Click here to load reader
Upload
hangoc
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Globally Speaking
Podcast 037
Putting ‘Culturalization’ on the Localization Map
M I’m Michael Stevens.
R I’m Renato Beninatto.
M And Renato today on Globally Speaking we’re looking at maps.
R I love maps.
M Me too, in my kitchen I have nautical maps of the Seattle surrounding
area, the islands, all of this with the depth charts, and on a regular
basis; I end up just like checking out the oddest things. What’s the
water depth in the Puget Sound, in parts of the Puget Sound.
R When I was a kid my father gave me a geographic encyclopedia. It was
five volumes with a couple of pages for each country. I knew that book
by heart. You don’t know how terrible it is for a person like me when a
new country is created or two countries merge because that messes up
all my knowledge about flags and capital cities and things like that.
M You’re going through and memorizing it all over again, and the
nuances, and the changes.
R But our conversation today is fascinating.
M It is, and it really shows the significance of these factors, whether it’s
geographic, political, socio, any of those, and how they affect the
localization industry.
R (2:16) Well, let’s hear it from our guest.
K My name is Kate Edwards, and I’m a geographer and a cartographer,
and I’m also a culturalization strategist. I’ve been doing this work
professionally for about… almost 30 years now. About 24 of that have
been primarily in video games, and I did 13 years at Microsoft, where I
created the geopolitical strategy team to help the company deal with
political and cultural issues and all their content.
And then went on to help Google create their geopolitical team, to help
with Google Maps and Earth, and have been basically a consultant at
large ever since. And I did a brief stint of five years, the last five years,
running the International Game Developers Association.
M You already used a word that I’m not familiar with. Cultural… what was
it?
K Culturalization.
M Culturalization.
K Yes.
M Fill us in on culturalization.
K So, basically in the work that I do… I mean I work… I’ve worked hand
in hand with localization teams for many, many years and a lot of the
people I interfaced with at Microsoft, and all the products were in
localization. But my work, you know, a lot of people will associate the
word localization mainly with translation, not entirely, but mostly, and
so the kind of work that I do though is pretty much everything but
translation.
So, if you have a product with icons that need to be reviewed for their
potentially sensitivity, or cultural impact, or the character design in a
game, or gestures in a game, or other content, or the use of historical
allegory, or the use of faith systems, whether it’s in a game or whether
it’s in some other context, basically anything like that, the
representation of diversity and ethnicity, gender parody, all that kind of
stuff, even something as simple as having like a stock image of a
boardroom where the woman is standing at the head of the table
talking, well that’s not going to work in some cultures because that’s…
to them the woman shouldn’t even be in the room.
R Well, that’s a very good reason to put it there then.
K Well, it is…
M In some ways, the advocacy work.
K Absolutely, so there’s a certain level of advocacy that you can do
through this kind of work but… so, basically that’s what I cover. I
generally cover all of this other kind of stuff that frankly a lot of
companies just forget about.
R Kate, I was always a fan of your column on Multilingual Magazine.
K Thanks.
R Where you covered all these little aspects, and one column that I
remember particularly where you were talking about the names of the
seas, like how the Japanese and how the Koreans call the Sea of
Japan. How the Chinese and the…
M You mean they’re different?
R You didn’t know Michael?
M They’re different names depending on what country you’re in?
K Well, they are. So, in that example that you just gave, I mean the
Korean government calls the Sea of Japan the East Sea, and they’re
very adamant about it, and the Japanese government, as most of the
world, just by the International Hydrographic Office, they basically
adopt Sea of Japan as the most common term for that body of water.
Well, the Korean government will frequently lobby cartographic
publishers to change the name from Sea of Japan to East Sea.
So, when we had this one major incident back in 1996 at Microsoft
where the Korean government… it was because of a game; it was Age
of Empires, which basically made the government get really upset
about how the Choson Empire was being portrayed in the game. But
one of the things they picked up on, is they looked in Encarta
Encyclopedia at the time, and they said wait a minute, you’re not using
East Sea; this is wrong; this is incorrect.
R But that’s a problem, if you think about it, one is on… it’s east for one
but west for the other.
