120
PLUS: LUXURY LIVING | SPA CUISINE | SPACHINA REVIEW | SPACHINA WELLNESS | SPA NEWS | HOTEL NEWS | LIFESTYLE 中国水疗行业峰会 调研报告结果分享 SpaChina Summit 2015 Industry Research Report November/December 2015 巴厘岛时光 Exquisite Bali Picture by Mandarin Oriental, Taipei

SpaChina Nov/Dec 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

上善若水

Citation preview

Page 1: SpaChina Nov/Dec 2015

plus: luxury living | spa Cuisine | spaChina review | spaChina wellness | spa news | hotel news | lifestyle

中国水疗行业峰会调研报告结果分享SpaChina Summit 2015 Industry Research Report

November/December 2015

巴厘岛时光Exquisite Bali

Pict

ure

by M

anda

rin

Ori

enta

l, Ta

ipei

Page 2: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 3: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 4: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 5: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 6: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 7: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 8: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 9: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 10: SpaChina Nov/Dec 2015

水疗奖项/Spa Awards

年度中国最佳酒店水疗

Best Hotel Spa of the Year

台北文华东方酒店水疗中心

The Spa at Mandarin Oriental, Taipei

年度中国最引人入胜度假村水疗

Best Destination Spa of the Year

三亚文华东方酒店水疗谷

The Spa at Mandarin Oriental, Sanya

年度中国最具风格温泉水疗度假村

Best Hot Spring Spa Resort of the Year

和顺柏联酒店

Bolian Hotels and Spa, Heshun

年度中国最浪漫水疗度假村|酒店

Most Romantic Spa Resort | Hotel of the Year

西双版纳安纳塔拉度假酒店

Anantara Xishuangbanna Resort & Spa

年度中国最出色新开业水疗

The Best Newly-opened Spa of the Year

丽江金茂君悦酒店净水疗

Jing Spa at Grand Hyatt LijiangJeremy McCarthy, Li Hong & Nancee Ong-Wee

Jin Jianzhong, Julie Xie & Jeremy McCarthy

Helen Norman & Billy Chen

Yamick Yang & Roman Horwarth

青花桃蝠纹橄榄瓶

Blue and white porcelain olive-shaped vase with peaches

and bats pattern

Page 11: SpaChina Nov/Dec 2015

年度中国水疗客眼中最佳水疗度假村|酒店品牌

Best Global Spa Resort | Hotel Brand of the Year, As Chosen by Chinese Spa-Goers

悦榕庄 悦椿

Banyan Tree, Angsana

年度中国最出色新开业水疗

The Best Newly-opened Spa of the Year

丽江金茂君悦酒店净水疗

Jing Spa at Grand Hyatt Lijiang

年度中国最具格调都市水疗

Best Stylish Day Spa of the Year

蝶·上

Hüdié SPA MADE OF SILK

Amy Li & Graham Earnshaw

年度中国最受欢迎水疗连锁

Best Chain Spa of the Year

青籁养身

Green Massage

Lily Hung & Pramod Kumar Manjanabail

Jeremy McCarthy, Rupert Schmid & Ryan Lin

Barry White, Amy Liu & Jack Yang

Page 12: SpaChina Nov/Dec 2015

产品和器材奖项/Product and Equipment Awards

年度中国最受欢迎水疗产品品牌

Most Popular Spa Product Brand of the Year

雅容玛香薰之家

Aromatherapy Associates

年度中国最受瞩目水疗产品

Most Striking Spa Product of the Year

菲迪曼:先锋系列

Phytomer: Pionniere XMF

年度中国卓越疗效

水疗产品

Most Effective Spa Product of the Year

悦碧施:黛梦紧致

夜用肌底液

Natura Bissé: Diamond Life Infusion

年度中国最佳市场

开拓产品|器材品

牌奖

Best Market Development Spa Product | Equipment Brand of the Year

科勒

KOHLER

年度中国最佳纯天然水疗产品

Best Natural Spa Product of the Year

雅蔓兰:新生护理润肤油、新生精华乳、新生紧致滋养面霜

Amala: Rejuvenating Treatment Oil, Rejuvenating Serum, Rejuvenating Advanced Firming Concentrate

Guo Jian & Helen Norman

Tristan Lagarde, Lisa Starr & Arthur Yu

Adria W. Lake & Li Hong

Tony Cheung, Joaquín Serra Saval & Andy Wang

Karen Villarica, Luo Qing & Yuki Liu

Page 13: SpaChina Nov/Dec 2015

理疗奖项/Treatment Awards

年度中国水疗客信赖度最高的水疗产品品牌

Most Trusted Global Spa Product Brand of the Year, As Chosen by Chinese Spa-Goers

怡世宝

ESPA

年度最出色水疗产品培训

Best Spa Product Training of the Year

原液之谜

Biologique Recherche

年度中国最畅销水疗器械

Best Spa Equipment of the Year

维锶:S女王

Venus Concept: Venus Swan

年度中国最具

卓越疗效水疗器械

Most Effective Spa Equipment of the Year

德美艾斯:

Photogen仪器

Dermestetique: Photogen System

年度中国最别具匠心理疗套餐

Best Spa Treatment Package of the Year

澳门悦榕Spa:心静轩套房配套

Banyan Tree Spa Macau: Spa Sanctury Room Package

年度中国最具吸引力水疗疗程

Most Attractive Spa Treatment of the Year

上海浦东丽思卡尔顿酒店水疗中心:

奇玉气韵护理

The Ritz-Carlton Spa at The Ritz-Carlton Shanghai, Pudong: Jade Qi Yun

Alice Leung & Liu Tong

Gerard Bodeker, Rupert Schmid & Ryan Lin

Trent Munday, Grace Wu & Georgie Yam Alex Wong & Ong Tze Guan

Annie Jiang & Tristan Lagarde Jeon, Se-seong & Sandy Wang

Page 14: SpaChina Nov/Dec 2015

年度中国水疗经典面部理疗项目

Most Novel Facial Treatment of the Year

上海浦东四季酒店FLARE水疗中心:

御廷兰花极致全效经典面部护理

FLARE Spa at Four Seasons Hotel Pudong, Shanghai: Orchidée Impériale Signature Facial by Guerlain

年度中国水疗传统中医理疗项目

Best TCM Treatment of the Year

北京王府半岛酒店半岛水疗中心:

中式经络按摩

The Peninsula Spa at The Peninsula Beijing: Chinese Meridian

年度中国最佳男士理疗项目

Best Men’s Treatment of the Year

广州四季酒店花水疗:

男士尊享

Pamper Men, Hua Spa at Four Seasons Hotel GuangzhouTherapy

年度中国身心灵水疗疗程

Best Spiritual Spa Treatment of the Year

深圳君悦酒店水乡水疗中心:

修身静处

Shui Xiang Spa at Grand Hyatt Shenzhen: The Adjourn Ritual

年度中国最具创造力身体疗程

Most Creative Body Treatment of the Year

香港W酒店Bliss Spa:Bliss韵律按摩

Bliss Spa at W Hong Kong: Rhythm & “Bliss” Massage

John Brazier & Jane Wang

Jimmy Chen & Katherine Fan

Jannita Mossel & Zoe Zhong

Kenneth Zhang & Sophia Patel Chole Chen & Buathon Thienarrom

Page 15: SpaChina Nov/Dec 2015

概念奖项/Concept Awards

单人奖项/Personal Awards

年度评审会大奖/SpaChina Grand Jury Awards

年度SpaChina读者大奖/SpaChina Readers Awards

年度中国最具特色水疗理念

Best Spa Concept of the Year

景迈山柏联酒店茶SPA Tea SPA at Bolian Hotels and Spa, Jingmai

年度中国水疗行业最具贡献人物

Most Outstanding Contributor to the China Spa Industry of the Year

保安水利工程有限公司创始人:张冠敏先生

Founder, P&A Engineering Ltd. and PA Wellness Consultancy Ltd: Mr. Tony Cheung

年度中国最新颖水疗设计

Best Spa Design of the Year

澳门丽思卡尔顿酒店ESPA水疗中心

ESPA at The Ritz-Carlton, Macau

年度中国水疗行业最闪亮商业人物

Best Spa Business Person of the Year

澳门悦榕庄Spa及精品阁总监:

蒋柳清女士 Spa & Gallery Director,

Banyan Tree Macau: Ms. Annie Jiang

世纪金源香山商旅酒店源水疗中心

Yuan Recreation at Fragrant Hill Empark Hotel

海南雅居乐莱佛士酒店莱佛士水疗

Raffles Spa at Raffles Hainan

上海新天地朗廷酒店 川 水疗

Chuan Spa at The Langham Xintiandi, Shanghai

戴西养生堂 Daisy SPA

丽妍雅集 Rubis SPA

海上会 Hai Shang Hui

Joaquín Serra Saval & Arthur Shi

Alice Leung & C. K. Low

Annie Jiang & Charlie Zhang

Yvonne Cheung, Tony Cheung, Fifi Kao & Bobby Chan

Candy Lin, Cash Hou, Stephen Jiao, Stacy Hsiung, Himanshu Paliwal, Monkey King, Daphne Li & Barry White

Wang Ling, Daisy Chen, Rose Xu, Graham Earnshaw, Bonnie Lin & Li Bin

Page 16: SpaChina Nov/Dec 2015

The SpaChina Awards 2015 Gala Dinner Party, hosted bySpaChina Magazine, was held

successfully at The Ritz-Carlton, Tianjin on September 10, 2015. More than 250 spa

people donned formal attire with Chinese elements to witness the announcement of the 34

winners of 28 awards.

Hotel Manager of The Ritz-Carlton, Tianjin, Mr. Charlie Zha, gave a welcoming speech

and Ms. Li Hong, Vice President of Kohler Kitchen & Bath, Asia Pacific, also gave a speech

offering her comments on recent development in China’s spa industry and her optimistic

outlook on the spa industry’s future development. She also proposed a toast together with

Mr. Jin Jianzhong, Chairman of Winsome Century Beauty Group, to all the guests.

A warm and elegant atmosphere pervaded the scene of the Gala Dinner Party. The VIP

guests and speakers announced the 34 winners and presented each of them with a certificate

and a memento – a traditional Blue-and-White Porcelain olive-shaped Vase with a Peaches

and Bats pattern.

The success of the SpaChina Awards 2015 Gala Dinner Party reflects how China’s spa

industry is evolving in a professional and healthy manner. China’s great spas and dedicated

spa people got their due recognition and rewards at the event, which will continue to further

advocate virtuous competition and communication in China’s spa industry.

由SpaChina杂志主办的2015年中国水疗颁奖礼——

颁奖晚宴于2015年9月10日在天津丽思卡尔顿酒

店圆满落幕。250余位来自国内外水疗行业的嘉宾们见

证了28个奖项和34家获奖水疗酒店、度假村、水疗中心

以及企业的颁奖揭晓。

作为VIP贵宾之一及此次研讨会合作伙伴的天津丽

思卡尔顿酒店经理查理先生发表开场致辞,欢迎到场

的各位嘉宾。晚宴赞助商科勒厨卫集团亚太区副总裁

李泓女士致欢迎辞,并和天津威莎世纪美容集团董事

长、中华美业联盟执行主席靳建忠先生一起,带领大

家行了“干杯仪式”。

晚宴氛围优雅而热烈。大奖获得者们经过了6个月

的激烈竞争,终于获得了行业的最高评价,获奖者们

都获得了精美的特制奖状和由景德镇烧制的仿古瓷特

制奖杯——青花桃蝠纹橄榄瓶。

中国水疗颁奖礼——颁奖晚宴的成功举办彰显了中

国水疗行业的成熟和健康的发展方向,进一步促进行

业之间的交流和良性竞争,并激励了水疗从业者。

Julia Fan, Yu Aihua, Sally Sun, Tong Cheung, Guo Jian & Ashley Xu Georgie Yam & Grace Wu Jeon, Se-Seong, Graham Earnshaw, Fifi Kao & Ivy Xu

Kidd Yu

Helena Xu & Luo Qing

Wan Sixin & Kristin Zhou Lei An Xu & Bonnie LinKatherine Fan, Alice Leung, Helen Norman, Cassandra Forrest, Annie Shao & Sophia Patel

Cassandra Forrest

Amy Liu & Jack Yang

Cash Hou Liu Tong Ryan Lin, Chloe Chen & Rupert SchmidAndy Wang & Jin Jianzhong

Elodie Warner & Karen Kuang Natsu Naka

Candy Lin & Stacy Hsiung

Page 17: SpaChina Nov/Dec 2015

Winners

Guo Jian & Graham Earnshaw

Gala Dinner

Gala Dinner Kohler BathtubLei An Xu, Yvonne Cheung & Zoe Zhong

Charlie Zha Nicole Kam, Connie Pong & Annie FungJohn Brazier, Hema O'Connor, Helen Norman & Gerard Bodeker

Li Hong

Thomas Halam, Nikki Law, Carol Ning & Pramod Kumar Johnny Chang, Randal Eastman & Simon Xie

Fifi Kao Yi Meixue, Fan Li & Holly Yang

Yuki Liu, Annie Jiang, Helena Xu & Luo Qing

Graham Earnshaw, Grace He, Yannick Yang & Emily Hu

Charlie Zha, Fan Li & Graham Earnshaw Farewell to My Concubine

Sharon Chan & Simon Law

Monkey King

Page 18: SpaChina Nov/Dec 2015

Cocktail Party

Ong Tze Guan, Grace Wu & Georgie Yam

Tian Liqiong, Li Ping, Guo Jian, Gerard Bodeker, Tony Cheung, Tina & Yvonne Cheung

Yuki Liu, Cyndi Huang, Julie Xie, Annie Jiang, Joaquin Serra Saval, Sandy Wang, Karen Kuang & Helena Xu

Show

Cissy Liu, Summer Li & Mercy CuiSummer Li & Jeremy McCarthy

Nicole Kam & Silvia BernhardESPA Tony Cheung & Yvonne Cheung

Cassandra Forrest, Katherine Fan, Alice Leung, Sophia Patel & Annie Shao

Annie Jiang, Kevin Zhao, Amy Li & Jimmy Li

Page 19: SpaChina Nov/Dec 2015

Katherine Fan, Annie Shao, Chloe Chen, Ryan Lin & Cassandra Forrest

Julia Fan, Karen Villarica & Fifi Kao

Cocktail Party

Carol Ning, Helen Norman, Nikki Law & Jeremy McCarthy

Helen Norman & Fifi Kao

Aromatherapy Associates

Yuki Liu, Charlie Zha & Sandy Wang

Georgie Yam, Sophia Patel & Grace Wu

Nikki Law, Helen Norman, Cash Hou, Luo Qing, Niki Chen & Julie Xie

Lisa Starr & Joaquin Serra Saval

Annie Jiang, Kevin Zhao, Amy Li & Jimmy Li

Page 20: SpaChina Nov/Dec 2015

Day 1

2015年中国水疗人士峰会于2015年9月9日、10日、11日在天津丽思卡

尔顿酒店成功举办,活动包括了两个项目:2015年中国水疗人士峰

会和2015年中国水疗颁奖礼。

由SpaChina杂志主办的中国水疗行业峰会,此届已经是第八届。到

会的中国酒店和康乐行业人士、水疗专业人士、水疗经营者、水疗投资

商、水疗培训师及知名水疗品牌产品、器材供应商等行业精英们,在为

期三天的亲密接触中,峰会提供了独特而有效的交流和互动平台。每天

6小时的峰会会议配备了中英文同声传译。

9月10日隆重推出的第六届中国水疗颁奖礼,被众多行业中人盛

赞,誉为中国水疗行业的奥斯卡。此次颁奖礼表彰了34家行业优秀企业

与个人,旨在认可中国水疗行业的杰出领袖和行业先锋,确立水疗行业

标准,推动行业专业化和成熟化。

The SpaChina Summit and the SpaChina Awards 2015 was successfully held at The

Ritz-Carlton, Tianjin, from September 9 to 11, 2015. It combined two major events

– the SpaChina Summit and SpaChina Awards Ceremony.

This 8th annual Spa Industry Summit in Tianjin featured spa professionals, spa

owners and investors, and spa product and spa equipment brands. The three-day event

provided a unique and effective communication platform for top people relevant to or

interested in China’s spa industry. The three-day event, involved around six hours of

meetings per day and left plenty of time in the schedule each day for attendees to relax,

take time off and enjoy the sights of Tianjin.

The 6th Spa Industry Awards ceremony also recognized the 34 top leaders and

innovators in China’s spa industry, and helped to reward and promote industry quality

standards. The SpaChina Awards has been called “the Oscars of China’s spa industry”.

Fifi Kao, Ryan Huang & David Chioe Lisa Starr & Cassandra Forrest Andy Wang & Fifi KaoCheck in

Laura Gamboa, Joaquin Serra Saval, Yvonne Cheung & Fifi Kao

Guests at Conference

Conference Hall

Kelly Zhang, Johnny Chang, Fifi Kao & Simon Xie Lisa Star & Gerard Bodeker

Page 21: SpaChina Nov/Dec 2015

Workshop

Fifi Kao Graham Earnshaw

Andy Wang, Fifi Kao & Lisa Starr

Gerard Bodeker & Joaquin Serra Saval

Tina, Guo Jian

Lucky Draw

Derrick Cope

Panel Discussion

Toe Exercises

Adria W.Lake Lisa Starr Tristan Lagarde Trent Munday

Page 22: SpaChina Nov/Dec 2015

Day 2

Panel Discussion

Alex Wong Luke Yu Jin Jianzhong

Jimmy Chen Gerard Bodeker Karen Villarica John Brazier Candy Lin & Stacy Hsiung

Cash Hou

Johnny Chang & Tristan LagardeAlex Wong & Tony Cheung

Natsu Naka, Wang Qiang & Catherine Zhang

Tea Break

Silvia Bernhard & Derrick Cope Elodie Warner & Helen Norman

Hotel lobby Conference Time Jimmy Li, Annie Jiang & Angel Li

Page 23: SpaChina Nov/Dec 2015

Zen Dance Zen Dance

Pilates KO-exercises

In Meeting Liu Tong, Tony Cheung, Gerard Bodeker & Lisa Starr

Tea Break

Technogym

Fifi Kao

Lucky Draw

Page 24: SpaChina Nov/Dec 2015

Day 3

Buathon Thienarrom

Tian Liqiong Panel Discussion

Kim Hwa, Guo Jian & Sally Sun

Nikki Law, Xu Guoxiang & Henry Qi

1、 MBR Team

Lunch

Pevonia Team

Thailand Stherb Team

Concept Team

Phytomer

Yin Yajun, Wan Sixin & Kristin Zhou

Guo Jian C.K. LowJannita Mossel

Page 25: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 26: SpaChina Nov/Dec 2015

出版:《商品与质量》周刊社国内统一刊号:CN11-3669/T国际标准刊号:ISSN1006-656X

社 长:刘 丰主 编:林贤金

出版人: 晏格文Publisher: Graham Earnshaw

执行总监兼主编: 高菲Director & Editor in Chief: Fifi Kao

执行主编: 匡Managing Editor: Karen Kuang

执行编辑: 孙开艳,冠安东,徐姗姗Editors: Skye Sun, Anton Graham, Rita Xu

贡献者: 加雷斯,鲍威尔,朱红兵,张轶Contributors: Gareth Powell, Andrew Chubb, Johnny Chang,

Lisa Starr, Murray Owen, John Brazier

高级设计: 王悦Designer: Magic Wang

照片摄影或提供: Mofo, istock, shutter stockPhotographers: Mofo, istock, shutter stock

广告代理: 上海云善文化传播有限公司Local Advertising Agent:

SpaChina Culture Development Co., Ltd

高端客户服务总监: 王毅Director of Customer Service: Ralph Wang

客户助理: 刘海娜Accounts Assistant: Seana Liu

公关及活动经理: 匡 ,王毅PR & Events Managers: Karen Kuang, Ralph Wang

发行经理: 郭雅文Distribution Manager: Aiko Guo

发行助理: 夏晓初Distribution Assistant: Summer Xia

随商品与质量周刊发行赠阅

联系方式 ContactsTel: +86 21 5187 9633 Ext 863

MP: +86 137 0182 7687Email: [email protected]

关注SpaChina杂志官方微信,了解行业最新趋势和动态:

扫描二维码

或搜索微信号:SpaChina-Magazine

或查找公众号:SpaChina上善若水

杂志中所标价格为参考价格,实际价格按照实际情况由各个场所自行调整和把握。截稿时所表示的信息也许会有所更新和替代,请读者谅

解。所有文章和图片版权归SpaChina杂志所有,未经同意,不得转载或摘录,否则将担负法律责任。再次感谢所有对SpaChina杂志支持和做

出贡献的人。

All information including pricing and credits are believed to be correct at the time of printing. While every endeavour is made to report information accurately, certain information contained may be superseded over time. Copyright is reserved throughout. Reproduction of SpaChina Magazine, in

whole or in part, without prior permission of the Publisher is strictly prohibited. The views or opinions expressed or implied in SpaChina Magazine are those of the authors or contributors and do not necessarily reflect those of SpaChina Magazine, or its affiliates.

Page 27: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 28: SpaChina Nov/Dec 2015

亲爱的SpaChina读者,您们好,

LETTER fRom ThE EdiToR

2015年度中国水疗颁奖礼于9月10日在天津

丽思卡尔顿酒店圆满闭幕,逐出34家获奖

水疗、企业及个人。颁奖晚宴在自由热烈

与欢快的气氛下进行,奖项揭晓时激动人心的惊喜

不断。天津市京剧院的演员为大家奉上了精彩的京

剧《霸王别姬》选段及美猴王表演。来宾们互相祝

贺、举杯致敬。晚宴还特别为活动期间生日的参会

者们庆生,也为现场的怀孕准妈妈们送上祝福,准

备了特制的寿桃。

在我们的中国水疗行业研讨会中,250多位水

疗行业精英齐聚一堂,三天盛况不仅仅是行业交

流,也是聚会与放松,是畅快淋漓的派对,是解压

与充电,是行业人士们无间的沟通。活动现场的照

片,大家都能从本期杂志看到,熟悉的面孔和新朋

友们一起,真的很开心,现在回忆起来都感觉意犹

未尽。

本期杂志的封面故事将与大家分享在研讨会第

一天里对到会者所做的市场调研。调研现场即时显

现的调研结果让参会嘉宾们深度了解了现在行业中

的一些实际状况。本期杂志里,我们把调研结果详

细叙述给SpaChina的读者们,希望可以帮大家进一

步理解行业动向和现状。本期人物专访也进一步地

分享了到会讲师们的演讲内容,以求传递给大家最

新最好的行业资讯。

印度尼西亚的巴厘岛已然成为对中国人最有吸

引力的水疗与养身度假地,仍旧由我们的老牌旅游

编辑,82岁的Gareth老爷爷为您隆重献上。

最后,祝阅读愉快~~

高菲 Fifi Kao执行总监兼主编

Director & Editor in Chief

SpaChina员工在2015年度中国水疗颁奖礼晚宴合影

Page 29: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 30: SpaChina Nov/Dec 2015

contentS目录2015 十一月/十二月

SPA新闻和盛事34 SPA中国新闻

36 SPA国际新闻

40 SPA产品新闻

41 SPA器材新闻

82 美丽盛事

特别报道42 2015年中国水疗行业峰会

现场调研报告结果分享

人物专访48 水疗运营数字游戏

50 水疗创新进行时

52 紧随全球养生趋势

54 认证水疗教育培训的重要性

34

36

Page 31: SpaChina Nov/Dec 2015

contentS目录

专家论坛56 简易心理学

60 水疗理疗师指南

64 合作无间

66 高效与安全

68 营养到底多重要

SPA之旅70 巴厘岛时光

76 巴厘岛度假酒店精选

SPA美食79 北欧秋日餐

80 白金尊享

81 温润玉滋味

96 酒店新闻与盛事

品牌故事84 天然萃取滋润新生

86 高端科技定格青春

88 为肌肤凝滞时光

97 专业赢得信赖

99 泰诺健ARTIS实现“全面健康无限度”

101 肌肤美学新体验

102 蜡·祖师脱毛优品

103 水疗休闲行业管家

105 菲迪曼年终巨惠

106 萃取草本精华曲线傲然新生

2015 十一月/十二月

7670

Page 32: SpaChina Nov/Dec 2015

contentS目录2015 十一月/十二月

酒店故事90 古法精粹四季传承

92 海边七色堇

94 小岛上的浪漫

水疗故事104 雪山之畔焕新生

108 精选特惠

111 电影/音乐/好书/好碟

112 SPAChinA加盟商户

76

Page 33: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 34: SpaChina Nov/Dec 2015

34 | spaChina • 2015

ChinA SPA nEwS | Spa中国新闻

Sense水疗进驻北京瑰丽酒店瑰丽酒店水疗品牌Sense®于2015年7月进驻北京瑰丽酒店。精致

的天然竹制织品,优质的有机精油将Sense水疗至真、至纯、至

净的理念淋漓尽致地呈现。中心内所使用的产品,包括来自欧

洲的纤蔓绮丽,以及中国本土品牌巴颜喀拉,巴颜喀拉的产品

以中国数千年传统文化精髓及中草药学为理念,使用珍贵有机

作物特制而成。部分理疗疗程使用诸如珍珠、金子、藏红花以

及翡翠等具有亚洲文化特色的原料。11间豪华水疗室包括5间水

疗套房,每间面积在65至91平米之间。

new Sense Spa at Rosewood BeijingSense Spa at Rosewood Beijing opened in July 2015, debuting an

inspirational concept centered on the principles of simplicity, puri-

ty and well-being. The Sense experience in Beijing is both holistic

and authentic, from the use of exquisite natural bamboo linens to

premium quality organic essential oils. The finest indigenous raw

ingredients are paired fluidly with timeless health and beauty ritu-

als. Product brands include Germaine De Capuccini, a premium

European brand, and Ba Yan Ka La, a homegrown Chinese range

using certified organic ingredients harvested according to the

ancient wisdom of the Chinese lunar calendar. Some treatments

use ingredients synonymous with Asian culture such as pearl, gold,

saffron and jade.

北京诺金酒店诺SPA传承中式经典毗邻798艺术区,采用现代明风

格设计,北京诺金酒店于2015年6

月5日正式开业,诺SPA也同步起

航。中心内设有9间护理室,入口

处是多功能艺术花园,作为沉思

冥想、平静心绪的理想地点。诺

SPA从《黄帝内经》获得启发,根

据四季变化规律,春夏振阳,秋

冬滋阴,编制出诺金皇牌水疗项

目。体验护理时,宾客可聆听以

李时珍《本草纲目》中“水部”

为理念而创作的音乐专辑,享受

全方位的放松。疗程中所使用的

精油和香氛均由纯天然高质原料

和特殊中草药提炼而成。

岚锡SPA会所落户北京高档社区圈岚锡(LUCIDA)于2015年8月正式将大陆区总部设立于北京,店址位

于观湖国际和泛海国际两大高档社区之间的观湖国际俱乐部内,将

服务高端人群作为企业目标。公司聘请香港顶级室内设计师,营造

出奢华中的舒适氛围。岚锡SPA利用以色列纯进口美容仪器,在了

解客户皮肤状况后,秉承外养内调的原则,制定365天专属皮肤养护

计划。客人可接受全面的仪器检测、专家问询及专业技师服务。香

港、日本及欧美多家整形美容机构为会所提供技术及产品支持,同

时,岚锡定期安排理疗师前往香港培训,不断提升水疗技艺。

LUCidA Spa & Lifestyle opens in BeijingIn August 2015, LUCIDA opened its mainland China headquarters in

Beijing. Located in the Green Lake International Club, between two

top-grade properties, the Greenlake Place and Oceanwide International

Residential District, LUCIDA Spa & Lifestyle is targeting at high-end cus-

tomers. Leading Hong Kong interior designers give the place a harmoni-

ous blend of luxury and coziness. LUCIDA imported all advanced beauty

devices from Israel and tailored a 365-day wellness plan for customers

focusing on a combination of outside treatments and inner nourishment.

Customers can receive body tests, expert consultation and professional

therapies to obtain a clearer knowledge of their health status. Several

plastic surgery institutes in Hong Kong, Japan and Europe provide tech-

nology and product support to LUCIDA.

nUo SPA inherits Chinese Classic TraditionClose to 798 Art Zone, NUO SPA at NUO Hotel

Beijing officially opened on June 5, 2015. The Spa

features 9 treatments rooms designed to be sooth-

ing cocoons of rest and rejuvenation. There is an

art garden at the entrance, ideal for meditation and

relaxation. Inspired by the Huangdi Neijing, an

ancient Chinese medical philosophy, NUO SPA's

signature treatments work in accordance with the

seasons to revitalise jing, shen and chi, stimulate

your senses and boost body, mind and soul. NUO

SPA's signature east-meets-west wellness philosophy

draws upon millennia of Chinese holistic wisdom

in tandem with the very latest spa technologies and

amenities. All essential oils in use are extracted from

natural quality elements and special herbs.

徐姗姗 编译

Page 35: SpaChina Nov/Dec 2015

spaChina • 2015 | 35

博舍“谧寻”古今交融间的安宁位于成都的豪华酒店博舍,糅合传统与现代之美。其水疗中

心“谧寻”于2015年9月正式对外营业。前身是大慈寺历朝的

桑院,于民国时期改建为民宅,水疗中心保留川西民国建筑风

格,宁静清幽。占地900平方米的水疗中心设有11间护理室,包

括4间标淮护理室、5间豪华水疗套房及2间VIP体验套房,另设

有茶室及零售商店。“谧寻”精心挑选水疗护理品牌,采用国

际知名的悦碧施、Mesoestic、Thémaé及Refinery等产品。远红外

线桑拿、摩洛哥温泉矿物泥蒸汽、草本浸浴等别具一格的护理

带来极致放松体验。

“mi XUn” Spa at The Temple house newly opened in ChengduNestled within The Temple House, in a perfect marriage of mod-

ern sophistication and Chengdu’s local heritage, the MI XUN Spa

opened its doors in September, 2015. Spanning 900 sq m, MI XUN

Spa features 11 treatment rooms, comprising 4 standard treat-

ment rooms, 5 luxurious spa suites and 2 VIP experience suites, as

well as a tea house and retail store. MI XUN has carefully selected

renowned international spa brands such as Natura Bissé, Meseostic,

Refinery, and for the first time in China, the innovative Thémaé.

MI XUN also offers specialised “Suite Experiences” in its spa suites,

which utilize a far infra-red sauna, steam bath, herbal bathing ritu-

als and more to deeply relax, uplift and cleanse.

西双版纳万达文华度假酒店SHUI Spa揭幕热带雨林西双版纳万达文华度假酒店已于9

月26日盛大开业,同一时间揭幕的

雨林原生态水疗中心SHUI Spa由5

栋独立水疗别墅组成,以精油文化

及清秀莲花为设计理念,本土香竹

及瓦片为建筑材料。每栋别墅面积

从180平方米到320平方米,均带有

独立水疗房间、棋牌室、热冲浪池

及户外游泳池等。SHUI Spa应用水

元素的概念,精选西双版纳独有的

草药原料、鲜花精油及自然竹棒等

融入护理,并引用本地特色的版纳

雨竹疗法及古法泰式按摩疗法。窗

外的高山泉水和植物花卉带来大自

然的芬芳气息。

香港置地文华东方酒店推出Dior亚洲尊贵护肤疗程酒店开业十周年之际,香港置地文华东方酒店东方水疗中心成为

Dior亚洲区首个提供尊贵护肤疗程的奢华酒店水疗。在90分钟的Dior

Prestige美妍疗程中,理疗师以Dior Prestige玫瑰花蜜护肤系列最新配

方的产品为基础,结合专业按摩手法及Dior技艺,带来效能卓越的疗

程,为肌肤注入再生力量。东方水疗拥有15间理疗室及丰富的水热设

施。客人可体验淋浴、冰极喷泉、活力浴池及罗马式温浴椅。女士

们可于Rasul摩洛哥式浴场和紫水晶蒸气浴室尽情放松;男士们则可

享受热带雨林桑拿和干桑拿浴室。

The Landmark mandarin oriental, hong Kong Launches dior’s first hotel Spa Treatment in AsiaThe Oriental Spa at The Landmark Mandarin Oriental, Hong Kong is the

first hotel spa in Asia to offer Dior Skincare. Available now, the introduc-

tion of the new Dior Prestige Treatment coincides with the hotel cel-

ebrating its 10th anniversary this year. For the 90-minute Dior Prestige

Treatment, therapists at The Oriental Spa use new products added to

the Dior Prestige collection, combining their famous massage skills with

unique Dior techniques to achieve maximum results. Besides, Oriental

Spa features an oasis of heat and water including showers, ice fountains,

vitality pools and Tepidarium chairs. Ladies can also relax in a Rasul and

amethyst crystal steam room, whilst gentlemen will delight in a tropical

rain sauna and dry sauna.

A new Rainforest Spa – ShUi Spa at wanda Vista Resort XishuangbannaWanda Vista Resort Xishuangbanna and its SHUI

Spa opened doors on September 26, 2015. SHUI Spa

is a tranquil rainforest spa comprising 5 elegant villas

arranged around a scenic lake. Its design philosophy

falls on essential oils and lotus flowers while local

bamboo and tiles are used as main construction

material. Ranging from 180 sq m to 320 sq m, each

detached villa features a spa treatment room, card

room, hot tub and outdoor swimming pool. Unique

herbal elements and flower oils of Xishuangbanna

are infused into treatments, as well as locally-

inspired natural bamboo therapy and rejuvenating

Thai massage. Lofty mountains, winding streams,

lush plants outside the windows accompany each

relaxing treatment.

Page 36: SpaChina Nov/Dec 2015

36 | spaChina • 2015

inTERnATionAL SPA nEwS | Spa国际新闻 徐姗姗 编译

东方水疗栖息马拉喀什橄榄丛林马拉喀什文华东方酒店,掩映于20公顷的风景园林间,背倚

阿特拉斯山脉,尽显奢华的摩洛哥风情。占地1800平方米的东

方水疗中心亦于2015年10月3日开业迎宾。水疗融合摩洛哥传

统,提供全面护理疗程,内设3间独立理疗室,1间泰式理疗

室,1间双人及单人水疗套房,分别装置活力池,2间豪华的土

耳其浴室以及瑜伽练习室,健身中心和室内恒温泳池。每间理

疗室均带有户外理疗空间,让体验者在橄榄树丛间平衡身心。

水疗前后可在休息区域休闲放松,与专业理疗师进行问询。

oriental Spa Embraced by olive Groves in marrakechLying in 20 hectares of landscaped gardens and olive groves,

with the Atlas Mountains as a backdrop, Mandarin Oriental,

Marrakech opened on 3 October, 2015, offering the ultimate

Moroccan escape. Spread over 1,800 sq m of beautifully designed

space, the Oriental Spa is uniquely tailored to Marrakech, offering

a wide range of holistic therapies, treatments and programmes,

including those inspired by local Moroccan traditions. The Spa

features 3 individual treatment rooms, 1 Thai treatment room, 1

double and 1 single spa suite, each with vitality bath, 2 luxurious

hammams, a dedicated yoga studio, comprehensive fitness centre

and indoor heated swimming pool. Before and after treatments,

guests can enjoy themselves in relaxation areas.

曼达帕水疗亮相巴厘岛乌布背依一望无垠的稻田,坐

落于林立的庙宇群中,曼

达帕丽思卡尔顿隐世精品

度假酒店已于2015年9月5

日正式揭幕巴厘岛乌布。

曼达帕水疗依托平静的阿

漾河,以“身心和谐”

为宗旨,共设有8间护理

室,采用怡世宝(ESPA)护

理产品和当地特色材料,

将欧洲按摩及护肤技术同

亚洲传统有机结合。中心

的全方位健康养生疗程根据六大理念设计:巴厘岛水疗、排毒与营养、中医、替代

疗法、身体治疗法和治愈术。并设有健身中心、桑拿房、河畔瑜伽室、美疗浴池和

休闲区。

mandapa Spa opened in Ubud, Bali Situated where temples stand majestic against a

backdrop of rice terraces, Mandapa, a Ritz-Carlton

Reserve, announced its official debut in Ubud, Bali

on September 5, 2015. Perching beside the tranquil

Ayung River, Mandapa Spa & Wellness allows guests

to continue to discover peace of mind and body

through holistic, comprehensive wellness and lifestyle

programs based on five pillars – Balinese Spa, Detox

& Nutrition, Alternative Therapy, Body Therapy,

and Healing. Balinese culture fuses the use of herbal

remedies with a strongly rooted connection to tradi-

tional healing therapies. Featuring 8 treatment rooms

and utilizing both ESPA and local products, the spa

complex also features a state-of-the-art fitness center,

sauna, river-front yoga studio, vitality-pool, and

relaxation areas.

Devarana水疗落户关岛都喜天丽酒店 都喜国际水疗品牌Devarana落户关岛都喜天丽度假酒店,于2015年10

月喜迎宾客。Devarana水疗以天堂花园为主题,采用现代泰式设计

风格,将传统泰式疗法与西方技艺结合,甄选关岛本土新鲜草药与

有机材料,与世界级护肤产品合作,提供东西结合的水疗体验,包

括各类按摩、面部护理及身体疗程,在自然清新的环境中带来身心

舒缓疗愈。中心拥有10间豪华理疗室及套房,包括1间情侣套房,水

喷注按摩池,热石板,及1间喜马拉雅岩盐冥想室。疗程前后,可前

往邻近的日式温泉区进行体验。

devarana Spa at dusit Thani Guam ResortDevarana Spa, Dusit International’s signature spa concept, opened

its newest location at the Dusit Thani Guam Resort in October 2015.

Inspired by the concept of the garden in heaven, Devarana Spa provides

luxurious pampering and healing treatments in a soothing and stress-

relieving environment, drawing on authentic Thai healing therapies and

western disciplines to offer a host of ‘east meets west’ treatments using

world class products, fresh herbs and indigenous ingredients on Guam.

The new facility offers 10 deluxe treatment rooms and suites, including

a luxurious couple’s suite, hydro-jet massage pool, hot and cold plunge

pools, hot rock slab and Himalayan rock salt meditation room. The

contemporary Thai design and décor invites guests to transcend the eve-

ryday world.

Page 37: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 38: SpaChina Nov/Dec 2015

38 | spaChina • 2015

inTERnATionAL SPA nEwS | Spa国际新闻

香格里拉CHI水疗揭幕印度花园城市位于印度花园城市的核心地带,班加罗尔香格里拉大酒店于

2015年9月24日盛大揭幕,典雅的双层大堂光彩熠熠。与此同

时,香格里拉CHI水疗落户酒店,以亚洲传统养生古方及手法

为本,提供全面的按摩与护理,迅速恢复身体活力,舒缓感

官。其中,特色阿育吠陀护理展现了传统的印度风情,如寿

命吠陀按摩、提拉按摩、精油按摩及草药滴油按摩,帮助客

人达至深度放松状态。中心内设有蒸汽浴室、桑拿浴室、按

摩浴缸、储物柜、淋浴及梳洗区。9间护理套房包括2间特别情

侣套房。

Bengaluru’s first Chi, The Spa opensSituated in the heart of India’s Garden City, Shangri-La Hotel,

Bengaluru had its grand opening on 24 September, 2015. Its

elegant double-height lobby is truly a beacon of splendor.

Bengaluru’s first CHI, The Spa is located on the hotel's third floor

and offers a steam room, sauna, Jacuzzi, lockers, showers and

grooming areas. 9 treatment rooms and 2 special couple's rooms

provide places where nourishing treatments can be administered

by skillful therapists to invigorate the body and soothe the senses.

In particular, CHI, The Spa offers Ayurvedic treatments that

reflect the true essence of India, such as Abhyanga, Udwartana,

Pinda Sweda and Shirodhara, to help guests attain deep relaxation.

普罗旺斯18世纪棚屋中全新诞生的Ecuries水疗近日,法国Crillon Le Brave酒店水疗

中心Spa Des Ecuries正式开业,该中

心由普罗旺斯18世纪棚屋改建而成,

坐落乡野,淳朴气息与自然美景相

融。水疗中心设有3间理疗室,由当

地石灰岩墙面包裹。疗程中使用的

Bamford产品,蕴含有机精油和天然

植萃。经典按摩疗程中包括指压按

摩、瑞典式按摩、足底反射区按摩等

多种按摩技艺,并借助瑜伽呼吸法,

让客人得到彻底放松。手足护理则选

用指甲护理专家OPI 的系列产品。酒

店周围风光秀丽,曲径蜿蜒,十分适

合远足和骑行,因此,Spa Des Ecuries

还提供针对性腿足按摩。

Crillon Le Brave opens intimate Spa in 18th Century Provencal Stables The Hotel Crillon Le Brave in Provence, France has

opened a new Spa des Ecuries in the former stables

of an 18th century house. Located in the rolling, rural

Provencal countryside, the intimate Spa des Ecuries

features 3 treatment rooms set within traditional

Provence limestone walls. Treatments adopt Bamford

products, a UK-based line featuring organic essential

oils and natural ingredients. A Bamford signature

massage incorporates shiatsu, Swedish massage and

reflexology, and culminates with assisted yogic breath-

ing. Besides, a great selection of manicure and pedi-

cure services uses products from industry leader OPI.

A Cyclist/Walker Legs & Feet Massage is also on offer

for those who indulge in the surrounding beauty of

winding roads.

四季水疗登陆大西洋蔚蓝海岸 北非海岸的摩洛哥,空气清新、海景迷人。卡萨布兰卡四季酒店将

于2015年末盛大揭幕。拥有10间理疗室,占地700平方米的卡萨布兰

卡四季水疗届时也将在大西洋的蔚蓝风情中绚丽绽放。香柏与当地

原木构建的水疗中心内,华丽的金色光影在摩洛哥传统花灯的罅隙

间流淌。水疗设施包括感官淋浴,碎冰喷泉,水治疗法浴池,蒸汽

浴室,男女独立休息区及更衣室。疗程中采用源自法国的Biologique

Recherche及英国天然护肤品牌ila,重现北非摩尔人肌肤点金术。部分

疗程中使用珍贵的绿宝石和黄金作为原料。

Treatments to feature Emerald and Gold at Upcoming four Seasons Casablanca Le SpaFour Seasons Casablanca is set to open in Q4 2015, including a 700 sq

m Le Spa with 10 treatment rooms. The spa will feature cedar and local

stone textures, with argan oil-inspired gold accents glowing beneath per-

forated Moroccan lanterns. Facilities include sensory showers, ice foun-

tains, a balneo hydrotherapy pool, steam rooms, saunas, and men’s and

women’s relaxation lounges and change rooms. Treatment highlights

will include the Skin Instant Lab by Biologique Recherche and a new

concept in partnership with supplier ila that will reflect "the alchemy of

the ancient Moors of North Africa." Some treatments will use emerald,

etan and gold. The spa also features dedicated treatments for kids and

teens, including a Fruity Scrub.

Page 39: SpaChina Nov/Dec 2015

spaChina • 2015 | 39

穆丽雅水疗亚太地区第一间冰室位于巴厘岛努沙杜瓦广阔绵长的海岸区的穆丽雅酒店、穆丽雅

度假村及别墅是全球首屈一指的度假胜地。穆丽雅水疗中心设

有20间理疗室,提供结合了巴厘岛特色以及亚洲和西方先进技

术理念的全面水疗。这里有亚太地区第一间冰室,内设回转冰

瀑水晶喷泉。芬兰桑拿浴室和蒸汽室内设水疗床榻,可进行身

体深层清洁、磨砂、海盐去角质和泥浆敷体。冷热水池对于促

进身体新陈代谢、调整时差功效极好。环绕着素馨树和柠檬草

的室外含氧水疗池可以按摩全身,带走一切身体负能量。

mulia Spa houses Asia Pacific’s first ice Room Located on the majestic coastline of Nusa Dua in Bali, The Mulia,

Mulia Resort & Villas evoke a relaxed yet polished sensibility. The

Mulia Spa features 20 treatment rooms and offers a comprehen-

sive treatment menu incorporating Balinese, Asian and Western

techniques. The Spa houses Asia Pacific’s first Ice Room. At -1

degrees Celsius, the Ice Room is reminiscent of an icefall crys-

tal fountain and is designed to complement the Spa’s hot-cold

therapy. Two sweet spa Hammam tables at the Wellness Suite are

ideal for deep cleansing, body scrubs, sea salt exfoliation and mud

wraps. In the outdoor oxygenated hydrotherapy pool, surrounded

by Frangipani trees and lemongrass, massages unravel and release

all tension from the body.

香提莫里斯酒店Nira水疗“阿育吠陀瑜伽深彻休养之旅” 位于毛里求斯辽阔的南海岸,香提

莫里斯酒店覆盖36英亩热带花园,俯

瞰印度洋壮景。屡获殊荣的Nira水疗

在荷花池和花卉绿植的环抱之中,

占地75,000平方英尺,拥有25间理疗

室,以毛里求斯植物与文化为基础,

发展出独特的产品和疗法。2015年11

月,Nira水疗推出“阿育吠陀瑜伽休

养之旅”,理疗师通过诊疗客人的体

质和精神状态,定制出适合不同个体

的疗程。瑜伽大师则会指引客人进行

专业瑜伽体式练习。此外,参与疗程

的客人还可享用阿育吠陀餐食来配合

Spa和瑜伽练习。

Shanti maurice Launches its first “Ayurvedic Yoga Journey”Situated on the vast south coast of Mauritius, Shanti

Maurice occupies 36 acres of tropical garden, over-

looking the Indian Sea. Embraced by lotus pools

and green plants, Nira Spa covers 75000 sq ft with

25 treatment rooms. Based on Mauritian herbs and

culture, the Spa has developed a series of unique local

products and treatments. Recently, Nira launched

“Ayurvedic Yoga Journey”, set to run throughout

November 2015. Specialized programmes are tai-

lored to suit all levels and will provide guests with

Ayurvedic teachings to tackle common ailments

including stress and obesity. Creating an overall well-

ness routine, the programmes are specifically tailored

based on individual’s “dosha” (body type), as well as

their emotional, physical and spiritual state.

安纳塔拉水疗传承多哈古老传统距离热闹的卡塔尔首都仅20分钟路程,穿越湛蓝的海域来到绝美

的小岛,这里便是多哈香蕉岛安纳塔拉度假村,已于2015年盛大开

业。独特的安纳塔拉水疗汲取了多哈古老的部落传统,漂浮在清澈

的水上,包括4间双人理疗室,4间单人理疗室,土耳其蒸汽浴室,

按摩池及水上休闲酒廊。传统土耳其式蒸气浴带来舒缓的沐浴体

验;运用先进西方技术的动态疗法能有效重塑体型;补水磨砂和裹

肤中采用充满生命力的阿拉伯枣椰树天然成分;海珍珠精华面部护

理,让肌肤透出天然光彩。

Anantara Spa Presents doha Traditions on Banana island Just 20 minutes from the heart of Qatar’s vibrant capital, a luxury yacht

ferry crossing crystal clear water takes one to the Banana Island Resort

Doha by Anantara, which had its grand opening in 2015. The resort’s

unique water Spa captures Doha’s ancient tribal roots, featuring 4 single

treatment suites, each with a steam room, 2 couples' suites, 2 double

Thai massage suites, wet facilities and hairdressing salon. Dynamic ther-

apies are cultivated from advanced western techniques to contour and

redefine the silhouette. Replenishing scrubs and wraps reflect the life-

giving qualities of Arabia’s date palm gardens. One can also indulge in

facials infused with the illuminating beauty of seawater pearls to enhance

natural radiance.

Page 40: SpaChina Nov/Dec 2015

40 | spaChina • 2015

悦碧施黛梦紧致夜用肌底液 悦碧施黛梦紧致夜用肌底液,是西班牙品牌Natura Bissé与德国慕尼

黑大学合作,历经八年研发而成。产品以保养取代微整型手术为理

念,结合最新尖端医学科技,突破性采用纳米生物磁铁,透过调节

肌肤的老化生物指标,刺激干细胞的增殖,以延长细胞寿命,促进

胶原蛋白和透明质酸生成,从而激发皮肤自我再生潜力,提高肌肤

的紧实度及弹性,消除肌肤皱纹,令肌肤明显紧致提升,展现年轻

面部曲线。这款产品的补水锁水效果都不错,可从根源改善肌肤缺

水状况,解决肌肤粗糙暗沉,如同涂上了一层粉底液一般,肤色均

匀,平滑紧致。

natura Bissé diamond Life infusionInspired by the potential of the medical field, Diamond Life Infusion

stems from Natura Bissé’s collaboration with the scientific team at

the University of Munich to pursue the use of natural magnetite in

cosmetics. It is formulated with many active ingredients, including

Bio-Magnet Nanosomes, which provide a retinoid-like effect on

skin, thus stimulating the cellular renewal process, improving skin

tone and texture and restoring luminosity. Retinoids are a class of

chemical compound used in medicine to regulate cell proliferation

and differentiation. Boosted by this potent new ingredient, Diamond

Life Infusion is a luxurious and rejuvenating night-time treatment

that has been proven to increase elasticity, redefine facial contours

and spectacularly diminish expression lines and wrinkles.

honey Based Skincare by nabelle organicNabelle was founded by Canadian aromatologists who had a vision

to nourish skin with pure Nature. The brand derives natural and

organic ingredients from a vast array of flowers, leaves, bark, plants,

roots and fruits. Honey, the natural amber-colored sweetener that

lends a moistness and rich flavor to cakes and cookies, provides

many benefits for the skin. It can moisturize skin as well as promote

wound healing. Furthermore, honey is a natural antioxidant, which

is beneficial when taken internally but also provides protective

benefits when used topically on the skin. Formulated with honey,

propolis, melissa essential oil and active organic ingredients,

Nabelle Organic Honey Melissa Collection works on improving

skin metabolism and circulation, promoting collagen formation,

to nourish skin and makes you appear younger. The collection

includes organic honey melissa & propolis serum, enzyme masque

and honey lip balm.

蓓丽雅玫瑰系列登陆中国最新进入中国市场的蓓丽雅玫瑰系列,着力于肌肤的健康状

态,通过修复重建肌肤的皮脂膜,清空敏感根源,改善红血丝

及过敏症状,有效帮助肌肤抗氧化,从而恢复水嫩透亮的健康

肌肤。系列富含多种有机草本植物成分,其法国玫瑰精华可直

接增强肌肤细胞的抵抗力,舒缓敏感问题,改善充血情况;富

含黄酮类活性成分的洋甘菊,具有很好的舒敏、修护敏感肌

肤、减少细红血丝、减少发红、调整肤色不均等作用,适合高

度敏感性肌肤及有红血丝的肌肤。玫瑰系列囊括了洁面乳、爽

肤水、护理霜和柔和精华液在内的四款产品。性质轻盈温和的

玫瑰柔和精华液,能即时为肌肤减退泛红现象,强化肌肤微循

环,同时镇静、舒缓及保湿,有改善充血及敏感的功效。

Pevonia Launches Rosacea Collection in ChinaThe Rosacea line has been launched in China by Pevonia. This

comprehensive range of products, specifically designed for those

suffering from rosacea, sensitive skin, or skin conditions linked

to rosacea, contains a variety of organic herbal ingredients, such

as rose essential oil, and chamomile. Rosacea results in persistent

redness, dilated capillaries, congestion, and pustules. French

Rose Essential Oil has benefits of calming redness and soothing

irritation. Green Tea can help with healing, and act as an anti-

irritant, with anti-free radicals and anti-bacterial elements for

your skin. Chamomile calms and de-stresses for the skin. The

line includes cleanser, lotion, care cream and concentrate. RS2

Concentrate is a soothing, micro-emulsified serum which delivers

immediate cooling and desensitizing benefits.

