64
SM6-24 Exploitation et maintenance Operating and maintenance Cellules modulaires Modular cubicles Distribution Moyenne Tension Medium Voltage Distribution Released for Manufacturing Printed on 2013/08/21

SM6-24 merlin gerin

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Operations and Maintenance Manual

Citation preview

  • SM6-24

    Exploitation et maintenanceOperating and maintenance

    Cellules modulairesModular cubicles

    Distribution Moyenne TensionMedium Voltage Distribution

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    3S1B7039801-01

    InstallationInstallation

    Table des matiresTable of Contents

    Gnralits / GeneralitiesRgles de Scurit / Safety rules 4

    Description des cellules / Cubicles description 6

    Manoeuvres dexploitation / Operating instructions

    Vrifi cation avant mise sous tension / Checking prior to energisation 10

    Manoeuvre de lappareil hors tension /

    Operating the equipment when de-energised 13

    VPIS / VPIS 19

    Comparateur de phases / Phases concordance unit 20

    Rgles dutilisation des comparateurs de phases /

    Rules for the use of phases concordance unit 21

    Manoeuvres vide / Offload operations 23

    Mise sous tension / Energisation 25

    Mise hors tension / De-energisation 27

    Dsarmement dune commande CI2 /

    Discharging a CI2 operation mechanism 29

    Manoeuvres manuelles / Manual operations 30

    Extraction du disjoncteur / Withdrawing the circuit breaker 34

    Mise en place du disjoncteur / Circuit-breaker installation 35

    Condamnation par cadenas / Padlocking 36

    Verrouillage par serrures / Keylocks 40

    Scurit dexploitation / Operating safety 41

    Maintenance / Maintenance

    Maintenance prventive / Preventive maintenance 42

    Maintenance corrective /Corrective maintenance 43

    Tableau des anomalies/remdes-lments de rechange-options /

    Anomalies / solution table - spare parts - options 53

    Fin de vie et prservation environementale / End of life and environmental conservation

    Prservation environementale / Environmental conservation 59

    Fin de vie et recyclage /End of life and recycling 51

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    4 S1B7039801-01

    GnralitsGeneralities

    Rgles de scuritSafety rules

    Consignes de scuritInformations importantesAVISLisez attentivement ces instructions et examinez le matriel pour vous familiariser avec lappareil avant de tenter de linstaller, et de le mettre en service. Les messages spciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur lappareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou dattirer votre attention sur des informations qui clarifi ent ou simplifi ent une procdure.

    Safety informationsImportant InformationNOTICERead these instructions carefully, and look at the equipment to become familiar with the device before trying to install, operate, or maintain it. The following special messages may appear throughout this documentation or on the equipment to warn of potential hazards or to call attention to information that clarifi es or simplifi es a procedure.

    DANGER DANGER

    AVERTISSEMENT WARNING

    ATTENTION CAUTION

    ATTENTION CAUTION

    DANGER indique une situation immdiatement dangereuse qui, si elle nest pas vite, entranera la mort ou des blessures graves.

    DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoid will result in death or serious injury.

    Lindication AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse et susceptible dentraner la mort ou des blessures graves.

    WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided can result in death or serious injury.

    Lindication ATTENTION signale une situation potentiellement dangereuse et susceptible dentraner des blessures dampleur mineure modr.

    CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can result in minor or moderate injury.

    Lindication ATTENTION, utilise sans le symbol dalerte de scurit, signale une situation potentiellement dangereuse et susceptible dentraner des dommages aux quipements.

    CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, can result in equipement damage.

    Lapposition de ce symbole un panneau de scurit Danger ou Avertissement signale un risque lectrique pouvant entraner des lsions corporelles en cas de non-respect des consignes.

    The addition of this symbol to a Danger or Warning safety label indicates that an electrical hazard exists, which will result in personal injury if the instructions are not followed.

    Ceci est le symbole dune alerte de scurit. Il vous avertit dun risque de blessures corporelles. Respectez scrupuleusement les consignes de scurit associes ce symbole pour viter de vous blesser ou de mettre votre vie en danger.

    This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    5S1B7039801-01

    GnralitsGeneralities

    Rgles de scuritSafety rules

    Remarques importantesLinstallation, lutilisation, la rparation et la maintenance des quipements lectriques doivent tre assures par du personnel qualifi uniquement. Schneider Electric dcline toute responsabilit quant aux non respects des rgles ci-dessus. Une personne qualifi e est une personne disposant de comptences et de connaissances dans le domaine de la construction et du fonctionnement des quipements lectriques et installations et ayant bnfi ci dune formation de scurit afi n de reconnatre et dviter les risques encourus.

    Important remarksElectrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualifi ed personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric assumes no responsibility if the above rules are not respected. A qualifi ed person is one who has skills and knowledge related to the construction and operation of electrical equipment and its installation, and has received safety training to recognize and avoid the hazards involved.

    E.P.I. ou Equipement de Protection Individuel obligatoire lors des interventions sur les cellules.

    Toutes les oprations dcrites ci-aprs doivent treeffectues en respectant les normes de scurit en vigueur, sous la responsabilit dune autorit comptente.

    Nentreprenez le travail quaprs avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ce document.

    Si la moindre diffi cult respecter ces rgles seprsentait, veuillez vous adresser Schneider Electric.

    Le compartiment raccordement de la cellule sur laquelle il est prvu dintervenir sera hors tension. et lesectionneur de ligne en position terre.

    Linstallateur doit tre habilit et autoris pour intervenir et manipuler le matriel SM6.

    P.P.E. Personal Protective Equipment required during intervention on units.

    All the operations described below must be performed in compliance with applicable safety standards, under the responsibility of a competent authority.

    Only undertake the work after having read and understood all the explanations given in this document.

    If you have any diffi culty complying with these rules,please contact Schneider Electric.

    The connection compartment of the cubicle, which is tobe serviced, should be power-off and the disconnector in the earth position.

    The contractor must be certifi ed and authorised tomanipulate and perform work on the SM6 unit.

    Equipement de Protection Individuel Personal Protective Equipment

    SOLVANTS ET ALCOOL INTERDITCHEMICAL SOLVENT AND ALCOHOL FORBIDDEN

    NETTOYEUR HAUTE PRESSION INTERDITHIGH PRESSURE CLEANING PROCESS FORBIDDEN

    Cleaning instructionsInstructions de nettoyage

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    6 S1B7039801-01

    GnralitsGeneralities

    2

    1 5

    4

    3

    21

    5

    4

    3

    4

    IM/IMC/IMB/PM/QM/QMC/QMB/SM1 appareillage : interrupteur-sectionneur et sectionneur de terre dans une enveloppe remplie de SF6 et rpondant au systme pression scell.

    1 switchgear: switch-disconnector and earthing switch in an enclosure fi lled with SF6 and satisfying sealed pressure system requirements.

    2 jeu de barres : en nappe permettant une extension volont des tableauxet un raccordement des matrielsexistants.

    2 busbars: all in the same horizontal plane, thus enabling later switchboardextensions and connection to existing equipment.

    3 raccordement : accessibilit par face avant, sur les bornes infrieures de linterrupteur (cellule IM) ou sur les porte-fusibles infrieurs (cellules PM et QM). Ce compartiment est galement quip dun sectionneur de terre en aval des fusibles MT pour les cellules de protection.

    3 connection: accessible through front,connection to the lower switch-disconnector and earthing switch terminals (IM cubicles) or the lower fuse-holders (PM and QM cubicles).This compartment is also equipped with an earthing switch downstream from the MV fuses for the protection units.

    4 commande : comporte les lments permettant de manoeuvrer linterrupteur et le sectionneur de terre ainsi que la signalisation correspondante (coupurecertaine).

    4 operating mechanism: contains theelements used to operate theswitchdisconnector and earthing switch and actuate the corresponding indications (positive break).

    5 contrle : pour linstallation dun bornier (option motorisation), de fusibles BT et de relayage de faible encombrement. Uncaisson complmentaire peut tre ajout si ncessaire la partie suprieure de la cellule.

    5 low voltage: installation of a terminal block (if motor option installed), LV fuses and compact relay devices. If more space is required, an additional enclosure may beadded on top of the cubicle.