K Exactly and the thing we have to realize, when you hear a government
make a statement like that what they’re doing is they’re… it’s basically
a not so subtle assertion of sovereignty. That’s really what they’re after
because they want to assert that the sea’s name should be East Sea
because it’s our sea, and so it’s east to us and therefore it is ours.
Because the Sea of Japan is pretty blatant who that supposedly
belongs to, even though it is primarily international waters, but part of
the issue is that in the middle of the Sea of Japan/East Sea is a
disputed island called Dokdo in Korean which is occupied by Korea, or
it’s called Takeshima in Japanese. That’s really the center of why this
whole thing is an issue ongoing.
R And you have the famous English Channel and Manche for the French
and…
K Exactly.
R And I imagine that there are other territories on land, not only on sea,
that have this disputed approach.
K Exactly, I mean like Iran will complain that they don’t really like the
name Arabian Gulf. So, often… so, because you have Arabian Gulf
versus Persian Gulf, and that’s why you’ll see a lot of maps just call it
The Gulf, to try and avoid the issue.
M And you’ve mentioned some of these players in tech that you’ve
consulted and helped build programs in. They all have maps that they
provide, how do they reconcile…I mean is this just one of the issues or
like are they…
R You mentioned Google Maps.
K There’s many, many issues. That’s why I basically… at this point in
time… I’ve been doing this for so long that I’ve… a lot of people seek
me out because I’ve developed this esoteric body of knowledge about
every disputed thing on earth. So, I can look at a map and tell you
every little border segment, every island, every place name, all of that
stuff that’s disputed. And so, I get companies coming to me, and they
say we need your help because we want to release maps in X territory
and make sure it’s okay.
So, there’s so many examples of that and it’s… the way a lot of these
tech companies deal with it; I mean both like Microsoft and Google,
and Google especially, one of the things that we did in the six years
that I was with them as a consultant, helping the geopolitical team get
up to speed, is we perfected what we called domain tailoring. So,
basically, it’s a practice that a lot of websites use now, but for Google
Maps in particular, I think they’ve become experts in doing domain
tailoring.
So, basically…what does that mean? So, if you go for example to the
US map… you know, googlemaps.com or maps.google.com, and look
at Kashmir, Northern India, you will see boundaries that are all dashed
because it looks like it’s disputed. Well, if you go the India version it
shows Jammu and Kashmir as an Indian state, because by law in India
you must show that territory as an Indian state. If you don’t, then your
product gets banned.
Just like China, if you don’t show Taiwan as part of China, if you don’t
show the ten-dashed line that goes around the South China Sea as
Chinese territory, you will be banned. It’s just flat out; that’s the law,
and so in some cases it’s that extreme. In other cases, it’s more of a
courtesy. So, for example, most of us know the islands off Argentina as
the Falkland Islands because the British still control them even…
R But Islas Malvinas en Argentinas.
K Exactly, so Islas Malvinas. So, in Argentina you still have to have on
the maps, it has to show Islas Malvinas, not Falkland Islands, and it
must have all the Spanish place names.
R It’s very interesting because our sponsor’s office, Moravia, has an
office in Rosário and the name of the airport in Rosário is Islas
Malvinas en Argentinas. It’s a very interesting approach, and I find this
fascinating, but you also deal with fictitious maps because you said that
a lot of your work these days is in the games space. So, how’s that?
Do you… I used to… when I was a kid, I used to draw islands and
treasure islands—did you do that Michael?
M Of course, of course.
R The pirate map with the little lines where the treasure is hidden, and
the mountains and things like that. Is that…
M It looked a lot like my neighborhood.
R …as a grownup…
M A lot of my maps looked like my neighborhood, where I was hoping the
stuff was buried.
K Well, that’s the thing, in games… it’s one of the reasons I’m fascinated
with working games because… for many reasons. One is because it’s
an evolving art form, and you know, it’s amazing to work on worlds that
are being built out of nothing. Honestly, I tell people one of my key
inspirations for becoming a cartographer was Tolkien’s map of Middle
Earth.
M I was just thinking… when you talked about childhood inspirations, all I
could think about was Lord of the Rings and the map there.