SPA PRodUCTS nEwS | Spa产品新闻 匡 编译

Nabelle Organic蜂蜜护肤

蜂蜜含有大量能被人体吸收的氨基酸、

酶、维他命及糖类等营养成分,既可消炎

又可润肤去皱,还能帮助肌肤保湿修护。

有机护肤品牌Nabelle Organic就以蜂蜜为

主要原料,针对因胶原流失而变得干燥暗

哑的肌肤,推出全新Nabelle蜂蜜香蜂草紧

致系列,包括有机蜂王浆香蜂草紧致精华

素、有机蜂蜜香蜂草酵素面膜及有机蜂蜜

香蜂草护唇膏。配方特别加入蜂王浆、蜂

胶、蜂蜜及香蜂草香熏油等珍贵成分,能

改善肌肤新陈代谢、促进真皮层中胶原蛋

白形成、令肌底恢复自我更生能力,并有

效为肌肤保湿锁水,增加其饱满感及光泽

感,使肌肤更显年轻活力。

Page 41: SpaChina Nov/Dec 2015

spaChina • 2015 | 41

Aemotio Spa舱让SPA随处可享意大利Lemi集团推出了最新一代多功能Aemotio Spa舱,将现代水疗技术与

新颖独特的产品设计相结合。这不是一款有着按摩功能的普通浴缸,而是

名副其实可以轻易带走的SPA舱。6个精度可调的维其浴喷头与人体脉轮相

对。7种色彩自由切换,亦可根据具体疗程选择其一。5个冷红外线灯有效

刺激细胞更新。SPA舱四面由复合面板制成,使得产品高度可根据需求进

行电动调节。舒适柔软的充水垫拥有三种不同的温度,体验者可以自行选

择。SPA舱上能进行丰富多样的水治疗法、全身、面部疗程及各类按摩。

Enjoy SPA in multifunction Cabin – Aemotio SPAAemotio SPA is the latest generation multifunction cabin that incorporates

the most modern treatment techniques in a unique design launched by Italian

brand Lemi. Six precision-adjustable jets of Vichy Shower are perfectly aligned

with body chakra energy points. Seven primary colors can be programmed to

alternate automatically, or specifically selected based on the type of treatment.

Five cold infrared lamps stimulate cell renewal and oxygenation. With its sides

being made from Dibond, a composite panel which is perfect for customizing,

this unit is the world’s only electrically height-adjustable wet table. The

temperature of its soft water mattress is also adjustable. The nebulization of the

water creates a pleasant steam to which essential oils can be added. The single

unit offers the possibility of performing hydrotherapy, body treatments, facial

treatments and even massages.

科莱丽声波智能洁面新品源自美国的声波护理领跑者科莱丽推出科技美容新品:

科莱丽声波洁面仪于2015年8月震撼上市,将声波洁面与

智能技术完美结合。两款智能刷头:智能面部刷头和智

能身体按摩刷头均内置芯片,可读取面部及身体不同部

位信息以自动更换清洁档速,带来适合额头、T区、面

颊等不同肌肤部位的专业清洁;同时可选择手动清洁模

式,在4档速度间进行转换,实现11倍深层清洁和30倍雾

霾抵御力。此外,产品新增“Turbo”一键增速设置,随

时深层清洁所需部位,成就更智能、简便、有力的洁面

护肤体验。

Clarisonic’s new invention Combines Sonic Cleansing with Smart PowerA pioneer in sonic skincare, the American brand Clarisonic

launched the new technologic beauty device, Smart Profile,

in August, 2015 combing sonic cleansing with smart power.

It features two brush heads, one for facials and the other for

body massages, both of which are internally installed with

a chip that can read the information of different body parts

and adjust cleansing speed accordingly and automatically so

as to offer a professional and targeted cleansing experience.

Customers can also choose manual operation and select

from four different settings. Tests prove that this new device

enhances deep cleansing 11 times and anti-haze power 30

times. In addition, the new “Turbo”—one press to speed up

– function enables deeper cleansing anytime.

维锶肌肤治疗新设备Venus VivaTM

维锶Venus Concept最新推出Venus Viva™设备,为解决

面部松弛、纹理、线条和皱纹等问题提供全面恢复方

案,设立治疗方式新标准,使面部肌肤紧致健康,自

然发亮。Venus Viva™适用于所有皮肤类型,采用

革命性的NanoFractional RF和SmartScan技术,

具有深达500微米的渗透深度,提供不同程

度的能量密度,让表皮消融、真皮区域凝

固,有效促进胶原蛋白收缩、合成。革命

性的新针头设计,只会导致微型的皮肤创

口,从而让皮肤以最小程度的疼痛重新生

长。能够有效消除皱纹、细纹,收缩毛孔,

改善不均匀纹理,解决痤疮粉刺,平整肌肤。

SPA EqUiPmEnT nEwS | Spa器材新闻徐姗姗 编译

Venus Concept offers new Solution for facial ResurfacingVenus Concept recently launched Venus Viva™, setting a new gold standard

in medical aesthetics. Venus Viva™ is a revolutionary, fully customizable

FDA-approved solution for facial remodeling, resurfacing and rejuvenation.

Delivering impressive efficacy through combining NanoFractional Radio

Frequency™ (RF) and one-of-a-kind SmartScan™

technology, Venus Viva is safe for all skin types,

realizes superior depth of penetration up to

500 microns, and provides varying energy

density enabling both ablation of the

epidermis and coagulation of the dermis

area, resulting in skin resurfacing with

minimal discomfort. It can decrease

visible pores, texture irregularities,

signs of aging, acne scars, deep lines

and lax skin for a fresher, more youthful

and refined looking.

Page 42: SpaChina Nov/Dec 2015

42 | SpaChina • 2015

9月11日圆满结束的由SpaChina杂志主办的中国

水疗行业分会,在9月9日的峰会议程里,进行了

一场通过微信平台展开的行业调研。高菲/文

2015年中国水疗行业峰会

现场调研报告结果分享

在天津丽思卡尔顿酒店

举办的2015年中国水

疗行业峰会中,一场

1小时的双语行业调

研,对象为216位第一

天会议的到会行业人士,其结果可以概括出

中国水疗行业目前的基本状况。SpaChina以

此报告与各位忠实的读者分享。

参加调研的参会者中,54%左右的客人

是水疗行业业主、投资人、管理者和从业

者;34%是产品商或供应商;9%是顾问或培

训相关的水疗行业人士;还有3%来自于协会

或是政府相关企业。在三天课程结束后的反

馈表中显示出,到会客人希望在会议中了解

更多的行业趋势和新动向,并且从到场的产

品和供应商中获得更多的、对自己业务运营

和业绩提高有所帮助的新产品信息。

水疗行业的上下求索在所有参会的水疗中心中,酒店和度假村水

疗占了49%;健康养生水疗占13%;城市水

疗占11%;温泉水疗占7%;认为自己属于

其他水疗中心类别的客人占20%;而参会的

水疗中心中,没有一家认为自己属于医疗水

疗。认为自己是单一运作的占29%,2-5家门

店的占28%,连锁5家以上占43%。

作为主办方,SpaChina也从到来的客人

中,看到很多中国品牌的酒店集团发展迅速,

并且相当重视开拓“水疗和养生”这块,认为

其在酒店中属于不可或缺的一部分,并有相应

的投资计划,力求无论在硬件和软件上达到一

流水准。这有别于前几年大多由国际品牌引领

中国高端酒店水疗行业的状况,而一些国际品

牌的酒店水疗中心,也有意向在二、三线城市

的拓展中,与本地城市水疗品牌合作,克服自

SPACHINA Story | 特别报道

身对中国内地二三线城市了解不足的缺陷,获

得最好的业务成效。也就是说,中国水疗品牌

在向上攀升,希望尽快与国际接轨;国际水疗

品牌在往下调整,希望更接地气,获得实在的

业务效益。

在中国,几乎所有的大规模连锁型城市

水疗中心都涉足于医疗水疗,但没有一家

正式宣布自己是医疗水疗中心,医疗水疗

的业务在中国通常与医疗机构接轨,也必

须拥有不同的业务运营执照、管理运营方

针等等。因此,本次调研中认为自己是医

疗水疗的为0。

关于业务和管理调研显示,三成左右水疗中心老客户的比例

占50%-75%;另三成是25%-59%为老客户。

老客户占25%以下和75%以上各为两成。除

去新开业不久的水疗,一个真正健康运营的

水疗中心,必须有足够的拓客渠道和方式,

来保证新客户在35%-55%左右,因为只有新

客户的到来,才能证明水疗中心处于市场所

接受和认可的健康发展状态;但过多流失老

客户,是显示了服务不能持续保持良好平稳

状况,也是不可取的。

和前2年相比,13%的水疗中心认为和以

前是一样的,处于平稳良好的状态;36%认

为经历了一些改善,发生了不少变化;47%

认为业务尚可,正在寻求变革,获取新的发

展思路;4%认为不容乐观。具体以2015年度

为例,认为业务上升的还是占了一半以上,

但实际业务发生下降的也占了四分之一。从

上升与下降的数字中,可以分析出事实上水

疗消费者们,已经有了明显的对“业绩上

升”的水疗中心的需求,这些“上升”型水

疗中心是对目前具有市场竞争力的。

水疗中心2015年的业务和收入状况是(图1)

和去年差不多,保持现状 19.28%

比去年有所上升,业务有扩张 56.63%

比去年下降,业务有所缩减 24.1%

进一步分析业务难点,主要还是来自于日益

严峻的市场竞争;也同时因为客人的要求越

来越高,并不再满足于现状,希望体验到新

的业务模式:后续的调研内容会阐述客人们

究竟希望获得什么样的新体验,以及什么样

的业务疗程是具有市场竞争力的。

目前中国水疗面对的挑战是(图2)

客户要求越来越高 26.16%

市场竞争日益增大 32.07%

客人想要新的业务模式 25.32%

比去年下降,业务有所缩减

比去年有所上升,业务有扩张

和去年差不多,保持现状

图1

19.28%24.1%

56.63%

%

35

30

25

20

15

10客户要求越来越高

市场竞争日益增大

想要新的业务模式

社交媒体不顺利

图2

26.16%

32.07%

25.32%

16.46%

Page 43: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 43

社交媒体平台推广应用

不如预期那样顺利 16.46%

由于参会者中5成以上水疗中心属于酒

店水疗,相对于城市水疗来说,就不存在

现金流等方面的棘手问题,因此,近3成认

为员工队伍的稳定和拓客纳客才是业务瓶

颈。13%认为自己所在水疗中心定位不清

晰,并不真正了解自己的客户需求或价格不

符合自己客人的实际现状。现金流在个体

业主的城市水疗中心里,是个非常重要的问

题,城市水疗中心业主们负担着更大更重的

现金流责任,业绩压力也更大。SpaChina杂

志在其他调研中发现,2014年度和2015年度

的中国经济局面,令不少城市水疗中心发生

了大规模的变革和转型。

以下哪项因素是目前业务中的内部瓶颈?

(图3)

员工不够或不稳定 28.93%

高层决策缓慢或不了解市场变化

和发展动向 18.27%

缺乏拓客或纳客的新举措 28.93%

无法保证充足的现金流 8.12%

水疗中心定位不清晰 13.2%

以上都不是 2.54%

中国整体经济状况和政府法规,是参会者们

认为最可能对来年收益产生消极影响的问

题。尽管健康和养生行业一直被认为前景光

明,事实上,峰会之前的股市动荡、部分奢

侈品店降价以及政府出台的公务员消费限制

等,在2014年与2015年中,对水疗行业的受

益有所影响,这些影响也相关到了业务瓶颈

的产生,以及水疗中心所作出的业务调整和

变革。另外,用工成本和员工不稳定因素,

一直都影响了包括水疗中心在内的中国各行

各业的业务发展问题。其产生的原因多样

化:个人问题、体制问题、管理问题等等,

为此,SpaChina峰会中专门安排了9月11日半

天时间,由多位资深水疗培训与管理人士来

分享关于员工成长规划和培训管理方面的经

验。但笔者认为,这个问题还会持续存在下

去,中国社会还需要多年时间来平稳沉淀,

才能从各个角度来保障业主与员工双方的雇

佣关系和利益。

以下哪些因素最可能对来年的收益产生消极

影响?(图4)

政府法规 22.75%

整体经济状况 36.05%

业务的供给成本 12.88%

用工成本上升 24.03%

超出控制的业务增长 3.56%

以上都不是 0.43%

关于疗程及其盈利精油类疗程荣登最受欢迎之榜首,这同时

也会推进行业中的精油产品销售,以及精

油类疗程的相关培训产业。其次是解压

等目的身体护理。面部护理的需求也很旺

盛,有四分之一的到会者认为自己的水疗

中心里,面部护理已经是最受欢迎的项目

了,这其实也同时显示出,本来以身体疗

程为主的酒店水疗中心,其业务对象已经

有不少是针对本地客人,因为面部疗程

的主要受众是能够进行重复消费的女客人

们,在这一点上,与城市水疗通常以面部

疗程为主的业务模式开始接近。

水疗中心目前最受欢迎的项目(图5)

面部护理,抗衰老 25.13%

身体护理,解压 28.14%

中医项目 13.07%

精油护理和精油按摩 28.64%

手部、脚部、指甲护理 5.02%

面部疗程被认为盈利空间最大,占了38.89%,

其次是精油类的身体疗程。这一结果与最受欢

迎疗程的调研结果不谋而合。因此,关于产品

零售的调研结果也显示出,面部产品的零售最

为重要,这不仅可以让水疗中心里的面部护理

效果得以在家获得更好的延续,也成为了水疗

中心的创收来源。

水疗中心目前最盈利的项目(图6)

面部护理,抗衰老 38.89%

身体护理,解压 16.67%

中医项目 8.33%

精油护理和精油按摩 36.11%

指甲,手部脚部疗程 0%

水疗中心必须要包含的零售产品(图7)

面部护理产品 37.31%

身体护理产品 26.42%

化妆彩妆产品 10.88%

指甲,手部脚部产品 6.74%

生活类产品(服装,珠宝饰品,

其他非水疗类产品) 18.65%

高科技和有显著疗效的产品和器材,成为以

酒店水疗中心为主的调研对象们最希望引入

的业务类别,究其原因是为了让客人们获得

良好的疗程效果,有利于拓客和发展回头

客,显然这是提高业绩的有效手段。身心灵

和疗愈类业务,也是很多水疗中心梦寐以求

的,因为这类疗程可以让水疗中心的品牌和

业务水准从外表提升到内在的深层次,并拥

有独特的市场竞争力。

水疗中心最应该新引进的业务类别(图8)

美甲、脱毛、美发 9.82%

瑜伽、健身、锻炼 20.86%

身心灵、高水准的疗愈 32.52%

高科技和显著疗效的产品和器材 36.8%

几乎所有参会者,都认为只要找对业务模

式、了解自己所对应的客户群体,水疗中心

的业务依然是很有前景的。很多水疗投资人

和业主方希望进入到养生度假村的业务开发

之中,原因很简单:健康人人都需要。

中医项目

精油护理和精油按摩

手部、脚部、指甲护理

身体护理,解压

面部护理,抗衰老

图5

25.13%

28.64%

5.02%

13.07%28.14%

中医项目

精油护理和精油按摩

指甲,手部脚部疗程

身体护理,解压

面部护理,抗衰老

图6

38.89%36.11%

0%

8.33% 16.67%

化妆彩妆产品

指甲,手部脚部产品

生活类产品

身体护理产品

面部护理产品

图7

37.31%6.74%

18.65%

10.88%

26.42%

身心灵、高水准的疗愈

高科技和显著疗效的产品和器材

瑜伽、健身、锻炼

美甲、脱毛、美发

图8

9.82%

36.8%

32.52%

20.86%

%

30

25

20

15

10

5

0员工不够

高层决策缓慢

缺乏新举措

无法保证

现金流

定位不清晰

以上都不是

图3 28.93% 28.93%

18.27%

8.12%

13.2%

2.54%

%

40

30

20

10

0政府法规

整体经济状况

供给成本

用工成本上升

超出业务增长

以上都不是

图4

22.75%

12.88%

36.05%

24.03%

3.56% 0.43%

Page 44: SpaChina Nov/Dec 2015

44 | SpaChina • 2015

During the SpaChina Summit 2015, an on-site open survey on China’s spa market was held via the WeChat platform. All respondents are practitioners of the spa and wellness industry. By Fifi Kao

SpaChina Summit 2015 Industry Research Report

This year’s SpaChina Summit

was successfully held in The

Ritz-Carlton Tianjin from Sep-

tember 9 to 11 with around

220 industry practitioners from

the spa and wellness industry in attendance.

On the morning of September 9, a bilingual

on-site industry survey was conducted among

the summit participants via WeChat. The

results are true reflections of today’s China spa

and wellness industry. Hereby SpaChina shares

the results with our readers.

Occupations of the Summit guests mainly

include four categories: around 54% are spa

owners, investors, spa or wellness managers

and other practitioners, 34% are spa product

and equipment suppliers, 9% are practitioners

from consultant companies or training schools,

and 3% are from associations or companies

with government background. From the feed-

back forms collected after 3-days summit, we

can tell that what guests truly seek is a deeper

understanding of the market itself and other

new trends, and information from product

and equipment suppliers that can benefit their

business.

Seeking BeyondTo further categorize the summit guests by spa

type: 49% of the participants are engaged in

hotel spa and resort spa, 11% in day spa, 13%

in wellness spa, 7% in hot spring spa, and 20%

of the participants belong to none of the above

categories and selected “others”. Among all

summit guests, none consider themselves as

belonging to the category of medical spa. 29%

of the participants are from single unit spas,

28% from spas that have 2 to 5 branch stores

and 43% from spas that have over 5 branch

stores.

Judging from the breakdown of summit

guests, currently in China, unlike a few years

ago when international brands were taking the

leading role, quite a lot of local hotel brands

are undergoing rapid development and are

starting to pay more attention to spa and well-

ness aspects. Spa and wellness is considered to

be an indispensible part of a hotel and needs

further investment to meet the standard of

first-class hotel spa. And for some international

hotel brands, second- and third-tier cities have

become their new focus. Working together

with local day spa brands is a smart move to

achieve better business results in local markets.

In conclusion, China’s local spa brands are

rising continuously and will reach the interna-

tional standard. International spa brands are

adjusting themselves to fit the China market

and wish to achieve actual profits.

Currently in China, almost all large-scale

chain day spas have developed business involv-

ing medical beauty, yet none of them have

officially claimed that they are medical spas. In

China, medical spas usually work with medical

organizations, for they have to obtain specific

licenses before they can operate. Therefore,

among all summit guests this year, none of the

participants consider themselves as belonging

to the category of medical spa.

Business and ManagementAccording to the survey results, 30% of spas

have 50% to 75% repeat guests, 30% of spas

have 25% to 50% repeat guests and 40% of

spas have less than 25% or over 75% repeat

guests. Apart from newly-opened spas, for spas

that wish to develop a sustainable business,

working out how to attract new guests is cru-

cial. If a spa has 35% to 55% new guests, that

SPACHINA Story | 特别报道

Page 45: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 45

means it is well accepted in the market. If a

spa cannot develop repeat guests, it means the

service quality is unstable.

Compared with the previous two years, so

far this year in terms of business and revenue,

13% of spas have maintained the same level,

36% of spas have made some improvement,

47% of spas are seeking development and 4%

of spas are decreasing. At the 2015 SpaChina

Summit, more than half of the guests consid-

ered their business sustainable with optimistic

prospects. Yet there are still around 25% of

spas that see a decrease when it comes to actual

business. From different figures, we can tell

that spa goers are showing a preference for

specific needs pushing them towards spas that

therefore have growing businesses. These kinds

of spas are the competitive forces in the current

market.

So far this year, business and revenue are:

(Figure 1)

Maintaining the same level 19.28%

Increasing; getting better or going

to expand 56.63%

Decreasing; getting worse and

cutting back 24.1%

To summarize the main challenges that spas

are facing today, increased competition is still

the main factor. In the meantime, custom-

ers’ requirements are getting higher on many

levels and they wish to experience more. We

will explain later what kind of new experience

guests really want and what kind of treatments

are truly competitive.

What are the main challenges that Chinese

spas are facing today? (Figure 2)

Customers’ requirements are getting

higher on many levels 26.16%

Increased competition 32.07%

Customer interest in

new business models 25.32%

Social media platform are not working

as well as planned or expected 16.46%

There are quite a lot of internal factors that

can affect the business of a spa. Compared

with day spas, hotel spas do not have chal-

lenges such as maintaining adequate cash

flow. Therefore 30% of spas consider the two

following factors to be more crucial: ability

to find qualified employees and effective sales

and marketing ideas. 13% of spas consider

their spa brands not to be clearly defined and

do not understand the actual needs of their

guests. Maintaining adequate cash flow can be

quite important to some single-unit day spas.

To day spa owners and operators, maintain-

ing adequate cash flow can be a key responsi-

bility to take. And according to other indus-

try research, the overall situation of China’s

economy in the years of 2014 and 2015 also

leads to sea changes in and transformation of

the local spa market.

Which internal factors below are most likely

to affect your business? (Figure 3)

Ability to find qualified employees 28.93%

Leadership moving slowly and

lacking strategic vision 18.27%

Lack of effective sales and

marketing ideas 28.93%

Maintaining adequate cash flow 8.12%

Spa brand not clearly defined 13.2%

None of these 2.54%

When talking about factors that are most

likely to negatively affect spa profitability in

the coming year, the top two choices are gov-

ernment regulations and the state of the econ-

omy. Even though the spa and wellness indus-

try is always regarded as a promising industry,

as a matter of fact, there are still quite a few

factors that have negatively affected spa prof-

itability in the years 2014 and 2015, such as

the up-and-down stock market, price reduc-

tion of luxury goods and government restric-

tion on public consumption. And to some

degree, it has also been caused by the bottle-

neck and transformation of the spa business.

Besides, increasing staff compensation has

always been a vital factor that affects industry

development including the spa industry. The

cause of talent loss can be personal or due to

problems in terms of system and operations.

To further discuss this issue, during the last

day of the summit, SpaChina invited several

industry experts to talk about spa owners and

staff career path planning. As far as they are

concerned, it will be a long-term issue for the

whole industry, and in China, efforts need

to be made to build a healthy relationship

between employees and employers.

What factors below are most likely to nega-

tively affect your profitability in the coming

year?(Figure 4)

Government regulations 22.75%

State of the economy 36.05%

Supply costs 12.88%

Increasing staff compensation 24.03%

Unmanaged growth 3.56%

None of these 0.43%

Decreasing; getting worse and cutting back

Increasing; getting better or going to expand

Maintaining the same level

Figure 1

19.28%24.1%

56.63%

%

35

30

25

20

15

10Customers’

requirements are getting

higher on many levels

Increased competition

Customer inter-est in new busi-

ness models

Social media platform are not working as well as planned or

expected

Figure 2

26.16%

32.07%

25.32%

16.46%

%

30

25

20

15

10

5

0Abil-

ity to find qualified

employees

Leadership moving

slowly and lacking

strategic vision

Lack of effective sales and

marketing ideas

Main-taining

adequate cash flow

Spa brand not clearly

defined

None of these

Figure 3 28.93% 28.93%

18.27%

8.12%

13.2%

2.54%

%

40

30

20

10

0Govern-

ment regu-lations

State of the economy

Supply costs

Increasing staff com-pensation

Unman-aged

growth

None of these

Figure 4

22.75%

12.88%

36.05%

24.03%

3.56% 0.43%

Page 46: SpaChina Nov/Dec 2015

46 | SpaChina • 2015

Treatment and ProfitAromatherapy or Massage is the best-selling

or must-have treatment or service in China’s

spa industry, according to the survey results.

It can also be very helpful to promote the

sales of aroma products and relevant treat-

ments. Body treatments including de-stress

ranked in second place followed by facial

care treatments. 25% of summit guests con-

sider facial care to be the most popular serv-

ice in their spas. It also implies that hotel

spas which used to target body treatment as

their main business now focus more on facial

treatments, whose target consumers are local

guests who can make repeat visits. On this

point, the boundary between hotel spas and

day spas is fading away.

Best selling or must-have treatment or service

(Figure 5)

Facial care, anti-aging 25.13%

Body care, de-stress 28.14%

TCM Treatment 13.07%

Aromatherapy or Massage 28.64%

Nails, Hands & Feet 5.02%

SPACHINA Story | 特别报道

In addition, facial care is considered to

be the most profitable treatment by 38.89%

of respondents. Aromatherapy or massage is

ranked in second place by 36.11%. This result

matches the result of best-selling or must-have

treatments or services. Therefore, according to

the survey results of best selling or must-have

retail products, facial care products are also

placed at the top. Retail products can extend

the treatment results from spa to home, and

can also help increase the profitability of the

spa business.

Most profitable treatment or service

(Figure 6)

Facial care, anti-aging 38.89%

Body care, de-stress 16.67%

TCM Treatment 8.33%

Aromatherapy or Massage 36.11%

Nails, Hands & Feet 0%

TCM Treatment

Aromatherapy or Massage

Nails, Hands & Feet

Body care, de-stress

Facial care, anti-aging

Figure 5

25.13%

28.64%

5.02%

13.07%28.14%

TCM Treatment

Aromatherapy or Massage

Nails, Hands & Feet

Body care, de-stress

Facial care, anti-aging

Figure 6

38.89%36.11%

0%

8.33% 16.67%

The best selling or must-have retail product

(Figure 7)

Facial care 37.31%

Body care 26.42%

Cosmetics 10.88%

Nails, Hands & Feet 6.74%

Lifestyle

(clothing, jewelry, other non-spa) 18.65%

When being asked which services are mostly

likely to be added to your spa, 36.8% respond-

ents chose “Equipment - or technology-ori-

ented treatments”. The reason is to deliver

better treatment results to guests, attract new

guests, secure loyal guests, and thereby increase

profitability. “Healing & Wellness treatments”

is what spas are longing for, for these kind

of results can help spas push their brand and

business to a deeper level and boast unique

market appeal.

Which services are you mostly likely to add to

your spa? (Figure 8)

Nail, Waxing, Hair (Salon) 9.82%

Yoga, Fitness, Exercise 20.86%

Healing & Wellness treatments 32.52%

Equipment - or

technology-oriented treatments 36.8%

Almost every respondent of the survey agreed

that spa industry is still promising if one

can find the right business model and fully

understand the clientele. More and more spa

investors and owners are setting foot into the

development of wellness resorts. The reason is

plain and simple: wellness is everyone’s com-

mon goal.

Cosmetics

Nails, Hands & Feet

Lifestyle

Body care

Facial care

Figure 7

37.31%6.74%

18.65%

10.88%

26.42%

Healing & Wellness treatments

Equipment - or technology-oriented treatments

Yoga, Fitness, Exercise

Nail, Waxing, Hair (Salon)

Figure 8

9.82%

36.8%

32.52%

20.86%

Page 47: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 48: SpaChina Nov/Dec 2015

48 | SpaChina • 2015

经营水疗中心这门生意,从筹备阶

段到正式投入运营,无时无刻不

在与数字打交道。为繁杂的数字

所扰的水疗业主和经营者们如何保持清晰的

头脑,理性分析业务与生意?SpaChina邀请

Steiner水疗顾问公司副总裁、蔓达梦水疗区

域副总裁Trent Munday为你答疑解惑。在踏

足水疗顾问行业前,Trent从事酒店行业已有

14年时间,拥有相当丰富的从业经验。对于

水疗行业的数字游戏,他已总结出一套自己

独特的、实际可行的理论。

在开设水疗中心之前的筹备阶段,水疗业主和

运营者应当首先考虑哪些重要的现实因素?

但凡只要是一门生意,最首要的考虑因素都

围绕着“数字”,包括水疗中心的生意也同

样适用这一准则。水疗业主和经营者们如果

希望自己的水疗中心能够有稳定且持续的发

展,就必须在正式开业前,对水疗的获利情

况有所预估,并做到胸有成竹。

在我看来,最主要的考虑因素有以下几点:

1. 潜在市场

2.实际市场

3.收益规划

4.成本预估

5.利润预测

6.投资回报率

当涉及到实际市场的运营,有哪些因素会影

响水疗中心的客人捕获率?

实际市场的运营是测试潜在市场的一种方

访Steiner水疗顾问公司副总裁、蔓达梦水疗区域副总裁Trent Munday

PeoPle INtervIeW | 人物专访

逐渐成为了我们亚洲地区水疗中心的最大客

源之一。与此同时,中国客人的出游频率越

来越高,但在旅途中光顾水疗中心的频率并

未随之提升。

3.客人分类

休闲型客人使用水疗中心的频率无疑要远远

高于商务型客人,原因在于酒店水疗中心的

很大功效是为了放松消遣。一些酒店水疗中

心也在试着将治疗元素、健康元素和养生元

素纳入疗程之中,希望可以吸引一些志不

在享乐的客人光顾水疗中心。对于这些水疗

中心而言,面临的挑战便是如何在增加服务

和设施的同时维持自身的品质和品牌的一致

性。

4.平均入住天数

平均入住天数(ALOS)是许多酒店水疗中心运

营者时常忽略的一项数据,然而就实际市场

来看,这一数据实则至关重要。假设客人在

酒店只入住2晚,那么即使他们想要光顾酒

店的水疗中心,也很可能因为没有时间而不

得不作罢。同理,即便是再繁忙的客人,如

果入住4到5晚,也很可能抽出一、两小时的

空闲时间造访水疗中心。而入住天数长达7

到10天,则为水疗中心提供了很好的机会,

吸引其多次光顾。重复光顾的客人也更可能

会在后续疗程中投入更高的花费,购买零售

产品的可能性也会大大增加。

水疗运营数字游戏式,能够令水疗业主和经营者获悉潜在市场

中究竟有多少客人会真正光顾他们的水疗中

心。预测实际市场,可以着眼以下几点关键

因素。

1.酒店类型

度假型酒店的客户捕获率普遍高于都市型酒

店,原因显而易见:度假型酒店的客人通常

都是以休闲放松模式入住酒店,相较而言拥

有更多空闲时间光顾水疗中心。五星级酒店

的客户捕获率也普遍高于三星级酒店,原因

在于光顾水疗中心普遍被视为一种奢侈的享

受,并非生活的必需品,而三星级酒店的客

人与五星级酒店的客人相比,支配有限的预

算会考虑轻重缓急,将预算花在水疗中心的

可能性较低。以一家四星级的都市型酒店为

例,客户捕获率的普遍参考值是2%至6%之

间。而五星级的度假型酒店,这一数值最低

都在7%至10%之间。如果度假村或度假酒店

的位置较为与世隔绝,这一数值更可能高达

25%,因为客人使用酒店或度假村设施和服

务的可能性将大大提高。

2.客人国籍

凭借多年以来的观察不难发现,相比欧洲

客人,亚洲客人光顾水疗中心的频率要低得

多,当然也有特例,那便是日本客人和韩国

客人。日韩客人光顾度假村或度假酒店时,

更倾向来到水疗中心,消费和体验水疗疗

程。近年来,尽管俄罗斯并不乐观的经济形

势连带影响了水疗市场,但俄罗斯客人已经*更多内容将刊登于2016年一、二月刊SpaChina杂志,敬请期待。

Page 49: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 49

When talking about the overall

operation of a spa, “the num-

bers” is a vital factor that spa

owners and operators should not ignore. How

can you play the numbers game well from the

first day of opening a spa? SpaChina invited

Trent Munday, Vice President of Steiner Spa

Consulting and Regional Vice President of

Mandara Spa to help you solve the puzzle.

Before joining Steiner Spa Consulting,

Trent has worked in the hotel business for 14

years. Having rich experience in dealing with

numbers, Trent has developed a theory of spa

feasibility.

Before opening a new hotel spa, what major

factors should spa owners and operators

consider before taking action?

Like any business, when opening a spa, the most

important factors for consideration revolve

around the numbers. Spa owners and operators

need to be confident they can make a good prof-

it if they hope to build a sustainable business.

In my experience, the six key factors to con-

sider are…

1. Potential Market

2. True Market

3. Revenue Projections

4. Cost Assumptions

5. Profit Estimates

6. Return on Investment

When it comes to the True Market, what fac-

tors are affecting the capture rate?

The True Market is a measure of how many of

those in the Potential Market we can actually

get into the spa. We look at four main factors

when trying to estimate the True Market.

1. Type of Hotel. A resort hotel will have a

higher capture rate of guests, than a city hotel

will. This is simply because resort guests are in

leisure mode already and will have more free

time to visit the spa. A 5 star hotel will usually

have a higher capture rate than a 3 star hotel.

The reason for this is that spa is still considered

by most to be a luxury rather than a necessity.

A 3 star hotel guest usually has less disposable

income than a guest in a 5 star hotel, so that

money will be spent on other priorities. As a

general guideline, the Capture Rate (i.e.: what

% of the hotel guests will come to the spa) for

a 4 Star City Hotel is often as low as 2% - 6%.

A 5 star resort hotel, however, can expect a

Capture Rate of at least 7%-10% and even as

high as 25%+ if the resort is more isolated. An

isolated resort means the guests are more likely

to use the resort facilities and services.

2. Nationality of the Guests. Over the years,

we have found that European guests are more

likely to use the spa than Asian guests. The two

big exceptions to this have been Japanese and

Korean guests who do tend to spend money

on spa treatments when they stay in resorts. In

recent years, Russian guests have been one of

Interview with trent Munday, vice President of Steiner Spa Consulting and regional vice President of Mandara Spa

Playing the Numbers Game

our biggest demographics throughout our spas

across the Asian region, however this market

has dropped off lately, largely due to the tough

economic climate in the country. Chinese tour-

ists are now travelling much more than before

but in our experience these guests are not as

interested in spa treatments when they travel.

3. Market Mix of the Guests. As you would

expect, Leisure guests are much more likely

to use the spa than Corporate guests. This is

because hotel spas are seen more as form of

relaxation than anything else. Some hotel spas

are trying to incorporate more therapeutic or

fitness and wellness elements to their spas in

the hope that this will encourage more visits

from guests who aren’t interested in the pam-

pering experience. The challenge for these spas

will be maintaining quality and consistency as

they increase services and facilities while ensur-

ing they remain profitable.

4. Average Length of Stay (ALOS). This is a

statistic that many hotel spa operators seem to

be unaware of, even though it can be critical in

determining their True Market. If hotel guests

only stay for 2 nights, they probably don’t have

much time to visit the spa, even if they really

want to. However, even the busiest guest can

probably find an hour or two in their busy

five-day stay for a spa visit. If a guest is staying

for seven to ten nights, we know there’s a good

chance of getting them to the spa twice during

their stay, as long as we can get them in early in

their stay and of course provided we do a good

job. A repeat guest is great for business because

they will often spend more money on their sec-

ond and third visit and the likelihood of them

buying some retail items is also increased.

孙开艳 编译

SpaChina • 2015 | 49

*More comments and analysis from Mr. Munday can be found

in the Spa and Wellness Knowledge column in the Jan/Feb issue

2016 of SpaChina Magazine.

Trent Munday

Page 50: SpaChina Nov/Dec 2015

50 | SpaChina • 2015

当谈及全球范围内兴起的全新趋势

和市场需求对水疗中心未来的设

计和运营所带来的颠覆,A.W.

LAKE 360O Wellness Design创始人及总经理

Adria W. Lake说道,“要在市场上站稳脚

跟,水疗行业人士应当了解和满足新时代消

费者们对健康养生的需求”。

而新时代的消费者具有哪些特征?水

疗中心又该如何更好地满足新兴的市场需

求?Uberwell™应运而生。由A.W.LAKE研

发的这一能够满足所有养生需求的模式——

Uberwell™,是一个整合了产品、科技和服

务的线上线下中心。SpaChina邀请Adria为我

们披露更多细节。

请问您开发Uberwell™的灵感来源是什么?

激发我构想Uberwell™的灵感来源于如今的

消费者对于健康养生需求的态度和观点发生

了本质上的变化,而科技的急速发展为这种

变化提供了技术上的支持。需求变化和科技

发展这两股趋势最终相互交汇,势必会诞生

跨时代的新事物。

在不到十年以前,我们对于自身健康的

诊断和治疗都依赖于医生。而如今我们对数

据和信息拥有更为广泛的资源和渠道,在自

身健康的维护和预防方面,都希望获得更为

积极主动的控制权。诚然,对于获取的信息

我们还需要进一步筛选和加以选择,但通

过访问和阅读博客、线上论坛等平台获取资

源,能够提供有效的建议和自我教育。

我们创造并提出了“Uberwell™”这一术

访A.W.LAKE 360O Wellness Design创始人及总经理Adria W. Lake

PeoPle INtervIeW | 人物专访

移动应用、设计标准和咨询服务。

您打算如何与酒店和水疗中心合作?

酒 店 和 水 疗 中 心 是 我 们 的 核 心 客

户,Uberwell™的设计理念便是根据其需求

所打造的。通过和不同酒店品牌的合作,我

们可以为客人打造专门的Uberwell™空间和

体验,通过这样的方式,加强空间应用、提

高收益、增强客户的整体体验。

Uberwell™的目标客户群有哪些?

不同于按特定的年龄群或消费水平来区分消

费者,Uberwell™一代的要求不限制年龄和

消费水平,可以是任何追求积极快乐生活

的人。只要是对养生具有渴望,对科技敏

感,热爱社交,务实向上,都能够被称为

Uberwell™一代。这便是新一代的消费者,

与其夸夸其谈,更注重功能性和实用性,拥

有踏实务实的内心。

健康养生在这一代人中拥有不同的定

义,可以是自信的面貌,也可以是清晰的头

脑,还可以是积极的生活方式。Uberwell™

空间的存在就是为其提供体验的平台。

您如何看待中国市场?

中国消费者是全球最关注自身健康和具有养生

意识的群体之一,中国同样还是传统中医学的

诞生地,中医学本身就是一套复杂和整全的养

生系统。对于Uberwell™在中国市场和中国消

费者中的发展,我很有信心,也希望这种新兴

的健康养生理念在中国市场能够受到欢迎。

水疗创新进行时

语,将这类新兴的消费者归纳为一个群体。

目前我们正在研发Uberwell™相关的产品和

服务,使我们的客人能够处在这一全球性大

浪潮的前列。

您如何看待移动水疗服务的市场潜力?

移动水疗服务的出现是必然而不可避免的,

并且这一趋势其实只是整个行业趋势的冰山

一角,健康、美容、养生相关的移动服务正

大行其道,未来也将会成为新的行业常态。

按需式市场的潜力巨大不可预估,假以时

日,我们可以随时随地获取任何我们所需的

服务。当然,这对酒店行业并不一定带来挑

战和威胁,因为移动服务的核心目标客户并

非在外出游的旅行客。并且,如果酒店的服

务能够满足需求,大部分酒店住客更倾向于

使用酒店服务。因此对于酒店而言,此时的

自我定位就应该是优质且值得信赖的服务。

目前对Uberwell™的开发进行到了哪一个阶

段?

对于Uberwell™的理念,我们已经设想了三

年之久。目前许多酒店水疗中心的设计和运

营已经略有过时之感,经营模式不能支撑业

务的发展。与此同时,酒店外独立经营的

水疗中心也正在逐步崛起,提供类似的服务

和更具竞争力的价格。Uberwell™的第一个

产品和服务是Uberwell™博客,于今年9月刚

刚上线,我们希望将这一博客打造得更具活

力,而作为一个交互式的平台,也能够为使

用者提供更多有用的信息和专题,如实用的

Page 51: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 51

When speaking of how emerging

global trends and new market

demands will change the way we

design and operate spas, “To stay relevant we

must understand and meet the demands of the

21st century Wellness consumer”, said Adria

W. Lake, Founder and Managing Director of

A.W. LAKE 360O Wellness Design.

What is the 21st century Wellness con-

sumer and how do spas cater to their new

demands? To solve the problems and stay

abreast of the new trend, UberwellTM, a fully

integrated WELLNESS – driven products, tech-

nology, and services is created at A.W. LAKE.

SpaChina interviewed Adria for more details

about her new innovation.

What is your inspiration to create the idea of

UberwellTM?

Two things: the fundamental shift in con-

sumers’ attitude and outlook on health and

well-being and the accelerated development

in technology to support them. When you see

two global trends converging, then you know

something big is coming and you’d better act

or miss out on a monumental opportunity.

Less than a decade or so ago, we relied on

doctors to tell us what is wrong with our health

and what to do about it. Now, we have unlim-

ited access to data and information and, most

of us want control over or play an active role in

maintaining and safeguarding our own health.

Of course, we still need to know what to do

with the information or how to apply them,

but we have also become much more inquisi-

tive to find answers from sources such as blogs,

on-line communities and other sources for

advice to educate ourselves.

We coined the term Uberwell™ to encap-

sulate the aspirations of this new consumer

group. And we are developing Uberwell™

products and services to keep our clients at the

forefront of this global mega-trend.

How do you rate the market potential of

mobile spa services?

Mobile spa services are inevitable. And the trend

is only the tip of a huge iceberg. Many more

mobile health/beauty/wellness related services

are flourishing and will become the new ‘norm’.

The potential of the “on-demand” market is

huge and it is just a matter of time before we

can get any services we want wherever we want

them. This, however, is not necessarily a threat

to hotel services. Travelers are not the key tar-

get market for most mobile services. And the

majority of hotel guests prefer to use services

offered by the hotel as long as they meet their

needs and expectations. Hotels should see this as

a great opportunity to position their services as

the ‘best’ and most dependable choice.

What’s the development status for Uber-

wellTM?

We have been working on the concept and idea

behind UBERWELL™ for more than three years

now. The way hotel spas are designed and oper-

ated is outdated and is an unsustainable busi-

ness model. At the same time, independent spas

outside the hotels are thriving, offering similar

Interview with Adria W. lake, Founder and Managing Director of A.W. lAKe 360o Wellness Design

Wellness on the Moveservices at much lower rates. The first of our

Uberwell™ products and services is the Uber-

well™ trend blog – which was launched in Sep-

tember 2015, and is already going through a

major makeover that will make the blog much

more dynamic, interactive, and useful with

features such as practical trend applications,

UBERWELL™ design standards, consultancy

services, app, and much more.

How do you plan to work with wellness part-

ners such as hotels and spas?

Hotels and spas are our core clients, and the

UBERWELL™ concept has been designed and

created with their requirements in mind. We

aim to work with different hotel brands in

creating Uberwell™ spaces and experiences

throughout the hotel, and in doing so, we will

optimize space utilization, profitability, and

most important, the guest’s overall experience.

Who are the target users for UberwellTM Gen-

eration?

The Uberwell™ generation spans age groups,

demographics, and economic divides. The

Uberwell™ consumer is anyone and everyone

who is interested in living happy, active, and

fulfilling lives. But they are also tech-savvy,

socially connected, and skeptical and/or prag-

matic. They are the “show-me” generation

that seeks tangible proof or result, rather than

fluff. Wellness means different things to this

generation. To some, it means looking good

and feeling confident; to others it is about peak

performance, mental clarity, and productiv-

ity; there are those who simply want to stay

engaged, connected, and have the energy to

enjoy an active lifestyle. This is why, an Uber-

well™ space is designed so that you can create

your own experiences.

How do you see the China market?

The Chinese consumer is one of the most health

-conscious in the world. China is also the birth-

place of one of the most complex, complete, and

holistic systems of wellness: the traditional Chi-

nese medicine (TCM). So, I have no doubt that

the Uberwell™ principles will resonate with the

Chinese consumer and it is our great hope that

it will be well received here.

孙开艳 编译

SpaChina • 2015 | 51

Adria W. Lake

Page 52: SpaChina Nov/Dec 2015

52 | SpaChina • 2015

Lisa Starr涉足美容和水疗行业近 30

年,是美国首屈一指的水疗咨询公

司Wynne商务的资深商务咨询顾问,

监管着美国和亚洲的多个酒店、医院、疗

养中心、健身中心、都市水疗和美容中心项

目。Lisa拥有丰富的美容及水疗方面的业务

经验,为客户提供行业各个领域的建议和实

际有效的解决方法:如商业化经营、成本和

赢利计算、市场销售、库存管理、人力资源

开发以及商务程序优化。

作为行业内最受欢迎的讲师之一,Lisa

Starr受邀在2015年的中国水疗行业峰会上发表

以全球水疗养生行业趋势为主题的演讲,并在

会后就这一主题深入接受了SpaChina的采访。

请列举在2015年中您认为最主要的五大养生

趋势。

可穿戴技术和设备:如今,科技的进步和发

展时常令人感到惊叹,消费者们越来越习惯

于在手掌之间获取唾手可得的信息。在健康

养生领域,能够帮助计算卡路里、监测运动

的可穿戴设备便是人们从中获取日常满足感

的途径之一。

健康的生活方式:维持健康的方式并不

仅仅局限于光顾健身房等,而是随着工作和

生活的变化,无时无刻不注重健康的生活方

式和态度。例如,拥有健康生活方式的人,

时时刻刻采取健康的饮食习惯,而非刻意采

用节食的方式;与其乘坐电梯,他们会更偏

好采用爬楼梯的方式;每日会抽空进行个人

的反思和内省;减少香烟和酒精的摄入;每

日散步等。以上这些是我们每个人日常都可

以实现的。

健康的饮食:全球的消费者如今都在摄

入更健康的饮食。碳酸饮料的需求日益下

降,新鲜果汁的需求日益增加,本地种植和

出产的健康食物在商店和餐厅中得到了额外

的重视。消费者们对各类蔬菜、水果和谷物

呈现了更强的包容性和更高的接受度。

追溯历史:许多当前的养生趋势实则都

植根于古老的文化传统和实践之中,例如传

统中医、阿育吠陀、土耳其浴和芳香疗法。

这些传统的养生实践拥有深厚的历史积淀,

值得挖掘并结合现实,用于现代的疗程之

中。同时,对于一些追求返璞归真的客人而

言,这些疗法更为合其心意。

个性化:养生实则也是一对一的过程,

因人而异。水疗中心的菜单可以只提供基础

的疗程,之后结合客人具体的附加要求,令

整个疗程更加贴合其需求和实际情况。

访Wynne Business水疗事业顾问兼资深培训师Lisa Starr

PeoPle INtervIeW | 人物专访

疗行业都是基于按摩和护肤等疗程,但随着新

趋势的到来,设计和配备多功能设施成为水疗

中心发展的重点。例如,休息室能够被用作教

学场地,理疗房也能够支持多种用途。

延长营业时间:朝九晚五的营业时间并

不适用于水疗中心,尤其是酒店水疗。无论

是本地客人还是短期入住的客人,都更偏向

在非工作时间光临水疗中心。目前酒店健身

中心已经开始24小时营业。

增加社会参与度:在许多西方国家,企

业社会责任已经成为商业模式的组成部分,

消费者也更希望花钱在能够回馈社区和慈善

组织的企业上。每月或者每年组织水疗中心

的员工提供社会服务,如为军人家庭、家庭

暴力受害者或疾病人群提供无偿服务,不失

为一个好方法。

成为社交方式:社交式的水疗中心如今

也是一大趋势。从私密的理疗室迈向开放的

空间,社交的同时促进健康的生活方式,吸

引客人经常光顾,还能够促进零售产品的销

售,一举多得。

紧随全球养生趋势您如何看待健康相关的手机应用、可穿戴设

备和移动养生服务?

我们需要认清这些事物的出现对于水疗行业

意味着什么。继续上一个问题中提到的“个

性化”,如今的设备和应用程序能够令使用

者每时每刻监测自己是否达成了个人的健康

目标。水疗中心此时应该思考如何将自身融

入到这一趋势中。例如,水疗中心可以推出

自己的应用程序以供用户安装,或设计特别

针对移动客户端的网页,客人只要点击屏幕

便能预约疗程,如果以上均不能满足,水疗

中心的网页至少要能够支持在线预定。目前

在iOS平台上有超过6,000个以养生为主题的

应用程序,水疗中心如果选择其中一家进行

合作,或许还能够为使用者增加按摩和护肤

等疗程的记录和监测功能。

基于上述趋势和需求,您对于新开业的酒

店、度假村和水疗中心在设计、理念和运营

等方面拥有哪些意见和建议?

使用多功能空间和设备:在过去几十年里,水

Page 53: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 53

Spa and salon business consultant for

Wynne Business, spa management trainer

& educator on five continents, and regu-

lar contributor to global spa trade publications,

Lisa Starr has been helping companies maxi-

mize spa operations performance in both front

and back of house for 30 years. Her knowledge

and experience provide turnkey solutions in

areas such as spa business operations, finances

& compensation, marketing, inventory manage-

ment, human resource development, and busi-

ness process improvement. As a highly-rated

speaker at industry events, in 2015, Lisa was

invited to speak at the SpaChina Summit on the

topic of the wellness wave and the path forward.

She later shared more of her insights on the glo-

bal wellness trend in an interview.

What would you say are the current top five

global wellness trends?

Wearable Technology – Advances in technol-

ogy have been so rapid and amazing, consum-

ers now expect to have information at their

fingertips. Devices that help to count calories

or track activities give us a sense of accomplish-

ment on a daily basis.

Wellness Lifestyle – Wellness doesn’t just

mean going to the gym anymore; wellness

means lifestyle choices that occur in all parts

of the day and locations as varied as home

and work. A person living a wellness lifestyle

doesn’t go on a diet every few months, they

have a healthy way of eating, all the time. They

take the stairs instead of the escalator, and find

time in each day for personal introspection.

Even cutting back on cigarette and alcohol

consumption, and going for a walk once a day,

are choices within the reach of everyone.

Healthy Eating – Globally, consumers are

making healthier choices for food and bever-

age. Soda consumption is dropping, juice bars

are opening, locally-grown or produced food

is being emphasized in stores and restaurants.

Consumers are embracing new and unusual

vegetables, fruits & grains.

Revisiting History – Many of the current

trends in wellness are rooted in ancient cul-

tural traditions and practices, including TCM,

Ayurveda, hammams and aromatherapy. These

practices have a rich history which can be mined

for ideas to be applied to today’s spa treatment

menu, and at the same time connect deeply with

consumers, who are searching for authenticity.

Personalization – Just as e-newsletters come

personally addressed to the reader, wellness is spe-

cific from one person to another. Spa menus with

a short selection of basic treatments combined

with add-ons and upgrades will allow the customer

to create the experience that is perfect for them.

“Wellness on the go” is now quite a dashing

trend globally as well as in China. What is

your perception of this, for example, fitness

applications, wearable devices and mobile

wellness services?

These things are here to stay, but what does

that mean for the spa industry? Along with the

theme of personalization, devices and applica-

tions allow consumers to monitor their progress

toward their personal goals on a daily, even

hourly, basis. Spas have to find a way to be part

of that conversation; your spa business should

have an app, so that it can live on your clients’

mobile device along with all of the other com-

ponents of their daily life. Clients should be able

to see your mobile-optimized website on their

device, and then book their appointment by tap-

ping their screen. If not optimized for mobile,

your website at least should offer online book-

ing. There are over 6,000 wellness-oriented apps

just on the iOS platform; perhaps your spa busi-

ness can partner with one of the already existing

apps that track wellness activities by including

regular massages and skincare in the program.

Interview with lisa Starr, Spa and Salon Business Consultant, trainer and educator of Wynne Business

Catching the Global Wellness Trends

What would be your suggestions to new hotels,

retreats and spas in terms of design, concept

and operation according to the global trends

and market demands in wellness industry?

Multi-functional spaces and equipment –

The spa world was a massage- and facial-

based industry for several decades, but now

things are changing quickly. Especially for

new-build projects, it is important to design

and equip facilities that can morph into dif-

ferent uses as trends change, or even have dif-

ferent uses within the week now. Relaxation

rooms that can convert to lecture areas, or

treatment rooms that can support a variety of

modalities, are crucial.

Longer operating hours – Especially in hotel

spas, but also in day spas, the world is no longer

a 9-5 workplace. As both local workers and

transient guests frequent spas, they are likely to

want services in pre-work, early morning hours,

or later into the evening, up to midnight. Hotel

gyms are beginning to be open 24 hours.