    Description des cellulesCubicles description

    Cellules interrupteurs et protection par fusibles

    Switch and fuse protection cubicles

    Cellules protection par disjoncteurs coupure dans le SF6

    SF6 circuit breaker protection cubicles

    DM1-W/DM1-Z/DM1-S/DM2/DM1-A/DM1-D1 appareillage : sectionneur(s) etsectionneur(s) de terre et disjoncteur dansdes enveloppes remplies de SF6 et rpondant au systme pression scell.Deux offres de disjoncteurs sont envisageables :b SF1 : appareil associ un relais lectronique et des capteurs standard(avec ou sans source auxiliaire)b SFset : ensemble autonome quip duneprotection lectronique et de capteurs spcifi ques (sans source auxiliaire).

    1 switchgear: disconnector(s) and earthing switch(es), in enclosures fi lled with SF6 and satisfying sealed pressure system requirements.Two circuit breaker offers are possible:b SF1: combined with an electronic relay and standard sensors (with or without an auxiliary power supplyb SFset: autonomous set equipped with an electronic protection system and special sensors (requiring no auxiliary power supply).

    2 jeu de barres : en nappe permettant une extension volont des tableauxet un raccordement des matrielsexistants.

    2 busbars: all in the same horizontal plane,thus enabling later switchboardextensions and connection to existing equipment.

    3 raccordement : accessibilit par face avant, sur les bornes aval du disjoncteur.

    3 connection: accessible through front,connection to the downstreamterminals of the circuit breaker.

    4 commande : comportent les lments permettant de manoeuvrer le(s)sectionneur(s), le disjoncteur et lesectionneur de terre, ainsi que la signalisation correspondante.

    4 operating mechanism: contains theelements used to operate thedisconnector(s), the circuit breaker and theearthing switch and actuate thecorresponding indications.

    5 contrle : pour linstallation de relayagede faible encombrement et de botes bornes dessais. Un caisson complmentairepeut tre ajout si ncessaire la partie suprieure de la cellule.

    5 low voltage: installation of compact relay devices and test terminal boxes. If morespace is required, an additional enclosure may be added on top of the cubicle.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    7S1B7039801-01

    GnralitsGeneralities

    21

    5

    4

    3

    21

    5

    4

    3

    DMV-A/DMV-D/DMV-S1 appareillage : interrupteur/sectionneur et sectionneur(s) de terre dans uneenveloppe remplie de SF6 et undisjoncteur coupure dans le vide,rpondant au systme pression scell.b Evolis : appareil associ un relais lectronique et des capteurs standard(avec ou sans source auxiliaire).

    1 switchgear: load break switch and earthing switch(es), in enclosure fi lled withSF6 and satisfying and one vacuum circuit breaker, sealed pressure system requirements.b Evolis: device associated with anelectronic relay and standard sensors(with or without auxiliary source).

    2 jeu de barres : en nappe permettant une extension volont des tableauxet un raccordement des matrielsexistants.

    2 busbars: all in the same horizontal plane, thus enabling later switchboardextensions and connection to existing equipment.

    3 raccordement : accessibilit par face avant, sur les bornes aval du disjoncteur.

    3 connection: accessible through front,connection to the downstream terminals of thecircuit breaker.

    4 commande : comportent les lmentspermettant de manoeuvrer le(s)sectionneur(s), le disjoncteur et le sectionneur de terre, ainsi que lasignalisation correspondante.

    4 operating mechanism:contains theelements used to operate thedisconnector(s), the circuit breaker and the earthing switch and actuate thecorresponding indications.

    5 contrle : pour linstallation de relayagede faible encombrement (VIP) et de botes bornes dessais. Un caisson complmentairepeut tre ajout si ncessaire la partiesuprieure de la cellule.

    5 low voltage: installation of compact relay devices (VIP) and test terminal boxes.If more space is required, an additional enclosure may be added on top of thecubicle.

    Cellules protection par disjoncteurs frontal coupure dans le vide

    Frontal vacuum type circuit breaker protection cubicles

    DMVL-A/DMVL-D1 appareillage : sectionneur(s) etsectionneur(s) de terre dans uneenveloppe remplie de SF6 et undisjoncteur coupure dans le vide,rpondant au systme pressionscell.b Evolis : appareil associ un relais lectronique et des capteurs standard(avec ou sans source auxiliaire).

    1 switchgear: disconnector(s) and earthing switch(es), in enclosure fi lled with SF6 and satisfying and one vacuum circuit breaker, sealed pressure systemrequirements.b Evolis: device associated with anelectronic relay and standard sensors(with or without auxiliary source).

    2 jeu de barres : en nappe permettant une extension volont des tableauxet un raccordement des matrielsexistants.

    2 busbars: all in the same horizontal plane, thus enabling later switchboardextensions and connection to existing equipment.

    3 raccordement : accessibilit par face avant, sur les bornes aval du disjoncteur.

    3 connection: accessible through front,connection to the downstream terminals of thecircuit breaker.

    4 commande : comportent les lmentspermettant de manoeuvrer le(s)sectionneur(s), le disjoncteur et le sectionneur de terre, ainsi que la signalisation correspondante.

    4 operating mechanism: contains theelements used to operate thedisconnector(s), the circuit breaker and theearthing switch and actuate thecorresponding indications.

    5 contrle : pour linstallation de relayagede faible encombrement et de botes bornes dessais. Un caisson complmentairepeut tre ajout si ncessaire la partie suprieure de la cellule.

    5 low voltage: installation of compact relay devices and test terminal boxes.If more space is required, an additional enclosure may be added on top of thecubicle.

    Cellules protection par disjoncteurs latral coupure dans le vide

    Lateral vacuum type circuit breaker protection cubicles

    Description des cellulesCubicles description

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    8 S1B7039801-01

    GnralitsGeneralities

    21

    5

    4

    3

    4

    CVM1 appareillage : sectionneur et sectionneur de terre dansdes enveloppes remplies de SF6 etrpondant au systme pression scell. Deux offres sont envisageables pour lecontacteur :b A coupure dans le vide avec maintienmagntiqueb A coupure dans le vide avec accrochage mcanique.

    1 switchgear: disconnector and earthing switch in enclosures fi lledwith SF6 and satisfying sealed pressure system requirements.2 types may be used for the contactor:b Vacuum with magnetic holdingb Vacuum with mechanical latching.

    2 jeu de barres : en nappe permettant une extension volont des tableauxet un raccordement des matrielsexistants.

    2 busbars: all in the same horizontal plane, thus enabling later switchboardextensions and connection to existing equipment.

    3 raccordement : accessibilit par faceavant, sur des bornes prvues ceteffet. Ce compartiment est galement quip dun sectionneur de terre aval.Le contacteur est install avec ou sansfusibles.

    3 connection: accessible through front.This compartment is also equipped with anearthing switch downstream.The contactor may be equipped with or without fuses.

    4 commande : comportent les lmentspermettant de manoeuvrer le sectionneur, le contacteur et lesectionneur de terre ainsi que la signalisation correspondante

    4 operating mechanism: contains theelements used to operate the disconnector(s), the contactor and theearthing switch and actuate thecorresponding indications.

    5 contrle : pour linstallation de relayage de faible encombrement et de botes bornes dessais.Un caisson complmentaire est ajout enstandard la partie suprieure de la cellule.

    5 low voltage: installation of compact relay devices and test terminal boxes.With basic equipment, an additional enclosure is added on top of the cubicle.

    Cellule contacteur Contactor cubicle

    Description des cellulesCubicles description

    GAM/GAM2/GBM1 appareillage : pas dquipement 1 switchgear: no equipment2 jeu de barres : en nappe permettant une extension volont des tableauxet un raccordement des matrielsexistants.

    2 busbars: all in the same horizontal plane, thus enabling later switchboardextensions and connection to existing equipment.

    3 raccordement : accessibilit par faceavant, sur le jeux de barre ou les cbles.Ce compartiment peut tre quip dun sectionneur de terre aval.

    3 connection: accessible through front,on the busbars or cables.This compartment may be equipped withan earthing switch downstream

    4 commande : pas dquipement 4 operating mechanism: no equipment5 contrle : pas dquipement 5 low voltage:no equipment

    Cellules gaines Casings cubicles

    2

    3

    4

    5

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    9S1B7039801-01

    GnralitsGeneralities

    3

    2

    1

    5

    4

    21 5

    4

    3

    Description des cellulesCubicles description

    CM/CM2/TM/GBC-A/GBC-B1 appareillage CM-CM2-TM:sectionneur(s) et sectionneur(s) de terre etdisjoncteur dans des enveloppes rempliesde SF6 et rpondant au systme pression scell.1 appareillage GBC-A/GBC-B: pasdquipement

    1 CM-CM2-TM switchgear: switch-disconnector and earthing switch in anenclosure fi lled with SF6 and satisfying sealed pressure system requirements.1 GBC-A/GBC-B switchgear: noequipment

    2 jeu de barres : en nappe permettant une extension volont des tableauxet un raccordement des matrielsexistants.

