11
¡¡¡Revuelto de estudiantes!!! ¡Hola England! Aquí estamos, ya hemos llegado, somos los estudiantes españoles y venimos a dar un giro a vuestras vidas. Here we are, the Spanish students who have come to spend some time with you. Como sabéis venimos de España, de una ciudad pesquera gallega llamada Vigo, en el noroeste de la península ibérica. As you may already know, we are from a little fishing village called Vigo in North-East Spain. Fue para nosotros una sorpresa y un privilegio poder venir, con una beca de nuestra alcaldía. Cuando lo supimos, nerviosos por conocer nuestro destino, comenzamos a preparar nuestras maletas y a despedirnos de nuestros amigos. It was a pleasant surprise and a privilege for us to be able to come, thanks to a grant from our mayor’s office. We started packing our bags and saying goodbye to friends and family almost before we knew exactly where we were going!

Spanish Group 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

UK2Learn welcomes a Spanish group to Guildford. The article was written by the students for the school magazine.

Citation preview

¡¡¡Revuelto de estudiantes!!!

¡Hola England!

Aquí estamos, ya hemos llegado, somos los estudiantes españoles y venimos a dar un giro a vuestras vidas.

Here we are, the Spanish students who have come to spend some time with you.

Como sabéis venimos de España, de una ciudad pesquera gallega llamada

Vigo, en el noroeste de la península ibérica.

As you may already know, we are from a little fishing village called Vigo in North-East Spain.

Fue para nosotros una sorpresa y un privilegio poder venir, con una beca de nuestra alcaldía. Cuando lo supimos, nerviosos por conocer nuestro destino,

comenzamos a preparar nuestras maletas y a despedirnos de nuestros amigos.

It was a pleasant surprise and a privilege for us to be able to come, thanks to a grant from our mayor’s office. We started packing our bags and saying

goodbye to friends and family almost before we knew exactly where we were going!

Es una experiencia que repetiríamos sin dudar porque nos están gustando mucho vuestras clases, que son más activas que las nuestras. Nos gusta

cambiar de aula entre las clases y disfrutar de la compañía de los `buddies` y otros estudiantes del colegio.

We’d like to come again because we are really enjoying your lessons. There is more active learning here than in our lessons back home. We also like the way you have lessons in different classrooms and we are enjoying the company of

our buddies and other students around school.

El jueves llegamos a Heathrow y allí nos estaba esperando Suzie Mackie, la coordinadora del programa en destino. Ella nos dió una calurosa bienvenida

y nos dirigió al autocar que nos llevaría a Guildford. Las familias recogieron a los estudiantes en el colegio y al día siguiente todos contaban que habían

sido acogidos con mucho cariño en sus casas.

We arrived on a Thursday and were greeted at Heathrow by Suzie Mackie, the organiser of our visit. After a warm welcome she accompanied us to our

coach for the trip to Guildford. The host families met us at school and the next day everybody talked about how welcome they’d been made to feel in the

homes of their host families.

El sábado nos fuimos a Londres, esta excursión les encantó porque muchos de ellos estaban deseando viajar allí. Vimos el cambio de guardia del

Buckingham Palace, desde una posición privilegiada,

On Saturday we went to London. We loved it because it is somewhere all of us wanted to go. We found a good spot to watch the Changing of the Guard at

Buckingham Palace.

,

el Big Ben, que así se llama por la gran Campana que se encuentra en su interior,

We also saw Big Ben, named after the big clock in its tower

la Abadía de Westminster,

Westminster Abbey

los jardines de St. James y el Covent Garden.

St James’s Park and Covent Garden.

También vimos el London Eye (la rueda del milenio)

We also saw the London Eye

y el Tower Bridge.

and Tower Bridge.

Esta es una foto frente a la tienda de souvenirs de la Reina, que desafortunadamente ese día no estaba en el palacio.

Here we are in front of the Queen’s gift shop. Unfortunately she wasn’t in that day!

El miércoles después de clase nos fuimos a la BOWLING, nos encantó más

porque pensamos que iríamos a hacer una aburrida visita por Guildford,

Después de romper la formación de los bolos (unos mejor que otros) nos

fuimos al Castillo de Henri III en lo más alto de Guildford, con unas vistas

fantásticas.

On Wednesday after lessons we went bowling. It was great, especially

because we thought we were going to go on a boring tour around Guildford.

After knocking over some skittles (some better than others!) we went to Henry

III’s Castle and enjoyed the fantastic views from our vantage point.

El jueves por la mañana recibimos la visita de la concejala de Educación

(Raquel Diaz), Pedro Vázquez, el promotor del proyecto y Chema nuestro

superjefote de New Link.

On Thursday morning we were visited by the Councillor for Education, Raquel

Díaz, and her assistant Pedro Vázquez. They were accompanied by Chema

Pascual, our promoter and big boss of New Link.

Después de las clases nos fuimos al cine a ver la nueva versión de la vida de

Jane Eyre, quiza no fue la mejor elección.

After lessons we went to the cinema to see the latest version of the life of Jane

Eyre (possibly not the best choice).

El sábado nos fuimos de visita cultural a Hampton Court, el palacio de

Enrique VIII, y sus hijos Guillermo y María.

On Saturday we learned about English cultural heritage at Hampton Court,

palace of Henry VIII and his children William and Mary.

Nos pareció increíble la historia de Enrique VIII, que se casó 6 veces y sus

esposas fueron: Divorciada, Degollada, Muerta, Divorciada, Degollada y

Viva. La última sobrevivió al propio Enrique VIII, pero las otras no se

salvaron de la locura del rey.

We found the story of Henry VIII quite incredible. He got married six times and

his wives were: divorced, beheaded, died, divorced, beheaded, survived.

Henry’s last wife outlived him, but the others fell foul of the king’s madness.

Esta vez muchos de los “buddies” vinieron con nosotros a la excursión, y

nosotros encantados de poder practicar nuestro inglés!!

This time a lot of the buddies came with us and we were delighted to practise

our English!

Fue una visita alucinante, retrocedimos al pasado y nos perdimos por el

maravilloso laberinto encantado de los jardines de palacio.

It was a brilliant day that took us back in time and got us lost in the

wonderful enchanted labyrinth in the palace gardens.

Pudimos entrar en sus cocinas, dormitorios y otras estancias como grandes

salones de baile y comedores.

We could go into the kitchens, bedrooms and other rooms of the palace,

including the ballrooms and dining rooms.

También entramos en una sala en la que se reunían los soldados de la corte,

allí se encuentran expuestas muy artísticamente las armas, que están en

perfecto estado y se podrían utilizar en cualquier momento!

We also saw a room where the court soldiers used to meet. There is an

exhibition of their weapons, still in perfect condition and ready for immediate

use!

También encontramos una sala en la que había expuestos cartones de

Raphael, que pintaba como base para hacer después tapices que están

expuestos en diferentes lugares.

We also saw a room with paintings by Raphael which were used to make

tapestries for exhibition in various places.

Gracias por tan calurosa acogida. Esperamos veros por nuestro colegio

algún día, así os podremos enseñar nuestra ciudad, famosa por su puerto de comercio internacional, fábrica de coches y por el paraíso natural de las

islas Atlánticas.

Thank you for giving us such a warm welcome. We hope to see you at our school one day. We’d love to show you our city, which is famous for its

international commercial harbour, car factory and the natural beauty of the Atlantic Islands.

¡¡Y esto es todo amigos!!

And we’re all friends