Community involvement – Corpo-

rate Social Responsibility (CSR) has become

expected as a component of a business model

in many Western economies. Clients want to

spend their hard-earned money at businesses

that give back to their local communities, char-

ities and organizations. Involving the staff in

providing spa services, whether once a month

or once a year, for a specific group such as mil-

itary families, domestic violence victims, or ill-

ness-related groups is a good way to meet this

need, and our people-oriented staff members

are usually more than happy to participate.

Group or social component – Increasingly,

spa services are venturing out of dark, private

treatment rooms and being done in a social

way. Having a spa or juice café within the spa

is a great way to promote healthy habits as

well as social activities, particularly if you can

lease it out to a third-party operator. Provid-

ing options such as walk-up appointments, or

leveraging use of hotel amenities, encourages

prospective clients to view the spa as a place to

stop by with more frequency, rather than just

for the occasional appointment. More activity

also leads to more retail sales, when the layout

is properly conceived.

孙开艳 编译

SpaChina • 2015 | 53

Lisa Starr

Page 54: SpaChina Nov/Dec 2015

54 | SpaChina • 2015

水疗教育是维持整个行业持续发展

不可或缺的步骤。如今,市面上

各式各样的培训学校层出不穷,

但并非每一所学校都经过权威认证、值得信

赖。本期SpaChina邀请Spa Tree顾问培训机构

创始人Jannita Mossel,谈谈认证水疗教育培

训的重要性。

自 1997年通过讲师和教学资格认证

后,Jannita便开始了健康养生和水疗领域的

教育培训。凭借在水疗行业高端市场进行培

训实践和理论教学的丰富经验,她热切致力

于为全球水疗市场培养高端专业人才。

您如何看待认证水疗教育培训对于整个行业

的重要性?

获得水疗行业认证资格的水疗学校,说明其

资质达到了国际水疗教育的办学标准,而这

一标准是由资格认证委员会所设立的。通过

其客观评价并获得认证,意味着这所学校是

可靠而可信的,其办学资质满足国际标准。

报名就读这类学校的学生,在毕业后也将拥

有更多就业机会,因为雇主更倾向于在正规

培训学校中进行招聘。在雇主眼中,正规的

认证培训学校拥有过硬的课程质量,教师拥

有执业资质,教学过程中的卫生和安全标准

也会被严格执行。另外,在校学生的考核也

是符合国际标准的,这意味着全球水疗学校

学生能够遵守统一的行业标准。

请介绍一下水疗管理的三大黄金准则。

水疗管理的原则由贝恩咨询公司和 Spa

Balance网站详细阐述过,而SpaTree将水疗行

业接下来10到15年中的主要成功原则归纳总

结为“三大黄金准则”:

1)优质的客户服务:

据研究调查显示,中国客人如今拥有巨大的

消费力,期待获得比传统VIP服务更佳的体

验。于水疗行业而言,意味着对细节的极致

关注将成为制胜的关键。了解客人真正的需

求,提升水疗理念、产品质量、专业度、安

全性和卫生等方面的各种细节。

2) 完美的水疗管理:

要将水疗中心提升到可与国际优质水疗服务

相并肩的程度并非易事,对于经营者和业主

而言无疑是个挑战。市场需要的是极高的专

访Spa Tree顾问培训机构创始人Jannita Mossel

PeoPle INtervIeW | 人物专访

成为一所优秀的水疗学校,需要满足哪些必

备要素?

优质的水疗教育应当与整个水疗行业拥有息息

相关的互动和交流,并定期与行业咨询委员会

相沟通。学校与行业间的频繁互动能够令专业

知识和实际经验相互分享交流,从而引导和确

保最高程度的专业性。此外,优秀的水疗学

校,应当聘请在行业中有实际执业经验且经过

认证、有教学资质的教师进行培训。

水疗产业目前展现了哪些新趋势?

中国作为一个拥有悠久疗愈传统的国家,在

养生方面拥有中医学、温泉等传统优势。这

些传统代表了现代水疗行业的起源。如今在

中国,温泉正日益受到欢迎,将在水疗业、

甚至旅游业的发展中展现极为突出的作用。

温泉产业的发展将为水疗行业带来利

好。据估计,拥有温泉服务的水疗中心相比

没有温泉服务的水疗中心,能够获得几乎两

倍的收入,数据上看分别是每年320亿美元

和180亿美元,这是整个行业收入的64%。这

是中国水疗产业正在崛起的一大趋势。

认证水疗教育培训的重要性

业度、绝佳的客户服务以及无可挑剔的设

施。中国水疗客认为只有最好的服务才称得

上是令人满意的服务,因此就管理上而言,

不容许有任何犯错的余地。

3)优秀的水疗员工:

经过认证的水疗教育将是关键。以英语学习

为例,掌握基础的对话、文化、礼节等都是

满足市场要求的。接受后续的培训也是令员

工脱颖而出的方式。

目前中国的水疗培训产业面临着哪些挑战?

最主要的挑战是水疗员工的短缺。SpaTree对

中国的水疗学生进行过一项调查,据调查显

示,这些学生之所以选择接受经过认证的水

疗培训,是为了获得正规的毕业证书,以确

保职业生涯的稳定可靠。目前90%的水疗培

训都是基于学校内部培训或产品公司培训而

展开的。倘若能够建立认证水疗教育培训学

校,提供专业的疗程培训和水疗管理,势必

会吸引那些希望在水疗行业开展自己职业生

涯的中国学生报名就读。

Page 55: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 55

Education is one of the most indis-

pensable moves to ensure sustainable

development of the whole spa industry.

While among various spa education schools,

not all of them are accredited and reliable. In

this issue, SpaChina invited Jannita Mossel,

Founder of Spa Tree, to talk about the impor-

tance of accredited Spa education

Jannita has worked in Health, Wellness

and Spa Education as a licensed lecturer

and educator since 1997. To ensure Service

Excellence, she believes in the importance of

accreditation in the Spa and Wellness indus-

try. She has worked with accredited Spa Acad-

emies globally and has written courses on Spa

Therapy and Spa Management approved by

accreditation boards.

Why would you say accredited spa educa-

tion is so important to the whole industry?

Accreditation in the spa industry means that a

spa school meets international education per-

formance standards established by an accredi-

tation committee. Being accredited is a reliable

signal that the school has been objectively eval-

uated and meets the highest standards for qual-

ity in serving spa students and the spa indus-

try. Attending an accredited spa school also

improves chances of finding employment after

graduation, because employers look for people

who got their education at certified spa insti-

tutions. Employers know that an accredited

school ensures exceptional quality of a school’s

curriculum, it also implies that teachers have

an accredited diploma and safety and hygiene

rules are strictly followed. These students are

examined according international accredited

standards, which means that spa students from

around the world follow the same intentional

standards in the spa industry.

Could you elaborate on the Three Golden

Rules in terms of spa management?

These principles are presented by Bain & Com-

pany and are described more closely on the

website of Spa Balance. SpaTree has labelled

these principles as ‘The Three Golden Rules’,

since these are the main principles for the spa

market over the next 10-15 years to succeed in

the Luxury spa industry:

1) Superior customer service – Research has

shown that Chinese clients have large spending

power, and expect to be treated even better that

in traditional VIP services. For the spa indus-

try, this implies it is crucial to pay attention to

every detail. Focus on what clients are asking

for, the spa concept, quality of products, pro-

fessionalism, safety and hygiene. These details

are critical.

2) Flawless spa management – It is a challenge

to take the spa business to an international

level with high class services competing with

international best practices. The market asks

for an extremely high degree of professionalism

and customer service along with impeccable

facilities. Chinese spa consumers differentiate

themselves through exclusivity and ‘vote with

their wallet’- only the best is good enough. And

there is no room for management error.

3) Staff excellence – accredited spa education

will be the key. Basic knowledge of the Eng-

lish language and cultural practices, as well

as specific etiquette that this market expects.

Interview with Jannita Mossel, Founder of Spa tree

The Importance of Accredited Spa Education

Follow-up training will set one spa’s staff apart

from the rest.

What challenges is the China Spa Education

industry facing right now?

The main challenge is the shortage of spa staff.

According a survey conducted by SpaTree

among Chinese students, these students only

take up studies with an accredited diploma to

ensure a solid future career. Ninety percent

of spa training is conducted on the basis of

in-house training or product house training.

To set up accredited spa schools which offer

professional studies in therapy training and spa

management, will absolutely attract Chinese

students who aim for a strong career in the spa

industry.

What is needed to become an excellent Spa

School?

Good spa education should have close interac-

tions with the spa industry and an advisory

board from the industry that meets regularly.

Frequent interactions between a spa school and

the spa industry leads to the highest level of

professionalism in the industry, since experi-

ence and specific knowledge is shared. Further-

more, an excellent spa school has an accredited

teaching faculty with real-life experience in the

spa industry.

Currently, are there any new trends in the

spa industry?

China is a fascinating country, with a beautiful

Healing Heritage, Traditional Chinese Medi-

cine and Hot springs. These traditions – from

China to Mexico – represent the very roots

of the modern spa industry. Hot springs are

becoming popular in China, and are going to

play a prominent role in the spa and tourism

industry in the country.

It is estimated that Hot springs with added

spa therapies earn almost twice as much as

springs without spa services: $32 billion vs.

$18 billion annually-or 64 percent of industry

revenue. A huge trend within the Chinese spa

industry on the rise!

孙开艳 编译

SpaChina • 2015 | 55

Jannita Mossel

Page 56: SpaChina Nov/Dec 2015

56 | SpaChina • 2015

SPA AND WellNeSS KNoWleDge | 专家论坛

心理学”一词听上去是一个颇

为宏大的概念,尤其是对于

理疗师们而言。我们时常听到

一些由于处理不佳而使心理学对人带来损伤

的故事,所以在大部分人看来,最好的处理

方式还是不作为,将心理问题留给专业人士

处理。但怎样的人才够格称为“专业人士”

?有资格认证的人?相关顾问?精神治疗医

师?芳疗师?水疗设计师?还是其实任何人

都能胜任?

传统中医是我所掌握的疗法之一,当我

在为客人提供理疗时,通过其脏腑器官以及

与五行之间的关系,也会潜移默化地对其心

理状态造成影响。此外,通过身体语言、言

语和语调,也能实现这些影响。更不用提人

与人之间千丝万缕的联系和沟通。

如果有人问我是否拥有心理学方面的资

格证书?答案是并不,但我拥有的是长达52

年的实际操作经验。

我最好的朋友是一只名叫Max的罗威纳

犬,在它之前我还曾养过2只罗威纳犬,都

和Max一样是非常棒的伙伴和朋友。Max的

简易心理学保持积极向上的态度和学会善于聆听,每个人都

能成为合格的“心理治疗师”

“ 童年生活比较不幸,它曾经的主人在它还

小的时候经常殴打它,导致Max对人有所戒

备,对人类的一些动作会感到害怕。比如每

当我早上起床时,它都会躲得远远的,因为

害怕我站起来是为了打它。因此我都会接着

问它想不想一起出门去沙滩上玩,一听到这

样的话,它立刻就会转换心情,变得开心起

来。

对待他人、甚至是对待客人也是同样的

道理,有时候只是几句简单的言语,便能改

变其他人的想法和心情,并且不仅仅是短暂

的影响,有的时候甚至可以持续一生。这是

完全有可能实现的事情。

下面我来简单介绍一些小技巧。首先,

从语言上来看,一些词语听上去颇为消极和

负面,例如英语中的“try”和“tried”,

在具体的语境中时常透露出无奈和无力的

意思。因此,当你想让一些亟需帮助的客人

放松时,记得恰当组织语言,运用正确的语

句。

我的一位女性好友Ruth Ostrow曾经花

费大量的时间和精力,希望实现金钱上的富

足,比如海滨别墅、巨额银行存款等。当她

终于实现这一目标时,她才意识到这些并非

是她真正想要的东西。在这之后,她决定投

身到另一领域,开始关注自身与自然和世界

的联系。她将所有的时间用在了瑜伽、呼吸

等课程上,希望获得启迪。

如果你的客人难以在疗程中放松自己,

你要做的不是通过负面和消极的语言和语气

去命令他,而是应该慢慢引导其进入状态,

通过鼓励和解释的方式娓娓道来,告诉客人

不要紧张,慢慢呼吸,感受漂浮的虚无状

态。此外更可以引导他描述临睡前的感受,

比如静静地平躺在洁净而柔软的床上,枕头

轻托着头部,位置恰到好处,感觉温暖、舒

适和富有安全感,在这时,慢慢排空心中的

烦恼,轻轻入睡。

另外还有一个方式就是询问客人最爱独

处的地方,建议他在脑海中幻想自己身处其

中,在安全感的笼罩下,感受和煦的阳光洒

在肩头,倾听海浪拍打的声音,实现真正的

放松。当客人躺下后,用语言引导他放松和

入睡。当说话时,适当降低音量,缓和而安

Page 57: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 57SpaChina • 2015 | 57

孙开艳 编译

的问题,于是我询问她是否有过起床之后

不感到恶心想吐的情况,那时的她有什么

感觉。接着,我让她回忆自己大笑或是感

到愉快的时刻,并且每当感到开心时就摸

一下自己的鼻子,加深自己的回忆。6周之

后,我收到了一封来自她的邮件,信中写

道,自从她听从了我的建议之后,已经不

再有恶心想吐的情况发生。

每个人帮助他人疗愈的潜力都是不可

估量的,即便我们不自知,但通过触摸、

声音、色彩、微笑、气味、动作、语言等

层层沟通和交流,都有可能对他人造成影

响。因此切记要谨言慎行,说话温和有

礼、积极向上。

普通人在心理学领域并没有真正的从业

资质,但就实际生活而言,我们每个人都在

以我们各自的方式为他人提供“治疗”,因

为生活中我们无时无刻不在与外界发生交流

和沟通。除了专业受训过的心理治疗师以

外,开导他人都不算是我们的本职工作,但

学会聆听和沟通是我们每个人的职责。据一

位西方的医生告诉我,病人情况有所改善的

程度,有时就在于15分钟的聆听。

当你想要达成目标,当你想要试着入

睡,当你想要试着做任何事情之前,先问问

自己内心的感受,当你不再尝试做任何事情

时,真正的“你”身处何处?有何感受?在

此也欢迎广大读者朋友与我交流。

Dr. John Brazier

整体治疗师联合会副

总裁,科雷系统创始

人、西方肌肉骨骼系

统专家,传统与东方

医 药 学 理 念 的 实 践

者。过去25年间,他

始终坚信真正的疗法

能够诊断和医治人体的各种疾病,无论是身

体、精神还是心灵。其发明的科雷治疗系统

所研发的治疗手段在慢性疾病及身体疼痛治

疗方面极为成功。

As vice President of the Federation of

Holistic therapists, Founder of the Kore

system, Specialist for the english golf

Union, Dr. John Brazier is a doctor of

traditional Chinese medicine, an oriental

medicine practitioner (thai & Japanese)

and a specialist in Western Musculo-

Skeletal systems. He always believes that

successful medicine is based on being able

to diagnose and treat on all levels, mind,

body and spirit. His therapy has succeeded

with chronic conditions and pain where

others failed.

静地引导客人,之后再进行你的疗法,感受

前后的差别。

对于理疗师而言,保持积极向上的态度

至关重要,理疗师的作用应该是平复客人过

去的创伤,帮助其重新出发。在与理疗师的

对话中,客人常常会情绪奔溃,这时,理疗

师的作用并不是一味同情,而是打破来自亲

朋好友安慰的循环,找到积极的突破点。

我曾有一个客人,她在身体方面有诸多

抱怨,其中就包括体重问题。当她在描述这

些问题时,她突然情绪崩溃地告诉我她已经

离婚2年,丈夫在过去18年里常常虐待她。

对此我告诉她,她做出的这一决定是正确

的,我接着询问她,从不幸的婚姻中解脱感

觉如何,过去的2年都做了哪些事,她的孩

子是否也非常支持她的决定。很多时候,客

人本身并不能直接体会这些语言的作用,但

是潜移默化间对她产生了莫大的安慰。

我还曾经接待过一个患有强迫性疾病

的客人,她每天起床之后都会呕吐。这种

病的根源有多种情况,但我只治疗过她一

次。通过我的诊断,并没有发现特别严重

Page 58: SpaChina Nov/Dec 2015

58 | SpaChina • 2015

Psychology is one of those big words

that seem to scare some people, espe-

cially therapists. We hear horror stories

of how easy it is to damage people, so the best

thing is don't say anything and leave it to the

professionals. But who are the professionals

that deal with psychology? Someone with a cer-

tificate? A counsellor, psychotherapist, aroma

therapist, Spa designer? A human being?

One of the skills I possess is Traditional

Chinese Medicine. When I apply any of my

modalities to the body I am going to affect the

psychology of a person through the Zang-Fu

(internal) organs and their relationship to the

Five Elements, whether I like it or not. I am

also a human and I utilize all of the human

modalities that affect psychology, like body

language, words and tone. That is before we

Simple Psychology for Therapists

even attempt to describe the energetic commu-

nications between mammals.

Do I have a certificate in psychology? No. I

have 52 years of experience though. I wonder if

that counts?

My best friend is a big black bear of a dog

called Max, he is the third Rottwieller I have

owned and all three have been the most loving

and proud animals I have ever met. Unfortu-

nately for Max, he was beaten by a man as a

puppy, so he has suffers from a fear of men and

quick movements. In the morning, if I jump

out of bed, he runs away because he thinks I

am going to beat him. So I ask him 'if he wants

to walk on the beach'. This totally changes his

mind set. He is happy, hyperactive and begging

me to move as fast as possible before it's too

late. What a change!

Everyone can be experts in their own right by

staying positive and listening to others. By

Dr. John Brazier

Just imagine if you could do that to your

clients. Just imagine that you can change peo-

ple’s lives with a few simple words. Not just for

a week, but forever. Is that Possible? Definitely.

I will give you a couple of techniques to use.

First, concentrate on a word. The word is TRY

or TRIED. How do those words resonate with

you? For me they sound negative. How about

when someone says 'I tried to close the door.'

'I tried to give up smoking.' 'I will try to do it.'

Can you perceive its negative connotations?

Now, can you now imagine saying to a client: 'I

WANT YOU TO TRY TO RELAX!'

That poor person is now in some form

of personal trauma. How can they TRY, and

RELAX at the same time?

My good friend Ruth Ostrow said that she

spent her life trying to be financially successful.

SPA AND WellNeSS KNoWleDge | 专家论坛

Page 59: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 59SpaChina • 2015 | 59

She desired a house on the beach, money in the

bank, and after lots of trying she got it all, but

then realized it wasn't what she really wanted.

So she then decided to try to become one with

Nature and the world. She spent all her time

running between breathing, yoga and other

classes trying to become enlightened. Can you

imagine the strain she put herself under trying

to be wealthy, and then trying to be healthy?

Let's imagine you have a client who finds it

hard to relax when they come for a treatment.

If we can ask them to relax, they will prob-

ably respond 'I'm trying, I'm trying!' This is

negative and we always want the positive, so we

need to draw them into the state. This is done

by encouraging them to remember the feeling

when they relax. or you can explain to them

what relaxation is - 'It's a state of nothingness,

no tension, breathing, just floating'. A better

way would be to ask them to describe how they

feel just before they fall asleep. ‘What does it

feel like to be in bed, when the sheets are clean

and soft, with warmth, comfort and security,

and the pillows hold your head in that perfect

place to allow you to forget the day’s issues and

just gently fall …?

Another way is to ask them if they have

a favorite place where they feel at one with

everything. Ask them to go there and feel the

sun on their back, feel safe and secure, hear

the sea quietly lapping in the distance, know

they are in a space that has no fears, they are

just relaxed. Once they lay down just give them

commands like: 'Feel the softness of the towel

on your skin and the warm air just drifting

past, feel how comfortable and supported you

feel as you slowly drift to sleep…'

When speaking, tone your voice down to

gently and quietly draw them into that space of

just being. Then you apply your treatment and

see the difference.

It is essential for all therapists to stay with

the positive aspects of clients’ lives. Every per-

son has past traumas and it is our job to help

them leave them there and move forward. Cli-

ents often break down when they visit us. You

will usually not be the first person that this has

happened to and the others will have offered

only waves of sympathy that do not let the cli-

ent let go. They just go round and round in the

same cycle. Let's break that cycle by finding the

positive.

I had a client with a number of physi-

cal complaints including weight gain. While

describing these issues, she broke down and

said she had been divorced for two years after

18 years of abuse from her husband. I said

'Fantastic!' She cried more, saying: ‘No, you

don't understand, he was terrible, he bullied

me’. I said ‘Congratulations that is fantastic!

How does it feel to be free at last? Where have

you been over the last two years, what have

you achieved? Your kids must be very happy

to see you smile so much now. What are your

plans for your future?’ I was instantly talking

to a smiling woman who had not realized what

she had and could only see what she had not.

Her treatment was in herself already, she just

couldn’t see it.

Another client had a compulsive sickness;

she would vomit every day as soon as she got

out of bed. This could have been for many

reasons and I only had the chance to treat her

once. Through my diagnosis, I found she had

a number of deficiencies but nothing outstand-

ing. So I asked her 'If there was ever a morn-

ing she wasn't sick, and what did she feel like.

Then I asked her to remember a time when she

couldn't stop laughing, a time when she felt

happy etc', and each time she smiled, each time

she laughed, I got her to touch her nose. This

meant that each time she touched her nose

she remembered all those funny things. You

can't be sad if you're laughing. I said 'Enjoy

not being sick tomorrow' and she touched her

nose. Six weeks later, I received an email from

her. She said she never used the nose touching

technique because she hadn't been sick once.

Our potential to help people to heal is un-

measurable and even if we don't know it, we

do this through layers and layers of commu-

nications including touch, sound, color, smile,

smell, movement, vibration etc, and words. Be

careful with your words, be gentle, but be very

very positive.

None of us are truly qualified in psychol-

ogy and yet we are all experts in our own right,

because we utilize every aspect of communica-

tion everyday.

Remember it is not your job to counsel

people unless you are trained, but it is your job

to communicate and listen. Then you move

forward through the celebration of the good

and great already in that person now and in the

future.

A Western doctor told me the other day

that he gets 50% more of his private patients

better, compared with his public patients. Do

you know what the difference in treatment

was? 15 minutes! 15 minutes of listening and

nothing else.

When you’re trying to achieve your goals,

when you’re trying to sleep, when you’re trying

anything, ask yourself ‘Where am I when I'm

not trying?’

Answer: Right here, right now? Inside my

body? Connected? At peace? Happy? Success-

ful? Healthy? Or all of the above. Please feel

free to tell me your thoughts about this Subject

and many others.

Page 60: SpaChina Nov/Dec 2015

60 | SpaChina • 2015

SPA AND WellNeSS KNoWleDge | 专家论坛

水疗中心时常被认为是一个为人

们提供庇护和焕新的场所,也

是吸引客人光顾的主要原因之

一。水疗中心的环境与我们身处的快节奏、

充满高科技的真实世界往往是相对立的,在

其中,我们能够感知到生命最原始的力量。

疗愈环境的打造常常注重形、声、闻、味、

触五感的感观,力求带领客人进入自然和谐

的境界。

从全球普遍观点来看,水疗中心已经被

视为一个与自我和心灵重新建立联系和审视

的场所,在其中体验生命的快乐,心怀感激

和满足。

水疗中心也已经成为一个全新形式的“

修道院”和“精神圣殿”,来到其中的客人

成为身着浴袍、隐去姓名的人,理疗师通过

双手,构建起混沌到平和、压力到平衡的桥

梁,指导客人进一步寻找内心的力量,并将

这股力量由水疗中心一直带回家中。

随着解压放松为目的的疗程和按摩日益

流行,从数据上看,已逐渐成为全球水疗客

人首当其冲的选择,水疗文化也正在经历史

无前例的发展。据近期的调查报告显示,水

疗行业自2010年起经历了200%的增长,尤其

是在亚洲地区。如今,来自各行各业的人们

纷纷涌入水疗中心,希望可以逃离忙碌高压

水疗理疗师指南不仅是水疗客人需要解压和放松的相关指导信息,理疗师亦同样需要。如今,终于有专为理疗师解疑答惑的指南面市

的日常生活,获得内心的平和。于水疗常客

而言,在水疗中心度过的时间是神圣而庄严

的,意图将自我的实现转化为外部的无暇和

完美。通过水疗中心的疗程,客人能够体验

疗愈环境中的触动,完成一段疗愈的旅程。

因此对于水疗管理而言,市场的需求同

样也提高了对水疗中心的要求。客人对于焕

新和恢复涌现出的兴趣和需求,意味着水疗

中心需要提供更强大的资源,以更好地应对

市场挑战。具体到理疗师部分,带来的将是

忙碌的工作和日渐增加的工作量。8小时的工

作时间中,理疗师很可能需要连续不间断地

为客人提供按摩等疗程服务,并且无法获得

足够的休息时间。这将影响理疗师身体、精

神和情绪上的状态和平衡,最终影响客人的

整体水疗体验。按摩可以说是日常需求量最

大、也是最耗费理疗师体力和精力的疗法之

一,但历来都是身心解压最具疗效和最舒适

惬意的疗法。

于客人而言水疗中心的新客人时常会拥有的问题是不知

该如何选择能够很好满足自己需求的水疗中

心,或者只是想知道哪种水疗疗法是最适合

自己的疗法,哪种按摩对自身情况最有效

的,又或者如何选择合适的理疗师。有的客

人可能会发现在经历一个疗程之后,自己的

症状相比之前反而加剧了,应该如何阻止此

类情况的发生?有些客人也会发现自己拥有

一些难以名状的情绪问题,想了解其原因。

因此,在这本指南中,将帮助客人解决上述

问题,确保其拥有最佳的水疗之旅。

于理疗师而言理疗师的角色往往需要其满足超出预期的

疗程效果,除了日常思维的界限,还能够在

客人察觉之前了解客人潜意识中更深层的

需求。这些潜意识里和不言而喻的需求可以

通过理疗师的操作满足,从而影响客人的身

体、潜意识和整体健康。

因此,许多提供按摩疗程的理疗师和整

全健康的业内人士时常在结束一天的工作后

感到筋疲力尽,有时甚至在服务一位客人后

便开始拥有这种疲惫感。身体上的疲惫、情

绪上的负面消极、心理压力、疼痛、精神紧

张等,都会导致理疗师能量和精力的耗尽。

理疗师们也会思考这种情况发生的原

因,希望寻求更深层次的理解和切实可行的

敬请关注SpaChina杂志官方微信,

查看更多行业资讯和专家论坛文章

Page 61: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 61SpaChina • 2015 | 61

孙开艳 编译

曾拥有过各式各样的身份,从理疗师到培训

讲师,从被聘用到自由职业,从顾问到经

理,从产品开发设计到品牌和个性化疗法定

制,当然还有个人作为水疗爱好者的身份。

这本指南收录了五大关键章节,为读者

呈现了何为平衡和谐的水疗体验,也为理疗

师提供了深入的知识和实用的指点。无论是

对于客人还是理疗师,我都会一遍又一遍地

询问其相同的问题,从而整理编写了这本指

南,旨在为理疗师解疑答惑。

无论你是在水疗中心工作,或者只是按摩

疗法的爱好者,时常光顾当地的水疗中心或前

往具有异国情调的目的地水疗中心以排毒和解

压,或者在酒店或豪华游轮的水疗中心享受

放松,又或者只是对水疗这一感官享受颇有兴

趣,这本指南都是你的理想之选择。

理疗平衡五要素身体:身体的姿势和知觉是支撑理疗师为客

人提供水疗疗法最基本和必要的因素。

呼吸:理疗师的呼吸充分影响着客人的

体验。呼吸是体内能量循环和释放的关键。

思想:意识与知觉的质量是理疗师经验

的反映。

精神:宇宙能量的沟通直接联系洞察力

和敏感性,这二者能够保护和指引理疗师的

精神。

空间:理疗师的工作空间是保持平衡和

安全的重要元素。知识就是力量,理疗师应

当掌握有关培训、保险、合同和协议等方面

的知识和信息。

洞察力阿育吠陀,意为“生命的科学”,其基本原

理是使用具有高药性的植物萃取后的植物以

治疗疾病。可以理解为是萃取植物的药性,

留下植物的精华。吃药但并不治愈疾病,这

意味着植物的精华从其自然生长环境中被剥

夺,失去了其原有的能量、生命和精神,以

及植物的意识。物以类聚,植物遭到破坏,

其潜在力量将被削减,因此不能完全彻底被

消化和吸收。

在写作这本指南时,我将阿育吠陀所示

的“整体性”作为写作的基石和目的。在实

践和理论层面熟练掌握治疗疗法真的足够了

吗?如今,人们光顾水疗中心体验按摩疗法

是为了享受和放松,但在其内心深处,不仅

是为了治疗特定的某一症状。理疗师们希望

通过充分利用身心灵的疗法,帮助客人满足

更多的需求。

这五个主要章节构成了一个完整的体验,

理疗师将自身的智慧、技能和周遭环境融为一

体,才能成为一个完整无缺的理疗师。

方法,以保护自己的身心平衡。

理疗师可能会询问自己以下这些问

题:“为什么我的腰背部会有疼痛?为什么

我的手部会产生疼痛?我应该如何预防和阻

止这些疼痛?造成我头晕的原因是什么?在

帮助和满足客人需求的过程中,我应该如何

保护和支撑自己?无间歇地为客人提供按摩

疗法而缺少休息是否合理?”

此外,可能还有其他更为实际的问题在

困扰着理疗师们:“我的工作环境和条件是

否对客人和我自身都有利?我是否有资格获

得更多的培训?我是否被我的雇主足够重

视?获得的薪资是否合理?我是否被法律所

保护?当我碰到法律和职业问题时应该向谁

求助?”

上述这些问题是激励我创作《理疗师生

存指南》的主要原因,希望给予理疗师们自

我保护的意见和建议。在指南中,将帮助理

疗师实现客人和其自身的内外平衡、洞察和

力量。

自1980年以来,我曾在美国、英国和亚

洲等地生活和培训,无论是有着纯净空气的

天然温泉水疗,还是豪华酒店水疗和度假

村,我都曾经涉足过。这本指南的创作来源

于我自身对于水疗文化中新与旧的传统和趋

势的体会见解和切身经历,我在水疗行业中

Page 62: SpaChina Nov/Dec 2015

62 | SpaChina • 2015

We are drawn to the spa for sanc-

tuary and renewal, within an

environment that has become

the antithesis of our fast-paced and high-tech

world, where we retreat into the vital elements

of life. The focus on ‘healing environments‘

has emphasised the quality of touch, smell,

hearing, seeing and sensing to bring us into

harmony with a natural state of being.

A world-wide fusion of influences has

united the spirit of the spa into a place where

we go to reconnect with our inner selves, our

soul, and experience that joyous sense of grati-

tude for simply being alive that comes so easily

when you feel good.

The spa has become the new monastery, the

house of the spirit, a place where we all become

one in the anonymity of robes, shared baths,

bareness, peace and the mutual respect we hold

for each others space. The hands-on therapist

creates the bridge across the divide from chaos

to peace, from stress to balance, guiding us

further on to touch base with our inner gods,

The Spa Therapists Handbook

whoever they may be, bringing us home to

ourselves.

With the rise in popularity of de-stressing

and relaxing treatments massage is statistically

the number one treatment requested through-

out the world. The growth in spa culture is

unprecedented and a recent survey shows it has

increased by 200% since 2010 particularly in

Asia. Today people from all walks of life flock

to these kinetic sanctuaries in droves hoping

to escape the hard edged reality of daily life.

For spa goers, this is an almost sacred time

when an ultimate peace and beauty is sought to

transform our inner selves and attain, perhaps,

an external perfection. The clients’ journey

through the rituals of the spa experience pro-

vide us with the opportunity to be touched by

the healing environment.

But where there is need there is demand

and for the spa management this thirst for

renewal means more powerful resources are

required to fulfil this surge of interest. For the

hands-on therapist, this can mean long work-

It is not only the spa client who needs information

and guidance on de-stressing and relaxation, the

therapists need it too. Now, there is finally a book

which addresses problems and solutions for practi-

tioners of the spa craft. By Tara Herron

ing days where they may carry out consecutive

massage-related sessions for up to 8 hours with

only short breaks. The impact on their physi-

cal, mental and emotional well-being can cre-

ate extreme imbalance which ultimately can

affect the quality of the total spa experience.

Massage therapy is one of the most demanding

physical therapies that both holistic and beauty

practitioners carry out on a daily basis. And

it is historically one of the most effective and

enjoyable ways of de-stressing body and mind.

The Client

You may be new to the experience of find-

ing out how to choose a spa that fulfils your

needs or simply want to know how to decide

on the best treatment for you. Which type of

massage would be most effective for you, or

which kind of therapist (if you have a choice)

would be appropriate? You may come out of

a session wandering why your back hurts more

now than before and how you can prevent this

from happening? Or that you feel very emo-

tional and are not sure why? These are some

SPA AND WellNeSS KNoWleDge | 专家论坛

Page 63: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 63SpaChina • 2015 | 63

of the questions this guidebook will help you

understand and resolve so that you can get the

most out of your spa journey.

The Therapist

The role of the therapist often goes beyond

the expectation of the prescribed therapy,

beyond the boundaries of your everyday mind,

into the deeper subconscious needs of the cli-

ent without therapist or client realizing it.

These unconscious and unspoken needs can

draw on the therapists` essential inner resourc-

es affecting your body, your subconscious

mind and general well being.

As a result, many massage based therapists

and holistic health practitioners feel completely

drained at the end of a day, or even after work-

ing with one particular client and wonder why.

Physical exhaustion, unreasonable negativity or

experiences of psychological stress, aches, pains

and emotional tension can draw on the thera-

pist’s vital energy.

You want to know why this is happening and

seek a deeper understanding and practical ways

of protecting your self to maintain balance.

You may ask yourself, “Why does my lower

back hurt? Why do my hands ache? How can

I prevent these feelings? Why do I feel dizzy?

‘Why is this happening? How do I support

myself in the process of supporting the needs

of my client? Is it right to massage hour after

hour with no break? How do I keep on top of

it all?’

And there may be other purely practical

questions bothering you. Are my working con-

ditions at their best for both client and thera-

pist? Am I eligible for more training? Am I

being sufficiently valued and recompensed by

my employer? Am I safe and do I have full legal

protection? Where do I turn to for help about

legal and occupational issues? How should I

handle things if I believe a certain client risks

acting inappropriately?

These questions are the motivating element

driving The Therapist Survival Guide, giving

you the keys to empower and protect your self

and your space in preparation for and during

time in the spa. This guidebook will give you

the understanding, facts and techniques to help

you find inner and outer balance, insight and

strength to support you and your clients.

Having myself lived and trained since 1980

in the pure air of natural hot mineral spas,

as well as luxury hotel spas and retreats in

America, Asia and the UK, plus experienced

treatments from the sublime to the ridicu-

lous, I wrote this book from the fabric of my

being that is well-steeped in the ancient and

modern traditions and trends of spa culture. I

have worked in all aspects of the spa industry

from therapist to trainer, employed and self-

employed, consultant and manager; product

development to branding and bespoke treat-

ment design to simple lover of a really superb

massage and spa experience.

This book highlights the Five Keys that

together paint the holistic picture of a balanced

spa experience and reach into the heart of what

you need and want to know. Wherever I go as

a guest or as a therapist, I am asked the same

questions over and over again, and therefore

bring this knowledge to you as an accessible

offering to all who ask.

Whether you work within a spa environ-

ment or simply love a good massage, every

so often in your local urban salon or retreat,

or journey to far reaching exotic destination

spas to de-tox and de-stress, or indulge in the

pampering of a hotel spa and the luxury of a

cruise ship spa, or are just plain interested in

this whole sensory experience, then this book

is for you.

The Five Keys to Therapeutic BalanceYour Body – your posture and body awareness

is fundamental to supporting your vehicle for

practicing demanding physical therapies.

Your Breathing – if you are not breathing

fully, your client is not breathing! Your breath

is at the very centre of how your energy circu-

lates and releases.

Your Mind – the quality of your conscious-

ness and intention are at the pivot of how you

relate to and transform your experience.

Your Spirit – your alignment with the

resource of Universal Energy is directly con-

nected to your insight and sensitivity that pro-

tects and guides your spirit.

Your Space – how you clear and prepare the

space in which you work is an essential element

to maintain balance and safety. The client’s

perspective. Knowledge is power and informa-

tion on training, insurance, contracts and pro-

tocol is a priority.

InsightAyurveda, which means `the science of life`,

explains its fundamental philosophy by

describing what happens when only the highly

potent medicinal element of plants is extracted

leaving behind the plant itself. This is under-

stood as extracting the `intelligence` of the

plant but leaving behind the ‘wisdom.’ Taking

the medicine but not the healing! This means

that the essence is aborted from its natural

environment and therefore loses touch with its

original source of energy, life and spirit. The

plants’ consciousness. And as like attracts like,

the way the plants` potential power works will

be diminished by not being its whole self, and

therefore not wholly digested thoroughly.

In writing this guide I have used this

Ayurvedic analogue of `wholeness` as the cor-

nerstone and purpose of this book. It is one

thing to have an intelligent grasp of thera-

peutic techniques on practical or theoretical

levels, but is that really enough? These days,

people come to spas and to massage therapy

because they want to feel really good, deep

down inside, not just to treat one particular

symptom. Therapists want to know how to

utilise all aspects of their body, mind and soul

to help themselves and reach others.

The Five Keys together comprise the whole-

ness of your experience as a therapist which

puts the wisdom back together with your intel-

ligence, skill, and environment. This is for the

Whole Therapist.

Jacqualine tara Herron

tara现于中国水疗市场

担任水疗发展专家一

职。她是诸多水疗书

籍和刊物的撰稿人,

曾创作如the Definitive

Spa & Body therapists

Handbook,Five Keys

to energy Balance and Bliss等著作。其作品可

在yogic Solutions网站阅读。

tara is presently the Spa Development

Specialist on a major spa development

in China. She is author of the Definitive

Spa & Body therapists Handbook, Five

Keys to energy Balance and Bliss, and Spa

Knowledge, plus the Inner rhythm series

of guided meditations all available from

yogic Solutions (www.yogicsolutions.com).

Page 64: SpaChina Nov/Dec 2015

64 | SpaChina • 2015

SPA AND WellNeSS KNoWleDge | 专家论坛

以一家产品和仪器商的角度来观

察中国的水疗行业,不难发现

水疗中心业主和其运营团队们

面临着不小而艰巨的挑战。

不少水疗中心都在表达同一种想法,那就

是现有的疗程、产品和仪器已经无法满足他们

所期望的疗程结果,需要引进最先进的技术以

确保实现健康和美容方面的最佳疗效。

“确保员工技术娴熟且稳定不流失”也

是来自水疗中心的又一共识。中国的许多水

疗中心面临着艰巨的员工流失问题,水疗经

理和总监们不得不经常性地聘用新员工。

来自水疗中心的另一问题便是如何扩大

水疗中心在周边潜在消费者心中的影响力和

知名度,从而吸引从未造访过的新客户。扩

大拓客能力是水疗中心的核心需求之一,但

许多水疗中心往往不知如何实现,又或者说

在诸多可行的途径面前,水疗中心缺少相应

的资源和渠道,也不知采取哪一种途径对其

是最为合适的。

因此,我们作为供应商,需要熟知市场

的业内人士予以帮助和指导,搭建和水疗中

心沟通的桥梁,实现互惠互利的双赢局面。

踏足任何一个新市场,最佳的解决方案

都是与经验丰富的人士合作。他们在当地市

合作无间

场拥有丰富的实战经验,与当地的企业主们

打过交道,明白如何解决问题。当然,在这

之前,进行必要的市场调研也是不可或缺

的,这样能够帮助更好地理解市场和可能出

现的问题。

我们希望能够将市场调研的成果成功运

用到现实中出现的问题之上。因此,对于我

们的客户,无论是水疗中心业主还是其运营

团队,我们都会提供培训课程。另外,一家

合格的供应商还应不间断地拜访客人,了解

其后续的需求,例如是否需要增加新员工,

老员工是否需要再接受新的培训和复习?

对产品和仪器供应商而言,职责之一便

是为客户提供一个完整的市场营销方案和

工具。事实上,对于客户而言,帮助其进行

市场营销的最佳方法便是打包整合一切必需

品,甚至是针对不同市场为其量身打造营销

方案。

涉及到仪器和设备时,生产商和供应商

的首要职责是围绕仪器和设备提供高质量

的服务。例如当仪器和设备发生故障时,专

门的维修团队能够第一时间抵达现场解决问

题。在销售之后时常走访客户,便能够更好

地了解其需求,为其排忧解惑。

据我观察,当客户安装仪器和设备之

在Venus Concept全球市场营销

副总裁Franklin Tello看来,一家

成功的产品和仪器供应商,应

当协助水疗中心和经销商等合

作伙伴实现事业上的共同成功

后,大部分厂家便结束了其工作职责,从此

不闻不问。在我看来,这种行为颇为愚蠢。

正确的对待方式应该是不断回访,提出疑

问,帮助解决。这也是Venus Concept为我们

的水疗中心客户提供的服务之一。

对Venus Concept而言,我们非常乐于加强

与不同地区经销商的沟通合作。知己知彼,才

能合作无间,才能携手将更多更好的产品和服

务带给消费者和客户。不同于一些利用经销商

开拓市场后又将其一脚踢开的公司,与经销商

共同成长壮大是我们的目标。对于本土市场的

了解,总公司势必不及当地经销商,他们在

当地拥有丰富的经验和客源,对于市场的了解

也更为深入。并且,不同市场之间千差万别,

总公司对不同市场的把握无法与当地经销商相

比。给予经销商真诚的信任,令Venus Concept

从零开始,在两年内发展到目前在全球拥有12

家分公司的现状,并且在今年底还将增设3家

分公司,明年计划再开10家。相互之间的信任

和支持能够加深与经销商的长期合作,令双方

均获益匪浅。

敬请关注SpaChina杂志官方微信,

查看更多行业资讯和专家论坛文章

Pictures by Lucida Spa & Lifestyle

Page 65: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 65

Being a product or a equipment compa-

ny, as a supplier to the spas in China,

we always see the spas and their opera-

tion teams facing major challenges.

“I need the best technology to reach the

highest level of well-being or beauty.” That is

what many spas are saying. They are no longer

satisfied with the results provided by their cur-

rent treatments, products and equipment.

“I need to make sure my staff is trained and

stable.” Another common comment. At many

spas in China, high staff turnover is a problem

and spa managers or directors have to continu-

ally hire new staff.

And, “I already have guests who know me

but I also want to be known by all the other

people in my community who have never

been to a spa.” There is always a major need to

attract new spa guests, but sometimes the spas

don’t know how to do it. Or they don’t have

resources to invest in all the different channels

that are available to them, and don’t under-

stand which ones work and which ones do not.

So we know that we will need help from

someone who knows the market, and is able

to know how we want to educate the market,

to link both to each other with mutual benefit.

The best solution in any market is to work

with people who have experience, people who

have been business owners and understand

the problems. And before that, don't forget to

do some investment in research, in order to

understand the problems really well.

We want to apply results to real-world

problems. So let’s give training courses to our

customers – the spa owners and operation

teams. Be a company that visits customers on

an ongoing basis to find what more they need.

Do they have any new staff? Is the person we

trained six months ago in need of a refresher?

As a spa product and equipment supplier, it

is our duty to work out a package of marketing

Working with the Spas and Distributors

tools. In fact, the best way to help them to do

marketing is to package everything for them, or

even tailor-make something especially for them.

For equipment companies, it is important

to provide a high level of service when it comes

to a device. Try to solve problems quickly,

which means you need to have a dedicated

technician who can answer questions right

away. These are solutions to problems that you

find by visiting your customers after you have

delivered your products.

When you have installed the device, I find

most equipment companies just leave it at that

and say goodbye to their customers. That is

silly. The correct way is to keep coming back

and asking questions: “Are you getting what we

believe is the standard return, 20 patients every

month? If you have less than that, we will help

you.” That is just one of the services that we

provide to our spa customers.

We enjoy a great relationship with the dis-

tributors that help us. The more they get to

know us and the more we get to know them,

the more excited we all are to grow the partner-

ship. We join in a venture with our distribu-

We are not just a product or an equipment company. We are also helping people to succeed at business.

So says Franklin Tello, Vice President of Global Marketing at Venus Concept

SpaChina • 2015 | 65

tors and thereby have more ability to bring

more products and more services to customers.

We keep growing with our distributors. Some

product companies try to do direct business,

kick the distributors out and take over the

market. We will not do that because we rec-

ognize that we don’t know as much about the

market as our distributors do. Distributors

have been here for many years. They have the

clientele and they understand them way better

than us. Also, every market is different. Let’s

grow the relationship with the distributors and

keep them as the business owner of major cit-

ies in any country, giving them our trust. This

strategy has allowed my company to grow from

zero to 12 direct offices, all in only two years

and we are continuing to grow. We plan to

open three more by the end of the year. And

in the next year we will have another 10. And

you will be surprised; trust and support will

create a power to bind your business with the

local distributors in a real long-term profitable

relationship.

孙开艳 编译

Franklin tello

拥 有 超 过 1 5 年 的

营 销 策 略 和 管 理 经

验,Franklin曾为医学

美容、房地产等行业

制定并执行过诸多以

销售为核心的营销战

略。他亦对数字时代

中人性化的科技设计格外关注。他现任职

venus Concept全球市场营销副总裁。

Franklin has over 15 years of marketing

strategy & management experience, and

has developed and executed sales-focused

strategies for various industries including

medical aesthetics, real estate, profession-

al sports, and It. He is passionate about

humanizing technology, and helping peo-

ple discover, participate and engage in the

digital age.

Page 66: SpaChina Nov/Dec 2015

66 | SpaChina • 2015

力,来根据客人皮肤“即时状况”从上百种

原液产品中时刻调整护理方案,确保用到客

人皮肤上的产品是最适合的与安全的。

好的产品品牌,会投入大量时间、精力

和资金去研究皮肤问题的形成过程,然后通

过柔和、安全的方式,遵循皮肤生长规律,

可以快速解决的问题绝不拖沓;需要慢慢调

理的也绝不冒进。我们做的一切应该由皮肤

状态所决定。

经常可以遇到一些客人,因为之前的产

品使用与疗程失误,而导致了皮肤伤害。

其中,最多的案例是因为不当的“祛斑和美

白”而令皮肤灼伤、变薄、甚至敏感。原液

之谜的研究显示出,有几个非常关键的因素

影响着效果和安全:

1 时节选择:夏季不适合进行祛斑美白疗

程,强烈的日照会令黑色素母细胞本身处

于一个分泌亢奋的阶段。此外,为了达到

祛斑美白的效果,往往会需要借助一些高

强度的产品,如果酸类产品去除角质,也

就意味着此时的皮肤更加脆弱,更不宜在

疗程后发生日晒。

2 皮肤准备:如果客人处于敏感的皮肤状

态,当接触到类似于果酸、光类的祛斑疗

程时,就非常容易发生不良反应,严重时

往往会危及到真皮层,甚至后果不可逆。

因此,这类客人在美白护理之前,应先进

行1-3个月的皮肤调理,增加皮肤耐受性。

每年的春季还是一个非常重要的季节,需

要进一步增强皮肤抵抗力,用于应对夏季

强烈的阳光照射。

3 因人而异:每个人的皮肤都会因生活方

式、健康状态、生活环境等因素随时变

化,因此护理方式不能一成不变。比如,

专业理疗师会根据皮肤状态控制敷强效美

白面膜的时间,以确保达到效果,并保证

客人皮肤安全。并且,会根据客人的皮肤

特点,每个月调整客人在家使用产品的方

案,做到量身定制,获得最佳效果。

SPA AND WellNeSS KNoWleDge | 专家论坛

高效性”的定义比较广义:例如

针对度假村水疗客人的产品,

就会需要产品在嗅觉、质感上

能够产生足够的放松愉悦感,这种愉悦感带

来的结果就是“高效”的;而针对酒店和城

市水疗的产品,在产品活性成分浓度、种类

和品质、以及制作工艺方面就会要求更高,

因为只有真正可以让皮肤状况得到改善的产

品才算是“高效”的。

以我服务的产品品牌为例,作为一个适

合都市水疗客的专业水疗品牌,产品的活性

成分浓度——即产品中真正起到改善皮肤功

效的成分浓度,是最为重要的。原液之谜的

产品浓度平均可以达到23%以上,其品牌灵

魂精华原液则全部是100%活性成分浓度。

而市面上绝大多数产品的活性成分浓度都在

0.5-1%之间。我们可以看到在原液之谜实验

室的成分库里,收录了多达五百多种不同的

有效成分。

所有的产品配方皆经过“结果导向型”研

发而来。在研发防晒产品的时候,我们研究了

太阳照射到皮肤后所引发的生化过程,再针对

高效与安全

不同层面逐一应对:皮肤被太阳照射后会产生

一种激素,它通过受体转录到黑色素母细胞,

生成黑色素。阳光也会使皮肤脱水、细胞氧化

(胶原和弹性蛋白损伤)和细胞核变异或损伤。

因此在原液之谜的成分中,不但含有了全球唯

一的生物吸光硅藻精华成分;还包含了一种天

然酶来降低激素受体活性,干扰信息转录;并

添加了大量补水成分、抗氧化成分以及细胞合

成所需要的各种养分。

每一个品牌的产品都有自己品牌的理念

和技术工艺来支持“高效性”,而“安全

性”,则是由企业的职业操守和专业程度决

定的。

正是因为有了如此高浓度的产品,为了

保证产品的安全性,原液之谜对原料的选择

一丝不苟:2012-2013年,一款明星产品里

所使用的一种海藻在特定产区的生长质量不

佳,没有达到品牌要求,于是公司就坚决停

产,直至第二年成分达标才再次恢复生产。

仅仅有优质的产品还是不够的,“安全

性”还体现在理疗师的专业技能和服务上,

专业的服务人员必须有足够的经验和判断

每个人的皮肤都是随时因生活方式、健康状态、生活环境等因素随时变化的。蝶上集团商务发展总监 林锐 文

敬请关注SpaChina杂志官方微信,

查看更多行业资讯和专家论坛文章

Page 67: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 67

The definition of “highly effective” is

relatively broad, for instance, products

targeting resort spa guests need to be

pleasing and relaxing in terms of different sens-

es during the treatment. The enjoyment during

the treatment can bring one result, that is what

so called “highly effective”. Meanwhile, for

products inside hotel spas and day spas, stand-

ards in terms of active ingredients, quality and

technology will be expected more. In a word,

highly effective stands for true improvement

that a product can bring to one’s skin.

To exemplify, at Biologique Recherche, we

consider ourselves as a professional spa prod-

uct brand that is quite ideal to fit into day spas,

for the products of Biologique Recherche boast

highly effective ingredients that can bring real

change to one’s skin condition. More impor-

tantly, the concentration ratio of our products

all exceed 23% and for the flagship product,

Quintessential Serums, the concentration ratio

reaches up to 100%, while for most products

in the market, the number is usually around

0.5-1%. What’s more, in our R&D lab, we have

over 500 kinds of effective ingredients.

All the R&D of our product formula is

result-oriented. When researching and develop-

ing sunscreen products, we study the biochemi-

cal process of our skin when exposed under

the sun and solve the problem in every step.

When our skin is exposed under the sun, hor-

mone will be increased and transformed into

melanocytes, and then create melanin. The sun

can cause problems such as skin dehydration,

cellular oxidation and cell nucleus variation or

damage. Therefore, at Biologique Recherce, our

products have an exclusive ingredient, diatom

essence with biochemical light absorption and

one kind of natural enzyme which can lower the

activity of hormone receptor. Besides, moistur-

izing ingredients and antioxidant ingredients are

To Be Highly Effective as Well as Safe

essential as well.

To maintain the high effect of one’s prod-

ucts, every brand would develop their own phi-

losophy and technology. In the meantime, the

safety of products depends on the professional

integrity of a company.

