Hospice Ministry

Hospital Ministry

Hospitality Committee

Junior CYO Sports Programs

Landings for Returning Catholics

Lectors

Legion of Mary

Movie of the Month

Ministry at Sunrise

Nursery

Prayer Shawl Ministry

Religious Education

Rite of Christian Initiation

St. Ann’s Arlington Federal Credit Union

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

St. Joseph's Work

St. Lucy Project

St. Ann Youth Ministry

Scouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts

Ushers

Women’s Retreat

Advent Giving Tree

Advocacy

Arlington Interfaith Council

Back-to-School Supplies Drive

Bagged Meals for the Homeless

Emergency Winter Shelter

Food Drive

Lenten Soup Supper

Meals on Wheels

Rebuilding Together

Refugee Project

Respect Life

SALT (Social Action Linking Together)

Serve Evening Meal at A-SPAN

Slippers & Socks Collection

Thanksgiving Food Drive

Adult

Adult Religious Enrichment Committee

Altar Guild

Blood Drive

Children’s Liturgy of the Word

Choirs and Cantors (see Music Ministries)

Circle of Caring

Coat Collection

Coffee and Doughnuts

Community Garden

Eucharistic Adoration

Movie of the Month

Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC) Revised April 2016

Page 25: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Family Ministry/Elizabeth Ministry

Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group

Hispanic Parents Group

Hospice Ministry

Hospital Ministry

Hospitality Committee

Junior CYO Sports Programs

Landings for Returning Catholics

Lectors

Legion of Mary

Money Counters

Movie of the Month

Ministry at Sunrise

Nursery

Parish Finance Council

Parish Pastoral Council

Prayer Shawl Ministry

Property and Maintenance Committee

Religious Education

Rite of Christian Initiation

St. Ann’s Arlington Federal Credit Union

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

St. Joseph's Work

St. Ann Youth Ministry

St. Lucy Project

Scouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts

Ushers

Women’s Retreat

Advent Giving Tree

Advocacy

Arlington Interfaith Council

Back-to-School Supplies Drive

Bagged Meals for the Homeless

Emergency Winter Shelter

Food Drive

Lenten Soup Supper

Meals on Wheels

Rebuilding Together

Refugee Project

Respect Life

SALT (Social Action Linking Together)

Serve Evening Meal at A-SPAN

Slippers & Socks Collection

Thanksgiving Food Drive

Seniors

Adult Religious Enrichment Committee

Altar Guild

Blood Drive

Children’s Liturgy of the Word

Choirs and Cantors (see Music Ministries)

Circle of Caring

Coat Collection

Coffee and Doughnuts

Community Garden Eucharistic Adoration

Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)

Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group

Hospice Ministry

Hospital Ministry

Hospitality Committee

Junior CYO Sports Programs

Revised April 2016

Page 26: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Landings for Returning Catholics

Lectors

Legion of Mary

Money Counters

Movie of the Month

Ministry at Sunrise

Nursery

Parish Finance Council

Parish Pastoral Council

Prayer Shawl Ministry

Property and Maintenance Committee

Religious Education

Rite of Christian Initiation

St. Ann’s Arlington Federal Credit Union

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

St. Joseph's Work

St. Ann Youth Ministry

St. Lucy Project

Scouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts

Ushers

Women’s Retreat

Advent Giving Tree

Advocacy

Arlington Interfaith Council

Back-to-School Supplies Drive

Bagged Meals for the Homeless

Emergency Winter Shelter

Food Drive

Lenten Soup Supper

Meals on Wheels

Rebuilding Together

Refugee Project

Respect Life

SALT (Social Action Linking Together)

Serve Evening Meal at A-SPAN

Slippers & Socks Collection

Thanksgiving Food Drive

VOLUNTEER OPPORTUNITIES

Listed by Time Commitment

Note: Most ministries are able to work with volunteers to accommodate your schedule, so if you are interested in a

group but it is not listed with the time you have available, don’t hesitate to inquire.