K Exactly, that map really inspired me because he used cartographic
principles and cartography to bring to life something that is completely
unreal, and of course he did other things too. He relied on his expertise
as a linguist to bring the cultures to life through the language, which I
think is one of the reasons why Tolkien’s fantasy world still persists to
this day as one of the most rich we’ve ever seen. Because he was able
to build what we recognize… the way that we recognize cultures in our
world, a lot of it does involve language. Language is such a core part of
culture, and so he did that based on his expertise.
Whereas other writers, for example, Jack Chalker, he wrote a science
fiction series about The Well of the Souls, some planet off nowhere, but
what was interesting is that when you read Chalker’s books he doesn't
focus on language. He focuses on the spatial relationships on the
planet, and so it turns out that Chalker was a geographer. So, that
comes through in his writing—that he emphasized that aspect of the
world, whereas Tolkien emphasized more the culture through the
language.
So, maps that you create for fantasy purposes, I mean any fantasy
world that a game developer makes, I mean you have to watch very
carefully because they’re often using real world objects as inspiration.
Whether it’s a culture, like a specific culture, so for example pretty
much any fantasy desert game I’ve ever seen the people in that culture
look like Arabs and Bedouin people. And I keep trying to push the
developers to go for something different, but they just keep constantly
coming back because it’s such a strong image for us. You see
someone dressed like that and you instantly know they’re from the
desert.
R That’s an image, and that’s the interesting point, and it must be hard for
you because you have your American bias also. How do you strip
yourself from that? I imagine that in other deserts, I mean there’s the
Gobi Desert, and they don’t look like Bedouins there.
K No, they don’t, and every one of us has a bias based on the cultural
context in which we originated. I mean for me, born and raised in
Southern California, I’ve lived in Seattle for half my life, so very west
coast US-kind of mind-set. At the same time, I’m very well-travelled,
I’ve gone all over the world, I’ve spent a lot of time in different cultures,
and as a geographer too that’s something that they… basically the
framework they give you in that field of study is to think about things
and the differences between things, and between places.
So, we’re kind of… we kind of adopt that framework, and so for lack of
a better term kind of set you up to have a very open mind about what
you’re observing no matter where you go—because you’re like in this
constant absorption mode, and you’re in a constant comparison mode.
So, it’s really the comparison mode that has helped me tremendously
in my culturalization work because that’s what a lot of companies need.
Their business strategy is built on distribution by market, and so that is
something where I come in, and when they tell me here’s this project
we’re working on, we need your advice, number one question is always
which markets are you targeting, and don’t just tell the world because
most companies… yes, we want to go everywhere. Yes, I get that, but
most companies have at least in mind some set of countries that
they’re going to target first and foremost, and on that is where I start
building my framework. I can, like, put lenses on, so to speak, that help
me start looking at the content through that perspective of those
markets, and that’s how I start doing that review.
R But… I’m making a great big assumption here. You’re probably called
when they’ve done something wrong.
K Unfortunately yes, well fortunately for me, but unfortunately for them.
R I don’t imagine anybody designing anything will think about this upfront,
as they don’t think about internationalization, which is part of the
product development, let alone all this implication. So, tell us a little
story, we love stories.
M Yes, we love some stories.
K Well, I will tell a story, but you’re right for the most part… there’s two
sides to culturalization as I see it, the way I define it. So, there’s
reactive culturalization, which is basically you’re looking for things that
are going to cause a reaction, usually negative.
So, like the mapping example of Kashmir, Indian government official
sees that, it’s not compliant with their perspective, product is banned,
or a certain gesture, or something else, a symbol, whatever it might be.
I do a lot of reactive culturalization because that’s what companies
mostly pay me for. They don’t want stuff in their product that’s going to
cause people to get angry or ban the product or whatever.
There’s also proactive culturalization, whereas that’s you’re looking for
—ways where you can actually enhance the content experience for the
local market by adding things to the… to whatever you’re building that
will make it feel more local, or make it… just meet local expectations
even better.