To guarantee the safety of our products, we

have very strict standards in terms of selecting

raw materials. In the year of 2012 and 2013,

one ingredient used in our star product, a spe-

cific kind of seaweed was not quite qualified

to meet our standard. To insure the safety and

quality, our company decided to shut down the

production of this product and restart after the

ingredient requalifies.

Product with good quality is only step one.

Safety is also embodied in therapist’s skill and

service. A professional therapist should have

ample experience to adjust treatment based on

guest’s skin instant, and make sure the product

they use is suitable and safe.

A good product brand always spares no

effort to study the process of skin problems

No matter for whom, one’s skin condition is changing all times with factors including one’s lifestyle,

health condition and living environment.

By Ryan Lin, Director of Business Development at Biologique Recherche

SpaChina • 2015 | 67

and solve it in a gentle and safe way. Respecting

the skin condition and taking action based on

individual condition is also necessary.

It is often seen that using wrong products

and taking wrong treatments damage one’s

skin. Removing freckle and whitening in a

wrong way can cause skin burn, make skin thin

and sensitive. According to the research con-

ducting by Biologique Recherche, these follow-

ing factors are crucial to the effect and safety of

a product.

1. Making seasonal choice: Summer is not

the right season to remove freckle and whiten-

ing. Strong sunlight will stimulate the secretion

of melanocytes. Moreover, to realize the effect

of freckle-removing and skin-whitening, prod-

ucts with high concentration are often used.

Using acids to remove cuticle will make skin

become thin and fragile, which will be more

easily to get burned under sunlight.

2. Making preparation for your skin: If your

skin is under a sensitive condition, during the

freckle-removing treatment, using products

such as alpha hydroxy acid can cause serious

skin problems and the result is irreversible.

Therefore, preparing skin in advance improve

skin tolerance improve skin tolerance. Spring

is also a vital season during a year. To improve

skin tolerance in spring is helpful to deal with

the strong sunlight in summer.

3. Making individual choices: No matter for

whom, one’s skin condition is changing all times

with factors including one’s lifestyle, health con-

dition and living environment. Therefore, treat-

ment should be adjusted based on individuals.

For example, our therapist will make different

plans for guests based on their skin condition

and make sure the treatment is effective and

safe. In addition, a monthly customized skincare

plan is provided to guests to use at home, ensur-

ing the best effect is delivered.

孙开艳 编译

Page 68: SpaChina Nov/Dec 2015

68 | SpaChina • 2015

中医思想奠定了中国最原始的营养

学理论。《黄帝内经》提出:“

五谷为养、五果为助、五畜为

益、五菜为充”。而中药与食物同样来源于

大自然,包括植物、动物和某些矿物;之

后,针对地域不同、效果不同、以及于对人

体的湿、热、寒等偏性的不同,作为药用的

中药材才逐渐从食物中分离开来。

相对于中药材来说,分离后的食物更具

有地域性、季节性和营养均衡性,也更具备

食物所应该具有的美味口感。然而“药食同

源”的食疗保健观念依然让食物成为了中医中

养生的重要环节之一。这是为什么呢?因为

《黄帝内经》说过:“不治已病治未病”;

而《素问·四气调神大论》也说:“圣人

不治已病治未病,不治已乱治未乱,此之谓

也。夫病已成而后药之,乱已成后治之,譬

若渴而穿井,斗而铸锥,不亦晚乎?”中医

治病最主要的手段是中药和针灸、按摩等自

然手段,属于不分割肌体的自然疗法。所以

说,如果精心调理食物,注意食物偏性,选

取适合自己的食物来进行合理的饮食,那

么日常的食物防病疗病作用也是显著的,这

也就是西医养生系统中所说的最重要的环

节——“营养”。

把人体分解下来,100%都是营养物质:

水、脂肪、蛋白质、碳水化合物、维生素、

矿物质及抗氧化剂等,也就是说营养是构成

人体的材料。人的生命从受精卵开始直到告

别人世,是一个营养物质新陈代谢的过程,

包括呼吸的氧气也是为了参与营养物质的代

谢。人体最小的生命单位——细胞赖以生存

的唯一物质基础就是营养!所以,人体出现

这些疾病的内因就是营养失衡,即:该有的

少了,不该有的多了。

和古代人一样,现代人细胞所需要的营

养几乎没有任何改变,但是我们的饮食和生

存条件在最近的几十年里却发生了天翻地覆

的变化。

过去的食物都采用自然种养方式,营养结

构良好。但二战后人口增长的压力,促使农业

耕种方式改变。大量的化肥导致土壤中矿物质

元素流失,改变了食物的营养结构,微量营养

大幅度减少,很大程度上难以满足人体细胞新

陈代谢的需要。“用7%的土地养活了22%的

人口”,我们曾经引以为自豪,却不知这全世

界1/3的化肥,造成中国的土壤严重被污染。

国际公认的化肥使用安全警戒线是225公斤/公

顷,但我国却用到了425公斤/公顷。

食物在物流过程中,因为储存时间需要

延长,造成防腐剂广泛被使用,食品加工程

度也普遍加深,使得原本所剩不多的微量营

养进一步流失。因此,今天的食物只能满足

我们的胃口,但细胞却“饿”死了,无法摄

取到足够的微量营养。

人类现代生活的压力、环境及饮食污染

等,都在人体内产生过量的氧自由基,对人

体细胞进行氧化。而人体要调度大量的营养

素去对付这些侵害,消耗增加,使得人体细

胞、组织及器官缺乏应有的代谢材料,损伤

大于修补,从而导致功能退化,长期积累慢

慢形成疾病。

另外,不健康的生活方式,如:熬夜、

酗酒、抽烟、心理压力过大、过度用药、处

于辐射环境、久坐缺乏运动等,这些都会导

致营养摄入不足、利用障碍以及过度消耗,

营养到底多重要营养失衡是慢性病形成的唯一内因。然而,化学耕种与养殖导致食物营养结构发生变化,

生存条件恶化也导致人体内的营养消耗增加。我们到底应该怎么做呢?戴炯捷文

进一步加剧了营养失衡。

因此,现代人面对的是:“食物营养摄

入不足”和“消耗增加”这两大难题,这才

是导致今天癌症、糖尿病等慢性病铺天盖地

发展的内在原因。

所以,解决之道也只有两个途径,而且

两者必须同时并行:

第一,减少消耗,让身体轻松。这可以

从避免暴饮暴食做起,也可以用排毒和运动

来让身体变的轻松和干净。水疗中心应该尽

力以一些排毒疗程、排毒果汁来帮助客人们

做到这一点。

第二,补充营养。最好选择吃有机食

品,如果不能完全做到,也需要尽量选择新

鲜、没有防腐剂和深加工的优质食品。一些

水疗中心也可以考虑添置一些有机食品、和

天然营养素(注意是天然营养素)的零售。

SPA AND WellNeSS KNoWleDge | 专家论坛

Page 69: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 69

The Importance of Nutrition

The idea of Traditional Chinese Medi-

cine has established the most orig-

inal theory of nutriology in China.

According to The Inner Canon of Huangdi, a

healthy diet consists of grains and vegetables,

supplemented by beans and moderate animal

foods. Traditional Chinese Medicine, as well as

food, all comes from Nature, including plants,

animals and minerals. Afterwards, according

to different regions, effects and human bodies,

Traditional Chinese Medicinal materials are

selected from food for medical use.

Unlike Traditional Chinese Medicinal mate-

rials, each kind of food is different than others

in terms of region, season and nutrition, and

also shows pleasant taste and flavor. Yet, the

idea of “homology of medicine and food” has

made food an important part of Traditional

Chinese Medicine and wellness measures. The

reason is quite simple: According to The Inner

Canon of Huangdi, one should start with pre-

vention before diseases actually onset. Also in

The Suwen of the Inner Canon of Huangdi,

Chapter of Spiritual Cultivation Conforming

with the Four Seasons, similar wellness ideas

can be seen as well. Traditional Chinese Medi-

cine takes acupuncture, massage and other

natural measures that do not incise the body as

its core concept of treatment, which means if

one chooses the right food and cooks it in the

right way, the daily diet can be quite helpful in

preventing disease, for nutrition is shared by

both Chinese and Western people as the key to

wellness.

If we see our body in a micro view, 100% of

it consists of nutrition: water, fat, protein, car-

bohydrates, vitamins, mineral substances, anti-

oxidants and so on. In other words, nutrition

is what our body is made of. Life starts from

a germ cell and ends up in death. The whole

process of life is also a process of nutrition

metabolism, including the oxygen we breathe,

which is for metabolism use. Also, the cell, the

minimum unit of the human body, lives on

nutrition. In conclusion, the internal cause for

diseases is due to imbalance of nutrition.

As with ancient peoples, the need of nutri-

tion for our cells basically remains the same

today. Meanwhile, from the diet and living

condition perspecive, huge changes have been

seen in the recent decades.

In the past, food used to be cultivated in a

natural way and therefore had enough nutri-

tion. Yet after the World War II, the pressures

of population growth led to changes in farm-

ing and agriculture. The overuse of chemical

fertilizer caused the loss of mineral elements

in the soil, changed the nutritional structure of

food and reduced micronutrients sharply. To

a great extent, food during that time could not

meet the need of human cell metabolism. In

China, we used to be proud that in limited soil

we were able to grow enough food to feed the

millions of people in the country. But as a mat-

ter of fact, the overuse of chemical fertilizer has

caused serious damage to the soil. The interna-

tional standard for use of chemical fertilizer is

225kg/hectare, while in China, the number is as

high as 425 kg/ hectare.

During the logistics process, preservatives

are widely used to extend the storage time of

food which has mostly been over-processed,

leading to the further loss of micronutrients.

Today, we may find food become more deli-

cious, but it can only satisfy our taste instead

of health.

Modern life brings people more pressure,

together with the pollution of environment

and food, creating too many oxygen radicals in

the body and therefore oxidizing human cells.

Large numbers of nutrients are needed to deal

with this damage. But increasing consumption

of nutrients will reduce the metabolism of our

body and therefore lead to chronic diseases.

Moreover, unhealthy lifestyles including

staying up late, insobriety, smoking, pressure,

overuse of medicine, radiation and lack of

exercise, can all lead to imbalance of nutrition.

The lack of nutrition and the increase of

nutrition consumption are the main challenges

people are facing today, and are also the inter-

nal causes for chronic diseases such as cancer

and diabetes.

There are only two ways to solve the prob-

lem:

Reduce your consumption and relax your

body. You can start by controlling your diet.

Detoxification and exercise can also help to

relax and purify. Spas can provide detox treat-

ments and healthy juice to help clients in need.

Absorbing nutrition. Organic food is the

top choice. If not, fresh and preservative-free

food can also work. Spas may consider adding

organic food and natural nutrients onto their

retail product lists.

SpaChina • 2015 | 69

戴炯捷/Dai Jiongjie

毕业于上海中医药大

学,中医主治医师,中

华医学会会员,资深中

医体疗顾问,外滩茂悦

酒店源SPA理疗顾问。

师承针灸名家,擅长运

用中医药理论与体疗相

结合,通针灸推拿。

A graduate from Shanghai University of

traditional Chinese Medicine, Dai Jiongjie

now works as an attending doctor of tra-

ditional Chinese medicine. He is also a

member of the Chinese Medical Association,

a senior consultant of tCM treatment and

the SPA treatment consultant with Hyatt

on the Bund. taught by a famous master of

acupuncture, he is adept at combining tCM

theory with treatments and is an expert in

acupuncture and tuina.

Imbalance of nutrition is the sole internal factor that leads to chronic diseases. Yet cultiva-

tion and farming in a chemical way can also change the nutritional structure of our food.

Deterioration of living conditions is increasing the nutrition consumption of our body as well.

Therefore, what should one do?

孙开艳 编译

Page 70: SpaChina Nov/Dec 2015

70 | SpaChina • 2015

绮丽的巴厘岛魅力非凡,非周遭小岛可比。然而,想要体验真

正的巴厘风情,还须得另辟蹊径。SpaChina杂志养生专栏编辑

Gareth Powell向我们一一陈明

巴厘岛时光

spa journey | spa之旅

Page 71: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 71

我第 一 次 去 巴 厘 岛

大约在1970年,当

时,我为泛美航空

公司及其旗下的洲

际酒店集团工作。

在印尼的酒店负责人向公司申请,选派Hans

Hoefer和Star Black组成摄影师/记者小分队,

希望制作一本巴厘岛指南。这本独树一格、

图文并茂的指南受到广泛欢迎,一版再版,

至今仍十分畅销。两位贡献者在接到任务时

非常开心,并很快爱上了这座迷人的岛屿,

我也加入他们的探索行列,一同度过了一段

欢乐的时间。

我之所以钟爱巴厘岛,是因为它不但天

然景色优美迷人,其文化和社会风俗习惯的

丰富多彩也驰名于世。巴厘岛人的古典舞蹈

典雅多姿,在世界舞蹈艺术中具有独特的地

位,亦是印尼民族舞蹈中一枝鲜艳的奇葩。

其中,狮子与剑舞最具代表性。

巴厘的雕刻(木雕、石雕)、绘画和手工

业品也以其精湛的技艺,独特的风格遐迩

闻名。在岛上处处可见木石的精美雕像和浮

雕,因此,该岛又有“艺术之岛”之誉。玛

斯是该岛著名的木雕中心。巴厘的绘画别具

一格,大都是用胶和矿物颜料画在粗麻布或

白帆布上,主题取材于田园风光和人民生活

习俗,具有浓郁的地方色彩。因此,巴厘岛

素有“诗之岛”、“东方的希腊”的美称。

位于岛中部的鸟穆是绘画中心,博物馆内保

存着许多历史文物和巨幅绘画。

在鸟穆附近,有一座呈方形的千年古洞

──象洞,洞深只有二、三米,洞内雕有栩

栩如生的神像。在加威山上有著名的四大石

刻像,另有5座神龛分立于大石像之前;在

半山腰建有淡巴西冷的总统行宫。

尤其让外国游客着迷的是当地的各种节

日。巴厘岛居民每年举行的宗教节日近200

个,每逢节日,歌舞杂陈。巴厘岛几乎所有Over Water Bungalows with Steps into Amazing Green Lagoon

An Ganesha Made of Stone in Bali

Page 72: SpaChina Nov/Dec 2015

72 | SpaChina • 2015

spa journey | spa之旅

的文化从形式到内容都与宗教有关。了解宗

教有多种方式,最直观就是看庙,巴厘岛上

庙很多,据说多达10,000多座。许多人到巴

厘岛看庙都去海神庙(TANAHOT),传说是

巴厘岛因火山爆发,为求镇住神龟,而建七

座神庙之一,因其潮涨潮落而与陆地分合而

出名。其实圣泉庙的历史更为悠久,有700

多年,其旁边山上建有苏加诺的行宫。此外

位于阿贡火山(巴厘岛印度教的圣山,也被

认为是宇宙的中心)旁的布基萨寺,被称为

万寺之母,是巴厘岛上寺庙的代表。

在巴厘岛酒店中每天都能听到竹筒打击

乐演奏,但这并不是完整的巴厘岛音乐,而

是融合了铜乐,鼓乐,弓弦乐,据说还有中

国的古乐调!

皮影也是这里最具代表性的娱乐形式,

故事题材均取自印度教两大史诗,以《罗摩

衍那》(Ramayana)为多。观之也可对其宗教

故事有更深的了解。舞蹈则以勒贡和巴隆两

种为代表,有点类似中国的阳春白雪和下里

巴人的区分,仍以《罗摩衍那》(Ramayana)

为表演题材,舞蹈动作其实很单调,但主要

以手眼传神而表达,你简直无法相信舞者的

手指如何能翘起到一个几乎不可能的角度。

作为外国人,你也可以参加当地的舞蹈培训

班来体验一番。事实上,巴厘岛的舞娘们几

乎都是从小就接受严格的训练的。

当然,出于对巴厘岛的钟情,我又去了许

多次,每次都能从当地居民和旅游者的口中听

到一样的话:巴厘岛已经与以前大不一样了。

从某种意义上来说,的确如此。第一次来这里

时,我从乌布一路到拉扬,没有见到任何开发

的迹象,广袤的土地上仅有三座真正意义上的

房子,一个是Bali Travel董事长Jack de Lissa的,

一个是出版商Kevin Weldon的,还有一个是我

的。如今,整座山面都被开发增建,度假村日

益增多,实非旧时能比。

巴厘人发展旅游业的意识也越来越强,

并学会了与不同种族的人打交道。当然,这

是否是一种进步,就得是仁者见仁了。

第一次上岛时,那里还没有水疗中心。

虽然海边坐落着一些小小的木棚屋,供客人

品尝美味的蘑菇汤、享受按摩。但印象中,

那时岛上并没有正儿八经的水疗。现在却有

几百处水疗地点可供选择,从原始传统到奢

侈华贵,应有尽有。按摩技艺包罗万象。

中心内大多数是来自爪哇的女性按摩师,而

非巴厘本地人,她们都接受过大量专业的培

训。按摩的专业程度正是区分不同水疗中心

的关键。

事实上,早在十三世纪,巴里岛人就懂

得用天然芳草、香料的植物特性来排除体内

毒素,促进血液循环,来保持肌肤的柔嫩、

光滑;通过冥想、呼吸和身心运动来启动体

内原始能量,来增进身体平衡,恢复活力,

抗老回春。现在,这些所谓秘而不宣的传统

方法被大量融入水疗体验,历久弥新。也因

此成为热爱SPA的享乐主义者们趋之若骛的目

的地,巴厘岛因此而有“SPA天堂”的美称。

我每次感受最深刻的是,巴厘岛的水疗理

疗师们很擅长在疗程中放松自己,呼吸自然,

流畅有序,动作均匀有力,而且巴厘式按摩通

常都是以舒缓肌肉紧张、解压为目的。这样一

来,理疗师非常放松的能量,就能很好地传达

给接受疗程的客人,这也是为什么每次体验都

能近乎完美的重要原因之一。

许多高档水疗提供6小时疗程套餐——包

括早餐、按摩护理、晚餐。不要忘了卢比兑

美元的巨大汇率,要不然你一定会被水疗菜

单上的价格吓得大惊失色。不过,新法律规

定,在巴厘岛的商业活动不允许再收美元。

所以,即使在价目表上看到美元标价,也必

须支付相应的卢比。一般在巴厘岛上当的人

都是因为没搞清楚汇率而被糊弄。最好在机

场兑换崭新的卢比,不要使用自助兑换机,

也不要找私人兑换商,虽然许多兑换商能提

供更优汇率,但通常都要加收佣金,这种情

况下一定得问清楚佣金数目。总而言之,在

机场兑换卢比是最好的选择。

一美元大约相当于10,000卢比,所以巴

厘岛的东西通常听来都贵得可怕,实际上却

并非如此。巴厘岛的货币相关政策正在进行

改革,但到目前为止,只有非常崭新的卢比

才会被商家接受,因此最好准备一个大点的

钱包或手提包。我知道这篇文章是关于水疗

的,不过费用也是其中很重要的一部分。

我数了一下,仅算大型水疗中心,巴厘

岛上登记在案的就有787家,还有许多夫妻

家庭式经营的小型水疗没有包括在内。乌布

是我非常熟悉的地方。 据我最近一次统计,

乌布有236家水疗中心,水疗热爱者可以在

这里享受持续的美好时光。

近期去过的一家印象深刻的水疗是位于

乌布Jalan Goutama Selatan上的Taksu Spa。

大多数巴厘岛水疗中心内的理疗师都是印

尼其它地方的人,非巴厘本地人。唯一能

用来区分的就是他们所说的语言了。我个

人推荐“皇家乌布水疗套餐(Royal Ubud Spa

Package)”,一小时疗程带来的真真是“皇

室享受”。当然,乌布还有非常多的一流度

假村和水疗,什么规格和价位的都有,可供

你慢慢挑选。

由于巴厘岛上的水疗中心实在太多,最

好在去之前做些研究。确定了所住区域后,

可在网上轻易搜索到当地所有顶尖和中端水

疗中心。

可供选择的网站有:Spaguide Bali http://

www.balispaguide.com/,上面的信息真实详

细,无夸大之嫌。The Bali Bible http://www.

thebalibible.com/bali/the-best-spas-in-bali,这

是我经常用来搜索水疗的网站,专门推荐高

档水疗,从未让我失望。Bali: Spas in Bali –

TripAdvisor www.tripadvisor.com.au,这个网

站上有许多客人的评论,覆盖了巴厘岛所有

地区,推荐的水疗都广受好评。

如果你愿意,可以选一条没有多少游客

的传统小道,闲步漫游,你将会发现真正的

巴厘岛——属于巴厘人的巴厘岛。

Masseur Doing Massage to the Head of an Asian Woman in the Spa Salon

Page 73: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 73

Bali is a magical place somewhat

out of tune with much of what sur-

rounds it, but to really experience

what the island has to offer, you

need to get off the beaten track.

Gareth Powell, SpaChina’s Wellness

Editor, explains

Exquisite Bali

It was somewhere around 1970 that I

first went to Bali. I was involved with

Pan Am and its subsidiary Intercon-

tinental Hotels, and the head of the

hotels in the area decided the company

should support a photographer/writer team –

Hans Hoefer and Star Black -- in producing a

guide to Bali. It was a most wonderful book and

it is still available in an updated form. The writ-

er and photographer were extremely pleasant

and plainly in love with Bali, and I spent many

happy days with them, exploring the island.

My heart resonates with Bali not only be-

cause of its stunning natural beauty but also

because of its rich culture and social customs,

now globally famous. Balinese classic dance

has a unique position in world dance art and I

still remember the first time I saw the Kechak

Dance, with dozens of dancers playing monkeys

in the darkness.

Balinese wood and stone carving, its paint-

ing and handicrafts also rightfully enjoy wide

fame with their distinctive styles. Beautiful stat-

ues and relief sculptures carved from wood and

stone are to be seen everywhere on the island,

and it is this integration of art and culture into

the very fabric of Balinese life that give it its

defensive strength, its projective power. Bali is

quite rightly known as the “Island of Art”. Mas

is one famous carving center. Then there is Bali-

nese art with its peculiar and unique style. Most

of the works are composed on burlap and white

canvas with glue and mineral pigment. Their

themes tend to center on the idyllic scenery and

folk life. Bali is thus sometimes called an “Ori-

ental Greece”, and that makes sense.

In the center of the island, there is the an-

cient Elephant Cave, with a thousand years of

history, and vivid murals carved on its walls.

SpaChina • 2015 | 73

Underwater Shoot of a Woman Exploring Usat Liberty Wreck on a Breath Hold Tulamben Bali Island

Page 74: SpaChina Nov/Dec 2015

74 | SpaChina • 2015

What especially attracts foreign tourists is the

diversity of local festivals. Nearly 200 religious

festivals are held every year in Bali when the

whole island is immersed in chorus and dances.

Almost all Bali culture, no matter its form or its

content, is associated with its religion, which

is for wonderfully complex historical reasons,

Hindu. There are many ways to explore the re-

ligious side of Bali, but the most direct way is to

visit a temple. It is estimated that there are over

10,000 temples in Bali, of which Tanahot might

be the most popular among visitors. Legend has

it that Tanahot, together with other six temples

were built to subdue a certain spiritual turtle

which causes volcanic eruptions. When the tide

rises, the temple is seemingly separated from the

land and stands independently out in the sea.

However, Tirtha Empul has an even longer his-

tory – over 700 years. On the mountain next

to it, the Palace of Sukarno is located. Beside

Mount Agung (which is the holiest mountain

of Bali Hinduism and regarded as the center of

universe) is Besakih Temple, which is called the

Mother of Temples by Balinese.

Just about every hotel in Bali offers percus-

sive musical performances with thick bamboo

tubes – the Gamelon - every day.

Shadow puppet performances are another

typical recreation in Bali. The stories mainly

come from two epics of Hinduism, particularly

the Ramayana. Audiences know about religious

tales largely thanks to these performances. Ma-

jor themes for the dances are also from Ramaya-

na. Dance movements are very simple. The es-

sence is conveyed by hand movements and the

eyes. Foreign tourists also have the opportunity

to attend local dance courses to better under-

stand the experience, but Balinese dancers are

trained strictly from a very young age.

I have been to Bali many, many times since

my first visit all those years ago, and all the time

I hear the same chorus from residents and visi-

tors – it was not like what it was. In one sense

that is, of course, true. It has expanded beyond

all measure. When I was first there, I went out

from Ubud to Rayang and there was not a devel-

opment in sight. There were, in that bygone era,

only three real houses in the area, one owned by

a man named Jack de Lissa who ran Bali Travel,

one by the publisher Kevin Weldon and one by

me. Today, the whole hillside is totally built out.

And more and more resorts are constructed. So,

yes, it is not like it was. It is different. The Bali-

nese are more conscious of tourism, more used

to dealing with the different races. Whether you

think that an improvement or not depends on

your point of view.

When I first went to Bali there were no spas.

Yes, there were little shacks offering magic

mushroom soup and you could always get mas-

sages on the beach, but there were no spas that

I can remember.

Now there are hundreds of them depending

on what you would call a spa. There is a wealth

of places ranging from the primitive to the lush-

est of luxury establishments. In fact there is,

as far as I know, no form of massage which is

not offered and most of the masseuses - they

are predominantly women and predominantly

Javanese rather than Balinese – appear to have

gone through extensive training. It will make no

difference to you except that the massage will be

more expert.

As early as the 13th century, Balinese began

to use natural herbs and spices to expel body

toxins, stimulate blood circulation and main-

tain tender and smooth skin; and know the se-

cret of initiating primary energy through medi-

tation, respiration, as well as mind and body

exercises in order to enhance body balance and

revive rejuvenation. Nowadays, these tradi-

tional methods are extensively adopted in SPA

therapies. Bali is thus becoming the dream land

of SPA lovers and has acquired in some circles

74 | SpaChina • 2015

spa journey | spa之旅

Pura Besakih Temple, Bali, Indonesia

Page 75: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 75

the name of “Paradise of SPA”.

The most impressive thing for me is that the

spa therapists in Bali are good at being relaxed

themselves during the treatments with natural

and orderly breathing, balanced and forceful

movements. It is in accordance with the main

purpose of Balinese massage: to alleviate mus-

cular tension and mind stress. The relaxing en-

ergy of therapists is fully conveyed to customers.

This is the major factor constituting the forever

perfect SPA experience.

Note that many of the upmarket places of-

fer a six-hour treatment which is effectively all

day - breakfast, massage, dinner. Note also that

when you first read the prices you will collapse

in shock unless you remember the exchange

rate. Note very carefully that a new law means

Balinese businesses are not allowed to charge

in U.S. dollars any more. This means that al-

though they might still have dollar prices on

their menus and price lists, they will have to

receive Indonesian Rupiahs from you. And also

note that if you are ever going to be fiddled in

Bali, it will almost certainly be with exchange

rates. Always change your money at the airport

and make sure it is crisp and new. Avoid hole-

in-the-wall operators and always ask about any

commission imposed before the exchange, as

many money changers are advertising better

rates and then simply charging a commission.

It is far, far better to exchange the cash you need

at the airport.

When you are spending money, work on a

rough rate of 10,000 rupiah to a dollar which

is why things sometimes sound prohibitively

expensive when they are not. At the moment,

the currency situation in Bali is in the process

of sorting itself out. But you will find that your

currency has to be pristine clean and unwrin-

kled to be accepted -- this was always the case

- so take care of it in a large wallet or handbag.

Yes, yes, I know this article is about spas but

money is a vital part of it.

I have just done a count and came up with 787

spas on Bali and that only includes the big ones,

for there are many, many more which are prac-

tically two-person operations. Ubud is a town

that I know well in Bali and that will do as a basic

guide. It has 236 spas at the last count and that

would keep a spa fanatic happy for a long time.

A simple example that I have been to in re-

cent time is the Taksu Spa which is on Jalan

Goutama Selatan. How good is it? Better than

any massage parlour I have been to in Thailand

and that is saying a lot. Note that in common

with almost every Balinese spa, the massages are

given by Indonesians rather than local Balinese.

The only way you can tell the difference is the

language spoken. I can personally recommend

that Royal Ubud Spa Package which took an

hour and left me feeling, well, like, royalty. But

there are many, many other high quality resorts

and spas in Ubud of various scales and prices.

You really are spoiled for choice.

Because of the massive number of spas in

Bali it is as well to do a little research before go-

ing. Once you know the town or area where you

are staying you can easily look up all the top and

middle market establishments in the area.

On the Internet go to: Spaguide Bali http://

www.balispaguide.com/ which I found accurate

and not over-written. Very upmarket is The

Bali Bible http://www.thebalibible.com/bali/

the-best-spas-in-bali which I have used often

for basic research and never been let down.

Bali: Spas in Bali – TripAdvisor www.tri-

padvisor.com.au. This has lots of comments by

users and generally, this applies to almost every

site on Bali, they seem a very satisfied lot.

The only thing to beware of, it seems, is nail

varnish. But that does not bother me.

And yes, I would agree in deploring some

of the tourist strip around Kuta Beach and the

surfing, “wild night” ethos of the place. But I

also know that there is a way I can get away from

all of the hectic tourist appeal – simply take a

walk of the beaten track. If you follow the road

less travelled you will soon find what people

called the real Bali - which is the Bali created

for, well, the Balinese.

Holy Spring Water Temple

Dragon Sculpture on the Bridge in Monkey Forest, Ubud, Bali Traditional Balinese Dance in Ubud, Bali

Page 76: SpaChina Nov/Dec 2015

76 | SpaChina • 2015

巴厘岛度假酒店精选A Selection of Bali Hotels and Resorts

千岛之国印度尼西亚上的璀璨明珠——巴厘岛,千种风情、万般

绮丽,是名副其实的度假与蜜月胜地。温暖的印度洋海水与湛蓝

天际连成一线;繁茂的原始雨林,遍地的树丛野花,热带气息扑

面而至;深厚的人文艺术与宗教传统为岛屿增添了一抹神秘的色

彩。本期SpaChina杂志与您一同探寻这片神奇的土地。

Like a bright pearl shining amidst thousands of islands, Bali is truly a destination

for vacation and honeymoon. The warm Indian seas meet the vast blue sky on the

horizon; lush rainforests and exotic flowers send out tropical breath; a profound

heritage of culture, art and religion adds traces of mystery to its original splendor.

SpaChina invites you to explore this magical land.

这家地球隐秘角落中的避世之所于2015

年9月5日正式揭幕巴厘岛乌布,沿着

气势磅礴的阿漾河而建,位于巴厘岛文化与

精神中心乌布,背依一望无垠的稻田,坐落

于林立的庙宇群和茂密的丛林当中,通过专

职的Patih(管家),提供全天候个性化服务。

客人们更可在各类精神修炼、健康养生和排

毒美容项目中,静静感受远离尘嚣,修身养

性的安然之境。

酒店由亚洲知名设计公司DESIGNWILKES

设计师Jeffrey Wilkes打造,传统巴厘岛风格建

筑中巧妙融合当代气息,并采用可持续环保建

材,35间豪华宽敞的套房和25栋私密泳池别墅

与周围热带自然景观相得益彰。与这充满异域

色彩的舒适怡然相交织的是精彩纷呈的户外活

动。休憩于私人露台,映入眼帘的是当地农夫

在稻田中忙碌的场景,自己也可亲身前往,体

验历史悠久的水稻种植、收割和管护方法,品

尝通过自己劳动收割的稻米。

4间餐厅和酒廊,供应地道的印尼菜

肴、地中海式餐饮,还可根据客人自身健康

需求,定制以当地新鲜食材入馔的养生排

毒菜肴。“尊属餐饮”则在度假村内独一无

二的场所,带来专属就餐体验。曼达帕水疗

中心的全方位健康养生疗程根据六大理念设

计:巴厘岛水疗、排毒与营养、中医、替代

疗法、身体治疗法和治愈术。水疗中心设有

8间理疗室,采用怡世宝(ESPA)旗下及当地

特色护理产品,并设有健身中心、桑拿房、

河畔瑜伽室、美疗浴池和休闲区。

小客人们可在有机花园、农场和儿童教

育屋度过快乐的时光。专为小小冒险家设

计的扣人心弦、基于自然的教育活动,充分

满足孩子们的好奇心;曼达帕的绿色野营项

目,向孩子们介绍大自然中的奇迹和乌布的

深厚文化传统。

Jalan Kedewatan, Banjar Kedewatan, Ubud ,

Bali, Indonesia

Tel: +62 361 479 2777

www.mandapareserve.com

Situated where temples stand majestically

against a backdrop of rice terraces, Mandapa,

a Ritz-Carlton Reserve announced its official de-

but in Ubud, Bali on September 5, 2015. Mandapa

is set beside the Ayung River as it meets the lush

jungle in Ubud, the cultural and spiritual heart of

Bali. Offering individually tailored spiritual, well-

ness, health and detox programs, and comple-

mented by the fulltime personalized attention of

a dedicated Patih or butler, the intimate retreat is

designed to be a sanctuary where relaxation of

mind, body, and soul comes naturally.

A total of 35 luxurious suites and 25 private

pool villas have been meticulously designed to

magnify and embrace the surrounding tropical

landscape. The traditional yet contemporary Ba-

linese interiors designed by Jeffrey Wilkes from

renowned Asia-based DESIGNWILKES have cre-

ated a truly luxurious experience. Natural mate-

rials that blend effortlessly into the natural sur-

roundings have infused the retreat.

Unobstructed access to Nature is an essential

component of the Ubud experience where the

power of the great outdoors weaves its magic on

interior comfort and is always instantly accessible;

Views of working farmers on rice paddies are im-

mediate from private terraces. As an ideal destina-

tion for collectors of extraordinary moments, the

traditional rice field allows guests to experience the

time-honored methods of planting, harvesting and

tending the local culinary staple.

Mandapa is home to four restaurants and

lounges offering an array of authentic Indone-

sian cuisine, Mediterranean dining, and tailored

health-conscious menus for wellness and detox

programs incorporating the freshest local in-

gredients. Dining Beyond, an exclusive culinary

journey, gives the chance to dine in special and

exclusive locations.

The Spa at Mandapa invites one to discover

peace of mind and body through holistic, com-

prehensive wellness and lifestyle programs

based on six pillars – Balinese Spa, Detox & Nu-

trition, Chinese Traditional Medicine, Alternative

Therapy, Body Therapy, and Healing. Featuring 8

treatment rooms and utilizing both ESPA and lo-

cal products, the spa complex will also feature a

state-of-the-art fitness center, sauna, river-front

yoga studio, vitality-pool, and relaxation areas.

An organic garden, farm, and educational

Kid’s Hut are tucked away from the rest of the

resort, to enable the smallest visitors to take an

exclusive journey. The curious young minds will

be enriched with exciting, nature-based educa-

tional activities designed for mini explorers while

the educational experiences of Green Camp at

Mandapa introduce both the natural wonders

and the rich cultural traditions of the destination.

Mandapa, a ritz-Carlton reserve曼达帕丽思卡尔顿隐世精品度假酒店

Page 77: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 77

巴厘岛四季山妍酒店穿过喧嚣的乌布市街,隐逸于山野、溪谷之间的四季山妍酒店更显静

谧。酒店沿山谷而建,采用下沉式设计,入口以一段木制长桥相连,

沿着木桥楼梯往下,便来到了酒店大堂,再往下则是餐厅、水疗中

心、健身房。独门独院的别墅群建在山坡上,掩映于茅草亭和莲花池

之间。以热带雨林和阿勇河水为景,半敞开式的卧房及沐浴间带来近

亲自然的绝佳享受。私人露台上,沙发、凉亭、躺椅、泳池编织着一

个个浪漫惬意的时刻。客人还可前往稻田学习插秧种稻,或在室外凉

亭体验空中瑜伽。

Four seasons resort Bali at sayanBeyond Ubud’s busy streets, the Four Seasons Resorts Bali at Sayan unfolds

itself in the tranquility of mountains and streams. Built along the valley, the

resort adopts a sinking style. Step downwards a long wood bridge, one

reaches the lobby first, followed by the restaurant, spa and fitness center

one by one. Standalone villas are built on hills, surrounded by thatch pa-

vilions and lotus ponds. Set among tropical rainforest and Ayung River, the

semi-open bedrooms and bathrooms enable a closer intimacy to nature.

On private terrace, sofas, pavilions, loungers and swimming pools record

each moment of romance. Besides, one can enjoy idyllic life on rice field or

practice yoga in the outdoor serenity.

Sayan, Ubud, Bali, Indonesia

Tel: +62 361 701 010 www.fourseasons.com/sayan/

CoMo shambhala estate毗邻巴厘岛乌布,COMO Shambhala Estate是一个适宜居住的疗养度

假村。常驻瑜伽教练,阿育吠陀医师及营养学家悉心照料客人日常所

需。浸入式养生体验包括20多种亚洲和西方整全疗法,丰富的运动项

目、户外探险、人文之旅,及至专业搭配的营养膳食。2间餐厅选取

当地纯天然有机食材,烹制印尼、印度、意大利等各地佳肴。营养师

与阿育吠陀医师共同为参与养生项目的客人打造特别餐食,满足个性

化需求。30间客房与套房分布于5栋度假住宅,4栋私人别墅以及5栋

进修别墅内,带来如家般的舒适温馨。

CoMo shambhala estateCOMO Shambhala Estate is located near Ubud, Bali and it’s a true ‘Retreat for

Change’ with resident experts including a yoga teacher, Ayurvedic doctor

and residence dietician. A completely immersive, 360-degree wellbeing ex-

perience is provided, ranging from signature massages and comprehensive

treatments, activities and healthful cuisine to adventures and cultural discov-

ery. Organic and locally sourced whenever possible, two restaurants serve

flavours of Indonesia, Italy and India. To help direct those on specific wellness

programmes, the resident nutritionist and Ayurvedic doctor will together cre-

ate special Ayurvedic diets to match individual requirements. Unique among

Bali spa resorts, this Estate feels truly residential. Thirty rooms and suites are

found with 5 Residences, 4 private villas and 5 retreat villas.

Banjar Begawan, Desa Melinggih Kelod, Payangan, Ubud, Bali, Indonesia

Tel: +62 361 978 888 www.comohotels.com/comoshambhalaestate/

amandariAmandari意指“平和的心境”,位于

巴厘岛中部乌布区起伏不平的高地和山

丘之上,俯瞰葱郁繁茂的阿漾河峡谷。

度假村建筑结构简单,以自然色调为

主,30间独立套房均配备私人庭院或

泳池,庭院内雨花石铺道,随处可见椰

树、柚木;安缦别墅栖息宁静山坡,远

观绿色和金色梯田交错。水疗中心在阳

光倾泻的荷花池畔,提供一系列巴厘岛

美容美体服务和身心疗愈。客人可在柚

木制成的餐厅内享受西餐或印尼美食,

欣赏绿色水波层层漾开,或在庭院图书

馆品一杯香茗,阅读珍藏书籍,享受静

怡时分。

Kedewatan, Ubud, Bali, Indonesia

Tel: +62 361 975 333

www.aman.com/resorts/amandari/

amandariAmandari (peaceful spirits) is located in the

undulating highland hills of Ubud in Central

Bali. The tranquil resort overlooks verdant

Ayung River gorge from its location in the

village of Kedewatan, unfolding as a simple,

earth-toned settlement. Thirty suites, each

with a private garden courtyard or swimming

pool, are connected by river-stone walkways

and lined by high walls made of soft volcan-

ic stone. Coconut wood and teak are used

throughout. Amandari Villa occupies a hillside

location where terraced rice fields dip imper-

ceptibly in settling shades of green and gold.

Surrounded by a lotus pond, the spa offers

a range of Balinese body and beauty treat-

ments using traditional natural ingredients.

Crafted largely of teak, the Restaurant serves

Western and Indonesian dishes.

Page 78: SpaChina Nov/Dec 2015

78 | SpaChina • 2015

spa Cuisine | spa美食

缤纷秋味浓Colorful Flavors in Autumn

秋天是一年之中收获的季节,盛产

各色丰富食材,也是食客们食指

大动、胃口大开的黄金时节。经历过炎热

夏日的高消耗,秋天更应注重滋养身体,

储存能量。食补无疑是绝佳尚选,本期

SpaChina为您推荐三家餐厅,无论是北欧

秋日餐、中式滋补味,还是意式饕餮宴,

让浓浓秋意蔓延到唇齿之间。

Autumn is the season of harvest. Presenting a wide

range of seasonal ingredients, autumn is also the

golden season for gourmets to enjoy colorful delicacies.

Yet, after the high-energy consuming of summer, autumn

is also the season to store energy. There is no better way

than nourishing the body with food. In this issue, SpaChina

presents you a few selections of healthy delicacies for

autumn. Let the flavor of autumn stay longer.

78 | SpaChina • 2015

Page 79: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 79

北欧菜以简洁纯粹闻名,讲究食材的新

鲜度和营养。位于香港帝乐文娜公馆

的FINDS北欧餐厅及酒吧,推出了最新秋日

半自助午餐(HK$238起),用缤纷健康的食材

迎接秋季的到来。

秋季气候日渐干燥,需注意养阴润肺,

饮食上宜多食用新鲜果蔬,以清淡为主。

因此FINDS的新菜单上特意加入了5款清爽

的特色色拉,来满足秋日身体所需。牛油果

青瓜藜麦虾色拉营养价值甚高,含丰富蛋白

质、纤维素和矿物质的藜麦,促进肠道容易

消化。黄金甜菜苹果梨芹菜沙律采用了对心

脏有益的黄金甜菜,这种颜色艳丽根菜有助

降低血压和胆固醇,非常适合注重健康饮食

的人。车厘茄甜椒小米饭沙律、慢煮鸡肉露

笋法边豆鹰嘴豆沙律和香菇烟熏芝士松子沙

律都以鲜果、蔬菜、裸麦、坚果、有机肉类

入馔,配以自制酱汁及橄榄油,营养丰富又

美味。

“千万不要错过我们的甜品,法式焦糖

炖蛋、新鲜杂莓奶酪慕丝都是不错的选择,

他们可是能让午餐更加愉悦的法宝”,Jaakko

Sorsa这位来自芬兰的主厨,来香港前,曾在

赫尔辛基米其林二星餐厅Chez Dominique任

职,其后担任芬兰总统府御厨及企业董事会

私人主厨多年,日本皇妃及沙特阿拉伯公主

亦品尝过他的手艺。他擅长在传统的北欧菜

中加入新元素,用现代化的烹调手法去演绎

地道朴实的菜式。

FINDS

香港尖沙咀金巴利道39号

帝乐文娜公馆1楼

1st, 39 Kimberley Road, Tsim Sha Tsui,

Kowloon, Hong Kong

Tel:+852 2522 9318

北欧菜最大的特点是什么?

Chef Jaakko: 北欧菜取材新鲜,强调简单、

直接的烹饪方法,烟熏,盐渍及醋渍都是我

们常用的。由于北欧被海和湖泊包围,因此

在北欧菜中海鲜非常多见,尤以鲑鱼、鳕

鱼闻名。用猪、牛、羊肉混合做成的肉丸也

是北欧人非常喜欢的,它制作简单,易于保

存,很适合北欧寒冷的气候。几乎家家户户

都会在家里自己做,可以搭配不同的酱汁来

降低肉丸的油腻感,很美味。

除了色拉和甜品之外,午餐菜单上还有哪

些是不容错过的?

Chef Jaakko: 除了营养丰富又美味的前菜,

宾客还可选一道主菜,包括我自己家传秘

制的牛肉猪肉丸配北欧越橘莓蓉、北欧焖

牛腿肉、烟熏鲑鱼扁意大利面配忌廉刁草

汁或素菜之选牛肝菌意大利烩饭,每一道

都各具风味。

What are the characteristics of Nordic dishes?

Chef Jaakko: Typical Nordic cooking tech-

niques include smoking, curing and pickling.

Seafood is also an important part of the cui-

sine as the people are surrounded by sea and

lakes. Pork meatballs are typical Nordic food

which are made with ground beef or a mix of

ground beef and pork. Served with pepper

and salt, they are more than delicious.

Which dishes are most recommended in the

semi buffet lunch menu?

Chef Jaakko: The semi buffet lunch at

HK$238 per person offers a main course

chosen from FINDS signature dishes

including Grandmother Ida’s Meatballs,

Nordic Beef Stew, Smoked Salmon Linguini

with creamy dill sauce and the vegetarian

option Porcini Mushroom Risotto.

The Nordic diet is as healthy as Mediter-

ranean foods, favoring fresh and health

ingredients. FINDS, Hong Kong’s first and

only Nordic restaurant and bar in the bustling

heart of Tsim Sha Tsui, launched a new Nordic

semi buffet lunch (from HK$238) this Autumn

The weather is dry and cool in Autumn.

You’d better eat more fresh vegetables and fruit

to moisturize the body. FINDS adds five freshly

new salad choices on the menu to match sea-

sonal needs. Prawns, Avocado, Fennel, Cucum-

bers, Zucchini & Quinoa Salad marries seafood

and vegetables with Quinoa, a trendy nutri-

tious grain that is loaded with protein, fibre

and minerals. Yellow Beetroot, Apple, Pear,

Sour Cream & Parsley Salad features another

proven nutrient-powered food, Golden Beets.

This beautiful yellow-coloured root vegetable is

heart-healthy for lowering blood pressure and

cholesterol. Cherry Tomatoes, Baby Mozzarella,

Bell Peppers & Cous Cous Salad, Grilled Chick-

Enjoy Nordic Diet at FINDS

北欧秋日餐

en, Asparagus, French Beans, Chickpeas & Feta

Cheese Salad and Shiitake Mushrooms, Kale,

Smoked Cheese & Pine Nuts Salad are vibrant

salads brimmed with fruits, vegetables, grains,

nuts, organic meat, topped with home-made

dressing mixed with vinaigrette.

“Crème Brûlée, Yogurt Mousse with Fresh

Berries and many more dessert items are deli-

cately ready on the bar table for your sweet end-

ing, you shouldn’t miss them,” said Chef Jaakko

Sorsa. Jaakko, from Finland, has boundless crea-

tivity, sophisticated culinary technique and pas-

sion for injecting Nordic spirit into his works.

He was plucked direct from Helsinki, where he

was instrumental in building up the success of

the two Michelin-star restaurant, Chez Domin-

ique. And he was also in the chef team preparing

dinners for official state visits in the Presidential

Palace of Finland and worked as a private chef

for the executive board of Nokia for ten years

before he settled in Hong Kong.

匡 、孙开艳 编译

FINDS Semi Buffet Lunch

House Smoked Salmon Fillet

Page 80: SpaChina Nov/Dec 2015

80 | SpaChina • 2015

白松露菌产量稀少,难以寻找,且保鲜

时间极短,因此向来有白色钻石之

称,身价不菲。产于意大利,并在意式菜肴

中发扬光大,因此要品尝最正宗的白松露菌

美味,首选当然是意式餐厅。

秋季可以说是品尝白松露的最佳季节。

今年9月起,位于香港中环的意式食府L’altro

将呈现“阿尔巴白松露”为主题的年度佳

肴。L’altro是意大利布雷西亚省连续15年

获得米其林二星荣誉的著名食府Miramonti

L’altro在香港开设的分店,其行政总厨

Philippe Leveille是意大利最具影响力的厨师

之一,每年他都亲自前往意大利阿尔巴与当

地白松露供货商及受训犬只们进行全面的森

林挖掘,确保于香港L’altro供应的食材优质

As a rare ingredient, white truffle is praised

as the White Diamond of the food world.

Originated in Italy and renowned by Italian culi-

nary art, the prime choice when indulging your-

self in white truffles is surely an Italian restaurant.

Autumn is the best season for white truffles.

This year in Hong Kong, the Two-Michelin-Star

Chef Philippe Leveille is personally sourcing

the finest white truffles from Italy's Piedmont

region for his annual gastronomic tribute to the

world’s rarest and most expensive delicacy at

L’altro. The influential chef is joining this year’s

hunt with trained dogs in the forests of Alba to

ensure the prized ‘white gold’ served to Hong

Kong gourmets is of the very highest quality.

Chef Leveille is closely connected to the hunters

from over two decades at the helm of his flag-

ship restaurant Miramonti L’altro in neighbour-

ing Lombardy – which has remarkably retained

two Michelin stars for 15 consecutive years.

Those long-established sources are now promis-

ing one of Hong Kong’s most eagerly-anticipat-

ed menus paying homage to the ‘holy grail of

gastronomy’ – his ‘Alba White Truffle Season’

menu launched on September 30.

Appetisers on the culinary opera extend

to white truffle ‘All’ Albese Raw Beef Tartare,

prepared according to local Alba tradition with

hand-chopped dry-aged raw beef, served with

pickled cucumber, roasted brown onion, pars-

ley and raw egg yolk; while Roasted Scallops

with Cauliflower; and Asparagus in Light Gar-

lic Sauce with Anchovies enhance the excep-

tional flavours of white truffles.

The most traditional white truffle reci-

pes of all accompany pasta or risotto, and

three interpretations are found on this year’s

menu, headlined by Miramonti L’altro Risot-

to, one of the most famous dishes served at

his 2-Michelin Star restaurant in Brescia. The

simple handcrafted Tagliolini with Butter is

an opportunity to savour white truffle at its

purest and heartiest, while the shavings take

old-fashioned Spaghetti Carbonara with Ital-

ian Cured Pork Cheek & Pecorino Cheese to a

heavenly new dimension.

Indulging In A White Gold Delicacy

白金尊享

为何如此偏爱白松露菌?

Chef Leveille: 松露是我一向喜爱及重视的

食材,其简单及忠于天然的味道,只有经

过最少处理才能发挥最大魔力。白松露菌

的优越出色足以提升任何菜式的魅力,为

美馔注入无与伦比的口味,给予独一无二

的感官体验。

请用几个词形容一下您的烹调风格。

Chef Leveille:“贪心”、以牛油烹调、

“慷慨”及“不假思索”。

Why is truffle your favorite ingredient?

Chef Leveille: I love and respect truffle. It’s

simple, genuine and so perfect that the less

it is worked, the best it gives of itself. It is

great enough to raise the glamour of any

plate, introducing a taste that is unmatched,

and a sensory experience that is unique and

unrepeatable. The chef is merely the last

link in a chain of excellence to experience

the magic of truffle.

Please describe your French-Italian culi-

nary style in a few words.

Chef Leveille: Greedy, buttered, generous

and never brainy.