    2 busbars: all in the same horizontal plane, thus enabling later switchboardextensions and connection to existing equipment.

    3 raccordement CM-CM2-TM: accessibilit par face avant, sur les fusibles, sur les porte-fusibles infrieurs ou sur les capteurs de mesures.3 raccordement GBC-A/GBC-B: accessibilit par face avant, sur les capteurs de mesures.

    3 CM-CM2-TM connection: accessible through front, connection to the lowerfuses, the lower fuse-holders or the sensor measures. 3 GBC-A/GBC-B connection:accessible through front, connection to thesensor measures.

    4 commande CM-CM2-TM: comportent les lments permettant de manoeuvrer le(s) sectionneur(s), le disjoncteur et le sectionneur de terre, ainsi que la signalisation correspondante.4 commande GBC-A/GBC-B: pasdquipement

    4 CM-CM2-TM operating mechanism: contains the elements used to operate the disconnector(s), the circuit breaker and the earthing switch and actuate thecorresponding indications.4 GBCA-GBCB operating mechanism: no equipment

    5 contrle CM-CM2-TM: pour linstallation de relayage de faibleencombrement et de botes bornes dessais.Un caisson complmentaire peut tre ajout si ncessaire la partie suprieure de lacellule.5 contrle GBC-A/GBC-B: pasdquipement

    5 CM-CM2-TM low voltage:installation of compact relay devices and test terminal boxes.If more space is required, an additional enclosure may be added on top of the cubicle.5 GBC-A/GBC-B low voltage: noequipment

    Cellules comptage Metering cubicles

    NSM cbles/NSM jeux de barres1 appareillage : interrupteur-sectionneur et sectionneur de terre dans une enveloppe remplie de SF6 et rpondant au systme pression scell.

    1 switchgear: switch-disconnector and earthing switch in an enclosure fi lled with SF6 and satisfying sealed pressure system requirements.

    2 jeu de barres : en nappe permettant une extension volont des tableauxet un raccordement des matrielsexistants.

    2 busbars: all in the same horizontal plane, thus enabling later switchboardextensions and connection to existing equipment.

    3 raccordement : accessibilit par faceavant, sur le jeux de barre ou les cbles.

    3 connection: accessible through front,on the busbars or cables.

    4 commande : comporte les lments permettant de manoeuvrer linterrupteur et le sectionneur de terre ainsi que la signalisation correspondante (coupurecertaine).

    4 operating mechanism: contains theelements used to operate theswitchdisconnector and earthing switchand actuate the corresponding indications (positive break).

    5 contrle : contient lappareil de dtection de tension VD23. Un caisson complmentaire est ajout la partie suprieure de la cellule et contient lunit decontrole T200S et sa batterie.

    5 low voltage: contains the device rated voltage sensing VD23. A space is required, an additional enclosure may beadded on top of the cubicle and contains the control unit T200S and its battery.

    Autres Cellules Other cubicles

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    10 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Vrifi cation avant mise sous tensionChecking prior to energisation

    Vrifi cation pour les cellules IMB/GAM/IM/PM/QM/SM/IMC

    b Ne rien laisser dans le compartiment raccordement.

    Vrifi cation pour les cellules QMC-CM-CM2-TM

    b Ne rien laisser dans le compartiment raccordement. b Vrifi er sur toutes les phases que : v le fusible est positionn correctement, v le rpartiteur de champ est correctement positionn.

    Checking for IMB/GAM/IM/PM/QM/SM/IMC cubicles

    b Check that nothing has been left inadvertently in the connection cabinet.

    Checking for QMC-CM-CM2-TM cubicles

    b Check that nothing has been left inadvertently in the connection cabinet.

    b Check for all phases: v that the fuse has been properly fi tted, v that the fi eld distributor have been properly

    positioned on all phases.

    b Remettre le panneau avant en place.

    b Remettre le panneau avant en place.

    b Refi t the front panel.

    b Refi t the front panel.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Vrifi cation pour les cellules DMV-A/DMV-D/DMV-S

    b Ne rien laisser dans le compartiment raccordement.

    Checking for DMV-A/DMV-D/DMV-S cubicles

    b Check that nothing has been left inadvertently in the connection cabinet.

    b Remettre le panneau avant A en place.

    Pour les cellules DM1-D remettre les 2 vis A.

    b Refi t the front panel A in place.

    For the DM1-D refi t the 2 bolts D A.

    Vrifi cation pour les cellules CVM

    b Ne rien laisser dans le compartiment raccordement. b Vrifi er sur toutes les phases que le fusible est

    positionn correctement (si version avec fusibles).

    Checking for CVM cubicles

    b Check that nothing has been left inadvertently in the connection cabinet.

    b For fuse versions, check that the fuses are correctly fi ifted on all pahses.

    b Remettre le panneau avant en place. b Refi t the front panel.

    Vrifi cation avant mise sous tensionChecking prior to energisation

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    12 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Vrifi cation pour les cellules DM1/DM2/DMVL

    b Ne rien laisser dans le compartiment raccordement.

    Vrifi cation pour les cellules NSM

    b Ne rien laisser dans le compartiment raccordement.

    Checking for DM1/DM2/DMVL cubicles

    b Check that nothing has been left inadvertently in the connection cabinet.

    Checking for NSM cubicles

    b Check that nothing has been left inadvertently in the connection cabinet.

    b Remettre le panneau avant en place.b Vrifi er que le relais de permutation soit oprationnel.

    b Refi t the front panel in place.b Check that the changeover relay is operational.

    Vrifi cation avant mise sous tensionChecking prior to energisation

    8 m.daN

    A

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    13S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Position du levier de manoeuvredu sectionneur de ligne

    Line disconnector operating lever positions

    Positionner le levier comme indiqu, pour lesmanoeuvres vers le bas.

    Positionner le levier comme indiqu, pour les manoeuvres vers le haut.

    Position the lever as indicated for downward operations.

    Position the lever as indicated for upward operations.

    Manoeuvre de lappareil hors tensionOperating the equipment when de-energised

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    14 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Manoeuvre de lappareil hors tensionOperating the equipment when de-energised

    Cellule IMC/QMC

    b Effectuer quelques manoeuvres du sectionneur de terre.

    Cellule CM/CM2/TM

    b Effectuer quelques manoeuvres du sectionneur et du sectionneur de terre.

    IMC/QMC cubicle

    b Operate the earthing switch several times.

    CM/CM2/TM cubicle

    b Operate the disconnector and the earthing switch several times.

    b Effectuer quelques manoeuvre de linterrupteur. b Operate the switch several times.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    15S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Cellule IMB

    b Effectuer quelques manoeuvres du sectionneur de terre et de linterrupteur.

    IMB cubicle

    b Operate the switch and the earthing switch several times.

    Manoeuvre de lappareil hors tensionOperating the equipment when de-energised

    Cellule DM1-DMVL

    b Effectuer quelques manoeuvres du sectionneur de terre.

    DM1-DMVL cubicle

    b Operate the earthing switch several times.

    b Effectuer quelques manoeuvre de linterrupteur. b Operate the switch several times.

    BE

    BE

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    16 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Manoeuvre de lappareil hors tensionOperating the equipment when de-energised

    Cellule GAM

    b Effectuer quelques manoeuvres du sectionneur de terre.

    GAM cubicle

    b Operate the earthing switch several times.

    Cellule IM

    b Effectuer quelques manoeuvres du sectionneur de terre.

    IM cubicle

    b Operate the earthing switch several times.

    b Effectuer quelques manoeuvre de linterrupteur. b Operate the switch several times.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    17S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Cellule SM

    b Effectuer quelques manoeuvres du sectionneur et du sectionneur de terre.

    SM cubicle

    b Operate the disconnector and the earthing switch several times

    Manoeuvre de lappareil hors tensionOperating the equipment when de-energised

    Cellules IM/PM/QM

    b Face avant commande CIT.

    IM/PM/QM cubicles b CIT operating mechanism front plate.

    b Face avant commande CI1. b CI1 operating mechanism front plate.

    b Face avant commande CI2.J : identifi cation de ltat darmement.

    b CI2 operating mechanism front plate...