So, just one example of proactive culturalization is when I worked on
(for Forza Motorsports, one of the things we did by the… because
obviously it was releasing by language. But what we did is we tailored
the types of cars to the languages, which were more or less relevant to
the markets they were going into. So, for like Italian, we tended to have
pretty much Italian cars because we knew that most of the Italian
players, that’s mostly what they wanted to play. The American version,
the US English version, had a lot of American muscle cars, Mustangs,
Corvettes, stuff like that. I mean they also had some other exotic cars
from Italy and elsewhere.
R Did you flip the driving side for British and Japanese?
K Yes, of course, but then of course you could go on the website, you get
the deal, see the downloadable content, and if you wanted, you could
get all the cars. So, you’re not restricted…
M If you wanted the Italian package you could get that.
K Right, you’re not restricted from getting any car, it’s just that the default
package that came with each language was tailored specifically to
basically make it a more appealing experience for those particular
people. And there’s other examples where that happens, but most of
the reactive stuff… there have been so many issues that I’ve had to
deal with.
There was one… there was a game called Kakuto Chojin on the
original Xbox. It wasn’t around very long because they used an audio
file that had chanting from the Koran, and so this audio file was in the
game, it was discovered very late. I mean so late that most of the
games were already packaged and literally on trucks going to the
stores.
So, this error was found, it was brought to my attention, I listened to it.
Now I don’t speak Arabic, but by listening, I had a very good sense;
this is probably Arabic. Fortunately, at the time, this is when I was still
at Microsoft, I took the file down the hall to the Arabic linguist who
happened to be in my building on my floor. I said hey, what is this? So,
he listens and he’s like… so he tells me what it is. He’s like, it’s the
standard verse that appears in the Koran, and he’s like where did you
find this, and I told him the context. It’s an M rated, hand-to-hand
fighting game that’s really bloody and brutal, and he was just shaking
his head. He was like that’s… you can’t put that in there, it’s like this
has to be taken out; it has to be taken out.
So, I did my due diligence. I contacted all the heads of the subsidiaries
at the time. I said I need your feedback. I need you to like tell me to
stop this, and they did, most of them wrote me back overnight; I
brought that back to the games folks, and I said okay, we’re going to
change this, right? And they’re, like, we’ll change it; we’ll change it right
away, and they did. They just put some generic music in there instead.
Well, the problem was… and you’re going to recall those packaged
units, right? That’s where the problem was. They’re like, well no, we’re
not going to do that. Well you understand of course that the United
States is not a homogeneous society, right? You understand there’s
like eight million Muslims living here and like 50% of Detroit is Muslim,
and here’s the geographer spouting all these statistics to them.
They’re, like don’t worry about it, so we’ll release it in the US only, and
it will be okay and of course, sure enough, three months letter we get a
government… a letter from Saudi Arabia, which was very upset—that
we’ve offended the Islamic faith, and it became a front-page news
story.
M And this is just from the US release?
K Yes.
M That the government of Saudi Arabia did that.
K Exactly.
M Wow, that big implications for companies to think about.
K Absolutely, so anyway that’s where often when I lecture on the topic of
culturalization, I warn people that if you think that your content has
boundaries, you are fooling yourself. Anything that is released today is
instantly ubiquitous. It’s everywhere; it’s a multicultural audience,
whether you like it or not. I mean if you sell… if you release a game, it
doesn't matter if it’s digitally released or hard copy, it will be on the
streets of Shanghai tomorrow morning, literally, being sold for a buck or
less.
And that’s just the way the world works, and so that’s why I implore
companies—you’ve got to get it right the first time because there is no
taking it back. Especially because now in today’s world with social
media, I mean you may wake up the next morning and, like, oh wow,
look—everyone’s pinging our Twitter; something great must have
happened! No, usually that’s something bad. If you didn’t plan it, then
it’s something bad but… so, in this example, basically it turned into this
big debacle.
I ended up having to go over to Saudi Arabia and Dubai and elsewhere
to help do damage control because they wanted somebody from the
headquarters who knows what they’re talking about to come over and
explain to the government what happened exactly. And, of course, my
response was essentially, it’s just cultural ignorance.
R Ignorance, yes.
K It was not intentional which…
R It’s very hard to be… how many people like you exist in the world? I
mean I believe I’m pretty knowledgeable about a lot of stuff, but
compared to the things that you’re sharing and the things that you
know, I’m totally ignorant. So, I’m bound to make this type of mistake,
and when is the right time to think about it because I guess every
product has a cultural element in it.?