L’altro Hong Kong

香港中环皇后大道中139号

The L Place 10楼

10/F, The L Place, 139 Queen’s Road

Central, Central, Hong Kong

Tel: +852 2555 9100

spa Cuisine | spa美食

80 | SpaChina • 2014

而完美。

作为白松露盛宴的开端,宾客可选择多

款头盘菜式,如以手切烟熏生牛肉伴腌制黄

瓜、香烤洋葱、新鲜香草及蛋黄的白松露配

阿尔巴生牛肉塔、白松露配香烤带子及椰菜

花,及白松露配清新蒜香酱伴露笋及 鱼。

在最为传统的白松露菌菜谱内,必定会找

到意大利面及意式烩饭的影子。今年的菜单

中,便有三款相关美馔——Miramonti L’altro秘

制白松露意式烩饭是亮点之首;此外,质朴的

手制Tagliolini意大利面配白松露以简单搭配展

示白松露菌的天然真味,而当大厨即席将白松

露刨成片片洒于经典的卡邦尼意粉配意大利特

制猪脸颊及Pecorino羊奶芝士上之时,更将松

露菜式带到无与伦比的层次。

Veal Chop “Milanese” with Mashed Potato and White Truffles

L’altro Hong Kong

Page 81: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 81

北京的秋天是一年中别具风情的时刻,

短暂的金秋季节里如何延长秋日的韵

味,既饱口福又达到润养身体的功效?不妨

来到北京丽思卡尔顿酒店玉餐厅,感受温润

如玉的浓浓秋滋味。

玉餐厅的主用餐区格调明快、典雅,充

满现代风格,选用了本地的木材和石材作内

部装饰。灯光在或柔和,或硬朗等不同材质

上折射出多变的光线,静静地演绎着古典与

现代风格的交替。整个主用餐区覆盖以长毛

地毯,柔软至极,在寒冷的夜晚里更显室内

的温暖和舒适。7间独立包房面积和色调均

各有特色,以艺术摆设和装潢体现出不同的

装饰图案主题,并通过雕刻落地木窗体现出

中国本地特色。

餐厅行政总厨由古志辉先生担任,古师

傅曾在香港和日本工作多年,在加入北京丽

思卡尔顿酒店之前任职于大阪丽思卡尔顿酒

店。深受日式美食文化的启发,古师傅在广

式菜肴中融合了日式的元素和风格,并根据

不同的时令季节变化,打造出独一无二,又

贴合时宜的粤式美味。

秋季是一个从炎夏向寒冬过渡的季节,

秋天更有利于调养生机,去旧更新,为人体

最适宜进补的季节。因此,稍加滋补便能起

到祛病延年的功效。古师傅特别设计的秋季

滋补餐单,包含滋阴润燥的乌鸡、官燕和佛

跳墙等菜品,当然还有厨师特别推荐的海马

辽参炖机茸(388元/位+15%服务费)、石斛乌

鸡炖花胶(338元/位+15%服务费)、双皮奶炖

官燕(538元/位+15%服务费)等经典菜肴,让

您度过一个滋润舒适的秋季。

在玉餐厅,像品味玉一样享受中国美

食。精品粤菜,正宗口味,另有资深茶师演

绎优雅茶道。一品茶、一味菜,相映成趣,

相得益彰。

玉餐厅/Yu

北京市朝阳区华贸中心建国路甲83号

北京丽思卡尔顿酒店2楼

2/F The Ritz-Carlton, Beijing, No. 83A

Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing

Tel: +86 10 5908 8111

www.ritzcarlton.com

秋季饮食有哪些注意要点?

主厨古先生:秋季是有利于调养生

机进补的季节,人体在这个季节容

易吸收营养,饮食方面要注意多吃

生津养阴滋润多汁的食品,尽量少

吃煎炸、辛辣食品。

有哪些滋补食材您格外推荐?

主厨古先生:大枣、红薯、枸杞、

梨子、萝卜、栗子、羊肉、燕窝、

山药、人参。

What are the basic traits of autumn delicacy?

Chef Gu: Autumn is the season to adjust our body to a

healthy condition and also a time to take in nourishing

food because our body is much more able to absorb

nutrition in autumn. So from a dietary perspective, one

should avoid eating too much fried and spicy food.

Do you have any recommendations of nourishing

ingredients?

Chef Gu: Red date, sweet potato, goji berry, pear, white

radish, chestnut, mutton, bird’s nest, Chinese yam and

ginseng.

Autumn is a golden time during each year

especially in Beijing. Yet good times don’t

always last long. How to fully enjoy the glamour

of autumn and refine your body with a healthy

diet? Why not come to The Ritz-Carlton, Beijing

and savor the taste of autumn at Yu?

Located on Jianguo Road in Beijing, the Yu

restaurant is acclaimed for its refinement, the

embodiment of which can be found in not only

the tea and the food, but also in its pleasant inte-

rior layout and the elegantly modern interior dec-

oration. Yu’s main dining area features a warm

and elegant air. The wooden and stone interior

decoration works perfectly with the comfort-

ably bright light, creating an intermeshed style

of classic and modern. A delightful collection of

Buddhas has literally found a home in niches and

on pedestals throughout the space. A deep carpet

helps soften the room and enhances the restau-

rant as a warm heaven on cold nights. Seven

private dining rooms, varying in size and color

scheme, are available to celebrate the Chinese tra-

dition of banqueting.

Executive Chinese Chef of Yu, Ku Chi Fai,

has been dedicated to expanding and sharpen-

Nourishing Delicacy at Yu

温润玉滋味

ing his skills throughout his successful career,

which spans Hong Kong, Japan and now

China. He began his culinary journey at Hong

Kong’s famous Lei Garden restaurant. Then, he

went to Xiang Tao at The Ritz-Carlton, Osaka,

prior to joining Yu at The Ritz-Carlton, Bei-

jing. Chef Ku’s philosophy is centered around

his passion to create innovative yet authentic

Cantonese food.

Autumn is a perfect season for comfort,

relaxation and enjoying the special autumn

treats, like customary silkie and bird's nest dish-

es. Chinese Executive Chef Ku will make you

a nutritious menu to keep you all warm this

autumn by using these traditional items but also

recommends his other specialties: Stewed Milk

Beancurd with Bird's Nest ((RMB538/person),

Double Bolied Fish Maw and Silkie with Chi-

nese Herb (RMB338/person).

Delectable Chinese cuisine at Yu comes

with the fineness and sophistication of jade,

for its name sake. The restaurant features seven

luxurious, private chambers and a tea master,

providing the setting for a sumptuous gastro-

nomic affair.

Stewed Milk Beancurd with Bird’s Nest

White Jade pdr

Page 82: SpaChina Nov/Dec 2015

82 | SpaChina • 2015

不久之前,法国皮尔法伯集团旗下植萃

护发品牌KLORANE康如在上海启动进

驻中国的盛大新闻发布会。在发布会现场,康

如品牌利用视频动画效果向在场来宾展现了皮

尔法伯集团在中国的发展历程,并详细介绍了

康如的品牌历史、植物专家独家流程以及护发

产品,为全场嘉宾带来一场法式清新的视觉盛

宴。当天皮尔法伯中国高层领导邀请法国驻上

海总领事柯瑞宇先生、品牌形象大使霍思燕夫

妇以及屈臣氏中国代表共同点亮了康如品牌全

新进入中国的启动仪式。

康如拥有50年的植物专家经验,本着尊

重自然、保护环境的原则,将自然与科学完

美融合。品牌汇聚植物学家、农学家及药剂

师的专业团队共同研发,首推独特植萃护发

理念:一种植物, 一种功效。无硅油,无对

羟基苯甲酸酯的配方,用植物能量安心安全

呵护头皮及头发。

自1965年创立以来,康如不断推出创

新、安全卓效的植物活性成分。旗下的每种

产品,针对不同发质提取功效最大的植萃精

华。比如:富含燕麦的护发产品,利用燕麦

富含脂类及维他命,具有独特的柔滑、保护

发质的特点,令头发水润强韧,柔软丝滑,

同时温和亲肤适合全家人使用;富含芍药的

护发产品PH值呈弱酸性,可保护并增强头发

的防御力,舒缓头皮瘙痒,恢复头皮水油平

衡;基于香橼果的护发产品富含水解氨基酸

和维他命P,可使秀发干净、飘逸、富有光

泽活力;以亚麻成分为主的护发产品可使秀

发强韧,从发根到发梢实现持久丰盈弹润;

最后,基于油莎草的护发产品富含秀发所需

脂肪酸及磷酸,为秀发注入滋养顺滑能量,

修护毛鳞片,抚平干枯毛躁卷曲。

为了进一步确保产品的安全,康如采用

有机耕种法,来种植所有的天然原料。以燕

麦为例,品牌在法国西南部开垦皮尔法伯第

一片燕麦田,四周与世隔绝,远离污染。耕

种过程中绝不使用任何化学农药,确保燕麦

精华的来源可溯性与品质。收割时采用“燕

麦不磨碎,整粒萃取”的植物萃取技术,最

大化地保存燕麦的有效活性成分。

KLORANE康如带来植物精粹护发体验Hair Care from KLorane

Beauty events | 美丽盛事

Page 83: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 83

HELENA RUBINSTEIN首个亚洲感官艺术展 «Beauty is poWer» HELENA RUBINSTEIN女士凭着对科学及美学的研究,加上智慧创新的理

念、勇于突破自己的坚毅性格,成就她的美容王国。她的一生传奇,与

其无比的热情及革新精神尤其让人敬仰。最近,HELENA RUBINSTEIN

与亚洲首间艺术美食感官廊THE POPSY ROOM合作举行了«BEAUTY IS

POWER»艺术展,将艺术结合美食,用来歌颂HELENA RUBINSTEIN女士

的一生。为纪念这位永远站在美容医疗科学最前线的女性,THE POPSY

ROOM创制了不同特色的艺术装置,以及8款唯美滋味的佳肴,让观赏者

透过多角度的感官刺激,从中感受HELENA RUBINSTEIN女士的奇妙而动

人的传奇一生。艺术展上,展出了一系列的经典照片,见证了她的多项

创举,由开办全球首间美容院,到发明史上第一款防水睫毛膏的时光。

她的生命犹如菜苗在清汤中不停打转起舞,当蒸汽从热汤内飘出,形同

一种革命,重新激发起舒适氛围,将访客带回她的传奇年代。

一味凤梨酵素面世活动Keep Fit with enzyme2015年10月20日,来自宝岛台湾的美容

研究机构 康生物科技在上海希仕会举

办了“美·不辜负”一味凤梨酵素新品

发布会,推出了最新研发的酵素产品

一味凤梨,契合当今流行的美体养生潮

流,让快节奏的生活不再打乱都市女性

的美容步调。品牌创始人陈建 先生表

示,“从90年代起, 康就致力于女性

美体养生的研究,新品酵素一味凤梨含

有凤梨酵素和柠檬酵素,并搭配尖端科

技提取的5兆益生菌,达到美颜排毒、

消脂瘦身的作用。提取凤梨所含的‘菠

萝朊酶’,达到高效分解蛋白质脂肪,

减轻身体负荷的效果。7:3黄金比例的

独特配方获得了中国国家专利局授权

的排毒配方专利,从而使一味凤梨延续

了 康“永葆健康生活”的理念,以内

服调理的方式,从根源上呵护女性的健

康,为都市女性提供了截然不同的生活

方式。”

美 丽 盛 事

BEAUTY EvENTS

Page 84: SpaChina Nov/Dec 2015

84 | SpaChina • 2015

皮肤老化,其保湿作用及屏障功能

逐渐减弱,天然保湿因子含量

减少,细纹不知不觉形成,长期

干燥缺水会大大加速它的产生,如不及时补

水,皮肤胶原蛋白和弹性纤维受损,更易产

生皱纹。衰老的趋势不可逆转,然而自然的

神奇疗愈能量,日益发展的科学技术,让岁

月的痕迹被淡化,重现年轻的容颜。

西班牙皇室御用护肤品牌戴莉丝撷取纯

天然有机精粹,融汇尖端美容科技,开发蕴

含活性海洋萃取物的独家配方,缔造出一系

列纯有机护肤产品。秋冬交替,戴莉丝的五

款抗皱保湿产品,有效修复细胞,抗击氧

化,深层滋养,令肌肤水润如新。

1. 抗皱修护精华露

这款精华露能奇迹般抚平皱纹,深入肌肤底

层注入玻尿酸,起到保湿及收紧的作用,滋

润及恢复皮肤的活力。特别适合做妆前打

底,适用于成熟皮肤,缓解表情纹、松弛、

下垂、缺水等情况。主要成份包含抗氧化、

抗自由基的葡萄叶萃取物;修复、滋养细胞

的水解丝蛋白及氨基酸;促进细胞再生、均

匀肤色的珍珠粉末。

2. 紧致活肤精华

独特的精华成分以及丝蛋白成分能抚平和填

充细纹组织,令肌肤平滑紧致。富含透明质

酸,能强效保湿、填充细纹;六胜肽带来提

升紧致,消除皱纹的效果;小麦蛋白迅速恢

复皮肤弹性。适用于松弛、有细纹、失去弹

性、缺乏活力的成熟及初熟皮肤。

3. 润肤滋养油

这款特别为成熟型肌肤配制,蕴含动、植物

及深海成分的精华油可以防御皮肤氧化,令

肌肤恢复光彩,充满养分。产品质地细滑滋

稠,尤其适合严重缺水及干燥的皮肤使用。

这款精华的特点是让皮肤慢慢吸收,结合面

部按摩效果更佳。滋养油中的复合鲨鱼软骨

能够修复及防止细胞老化;迷迭香精油起到

抗菌舒缓的作用;同时抗氧化、抗自由基的

葡萄萃取物也是必不可少的成分。

4. 三合一乳木果油按摩蜡烛

这三款戴莉丝专门研制、滋养身心的乳木果

蜡烛油,分别具有独特的香味,能刺激末梢

神经微循环,深层保湿及滋养,效果持久。

其中,乳木果油含丰富植物油脂,特别滋

润,容易吸收,适合干燥、脱皮和有细纹的

brand review | 品牌故事

皮肤,也适合孕妇及哺乳期妇女使用,可用

于面部及身体按摩。蜡烛点燃几分钟后,可

将已溶化的乳木果蜡倒于掌心慢慢搓暖,然

后按摩所需部位。

a)可可乳木果油蜡烛

含有可可脂,能够修复细胞及抗氧化,消除

疲劳,使情绪兴奋。椰子油有效保持皮肤弹

性并滋润皮肤。乳木果则含丰富维他命,高

效滋润皮肤。

b)椰子净化乳木果油蜡烛

孕妇及哺乳期妇女均可使用。除了椰子油和乳

木果外,还包含杏仁油,持久维续皮肤弹性。

c)葡萄籽乳木果油蜡烛

葡萄籽萃取和白藜芦醇能够紧实肌肤、预防

衰老,椰子油和乳木果高效滋润皮肤。

5. 干细胞活肤再生精华油

糅合苹果干细胞、玫瑰果油、大马士革玫瑰

花精油等天然成分,能强效修复细胞,令皮

肤细胞再生,具有治疗及促进伤口愈合的作

用,如胶原纤维组织受损、烧伤、裂纹、疤

痕等。祛除皱纹效果明显,尤其适合受伤、

晒伤后有干纹形成的肌肤。对于暗疮后的红

肿,也有治愈疗效,能够加速皮肤自我修复

机能。此外,对妊娠纹、凹凸洞、下垂皮肤

均有神奇功效,保护及刺激肌底再生,赶走

岁月痕迹,留住青春。

龙 有限公司

龙 贸易(深圳)有限公司

ChinaShow Limited

ChinaShow Trading (Shenzhen) Co. Ltd.

深圳市福田区CBD民田路178号

华融大厦423室

Rm 423, Hu Rong Building, 178 Mintian Road,

CBD Futian District, Shenzhen 518048 China

Tel: +86 0755 8383 4533

+852 2116 4521

www.thalissi.hk

天然萃取 滋润新生戴莉丝五款纯天然有机除皱产品深层滋养、修复肌肤,在干燥的秋冬时节,打造水润年轻态

84 | SpaChina • 2015

Page 85: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 85

Nourishing and Rejuvenating Power from Nature

nourish and soften the skin, leaving a velvety

touch. After lighting the candle for 5 to 15

minutes, the content will melt. Pour a little bit

on your palm and with the liquid still warm

start spreading it over the body. With the cot-

ton wick, the candles don’t contain additives

or paraffin.

a) Vela Cacao

Cacao Powder has antioxidant and cell-repair-

ing properties. It can get rid of fatigue and revive

the spirit. Coconut oil effectively maintains skin

elasticity and moisture. Shea is rich in vitamins

which can highly moisten the skin.

b) Vela Detox

Containing natural beeswax alone, the candle

works efficiently against toxins, and is suitable

for pregnant and breast feeding lady. In addi-

tion to shea butter extract and coconut oil, it

also contains almond oil which has high nutri-

tional and hydrating power.

c) Vela Cava

Cava, which is rich in oligoelements and res-

veratrol, is combined with grape seed oil.

Grape seed oil and the resverratrol if possesses

has been considered as the best anti-aging mol-

ecule. Recent studies have proved that it has a

similar effect to botox. Shea butter and coco-

nut oil have hydrating and nutritional effect.

5. Bio Nature Regenerative OilIt’s a regenerative concentrate with important

active ingredients like rose musk oil and veg-

etal stem cells that increase the elasticity and

smoothness of the skin from the beginning,

rejuvenates and restores health to damaged,

cracked, striated, slightly burnt skin and diverse

irregularities. It can reduce red and swollen trac-

es left by pimples and accelerate skin self-repair

function. The Oil also has magical healing pow-

ers for stretch marks and drooping skin. It’s

a daily use facial product and can be partially

used on the body. This product contains apple

stem extract which is rich in epigenetic factors

that can protect the cells of the skin. The rose

musk oil features high healing and regenerating

power, providing maximum recuperation for

altered, damaged or aged skin. The rose flower

oil can improve cellular regeneration capacity.

in this dry season, five hydrating and anti-aging products from Thalissi bring back smooth and healthy skin by rita Xu

2. Elixir Facial SerumIt is an instant eraser of wrinkles and age lines,

and an innovative treatment using top technol-

ogy that miraculously and instantly rejuve-

nates the face with long lasting effect. It releases

sodium hyaluronate, argireline and proteins

to the base of the wrinkle and adds a youthful

and radiant touch to the face. Ingredients are:

expression lines filler -- hyaluronic acid; bor-

well tox, effective in relaxing muscular contrac-

tions and making wrinkles disappear; wheat

protein, for recovering skin elasticity.

3. Serum II (Facial Serum and Mas-sage Serum)It is a new formula of reconstructing oil with

shark cartilage, wine and trace elements. The

treasure of benefits concentrated in valuable

marine oil, specially formulated for mature

skin. It is important to apply the serum as it

acts as a defense against external aggressions

that can lead to premature aging. It regener-

ates the skin, leaving it radiant and bright,

especially good for the facial massage. Synthe-

sized shark cartilage is an excellent nutrient

that prevents cellular degeneration and aging.

Grape extract has great anti-oxidant and anti-

free-radical power while rosemary oil delivers

anti-inflammatory and antiseptic effects.

4. Massage Candles Multi-SensoryThe three massage candles devel-

oped by Thalissi Laboratory work

efficiently on people’s general well

being. With the distinctive aroma

of each, they favor peripheral micro

circulation to deeply moisturize,

Time leaves its traces on us. The mois-

turizing and barrier functions of our

skin weaken gradually and wrinkles

begin to appear. Long-term hydropenia will

speed up this process. The aging course cannot

be reversed; however, with the magical healing

power of Nature, as well as advanced scien-

tific technology, it is possible to minimize the

effects exerted by time on our skin and restore

a young complexion.

The Spanish royal skin care brand Thalis-

si fixes upon natural organic extracts and

advanced beauty technology. In the shift from

autumn to winter, dryness prevails. Thankfully,

five products from Thalissi realize deep nour-

ishment and renewal.

1. Pro-Complex (Lifting & Luminat-ing) Facial SerumThis serum is suitable for all skin types, regen-

erating and revitalizing the dermal tissue at

different levels. Its high silk content fills in the

wrinkles, leaving the skin smoother, firmer

and more radiant. The pearl powder facili-

tates the growth of new cells. It also improves

the mechanic properties of the skin, provid-

ing a younger and more dynamic looking, as

the cellular regeneration slows with time and

the hormones changes. It can be used day and

night before face cream for skin care and after

face cream as a make up base.

Ingredients include: grape leaf

extract, with powerful anti-

oxidant and anti free radicals

effect; prolayer, a regenerative

complex of the dermal tissues;

hydrocotyl extract, for epithe-

lializing and healing.1 2 3

4

5

Page 86: SpaChina Nov/Dec 2015

86 | SpaChina • 2015

镜头里模特们的冰肌玉骨常常令

人欣羡无比,人们不禁感慨,

他们是如何保养肌肤的?其

实,除了选择专业高端的护肤品牌进行日

常护理,每次走台前的即时疗程,也是保

证完美体态不可或缺的步骤。以色列时尚

医疗美容品牌维锶(Venus Concept)是众多

超模的最爱,在关键时刻为他们美颜塑形,

增添自信魅力。

2015年2月7日,马德里时装周上,维锶

为来自纽约的超模Alejandra和时尚杂志编

辑们提供即时时尚疗程,提升紧致,打造

零时差肌肤。10月13-21日的上海时装周

上,维锶再次凭借其高水准的美容美肤

效果,为众多超模缔造无暇美肌。来

自美国加利福尼亚州的美国时装模特

Jasin分享说,她在每次走秀前都会进

行维锶课程,使皮肤深层的每个细

胞获得充分能量,肌肤变得更健

康,达到光泽紧致的状态。

作为全球知名的高端美容

仪器生产商以及医疗美容

界的领导品牌,维锶带

来的是绝对无痛、安

全、有效的医疗美

brand review | 品牌故事

容享受,以三大亮点争创美丽奇迹。

领先的(MP)2专利技术这是一项唯一获得美国FDA认证的(MP)²医

学专利技术。该技术结合磁力脉冲增加人体

FGF-2生长因子,触发细胞内的纤维细胞增

生和毛细血管新生,并透过多种3D射频,加

热真皮层,促进胶原纤维合成,极致提升肌

肤弹性,合力带来非侵入式、快捷、舒适的

嫩肤美肌护理。

以(MP)²技术为基础,维锶研发出多部

功能卓效的经典美容仪器,有效紧致肌肤,

塑造紧实手臂、收紧腹部及腰部松弛肌肤、

平坦小腹及塑造腰部曲线、减少大腿寸数;

改善眼部浮肿、黑眼圈、眼袋,带来明亮双

眼;紧致面部轮廓,塑造V型小脸;并改善

橙皮纹问题,减退皱纹,让体验者轻松重回

青春肌龄。

雄厚的优质团队维锶于 2009年创立,有多位精英加入其

中,Domenic Serafino曾担任过知名医美公

司仪器总裁及好莱坞电影制片人,在医疗

美容仪器业界已有超过20年的经验。Boris

Vanyberg为知名医美仪器发明人。全球总裁

Oded Ron-Edoute曾为知名医美仪器公司前任

国际销售副总裁。此外,中国子公司的CEO

Grace Wu女士在专案执行与跨文化团队的美

容行业方面已有超过13年的管理经验。有了

跨文化交流的经验使公司融合了中西元素,

巧妙地将国际商业模式导入到中国团队与销

售市场,充分发挥因地制宜的特效。

以客为本的服务“和客户一同成长,帮助顾客赚钱”是维锶

一直以来秉承的经营理念。公司提供完善的

行销支持和专业培训服务,透过提供多种配

套服务,帮助客户尽快回本。此外,公司还

经常和客户共同举办开放日,邀请来自全球

的专家和培训导师跟顾客分享亲身体验。

高端科技 定格青春

维锶凭借高端专利技术、优质专家团队、以客为本的理念引领时尚医美潮流

86 | SpaChina • 2015

Page 87: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 87

High-end Technology Creates Everlasting Beauty

Superior Expert TeamSince its foundation in 2009, more and more

elite individuals have joined Venus Concept.

Domenic Serafino had been president of a

well-known medical cosmetology company

and producer for Hollywood films, with over

20 years experience in the medical aesthet-

ic industry. Boris Vanyberg is the inventor

of famous beauty devices. The current global

president, Oded Ron-Edoute, was the vice-

president of international sales for a medical

beauty enterprise. In addition, the CEO of

Venus Concept China branch, Ms. Grace Wu,

possesses more than 13 years management

experience in project execution and intercul-

tural exchanges inside beauty circles. With her

accumulation of intercultural communica-

tion experience, the company is well-equipped

with both Chinese and Western elements. The

international business mode is tactfully fused

into the robust Chinese team and sales market,

creating the best effect by adjusting measures

to local conditions.

Customer-oriented Service“Grow with working partners, and assist them

to gain profit” is the operation philosophy of

Venus Concept. The company provides holis-

tic sales and marketing support, professional

training courses, as well as diverse supporting

services for working partners so as to speed

up their investment return. Moreover, Venus

Concept often co-hosts Opening Day activities

with its partners, inviting experts and trainers

from all around the world to share their ideas

and experience.

维锶(上海)生物科技有限公司

Venus Concept (Shanghai) Co., Ltd

上海市闵行区沪闵路6088号901室

Room 901, No. 6088 Humin Road,

Minhang District, Shanghai

Tel: +86 21 6406 6126

www.venusconcept.com

The smooth and fair skin of models

is admired by many people. But the

same question is repeatedly asked,

how can they possess such spotless skin? In

fact, apart from daily skin care with profession-

al and advanced cosmetic brands, the back-

stage treatments before each catwalk are also

a decisive step for models to maintain their

perfect state. Venus Concept, the famous fash-

ion medical cosmetology brand from Israel,

is welcomed by supermodels, helping them to

achieve the best skin and body condition based

on cutting-edge technologies and products.

February 11, 2015 marked the start of

Madrid Fashion Week, and the Venus Concept

team was positioned in the heart of the action

– backstage with a bevy of models, editors,

and media, offering them beauty treatments

with immediate results to lift and tighten their

skin, restore the healthiest facial and body

state. During the Shanghai Fashion Week from

October 13 to October 21, Venus Concept was

appointed as the official fashion partner of

the event and again brought perfect skin care

to the models. Fashion model Ms. Jasin from

California, U.S.A shared her ideas, saying that

before each catwalk, she receives Venus Con-

cept treatments so that every cell has sufficient

energy, leading to a healthier, smoother and

firmer complexion.

As a world-renowned high-end manufac-

turer of beauty devices, as well as the leading

brand in the medical aesthetic industry, Venus

Concept provides absolutely painless, safe and

valid medical cosmetology experience. There

are three pillars for the beauty Legend.

(MP)2 Proprietary TechnologyApproved by U.S. FDA, (MP)2 technology fea-

tures magnetic impulses which can increase the

FGF-2 growth factor, trigger cell proliferation

and blood capillary rebirth. Through 3D RF,

corium layer is heated, leading to the com-

position of collagenous fiber and thus largely

elevating skin elasticity.

Based on (MP)2 technology, Venus Concept

develops various highly effective beauty devic-

es, bringing non-invasive and comfortable skin

care treatments with immediate results. They can

effectively improve arm shape, flatten the lower

abdomen, mould loin curves and slim thighs by

tightening slack skin in the corresponding parts;

brighten eye charm by alleviating eye edema,

black eye, and pouches; shape a V-style face by

modifying facial lines; minimize bumpy texture

and bring back youthful skin to every customer.

based on advanced proprietary technology, superior expert teams and customer-oriented ideas, venus Concept is setting new standards for the medical aesthetics industry by rita Xu

Page 88: SpaChina Nov/Dec 2015

88 | SpaChina • 2015

肌肤从来不会说谎,它如一面镜

子,将人们的身心健康状态显

露无疑。一个人的生活方式,

如饮食、睡眠、运动、每天面临挑战的态度

和生活经历都直接影响着他的外在容颜。虽

然有许多方法可以使人们拥有年轻健康的肌

肤,但我们急需一套专业全面的指导和解决

方案。

这便是凝时系列产生的原因。凝时系列

被誉为亚洲最具革命性的抗衰老护肤产品

之一。意大利护肤品牌舒适地带的创始人兼

董事长Davide Bollati博士携手具有不同学科

背景的医生、科学家,组成精英团队,致

力于凝时系列的研发与推广,提供高级的美

容护肤方案与生活指导,帮助人们延缓衰

老、永葆青春。团队成员通过研究,得出一

致结论:炎症是诱发衰老的主要潜在因素。

此外,游离基带来的氧化,糖类物质侵袭造

成的糖基化,及甲基化异常都将阻碍肌肤再

生,加速衰老。

舒适地带“肌肤养护凝时指南”被奉为

brand review | 品牌故事

为肌肤凝滞时光舒适地带科学家团队具有多学科专业背景,共同研发出Skin Regimen凝时系列产品,为延缓肌肤衰老,

保持年轻体态提供全方位指导及产品解决方案

消灭这“四大元凶”的宝典,为水疗领域的

专业人士及消费者提供了实际指导,如吃什

么,不吃什么,什么时间、何种方式进行养

生训练和压力管理等。

与此同时,凝时系列产品切实有效地帮

助肌肤延缓衰老。产品中蕴含的Longevity

Complex™这一独特成分诞生于品牌研发实

验室,富含四大营养物质:马基梅、菠菜、

奇异籽及肌肽,针对四大老化现象,给予修

护能力,有效抵御衰老,焕活美肌。为护肤

美容界带来革命性突破。

无论是初显衰老迹象的年轻肌肤还是熟

龄老化肌肤都可选择凝时家庭护理系列(Skin

Regimen Home Care)。体内试验证明,产品

帮助皱纹减少17%,水分增加26%,肌肤弹

性提升8%。另外一项在帕维亚大学进行的创

新线粒体试验显示,使用产品后,肌肤细胞

活力增加了50%。

Longevity Facial™系列则是对传统面部

护理的颠覆性革新,不仅将护理时间缩短一

半,更能在短时间内显出神奇效果,30分钟

内即可更新、提亮、复位肌肤组织,带来年

轻健康容颜。基于Kabat神经肌肉复原术的按

摩,能有效增强肌肤组织和肌肉弹性,并使

产品中的成分被肌肤最大化吸收。

凝时洁面乳:乳液与化妆水二合一,卸妆、

洁面、提亮肤色一步完成

凝时保湿精华液和凝时焕彩精华液:强效修

复、密集防护

凝时保湿霜/凝时焕采营养霜:抵抗衰老,

密集补水滋润

凝时焕颜面膜:去除角质,深层更新恢复,

提高肌肤吸收能力

凝时眼霜:眼部周围抗衰、提亮

凝时唇霜:唇部密集滋养

近期全新推出的两款家用身体护理产

品,能有效改善新陈代谢和肌肤弹性,使肌

肤紧实度提升14.5%,腰围减少2.4%,结合

Longevity身体疗程,重现年轻肌肤,塑造完

美身形。

凝时身体磨砂膏和凝时身体霜:更新、激活

脂解,加速胶原蛋白生成,塑造健康体态

舒适地带凝时系列让时光为肌肤凝滞,

青春的容颜和无暇的体态恒久如初。

香港嘉悦国际集团有限公司

Joy Plus International Group

深圳市福田区中心区益田路6006号

荣超商务中心B座07层

7F, B Unit, Rongchao Business Center,

6006 Yitian Road, Futian, Shenzhen

Tel: 0755 8290 4681

Page 89: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 89

Beauty and Longevity

Our skin never lies. Skin is where our

story, health, and mind balance are

written. Our beauty is also the result

of our lifestyle: how we eat, sleep, exercise and

our attitude towards everyday challenges and

experiences. There is so much we can do to

maintain young and vital skin: we just need

to be guided to understand and learn what is

really good for us.

This is the assumption at the heart of Skin

Regimen, awarded as one the most innova-

tive anti-aging skin care in Asia. Inspired by

a holistic scientific approach to longevity, Dr.

Davide Bollati, cosmetic chemist, founder and

chairman of the Italian [comfort zone] brand,

has gathered a multidisciplinary team of doc-

tors and scientists to offer advanced cosmetic

solutions and lifestyle guidelines to visibly cor-

rect and prevent signs of aging.

The result of their studies has come to a

The multidisciplinary scientific team of [comfort zone] delivers the revolutionary Skin regimen series, offering holistic guidelines and solutions for anti-aging skin care by rita Xu

common conclusion: inflammation is the pri-

mary silent and chronic cause of all the aging

evidence. Moreover, oxidation, the attack of

free radicals, glycation, the attack of sugars,

and compromised methylation, which prevents

skin from regenerating properly menace and

accelerate aging.

As a solution to deactivate these four “kill-

ers”, the Skin Regimen Guide for Skin Longev-

ity and Beauty proposes a path of learning and

understanding for spa professionals and end

users together with practical information on

what to eat and avoid, when and how to do

specific longevity training and effective stress

management.

In terms of products, the innovation comes

from the Longevity Complex™, an exclusive

blend created by [comfort zone] research labo-

ratories that contrast the four aging accelera-

tors thanks to the combination of Maqui berry,

Spinach, Chia seeds and Carnosine.

A very active and compact line, Skin Reg-

imen Home Care covers the needs of both

younger skin with first signs of aging as well

as mature, depleted skin. In vivo tests prove

wrinkle appearance reduction of 17%, hydra-

tion increase of 26%, elasticity increase of 8%.

Moreover, a very innovative mitochondria test

with Pavia University has validated the 50%

vital increase in cellular energy.

In addition, the Longevity Facial™ com-

pletely revolutionizes the professional

approach by offering visible amazing results in

just half the time of a traditional facial: 30 min-

utes to renew, restore, tone and reposition the

skin tissues for a youthful, healthier appear-

ance. The efficacy of the ingredients is maxi-

mized by the massage inspired by Kabat tech-

nique, a neuromuscular rehabilitation method

reinforcing skin tissue and muscle elasticity.

DUO Cleanser: milk and toner in just one

product to remove make-up, pollution and

tone the skin in one gesture.

Hydra-pro and Juvenate-pro Booster: inten-

sive corrective and protective serums.

Hydra-pro Cream Gel/Juvenate-pro Rich

Cream: anti-aging redensifying moisturizers.

Renewer Mask: intensive peeling mask to

deeply renew and maximize the action of other

products.

Juvenate Eye Balm: anti-aging and toning for

the area around the eyes

Lip Balm: intensive nourishing treatment for lips

The success of the face care has been recent-

ly followed by two new hero home-care prod-

ucts activating metabolism and skin elastic-

ity: with a 14.5% increase of skin compactness

and 2.4% reduction of waist circumference.

Together with the innovative Longevity Body

Treatment, they guarantee a younger skin and

a remodelled shape.

Skin Regimen Juvenate Body Scrub and

Body Cream: renewing, activating lipolysis,

and the production of collagen for a fit and

healthy body.

Page 90: SpaChina Nov/Dec 2015

90 | SpaChina • 2015

hoTel review | 酒店故事

by rita Xu

星光闪耀的维多利亚湾畔,香港

四季酒店面朝大海,蔚蓝入

画。 静谧的水疗中心,微香袅

袅、音韵悠扬,在繁华霓虹和海港之上带来

肌肤与心灵的滋养。中心糅合先进的水疗设

施和亚洲灵性传统,提供丰富的亚洲及国际

养生护理。17间大理石理疗室全部设有独立

卫生间及雨林花洒。坐拥维多利亚港壮丽景

观的理疗套房——Aqua设有私人的双人按摩

池、舒适躺椅、平面电视和备有健康饮品的

迷你吧。声控意境灯光可随心调节,营造出

提神或放松氛围。

近期,香港四季水疗将具有5000年历

史的印度生命科学——阿育吠陀融入水疗菜

单。这一历久不衰的传统身心灵知识以代代

相传的方式被发扬光大。阿育吠陀疗法将

身、心、灵视为一个整体,它教导人们与自

然界和谐共存,从而达到肉体、心灵和情绪

上的健康。根据阿育吠陀的观点,人的能量

可分为三大类型:风为主、火为主、水和土

为主,所有的生命形态都具备这些元素, 当

其处于平衡状态时,人体就在身心灵三方面

处于健康的状态,反之就会得病;通过利用

自然界及其产物来调整和恢复这种基本的平

衡,则是阿育吠陀医学的主要目的。

香港四季水疗的理疗师们掌握了这项古

老传统的精粹,推出了阿育吠陀精油按摩及

阿育吠陀Shirodhara头部淋油按摩。

阿育吠陀精油按摩配合身体体质阿育吠陀精油按摩能够帮助身心排毒、修

护,提升淋巴循环,让神经系统完全放

松,使体验者进入平和与宁静状态。无论

属于风、火或土型体质,混合茉莉、依

兰及檀香的香薰精油都能起到安抚平衡

的作用。理疗师以大量温暖的精油打开毛

孔,滋润细胞并启动身体的7个能量轮穴。

祖父是阿育吠陀医生的水疗治疗师Shyju

Valappil表示:“人体的血液与河流的流动

相似,人体的‘溪流’亦会被杂质阻塞,

所以按摩时应使用深长流畅的技巧,顺着

血液流动的方向除去阻塞物。”

开启第3眼的Shirodhara头部淋油按摩除了阿育吠陀精油按摩以外,面部穴位按摩

及Shirodhara头部淋油按摩亦带来不同的滋

养体验。疗程中,理疗师将温暖、滋润的椰

子及杏仁油缓缓滴在第3眼,即额头中间及

顶部位置,从而刺激顶轮、静化心灵。精油

的流动能够刺激内分泌中枢及下丘脑穴位,

令各种感官更加敏感,由内至外调理身体。

古法精粹 四季传承

香港四季水疗全新推出阿育吠陀精油按摩系列,这一印度生命科学的结晶有效恢复身、心、灵平衡,全面提升健康状态

理疗师会先将滴油器移至头皮部分滋养发

丝,接着按摩头部。体验结束后,可前往蒸

汽室,确保头发充分吸收精油的营养,再进

行梳洗。离开时不仅身心放松,且拥有顺滑

柔软的发丝。

理疗师Valappil拥有超过十年阿育吠陀

治疗经验,她深信配合了健康饮食及生活习

惯,阿育吠陀的疗程可以长时期防止病毒入

侵,保持身体强健,与此同时,疗程体验者

更可感受到身心清净安稳。

此外,水疗中心还提供种类繁多的舒

缓、修复疗法,美容、塑形疗程,基本手足

护理等,满足不同需求。香港四季水疗与法

国原液之谜、英国The Organic Pharmacy等

具备针对性功效的护肤品牌合作,亦创设蕴

含独特怡人香氛,专为怡神、平衡和排毒而

特意调制的自家产品,包括身体精油、沐浴

油、身体磨砂和沐浴水晶浴篮。

疗程前后可享受一系列水治疗法:内

设铺有珍珠母贝座位的紫晶蒸汽室;芬兰

桑拿后让身体迅速降温的碎冰喷泉;设有

雨林淋浴和水力喷射功能的热带蒸汽浴;

提供舒适躺椅和健康果汁的恬静休闲区;

及传统的马赛克瓷砖按摩池。并可同时享

用舒缓草本茶及怡神芳香清水,体验惬意

时分。

香港四季酒店

Four Seasons Hotel Hong Kong

香港中环金融街8号

No.8 Finance Street, Central,

Hong Kong, China

Tel: +852 3196 8888

www.fourseasons.com

Spa at Four Seasons Hotel Hong Kong

Page 91: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 91

Ancient Essence Heals at Four Seasons

Snuggling up to the bright Victoria Har-

bor, Four Seasons Hotel Hong Kong

invites endless blue seas into its being.

In contrast to the hustle and bustle of the

busy streets and fast pace of life, the Spa at

Four Seasons Hotel Hong Kong is the perfect

indulgence for relaxation and rejuvenation

for mind, body and soul. The Spa creates a

fusion between state-of-the-art hydrotherapy

facilities and Asian spirituality. The intricately

designed urban sanctuary features 17 sophis-

ticated marble treatment rooms, all of which

include private bathrooms and rain showers.

Two luxurious harbor-facing Spa Suites, Aqua

and Crystal, contain their very own couple’s

vitality pool, relaxation day beds, a flat screen

LCD TV and a mini bar for healthy drinks

or indulgences such as wine and champagne.

Within these Suites, guests are also able to

choose from a selection of sensory enhancers

incorporating color and sound-controlled light

therapies to uplift or relax, enhancing the spa

experience fully.

Recently, the Spa has drawn on the prac-

tices of 5,000-year-old traditional medicine,

the Indian “science of life”, Ayurveda therapies.

This time-proven knowledge of body, mind

and soul has been handed down through the

generations. Now the secrets of this ancient

practice have been passed on to the talented

therapists of the Spa, where guests have the

choice to enjoy Ayurvedic Abhyanga Massage or

a full Ayurvedic Shirodhara Experience inclusive

of the nourishing abhyanga oil massage.

Abhyanga Massage and the DoshasAbhyanga massage is an Ayurvedic oil massage

therapy for healing and detoxifying body and

mind. An aromatic combination of warm oil

and herbs is specially blended to satisfy each

dosha, the three bodily humors particular to

Ayurvedic medicine. A generous amount of oil

is used to open the pores to hydrate the skin

cells and activate the body’s seven energy cen-

tres. The oil enhances arterial and lymphatic

circulation and renders the nervous system

completely relaxed. Expert therapist Shyju Val-

appil, whose grandfather was an Ayurvedic

doctor, explains: “The human body’s blood

flow is similar to the river’s current because the

body’s ‘stream’ can get blocked by impurities.

Therefore, during the massage long strokes

Spa at Four Seasons hotel hong Kong introduces ayurveda therapies, a crystallization of indian “science of life” that promotes overall wellness

in the direction of the blood flow are applied

for the energy of the hands to remove these

obstructions.”

Shirodhara and Opening the Third EyeIn addition to the purifying Abhyanga Mas-

sage, Ayurvedic Shirodhara is also available.

During this traditional Indian treatment, a

slow stream of warm, nourishing oil is poured

onto the third eye, an area in the centre of

the forehead, stimulating the crown chakra

and improving clarity of the mind. The con-

tinuous flow of oil activates the hypothalamus

and pituitary glands, sharpening the senses to

stimulate healing from within. The soothing oil

is then worked into the scalp with a therapeutic

head massage. After experiencing Shirodhara,

it is recommended that guests wait a couple

of hours before washing the hair to get the full

benefit from the nourishing oil. They will leave

not only completely stress-free but also with

silky, healthy locks.

Valappil, who has over ten years of experi-

ence practicing Ayurveda healing, is convinced

that Shirodhara plus Abhyanga are the perfect

treatments for Hong Kong’s business travelers.

When combined with a healthy diet and life-

style, these therapies can go a long way toward

the Ayurvedic goals of preventing disease and

enhancing overall wellbeing. Guests partaking

in Abhyanga and Shirodhara are certain to find

clarity and calm in mind and body.

Before and after the treatment, guests could

immerse themselves in a choice of hydrothera-

pies. These include an amethyst crystal steam

room with mother-of-pearl covered seating;

an ice fountain using crushed ice flakes to cool

down after a visit to the Finnish sauna; tropical

steam showers (with rain and body-jet fea-

tures); a calming and quiet relaxation area with

recliners and healthy juices; and a mosaic-tiled

vitality pool to reflect the ancient tradition of

wellness through water.

SpaChina • 2015 | 91

Spa Vitality Pool

Page 92: SpaChina Nov/Dec 2015

92 | SpaChina • 2015

hoTel review | 酒店故事

Iniala海滨度假别墅坐落于泰国纳泰海

滩,面朝湛蓝无垠的安达曼海,守候着

朝阳的冉冉红晕与落日的余晖霞光。一

间顶层套房和三幢独立别墅,由十位国际著

名设计师担当设计,每间房都是一道独特的

风景,如七色堇花一般,缤纷美丽。

顶层套房Penthouse极尽优雅的现代

风。泳池从户外延伸至别墅内,模糊了内

外界限。在池边露台用餐、小憩,俯瞰湛

蓝大海,日月星辰,悠然至极。脱掉鞋子

进入室内,柔软的细沙地毯让人仿佛行走

在海滩上。从天花板悬吊而下的华丽白革

大床像一个升级版的温馨摇篮,呵护甜美

的睡眠。床边便是圆弧形下沉式浴缸,与

地板和谐相融,并设有独立淋浴间和步入

式衣柜。

三栋别墅各自拥有三间套房、泳池、露

台和水疗室。

Siam别墅的客厅如一个精美画廊,遍

布泰国著名摄影作品和陶瓷艺品。竹藤悬

吊式沙发和大床,造型如佛塔亦如蚕茧。

清新的水莲卧室里,朵朵铜质荷叶翩然绽

放。Bianca别墅像是个俄罗斯乐园,俄罗斯

套娃轮廓的家具充满可爱童趣。另两间卧

室形如巨大白色贝壳,将人包裹其中,抬起

头便见壳背的道道纹路。Collector别墅由金

海边七色堇仅有四间套房或别墅的酒店,奢华与独特之处让人叹为观止,设计感和艺术感洋溢

色柚木建造,客厅墙上装饰了3000个蓝白陶

瓷碗盘,夺人眼目。别出心裁的“木匠工艺

房”内,家具、桌台、床架由花岗岩或石头

雕琢而出,流线造型充满艺术美感。还有一

间卧室内装饰着大量迷人丝绸、水晶和金属

物,奢华神秘。

无论选择哪一栋别墅,都能足不出户享

受Spa疗程。置身静谧的空间,接受专业理

疗师的精油按摩,感受每一寸肌肤逐步松

弛,心下也愈渐明净。Iniala水疗选用天然有

机产品,通过传统泰式技法,带来深层的身

心疗愈。经典疗程“全天然保湿面部护理”

中使用的护理产品包含酸奶、黄瓜、蜂蜜、

白泥和豆粉等天然成分。“泰式草药按摩”

运用加热的草药和精油按压身体的主要肌

肉,达至消除酸痛,加速血液循环,放松全

身的功效。

Aziamendi餐厅,特别适合在浪漫的氛

围中犒劳味蕾。餐厅由来自西班牙的米其林

三星厨师Eneko Atxa主理,将西班牙巴斯克

地区的烹饪手法调制泰国食材,美味中富有

新意。“樱桃番茄盆景”、“黑松露蛋”、

“鹅肝粉”以及“薄荷云朵白巧克力”光

听名字就令人不禁垂涎。可前往室外花园用

餐,湛蓝天光中感受美景如簇;也可到厨房

观摩大厨们的纯熟技艺,并品味美食。

Iniala Beach House

40/14 Moo 6, Baan Natai, T. Khokkloi, A.

Takuathung, Phang-Nga, Thailand,

Tel: + 66 76 429 430

www.iniala.com

Exterior from Beach

Campana

Page 93: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 93

Over the Rainbow

Iniala Beach House is situated on the beau-

tiful golden sands of Natai Beach facing

the turquoise waters of the Andaman Sea

on Thailand’s west coast, comprised of three

absolutely stunning beachfront villas and an

amazing penthouse. Ten world-renowned

designers together created such a breathtaking

“out of ordinary” hotel, like a rainbow flower

full of splendor and beauty.

The stunning Penthouse enjoys an elegant

modern style, offering exquisite sea views and

overlooking the shimmering rooftops of Iniala.

The oversized swimming pool protrudes into

the villa itself creating a real fusion of indoor

and outdoor living while the spacious terrace is

the perfect place for enjoying the sun or dining

under the stars. Kick off your shoes and enter

the Penthouse, and you will immediately feel

the floor melt away under your feet. The car-

pet has been specifically created with memory

foam beneath and recreates the feeling of walk-

ing on sand. The sumptuous ‘White Leather’

bed is suspended from the ceiling cradling

every moment of sleep. The incredible bath-

ing space features an oversized bathtub and an

exceptionally designed ‘Tardis’-like shower.

Each of the three villas has three suites,

swimming pool, terrace and spa treatment

room.

Villa Siam offers an extraordinary Thai

experience like no other. The Gallery living

room is complete with a collection of sig-

nificant pieces of photography, ceramics and

tapestry from Thailand’s most celebrated

artists. Inspired by Thai culture and nature,

two beach suites are furnished with interest-

ingly sculpted beds and sofas reminiscent of

a temple stupa and silkworm cocoons. The

ornate bamboo detail adds to the fluid organ-

ic nature of these rooms. The Lotus suite

is inspired by water, with dozens of pretty

bronze lotus flower leaves adorning the walls

and the ceiling above the bed.

Inside Villa Bianca, there is a playful living

area and bedroom inspired by the quintes-

sential Russian ‘Matryoshka’ doll. The Russian

figurine populates the villa in several guises: the

oversized bed, sofas, hanging lights, bathtubs

and even the dining table take their shape from

her. The other two rooms represent giant sea-

Featuring only 3 villas and 1 penthouse, iniala is a luxurious masterpiece beyond compare

shells resulting in wonderful sculptural forms

that cling to the spectacular curvaceous ceil-

ings. Indonesian artwork and Thai silks com-

plete the furnishings.

Villa Collector is fashioned from golden

teak with accentuated eaves and beautiful tiles,

bringing a contemporary twist on the tradi-

tional wooden Thai house. The living room

is decorated by a huge blue starfish sofa and

anemone chairs while the walls are encrusted

with 3,000 ceramic plates. The furniture in the

Carpenters Chamber is all crafted from French

Ash and the tables are carved from granite.

The centrepiece is the spectacular bed of amaz-

ingly fluid sculpture. Another living room, The

Boudoir, is awash with silk, crystal and metallic

structures. With its sumptuous chandeliers and

batwing dressing table, this room is at once

playful and sensual.

No matter where you choose to dwell, a

rejoicing spa journey in a serene treatment

room is always available within each of the

three villas. Signature treatments include:

Rehydration Facial uses all natural Thai ingre-

dients yogurt, cucumber, honey, white clay and

soy powder; Thai Herbal Compress Ritual uses

a heated compress of herbs and essential oils

to massage key muscles of the body. Products

used in the treatments are a combination of

organic products of Thailand, and Biologique

Recherche.

Aziamendi Restaurant is headed up by

three-star Michelin Chef Eneko Atxa from

Spain. The dining experience is interactive

with signature dishes on two contemporary

degustation menus. Dishes include items

such as‘Bonsai Tree of Juicy Cherry Toma-

toes’, ‘Truffled Egg’, ‘Foie Gras Ashes’ and

‘Petit Fours of White Chocolate with Mint

and Cloud’. Chef de Cuisine Alex Burger of

New York and Chef Eneko Atxa have worked

together to create an extraordinary menu using

Basque technique fused with Thai ingredi-

ents, presenting an entirely new roving dining

concept. In Aziamendi, you are surrounded

by awe-inspiring art from some of Southeast

Asia’s most acclaimed artists.

SpaChina • 2015 | 93

Penthouse Pool Table

by rita Xu

Page 94: SpaChina Nov/Dec 2015

94 | SpaChina • 2015

hoTel review | 酒店故事

泰国湾蔚蓝的海水中,轻柔地点

缀着柬埔寨美丽的海岛群。其

中有两座小岛Koh Ouen和Koh

Bong,并排而立,相距仅数百米,一座宛如

心型,一座状若泪滴,它们有着一个爱意温

情的名字——Song Saa,即“甜心”。

2005年,澳洲夫妇Rory和妻子Melita来

柬埔寨西哈努克港度蜜月,发现了“甜心”

岛。作为他们爱情故事的延续,妻子亲自设

计了颂莎私人度假岛屿。

度假村跨越Koh Ouen和Koh Bong两岛,

由一条木桥连接,Koh Ouen岛拥有绵延不绝

的沙滩,也是度假村的主要活动地,包括27

栋别墅以及餐厅、水疗等设施,Koh Bong岛

则保留了最初的原始雨林景观和当地的住民

与腰果等土产植物。

大量运用天然木材,装饰以传统的茅草

斜尖屋顶,设计灵感源自当地渔村,古朴雅

致,天然环保。房间内可见黑白色调的莲花

图案壁画、废旧老渔船木料制成的木柜和坐

凳、轻纱幔帐的简易木床、烛台下似乎不经

意间摆放的小石块,细心的话会发现,屋内

许多摆设都是成双成对的,两个烛台,两幅

壁画,两只吊灯等,与“甜心岛”浪漫主题

不谋而合。

别墅或栖息山顶,或静卧海边,或建于

水上,私密幽静。透过葱郁繁茂的枝叶,俯

小岛上的浪漫在甜蜜相依的小岛感受幸福的气息

瞰湛蓝海域。躺卧沙滩上的日光躺椅,倾听

海浪亲拍柔沙。在大海中央的私人泳池里畅

游,看着夕阳一点点沉入海平线,自己也俨

然融入这绝美的海上日落图景。

逡巡于美丽的海岛,在散布林中或海边

的水疗别墅里,可随时接受一场净化身心的

深层疗愈。

Song Saa Spa崇尚佛教尊重万生、慈悲为

怀的理想,将传统高棉技法与印度阿育吠陀

理念结合,选用纯天然元素、柬埔寨野生草

药及农场有机出产物。疗程分为三类:关注

内心平和的宁静系列(Stillness);注重身体更

新的疗愈系列(Healing);以及强调慈善恩惠

的祝福系列(Blessings)。每一系列都包含各

种全身疗程、身体磨砂、裹身、面部护理、

泡浴等。此外还有选择丰富的芳香精油按

摩、眼部护理、手足护理。

疗程后可跟随着培训师一同进行瑜伽、

冥想练习,获得内在的安宁,和身心平衡的

健康状态。其中在大海上进行的滑板瑜伽、

日出水下冥想,新颖独特,值得体验。

坐落于海岸线处的餐厅四周环海,在唯

美的日落光景中享用晚餐,美好浪漫。来自

加拿大的新任行政主厨Michael Pataran坚持

采取传统的制作方法和配料,带来原汁原味

的高棉美食和海洋的味道。

闲暇而凉爽的清晨,可潜水探索岛屿的

珊瑚礁,漫步于原始的热带雨林,或者驾船

去附近的荒岛探险。

Song Saa Private Island

Kaoh Rung, Krong Preah Sihanouk,

Cambodia

Tel: +855 23 686 0360

http://songsaa.com

Aerial Shot

Driftwood Bar at Dawn

Page 95: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 95

by rita Xu

Romance on Sweet Islands

In the warm sapphire waters of the Gulf

of Thailand, Cambodia’s islands nestle

like dazzling natural jewels. Among them

there are two pristine islands, Koh Ouen and

Koh Bong, lying side by side. One is heart-

shaped while the other resembles a tear drop.