    J

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    18 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Manoeuvre de lappareil hors tensionOperating the equipment when de-energised

    Mise sous tension des cbles arrive en MT

    Les appareils doivent tre en position ouvert.

    Energising the MV incoming cables

    The devices must be in the open position times.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    19S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    VPISVPIS

    Prsentation du VPIS-V2

    VPIS : Voltage Presence IndicatingSystem, botier comprenant 3 lampes intgres.

    A : VPIS-V2

    Presentation of VPIS-V2

    VPIS: Voltage Presence Indicating System, a case with 3 built -in lights.

    A : VPIS-V2

    CaractristiquesConforme la norme CEI 61958, relative la prsencede tension.

    CharacteristicsConforming to IEC 61958, relative to voltage presence.

    Instruction demploi Operating instructions

    DANGER DANGERLindication dun VPIS-V2, elle seule, est insuffi sante pour sassurer que le systme est hors tension.

    The indication provided by a VPIS-V2 alone is notsuffi cient to ensure that the systemis de-energised.

    En prsence dun clairage ambiant extrmement brillant, il peut tre ncessaire damliorer lavisibilit en protgeant lindication.When the ambient lighting is particularly bright, it may be necessary to improve visibility by protecting the indication

    D : lampe indicateur prsence de tension (une pour chaque phase);.E : point de connexions permettant de connecterun comparateur de phase (un pour chaque phase).

    D : voltage presence indicator light (one for eachDphase).E : connection point designed for the connection of a Ephase concordance unit (one for each phase).

    D

    E

    A

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    20 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Comparateur de phasesPhase concordance unit

    Comparateur de phase

    Le test de concordance de phases pour VPIS-V2 doit tre fait aprs chaque raccordement de cblesur une cellule.Il permet de sassurer que les 3 cbles sontraccords, chacun, sur la phase correspondantedu tableau.

    Phase concordance

    Phase concordance testing for VPIS-V2 must becarried out each time a cable is connected to a cubicle.It is a way of making sure that all 3 cables are each connected to the corresponding phase of the switchboard

    PrincipeLe principe du comparateur de phases est de permettre la vrifi cation de la concordance de phases entre 2 celllules arrives sous tension dun mme tableau.

    PrincipleThe principle of the phase concordance unit is that it allows a check of the phase concordance between 2cubicles input units on the same switchboard.

    Reminder of accessories that can be used for phase concordance testing

    Rappel des accessoires utilisables pour la comparaison de phases

    comparateur de phase V2

    (VPI62421)phase concordance V2

    En concordance de phasesLa lampe du comparateur (1) ne sallume pas.

    Balanced phaseThe phase concordance unit light (1) is unlit

    1

    V2---VPI62421

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    21S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Rgles dutilisation des comparateurs de phasesRules for the use of phase concordance unit

    Contrle prliminaire la comparaison de phases

    Check before phase concordancetest

    TEST RESULTAT / RESULT ACTION

    Vrifi cation visuelle des voyants des VPIS de lunit fonctionnelle1 et lunit fonctionnelle 2 / Visual checking of the indicator lights on theVPIS units of functionalunit 1 and of functional unit 2.

    Les 3 voyants de chaque VPIS sont allums / Les 2 cellules sont sous tension, les VPISfonctionnent, la vrifi cation peut tre poursui-vie / The 2 functional units are energised,the VPIS units are operating and the check can continue.

    Les 3 voyants du VPIS sont teints. La cellule nest pas aliment ou le VPIS est dfectueux / The 3 indicator lights of the VPIS are off. The functional unit is not energised or the VPIS is defective.

    Alimenter lunit fonctionnelle, si le VPISreste teint, changer le / Apply power to the functional unit.If VPIS remains unlit, replaced it.

    1 ou 2 voyants sont teints / Le VPIS est probablement dfectueux, rem-placez le / The VPIS is probably defective,replace it.

    Contrle du choix de comparateur / Phase concordance unitcheck choice

    Sur chaque unit fonctionnellecomparer entre les phases 1 et 3 / On each functional unit test phases 1 and 3.

    Unit fonctionnel 1/ functional unit 1

    Unit fonctionnel 2 / funtional unit 2

    Vous pouvez comparer / You can test.

    Vous ne pouvez pas comparer / You cannot test them.

    1 2

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    22 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Test de concordance de phases Phase concordance test

    Rgles dutilisation des comparateurs de phasesRules for the use of phase concordance unit

    Les 3 voyants du VPIS tant allums et le comparateur tant adapt, lopration de contrle de concordance de phases peut tre ralise.

    The 3 indicator lights of the VPIS are lit and the phase concordance unit is correct, meaning that the phaseconordance test can be performed.

    Lexique GlossaryLED du comparateur allume /phase concordance unit LED lit

    LED teinte/LED unlit

    Unit fonctionnelle 2 / Functional unit 2

    Conclusion quant la concordance de phases /Conclusion regarding phase concordance

    L1

    L1 Le raccordement est satisfaisant / Connection is satisfactoryrr

    L2

    L3

    L1 Il faut inverser les cbles MT raccords sur L1 et L2 de lune des 2units fonctionnelles / Reverse the MV cables connected to L1 and L2on one of the 2 functional units.

    L2

    L3

    L1 Il faut inverser les cbles MT raccords sur L2 et L3 de lune des 2units fonctionnelles / Reverse the MV cables connected to L2 and L3on one of the 2 functional units

    L2

    L3

    L1 Il faut inverser les cbles MT raccords sur L1 et L3 de lune des 2units fonctionnelles / Reverse the MV cables connected to L1 and L3on one of the 2 functional units

    L2

    L3

    L1 Il faut changer la place de chaque cble MT sur lune des 2 unitsfonctionnelles / Change the position of each MV cable on one of the 2 functional units

    L2

    L3

    L1 Il faut changer la place de chaque cble MT sur lune des 2 unitsfonctionnelles / Change the position of each MV cable on one of the 2 functional units

    L2

    L3

    Uni

    t fo

    nctio

    nnel

    le 2

    / Fu

    nctio

    nal u

    nit 2

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    23S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Manoeuvres vide du disjoncteur pour les cellules DMV-L/DM1/DM2/DMV-A/DMV-D/DMV-S/DM1-W/DM1-S

    Circuit-breaker off-load operations for DMV-L/DM1/DM2/DMV-A/DMV-D/DMV-S/DM1-W/DM1-S cubicles

    Le sectionneur de ligne est en position ouvert ou terre.Le disjoncteur est verrouill ouvert.Line disconnector in closed position.Circuit breaker in closed position.

    Etat de dpart : Initial conditions:

    b Verrouiller lentre de levier E du sectionneur deligne avec la cl en B.

    b Retirer le cl en B puis la placer en C.b Dverrouiller puis armer le disjoncteur.

    b Fermer le disjoncteur en appuyant sur le boutonpoussoir I.

    b Lock the lever entry E of the line disconnector with the wrench in B.

    b Remove the wrench in B then place it in C.b Release then charge the circuit --breaker.

    b Close the circuit -breaker by pressing the pushbutton I.

    BE

    I

    O

    0

    C

    I

    O

    O

    Manoeuvres videOffload operations

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    24 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    b Ouvrir le disjoncteur en appuyant sur le bouton poussoir O.

    b Verrouiller le disjoncteur ouvert avec la cl en C enappuyant sur le bouton poussoir O.

    b Retirer la cl en C puis la placer en B.b Dverrouiller lentre de levier E du sectionneur de ligne.

    b Open the circuit -breaker by pressing the pushbutton O.

    b Lock the circuit --breaker in the open position in C by pressing the pushbutton O.

    b Remove the key in C and place it in B.b Release the lever entry E of the line disconnector.

    I

    O

    I

    I

    O

    0

    C

    BE

    Manoeuvres videOffload operations

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    25S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Mise sous tension de la partie aval de linstallation pour les cellules DMV-L/DM1/DM2/DMV-A/DMV-D/DMV-S/DM1-W/DM1-S

    Energisation of the downstreampart of the installation for DMV-L/DM1/DM2/DMV-A/DMV-D/DMV-S/DM1-W/DM1-S cubicles

    Le sectionneur de ligne est en position terre / Line disconnector in closed position.Le disjoncteur est verrouill ouvert / Circuit breaker in closed position.Le panneau avant est en place / The front panel is in place.