K It does to some degree. I mean everything does. I mean that’s the thing
that… I often even used that message when I was still at Microsoft. So,
many companies spend a lot of time training their employees on cross-
cultural etiquette, which is great, I think that’s important.
R Let me be culturally insensitive here…
K Okay.
R One of the things… as a foreigner moving to the United States, one of
the things that struck me in the beginning is how concerned people are
in the United States with offending other people. That’s a very
American concern. In other places, they don’t care; they’ll offend, and
they’ll live with it. So, what offends the Americans? Let’s look at it from
the other point of view. Now you as an American who is so concerned
about offending other people, what can we do to really offend an
American? I really want to know.
M Asking that question.
K Yes, I think…
K Especially in today’s climate, I think there’s a lot of things, and it
depends which kind of American you’re talking to because that’s a
whole big problem at the moment. But for me, it’s like… because I
travel so much, it’s like asking me about my president. I don’t want to
talk about it. I get tired of talking about it. It’s like I had nothing to do
with it.
I mean a lot of people want to talk politics, but I think just on a baseline
cultural offence, I mean obviously Americans are prudish when it
comes to nudity. Compared to most of the world, I guess at least
compared to Europe and Latin America, we are very much prudish
about showing skin and all that kind of stuff. So, I think you could
offend us by stripping down…
Like for example I visited a game company in Finland, and they very
commonly just strip and go in the sauna together because that’s what
you do. Doesn’t matter if you’re co-workers or anything, and so I was
visiting, and they were like hey do you want to join us? It’s like, no, that
makes me incredibly uncomfortable.
R I was telling the story recently that I went to a sauna in Germany, and
when I was there I had my shorts on in the sauna, and the guy comes
in and says people are complaining that you have your shorts on. It’s
unsanitary.
K Exactly, and so I was like… no, I can’t do that.
R I heard that when I came here that there were three topics I should not
talk about, sex, politics and religion. Is that still the rule?
K Well, honestly, I think that’s true globally. I don’t think it’s just the
United States, but in the US these days people will talk politics, it’s just
a matter of what side you’re going to be on. So, you might be in an old
bubble-fest where you’re agreeing with each other, or you’re in this
heated argument. There doesn't seem to be a lot of civil discourse
anymore, unfortunately.
R But isn’t that interesting, you travel also, and you go abroad, and I find
it interesting that you talk to Russians and Chinese, and they have
different views, but they pretty much say, you know, you think you’re a
democracy, you choose, you live with it. But the Russians are very
much in favor, the Chinese are half and half, but you go to the rest of
the world and nobody understands how America… I remember still
when Ronald Regan was elected and everybody was wondering how
can you elect an artist, an actor to be president? So, these are natural
things that happen all the time but you have problems now in the
Philippines, you have…
K Yes.
R Every country has… how many people have I offended so far?
K Probably quite a bit.
M We’ll count, there’s a bell going off in the background, and it’s just been
consistent.
K Well, that’s the thing, as someone who studies geopolitics, the political
systems are… people often ask me for my political opinion on certain
issues, especially in the US, and I’m like, look, I’m not a democrat or a
republican; I’m just a massive cynic. Yes, I do my civic duty, and I vote,
but at the same time I study human systems; I study political systems,
and to me the biggest problem with politics is that human beings are
involved, but unfortunately, they kind of go hand in hand.
M Right, whenever you have two people in the same room you have
politics.
R Well, one of my favorite quotes is this, that “when have three talents
together, you have four political parties.”
K Yes, there you go.
M So, Kate you found a very interesting area in localization that from sort
of the mass market would be more niche, and I think that’s
encouraging for some people who maybe they don’t have a language
background, maybe they don’t have a developer background. What is
your encouragement for people who are interested in this field, and
how to get in and how they can use their skills?
K Well, I think there’s a lot of different ways to employ the skills. In my
case, there was a certain amount of luck involved. Being at the right
place at the right time. A cartographer, geographer entering Microsoft
right when it was getting off the ground with all its multimedia efforts,
and so I was definitely in the right place then with Encarta
Encyclopedia, which was my first project there, and then Encarta World
Atlas.