Together, they share a romantic name – Song

Saa, meaning “sweet heart”.

In 2005, Rory and his wife Melita came

to Cambodia on a honeymoon journey and

discovered Song Saa. To continue their love

story, Co-Founder and Creative Director Meli-

ta began to design Song Saa Private Island.

The resort spans the Koh Ouen and Koh

Bong, connected by a footbridge over a marine

reserve. Featuring long stretching beaches, Koh

Ouen is the main part of the resort with 27 vil-

las, restaurants, spa and other facilities. Koh

Bong maintains its original rainforest land-

scape where local citizens still live. Cashew nut

is one of the island’s specialties.

The resort’s architecture draws inspiration

from traditional Cambodian fishing villages

with pitched and thatched roofs, open plan

designs and natural locally-sourced materials

that reference the sea and local culture. Timber

from recycled fishing boats can be detected

throughout the resort. Driftwood collected

from the local coastline is extensively used to

make most of the furniture, including side

tables, vanity stands, workstations and out-

door showers. Interesting enough, the furnish-

ings and decorations inside the room always

appear in twin sets: two candle holders, two

wall paintings, two pendant lamps, and so on,

echoing the romantic theme of the “sweet-

heart” islands.

Three types of villas offer distinctive privi-

leges. In Over-Water villas, one can step into

the ocean from a private balcony, or quiet-

ly watch the sun slip into the sea from the

pool. Ocean-View villas offer the incomparable

experience of relaxing on the daybed while lis-

tening to the sea lapping at the sand or enjoy-

ing an intimate dinner in the private sala on

the water’s edge. Perched amongst the rainfor-

indulge in pure happiness on pristine couple islands

est canopy, Jungle Villas dwellers can overlook

the open ocean with stunning sunrise or sunset

views.

Walking along the beach or inside the

woods, one can receive a spa therapy for physi-

cal and mental renewal at any time in one of

the treatment rooms scattered through the

resort.

Song Saa Spa embraces the Buddhist tradi-

tion of ‘Metta Bhavana’ or loving kindness,

and is inspired by the Buddhist principle of

reverence for all beings. Combining traditional

Cambodian techniques with Ayurveda and

adopting natural elements, herbs, as well as

organic produce, the spa treatments are devel-

oped around three themes: Stillness, restoring

tranquility to reconnect with the happiness

within; Healing: given with pure awareness of

the ability to transform; Blessings: focusing on

a thankful heart and the abundant grace one

receives. Each series consists of various spa

rituals, body scrubs, body wraps, face therapies

and bath rituals. Besides, a selection of aroma

oil massage, eye care treatments, manicure and

pedicure are available.

After relaxing therapies, yoga and medita-

tion practices always worth a try for deeper

tranquility restoration and wellness improve-

ment. Plate Yoga conducted on the sea and

underwater meditations at sunrise absolutely

create unforgettable memories.

At the resort’s heart is a world-class restau-

rant and lounge, spectacularly positioned just

off the island’s shoreline and surrounded by

the sea. A short stroll on the boardwalk will

lead one to view the most dramatic sunsets,

seascapes and starry nights. Their new Execu-

tive Chef Michael Pataran from Canada insists

on adopting traditional cooking methods and

local ingredients, bringing the most authentic

Cambodian gourmet and unique flavors of

the sea.

An ocean dive to explore coral reefs, a pleas-

ant stroll in an ancient rainforest or a thrilling

adventure to nearby pristine islands are always

worth a try.

SpaChina • 2015 | 95

Destination Bonfire Bedroom Over water villas

Bedroom Overwater Deck at Sunset

Page 96: SpaChina Nov/Dec 2015

96 | SpaChina • 2015

hoTel newS & evenTS | 酒店新闻与盛事 徐姗姗 编译

上海嘉定喜来登盛大开业 喜来登品牌在上海的第五家酒店

八月份落户嘉定。345间现代客房

设施高档,宽敞舒适。宾客可在

喜来登健身中心挥洒汗水,在室

内恒温泳池尽情畅游,亦可于水

疗中心内疗愈身心。喜来登行政

酒廊提供免费早餐,并全天供应

精致美味小食。大堂吧全新推出

“Paired”菜单——将精美小食

与高档葡萄酒、精酿啤酒完美搭

配。3间风格迥异的餐厅提供国际

珍馐、地道粤菜和本帮菜以及风

味独特的日式料理。逾3,200平方米的多功能宴会及会议设施,是各类商务会

议及宴会活动的理想选择。

Grand opening of Sheraton Shanghai Jiading hotelStarwood Hotels & Resorts Worldwide, Inc. opened the

Sheraton brand’s fifth hotel in Shanghai, Sheraton Shanghai

Jiading Hotel, in August, 2015. The hotel offers 345 con-

temporary guest rooms and suites. Guests can take advan-

tage of a wide range of leisure facilities, including Sheraton

Fitness Center, an indoor heated pool, and the hotel Spa. As

part of the new lobby bar menu “paired”, expertly matched

small plates, premium wines and craft beers will be availa-

ble at the Lobby Lounge. 3 unique dining venues provide an

array of culinary options: international cuisine, Cantonese

flavors and Japanese dishes. The 3,200 square meters multi-

functional conference space, offers the ideal place for meet-

ings, conferences and special events.

朗廷酒店集团隆重呈献香港康得思酒店 香港旺角朗豪酒店于2015年8月26日起正式更名为香港康得思酒店,

“康得思”(Cordis)一词源自拉丁文,解作“心”,寓意酒店从心出

发,带来别出心裁的享受。664间客房坐拥香港迷人景致,配备特大云

石浴缸及独立淋浴间。一千五百件当代中国艺术品展示于酒店大堂及

其他公共空间。粤菜食府“明阁”连续七年荣获米其林星级评选,自

助餐厅The Place带来全球美味。顶层户外游泳池配备水底音乐系统,

健身中心24小时开放。以传统中医智慧为理念打造的 川 水疗让人忘

却烦忧,焕发身心。

langham hospitality Group Presents Cordis, hong KongLangham Place, Mongkok, Hong Kong was rebranded as Cordis, Hong

Kong on August 26, 2015. Cordis derives its name from the Latin term

meaning “heart”, indicating the brand’s concept of focusing on the core

pillars of intuitive service, connectivity, sophistication and a sense of com-

munity. 664 rooms and suites offer views of scenic vistas. Stunning works

of over 1,500 pieces of contemporary Chinese art adorn the walls and pub-

lic spaces. After a day working or shopping, guests can relax to underwater

music in the rooftop pool or burn off some energy in the 24-hour fitness

centre. For those needing rejuvenation, Chuan Spa offers meditation and

treatments that are based upon traditional Chinese medicine.

东营万达嘉华酒店传承古风齐韵2015年8月15日揭幕的东营万达嘉华酒店坐落于东营核心商

圈—万达广场城市综合体内。285间时尚雅致的客房提供香

氛、音乐等助眠用品,并摆放散发千年墨香的《礼记》,缔造

温馨惬意的中式住宿体验。中餐厅“品珍”呈献精致粤菜及本

地佳肴;“辣道”打造正宗川湘美食。大堂酒廊氛围幽雅,

供应多款精美点心。无柱式大宴会厅占地1,200平方米,可分

割成多个独立空间,一站式“专属会议管家服务”确保活动顺

利进行。休闲健身设施包括室内恒温泳池、健身中心、按摩浴

缸、干湿蒸房等。

wanda realm dongying Presents the Grandeur of ancient Qi dynastyWanda Realm Dongying celebrated its opening on August 15,

2015, located at Wanda Plaza, the commercial center and heart

of Dongying city. Each of the 285 guestrooms features “Bed of

Realm” and “Dream Catcher” services, which include calming

fragrances, music and bedtime reading materials. A bedside copy

of the “Book of Liki” embodies oriental touches. ZHEN Chinese

restaurant serves masterful Cantonese and local Shandong dishes.

“Chili & Pepper” specializes in fresh ingredients and spicy flavors.

Spectacular 1,200 sq m pillar-less ballroom with nine-meter-high

ceiling and “Exclusive Meeting Director” one-stop service which

is to ensure every event run smoothly. An indoor swimming pool,

fully-equipped gym, whirlpool hot tub and steam room are avail-

able for rejuvenation.

Page 97: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 97

专业赢得信赖

1993年成立于英国,怡世宝(ESPA)致

力于全球顶尖Spa的设计、开发与管

理,并自主研制纯天然水疗产品及疗

程,为行业树立新标杆。创立至今,饱览

300多项殊荣奖誉,激励着其自身不断发展

革新。近日,在由SpaChina杂志主办的2015

年中国水疗颁奖礼中,怡世宝获得“年度中

国水疗客信赖度最高的水疗产品品牌”。

建立信任

怡世宝的使命不是打造全球最大的水疗品牌,

而是最好。其业务核心即通过专业服务赢得客

户信任。水疗运营、疗程设计、配方开发等

各方面均拥有精英专家团队,驻扎在英国、

美国、香港的办公室紧密服务全球超过500家

怡世宝水疗,培训师团队遍访全球,每年对

4,000多名怡世宝理疗师进行培训。每一件产

品均在英国生产、分销,保证其质量、功效、

材质及香味始终如一,独特非凡。

定制化客户体验

怡世宝在亚洲打造了150多家水疗,对亚洲

不同市场、不同文化业已形成独到深入的见

解,了解客户所需,为其提供私人订制的水

疗体验。高度专业的理疗师们根据客户需

求,将不同产品、技艺进行有效结合,使每

个疗程都能产生立竿见影的效果。

灵活的商业模式

定制化服务不仅表现在客户体验上,同时运

用于商业运营中。在与不同酒店、物业公司

和业主的合作中,怡世宝将顶尖的国际创意

与当地传统结合,疗程菜单将当地文化、风

俗、甚至是自然原料纳入考量,保证了每个

地方、每一家水疗独特新颖的风格。

持续成长

ESPA中的“E”代表Education(教育),充分

体现了怡世宝对教育的重视。无论是自身品

牌的成长还是合作伙伴的业务发展都离不开

教育。享誉盛名的怡世宝研究生培训学会除

了进行核心水疗疗程培训以外,还广泛覆盖

商业、市场、人事、金融等多个领域,使受

训者获得全面的行业知识与技能。

ESPA

香港中环皇后大道中9号20A

20/A, 9 Queens Road Central,

Central, Hong Kong

Tel: +852 3189 7008

espaskincare.com

brand review | 品牌故事

Professionalism Wins Trust

Launched in 1993, ESPA is today one of

the world’s most renowned and respected

total spa brands, specialising in innovative

design, development and management of luxuri-

ous, award-winning spas on five continents, as

well as creation of pioneering, naturally advanced

spa skincare products and treatments. With over

300 awards and accolades so far, the British com-

pany is striving to help drive standards of excel-

lence forward throughout the industry. Receiving

the award for the ‘Most Trusted Global Spa Prod-

uct Brand of the Year 2015’ in this year’s SpaChina

Awards strengthens its commitment to continue

these endeavours even more.

Building TrustESPA’s mission isn’t to be the world’s largest spa

brand, but to be the best. The importance of integrity

is something that runs through the core of the ESPA

business and, with established in-house experts in

spa conceptualisation, operations, treatment and

formulations design, it commits to remaining at the

cutting edge of all that is emerging in our industry.

ESPA offices in the UK, America and Hong

Kong closely serve a network of over 500 spas,

a team of international trainers travel the world

educating over four thousand ESPA therapists

each year and its own manufacturing and distri-

bution facility in England ensures the quality, ef-

ficacy, textures and aromas of every single ESPA

product are never anything but exceptional.

Tailor-made Customer Experiences Each one of ESPA products is used in treatments

by rita Xu

every day by therapists in over 150 spas across

Asia and, as a result, a broad and comprehensive

understanding of many cultures and markets is

cultivated, as well as a very clear idea of what

guests want, allowing it to tailor-make each ex-

perience.

ESPA therapists are trained to such high stan-

dards that they are able to customise products

and techniques to deliver instantly visible, opti-

mal results for every client.

A Bespoke Approach to BusinessWorking with each property’s specific brief,

ESPA distinctively unite international, best-in-

class innovation, originality and the heritage of

a location to ensure each spa incorporates a true

sense of place and that no two ESPA spas are

ever the same. Treatment menus are specially

created to incorporate local customs, rituals or

indigenous natural ingredients, ensuring they

are unique, memorable and very relevant to

each location.

Continuing to Grow The ‘E’ in ESPA represents ‘Education’, demon-

strating how important it believes continuous

development is for both the brand and its part-

ners’ businesses. Extensive Training Academy

offers programmes in commercial, marketing,

personnel and financial areas alongside essential

and advanced treatment training programmes,

resulting in a holistic and robust level of knowl-

edge and experience through every level in each

spa’s business.

SpaChina • 2015 | 97

ESPA at the Ritz Carlton, Macau

Page 98: SpaChina Nov/Dec 2015

98 | SpaChina • 2015

hoTel newS & evenTS | 酒店新闻与盛事

文昌鲁能希尔顿酒店落户南海之滨九月开业的文昌鲁能希

尔顿酒店座落于海南省

最东北部风光旖旎的铜

鼓岭国际生态旅游区淇

水湾内,与中国首个滨

海卫星发射中心相邻,

饱览壮丽的南中国海景

观、绵延数公里的银

色沙滩和百余种近海珊

瑚礁。439间客房、套房及别墅布置优雅,宽敞的私人阳台使迷人海景一览无

遗,私人泳池置于清沙绿水之中。水疗中心、户外泳池、家庭娱乐室、儿童乐

园以及24小时开放的健身中心带来全然放松,活力焕发的休闲体验。5间风格

别致的餐厅和酒吧在海天之间奉上全球珍馐。

hilton wenchang Settles by the South China SeaHilton Wenchang, opened in September, is nestled in

the Tongguling International Eco-Tourism Area, a truly

beautiful landscape in the northeast of Hainan Province.

The hotel is graced by breathtaking ocean views over white

sandy beaches, China's first southernmost seafront Satellite

Launch Centre and an array of spectacular offshore coral

reefs. 439 guest rooms including Deluxe rooms, Executive

suites and villas. The Spa Center, outdoor swimming pools

and fitness center bring forth rejuvenating experience. The

Open-All Dining Restaurant features a wide range of cui-

sines including BBQ, Chinese and Southeast Asian dishes.

Inspired by 1950s American ice cream parlours, Sundae will

take you back in time to rediscover the delights of a classical

ice cream experience.

台湾首家万豪酒店九月华丽启幕 坐落于城市中心的台北万豪酒店如公园一般宁静清雅、绿意盎然。酒

店设有320间客房与套房,5间独特的餐厅与酒廊,设计时尚而精致,

既反映出本地传统文化,又彰显出时代科技与巧思创意的魅力。酒店

内处处青枝绿叶,产自台湾本土的灌木与花卉之间,点缀着一件件艺

术品和一个个休息区,其中包括由西班牙艺术家Manolo Valdes创作的

名为“蝴蝶”的铝制雕塑,向誉有 蝴蝶王国 的台湾致敬。前往水疗

中心、24小时开放的健身中心和屋顶泳池,在一整天的工作或游玩之

后卸下疲惫。

First Marriott hotel in Taiwan launches Grand opening Taipei Marriott Hotel opened its doors in September, 2015. The contem-

porary hotel offers 320 guestrooms, 4 distinct restaurants and a lounge.

With a prime location on the north bank of the Keelung River, each guest

room offers panoramic views of Taipei City. The interior is a luxuriant

urban escape with lush greenery throughout the grounds. Thoughtfully

placed shrubbery and flowering plants are interspersed with pieces of

art and sitting areas, including “Butterflies,” a monumental aluminum

sculpture by Spainaird Manolo Valdes, which is inspired by the butterfly

biosphere reserve on nearby Mt. Jiannan. Stay sharp and fit at the hotel’s

SPA or re-energize at the state-of-the-art 24-hour fitness center, including

a rooftop swimming pool.

恬居·云南香格里拉八月再续茶马文化坐落于滇西北的恬居·云南香格里拉是茶马古道时期大客栈

的现代演绎,拥有颇具风情的楼阁、庭院、小径。酒店充溢

着云南和藏式设计,运用松木、石灰岩等天然材料。抵达酒

店后,在身着康巴服饰的礼宾员的带领下,沿着回廊走过点

缀着铜荷花的平静水池,进入大堂,旅者酒廊宽敞明亮,蜡

烛和酥油灯摇曳生辉。166间客房内点缀以绿松石、珊瑚和漆

器,及滇藏特色手工艺编织品。置身天台花园,雪山美景和

古城风貌相映成趣。若干餐饮场所提供各国美食,融入当地

元素。

hylandia by Shangri-la opens august 3 in northwestern YunnanHylandia by Shangri-La is a modern, high-altitude interpretation

of the caravansaries once found along the Silk Road, with exotic

courtyards, gardens and lounges. Its design is an eclectic blend of

Yunnan and Tibetan styles, featuring extensive use of local pine,

limestone and other native organic materials. Upon arrival, guests

are greeted by a bellman in Khampa uniform and escorted along

colonnades, past a tranquil water pond dotted with copper lotus

and into a double-height lobby vestibule. 166 guestrooms are orna-

mented with turquoise, coral, lacquer and celebrate local woven

works. From Rooftop Garden, the Snow Mountains glisten in the

distance and the city unfolds beneath. Various restaurants serve a

wide variety of cuisines – from Chinese to International.

Page 99: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 99

brand review | 品牌故事

泰诺健京东旗舰店

泰诺健官方微信

泰诺健ARTIS实现“全面健康无限度”Technogym Presents the Future of Wellness

With people’s increasing demand for

wellness, fitness centers with high

standard equipment are catching

the trend. But how can rigid equipment be

turned into tools for lively recreation? And

how can slippage of exercise plans and incon-

sistent experiences be prevent?

Technogym has launched a new era in

the world of fitness and wellness. Company

Founder and President Nerio Alessandri pre-

sented ‘Wellness on the Go’, a revolutionary

personalized wellness experience allowing users

to access their training programmes, training

data, web bookmarks, apps and content on

all Technogym equipment anywhere in the

world, at any time. Each Technogym product

is designed to offer a customized’ Wellness on

the Go‘ experience, allowing users to log in and

connect to their training program by smart

phone, tablet, mywellness key, smart TV or PC.

Alongside the launch of the ‘Wellness on

the Go’ concept, Technogym has introduced

ARTIS, a complete line of equipment for the

gym of the future that brings together the very

best in design, biomechanical engineering,

interactive technology and eco sustainability.

CONNECTIVITY

After logging in on UNITY, the interactive

console on ARTIS, each user can access his or

her own world of training programs, training

records, web bookmarks and more. UNITY is

the only console in the wellness and fitness field

that is fitted with a web cam, allowing users to

make video calls with their trainer or with their

favorite contacts during their workout.

SEAMLESS DESIGNARTIS is the first fully integrated collection of 30

cardio, strength and functional products, designed

as one unique collection. Its frameless geometry,

lack of visible joints and minimal power cables

lend the range its minimalist, spacious feel.

by rita Xu

MOVEMENT FEELINGARTIS equipment is ergonomically designed to

the highest standards to maximize the efficien-

cy of a workout and therefore optimize results.

Designed by Technogym’s Scientific Research

Department and independently reviewed by

the Loughborough University Sport Technolo-

gy Institute, the ARTIS range adheres to Tech-

nogym’s exacting standards of research, safety,

quality and design.

SUSTAINABILITYARTIS is the only collection of environmen-

tally-friendly wellness equipment. Its unique

patent-pending technology allows people to

reduce, recycle and even renew energy gener-

ated during their workout.

Reduce: The Run ARTIS treadmill reduces

energy consumption by 30%, compared to

other best-in-class treadmills.

Recycle: Physical activity performed on

ARTIS cardio and strength equipment is recy-

cled to power equipment displays.

Renew: Human energy produced during

exercise can be fed back into the grid and used

to help power the gym.

泰诺健(上海)国际贸易有限公司

Technogym (Shanghai) International

Trading Co., LTD

上海市静安区武定路881号1号楼4楼

4/F, 1 Building, 881 Wuding Road,

Jingan District, Shanghai

Tel: +86 21 5888 6355

Email: [email protected]

如今人们对运动的需求日益增长,

拥有高端健身器材的健身场所备

受追捧。然而,如何让冰冷的器

械变得充满生趣?如何解决由于各种原因导

致的运动计划搁置、运动体验落差等问题?

泰诺健开创健身领域新时代,率先提

出“全面健康无限度”的口号,这是一种

全新的个性化健身体验,无论用户身处世界

何处,都可以随时通过泰诺健健身器材获

取锻炼课程、锻炼数据、网络书签、应用程

序和训练内容,只需通过智能手机、平板电

脑、mywellness钥匙、智能电视或电脑登录

并连接到训练计划即可。

泰诺健最新引入的全套健身器材ARTIS,

将这一专属体验完美表达。独特的产品设

计、生物力学工程原理、互动技术和生态可

持续性让健身时尚环保、欢乐无限。

连接性成功登陆ARTIS的互动界面UNITY后,用户

可以进入自己的锻炼课程,查询锻炼记录、

锻炼计划等。UNITY是健身领域唯一一个装

有网络摄像头的界面平台,锻炼者可在健身

过程中与教练或联系人进行视频通话。

无缝设计ARTIS融合30个有氧运动、力量锻炼和功能性

锻炼产品,不采用任何框架设计,器材连接处

较为隐蔽,不易发现,并且只采用少量电缆,

完美体现出极简主义风格和宽敞的空间感。

运动感ARTIS器材的设计符合人体工程学的最高标

准,可发挥健身锻炼的最佳功效。该系列产

品由泰诺健科研团队设计,并由拉夫堡体育

技术学院进行检验和审核,质量安全可靠,

设计精美。

可持续性ARTIS是目前唯一一款符合环保理念的健身

器材。通过高新科技,人们可在健身锻炼

过程中减少能源消耗、将能源进行循环再利

用,甚至实现能源再生。

“全面健康无限度”让人们随时随地享

受健身的乐趣,强健体格,促进健康。

Page 100: SpaChina Nov/Dec 2015

100 | SpaChina • 2015

hoTel newS & evenTS | 酒店新闻与盛事

欧胡岛四季酒店即将揭幕夏威夷欧胡岛四季酒店将于2016年初

在夏威夷岛屿阳光充足的西岸

全新开幕。358间直面海景与泻

湖的客房及套房均设有私人阳

台,醇正的夏威夷风格装潢,

墙面饰以当地传统木材及芭蕉

叶,充满自然元素。所有房间

均配备四季全新的定制化睡床

与智能照明系统。酒店坐拥5处

沙滩及4座泳池,宾客可在太平

洋壮美景致的环抱之中进行丰富的水上活动或宁静休憩。5间餐厅及休闲酒廊

奉上全球珍馐美馔。一应俱全的水疗与健康中心,网球、高尔夫等运动设施带

来放松身心的休闲体验。

Four Seasons resort o'ahu at Ko olina Set to open in 2016On Hawaii island’s sunny western coast, Four Seasons Resort

O'ahu at Ko Olina is set to open in Q1 2016. 358 ocean and

lagoon view guest rooms and suites, each with a private fur-

nished private lanai, are decorated in authentic Hawaiiana

style inspired by Nature and featuring traditional local woods

and banana-leaf wall coverings; all accommodations will fea-

ture the new, fully customisable Four Seasons Bed and intui-

tive lighting system. 4 pools and 5 beaches, ideally located

overlooking the Pacific Ocean, offer options for active vaca-

tions and quiet retreats while 5 restaurants and lounges meet

the demands of every palate. The hotel also features expan-

sive Spa and Wellness Centre, plus tennis, water sports and

golf, indoor and outdoor event spaces.

迈阿密东隅2015年冬季全新起航迈阿密东隅酒店将于太古地产有限公司斥资10亿美元打造的综合发展

项目Brickell City Centre中盛大开幕,为寻求创新和个性化服务的旅客

提供独一无二的住宿体验。352间客房从300平方英尺到1,800平方英尺

不等,均设有露台及落地玻璃窗,饱览迈阿密及比斯坎湾壮丽景致。

由屡获殊荣的拉丁美洲著名烧烤餐厅 Parador La Huella 的主厨们引领

的Quinto La Huella提供传统乌拉圭烧烤体验,设在5楼,可欣赏到美丽

的城市景观。健身中心BEAST配备顶尖健身器材,占地20,000平方英尺

的户外泳池区设有普通泳池、水疗池及冷热水按摩池。

eaST, Miami opens in winter 2015 In the winter of 2015, EAST, Miami revealed itself on top of Brickell City

Centre, connecting directly to dozens of vibrant restaurants and count-

less shops while the thriving Brickell street scene lies just outside the door.

In the heart of downtown, EAST, Miami offers 352 contemporary rooms

ranging from 300 to 1800 sq ft, each equipped with terrace and full height

windows, boasting splendid views of Miami and Biscayne Bay. Quinto La

Huella offers traditional Uruguay Parrilla experience with unique stone

grill. Fitness center BEAST (Body by EAST) is available 24 hours with

high-end facilities. The outdoor swimming area which occupies 20,000

square foot comprises a swimming pool, hydrotherapy pool and massage

pool with hot and cold water.

新罗舒泰第五家酒店亮相蔚山韩国蔚山新罗舒泰酒店已于7月15日盛大开幕。酒店位于当地

商务、文化和交通的中心地带南区,距蔚山机场仅需约15分

钟车程(8.7km)。蜚声国际的意大利极简抽象派建筑师Piero

Lissoni为酒店担纲设计,通过现代时尚的设计手法,营造出

舒适安逸的居住空间。335间客房精心设计,3间独立会议室

可根据具体需要调整配置,满足商务旅客需要。结束一天忙

碌的工作或会议后,宾客可在设备先进的健身房放松身心。

全日餐厅Cafe位于酒店二楼,共设108个餐位以及一间可容纳

10人的包间。

Shilla Stay opens Fifth location in UlsanOffering business travelers modern facilities, contemporary inte-

riors and a comfortable stay, Shilla Stay Ulsan opened its doors on

July 15, 2015. The 22-storey hotel is located in south Ulsan, only

15 minutes (8.7km) drive from the Ulsan Airport. Acclaimed for

his minimalist style, Italian architect Piero Lissoni designed Shilla

Stay Ulsan’s interiors creating a cozy living space through a neutral

palette, deluxe furnishings and thoughtful extras. The hotel features

335 exquisitely designed guestrooms. Three individual meeting

rooms can be customized for all types of gatherings. The second-

floor ‘Cafe’ offers all-day dining and can accommodate up to 108

diners. After a busy day of meetings or sightseeing, guests can

unwind at the well-equipped fitness center.

Page 101: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 101SpaChina • 2015 | 101

肌肤美学新体验M

BR梦碧蕊的产地是德国萨克森

州,一个传承历史、衔接未来之

地。早在1700年,当时的萨克森

国王弗雷德里克·奥古斯都宣布会努力为他

的人民寻找永葆青春的秘方,而这个秘方则

来自于巴德施莱玛这个地区温泉水的治疗功

效。通过温泉水的疗效帮助恢复皮肤健康,

恢复年轻的状态,之后在添加温泉水的基础

上研发出了抗衰老面霜,持续的延续青春、

抵抗衰老的研发奠定了萨克森王朝对德国历

史经济的推动。

如今德国萨克森州的巴德施莱玛已经是

一个举世闻名的温泉疗养小镇。这个只有五

千多人口的小镇上分布了40多家温泉及医疗

研究所与实验室。得天独厚的自然与科研条

件促使了高端医美品牌MBR的诞生,其深层

内敛的绿色形象标识沿用了萨克森皇家盾形

纹章的设计,彰显了一种低调奢华感。

MBR所有产品都是由整形医学、皮肤医

学、毒理学、微生物学及配方科技领域的专

家们共同协作研发的结果。通过不断创新研

究,总是能找到解决各类肌肤问题的最佳方

案。不同于一般护肤品,在产品研发阶段,

品牌完全不惜成本,十个研发团队可自主决

定是否加入某种有效成分,自由发挥来创造

出新的有效配方。即使一些非常昂贵的成

分,只要疗效显著,便可被研发人员采用。

并且,在不超过肌肤耐受剂量的情况下,尽

by Seana liu

可能的浓缩活性成分,从而保证了产品总是

融合最高效,最高浓度的成分。

所有产品及生产流程,都经过了权威的

TUV德国莱茵测试。MBR力求在产品中使

用针对性有效成分,并且很多为独有专利。

如:Hydrolite®5(专利保湿因子),Pentavitin®

(锁水磁石),Syn®-Hycan(玻尿酸胜肽),

Gatuline®Skin Repair Bio,Complex from

Syn®-Ake(蛇毒血清蛋白),Cyclopeptide5(环

胜肽),Sila detox®西拉排毒等等。

MBR倡导为肌肤做减法的护理原则。

一直遵循着“打开-护理-锁紧”最简单也是

最质朴的一种护理方式。“打开”即清除肌

肤表层老化角质,为后续产品中的活性成分

抵达肌肤深处做好准备。产品非常重视“打

开”,在这个过程中,一方面肌肤得到了初

步护理,另一方面可使肌肤更有效吸收随后

使用的产品。在“护理”阶段,则从保护细

胞DNA入手,延长细胞寿命,稳定真皮层及

表皮层功能等方面给予肌肤密集修护。而最

后一步“锁紧”,是通过产品特定的调节物

质,刺激表皮达到平衡状态,使其功能恢复

最佳水平。

MBR在提振细胞含氧量及保持活力方面

拥有独特产品,尤其是与微整术的配搭巩固

及男士的健康理容。精纯美颜修护精华霜®

被称为可以购买的美丽而不用受整形的风

险,其活性成份及技术更是在护肤品市场罕

见的。修护精华霜非常出色的成分是Liquid

Surgery Complex(Perfluorcarbons全氟碳化物),

它是血红蛋白的替代品,开始时在医学领

域应用,用于急性肺损伤。经MBR公司与

专家进行交流,考虑出了如何把这样一个

成分应用在化妆品里面。Perfluorcarbons

全氟碳化物是全氟萘烷和全氟碳氢的复合

物,全氟萘烷是迄今为止已知的最大的氧

气和二氧化碳气体载体,让氧气扩散进

入到皮肤里,同时排出二氧化碳。这种化

合物在低氧分压的区域使用之后,二氧

化碳立即被吸收了,细胞的代谢也加强

了。Perfluorcarbons全氟碳化物在表皮细胞

里面发挥小型肺的功能,促进细胞的呼吸

功能,让细胞更有效的吸收更好的氧气,

提高细胞的摄氧功能。修复精华霜作用在

表皮和真皮,可以减少皮肤老化,让肌肤

异常光滑,皮肤组织得到明显改善。增加

表皮细胞的含氧量即是获得青春的源泉。

有效的成分,优化的产品配方,MBR为

您创造前沿的肌肤美学体验。

MBR梦碧蕊亚太区总代理

北京瑞极美容有限公司

北京市朝阳区新源南路2号

昆仑饭店3层320室

Tel: +86 10 6590 3388 ext. 8320

www.mbr-cosmetics.net

SpaChina • 2015 | 101

Page 102: SpaChina Nov/Dec 2015

102 | SpaChina • 2015

蜡·祖师脱毛优品

比利时配方之Waxing Expert®蜡·

祖师的脱毛蜡产品设计特为专

业水疗中心、专业美容中心、

各类健康、健身、形象会所之高端发展要

求而设,采用天然草本成分及纯精油,缔造

出“全天候”的蜜蜡配方,适合各种肤质和

毛发。

最受欢迎的产品有“Lavender Soft Wax

熏衣草脱毛软蜡”,适合面积较平阔范围的

毛发,如腿部、手臂、背部部位。此款暖蜡

采用了法国熏衣草纯精油,不仅适合那些容

易有皮肤敏感、暗疮或毛囊发炎等问题的客

户群,也适用于所有毛发和皮肤类型。熏衣

草精油香气舒心,脱毛后皮肤滑嫩,无泛红

现象。

“White Wax Jasmine茉莉白硬蜡”,则

适合小面积及立体的柔嫩肌肤毛发部位,如

比基尼,腋窝,眼眉及唇部。“精油之王”

的茉莉精油的产量极少,因而十分昂贵,其

高雅的气味,可舒缓郁闷情绪、振奋精神、

提升自信心,同时可护理和改善肌肤干燥、

缺水、过油及敏感的状况,淡化妊娠纹与疤

痕,增加皮肤弹性。

一般来说,传统硬蜡的独特黏度是专门

对付粗而深的毛发,例如腋窝、比基尼等

位置。由于其特性不会太黏着于皮肤,故

较难对付如眉窝、上唇、面腮等部位的幼

细毛发。采用需要用脱毛纸的暖蜡来脱较

薄嫩肌肤的毛发,会增加脱皮与烫伤肌肤

的可能性。

新一代的茉莉白硬蜡,可完全解决这弊

病,其独有柔软黏度,在不黏扯皮肤的前提

下,能轻易去除腋下及比基尼部位的粗深毛

发外,更能一次将面腮、眉窝、上唇等脆弱

位置的幼细毛发,完全彻底去除,效果非常

出色。突破性兼备了双重暖热蜡技术特色的

脱毛热蜡,能应毛发情况施以的上蜡机制,

既可逆毛涂,亦何顺涂,加上其温度比传统

热蜡低,操作时对皮肤有保护作用,即使是

新手理疗师也能得心应手。

客人在舒适无痛之余,赞叹疗后的皮肤

显得更镇静柔滑,肌肤倍感柔嫩,这才是好

的蜜蜡脱毛应该提供的服务。

蜡·祖师/Waxing Expert®

Tel: +852 2334 6433

+86 769 8794 8066

[email protected]

www.waxing-expert.asia

brand review | 品牌故事

Superior Waxing Products from Waxing Expert®

Famous Belgium-formulation brand

Waxing Expert® designs its waxing

products to meet the requirements of

professional spas, beauty salons and various

high-end wellness and fitness clubs. Adopting

natural herbal elements and essential oils to

form all-weather recipes, its products are suit-

able for all types of skin and hair.

The most popular products include “Lav-

ender Soft Wax”, fit for broad and even areas

such as legs, arms and backs. This warm wax

contains natural French lavender essential

oil, not only ideal for guests with sensitive

skin, pimples, and inflamed hair follicles,

but for all types. Lavender oils emit pleas-

ant aroma that can ease the mind. Skin will

remain soft and smooth after waxing without

any reddish traces.

“White Wax Jasmine” is designed for small

areas and tender hair around the bikini lines,

armpits, brow and lip area. Jasmine oil is

regarded as the “King of Essential Oils” with

very limited production. So it is very expen-

sive. Jasmine oil emits an elegant fragrance

which can relieve depression, revive spirit and

enhance confidence. Meanwhile, it is effective

in alleviating skin dryness, exceeding oil and

sensitiveness, weakening stretch marks and

scars, and increasing skin elasticity.

Generally speaking, traditional hard wax is

made to target thick and deep hair such as the

armpit and bikini area. Due to its lower viscos-

ity, it is difficult to use for tender and thin hair

waxing around the eyebrows, upper lips and

cheek areas. However, the adoption of hair

removal paper with warm wax will increase the

risk of decrustation and scalding.

The brand new “Jasmine White Hard

Wax” can perfectly solve the problem. With

its unique soft viscosity, it not only easily wipes

off thick and deep hair in the armpits and

bikini area, but also totally removes tender

and thin hair in fragile areas like cheeks, brow

nest and upper lip without tearing skin. Its

revolutionary hot wax features both warm and

hot waxing techniques. The waxing mecha-

nism is adoptable to hair conditions: smearing

both following and against the hair growth

direction are fine. Moreover, its temperature is

lower than traditional hot wax, so it could pro-

tect skin while waxing. Even the inexperienced

therapist will be a good master.

A real professional waxing service is like

this: after an absolutely painless and com-

fortable waxing, customers are amazed at the

smoother and tenderer skin.

by rita Xu

Page 103: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 103SpaChina • 2015 | 103

水疗休闲行业管家

Concept作为专业的软件管理系统,

能为酒店、度假村、会所、连锁

SPA提供定制化的一站式管理解决

方案。其功能覆盖SPA运营的各个方面,

包括预订管理、零售收银、库存管理、成

本管理、会员和客户管理、网上/手机预

定、CRM客户关系管理、动态报表以及丰富

的接口,无缝对接酒店PMS、餐饮、财务等

系统。

Concept产品的最大特点是其灵活性,适

用于各种经营规模的SPA,各种预订在系统

中均可快速智能地完成,根据预订内容,系

统灵活调整预订项目所需的人力物力资源,

帮助用户管理运营,实现最有效的资源利用

和利润最大化。

Concept增值与专属服务1. 全面综合的零售管理解决方案,为SPA精

品零售量身定制。

2. 会员卡+会员账户储值+会员自动折扣+会

员健康问卷档案集+会员关系管理+在线会

员专区。

3. 跳出传统报表的框架,自有设定KPI,提

取运营数据,图和表多种呈现方式灵活切

换。

4. 提供网上实时预订,SPA客户可在线查看

可预订时间和项目,自助完成预约,预约

成功后即时通知客户和SPA,手机和移动

设备技术帮助用户能在任何时间和地点使

用系统;同时提供在线会员专区,在线商

品零售也可轻松实现。

5. 提供上百种接口,对接主流的酒店管理软

件PMS,餐饮、财务、成本、信用卡等管

理软件,为用户打造一体化的信息系统。

6. 提供24小时全年无休的客户服务,包括系

统安装、培训、项目管理、再培训课程、

数据库性能管理、系统使用情况审计和咨

询以及定制研发等服务。

7. 系统支持多语言、多币种,满足超过全球

60个国家和地区的财务管理规则,保证用

户体验。

Concept在全球已实现了超过2,000例软

件安装,客户分布超过60个国家和地区。其

主要集团客户包括朗廷酒店集团、半岛酒店

集团、香格里拉、希尔顿、悦榕庄、万豪、

喜达屋等。

服务客户,为行业发展贡献力量是

Concept的始终追求。

brand review | 品牌故事

SPA & Leisure Industry Manager

As a professional software manage-

ment system, Concept tailors one-

stop solutions for hotels, resorts,

clubs and chain spas. The software manages

all operational aspects including reservations,

Point-of-Sale, inventory management (retail

and professional), cost management, customer

profiles, membership administration, online

and mobile phone reservations, CRM customer

relation management and dynamic financial

report. Its various interfaces seamlessly connect

to hotels’ PMS, F&B, financial systems.

The key to the software is its flexibility which

makes it applicable to all kinds of spas of differ-

ent scales. Appointments are booked efficiently

via a series of grid control screens or through

a search, finding automatic availability. The

software has the features and customization

to match individual requirements, controlling

unlimited numbers of services linked to associ-

ated resources such as locations, equipment

or therapists, so as to realize the most effective

usage of resources and maximization of profits.

Value-added Services1. Concept POS and Inventory Control – the

most comprehensive leisure retail solution

designed for spa retailing.

by Seana liu

2. Membership: member card + stored value

account + automatic discount + health ques-

tionnaire record + member relationship

management + online VIP area.

3. Frame of traditional report form is offered

with KPI, operation data. Free shift among

different types of diagrams and charts.

4. Providing online and mobile spa and leisure

reservations. Customers can check booking

time and terms online. Confirmation will be

sent to both spa and customers. Cell phones

and mobile devices enable an anywhere/any-

time usage of the system. Online purchase is

also available.

5. Hundreds of interfaces, connecting to main-

stream hotel management software PMS, as

well as other management software concern-

ing F&B, finance, cost, credit card, offer inte-

grative information system.

6. 24/7 multi-lingual global support, instal-

lation, training and project management,

retraining courses, Oracle database admin-

istration, software auditing and consultancy,

development and customization.

7. Multi-language, multi-currency and fiscal-

compliant in over 60 countries, guaranteeing

best customer experience.

Concept has realized more than 2,000 soft-

ware installations around the globe, with custom-

ers covering over 60 countries and regions. Key

global accounts include Langham, Shangri-La,

Peninsula, Hilton, Banyan Tree, Marriott, Star-

wood, Canyon Ranch, De Vere and Corinthia.

It is Concept’s everlasting pursuit to serve

customers and contribute to the development

of the industry.

概念软件系统

Concept Software System

上海市浦东新区民生路1403号

上海信息大厦6层

6/F, Shanghai Information Building,

No.1403, Min Sheng Road, Pudong New

District, Shanghai 200135, China

Tel: +86 139 1720 5831

www.csscorporate.com

SpaChina • 2015 | 103

Page 104: SpaChina Nov/Dec 2015

104 | SpaChina • 2015

雪山之畔焕新生

丽江金茂君悦酒店的延伸部分雪山

苑已于近期盛大揭幕,位于玉

龙雪山东麓海拔3,100米的甘海

子草甸区,雪山苑的水疗中心焕水疗也正式

开门迎客。由6间理疗套房组成的焕水疗,

融合东西方传统身心护理哲学,强调返璞归

真,与大自然紧密相融。由经验丰富的专业

理疗师提供传统自然疗法及全面焕新疗程,

在天然氧吧之中达到深层净化,在近在咫尺

的雪山之畔感受身心灵的至臻和谐。

焕水疗以“焕”为名,意为“启迪、绚

烂和闪耀”,专注于生命之光,在环境中孕

育净洁、平衡、焕新元素以及无限的可能。

旨在恢复个人原生态的和谐,探索内心深处

的平静,唤醒内在的健康。

焕水疗的经典面部护理和身体护理,

结合了丽江当地自然元素,在返璞归真的

同时感受自然的疗愈力量。“焕”云杉焕

发系列面部护理和云杉松木裹体身体护理

是不得不提的代表性疗程。选用具有消炎作

用的云杉树皮以及富含维生素A、C、D的松

果裹肤,能够增强皮肤免疫力,焕新细胞,

同时给细胞注入铁、镁等矿物元素。源自古

法按摩技术的焕水疗经典按摩能减轻身体臃

肿的脂肪,帮助回复身体曲线,手掌与手指

的独特技法直接作用于深层肌肉,消除肌肉

紧绷,改善皮肤气色。

牦牛牧场系列和牦牛油及大麦磨砂亦是

焕水疗独一无二的创新疗法。有机身体磨砂

膏与牦牛黄油的滋养和保湿效果加上烤大麦

面粉(糌粑)、芝麻和枣子干,能够去除角质

和死皮,恢复从玉龙雪山徒步旅行被晒黑的

皮肤。柔和的香气注入与淋巴引流按摩排除

身体毒素,平和软组织,滋养受损的皮肤。

此外,酒店特别设计的瑜伽平台,结合

天空伸展、高山瑜伽、云冥想等课程,令客

人能在宁静空灵的雪山上进行高原瑜伽,在

禅修冥想中内省,与天地自然浑然一体,达

到身、心、灵的至臻和谐,获得彻底的净心

洗礼。

焕水疗

Huan SPA

丽江金茂君悦酒店雪山苑

Grand Hyatt Lijiang Mountain Lodge

中国云南省丽江玉龙雪山甘海子

Ganhaizi, Jade Dragon Snow Mountain,

Lijiang, Yunan

Tel +86 888 531 1234

lijiang.grand.hyatt.com

SPa review | 水疗故事

Reviving Inner Wellness at Huan

Grand Hyatt Lijiang Mountain Lodge

officially made its debut to the public

this autumn. Located in Ganhaizi, at

the base of Jade Dragon Snow Mountain, 3,100

metres above sea level and next to a double

Guinness record-holding golf club, the Moun-

tain Lodge is aimed to be the definition of

luxury within this mystical land. Designed for

maximum comfort and with strong local cul-

tural heritage, it offers the best views and expe-

rience of the beauty of centuries-old glaciers.

Inside the Mountain Lodge, Huan SPA,

featuring six suites, integrates both Eastern and

Western traditional physical and psychological

care philosophies and emphasises immersion

into Nature. Experienced professional thera-

pists provide guests with traditional and new

treatment methods. In addition, guests can

indulge themselves in the natural oxygen bar.

“Huan SPA” is named after the Chinese

character “Huan”, which has the meaning of

“Enlighten, Glow and Illuminate”. Focusing

on the light of life, Huan SPA fosters radiance,

calm and revival in an environment of abun-

dance and endless possibilities. Designed to

restore tranquility, personal and essential well-

being, guests can discover the truest sense of

inner peace and radiate inner wellness at Huan

Spa in Lijiang.

While speaking of the Huan SPA Rituals, one

cannot miss the Huan Radiance Spruce Ritual

and Spruce & Pine Body Wrap. The body wrap

with the inner bark and stem of Spruce which

is anti-inflammatory and a skin purifier, along

with pine nuts rich with Vitamins A, C & D to

boost immunity, renew and strengthen the skin,

innate iron and magnesium re-mineralization

of the body. The Huan signature massage is spe-

cially designed with deep massage techniques to

breakdown congested cellulite, contouring mus-

cles and enhancing skin tone through palmar

and thumb drainage techniques targeting the

deeper fascia of the body.

Yak Meadow Ritual and Yak Butter & Barley

Scrub are also specially-designed treatments

in Huan SPA. An organic body scrub with Yak

butter’s nourishing and moisturizing effect

combined with roasted barley flour (tsampa)

with sesame and Chinese dates to exfoliate the

dry and dead skin, recovering the tanned skin

from Hiking of Jade dragon Snow Mountain.

The Gentle aroma infusion massage with lym-

phatic drainage to detox and soothe the soft tis-

sues providing supple yet toned skin.

What’s more, an outdoor Yoga Platform

is also designed for guests. Combining spe-

cial courses such as Sky Stretch, Mountain

Yoga and Cloud Meditation, guests can explore

their inner thoughts as they perform yoga in

the serenity of the snowy mountain. Immerse

yourself in nature and experience complete

relaxation of both mind and body.

by Skye Sun

Bathhouse

104 | SpaChina • 2015

Page 105: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 105

菲迪曼年终巨惠

法国品牌菲迪曼成立于1971年,是全球第一

个在现代美容产品中加入海洋成分的品

牌,40多年来,这一护肤品领域的先锋专

注于海洋生物科技,生产一系列天然而高效的成分。

在靠近圣马洛海域的实验室,菲迪曼的皮肤生物学专

家团队不断创造出领先的产品,环保型的配方,并令

有效性和使用的舒适性不断提升。例如:独家专利的

oligomer(以海水去盐,冰干而制成的产品),是名副其

实的海洋微量元素浓缩版本,能强化表皮层,促进肌

肤健康,令护肤效果提高三倍。卓越绝伦。

年终之际,为回馈行业与爱美人士,菲迪曼携旗

下多款明星产品,带来超值特惠:

brand review | 品牌故事

Phytomer Annual Sales by Seana liu

Award-winning ProductPionniere XMF Perfection Youth Cream: A “second-

skin” cream with a deliciously fine and comfortable

texture, featuring an unprecedented biotechnological

ingredient for smoother, firmer and more luminous skin.

Proven results: Smoothed wrinkles; after 1 hour, on

smile lines: -18%; after 1 month, on crow’s-feet: -22.5%.

Founded in 1971, French brand Phytomer is the first in the industry to add marine

elements into modern beauty products. For 40 years, this skincare pioneer has

been dedicated to the research and development of marine biotechnology, and

the creation of a unique catalogue of natural and high-performance ingredients. In its

laboratories near Saint-Malo, a team of skin biology experts invent the cosmetics of the

future. These scientists develop environmentally-engaged formulas that are increasingly

effective and delightful to use. For example, patented product Oligomer (through the

process of seawater desalination and freeze drying) is a truly condensed version of ocean

microelements. It can strengthen epidermal layer, promote skin health and improve the

usage effects three-fold.

As the end of the year approaches, to express its sincere thanks to the industry as well as

beauty lovers, Phytomer has launched an annual big sale with several star products.

买一赠一

购温和洁面乳赠玫瑰爽肤洁面露。

温和洁面乳:舒适柔和的乳霜质地,具有放松

镇静功效的芳香海水和舒缓滋养功效的润肤果

仁油,丝滑质感渗入肌肤后温和地去除彩妆和

杂质。

玫瑰爽肤洁面露:卸妆及爽肤,双重功

效,温和清爽的玫瑰爽肤水简单地一步去除彩

妆和爽肤而不会留下油腻残余,即时令肌肤清

新、舒适、紧致、洁净。

加量不加价

海藻身体保湿乳液(200ml→400ml):液

体状的身体乳容易展开并迅速渗透进肌

肤,标志性的香味轻轻地覆裹全身,令

肌肤柔软而滋润。

海藻保湿霜(50ml→75ml):此款厚润

的面霜提供强效的、持久的保湿效果,

令肌肤舒适、明显地饱满而有光泽。

净化磨砂膏(50ml→75ml):从红

藻提取的去角质颗粒,能即时去除死细

胞,恢复肌肤光采和柔软。

Buy-One-Give-OneBuy Perfect Visage Gentle Cleansing Milk, freely get Rosee Visage Toning

Cleansing Lotion.

Perfect Visage Gentle Cleansing Milk 250ml: Comfortable and soft

creamy texture; contains aromatic seawater with a relaxing and calming

effect, moistening skin oil of soothing and nourishing function; melted on

the skin to gently remove makeup and impurities.

Rosee Visage Toning Cleansing Lotion 250ml: A gentle, fresh, rose

toner to remove makeup and tone the skin in a single step without leaving

oily remains, making skin fresh, comfortable, tight and clean in an instant.

Bonus PacksHydracontinue Moisturizing Body Milk (200ml→400ml):

Fluid body milk that is easy to apply and quickly melts

into the skin. Wraps the body in a tender fragrance and

leaves skin soft and moisturized.

Hydraoriginal Thirst-relief Melting Cream (50ml→75ml):

This luscious cream provides intense, lasting moisture to

leave skin comfortable, visibly plumper and radiant.

Purifying Gommage Exfoliant (50ml→75ml): Exfolia-

ting granules, extracted from red algae, that remove dead

cells to restore radiance and softness to the epidermis.

获奖产品巨献

先锋抗皱面霜:犹如第二层肌肤的面霜,带来美好

精致及舒适的质感,前所未有的生物科技成分让您

拥有更柔滑、更紧致、更亮泽的肌肤。

立时可见的效果:平复细纹;一小时后法令

纹:-18%;一个月后鱼尾纹: -22.5%。

菲迪曼创造出的一系列海洋美疗产品,不会刺激皮

肤,是为真正追求天然美的人士而设的。品牌不断精

益求精,致力创造出更多功效卓越的产品,并不断改

良产品质素,以求达到完美的效果。

Natural marine products invented by Phytomer don’t

cause skin irritation. They are virtually designed for

Nature beauty seekers. The brand keeps striving for more

remarkable inventions, product quality improvement

and ultimate perfect effects.