    Etat de dpart : Initial conditions:

    b Passer le sectionneur de ligne en position ouvert laide du levier de manoeuvre.

    b Passer le sectionneur de ligne en position fermpuis, verrouiller lentre E du sectionneur de ligne avec la cl en A.

    b Move the line disconnector to the open positionusing the operating lever.

    b Move the line disconnector to the closed positionthen lock the entry E of the line disconnector with the wrench in A.

    Le sectionneur de terre aval souvre simultanment sauf pour les cellules DMVL-D, DM1-D et DM2.

    The downstream earthing switch opens simultaneously expect DMVL-D, DM1-D and DM2 cubicles

    AE

    Mise sous tensionEnergisation

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    26 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    b Retirer la cl en A, la placer en C puis dverrouiller le disjoncteur.b Armer ce dernier.

    b Fermer le disjoncteur en appuyant sur le boutonpoussoir I.b La partie aval de linstallation est sous tension.

    b Remove the wrench in A, place it in C and releasethe circuit -breaker.b Charge the latter.

    b Close the circuit -breaker by pressing on pushbutton I.b The downstream part of the installation is energised.

    I

    O

    0

    C

    I

    O

    O

    Mise sous tensionEnergisation

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    27S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Mise hors tension de la partie avalde linstallation pour les cellulesDMV-L/DM1/DM2/DMV-A/DMV-D/DMV-S/DM1-W/DM1-S

    De-energisation of the downstream part of the installation for DMV-L/DM1/DM2/DMV-A/DMV-D/DMV-S/DM1-W/DM1-S cubicles

    Le sectionneur de ligne est en position ferm. / The line disconnector is in the closed position.Le disjoncteur est ferm. / The circuitbreaker is closed.

    Etat de dpart : Initial conditions:

    b Ouvrir le disjoncteur en appuyant sur le bouton poussoir O.

    b Verrouiller le disjoncteur ouvert avec la cl en C enappuyant sur le bouton poussoir O.

    b Retirer la cl en C puis la placer en A.b Dverrouiller lentre de levier E du sectionneur deligne.

    b Open the circuitbreaker by pressing thepushbutton O.

    b Lock the circuitbreaker in the open position with thekey in C by pressing the pushbutton O.

    b Remove the wrench in C and place it in A.b Release the lever entry E of the line disconnector.

    I

    O

    I

    I

    O

    0

    C

    AE

    Mise hors tensionDeenergisation

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    28 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    b Passer le sectionneur de ligne en position ouvert. b Move the line disconnector to the open position.

    b Passer le sectionneur de ligne en position terre. b Le panneau avant peut tre retir.

    b Move the line disconnector to the earth position.b The front panel can be removed.

    Le sectionneur de terre aval se ferme simultanment sauf pour les cellules DMVL-D, DM1-D et DM2.

    The downstream earthing switch closes simultaneously expect DMVL-D, DM1-D and DM2 cubicles

    Mise hors tensionDeenergisation

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    29S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Dsarmement dune commande CI2 pour les cellules IMC/QMC/IMB/IM/PM/QM

    Discharging a CI2 operating mechanism for IMC/QMC/IMB/IM/PM/QM cubicles

    b Effectuer une fermeture de linterrupteur : bouton A puis une ouverture : bouton B.

    b Appuyer sur le bouton B douverture.

    b Close the switch: button A then open: button B.

    b Press the open button B.

    Cellule hors tension :

    Cellule sous tension :

    Cubicle deenergised:

    Cubicle energised:

    A

    B

    ATTENTION CAUTIONRISQUE DE DETERIORATION DE LA COMMANDE

    b Limiter au strict ncessaire cette manoeuvre.

    Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matriels.

    HAZARD OF DAMAGE TO OPERATING MECHANISM b Perform only when strictly necessary this operation

    Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage.

    Dsarmement dune commande CI2Discharging a CI2 operation mechanism

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    30 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Manoeuvre manuelle des interrupteurs pour les cellulesNSM

    Manual switch operations for NSM cubicles

    b Armement manuel dune commande. b Bouton D en position OFF.b Armement du ressort.b La signalisation E change dtat.

    b Fermeture dun interrupteur aprs armement de lacommande.b Slectionner laide du doigt J linterrupteur manoeuvrer (ct droit ou gauche).b Appuyer sur le bouton L de linterrupteur choisi.

    b Manual charging of an operating mechanism.b Button D in the OFF Position.b Charging the spring.b The indicating device E changes status.

    b Closing a switch after charging the operating mechanism.b Select the switch to be operated using fi nger J (right or left side).b Press button L of the chosen switch.

    Mettre lautomatisme HORS SERVICE avant les manoeuvres manuelles.(agir sur lautomatismes on/off du T200S,voir le manuel de lutilisateur du T200S n NT00044 et N T00045 en Anglais).Sectionneur de terre en position OUVERT / Place the automation OUT OF OPERATION before performing the manual operations (use the switch on the front panel of the relay). Earthing switch in the OPEN position.

    Visualisation : interrupteur ferm. Visualisation: switch closed.

    0

    I

    OFF

    ON

    OFF

    D E

    0

    I

    OFF

    ON

    OFF

    L

    J

    0

    I

    OFF

    ON

    OFF

    Manoeuvres manuellesManual operations

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    31S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    b Ouverture manuelle dun interrupteur.b Bouton D en position OFF.b Appuyer sur le bouton M.

    b Manual opening of a switch.b Button D in the OFF position.b Press button M.

    Visualisation : interrupteur ouvert. Visualisation: switch open.

    Dsarmement dune commande CI2 pour les cellules NSM

    Discharging a CI2 operating mechanism for NSM cubicles

    b Bouton D en position OFF.b Appuyer sur le bouton M.b La signalisation E change dtat.

    b Button D in the OFF position.b Press button M.b The indicating device E changes status.

    Premire mthode : dsarmementdirect.

    First method: direct uncharging:

    Dans le cas de manoeuvres avec cellule hors tension prfrer la deuxime mthode.When operating with cubicle off power, the second method should be preferred.

    0

    I

    OFF

    ONOFF

    M

    D

    0

    I

    OFF

    ONOFF

    ATTENTION CAUTIONRISQUE DE DETERIORATION DE LA COMMANDE

    b Limiter au strict ncessaire cette manoeuvre.

    Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matriels.

    HAZARD OF DAMAGE TO OPERATING MECHANISM b Perform only when strictly necessary this operation

    Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage.

    0

    I

    OFF

    ONOFF

    D E

    M

    Manoeuvres manuellesManual operations

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    32 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    b Bouton D en position OFF.b Slectionner linterrupteur et appuyer sur le bouton L (fermeture de linterrupteur).b Appuyer sur le bouton M (ouverture de linterrupteur).b La signalisation E change dtat.

    b Button D in the OFFposition.b Select the switch and press button L (switch closes).b Press button M ( switch opens).b The indicating device E changes status.

    Deuxime mthode : dsarmement aprscycle fermeture/ouverture de linterrupteur

    Second method: uncharging after switch opening/closing cycle.

    Manoeuvres du sectionneur demise la terre pour les cellules NSM

    Operating the earthing switch for NSM cubicles

    Les manoeuvres ne peuvent seffectuer que si la commande de linterrupteur est en positionouvert dsarm / The operations can only be performed if the switch operating mechanism is inthe open uncharged position

    b Ouverture du sectionneur de mise la terre.

    b Fermeture du sectionneur de mise la terre, aprs vrifi cation de labsence de tension. (voir chapitreprsence de tension).

    b Opening the earthing switch.

    b Closing the earthing switch after checking voltage absence (see voltage presence chapter).