But the key was I knew I had knowledge and a perspective, a certain
strategic perspective on these kinds of issues that could help the
company because I saw mistake after mistake being made at
Microsoft. And obviously, it’s not just a Microsoft issue, a lot of
companies make these mistakes; it’s just that’s where I happened to
be, and so what I did is I wrote a proposal to create this team, the
geopolitical strategy team. Which, originally, I called it the Microsoft
Office of International Affairs, but they thought that was too grandiose
so…
R We like grandiose.
K Yes, so I kind of liked it, but anyway I… it took me about nine months
to shop that idea round. I was very persistent though. I would sit at
meetings with VPs around the company and promote the idea and
eventually it got to… the last VP I asked was the one who approved it
within five minutes, and I think part of the reason that he did… that was
Paul Maritz, he was from South Africa. And when he… when I
presented my… you know the elevator speech to him, his first reaction
was I thought we were doing this already? I’m like, no, that’s actually
why I’m here, and so he was just like let’s do this; he said we need to
do this.
So, I was really fortunate that he had the insight, I think partially based
on his own cultural experience; that this has to be done, and so what I
did is basically, as I’ve told many students, because I’ve mentored a lot
of people in the field of culturalization, a lot of people who want to get
into it, is basically you’re not going to find a culturalization job open
anywhere at all and so…and I know very, very few people that I’ve ever
encouraged who do anything similar to what I do; just a couple that are
somewhat similar.
And so, what I’ve told people to do, which you have to really think
about, is first find a company that you think you’d want to work for, that
you like what they do; you like their products; you like their mission,
whatever. Get a job there that’s related to your skillset, doesn’t have to
be the best job in the world, just get a job inside, but once you’re
inside, that’s where you become a persistent virus. So, you infect them
with your good ideas; you be extremely persistent.
If their antibodies are too powerful, and they just keep resistance—
which their antibodies basically mean ignorance—if they just keep
resisting, like no we don’t need to do this, we don’t need to do this, and
you’re convinced that they do because you see them making mistakes,
you might want to move onto another company, and see if you can kind
of repeat that experience.
But yes, so for people who want to get into this, though, I’m always
happy to talk with people about it, I’ve got a lot of talks online about the
topic. I did a talk last year at GDC Europe, called Geographer’s Guide
to World Building, which has gotten a lot of fantastic response. It’s up
on YouTube, and I guess that was the first time I took a different
approach to how I talk about it because in most of my talks, it’s always
been more about the reactive culturalization. So, ‘here’s the things you
don’t do’, but for that talk I decided to turn it around and say ‘well,
here’s how you would build a world, thinking about all of these different
layers, the cultural layer and religious layer, political layer’. All these
different things you think about.
R So, if you have one piece of advice that you want to give to somebody
who is in a situation that might need this kind of thing, what is the most
important thing to take into consideration?
K Most important thing is you’ve got to think about it from day one. You
have to think about it early, and this is one of the major contrasts
between localization and culturalization. So, as most of us know
who’ve worked in loc, it’s your work comes more towards the end, even
though it shouldn’t; I’m a firm believer that they need to include loc in
the day one talks, just like everybody else so that they have a good
idea of what’s going on.
Sometimes it happens, sometimes it doesn’t, but the difference is,
though, that with culturalization, I’m not waiting around for the work to
be done so I can translate it.
M So, with that, Kate do you have anything else that you would like to
share, anything we didn’t ask you?
K I think the only the only other thing I would say is that culturalization
is… what’s funny about it is that when I describe to people what I do, a
lot of people are like, my god, why aren’t we doing that? It’s always
kind of surprising to me that people just don’t think about this
dimension of their content. That there are so many different things that
is in the content, even the color, you know, color usage is a major
cultural component too, and so one of the things I often try and remind
people, as I think I was mentioning earlier, you know, how companies
spend so much money on cultural etiquette for their employees, like
how to hand your business cards with two hands in Asia and all that
kind of stuff. All of that’s very valuable, and I think is something that
should be done but what I think a lot of companies sometimes overlook
is the fact that your content is your ambassador to the world.
END OF CONVERSATION