中国总代理

北京法中互利国际商贸有限公司

朝阳区朝阳门外小庄6号中国第一商城B座2701室

Tel : +86 10 5779 9127, +86 20 8438 5765

Page 106: SpaChina Nov/Dec 2015

106 | SpaChina • 2015

萃取草本精华 曲线傲然新生

乳房,作为女性的第二性征与体型

特点,哺育后代,更与“女性

美”紧密相连。拥有一对挺拔而

富有弹性的乳房会为女性增添无限魅力。

白高颗(俗称泰国野葛根)是泰国的一种

神奇热带香草,它的根茎组织可以促使女性

胸部变得丰满挺拔,自古以来便作为民间传

统的女性美容、保健食品。世界上一共有13

个品系的葛根,但具有丰胸效果的只有泰国

北部清莱省的野葛根,它独有的丰胸因子脱

氧微雌醇与女性雌激素同源,活性是普通豆

类异黄酮的一千倍以上。

位于清迈的泰国圣荷化妆品国际有限公

司针对泰国野葛根展开深入系统地研究,拥

有一万二千亩纯天然野葛根种植园。通过化

学分析、组织培养、大规模繁殖以及培养品

种的改良、生产、产品开发和检验等,泰·

圣荷以最尖端的科学技艺与生物技术还原女

性年轻态。

1998年,泰圣荷推出全球第一款富含野

葛根精华的丰胸霜和丰胸露,后逐渐涵盖胸

部增大、坚挺和护理的专业产品,热销世

界。先后获得美国PCPC认证、俄罗斯卫生

部许可证、泰国FDA认证等26个国家权威认

证。为更好地使顾客体验天然美胸带来的效

果,圣荷旗下的“泰·圣荷泰国草本美胸国

际连锁机构”将产品与泰国皇室按摩手法进

行巧妙结合,使产品渗透和吸收效果更加完

美,对女性乳房及身体曲线轮廓塑形起到重

要作用,受到全球女性青睐。

泰·圣荷关爱女性美丽,更提倡健康积

极的生活。21年来,泰·圣荷致力于为全球

女性找回自信,并积极倡导“健康美胸“概

念,呼吁女性在追求美丽的同时重视胸部健

康,圣荷为客户提供一对一专业健康美

胸咨询服务,制定最适合用户的美

胸方案并取得卓越效果。

泰·圣荷

泰国草本美胸机构

Thailand Stherb

Breast Care

International Chain

上海市浦东新区金

茂大厦3702室

Room 3702, Jin Mao

Tower, Pudong New District,

Shanghai

Tel: 400-888-2057

www.t-stherb.com

brand review | 品牌故事

Shape the Perfect Body Curves

As a unique and significant part of the

female anatomy, the breasts are not

only used to feed new born babies,

but are also closely associated with “feminine

beauty”. Having the perfect chest curve is the

ideal of many women.

White Kwao Krua (also known

as Thailand wild pueraria) is

a miraculous tropical herb

grown in Thailand, the

rootstock tissue of which

can make the female breast

more voluptuous and upright.

As a result, from ancient times

onwards, it has been

popular in folk tra-

ditions as a beauty

and wellness food for women. There are a total

of 13 types of pueraria in the world, but only

Thai wild pueraria has the function of enlarg-

ing breasts. It uniquely enriches deoxymi-

roestrol, an element that shares consanguinity

with femal estrogen, yet with over 1,000 times

the activity levels of common isoflavone.

Located in Chiengmai, Stherb Cosmetics

International Co., Ltd has cultivated a natural

wild pueraria plantation of 12,000 mu. The

company conducts profound and systemat-

ic research on Thail wild pueraria, covering

chemical analysis, tissue culture, large-scale

reproduction, improvement and manufactur-

ing of cultivated species, as well as product

development and inspection. With high-end

scientific skills and biotechonology, Stherb

restores youthful energy.

In 1998, Stherb launched the first breast

enlargement cream and lotion in the world,

enriched with the essence of Thail wild puer-

aria. Thereafter, its product line gradually

expanded to cover breast enlargement, breast

lifting and breast care series, winning global

recognition. Stherb acquires authorized certi-

fication from 26 different countries, including

PCPC authentication of U.S.A, license issued

by Russian Ministry of Health and FDA of

Thailand. To enable better results and cus-

tomer experience, Stherb’s subsidiary Thailand

Stherb Breast Care International Chain artfully

joins products with Thai royal massage skills

so as to improve products permeation and

absorption effects and fully display their ability

to build perfect breast shape and chest line.

Stherb not only focuses on feminine beauty

but pays more attention to healthy lifestyle. For

21 years, Stherb has helped countless women

restore confidence and positively advocated

“healthy breast care”, asking women to attach

importance to breast health while pursuing

beauty. Stherb offers one-to-one consulting

services to customers on healthy breast care

and tailors the most suitable solutions for

individuals according to their conditions and

requirements.

by rita Xu

Page 107: SpaChina Nov/Dec 2015
Page 108: SpaChina Nov/Dec 2015

108 | SpaChina • 2015

SPECIAL PromotIonS

王府半岛水疗中心引入全新KORE理疗项目

打造顶级的运动用户SPA体验

王府半岛水疗中心于近日推出全新KORE理疗项目,这是一款以

神经学为基础,结合中西方的力量与肌肉矫正测试方法,从而找

出引起病痛的根本原因,并可以迅速恢复身体平衡,启动肌肉、

感官及免疫系统功能的理疗项目。

KORE理疗项目是基于英国John Brazier博士逾20年对于人体

肌肉及骨骼的研究而开发出来的,理疗师通过肌肉测试以对肌肉

力量进行检测,对骨盆,脊骨和颈椎进行释压和调整,从而缓解

包括肩颈,后背,腿脚等部位的疼痛,缓解消化系统、以及免疫

系统的问题,使身体重获能量,达到身心平衡。

KORE理疗同时也适用于长期运动人群。KORE理疗项目可

以成功加强运动能力和进行运动受伤评估,利用独特的功能性肌

肉测试找出导致痛感、疾病以及疲劳的原因及如何更好的获得动

力。现今已有众多奥林匹克运动员、英超联赛足球运动员、职业

高尔夫球手等纷纷采用KORE理疗项目,并受益于其对骨盆、脊

椎、消化系统、身体机能和血流量问题的有效改善。

关于John Brazier博士和KORE

英国KORE理疗项目的创始人John Brazier博士不仅是传统中医学

的主要倡导人和西方医学肌肉骨骼系统的研究专家,同时,他还

担任英国最大最专业的理疗协会——英国专业整体治疗协会的副

主席。

在王府半岛水疗中心,30分钟的KORE理疗项目与顾问咨询

价格为580元。60分钟的KORE理疗项目与顾问咨询价格为1200

元,该价格不包含15%服务费。

北京王府半岛酒店王府半岛水疗中心

The Peninsula Spa At The Peninsula Beijing

北京东城区王府井金鱼胡同8号

8 Goldfish Lane, Wangfujing, Beijing 100006, PRC

Tel:+86 10 8516 2888

Web : www.peninsula.com

The Peninsula Beijing Introduces Kore TreatmentThe Peninsula Beijing is pleased to introduce the globally-acclaimed KORE Treatment 

programme at The Peninsula Spa. KORE Treatment offers a new, scientifically proven 

method for treating numerous ailments and injuries, the type of treatment everyone 

needs for ultimate mind and body wellness. Developed by Dr. John Brazier in the UK 

more than 25 years ago, KORE Treatment is a neurologic-based treatment that inte-

grates Western and Eastern strength and orthopedic muscle testing skills to ascertain 

the root cause of pain, illness, fatigue and numerous physical ailments. 

KORE Treatment is used to repair the root causes of injury and bodily imbalances 

and to focus and rebalance the mind. The expert therapists at The Peninsula Spa tailor 

bespoke programmes to treat a range of conditions, including neck, back and leg pain, 

bowel and digestive issues, and immune system problems leading to asthma, colds, 

insomnia, infertility and skin complaints. 

This innovative treatment programme can also be used to enhance sporting and 

personal performance. Olympic athletes, Premier League footballers, professional golf-

ers and champion body builders apply KORE Treatment to diagnose and treat myriad 

pelvic, spinal, digestive, nerve, energy and blood flow issues. Each session focuses on 

muscles and structure enabling therapists to diagnose the causative factors in many 

musculo-skeletal issues. The resulting treatment often leads to an immediate reduction 

of pain, increased strength and enhanced physical wellbeing.

Business leaders worldwide also attest to the recuperative powers of KORE Treat-

ment. Tailored sessions enhance and sustain the health and wellbeing of employees. By 

diagnosing the injuries and ailments that can lead to staff sickness, de-motivation and 

burnout, companies can actively reduce absenteeism and improve productivity. 

About KORE Treatment

KORE Treatment was found in the UK by Dr. John Brazier, who is an honoree Doctor 

of Traditional Chinese medicine and a specialist in Western Musculo-Skeletal systems. 

Dr Brazier is also Vice President of The Federation of Holistic Therapists, the UK’s larg-

est professional therapist association. Dr Brazier’s award-winning KORE Academy has 

delivered training to spas, hotels and fitness organisations in the UK, Germany, Kuwait, 

India and Singapore, and KORE Treatment was described as “the most successful treat-

ment” at one of the most coveted spa resorts in Thailand.

A 30-minute KORE Treatment consultation at The Peninsula Spa is priced at RMB 

580. A 60-minute consultation and screening treatment is priced at RMB 1200. All 

prices are subject to 15% service charge.

Page 109: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 109

SPECIAL PromotIonS

来 气  水疗中心上一堂秋季SPA必修课带给您身心放松的自然和谐

黛肌儿,体验28天肌肤奇迹,唤醒自身美丽2015年9月22日,於上海玫瑰里举办猫头鹰行动,华丽星光黛肌儿时尚派对,现场多位达

人和媒体朋友们一同共相盛举。国外专业舞者、变装皇后和优雅六重奏,为雨中浪漫的

夜上海揭开序幕。

当日主持人,美容达人大K老师,更是黛肌儿的爱用者,其能针对不同肌肤不同年龄

量身打造,让肌肤变得更健康,回到原生的模样,达到光泽紧致的状态,以最佳的精神

状态去迎接每一天的工作和生活。

1996年开始,Tuttestica集团为提供更完整的美容服务,建立黛肌儿Dermo28系列面部

和身体产品专业顶级美容品牌,为肌肤提供滋养、保湿、活力、平衡及预防老化等完整

的防御机制,解决各种肌肤问题。Dermo28拥有明确效果的抗衰老和个性化肌肤护理,将

肌肤恢复正常原生状态,使客人的肌肤重获新生。

黛肌儿Dermo28全程在意大利控制生产,以保证完美质量,在意大利有广大的客户

群,经营小众市场,和世界顶级Spa合作。关于海外市场,Tuttestica采取透过当地经销

商配合当地大举开拓市场,维锶(上海)生物科技有限公司是意大利顶级保养品黛肌儿

Dermo28的独家中、港、澳代理。

黛肌儿Dermo28,品牌讲求提供个性化的肌肤护理体验,透过系列天然活性成分,创

造多功能、高品质的护肤产品:Aqua超水润泽系列、UNICA白金蜕肌系列、NutriAge润

肤亮彩系列、comfort舒柔镇敏系列、Slim&Tone美体修护系列等,从头到脚贴心呵护,带

来滋养、保湿、活力、平衡及预防老化,从而解决各种肌肤问题。

目前正和系列世界顶级SPA携手合作,如意大利米兰Park Hyatte、Grosta Giusta(Pisa)、

Fontevende Terme(Siena)、San Casciano dei bagni (Pisa)等。

了解更多,欢迎请上黛肌儿官网 http://www.dermo28.com/

维锶(上海)生物科技有限公司/Venus Concept (Shanghai) Co., Ltd

上海市闵行区沪闵路6088号901室/Room 901, No.6088 Humin Road Tel:+86 21 6406 6126

夏过秋至,身心与肌肤最需要呵护,上海静安

香格里拉大酒店 气 水疗中心早已为您准备好

护理方案——裨补按摩、“武术”特色身体按

摩及 气 平衡按摩,让您的肌肤与身体一起享

受精心呵护。

裨补按摩:

裨补按摩是专注于软组织的深层按摩,有助去

除堵塞、受损细胞留下的瘢痕组织和粘连,加

快恢复,促进更完整的愈合。

45分钟/人民币780元 + 15%服务费

90分钟/人民币1,280元 + 15%服务费

“武术”特色身体按摩

灵感源于经典武术智慧,结合拉筋操及恢复活力之

呵护手法。每个护理以拉伸活动为开始,配合呼吸

运动,再以按摩手法疏通经络,让身心持久舒畅,

同时,让身体重新恢复能量平衡。

60分钟/人民币880元 + 15%服务费

90分钟/人民币1,180元 + 15%服务费

「气」平衡按摩

由专家依经络及阴阳平衡而设计的手法,以轻、柔、

缓慢、重复为主,调节脑波入宁静状态、活化微循环

排毒滋养细胞。适合时差综合症及睡眠症患者。

75分钟/人民币980元 + 15%服务费

静安香格里拉大酒店 气  水疗中心

CHI, The Spa at Shangri-La, Jing An Shangri-La

上海延安中路1218号南京西路静安嘉里中心

1218 Middle Yan’an Road, Jing An Kerry Centre on

West Nanjing Road, Shangha

Tel: +86 21 2203 8888 ext.460

Page 110: SpaChina Nov/Dec 2015

110 | SpaChina • 2015

SPECIAL PromotIonS

A healthy and low calorie dining option88 Sushi Bento Bar Launches Ladies BentoOpened at the beginning of 2015, 88 Sushi Bento Bar is Andaz Xintiandi, Shanghai’s signature Japanese 

restaurant. The beautiful sushi bento bar is located in the stunning steel cocoon above Andaz Lounge and 

was designed by internationally-renowned Japanese design firm Tofu Inc., Under the guidance of lead de-

signer Yoshifumi Tanaka, the restaurant incorporates the true spirit of Japan in everything from its design 

to the materials used. 

88 Sushi Bento Bar offers a special Ladies Set Lunch Bento starting from September, which includes 

six appetisers, a California roll, daily sushi selections, miso soup and a daily dessert for just CNY98 (plus 

15 percent surcharge). Its great value for money and a favorite among ladies lunching in the neighbor-

hood – healthier and lower calorie than the usual options and served in a space intimate enough for private 

conversations.

88 Sushi Bento Bar has also created a completely customized and unique bento box for its lunchtime 

service, whereby a two-tier wooden box served on a custom tray houses a perfectly crafted set menu that 

showcases the finest sushi, sashimi, homemade bean curd, pickles and delectable cold dishes. Paired with 

a bowl of homemade miso soup, the restaurant’s bento lunch set provides the perfect quick, delicious and 

authentic lunchtime option. Dinner offerings include a wide variety of à la carte sushi and sashimi, along 

with exquisitely presented set menus showcasing the best daily special seafood.

Lunch: 11:30 am – 2:30 pm | Dinner: 5:30 pm – 10:00 pm

上海新天地安达仕酒店/Andaz Xintiandi, Shanghai

嵩山路88号上海新天地安达仕酒店

88 Songshan Road, Andaz Xintiandi, Shanghai

预定电话:+86 21 2310 1769

越南岘港洲际阳光半岛度假酒店荣获2015年全球最佳新酒店水疗中心奖

越南岘港阳光洲际半岛度假酒店荣幸的

承办了2015年世界水疗奖颁奖典礼,逾百名

世界顶级酒店高管和水疗界专业人士从世界

各地来到岘港,参与了此次盛典。在颁奖典

礼上,越南岘港洲际阳光半岛度假酒店荣获

2015年“全球最佳新酒店水疗中心”和“越

南最佳酒店水疗中心”奖项。

越南岘港洲际阳光半岛度假酒店曾于2014

年获得了世界旅行大奖(World  Travel  Award 

2014)“亚洲领先豪华度假酒店”与“越南领

先度假酒店”奖项(Asia’s Leading Luxury Resort 

and Vietnam’s Leading Resort),于2015年再接再

厉,在9月14日再次获得World  Travel  Awards所

颁发的荣誉奖。其中,HARNN  Heritage  Spa在

众多优秀竞争队手中脱颖而出,荣获“越南最

佳酒店水疗中心”和“全球最佳新酒店水疗中

心”奖项。

2012年6月1日,越南岘港洲际阳光半岛

度假酒店作为洲际酒店集团的度假酒店在越

南的旗舰酒店盛大开业,由曼谷Bensley设计

工作室的著名设计师Bill  Bensley设计建造,

重新演绎奢华概念,以卓越的服务和优异的

建筑风格蜚声国际,屡获殊荣。

欲 了 解 更 多 有 关 信 息 , 请 浏

览:danang.intercontinental.com

Revitalising Pomelo Retreat at Melo SpaAutumn has arrived and during September and October, Melo Spa at Hyatt Regency Hong Kong, Sha Tin will introduce its 

Revitalising Pomelo Retreat, a specially tailored package to rejuvenate the body and soul with treatments using seasonal pom-

elos and other nourishing ingredients. 

Revitalising Pomelo Retreat (1 hour and 30 minutes)   HK$888 per person 

- Melo Signature Bath (30 minutes): inspired by the spiritual bathing habits of ancient China, when people would steep them-

selves in pomelo infused waters to ward off negative energy, the Melo Signature Bath treatment is infused with pomelo tonic 

and the signature Melo Spa Aromatherapy Blend of pomelo, grapefruit and lemon essential oils to energise the body and mind.

- Melo Marmalade Polish (60 minutes): freshly prepared daily, this body polish contains seasonal pomelos blended with 

honey, brown sugar, oranges and grapefruit to provide a vitalising and uplifting sensation. The skin is left feeling silky smooth. 

Melo Spa

5/F, Hyatt Regency Hong Kong, Sha Tin, 18 Chak Cheung Street, Sha Tin, Hong Kong

Phone:+852 3723 7684 Hours:10:00 AM to 11:00 PM E-mail:[email protected] Online reservations: melospa.com

Page 111: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 111

movIE book & CD rEvIEw | 电影好书与好碟推荐

SPAChInA book rEvIEwSPAChInA movIE

小王子/thE LIttLE PrInCE

“用心去看才能看清楚,用眼睛是看不

见本质的东西的。”正在热映的法国3D

动画奇幻电影《小王子》部分改编自安

东尼·德·圣埃克苏佩里的同名文学作

品。该片讲述了一个被夺去童年快乐的

小女孩,偶然结识了隔壁年老的飞行

员,并根据他回忆的指引,追寻着小王

子开启了探索世界之旅。电影力求从每

一个细节上还原原著,同时加入了全新

的视角和故事脉络,将书中梦幻而隐隐

晦涩的世界和小王子孤勇而淡淡忧郁的

形象带到观众眼前。悠扬温暖的音乐与

法国传统民谣结合,带来极富感染力的

听觉享受。

“It is only with the heart that one can see 

rightly, what is essential is invisible to the 

eyes.” French 3D animated movie The Little 

Prince is partially adapted from the famous 

literary work of Antoine de Saint-Exupéry. 

The movie unfolds from a little girl who 

is deprived of childhood happiness. She 

makes acquaintance with his neighbor, an 

old pilot. Guided by the story told by him, 

the girl begins her journey tracing the steps 

of the Little Prince. The movie manages to 

restore the original work in every detail, plus 

new angles and storylines, vividly bringing 

the mystic world in the book and the 

courageous yet melancholy little boy to new 

audiences. The melodious music features 

French traditional folk rhythms, creating an 

infectiously pleasurable listening experience.

水疗知识手册/SPA knowLEDGE

水疗知识手册是你的独家水疗顾问。手册内包含大量实用性知

识,帮助水疗开发者、运营者、管理者创建独一无二的优质水

疗。对于有意营造更加舒适的理疗环境的经营者来说同样大有裨

益。书中阐述了如何将传统理念与当代潮流相结合,开创新型水

疗模式,实现业务收益增长。全书一共138页,覆盖众多主题,包

括详细的排毒疗程操作指南,养生咨询及客户体验开展模式,工

作内容描述及标准运作程序介绍等等。书中囊括许多在实际经验

中积累的实用知识,将帮助读者节省大量时间精力,避走弯路,

扩充视野,开拓水疗行业之路。

Spa Knowledge is your “personal spa consultant” providing spa developers, managers, directors and 

owners with practical knowledge on the key elements required to set up your own Signature Spa. 

It is equally valuable and relevant if you plan to transform and upgrade your salon services into a 

stress-free therapeutic environment. Spa Knowledge presents the winning balance of traditional 

principles with contemporary trends, to support the growth and success of your spa business. 

The book contains 138 pages that include, amongst many other topics, detailed guidance in how 

to give detoxifying treatments, formulation of Lifestyle Consultations, Customer Journeys, Job 

Descriptions and SOP Manuals. Packed with invaluable knowledge only gained through experience, 

this manual will save you hours of research and money, prevent you from making mistakes and add 

value to your vision and plans.

CASS CoUntY

By Don Henley

唐·亨利作为老鹰乐队的鼓手兼主唱而

为人熟知,乐队中的许多歌曲都出自他

之手。老鹰乐队的音乐充斥着浓郁的乡

村风格,这与来自德州乡野的亨利密不可

分。Cass  County是亨利十年之后全新发行

的一张个人专辑,制作精良。表演和词曲

创作引人入胜,美国乡村风格表现得淋漓

尽致,值得一听。

Don Henley has been defined for most of 

his career by the band The Eagles for which 

he drums, sings, and most importantly, 

write songs. The Eagles music has always 

had a strong country streak and Henley’s 

country roots, reaching back into darkest 

Texas, are responsible. This new album, 

Henley’s first solo effort in more than a dec-

ade, is exquisite in production, performance 

and songwriting and the deepest of deep 

American country. It’s a joy to listen to him.

rAttLE thAt LoCkBy David Gilmour

大卫·吉尔摩是平克·弗洛伊德乐队的前主唱

和主音吉他手,或许吉尔摩会宣称乐队依然

存在,但团队成员的分裂和解体已是不争的事

实。这张全新个人专辑大获成功,让人们见识

到吉尔摩绝伦的吉他技艺,甚至比他的歌声更

令人震撼。每一个音符都经过精心挑选、演

奏,萦绕人心,回味无穷。专辑对生命中的一

天进行描述和评论,与概念专辑非常相似,是

一次不错的尝试。

Another late career entry. Gilmour is the former 

lead singer and lead guitarist with the band Pink 

Floyd, although he probably claims it still exists. This 

solo effort has been a massive success for him and 

it showcases particularly his singing - not so great - 

and his guitar-playing, which is distinctive and deli-

cious, each note carefully chosen and savored for far 

longer than is usually the case. The album is set up in 

the form of commentary on a day in the life, and it’s 

good to have something that at least pretends to be a 

concept album once again. Good on him.    

SPAChInA CD rEvIEw

徐姗姗 编译

Page 112: SpaChina Nov/Dec 2015

112 | SpaChina • 2015

SpaChina partnerS | 加盟商户

*前往SpaChina加盟店消费,请随身携带

会员卡,以此作为折扣凭证。

* Please take your SpaChina

member card with you when visit

SpaChina Partner Shops.

亲爱的读者,SpaChina杂志为读者们网罗了一系列健康娱乐场

所并诚邀您共享。目前杂志列出的所有加盟店均

能为SpaChina会员提供折扣消费或精美礼品。

Dear SpaChina Reader,Our directory editor lists up-to-date information specially selected by SpaChina magazine for its relevance and helpfulness. Currently, all the listed content is from SpaChina Partner Shops, where SpaChina members can enjoy a variety of prefer-ential treatments, gifts and great discounts.

* Please complete the form and fax it to +86 21 5385 8953. Ms. Aiko Guo will contact you for future details. Tel: + 86 21 5187 9633*850 E-mail: [email protected]

请填写资料后传真至+86 21 5385 8953,负责人

郭雅文会尽快联系您们,告知优惠细则和签订

加盟合同。

1) 老外滩店宁波江北区老外滩羊山巷37号No.37,Yangshan Lane, Lao

Waitan, Jiangbei

T: 0574 8723 9925

www.dragonfly.net.cn

Clarins Skin Spa

上海娇韵诗美妍中心Rm.418, 4/F, Plaza 66,

1266 Nanjing Road

南京西路1266号恒隆广场4楼418

T: 021 6288 9615/9625

www.clarins.com.cn

FAYE SPA

飞SPA 6F, WH Ming Hotel,

777 Jiamusi Road Yangpu,

Shanghai

上海市杨浦区佳木斯路777号上海小南国花园酒店6楼T: 021 2525 8800

www.whminghotel.com

Le Spa

Le Royal Méridien Shanghai,

789 Nanjing Road East

南京东路789号上海世茂皇家艾美酒Le Spa

T: 021 3318 9999*7900

www.lemeridien.com/

royalshanghai

Hai Shang Hui

海上会 3F Bund Square,No.99

Jiangbin Road,Huangpu

District,Shanghai

中国上海市黄浦区江滨路99号海外滩3楼(近打浦路) T: 021 6378 3330

400 8656 000

www.haishanghui.com.cn

L SPA at Sunrise

On The Bund

上海外滩浦华大酒店涟水疗6F Shanghai Sunrise On The

Bund 168 Gaoyang Road,

Hongkou District

虹口区高阳路168号6楼上海外滩浦华大酒店T: 021 5558 9999*6008

www.sunrisesha.com

MSPA Enterprise Management

(Shanghai) Limited

蔓达梦水疗企业管理(上海)有限公司Mandara Spa

1) 上海明捷万丽酒店Mandara Spa @ Renaissance

Shanghai Putuo Hotel

3F, Renaissance Shanghai

Putuo Hotel, 50 Tongchuan

Road, Putuo, Shanghai

上海市普陀区铜川路50号上海明捷万丽酒店3楼T: 021 2219 5888 ext. 6130,

6131

2) 三亚喜来登度假酒店Mandara Spa @ Sheraton

Sanya Resort

1F, Sheraton Sanya Resort,

Yalong Bay National Resort,

Sanya, Hainan Island

海南省三亚市亚龙湾国家旅游度假区三亚喜来登度假酒店1楼T: 0898 8855 8855 ext.8497,

8498

3) 丽江铂尔曼度假酒店Mandara Spa @ Pullman

Lijiang Resort & Spa

ShuHe Old Town Entrance

Road, Lijiang 674100, Yunnan

云南省丽江市束河古镇入口丽江铂尔曼度假酒店T: 0888 5300 111 ext. 7151,

7152

Anantara Spa

璞丽酒店Anantara Spa @ The PuLi

Hotel and Spa

3F, 1 ChangDe Road, JingAn

District, Shanghai

上海市静安区常德路1号璞丽

酒店3楼T: 021 3203 9999 ext. 6899

PALAISPA Beauty World

贝黎诗美容世界1) 5F, Times Square, 500 Zhangyang Road, Pudong New Area

浦东新区张扬路500号时代广场5楼508-509室T: 021 5836 7699

2) 3F, K. WAH Center Club, 1010 Huaihai Road Central

淮海中路1010号嘉华中心会所三楼T: 021 6103 2630

www.palaispa.com

SPA by MTM

1) 4/F, Chong Hing Finance

Center, 288 Nanjing Road West

上海创兴金融中心南京西路288号创兴金融中心4楼T: 021 3366 3099

2) 北京千禧大酒店Grand Millennium Hotel Beijing

7 DongSanHuan Middle Road,

Chaoyang District

北京市朝阳区东三环中路7号北京千禧大酒店T: 010 6533 0751/6533 0752

www.spabymtm.com

PING Leisure Club & SPA at

Guoman Hotel Shanghai

上海国丰大酒店平水疗中心3F Block 1, No. 388 Daduhe

Road, Guoson Centre Putuo,

Shanghai

上海市普陀区大渡河路388号国盛中心1号楼三楼T: 021 60958888*4003

www.guoman.com

Siyanli

思妍丽1) 太阳广场1st Floor,South Gate,No.88,

Xianxia Road.

上海市仙霞路88号太阳广场

南门一层T: 021 6270 4488

2) 时代广场Suite 317, Time Square,

No.500, Zhangyang Road

上海市浦东张扬路500号时代广场317室T: 021 5836 7155

3) 锦江迪生3rd Floor, Disheng Store,

No.400,Changle Road

上海市长乐路400号锦江迪生商厦3楼T: 021 6472 1155

4) 欣安1st Floor, No.200, Zhengning

Road

上海市镇宁路200号欣安大厦1楼T: 021 6289 2722

5) 金汇4th Floor, Bldg.A, No.148,

Songhong Road

上海市闵行红松路148号A

座4楼T: 021 5476 0048

www.siyanli.net.cn

Spa InterContinental &

Balance Fitness

洲际水疗馆&健身中心4F, InterContinental Shanghai

Expo, 1188 Xueye Road,

Pudong, Shanghai

上海市浦东新区雪野路1188号世博洲际酒店4楼T: 021 3858 1188

www.intercontinental.com

Spa by MTM, Shanghai

4/F Chong Hing Finance

Center,288 Nanjing Road

West, Shanghai

上海市南京西路288号创兴金融中心4楼T: 021 3366 3099

www.spabymtm.com

The Spa

上海希尔顿酒店水疗中心4th floor, No.250 Hua Shan

Road, Shanghai

上海市华山路250号4层 T: 021 6248 7777 2600

shanghai.hilton.com

Touch Spa Wellness Club

颐尊水疗·康体·会所1) 3F,Sheraton Shanghai

Hotel&Residences, No.38

PujianRoad,Shanghai

上海市浦东新区浦建路38号上海由由喜来登酒店3楼 T: 021 5089 9999*2901

2) 5F,Sheraton Shanghai

Hongqiao Hotel, No.5 Zunyi

Road South, Shanghai

上海市遵义南路5号上海虹桥喜来登酒店5楼T: 021 5257 4500*4567

3) 26F, The Longemont

Shanghai Hotel, No.1666

Yan’an Road West,Changning

District, Shanghai

上海市长宁区延安西路1116号 上海龙之梦大酒店26楼T: 021 6225 9605*8910

4) 5F Swissotel Grand

Shanghai, No.1 Yuyuan Road,

Jing’an District, Shanghai

上海市静安区愚园路1号宏安瑞士大酒店5楼T: 021 5355 9898

5) B1 Sheraton Shanghai

Hongkou Sanya Hotel, No.59

Siping Road, Hongkou

District, Shanghai

上海市虹口区四平路59号虹口三至喜来登酒店B1

T: 021 2601 0088

6) 6F Shanghai Marriott Hotel

City Centre, No.555 Xizang

Road Middle, Huangpu

District, Shanghai

上海市黄浦区西藏中路555号雅居乐万豪酒店6楼T: 021 2312 9888

7) 5F Yidonghua Hotel,

No.628 Xinqiao Mingxing

Road, Songjiang District,

Shanghai

上海市松江区新桥明兴路628号逸东华酒店5楼T: 021 2309 8888*5008

V2 Day Spa Andaz Xintiandi,

Shanghai

V2 Day Spa上海新天地安达仕酒店No. 88 Songshan Road (near

Tai Cang Road),HuangPu

District, Shanghai

上海黄浦区嵩山路88号T: 021 6314 0802

021 23101234 ext.1500

Please find the following

offers to Spa China Members

1. 10% discount on any

massage treatment above 90

minutes.

2. 10% discount on all facial

above 75 minutes ( excluding

facials by machine)

3. 10% discount on hand/ foot

treatment care at nail spa.

Yuan Spa

源Spa

B1, Hyatt on the Bund,

199 Huangpu Road, Shanghai

上海黄浦路199号上海外滩茂悦大酒店地下一层T: 021 6393 1234 Ext: 6527

www.shanghai.bund.hyatt.

com/hyatt/pure/spas/

Angsana Spa

(Hotel Nikko Shanghai)

悦椿Spa(上海日航饭店)4/F, 488 Yan’an Road West,

Shanghai, China

上海延安西路488号4楼T: +86 21 3211 9999

www.angsana.com

Banyan Tree Spa Shanghai

上海悦榕Spa

3/F Westin Hotel & Resort,

88 Middle Henan Road,

Shanghai, China

上海市黄浦区河南中路88号威斯汀大饭店3楼T: +86 21 6335 1888

www.banyantreespa.com

Shine Spa for Sheraton,

Sheraton Shanghai

Waigaoqiao Hotel

上海外高桥喜来登酒店喜来登水疗Sheraton Shanghai

Waigaoqiao Hotel, 28 Jilong

Road, Shanghai Pilot Free

Trade Zone, Shanghai, China

上海自由贸易试验区基隆路28

号上海外高桥喜来登酒店T: +86 21 3121 9999*6166

www.sheratonwgqhotel.com

Spa 水疗 • 上海Dragonfly Therapeutic Retreat

悠庭保健会所上海1) 南昌店 Nanchang Branch

南昌路559号2楼2F, 559 Nanchang Road

T: 021 5456 1318

2) 新乐店 Xinle Branch

新乐路206号206 Xinle RoadT: 021 5403 9982

3) 虹梅店 Hongmei Branch

虹梅路3911号5号别墅Villa 5, Lane 3911 Hongmei

Road

T: 021 6242 4328

4) 富民店 Fumin Branch

新乐路218号2楼2F, 218 Xinle Road

T: 021 5403 6133

5) 胶州店 Jiaozhou Branch

胶州路193号193 Jiaozhou Road

T: 021 5213 5778

6) 花木店 Huamu Branch

浦东新区花木路1378号浦东嘉里城商场L119

Shop L119, Kerry Parkside

1378 Hua Mu Road, Pudong

T: 021 2025 2308

7) 国金店 IFC Branch

浦东新区世纪大道8号国金中心商场LG2-47

LG2-47, Shanghai ifc, 8

Century Avenue,Pudong

T: 021 6878 5008

8) 碧云店 Biyun Branch

浦东新区碧云路616号616 Biyun Road, Pudong

T: 021 5835 2118

9) 嘉里中心店 Jingan Kerry Centre

延安中路1218号静安嘉里中心商场南区地下一楼SB1-05B

(25号商铺)SB1-05B (Shop #25),

B1 South Retail, Jingan Kerry

Centre, 1218 Yan’an Middle

Road

T: 021 6266 0018

苏州1) 圆融星座店 Yuanrong Branch

苏州工业园区旺墩路269号圆融星座商场3楼3210

Room 3210, Third Floor, 269

Wang Dun Road SIP Suzhou

T: 0512 6763 0486

北京1) 燕莎店 Yansha Branch

朝阳区燕莎桥东方东路19号外交会所一层Ground Floor, Grand Summit Plaza,19 Dongfang

Rd. East,Liang Ma Qiao,

Chaoyang District

T: 010 8532 3122

2) 嘉里中心店Kerry Centre 朝阳区光华路1号嘉里中心商场地下一层B10

B10, Kerry Centre, No.1,

Guanghua Road,Chaoyang

District

T: 010 8529 6331

杭州1) 南山店 Nanshan Branch

上城区南山路176号176 Nan Shan Road,

Shangcheng

T: 0571 8706 3750

2) 西溪店西湖区西溪路141号No 141, Xixi Road, Xihu

T: 0571 8502 3288

宁波

Page 113: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 113

SpaChina partnerS | 加盟商户

Spa Intercontinental

上海瑞金洲际酒店水疗中心118, No.2 Ruijin Road, Luwan

District, Shanghai, China

上海卢湾区瑞金二路118号T: +86 21 6472 5222*2016

www.ruijinihotel.com

Willow Stream Spa

(Fairmont Peace Hotel)

蔚柳溪水疗(和平饭店)Fairmont Peace Hotel,

20 Nanjing Road East,

Shanghai, China

上海市南京东路20号和平饭店T: +86 21 6138 6810

www.peaceshotel.com

Banyan Tree Spa Shanghai

On The Bund

上海外滩悦榕Spa

19 Gongping Road, Hongkou,

Shanghai, China

上海市虹口区公平路19号T: +86 21 2509 1188

www.banyantreespa.com

Chuan Spa, The Langham

Xintiandi, Shanghai

上海新天地朗廷酒店「川」水疗中心B1/F The Langham Xintiandi,

99 Madang Road, Xintiandi,

Shanghai, China

上海市新天地马当路99号上海新天地朗廷酒店B1层T: +86 21 2330 2288

www.chuanspa.com

SPA InterContinental at

InterContinental Shanghai Puxi

上海浦西洲际酒店洲际水疗中心6/F InterContinental Shanghai

Puxi, 500 Hengfeng Road,

Shanghai, China

上海市恒丰路500号上海浦西洲际酒店6楼T: +86 21 5253 9999 ext.6269

www.intercontinental.com

Spa 水疗 • 北京

Biologique Recherche Haute

Couture Flagship Store (Beijing)

原液之谜私人定制旗舰店(北京)B35 Ground Floor, Beijing

Yintai Centre in01, Chaoyang

District, Beijing

北京银泰中心in01首层B35号Tel: 010 6591 8625

FINEFULL SPA at Wanda

Realm Beijing

北京万达嘉华酒店臻淼水疗中心3/F,Wanda Realm Beijing,No.

Jia 18 Shijingshan Road,

Shijingshan

北京市石景山区石景山路甲18号1号楼 北京万达嘉华酒店三层T: 010 8868 1188 ext.6888

20% discount on all spa

treatments for SpaChina

members

Heavenly Spa by Westin ™

威斯汀天梦水疗B9 Financial Street, Xicheng District

西城区金融街乙9号T: 010 6629 7878

www.westin.com/

beijingfinancial/

www.starwoodspacollection.com

i spa

泰美好1) I SPA鼓楼店1st Floor, Gehua New Century

Hotel, NO.19 Gulouwai Dajie,

Chaoyang District

北京市朝阳区鼓楼外大街19

号,歌华开元大酒店1层T: 010 6202 6708

2) I SPA上东店B1, Trader’s Upper East

Hotel, NO.2 NW 4th Ring

Road, Chaoyang District

北京市朝阳区东四环北路霄云桥阳光上东,上东盛贸饭店B1

T: 010 5307 8877

3) I SPA机场店6F, Hilton Beijing Capital

Airport, Terminal 3, Beijing

Capital International Airport,

Beijing

北京市首都机场3号航站楼,北京首都机场希尔顿酒店6层T: 010 6540 4777

4) I SPA华贸店2F,JW Marriott Hotel Beijing,

83 Jian Guo Road,Chaoyang

District, Beijing

北京市朝阳区华贸中心建国路83号,北京JW万豪酒店2层 T: 010 5908 8380

5) I SPA颐和园店Xiang Hongqi Lu, Qinglong

Qiao, MAJESTIC CLUB

Haidian District, Beijing

北京海淀区青龙桥厢红旗路御园汇会所 T: 010 6286 6666 Ext ispa

6) I SPA天津店6th Floor,Hotel Nikko Tianjin,

NO.186 Nanjing Road,Heping

District, Tianjin

天津市和平区南京路186号,天津日航酒店6层T: 022 8319 8888 Ext3399

www.ispa.cn

Lea Spa

1) 北京Lea Spa瑞廷会所 Beijing Lea Spa Ruiting Club

B1st Floor, Kangyuan Ruiting

Hotel, NO.19, Panjiayuan

South Road, Chaoyang,

Beijing

北京市朝阳区潘家园南里19号康源瑞廷酒店B1层T: 010 5909 7558,

010 5909 7559

2) 北京Lea Spa万豪会所Beijing Lea Spa Wanhao Club

北京市朝阳区霄云路甲26号海航大厦万豪酒店6F

6/F Wanhao Hotel Haihang

Building, 26A Xiaoyun Road,

Chaoyang District, Beijing

T: 010 5927 8060

3) 哈尔滨Lea Spa万达会所 Harbin Lea Spa Wanda Club

No.68, Ganshui Road,

Development Zone, Harbin

哈尔滨市开发区赣水路68号 T: 0451 8771 7906

4) 沈阳Lea Spa维景会所Shenyang Lea Spa Weijing

Club

沈阳市和平区同泽北街35

号8层8F, 35 Tongze North Street,

Heping District, Shenyang

Tel: 024 2341 1222

www.leaspa.com

PALAISPA Beauty World

贝黎诗美容世界1) 3001, You Town,2

Sanfeng Beili Chaowai

Street,Chaoyang,Beijing

北京市朝阳区朝外大街三丰北里2号悠唐生活广场3001T: 010 5977 5675

2) V-0107, Jianwai SOHO Villa 8, 4 Jianwai Street, Chaoyang District

朝阳区建外大街4号, 建外SOHO 8号别墅,V-0107

T: 010 5869 0690

3) C104, Lido Country-club, Jichang Road, Jiangtai Road

首都机场路将台路丽都广场丽都乡村俱乐部C104室T: 010 6430 1150

4) 2/F, Parkson Department Store, 101 Fuxingmennei Dajie 复兴门内大街101号,百盛购物中心夹层二层T: 010 6606 7877, 010 6606 7887

5) Sunshine Plaza, 68 Anli

Road, Chaoyang District

朝阳区安立路68号阳光广场首层东侧T: 010 6481 2080

6) Willow Yicheng Plaza,

Block B, 11 Changchunqiao

Road, Haidian District

海淀区长春桥路11号万柳亿城中心B座T: 010 5881 6576, 010 5881 6577

7) B2, 206-207, Shopping Center in Zhongguancun Plaza

中关村广场购物中心,地下二层206-207

T: 010 5172 1199

8) No.BB01, Oriental Plaza,

1 East Chang’an Avenue, Dongcheng District

东城区东长安街1号东方广场BB01晨曦百货内T: 010 8518 6257

9) Shop P-C3-01, Oriental Plaza, Dongcheng District

东城区东方广场P-C3-01号T: 010 8515 0520

10) China World Trade Center

B1, 1 Jianwai Street

建外大街1号国贸商城地下一层晨曦百货内T: 010 6505 0552, 010 6505 0553

www.palaispa.com

Siyanli

思妍丽1) 百盛美容院Parkson Salon

Suite 9103, Bldg.A, No.101,

Fuxingmennei Avenue

复兴门内大街101号百盛大厦写字楼9103A T: 010 6653 5599

2) 中国大饭店China Hotel

B1, No.1, Jianguomenwai

Avenue

建国门外大街1号中国大饭店地下一层 T: 010 6505 0909

3) 丰联FengLian Branch

Suite 408, No 18, Chaowai

Avenue, Chaoyang District

朝阳区朝外大街18号丰联广场408 T: 010 6588 3688

4) 万柳WanLiu Branch

1st Floor Annex, Unit C,

No.11, Changchunqiao Road,

Haidian District

海淀区长春桥路11号万柳亿城中心C座裙房一层T: 010 5881 6322

5) 棕榈泉Kitool Spring

Suite H2, No.8, South Park

Road, Chaoyang District

朝阳区公园南路8号棕榈泉生活广场H2

T: 010 6539 7887

www.siyanli.net.cn

SPA by MTM, Beijing

2/F, 7 DongSanHuan Middle

Road, Chaoyang, Beijing

北京市朝阳区东三环中路7号北京千禧大酒店二层T: 010 8587 6888 Ext. 5131

www.spabymtm.com

The Ritz-Carlton Spa

北京丽思卡尔顿酒店水疗中心The Ritz-Carlton, Beijing

83A Jianguo Road, Chaoyang

District, Beijing

北京朝阳区建国路甲83号北京丽思卡尔顿酒店T: 010 5908 8888

http://www.ritzcarlton.com/

en/Properties/Beijing/Spa/

Default.htm

T.SPA at TANGLA BEIJING

北京唐拉雅秀酒店T. SPA

6/F of TANGLA BEIJING,

19 Fuxingmenwai Street,

Chang’an Avenue West,

BeIjing

北京市复兴门外大街19号唐拉雅秀酒店6层T: 010 5857 6561

www.anglahotels.com/spa.asp

The Peninsula Spa Beijing

王府半岛酒店水疗中心8 Goldfish Lane, Wangfujing,

Beijing, China

北京王府井金鱼胡同8号T: +86 10 6510 6321

www.peninsula.com

Willow Stream Spa, Fairmont

Beijing

北京华彬费尔蒙酒店蔚柳溪水疗中心8 Yong An Dong Li, Jian Guo

Men Wai Avenue, Beijing, China

北京市朝阳区建国门外大街永安东里8号北京华彬费尔蒙酒店T: +86 10 8507 3737

www.fairmont.cn/beijing

CHI The Spa at Shangri-La,

China World Summit Wing,

Beijing

北京国贸大酒店香格里拉CHI水疗1 Jianguomenwai Avenue,

Beijing, China

北京市朝阳区建国门外大街1号T: +86 10 6505 2299

www.shangri-la.com

Yuan Spa at Fragrant Hill

Empark Hotel

北京世纪金源香山商旅酒店 源水疗中心59 North Zhenghuangqi,

Haidian, Beijing, China

北京市海淀区北正黄旗59号

T: +86 10 5989 8888

www.empark.com.cn

Spa 水疗 • 天津

The Balneum Spa at Hyatt

Regency Jing Jin City Resort

& Spa

京津新城凯悦酒店“道”水疗中心8 Zhujiang Road, Zhouliang

Village, Baodi District, Tianjin,

301811, China

天津市宝坻区周良庄珠江大道8号Tel: +86 22 5921 1234

www.hyatt.com

Dikara Spa at Radisson Blu

Plaza Hotel Tianjin

天津天诚丽笙世嘉酒店迪卡拉水疗4/F Radisson Plaza Tianjin,

66 Xinkai Road, Hedong,

Tianjin, China

天津市河东区新开路66号天津天诚丽笙世嘉酒店4楼T: +86 22 2457 8888

www.radissonblu.com/plaza-

tianjin

Oasis Spa at Holiday Inn

Riverside Hotel

天津海河假日酒店绿洲水疗Phoenix Shopping Mall A,

East Haihe Road, Hebei,

Tianjin, China

天津市河北区海河东路凤凰商贸广场A区T: +86 22 2627 8888

www.holidayinn.com.cn

Spa 水疗 • 广州&深圳CHUAN SPA at The Langham,

Shenzhen

深圳朗廷酒店「川」水疗中心7888 Shennan Boulevard,

Futian District, Shenzhen

深圳市福田区深南大道7888号(农轩路与香林路交叉口)T: 0755 8828 9888

http://shenzhen.

langhamhotels.com

The Ritz-Carlton Spa,

Shenzhen

深圳星河丽思卡尔顿酒店水疗中心5/F, 116 Fuhua San Road,

Futian District, Shenzhen

深圳市福田区福华三路116号深圳星河丽思卡尔顿酒店5楼T: 0755 2222 2222

www.ritzcarlton.cn/shenzhen

Lifestyles Health & Fitness

Sdn Bhb

时式康体有限公司1) SHUI Spa & Fitness Club

at Wanda Vista Hotel

太原万达文华酒店SHUI水疗及康体中心Jiefang Rode 169 Taiyuan

Shanxi

太原市解放路169号太原万达文华酒店3楼T: 0351 777 6666 ext

6760/6766

2) Dikara Spa at Crowne

Plaza Tianjin Binhai

天津圣光滨海皇冠假日酒店迪卡拉水疗中心55 Zhongxin Avenue Airport

Economic Area Tianjin

天津市空港经济区中心大道55号 T: 022 5867 8888 ext 2400,

2401

3) Dikara Spa at Ridisson

Plaza Hotel Tianjin

天津丽笙世嘉酒店迪卡拉水疗中心4/F, 66 Xinkai Road, Hedong

District, Tianjin

天津市河东区新开路66号天津丽笙世嘉酒店4楼 T: 022 24578888 ext 3910

15% discount on all treatments

for SpaChina members

Hua SPA

花水疗69 Floor, Four Seasons Hotel

Guangzhou, 5 Zhujiang West

Road, Pearl River New City,

Tianhe District, Guangzhou

广州市天河区珠江新城珠江西路5号广州四季酒店69层T: 020 8883 3000

Heavenly Spa by

Westin Shenzhen

深圳益田威斯汀酒店天梦水疗4/F, The Westin Shenzhen

Nanshan 9028-2 Shennan

Road, Nanshan District,

Shenzhen

深圳市南山区深南大道9028

号-2深圳益田威斯汀酒店4楼威斯汀天梦水疗T: 0755 8634 8860

www.westin.com/shenzhen

The Ritz-Carlton Spa,

Guangzhou

广州富力丽思卡尔顿酒店水疗中心4/F, 3 Xing An Road, Pearl

River New City, Tianhe

District, Guangzhou

广州市天河区珠江新城兴安路3号4楼T: 020 3813 6668

www.ritzcarlton.cn/guangzhou

Siyanli

思妍丽1) 金域蓝湾店Room102-106, N0.6-9, The

Paradiso, Furong Road,

Futian District, Shenzhen

深圳市福田区福荣路金域蓝湾6-9号裙楼102-106

T: 0755 8347 7832

2) 万科店2nd Floor, Bldg. Vanke

Jinsejiayuan, No.2018,

Lianhua Road, Futian District,

Shenzhen

深圳市福田区莲花路2018号万科金色家园一期二楼T: 0755 8319 3072

3) 粤海店2nd Floor, No.3033, East

Shennan Road, Luohu

District, Shenzhen

深圳市罗湖区深南东路3033号粤海酒店二楼T: 0755 8225 8682

4) 卓越店Room 307-308, Excellence

Century Intown Center,

Junction of Fuhua 3rd road &

Jintian Road, Futian District,

Shenzhen

深圳市福田区卓越世纪Intown 3楼307-308室

Page 114: SpaChina Nov/Dec 2015

114 | SpaChina • 2015

SpaChina partnerS | 加盟商户

T: 0755 8253 3529

5) 上河坊RoomW50-W55,1nd Floor,

Homestead Of Scholars,

Minzhi Road,Baoan District,

Shenzhen

深圳市宝安区民治街道书香门第上河坊广场1栋1楼W50-

W55号T: 0755 2943 5859

www.siyanli.net.cn

Spa at Futian Shangri-La,

Shenzhen

深圳福田香格里拉大酒店水疗中心Futian Shangri-La, Shenzhen,

4088 Yi Tian Road, Futian

District, Shenzhen

深圳市福田区益田路4088号深圳福田香格里拉大酒店T: 0755 8828 4088 Ext: 6668

www.shangri-la.com

Angsana Spa (The Garden

Hotel Guangzhou)

悦椿Spa(广州花园饭店)4/F, 368 East Huanshi Road,

Guangzhou, Guangdong, China

广东省广州市环市东路368号4楼T: +86 20 8333 8989

www.angsana.com

Hei Spa, The Canton Club

广粤会禧水疗6/F The Canton Club,

Zhujiang New City, Tianhe

District, Guangzhou, China

广州市天河区珠江新城广粤天地广粤会6楼T: +86 20 3821 2072

Spa Moment (Sheraton

Dameisha Resort Hotel

Shenzhen)

琉璃时光(深圳大梅沙京基喜来登度假酒店)M/F Sheraton Dameisha

Resort Hotel Shenzhen,

Yankui Road, Yantian District,

Shenzhen, Guangdong, China

广东省深圳市盐田区盐葵路大梅沙京基喜来登度假大酒店M层T: +86 755 8888 6688

www.spamoment.net

Spa Moment (Sheraton

Shenzhen Futian)

琉璃时光(大中华喜来登)4F, West Sheraton Shenzhen

Futian, Fuhua Road,

Shenzhen, Guangdong, China

广东省深圳市福华路大中华喜来登酒店西翼4F

T: +86 755 8253 8864

www.spamoment.net

Spa Moment (Four Points by

Sheraton Shenzhen)