    0

    I

    OFF

    ONOFF

    DL

    ME

    0

    I

    OFF

    ONOFF

    0

    I

    OFF

    ONOFF

    Manoeuvres manuellesManual operations

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    33S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Manoeuvres du sectionneur de mise la terre pour les cellules IMC/QMC

    Operating the earthing switch for IMC/QMC cubicles

    Les manoeuvres ne peuvent seffectuer que si la commande de linterrupteur est en position ouvert dsarm / The operations can only be performed if the switch operating mechanism is in the open uncharged position.

    b Ouverture du sectionneur de mise la terre.

    b Fermeture du sectionneur de mise la terre (pour commandes CIT / CI1 / CI2) aprs vrifi cation de l absence de tension. (voir prsence de tension)

    b Opening the earthing switch.

    b Close the earthing switch (for CIT / CI1 / CI2 operating mechanisms) after verifying that there is no voltage present (see presence of voltage)

    Visualisation de ltat des fusiblespour les cellules QMC/CM/CM2/TM

    QMC/CM/CM2/TM cubicles fuse status indication

    b Fusibles en tat de marche (voyant blanc)

    b Un ou plusieurs fusibles hors services (voyant rouge)

    b Fuses serviceable (white indicator)

    b At least one fuse unserviceable (red indicator)

    Manoeuvres manuellesManual operations

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    34 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Extraction du disjoncteur pour lacellule DM1-W

    Withdrawing the circuit-breaker for DM1-W cubicle

    Le sectionneur de ligne est en position terre / The line disconnector is in the earthed position.Panneau avant enlev. Vis de maintien du disjoncteur pour le transport enleve(voir sous chapitre vrifi cation avant mise sous tension) / Front panel removed. Bolt securing thecircuit breaker for transport removed. (see section on checks before energising)

    Etat de dpart : Initial conditions:

    b Retirer la prise R de raccordement des auxiliaires basse tension du disjoncteur.b Le verrou S remonte et vient empcher la remise enplace du panneau avant.

    b Effacer le verrou U.

    b Unplug the circuit breaker low voltage auxiliaries connector R.b The lock S move upwards to prevent the refi tting of the front panel.

    b Disengage the lock U.

    b Tirer sur le levier T pour dgager le disjoncteur des pinces dembrochage puis le sortir manuellement.

    b Pull on lever T to disconnect the circuit breaker and then withdraw it manually.

    SR

    U

    T

    Extraction du disjoncteurWithdrawing the circuit-breaker

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    35S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Mise en place du disjoncteur pour lacelllule DM1-W

    Circuit-breaker installation for DM1-W cubicle

    Le sectionneur de ligne est en position terre / The line disconnector is in the earthed position.Panneau avant enlev/ Front panel removed.

    Etat de dpart : Initial conditions:

    b Effacer le verrou U puis introduire manuellement dedisjoncteur jusquen bute.

    b Pousser le levier T pour embrocher le disjoncteur.b Activer le verrou U.

    b Disengage lock U and insert the circuit breaker manually until it is blocked.

    b Push on lever T to connect the circuit breaker.b Reactivate lock U.

    b Retirer le verrou S qui empche la mise en place de la prise de raccordement des auxiliaires basse tension vers la bas.b Embrocher la prise R.Remarque : le panneau avant peut tre remis en place.

    b Disengage lock S, bymoving it downwards, so that the low voltage auxiliaries connector can be plugged in.b Plug in connector R.Note: the front panel can be refi tted.

    U

    T

    U

    SR

    Mise en place du disjoncteurCircuit-breaker installation

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    36 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Condamnation par cadenasPadlocking

    Pour les cellules GAM For GAM cubiclesb Cadenasser le sectionneur de terre en positionouvert ou ferm par 1, 2 ou 3 cadenas 8 mm.

    b Condamnation par cadenas du panneau avant.

    b Padlock the earthing switch in open or closed position using 1, 2 or 3 padlocks. (dia. 8 mm).

    b Padlocking the front panel.

    Pour les cellules SM For SM cubiclesb Cadenasser linterrupteur en position ouvert ouferm par 1,2 ou 3 cadenas 8 mm.

    b Padlock the switch in open or closed position using 1, 2 or 3 padlocks. (dia. 8 mm).

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    37S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Condamnation par cadenasPadlocking

    Pour les cellules IMC/QMC/IMB/IM500/IM/PM/QM

    For IMC/QMC/IMB/IM500/IM/PM/QM cubicles

    Lorsque la cellule est quipe dune commande CI2, il est possible si ncessaire de dsarmer cette dernire (voir chapitres prcdents) / if the cubicle is fi tted with a CI2 operating mechanism, the latter can be discharged if necessary (see previous sections)

    b Cadenassage motorisation (option)b Cadenasser la motorisation hors service avant ouverture de linterrupteur.b Condamnation possible en ou hors service.

    b Padlocking the motor drive (option)b Padlock the motor drive out of service before opening the switch.b It can be padlocked in service or out of service.

    b Cadenasser linterrupteur en position ouvert ouferm par 1, 2 ou 3 cadenas 8 mm.

    b Cadenasser linterrupteur en position ouvert ouferm par 1, 2 ou 3 cadenas 8 mm.

    b Condamnation par cadenas du panneau avant.

    b Padlock the switch open or closed using 1, 2 or 38 mm dia. padlocks.

    b Padlock the switch open or closed using 1, 2 or 38 mm dia. padlocks.

    b Padlocking the front panel.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    38 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Pour les cellules DM1-W/DMV-L/CVM/DM1/DM2/CM/CM2/TM/DMV-S/DMV-A/DMV-D/DM1-S

    For DM1-W/DMV-L/CVM/DM1/DM2/CM/CM2/TM/DMV-S/DMV-A/DMV-D/DM1-S cubicles

    b Cadenasser le sectionneur de ligne en position ouvert par 1, 2 ou 3 cadenas 8 mm.

    b Cadenasser le sectionneur de ligne en position ferm par 1, 2 ou 3 cadenas 8 mm.

    b Padlock tthe line disconnector in open position. using 1, 2 or 38 mm dia. padlocks.

    b Padlock tthe line disconnector in closed position. using 1, 2 or 38 mm dia. padlocks.

    Condamnation par cadenasPadlocking

    b Cadenasser le sectionneur de ligne en position terre. par 1, 2 ou 3 cadenas 8 mm.

    b Padlock the line disconnector in earthed position 1, 2 or 3 padlocks. (dia. 8 mm).

    b Condamnation par cadenas du panneau avant. b Padlocking the front panel.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    39S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Condamnation par cadenasPadlocking

    Pour les cellules NSM For NSM cubiclesb Cadenas A : condamne les manoeuvres delinterrupteur.b Cadenas B : condamne les manoeuvres du sectionneur de terre.b Cadenas C : condamne le panneau daccs au compartiment cbles.b Cadenas D : condamne larmement lectriqueb de la commande b Cadenas E : interdit la mise en parallle des deuxinterrupteurs.

    b Padlock A: blocks switch operations.b Padlock B: blocks earthing switch operations.b Padlock C: blocks cable cabinet access panel.b Padlock D: blocks operating mechanism electrical charging.b Padlock E: disables parallelconnection of the twoswitches.

    D A ADC BEB C

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    40 S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Voir la notice dinstallation etdexploitation des verrouillages par serrures No 7896785.

    See the keyed interlock installation and operating instructions No 7896785.

    Verrouillage par serruresKeylocks

    Pour les cellules DM1-W/DMV-L/DM1/DM2/DMV-S/DMV-A/DMV-D/DM1-SPour linstallation dune serrure sur le disjoncteur, voir la notice de lappareil concern.dans le cas o loption serrure na pas t prvue la commande faire appel au centre de servicesdu groupe Schneider Electric.

    For DM1-W/DMV-L/DM1/DM2/DMV-S/DMV-A/DMV-D/DM1-S cubiclesTo install a keylock on the circuit breaker, see the instruction manual for the unit concerned.If the keylock option was not specifi ed with the order, call the Groupe Schneider Electric serviceccentre

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    41S1B7039801-01

    Manoeuvres dexploitationOperating instructions

    Scurit dexploitationOperating safety

    Scurit dexploitation DMVL-DM1-DM2-DMVA-DMVD-DMVS-DM1W-DM1S

    Operating safety for DMVL-DM1-DM2-DMVA-DMVD-DMVS-DM1W-DM1S cubicles

    Le panneau avant ne peut tre retir ou mis en place lorsque le sectionneur de ligne en position terre / The front panel can only be removed or fi tted when the line disconnector /is in the earth position.

    b Manoeuvre impossible lorsque le disjoncteur est ferm.

    b Sectionneur de ligne en position ouvert ou ferm, il est impossible de retirer le panneau avant.

    b Operation impossible when the circuitbreaker is closed.

    b Line disconnector in the open or closed position. It is impossible to remove the front panel.

    Panneau avant retir, il est possible de passer le sectionneur de ligne en position ouvert. Par contre, il est impossible de le passer en position ferm. / Once the front /panel has been removed, you can move the line disconnector to the open position.However, you cannot move it to the closed position.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    42 S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Maintenance prventive

    Il est vivement conseill de raliser priodiquement (au minimum tous les 2 ans environ), quelques cycles de fonctionnement sur les organes de manoeuvre.

    Cleaning instructions

    Periodical maintenance

    Instructions de nettoyage

    Entretien priodique En cas de besoin, voir le centre de Services Schneider Electric le plus proche.