One, two or a few hours regularly

Altar Servers

Children’s Liturgy of the Word

Choirs and Cantors (see Music Ministries)

Circle of Caring

Community Garden

Eucharistic Adoration

Extraordinary Ministers of Holy Communion (EMHC)

Family Ministry/Elizabeth Ministry

Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group

Hospice Ministry

Hospital Ministry

Junior CYO Sports Programs

Landings for Returning Catholics

Lectors

Legion of Mary

Movie of the Month

Revised April 2016

Page 27: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Nursery

Property and Maintenance Committee

Religious Education

Rite of Christian Initiation

St. Ann’s Arlington Federal Credit Union

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

St. Ann Youth Ministry

Scouts: Boy Scouts/Cub Scouts; Girl Scouts/Brownie Scouts

Ushers

Arlington Interfaith Council

Bagged Meals for the Homeless

Meals on Wheels

One time

Altar Guild

Eucharistic Adoration

Liturgical Arts & Environment Committee

Movie of the Month

Nursery

Prayer Shawl Ministry

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

Women’s Retreat

Advent Giving Tree

Back-to-School Supplies Drive

Bagged Meals for the Homeless

Food Drive

Lenten Soup Supper

Rebuilding Together

Refugee Project

Respect Life

SALT (Social Action Linking Together)

Slippers & Socks Collection

Thanksgiving Food Drive

Once a Week or Bi-Weekly

Circle of Caring

Community Garden

Eucharistic Adoration

Grupo de Oracion/Hispanic Prayer Group

Hispanic Parents Group

Hospice Ministry

Hospital Ministry

Movie of the Month

Ministry at Sunrise

Nursery

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

Lenten Soup Supper (weekly during Lent)

Meals on Wheels

Once a Month or Every Other Month

Circle of Caring

Community Garden Eucharistic Adoration

Hospice Ministry

Hospital Ministry

Liturgical Arts & Environment Committee

Money Counters

Revised April 2016

Page 28: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Movie of the Month

Nursery

Parish Finance Council

Parish Pastoral Council

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

St. Joseph's Work

Arlington Interfaith Council

Bagged Meals for the Homeless

Emergency Winter Shelter (during winter months)

Food Drive

Meals on Wheels

Several times a Year

Adult Religious Enrichment Committee

Altar Guild

Circle of Caring

Community Garden

Coffee and Doughnuts

Eucharistic Adoration

Hospitality Committee

Liturgical Arts & Environment Committee

Money Counters

Movie of the Month

Nursery

Prayer Shawl Ministry

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

St. Joseph's Work

St. Ann Youth Ministry

Advocacy

Bagged Meals for the Homeless

Emergency Winter Shelter

Food Drive

Lenten Soup Supper

SALT (Social Action Linking Together)

Slippers & Socks Collection

Thanksgiving Food Drive

Sporadically or As Needed

Coat Collection

Community Garden

Eucharistic Adoration

Hospitality Committee

Money Counters

Movie of the Month

Nursery

Prayer Shawl Ministry

Property and Maintenance Committee

St. Ann School

St. Ann School Parent Teachers Organization

St. Joseph's Work

St. Ann Youth Ministry

St. Lucy Project

Advocacy

Bagged Meals for the Homeless

Emergency Winter Shelter

Food Drive

Lenten Soup Supper

Refugee Project

Respect Life

SALT (Social Action Linking Together

Serve Evening Meal at A-SPAN

Revised April 2016

Page 29: St. Ann Parish Ministries and Volunteer Opportunities La

Share Your Gifts and Make a Commitment

Comparte tus regalos y haz un compromiso

This year at St. Ann, I would like to:

Este año en Santa Ana, me gustaria ser:

My special talents are:

Tengo condiciones especiales para:

I am interested in the following ministries:

Estoy interesado en los siguientes ministerios:

Please have someone contact me:

Por favor que alguien me contacte:

Name:

Nombre:

Address:

Direccion:

Employer/School:

Empleador/Colegio:

Phone nos.: (work) (home)

(cell)

Telefonos: (trabajo) (casa)

(celular)

Email:

Correo electronic:

Preferred time if by phone:

Hora preferida para contactarme por teléfono:

Please fill in and drop in the collection basket any Sunday or mail, fax or

drop off at the Parish Office (fax: 703-522-4758). You may also call the

Parish Office, 703-528-6276, or the coordinator listed for any ministry.

Thank you.

Por favor complete esta hoja y dejela en la canasta de la colecta del

Domingo o enviale por correo, fax (703-522-4758) o dejarla en la oficina

de la Iglesia o llamar a la oficina (703-528-6276), o entregarla al

coordinador de cualquier ministerior. Gracias.

Revised April 2016