琉璃时光(福朋喜来登)6F Four Points By Sheraton

Shenzhen 5 Guahua Road,

Futian Bonded, Shenzhen,

Guangdong, China

广东省深圳市福田保税区桂花路5号喜来登酒店6楼T: +86 755 8358 8751

www.spamoment.net

Devarana Spa at Dusit

Devarana Hot Spring Hotel

Conghua

广州从化都喜泰丽温泉度假酒店 泰丽水疗352 Yuquan Avenue, Liangkou

Town, Conghua, Guangzhou,

Guangdong, China

广东省广州市从化良口镇御泉大道352号T: +86 20 3798 8888

www.dusit.com

eforea SPA at Hilton

Guangzhou Tianhe

广州天河希尔顿酒店 eforea水疗中心215 Linhexiheng Road,

Tianhe, Guangzhou,

Guangdong, China

广东省广州市天河区林和西横路215号T: +86 20 6683 9999

www.hilton.com.cn/cangthi

AWAY® Spa at W Guangzhou

广州W酒店AWAY®水疗中心26 Xiancun Road, Zhujiang

New Town, Tianhe District,

Guangzhou, Guangdong, China

广东省广州市天河区珠江新城冼村路26号T: +86 20 6628 6628

www.starwoodhotels.com/whotels

O Spa at Grand Hyatt

Guangzhou

广州富力君悦大酒店[清]水疗中心24/F Grand Hyatt Guangzhou,

12 Zhujiang West Road,

Pearl River New City, Tianhe,

Guangzhou, Guangdong, China

广东省广州市天河区珠江新城珠江西路12号广州富力君悦大酒店24层T: +86 20 8396 1234 ext.3520

www.guangzhou.grand.hyatt.com

Shui Xiang Spa at Grand

Hyatt Shenzhen

深圳君悦酒店 水乡水疗中心3/F Grand Hyatt Shenzhen,

1881 Baoan Nan Road, Luohu

District, Shenzhen, Guangdong,

China

广东省深圳市罗湖区宝安南路1881号深圳君悦酒店3楼T: +86 755 8266 1234

www.shenzhen.grand.hyatt.com

Chuan Spa at Langham

Place, Guangzhou

广州南丰朗豪酒店「川」水疗638 Xingang Road East,

Haizhu District, Guangzhou,

Guangdong, China

广东省广州市海珠区新港东路638号T: +86 20 8916 3388

www.guangzhou.

langhamplacehotels.com.cn

Athena Spa at Pullman

Dongguan Forum

东莞旗峰山铂尔曼酒店云涧水疗32 Dongcheng Road Central,

Dongcheng District, Dongguan,

Guangdong, 523129, China

广东省东莞市东城区东城中路32号T: +86 769 2336 8888*6699

www.pullmanhotels.com.cn

Royal Spa at TANGLA

Dongguan

东莞唐拉雅秀酒店皇家水疗8 Yingbin Road, Dongcheng

District, Dongguan,

Guangdong, 523129, China

广东省东莞市东城区迎宾路8号T: +86 769 2269 8888*3801

www.hnahotel.com

Song Spa at Hyatt Regency

Dongguan

东莞松山湖凯悦酒店松池水疗中心Qinyuan Road, Song Shan

Lake Industrial Development

Zone, Dongguan, Guangdong,

523808, China

广东省东莞市松山湖高新技术产业开发区沁园路T: +86 769 2289 1234*85710

www.hyatt.com

Spa 水疗 • 海南Hilton Sanya Resort & Spa

(Spa Retreat)

水疗体验中心Yalong Bay National Resort District, Sanya

三亚市亚龙湾国家旅游度假区T: 0898 8858 8888

www.hilton.com/

worldwideresorts

Mandara Spa at Sheraton

Sanya

三亚喜来登度假酒店Mandara

Spa

Sheraton Sanya Resort,

Yalong Bay National Resort,

Sanya

三亚市亚龙湾国家旅游度假区三亚喜来登度假酒店T: 0898 8855 8855

*8497/8498

www.mspa-international.com

SPA InterContinental

三亚半山半岛洲际度假酒店水疗会所InterContinental Sanya

Resort, No.1 Zhouji Lu,

Sanya, Hainan

海南省三亚市洲际路1号三亚半山半岛洲际度假酒店T: 0898 8861 8888

www.intercontinental.com/sanya

V·Spa at Grand Metropark

Resort Sanya

三亚维景国际度假酒店V·Spa

Yalong Bay National Resort

District, Sanya, Hainan

海南三亚亚龙湾国家旅游度假区T: 0898 8859 8888

www.hkctshotels.com

Hua Yu Spa at Huayu Resort

& Spa Yalong Bay Sanya

三亚亚龙湾华宇度假酒店华宇水疗中心National Tourism Resort,

Yalong Bay, Sanya, Hainan,

572000, China

海南省三亚市亚龙湾国家旅游度假区 T: +86 898 8855 5888*8352

www.cpsanya.com

The Spa at Le Méridien Shimei

Bay Beach Resort & Spa

石梅湾艾美度假酒店水疗中心Shimei Bay, Wanning, Hainan,

571533, China

海南省万宁市石梅湾旅游度假区 T: +86 898 6252 8888*7262

www.starwoodhotels.com/

lemeridien

Dikara Spa at Doubletree by

Hilton Hainan Qixianling

海南七仙岭希尔顿逸林温泉度

假酒店迪卡拉水疗Qixianling Spring National

Forest Park, Baoting, Sanya,

Hainan, China

海南省三亚市保亭七仙岭温泉国家森林公园 T: +86 898 8360 8888

www.doubletree.com.cn/syxhqd

Raffles SPA at Raffles Hainan

海南雅居乐莱佛士酒店莱佛士水疗Clearwater Bay Avenue,

Yingzhou Town, Lingshui

County, Hainan, China

海南省陵水县英州镇清水湾大道 T: +86 898 8338 9888

www.raffles.com/hainan

Shine Spa for Sheraton

Shenzhou Peninsula Resort

神州半岛喜来登度假酒店 炫逸水疗Shenzhou Peninsula Resort,

Wanning, Hainan, China

海南省万宁市神州半岛旅游度假区T: +86 898 6253 8868

www.sheraton.com

Iridium Spa at The St. Regis

Sanya Yalong Bay Resort

三亚亚龙湾瑞吉度假酒店铱瑞水疗The St. Regis Sanya Yalong

Bay Resort, National Tourism

Resort, Yalong Bay, Sanya,

Hainan, China

海南省三亚市亚龙湾国家旅游度假区 三亚亚龙湾瑞吉度假酒店T: +86 898 8855 5555 ext.3280

www.stregis.com/sanya

Spa 水疗 • 江苏The Spa at Regalia Resort

& Spa Hotel (Suzhou Li

Gong Di)

苏州御庭精品酒店水疗中心(李公堤) 2 Li Glng Di, Suzhou, Jiangsu

Province, P.R,. of China

苏州工业园区李公堤2号

T: 0512 6295 0888

www.regalia.com.cn

RE Wellness SPA, Crowne

Plaza Changshu

佳莉雅水疗中心(常熟中江皇冠假日酒店)3F Crowne Plaza Changshu,

6 Kaiyuan Avenue, Changshu,

Jiangsu, China

江苏省常熟开元大道6号中江皇冠假日酒店3楼T: +86 512 5272 9999*8877

www.wellnessspa.com.cn

RE Wellness SPA, Crowne

Plaza Suzhou

佳莉雅水疗中心(苏州中茵皇冠假日酒店)G1, Crowne Plaza Suzhou,

168 Xing Gang Street,

Suzhou Industrial Park,

Jiangsu, China

江苏省苏州工业园区星港街168号 苏州中茵皇冠假日酒店G1 T: +86 512 6761 6688*8068

www.wellnessspa.com.cn

RE Wellness SPA, Scholars

Hotel Pingjiangfu

佳莉雅水疗中心(苏州书香世

家平江府)Building 10, Scholars Hotel

Pingjiangfu, 60 Bai Ta Dong

Road, Suzhou, Jiangsu, China

江苏省苏州白塔东路60号书香世家平江府10号楼

Yue Spa Hyatt Regency

Suzhou

悦水疗 苏州凯悦酒店88 Huachi Street, SIP,

Suzhou, Jiangsu

江苏省苏州市工业园区华池街88号T:0512 6983 1016

suzhou.regency.hyatt.com

30% discount on single

treatment; Join spa

membership to have free

access for gym and pool

Spa 水疗 • 安徽Platinum SPA

铂SPA

1) 喜来登店3fl.Sheraton, No.1666 North

Tongling Road, Hefei, Anhui

Province

安徽省合肥市铜陵北路1666号喜来登酒店3层T: 0551 6296 9999 ext.6333,

6336

2) 半汤店Holiday Inn Resort Chaohu

Hot Spring, No.128 Tangshan

Road, Chaohu Economic

Development Zone, Hefei,

Anhui Province

安徽省合肥巢湖经济开发区汤山路128号巢湖深业温泉假日度假酒店T: 0551 8218 8077/8218 8888

ext.6055

Spa 水疗 • 江西Dikara Spa Yingtan

鹰潭天裕豪生大酒店迪卡拉水疗中心 7/F Howard Johnson

Tianyu Plaza YingtanNo.12

Zhangjiang Road, Yingtan

鹰潭市站江路12号鹰潭天裕豪生大酒店7层迪卡拉水疗中心

T: 0701 2166 888

Spa 水疗 • 云南Shin SPA at Spring Soul

Garden Spa & Resort

心景安宁温泉酒店心景SPA 1) 昆明一店Kunming No.1 Branch

安宁市温泉旅游度假区升庵南路 South Sheng’an Road, Anning

T: 0871 863 3008

2) 昆明二店Kunming No.2 Branch

昆明市滇池路1288号滇池度假区管委会内游泳池旁 1288 Dianchi Road, Kunming

T: 0871 466 4800

wwww.wqxjspahotel.com

Tianyi Resort YunNan.MiLe

天邑水疗.云南弥勒HuQuan Ecological park.MiLe.

YunNan

云南省红河哈尼族彝族自治州弥勒县湖泉生态园

Tel: 0873 6169 999

Fax: 0873 6182 222

MU SPA

Phoenix town No.63.Beichen

housing estate, Kunming

云南省昆明市北辰凤凰城63-65

号商网 T: 0871 6573 9910

Angsana Spa at Fuxian Lake

抚仙湖悦椿Spa

8 North Huanhu Road,

Chengjiang, Yunnan, China

云南澄江环湖北路8号T: +86 877 681 8888

www.angsana.com

Banyan Tree Spa Lijiang

丽江悦榕Spa

Yuerong Road, Shuhe Village,

Yulong, Lijiang, China

云南省丽江玉龙纳西族自治县束河悦榕路T: +86 888 533 1111

www.banyantreespa.com

Banyan Tree Spa Ringha

仁安悦榕Spa

Hong Po Village, Jian Tang

Town Shangri-la, Diqing,

Yunnan, China

云南省香格里拉建塘镇红坡村T: +86 887 828 8822

www.banyantreespa.com

Dikara Spa at Hilton Yuxi

Fuxian Lake

抚仙湖希尔顿酒店迪卡拉水疗10 Huanhu East Road,

Chengjiang County, Yuxi,

Yunnan, China

云南省玉溪市澄江县环湖东路10号T: +86 877 668 8888 ext.6936

www.hilton.com.cn/fuxianlake

Spa 水疗 • 黑龙江Queen Legend SPA

女王传奇1) 哈尔滨女王传奇SPA晶鑫会所Harbin Queen Legend Spa Jingxin Club

哈尔滨道里区安发街71号NO.71, Anfa Street, Daoli,

Harbin

T: 0451 8420 9292

2) 哈尔滨女王传奇SPA秋林会所Harbin Queen Legend

SpaQiulin Club

哈尔滨市南岗区东大直街320

号秋林国际购物中心八层8F Qiulin International

Mall,No.320 East Dazhi

Street,Nangang, Harbin

T: 0451 8715 7668

3) 哈尔滨女王传奇SPA中央会所Harbin Queen Legend Spa

Zhongyang Club

哈尔滨市道里区西八道街12号No.12, West 8th Street, Daoli,

Harbin

T: 0451 8770 2255

4) 哈尔滨女王传奇SPA宣化会所Harbin Queen Legend

SpaXuanhua Club

Page 115: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 115

SpaChina partnerS | 加盟商户

哈尔滨市南岗区宣化街380号No.380 Xuanhua Street,

Nangang District, Harbin

T: 0451 8203 3336

5) 女王传奇SPA传奇会所Harbin Queen Legend Spa

Chuanqi Club

哈尔滨市开发区天顺街42号No.42,Tianshun Street, Karifa,

Harbin

T: 0451-8228363

6) 哈尔滨女王美容南岗会所Harbin Queen Beauty

Nangang Club

哈尔滨市果戈里大街161号No. 161 Guogeli Street,

Nangang District, Harbin

T: 0451 8280 0222

7) 哈尔滨女王美容蓝熙会所Harbin Queen Beauty Lanxi

Club

哈尔滨市开发区玉山路111号 No.111 Yushan Road, Karifa,

Harbin

T: 0451 8700 9911

8) 哈尔滨女王医疗美容道外中心Harbin Queen Beauty Medical

Spa Daowai Center

哈尔滨市道外区景阳街107号No.107 Jingyang Street,

Daowai District, Harbin

T: 0451 8838 0666

9)女王科技美容新世界会所 Harbin Hi-Tech Queen Beauty

Xin Shijie Club

南岗区花园街403号新世界百货六楼 6F, NO.403 New World

Department Store,

Huayuan Street, Nangang

District, Harbin

T: 0451 8753 0398

10) 女王科技美容展望会所Harbin Hi-Tech Queen Beauty

Zhanwang Club 开发区赣水路58号CAFFEBENE咖啡店内NO.58, inside CAFFEBENE

Cafes , Ganshui Road,

Development Zone, Harbin

T: 0451 8654 9977

11) 女王科技美容哈西会所Harbin Hi-Tech Queen Beauty

Haxi Club

哈西万达华宅步行街E5-9

NO. E5-9, Huazhai Walking

Street, west of Harbin

T: 0451 8660 0271/0451 8660

0251

12) 女王科技美容崇山会所Shenyang Hi-Tech Queen

Beauty Chongshan Club

沈阳市皇姑区崇山中路38号 NO. 38, Chongshan Road,

Huanggu District, Shenyang

T: 024 3158 2906

13) 杭州女王传奇SPA世贸会所 Hangzhou Queen Legend Spa

Shimao Club

萧山区市心中路789号绿都世贸广场6楼6F, NO.789, New World

Trade Plaza, Zhongxin Road,

Xiaoshan District, Harbin

T: 0571 8237 2136

www.queenbeauty.cn

CoCo Spa

可可水疗

1) Crowne Plaza Tianjin

JinnanLingyu Road Balitai

Area, Jinnan

天津市津南区八里台镇津港公路北侧 域路京基皇冠假日酒店G层T: 022 2870 7856

2) 1 South Road,Zhong

Huan,Longsha,Qiqihar

齐齐哈尔市龙沙区中环南路1号君汇国际酒店4层CoCo Spa T: 0452 2222 222 ext.6706

Spa 水疗 • 吉林Changchun Yijing Toga &

Spa Club

长春逸静瑜伽水疗会馆Unit1, 6th Building, No.777

NanJunShuiYunTian HuXi

Road, ChangChun, JiLin

吉林省长春市湖西路777号南郡水云6栋1号T: 0431 8962 8855

0431 8962 8866

0431 8962 8877

www.yijingspaclub.com

Jing Spa at Purple

Jade Riverside Resort,

ChangBaiShan ChiBei

紫玉度假酒店长白山池北净宇水疗No.1 Binhe Road,

Changbaishan Chibei, Jilin

吉林省长白山池北区滨河路1号T: 0433 593 8888

www.purplejaderesorts.com

Spa 水疗 • 大连Oasis Spa at Kempinski Hotel

Dalian

大连凯宾斯基饭店欧意希斯水疗中心6F, Kempinski Hotel Dalian

92 Jiefang Road, Zhongshan

District

大连市中山区解放路92号,凯宾斯基饭店6楼 T: 0411 8259 8888*8616 /8610

www.kempinski.com/dalian

Cobase Spa at Grand Mercure

Teda Dalian

大连泰达美爵酒店康贝思水疗中心205 Zhongnan Road,

Zhongshan District, Dalian,

Liaoning, China

辽宁省大连市中山区中南路205号T: +86 411 8250 0190

www.cobasegroup.com

Spa 水疗 • 香港&澳门

Biologique Recherche Haute

Couture Flagship Store

(Hong Kong)

原液之谜私人定制旗舰店(香港)Suites 1006-7, 10/F, World

Commerce Centre Harbour

City, Hongkong

香港海港城世界商业中心10楼1006-7室Tel. 852 2115 3198/ 3189

Melo Spa at Hyatt Regency

Hong Kong, Sha Tin

香港沙田凯悦酒店MELO SPA 水疗中心18 Chak Cheung Street, Sha

Tin, Hong Kong

香港沙田泽祥街18号T: +852 3723 7684

www.melospa.com

Altira Spa

「澄」水疗Altira Macau 15/F, Avenida de

Kwong Tung, Taipa, Macau

澳门凼仔广东大马路, 澳门新濠锋15楼T: 853 2886 8886

www.altiramacau.com/spa-

health/#/altira-spa

SPA by MTM

1) Shop A, G/F, 3 Yun Ping

Road, Causeway Bay

铜锣湾恩平道3号地下A店T: 852 2923 7888

2) Shop 118, Citygate, Tung

Chung, Lantau Island

大屿山东涌东荟城118店T: 852 2923 6060

www.spabymtm.com

Spa 水疗 • 湖北慕丽莎健康美容会所1) 香港路店湖北省武汉市汉口解放大道香港15号 15 Hong Kong Street Jiefang

Road HanKou, Wuhan, Hubei

Tel: 027 8556 1855

2) 金色华府店湖北省武汉市汉口解放大道解放公园路83号商铺3-4 83-3-4 Jiefang Park Street

Jiefang Road Hankou,Wuhan,

Hubei

Tel: 027 8264 3075

3) 新华路店 湖北省武汉市汉口建设大道新华小路新世界百货旁 Xinhua Street Jianshe Road,

Hankou,Wuhan, Hubei

Tel: 027 8578 7856

4) 水果湖店 湖北省武汉市武昌水果湖188-1号 188-1 Shui Guo Hu Road,

Wuchang, Wuhan, Hubei

Tel: 027 8736 0531

5) 襄阳店 湖北省襄阳市大庆西路永安广场 Yongan Plaza,Da Qing Xi

Road, Xiangyang, Hubei

Tel: 0710 3459 155

Siyanli

思妍丽1) 武汉广场店 7F,Wuhan plaza 688 Jiefang

Road, Wuhan

武汉广场7楼Tel: 027 8571 4026

2) 国际广场店 406, Wuhan International

Plaza Shopping Center Tower

B 690 Jiefang Road, Wuhan

武汉国际购物广场B座406

Tel: 027 8551 7717

3) 徐东店 4F, Xudong Shoppingmall

No.18 Xudong Street

Wuchang Distirct, Wuhan

徐东销品茂四楼南街4160 Tel: 027 6889 8068

4) 武汉天地店 1616 Zhongshan Avenue

Wuhan (Wuhan Tiandi)

汉口中山大道1616号 Tel: 027 8273 7716

5) 同成店1F, Tongcheng Square No.538

Jianshe Avenue, Wuhan

建设大道538号同成广场一楼 Tel: 027 8556 4066

www.siyanli.net.cn

10% discount on all treatments

for SpaChina members

Spa 水疗 • 山西Kempinski Spa at Kempinski

Hotel Taiyuan

太原凯宾斯基饭店凯宾斯基水疗No. 115-1 Changfeng Street,

Taiyuan, Shanxi, China

中国山西省太原市长风街115-1号T: 0351 866 0131

Shui Spa, Taiyuan Wanda

Vista Hotel

太原万达文华酒店水水疗3/F Wanda Vista, 169 Jiefang

Road, Taiyuan, Shanxi, China

山西省太原市杏花岭区解放路169号楼太原万达文华酒店3楼T: +86 351 777 6666*6760

www.wandahotels.com

Spa 水疗 • 湖南The Spa at Sheraton

Changsha Hotel

长沙运达喜来登酒店水疗中心Yunda International Plaza,

478 Furong Zhong Lu, Section

1, Changsha, Hunan

湖南省长沙市芙蓉中路一段478号运达国际广场 T: 0731 8488 8848

www.starwoodhotels.com

Shui Spa at Wanda Vista

Changsha

长沙万达文华酒店“水”水疗308 Section 1 Xiangjiang

Middle Road, Kaifu,

Changsha, Hunan, China

湖南省长沙市开福区湘江中路一段308号T: +86 731 8800 8888 ext.6306

www.wandahotels.com

Shine Spa for Sheraton at

Sheraton Changde Wuling Hotel

常德武陵天济喜来登酒店喜来登水疗899 Zaoguo Road, Wuling,

Changde, Hunan, China

湖南省常德市武陵区皂果路899号T: +86 736 788 8888

www.sheraton.com

Spa 水疗 • 广西Banyan Tree Spa Yangshuo

阳朔悦榕Spa

168 Zhengdong Street, Fuli

Town, Yangshuo County,

Guilin, Guangxi Zhuang

Autonomous Region, China

广西壮族自治区桂林市阳朔县福利镇正东街168号T: +86 773 322 888 ext.7500

www.banyantreespa.com

Spa 水疗 • 四川The Ritz-Carlton Spa,

Chengdu

成都富力丽思卡尔顿酒店水疗中心269 Shuncheng Avenue,

Qingyang, Chengdu, Sichuan

中国四川省成都市青羊区顺城大街269号

T: 028 8358 8888

Iridium Spa at The St. Regis

Chengdu

成都瑞吉酒店铱瑞水疗中心88 Taisheng Road South,

Qingyang District, Chengdu,

Sichuan

中国四川省成都市青羊区太升南路88号T: 028 6287 6666

www.stregis.com/chengdu

Spa 水疗 • 重庆ISPACE

1) 重庆天地 Chongqingtiandi Store

4/F, Chongqing Xintiandi

Business building, 128 Ruitian

Road, Chongqing

重庆市瑞天路128号 重庆新天地商业主楼4楼Tel: 023 6326 3900

2) 英利国际 Yingli International

4/F, 26 Minquan Road,

Chongqing

重庆市民权路26号4楼商铺Tel: 023 6362 9388

www.ispace-spa.com

Shin SPA at Chongqing

Sheenjoy Hotel

重庆心景酒店心景SPANo.1 Canal South Road, 10

Miles HotSpring Town, Beibei,

Chongqing

重庆市北碚区十里温泉城运河南路1号 T: 023 8608 8888

Banyan Tree Spa Chongqing

Beibei

重庆北碚悦榕Spa

101 Wenquan Road,

Chengjiang, Beibei District,

Chongqing, China

重庆市北碚区澄江镇温泉路101号T: +86 23 6030 8888

www.banyantreespa.com

Spa 水疗 • 浙江PALAISPA Beauty

World-ZHEJIANG

YIWU-Shimin Square

贝黎诗美容世界-浙江义乌市民广场店No.39 Ying En Men, Yiwu, Zhejiang

浙江省义乌市迎恩门39号T: 0579 526 9269

www.palaispa.com

Spa Village

润Spa

The Dragon Hotel Tower 5

Level2, 120 Shuguang Road,

Hangzhou

杭州市曙光路120号黄龙饭店5号楼2楼

T: 400 838 5599

www.roonspavillage.com

Banyan Tree Spa Hangzhou

杭州悦榕Spa

2 Westbrook Resort, Zijingang

Road, Hangzhou, China

浙江省杭州市紫金港路21号西溪天堂国际旅游综合体T: +86 571 8586 0000

www.banyantreespa.com

Shine Spa for Sheraton

Hangzhou

杭州西溪喜来登度假酒店炫逸水疗1 Westbrook Resort, Zijingang

Road, Hangzhou, Zhejiang,

310030, China

浙江省杭州市紫金港路西溪天堂国际旅游综合体1号T: +86 571 8500 2222*8281

www.starwoodhotels.com/

sheraton

SPA by MTM Hangzhou

SPA by MTM杭州Millennium Resort Hangzhou,

No.15 Jiuxi Road, Hangzhou,

Zhejiang, 310008, China

浙江省杭州市九溪路15号杭州千禧度假酒店T: +86 571 8769 9876

www.spabymtm.com

The Art of Water Spa by Run

Spa Village

New Century Grand Hotel

Hangzhou

杭州开元名都大酒店润Spa Village·水舞涧45/F New Century Grand

Hotel Hangzhou, 818 Shixin

Road Central, Xiaoshan,

Hangzhou, Zhejiang, China

浙江省杭州市萧山区市心中路818号杭州开元名都大酒店45层T: +86 571 8288 8888 ext.8600

www.roonspavillage.com

The health club and spa at

Hyatt Regency Hangzhou

杭州凯悦酒店 湖泉水疗健身中心28 Hubin Road, Hangzhou,

Zhejiang, China

浙江省杭州市湖滨路28号T: +86 571 8779 1234

www.hangzhou.regency.

hyatt.com

Spa 水疗 • 福建Angsana Spa (Seaview Xiamen)

悦椿Spa(厦门海悦山庄)1/F No. 2 Seaview Resort,

3999 Huandao Road South,

Xiamen, Fujian, China

福建省厦门市环岛南路3999号海悦山庄二期1楼T: +86 592 502 3333

www.angsana.com

The Spa at Sheraton Xiamen

Hotel

时式水疗康体中心(厦门喜来登酒店)386-1 Jiahe Road, Xiamen,

Page 116: SpaChina Nov/Dec 2015

116 | SpaChina • 2015

SpaChina partnerS | 加盟商户

Fujian, China

福建省厦门市嘉禾路386-1号T: +86 592 550 8998

www.sheraton.com

Chuan Body + Soul at

Langham Place, Xiamen

厦门朗豪酒店「川」身+心水疗4668 Xianyue Road, Xiamen,

Fujian, China

福建省厦门市仙岳路4668号T: +86 592 602 9999 ext.8779

www.langhamhotels.com

Spa 水疗 • 陕西Shine Spa at Sheraton Hotel

Xi’an

西安喜来登大酒店炫逸水疗262 Fenghao Road East,

Xi’an, Shaanxi, China

陕西省西安市沣镐东路262号T: +86 29 8426 1888*13888

www.starwoodhotels.com/

sheraton

Chuan Body + Soul at Branley

Spa at Branley Hotel

吉朗丽大酒店吉朗丽水疗3/F Branley Hotel, 22 Feng

Hui South Road, High-tech

District, Xi’an, China

陕西省西安市高新区沣惠南路22号吉朗丽大酒店3层T: +86 29 6858 8888

www.branleyhotel.com

The CHI SPA At Shangri-La

Xi’an

西安香格里拉大酒店『气』水疗38B Keji Road, Hi-Tech.

District, Xi’an, Shaanxi,

710075, China

陕西省西安市高新区科技路38号乙T: +86 29 8835 5555

www.shangri-la.com

Angsana Spa Xi’an Lintong

西安临潼悦椿Spa

8 Yuechun Road East, Lintong

District, Xi’an, Shaanxi, China

陕西省西安市临潼区悦椿东路8号T: +86 29 8387 6666

www.angsanaspa.com

Shine Spa for Sheraton at

Sheraton Xi’an North City Hotel

西安赛瑞喜来登大酒店喜来登炫逸水疗32 Weiyang Road, Xi’an,

Shaanxi, China

陕西省西安市未央路32号T: +86 29 8886 6888

www.sheraton.com

Spa 水疗 • 山东Heavenly Spa by Westin, The

Westin Qingdao

青岛威斯汀酒店威斯汀天梦水疗8 Hong Kong Road Central,

Shinan, Qingdao, Shandong,

China

青岛市市南区香港中路8号T: +86 532 6777 1888

www.westin.com

CHI, The Spa at Shangri-la

Hotel, Qingdao

青岛香格里拉大酒店CHI水疗9 Hong Kong Road Central,

Qingdao, Shandong, China

山东省青岛市香港中路9号T: +86 532 8388 3838 ext.6050

www.shangri-la.com

The Lalu SPA at The Lalu

Qingdao

青岛涵碧楼酒店涵碧楼温泉SPA会所277 Jiu Long Shan Road,

Qingdao, Shandong, China

山东省青岛市经济技术开发区九龙山路277号T: +86 532 8316 6666

www.qd.thelalu.com

Fang Quan Spa at Hyatt

Regency Jinan

济南万达凯悦酒店 芳泉水疗中心187 Jingsi Road, Shizhong,

Jinan, Shandong, China

山东省济南市市中区经四路187号T: +86 531 8828 1234

www.jinan.regency.hyatt.com

Spa 水疗 • 台湾Angsana Spa (Caesar Park

Kenting)

悦椿Spa(垦丁凯撒)6 Kending Road, Hengchun

Town, Pingdong, Taiwan

台湾东屏东县恒春镇垦丁路6号T: +886 8886 1888

www.angsana.com

Massage 按摩 • 上海Green Massage

1) K11 Art Mall Branch

上海K11店305, 3rd FL, K11 Art Mall,300

Huaihai Road Central

淮海中路300号 K11购物艺术中心3楼305室Business Hours: 10:30 am –

00:30 am

Tel: 021 6385 8800

2) Xintiandi Branch

新天地店58 Taicang Road

太仓路58号Business Hours: 10:30 am –

02:00 am

Tel: 021 5386 0222

3) Shanghai Centre Branch

上海商城店202 West Retail Plaza,

Shanghai Centre,1376 West

Nanjing Road

南京西路1376号上海商城西峰202室Business Hours: 10:30 am –

00:00 am

Tel: 021 6289 7776

4) Lujiazui Branch

陆家嘴店304, 3F, Shanghai World

Financial Center, No.100,

Century Ave

世纪大道100号上海环球金融中心3楼304室Business Hours: 10:30 am –

00:00 am

Tel: 021 6877 8188

5) Xujiahui Branch

徐家汇店88 Xingeng Road

辛耕路88号Business Hour: 11:30 am –

01:00 am

Tel: 021 6468 7076

6) Xintiandi Branch II

新天地II店68 Taicang Road

太仓路68号Business Hour:10:30 am –

02:00 am

Tel: 021 6384 1356

www.greenmassage .com.cn

Products & Equipment 产品/仪器

Aromatherapy Associates Asia

Regional Office

Suite 22L, 151 Hollywood

Road, Central, Hong Kong

Tel: 852 3711 3232

www.aromatherapyassociates.

com

Biologique Recherche (China)

原液之谜(中国)2501, Huamao Center

Tower 2, 79 Jianguo Road,

Chaoyang District, Beijing

100025, P.R.China

中国北京朝阳区建国路79号华贸中心2号写字楼2501

T: 010 6496 0418/19

E-mail:

[email protected]

Biologique Recherche

(Hongkong)

原液之谜(香港)Suites 908-909, Ocean

Centre, Harbour City, 5

Canton Road, Tsimshatsui,

Kowloon, Hongkong

香港九龙尖沙咀广东道5号海港城海洋中心908-909室T: 852 2111 9998

E-mail: [email protected]

www.biologiquerecherche.com

FCCH (Shanghai)

International Trade Co., Ltd

上海菲史贸易有限公司1F-19, Building 28, No.140

TianLin Road, Shanghai

上海徐汇区田林路140号28号楼1F-19

Tel: 400 878 0052

JIESSIE (BEIJING)

INTERNATIONAL TRADINGS

LTD

珈溪(北京)国际贸易有限公司Suite 2106, Tower B, JianWai

SOHO, No. 39 Dongsanhuan

Zhonglu Chaoyang District

Beijing ,100022 CHINA

北京市朝阳区东三环中路39号 建外SOHO东区B座2106

Tel: 400 875 6877

www.jiessie.com

The Swiss Beaubelle(葆贝尔)China’s general agent

瑞士Beaubelle(葆贝尔)中国总代理No.33 Street, Mongkok,

Kowloon, Hong Kong KaiTu

7th Floor, 4 Unit

香港九龙旺角街33号 凯途发展大厦4单元7楼Tel: 400 080 6769

ESPA

20/A, 9 Queens Road Central,

Central, Hong Kong

香港中环皇后大道中9号20A

T: 852 3189 7008

espaskincare.com

Wisdom Trading Limited

Company (Pevonia)

深圳惠成誉美贸易有限公司 (蓓丽雅)12A 02-03, Jazz Building,

Jiabin Road20, Luohu

深圳市罗湖区嘉宾路20号爵士大厦12A02-03室T: 0755 2515 9236

www.pevonia.com.cn

Profex Inc.

百互润贸易(上海)有限公司22/F,Orient Cable, 699

Nanjing West Road, Shanghai

上海市静安区南京西路699号东方有线大厦22楼Tel: 021 6288 0088*621/605

Phytoceane

大中国区总代理:龙仿有限公司/龙仿贸易(深圳)有限公司ChinaShow Limited /

ChinaShow Trading

(Shenzhen) Co. Ltd.

Rm2101, Remington Centre,

23 Hung To Road, Kwun Tong,

KLN, Hong Kong

国内:深圳市福田区CBD民田路178号华融大厦423室T: +86 755 8383 4533 /

8383 2737

+852 2116 4521 / 2116 4522

www.phytoceane.com

www.worldofbeauty.hk

Phytomer

中国总代理:北京法中互利国际商贸有限公司Fazhonghuli International

Trade Co.

The Great Mall, 6 Xiaozhuang,

Chaoyangmenwai, Chaoyang

北京市朝阳区朝阳门外小庄6号中国第一商城B座2701室Tel: 010 5779 9127

www.phytomer.com

Thalissi

大中国区总代理:龙仿有限公司/龙仿贸易(深圳)有限公司ChinaShow Limited /

ChinaShow Trading

(Shenzhen) Co. Ltd.

Rm2101, Remington Centre,

23 Hung To Road, Kwun Tong,

KLN, Hong Kong

国内:深圳市福田区CBD民田路178号华融大厦423室T: +86 755 8383 4533 /

8383 2737

+852 2116 4521 / 2116 4522

www.thalissi.hk

www.worldofbeauty.hk

Kohler Showroom

科勒展厅1) 456 West Nanjing Road,

Shanghai

上海市南京西路456号T: 021 5375 5058

2) Ground Floor Store of

Huateng New Horizon, 195

East 4th Ring Road Middle

Section, Beijing

北京市东四环中路195号华腾新天地底层T: 010 8795 1684

3) Ouyada Home Furniture, 18

South Road, Tianjin

天津市南马路18号欧亚达家居T: 022 5828 1355

4) 282 Northern Park Street,

Ji’nan

济南市北园大街282号T: 0531 8860 3645

5) 15-20,195 Middle Huangpu

Street, Guangzhou

广州市黄埔大道中195号15-20

T: 020 8567 7646

6) 1/F New Sun Building,

Fourth Bagua Road,

Shenzhen

深圳市八卦四路新阳大厦首层T: 0755 8245 0491

7) No.1, Fourth District of

Landscape Skyline, North

Yuechuan Alley, Yingbin Road,

Sanya

三亚市迎宾路月川北巷山水天域4区1号T: 0898 8866 2886

8) 18, Ximian Bridge Street,

Chengdu

成都市洗面桥街18号T: 028 6631 9350

9) 1/F, Tiangong Sun Island,

Xingai Avenue, Chongqing

重庆市新溉大道天工太阳岛1层T: 023 6768 8235

10) 317 Zhongshan Road,

Wuchang District, Wuhan

武汉市武昌区中山路317号T: 027 8670 4540

www.KOHLER.com.cn

Guangzhou FBT Co., Ltd

广州新欧记元贸易有限公司2112/21F Choice Plaza 448

South Guangzhou Avenue

Haizhu District Guangzhou China

广东省广州市海珠区广州大道南448号财智大厦2112室Tel: 020 8420 0780

www.mbr-cosmetics.com.cn

Venus Concept

Shanghai offoce

Venus Concept (Shanghai)

Co., Ltd

维锶(上海)生物科技有限公司Room 901, No. 6088 Humin

Road, Minhang District, Shanghai

上海市闵行区沪闵路6088号901室T: 021 6406 6126

Hong Kong Office

Venus Concept(HK) Limited

维斯概念(香港)有限公司Units 2608-9, 26/F, Prosperity

Place, 6 Shing Yip Street,

Kwun Tong, Kowloon

九龙观塘成业街6号泓富厂场26楼2608-9室T: 852 3152 2330

Technogym (Shanghai)

泰诺健(上海)4/F Building 1, 881 Wuding Road

武定路881号1号楼4楼T: 021 5888 6355

www.technogym.com

Vincent Hive Asia Beauty Co Ltd

永胜亚洲美容有限公司Flat B2 & C2, 7/Fl., Phase 2,

Hang Fung Industrial Building,

2B Hok Yuen Street, Hung

Hom, Kowloon, Hong Kong

香港九龙红勘鹤园街2G恒丰工业大厦7楼B2至C2室T: +852 2334 6433

+86 769 8794 8066

www.waxing-expert.asia

World Health Store

康美然健康馆1) CBD Store CBD零售店 R 2152, North Tower, SOHO

Shangdu,No.8 Dongdaqiao

Rd, Beijing

北京朝阳区东大桥路尚都国际北塔2152室

T: 010 5900 2209

2) Shunyi Store顺义零售店 R 09A, LB1, Euro Plaza, No.99

Yuxianglu, Tianzhuzhen,

Shunyi District, Beijing

北京市顺义区天竺镇裕翔路99

号欧陆广场地下一层09A

T: 010 8046 2524

www.worldhealthstore.com.cn

Kung Sheung International Group

工商国际集团1) Suit 3201,No.3 Building,

Jianwai SOHO, 39 East 3rd-

Ring Road,

Chaoyang District, Beijing

北京市朝阳区东三环中路39号建外SOHO 3号楼32层3201室

T: 010 5869 6938

2) Unit 603, Hong Qiao Rong

Guang Building, 11 Chang

Shun Road, Shanghai

上海市长顺路11号虹桥荣广大厦603室

T: 021 6375 6609

3) 3812 Business Centre,

Guangdong Riverside New

City, 298 Yanjiang Road,

Guangzhou

广州市沿江中路298号江湾新城商务中心3812室

T: 020 8331 3288

www.kung-sheung.com

XIANG SHE

香舍Shop 1-1, No. 596 Huang Jin

Cheng Rd., Gubei, Changning

古北黄金城道步行街596号1-1区 T: 021 3209 0117

www.ecoya.com.au

Page 117: SpaChina Nov/Dec 2015

SpaChina • 2015 | 117

夏秋专享!订阅有礼! 

Subscribe now and Get a Free Gift

凡订购以下任何杂志者均可获赠雅漾焕彩柔润遮瑕隔离粉底膏-自

然色一份(送完即止)

Subscribe to any of the options below and receive a gift from Avene

• 订阅12期SpaChina杂志

SpaChina Magazine 12 issues RMB648

• 订阅6期SpaChina+ 1套SpaChina+

SpaChina Magazine (6 issues)+ SpaChina+ RMB700

雅漾焕彩柔润遮瑕隔离粉底膏-自然色零售价:rmb268 产品规格:9.5g

具高度的耐受性,是目前市场上唯一不含任何防腐剂的遮瑕粉底,不含香

料,不会造成粉刺和肌肤负担。 质地丝滑,易于上妆,涂抹更舒适,极

具出色的遮盖力,防水抗汗,妆效自然、持久。全新色系可完全适合所有

肤色,而且防晒指数高达SPF30,出色的防紫外线能力,可全天候保护皮

肤免受日光侵害。特设两种质地,全面适合不同肤质。雅漾焕彩柔润遮瑕

隔离粉底膏:质地异常丝滑,滋润,为干燥肌肤补充水分,令油腻t字部

位保持干净舒适,更能令干躁、脱水或受伤的皮肤(特别是激光手术后)产

生丝般柔滑效果,特别适用于干性至特干性敏感皮肤

订阅有礼

Free

Gift

SPA PEoPLE | SPA 人士

黄意 vIvI hUAnG

成都万达瑞华“SHUI”SPA经理

manager of wanda reign Chengdu

ShUI SPA

黄意自2006年开始致力于水疗品牌文化

推广,拥有多年行业经验,推崇传统自

然的疗法。曾任职于LIFESTYLE马来西亚

精品水疗中心,负责其品牌形象打造及

推广;2013年加入洲际集团水疗品牌“TEA  TREE”SPA;2015年

加入“SHUI”SPA,现任职于成都万达瑞华“SHUI”SPA中心经

理,负责筹开及后期运营。“SHUI”SPA使用自然的治疗疗法净

化身体和心灵,在轻松的氛围和雅致的环境中提供净化身心的水

疗体验。

Vivi has been committed to spa brand promotion since 2006 and 

has gained rich spa experience. She favors natural treatment and 

once worked at LIFESTYLE boutique spa center in Malaysia, where 

she was responsible for brand image building and promotion. In 

2003, she joined the TEA TREE SPA of Inter Continental Group. In 

2015, she joined SHUI spa as the manager of Wanda Reign SHUI 

spa center, in charge of the pre-opening and operations. By adopting 

natural therapies to refresh body and soul, SHUI spa provides a 

pleasant spa experience in a relaxed and elegant environment, 

bringing incredible peace to the customers. 

孔婉仪 rUnGrAvEE rUkSAkSAkUL (vICkY)

北京华尔道夫酒店水疗及休闲中心总监

Director of Spa & Leisure,

waldorf Astoria beijing

孔婉仪女士来自泰国,从事水疗行业十余年,

曾就职于国际多家顶级奢华酒店。2014年来到中

国,加入北京华尔道夫酒店,并担任水疗及休闲

中心总监一职,负责水疗及健身中心的开业筹划

及整体运营。她拥有芳香协会专业水疗师的资格认证,熟练掌握精油搭

配、按摩手法配合等专业技能。孔女士具国际视野,经验丰富,擅长水

疗营销和运营,带领团队创新,致力于为客人带来独一无二的尊享体验。

Ms. Rungravee Ruksaksakul (Vicky) started her career with Hilton Group in 

2002.  Her previous role was the Director of Spa in Conrad Bangkok before 

coming to China. She then had the opportunity to go on an international 

assignment to support Waldorf Astoria Beijing for the pre-opening process, 

starting in March 2014 and in May was appointed as Director of Spa 

and Leisure at Waldorf Astoria Beijing. Vicky brings with her extensive 

experience in the hospitality industry to lead and develop the team to become 

professional therapists. Inspired by a genuine passion to create spa brands 

with integrity, ensuring that they are both relevant for the spa consumer and 

commercially viable for the operator. She is dedicated to the future growth of 

the spa and wellness industry and is driven by creativity, problem solving and 

commercial design innovation.

Page 118: SpaChina Nov/Dec 2015

提交印刷版订阅表您可获得this subscription to the printed edition of SpaChina entitles you to: • 6-12期杂志并送至您手中

6-12 issues of SpaChina Magazine delivered to your doorstep every two months • SpaChina俱乐部会员卡/SpaChina Club membership card • 在中国地区消费的会员专用折扣

Discounts offered by SpaChina partner shops in China

姓名/name  性别/Sex  国籍/nationality 

公司名/Company name 职位/Job title

电话/tel 传真/Fax 电邮/Email Address

杂志递送地址/Delivery Address

城市/City 国家/Country 邮政编码/Postal Code

□ 我要付费订阅印刷版杂志 / Yes, I wish to subscribe to SpaChina magazine Print Copy

请选择订阅类别/Please tick your geographical area (prices include postage):

一年6期/1 year - 6 issues □ 中国 China: RMB360 / US$65

□ 香港 Hong Kong: RMB500 / US$90 / HKD680

□ Rest of Asia: RMB1,040 / US$180

□ Rest of the world: RMB1,820 / US$310

二年12期/2 years - 12 issues □ 中国 China: RMB648 / US$110

□ 香港 Hong Kong: RMB900 / US$160 / HKD1,220

□ Rest of Asia: RMB1,872 / US$320

□ Rest of the world: RMB3,276 / US$550

支付方式/Payment methods

□ 信用卡/Please charge to my credit card (只接受美金/ only for US$)

□ Visa □ Mastercard Mastercard Secure Code: □ JCB □ Diners Club

卡号/Card Number: □□□□ □□□□ □□□□ □□□□签名/Signature: 信用卡期限/Card expiry date: CVV:

□ 汇款/Please invoice me/my company (bank transfer)

name: 上海云善文化传播有限公司

bank: 交行上海黄浦支行

Acct no: 310066713018170119795

Swift no: COMMCNSHSHI

bank Address: 上海市黄浦区淮海东路99号

□ 支付宝支付/Alipay

name: 上海云善文化传播有限公司

Acct no: [email protected]

Subscription Form印刷/电子版订阅表

*此价格已包含国内运费(除西藏、新疆、青海等偏远地区)

如需咨询,请致电刘小姐 +86 21 5187 9633×883或电邮[email protected] more information, please contact Seana Liu at +86 21 5187 9633×883 or Email: [email protected] can also purchase the magazine securely online at www.spachina.com/shopping.php

□ 我要订年鉴

□ I want to buy the Spachina+

380rMB65USD

340rMB

60USD

Page 119: SpaChina Nov/Dec 2015

支付方式/Payment methods

□ 信用卡/Please charge to my credit card □ Visa □ Mastercard Mastercard Secure Code: □ JCB □ Diners Club

卡号/Card Number: □□□□ □□□□ □□□□ □□□□签名/Signature: 信用卡期限/Card expiry date: CVV:

□ 现金或汇款/Please invoice me/my company (cash/bank transfer)

name: 上海云善文化传播有限公司

bank: 交行上海黄浦支行

Acct no: 310066713018170119795

Swift no: COMMCNSHSHI

bank Address: 上海市黄浦区淮海东路99号

姓名/name  性别/Sex  国籍/nationality 

公司名称/Company    职位/Job title    

电话/tel  传真/Fax  电邮/E-mail 

通讯地址/Address      

城市/City  国家/Country  邮政编码/Zip code 

请将此页表格填写完整,发送传真到+86 21 5385 8953 Seana Liu订阅,或Email: [email protected]并写上所有联系方式和相关信息

进行邮件订阅。也欢迎到www.spachina.com网上订阅。

Please fill this form above, then fax to +86 21 5385 8953 Seana Liu to subscribe, or send all the information via Email to [email protected]

to ask for subscribe, or you can visit www.spachina.com to subscribe online. 

Subscription Form中国水疗特刊订阅表

□ 支付宝支付/Alipay

name: 上海云善文化传播有限公司

Acct no: [email protected]

8 | SpaChina GUY SpaChina GUY | 9

清幽古朴 温润如玉

云南省腾冲县和顺古镇四周火山环

绕,粉墙黛瓦、小桥流水、稻田交

织,静谧祥和。和顺柏联酒店坐落

于古镇西巷,以传统中式建筑风格,贴近自然的设计

理念,完美融入古镇肌理中。

挑高大堂气宇不凡,柚木材质温润古朴;传统的

千条格或为屏风,或为小窗,回廊洒落着斑驳光影,

清幽古韵尽现;雕梁画栋,青瓦灰墙,照壁天井,举

手投足之间便可触摸到流逝的岁月和古拙雅致的文化

气息。

所有房间都拥有独立的景观阳台和私密的温泉泡

池,入眼古树葱郁,古砖旧瓦,隐逸儒雅。原木色木

质家具配以浅棕色麻质织物,素雅高贵;景德镇青花

瓷配乌木盖器具、仿犀牛角的盛器托盘、琉璃料器,

精美脱俗;灯光柔和温馨,细节之处尽显格调。

和顺柏联以传统建筑风格与静

谧山水融为一体; 以美玉之名

将当地玉石文化悉数传承

Hot Spring Pool

Yunnan | 云南

112 | SpaChina+ SpaChina+ | 113

火山与温泉之地

Home to Volcanic Mountains and Hot Springs

提到云南,人们首先联想到的便是丽江古城和煦晨光中

的青砖黛瓦,或苍山洱海旁风花雪月的世外桃源。隐

秘在云南西南部的腾冲县虽然知道的人不多,但丰厚的历史文化

积淀与独一无二的山水温泉让它这几年来越来越受到瞩目。

地处亚欧板块与印度板块交界处,腾冲拥有壮丽雄伟的自然

奇观,是世界罕见的火山地热并存区。九十余座火山紧密环绕,

八十多处天然温泉氤氲涌动;高黎贡山巍峨峙立,雄奇险秀,奇

花异木随处可见,珍禽异兽居于其间;葱翠繁茂的原始森林更添

腾冲神秘的气息。腾冲不仅拥有瑰丽的自然景观,还传承着深厚

的历史文化。边陲古道上记载着中、缅、印的商贸历史;石雕佛

像展现着中原与东南亚和谐的文化交流;国殇墓园诉说着那段悲

壮的抗战历史。

腾冲居民保持着悠然舒缓的生活节奏,老人们在院落里散步

闲聊,妇女们在洗衣亭里家长里短,年轻人骑着摩托车穿梭过

冗长街道⋯⋯一份报纸一壶香茗便可度过一天。城市人或觉腾冲

县经济落后,现代设施欠缺,然而对于想回归悠然生活的人群来

说,腾冲是绝佳选择。

最吸引人的地方莫过于众多纯天然的温泉泡池。青山绿水间,

享受汩汩温热泉水的浸润安抚,获得身心放松,尽享惬意舒适。

When thinking of Yunnan, the first

image that leaps into people’s

mind is traditional brick houses

in the old town of Lijiang, or the romantic vistas

around Cangshan Mountains and Erhai Lake in

Dali. Tengchong, a mystic county hiding in the

southwest of Yunnan, is seldom mentioned.

However, it has drawn increasing attention in recent

years due to its profound historic and cultural

inheritance, as well as its incomparable hot spring

resources.

Located at the junction of the Eurasian Plate

and Indian Plate, Tengchong boasts splendid

natural landscapes with volcanoes and terrestrial

heat coexisting, in a way rarely seen in the whole

world. Over 90 volcanic mountains surround

the city while more than 80 hot springs emit

thermal air; in lofty and magnificent Gaoligong

Mountain are a diverse range of exotic plants

and rare beasts; the lush and verdant primeval

forest adds a mystic atmosphere to the region.

Tengchong not only boasts breathtaking natural

views but also inherits a profound history and

culture. Ancient border paths record the trade

history between China, Burma and India; stone

carvings of Buddha reflect the harmonious cultural

communication between China and Southeast

Asia; the memorial cemetery helps to retell the

history of the Anti-Japanese War.

Tengchong citizens keep a slow pace of life: elders take strolls in courtyards at

ease; women do washing in riverside pavilions; young people pass slowly through

long streets on their motorcycles… A piece of paper and a cup of tea is enough for

people to enjoy a whole relaxing day. City dwellers may view Tengchong as being

economically backward due to a lack of modern facilities, while peace seekers will

regard it as the best place to resume a carefree life.

The most appealing place in Tengchong is undoubtedly the diverse natural hot

spring pools. People can enjoy the caress of hot spring waters in surroundings of

green mountains and clear streams, acquiring ultimate relaxation both physically and

mentally.

腾冲

□ 中国 China: RMB340/USD60

□ 香港 Hong Kong: RMB380/USD65/HKD480

□ Rest of Asia: RMB480/USD85

□ Rest of the world: RMB600/USD105

SpaChina Directory 2015-2016

SpaChina PLUS杂志/ SpaChina PLUS Magazine

2015-2016年度最新水疗度假村选集

21 Top Spa Destinations in China    

中国水疗年鉴/SpaChina Directory 2015-2016

500多家中国知名水疗中心以及其相关企业名录

500 Updated Spas and Spa Related Companies in China

□ 中国 China: RMB80/USD15

□ 香港 Hong Kong: RMB120/USD20/HKD150

□ Rest of Asia: RMB220/USD40

□ Rest of the world: RMB340/USD60

SpaChina PLUS杂志/ SpaChina PLUS Magazine

2015-2016年度最新水疗度假村选集

21 Top Spa Destinations in China

□ 中国 China: RMB300/USD50

□ 香港 Hong Kong: RMB340/USD60/HKD430

□ Rest of Asia: RMB440/USD75

□ Rest of the world: RMB560/USD95

SpaChina Directory 2015-2016

中国水疗年鉴/SpaChina Directory 2015-2016

500多家中国知名水疗中心以及其相关企业名录

500 Updated Spas and Spa Related Companies in China

Page 120: SpaChina Nov/Dec 2015