    Preventive maintenance

    We strongly recommend that you carry out at regular intervals (at least roughly every 2 years) a fewoperating cycles on the switching devices.

    If needed, contact the nearest Schneider ElectricServices Center.

    ATTENTION CAUTIONNe jamais graisser le mcanisme de commande. En cas de besoin, voir le centre de Services de Schneider Electric le plus proche. Dans des conditions dexploitation normales (temprature comprise entre 5C et 40C) pasdentretien particulier.

    Never put grease on the operating mechanism. If necessary: contact the nearest Schneider Electric Services Center. In normal operating conditions (temperature between - 5C and 40C) no special maintenance is required.

    ATTENTION CAUTIONNE JAMAIS UTILISER DE SOLVANT ET DALCOOL.NE JAMAIS UTILISER DE NETTOYEUR HAUTE PRESSION.Il est recommand dinspecter chaque compartiment (cble, fusible, jeu de barre) intervalle rgulier en fonction de lenvironnement. Si les parties isolantes sont poussireuses, il est conseill de les dpoussirer au moyen dun chiffon propre et sec.

    NEVER USE SOLVENTS AND ALCOHOL.NEVER USE A HIGH PRESSURE CLEANING PROCESS.We recommend that you inspect each compartment (cable, fuse, busbar) at regular intervals according to environmental conditions. If the insulating parts are dusty, to remove the dust use a clean and dry cloth.

    Dans des conditions plus svres (ambiance agressive, poussires, temprature infrieure -5Cou suprieure 40C), consulter le centre de ServicesSchneider Electric le plus proche.c

    In harsh conditions (aggressive atmosphere, dust, temperature less than -5C or greater than 40C), please consult the nearest Schneider Electric Services Center.

    SOLVANTS ET ALCOOL INTERDITCHEMICAL SOLVENT AND ALCOHOL FORBIDDEN

    NETTOYEUR HAUTE PRESSION INTERDITHIGH PRESSURE CLEANING PROCESS FORBIDDEN

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    43S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    Replacing the MV fusesRemplacement des fusibles MT

    Pour cellules CM, CM2, TM, QMC,PM, QM, CVM

    Pour cellules CM, CM2, TM, QMC,PM, QM, CVM

    b La cellule doit tre hors tensionb Sectionneur ouvertb Sectionneur de terre ferm. Ouvrir le paneau avant pour accs aux fusibles

    b Dboter le fusible par la partie suprieure.b Ensuite enlever compltement le fusible par le haut pour la mise en place des nouveaux fusibles.

    b The cubicle must be de-energized.db The disconnector must be open.b The earthing switch must be closed. Open the front dpanel for access to the fuses.

    b First remove the top of the fuse. Then lift the fuse out of its bottomb Support and remove it completely.

    La norme CEI 282.1 23.2 prconise de procder lchange de tous les fusibles MT aprs fusion de lun dentre eux.Standard IEC 282.1 23.2 states that all three of the MV fuses should be changed whenever one of 2them blows.

    DM

    1018

    20

    DM

    1018

    21

    DANGER DANGER

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    44 S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Mise en place des fusibles pour les cellules CM/CM2/TM/QMC/CVM/PM/QM/QMB

    Assembly the fuses for CM/CM2/TM/QMC/CVM/PM/QM/QMB

    En cas de remplacement dun fusible, veuillez changer les 3 fusibles la fois / When chan-ging a fuse, change all 3 fuses.Ne pas rutiliser des fusibles dj utiliss / Do not reused fuses that have already been used.

    b Emboter la partie infrieure du fusible en butedans le contact tulipe infrieur.

    b Insert the bottom of the fuse all the way into thelower annular contact.

    La main au milieu du fusible est dconseille / We advise against holding the fuse in the middle.

    ATTENTION / CAUTION

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    45S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Sens de montage des fusibles percuteur Stricker Fuse mounting direction

    Installer les fusibles percuteur, dont la fusion provoque le dclenchement de linterrupteur.

    Install the striker fuses which trip the switch whenthey blow.

    Lextrmit du fusible quipe du percuteur estrepre.

    Les caractristiques et les sens de montage du fusible sont imprims sur le corps.Orienter ltiquette en face avant (percuteur en haut).

    The end of the fuse with the striker pin is marked as shown above.

    The specifi cations and the mounting orientation of the fuse are printed on the fuse body.Turn the label to face the front (striker pin at the top).

    PercuteurStriker pinSchlagstiftPercussore

    b Ensuite emboter la partie suprieure du fusible dans le contact suprieurb Vrifi er que le rpartiteur de champ est correctementreplac.b Orienter ltiquette vers la face avant.

    b Then put the top of the fuse in the upper contact b Check that the upper fi eld repartitor is properly placed.b Turn the fuse so that the label appears in front.

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    46 S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    Pour cellules GBC-A et GBC-B For GBC-A and GBC-B cubicles

    Matriel ncessaire :b 1 cl de 10b 1 perche prsence de tension.

    b Dposer les capots A1 et A2 puis le panneau avant C.b Avant daccder lintrieur de la cellule, vrifi er pour chacune des phases, grce la perche prsencede tension, labsence de tension.

    Equipment required :b 10 mm wrenchb Voltage check rod.

    b Remove the covers A1 and A2 then front panel 2 C.b Before accessing the cubicle, check the absence of voltage for each of the phases, using the voltage check rod.

    DANGER DANGERPour effectuer ce changement, il est impratif avant toute opration de mettre la totalit du tableau MT hors tension.

    To make this change it is imperative to de-energise the entire MV switchboard before any operation.

    A1

    C

    A2L1L2

    L3

    La norme CEI 282.1 23.2 prconise de procder lchange de tous les fusibles MT aprs fusion de lun dentre eux.Standard IEC 282.1 23.2 states that all three of the MV fuses should be changed whenever one of 2them blows.

    DM

    1018

    13

    DM

    1018

    14

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    47S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    b Dvisser lcrou spcial et le fusible changer. b Visser le nouveau fusible dans le puits.

    b Unscrew the special nut and the fuse to be changed. b Screw the new fuse into its compartment.

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    b Raccorder le fi l venant du transformateur de tension. b Visser et serrer modrment lcrou spcial lamain.

    b Connect the wire from the voltage transformer. b Screw and moderately tighten the special nut by hand.

    A1

    C

    A2

    ATTENTION CAUTIONNe rien laisser dans le compartiment jeu de barres. Do not leave anything in the busbar compartment.

    b Remonter le panneau avant C puis les capots A2 et A1.

    b Reassemble the front panel C and then the covers CA1 and A2d .

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    48 S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Constitution du kit VPIS-V2 Contents of the kit VPIS-V2

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    Remplacement dun VPIS-V1par VPIS-V2

    Replacing the VPIS-V1 by VPIS-V2

    Consignes respecter

    Dans le cas dune extension tableau quip poste debotier de prsence de tension VPIS-V1 : leremplacement doit tre effectu pour lensemble desVPIS-V1 prsents sur le poste afi n de conserver lapossibilit de comparer les phases sur lensemble des cellules du tableau.

    Instructions to be respected

    For extension of switchboard equipped with a VPIS-V1voltage presence unit: all the VPIS-V1 in the cubiclemust be replaced in order to be able to compare thephases for all the cubicles in the switchboard.

    1 : Botier indicateur2 : Joints passe fi ls3 : Protection VPIS-V24 : Vis (x 4)

    1 : Indicator unit2 : Cable gland seals3 : VPIS-V2 safety24 : Screws (x4)

    1

    2

    3

    4

    The screws removed earlier are reused. (2 self-tapping screws).

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    49S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    Montage du VPIS-V2 Mounting VPIS-V2

    b Positionner le joint passe fi ls (2) sur la connexion de la prsence de tension (5).b Clipser le connecteur du faisceau (5) sur laprotection (3) VPIS-V2, en mettant le joint en place.

    b Position the cable gland seal (2(( ) on the voltage2presence connection (5(( ).5b Clip the cable harness connector (5(( ) onto the5VPIS-V2 safety (2 3(( ) and fi t the seal.3

    2

    5

    3

    5

    b Dposer les 2 vis en face avant b Remove the 2 screws from the front panel.

    Dpose du botier prsence de tension VPIS-V1

    Removing the VPIS-V1 voltage presence unit

    La visserie est rcupre sur la premire dpose.The screws removed earlier are reused.

    A

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    50 S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    b Positionner le botier prsence de tension en lieu et place, utiliser les 2 vis auto-taraudeuses du dmontage prcdent.

    b Install the voltage presence unit in the correct position using the 2 self-tapping screws removed earlier.

    Vrifi er ltat du faisceau (5) et le calibre du VPIS-V2en utilisant loutil diagnostic (VPI62420) optionnel (nonlivr dans le kit) ou voir tableau de correspondanceci-dessous.

    Check the condition of the wiring harness (5(( ) and the5VPIS-V2 rating using the optional diagnostic tool 2(VPI62420) (not included in the kit) or see0correspondence table below.

    RefrenceSans/Without VotAvec/With Vo

    VPI62403VPI62413

    VPI62404VPI62414

    VPI62405VPI62415

    VPI62407VPI62417

    VPI62408VPI62418

    Plage de tension de service /

    Operating voltage

    Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max

    2 kV 3 kV 3,1 kV 5,9 kV 6 kV 8,9 kV 9 kV 17,9 kV 18 kV 25 kV

    Lgende / Key Tension de service mini et maxi pour utilisation en 50Hz et 60Hz. / Minimum and maximum operating voltage for usage in 50Hz and 60Hz.

    A vrifi er avant de continuer lintervention

    Checks to be made before continuing with the operation

    1

    3

    b Visser le botier indicateur (1) sur la protection VPIS-V2 (3) laide des 4 vis.

    b Screw the indicator unit (1) onto the VPIS-V2 safety (3) using the 4 screws.

    ATTENTION CAUTIONSerrer les vis jusqu exercer une lgre pression sur le joint passe fi ls, sans que ce dernier soit dform.

    Tighten the screws to exert slight pressure on the cable gland seal without distorting it.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    51S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Remplacement du VPIS-V2 par un VPIS-V2

    Replacement of VPIS-V2 by VPIS-V2

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    b Dposer les 2 vis en face avant b Remove the 2 screws from the front panel.

    Dpose du botier prsence de tension VPIS-V2

    Removing the VPIS-V2 voltagepresence unit

    Montage du botier prsence de tension VPIS-V2

    Mounting the VPIS-V2 voltage presence unit

    b Extraire le botier. b Enlever les 4 vis du botier indicateur.b Jeter le botier HS. Laisser en place la protection et le joint existant.

    b Remove the unit.b Remove the 4 screws from the indicator unit.b Discard the faulty indicator unit. Leave the existing safety and seal.

    La visserie est rcupre sur la premire dpose. The screws removed earlier are reused.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    52 S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    b Positionner la prsence de tension en lieu et place, utiliser les 2 vis auto-taraudeuses du dmontageprcdent.

    b Install the voltage presence unit in the correct position using the 2 self-tapping screws removed earlier.

    Maintenance correctiveCorrective maintenance

    b Mettre en place le nouveau botier indicateur prsence de tension.b Revisser les 4 vis.

    b Install the new voltage presence indicator unit.b Screw up the 4 screws.

    ATTENTION CAUTIONSerrer les vis jusqu exercer une lgre pression sur le joint passe fi ls, sans que ce dernier soitdform.

    Tighten the screws to exert slight pressure on the cable gland seal without distorting it.

    ATTENTION CAUTIONSeul le botier indicateur (1) est changer. Pour le recyclage des produits en fi n de vie, contacter la fi lire de Schneider Electric.

    Only the indicator unit (1) is to be changed. Contact the Schneider Electric administration for recycling products at the end of their service life.

    La visserie est rcupre sur la premire dpose.The screws removed earlier are reused.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    53S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    For IM, PM, QM, SM, IMC, IMB,QMC, QMB, CVM, CM, CM2, TM, GAM and GAM2 cubicles

    Tableau des anomalies / remdes - lments de rechange - optionsAnomalies / solutions table - spare parts - options

    Pour cellules IM, PM, QM, SM, IMC, IMB, QMC, QMB, CVM, CM, CM2, TM, GAM et GAM2

    Anomalies / Disfonctions Remdes / Solutions

    b Lindicateur de prsence de tension ne sclaire pas / Voltage indicator not illuminated

    b Les cbles darrive sont hors tension / Check that the incoming cables are liveb Vrifi er que les barres infrieures sont sous tension (uniquement IMB) / Check that the incoming cables are live (Only for IMB cubicle)Bb Vrifi er lindicateur prsence de tension / Check the voltage indicator blockb Vrifi er que linterrupteur est ferm (pour cellules IMC ; QMC ; IM ;PM ; QM uniquement) / Check that the switch is closed (only for IMC ;QMC ; IM ; PM ; QM cubicles)b Vrifi er la prsence des fusibles (pour cellules IMC ; QMC ; IM ;PM ; QM uniquement) / Check that the fuses are present (only for IMC ; QMC ; IM ; PM ; QM cubicles)b Vrifi er le bon tat des fusibles (pour cellules IMC ; QMC ; IM ; PM ; QM uniquement) / Check the condition of the fuses (only for IMC ; QMC ; IM ; PM ; QM cubicles)b Vrifi er que le sectionneur est ferm (uniquement pour cellule SM)/ Check that the disconnector is closed (only for SM cubicle)b Vrifi er que le sectionneur de ligne et le contacteur sont ferms(uniquement pour cellule CVM) / Check that the line disconnector and the contactor are closed (only for CVM cubicle)b Vrifi er que le jeu de barres est sous tension (uniquement pour cellule CVM) / Check that the busbars are live (only for CVM cubicle)

    b Le panneau avant ne souvre pas ou ne peut tre mis en place / Front panel cannot be opened or closed

    b Vrifi er que le sectionneur de terre est ferm / Check that theearthing switch is closedb Vrifi er que le sectionneur de ligne soit en position terre (uniquement pour cellule CVM) / Check that the disconnector is in earthed position (only for CVM cubicle)b Vrifi er que la prise est embroche (uniquement pour cellule CVM)/ Check the LV connection (only for CVM cubicle)

    b Manuvre du sectionneur de terre impossible / Earthing switch cannot be operated

    b Vrifi er que linterrupteur est ouvert / Check that the switch is openb Vrifi er que le sectionneur est ouvert (uniquement pour celluleSM) / Check that the disconnector is open (only for SM cubicle)

    b Passage du sectionneur de ligne en position terre impossible (uniquement pour cellule CVM) / Line disconnector cannot be set to earthed position (only for CVM cubicle)

    b Vrifi er que le sectionneur de ligne soit en position ouvert / Check that the disconnector is in open position

    b Passage du sectionneur de ligne en position ferm impossible (uniquement pour cellule CVM) / Line disconnector cannot be set to closed position (only for CVM cubicle)

    b Vrifi er que le sectionneur de ligne soit en position ouvert / Check that the disconnector is in open position

    b Le contacteur ne fonctionne pas (uniquement pour cellule CVM) / Contactor cannot be operated (only for CVM cubicle)

    b Vrifi er que le fusible dalimentation soit en bon tat (ce dernier setrouve sur le bornier install dans le caisson basse tension) / Check that the fuse on the power supply is OK (this fuse is located on theterminal block installed in the low voltage enclosure)Remarque / Note: un bouchon fusible de rechange est livr sur le bornier / a spare fuse is supplied on the terminal block.r

    b Manuvre du sectionneur impossible / Disconnector cannot beoperated

    b Vrifi er que le sectionneur de terre est ouvert / Check that theearthing switch is open

    Tableau des anomalies et remdes / Anomalies and solutions Table

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    54 S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Tableau des anomalies / remdes - lments de rechange - optionsAnomalies / solutions table - spare parts - options

    Anomalies (suite) / Disfonctions (next) Remdes (suite) / Solutions (next)

    b Manuvre de linterrupteur impossible / Switch cannot be operated

    b Vrifi er que le sectionneur de terre est ouvert / Check that the earthing switch is open

    Motorisation (option) / Motor mechanism (option)

    b Non fonctionnement lectrique ; S13 = entre levier interrupteur ; S14 = entre levier sectionneur de terre / Electrical operation impossible ; S13 = switch lever input ; S14 = earth switch lever input.

    b Vrifi er les fusibles BT de type HA21 (sur la platine CIP2) / Check the LV fuses HA21 (CIP2)

    b Vrifi er les verrouillages lectriques S13 -14 (introduction du levier) / Check electrical interlocks S13 14 (lever insertion)

    b Vrifi er que larbre de manuvre du sectionneur de terre se trouve bien en bute douverture / Check that the earthing switch operating shaft has reached its end position

    b Vrifi er que le contact S14 ninterdit pas lalimentation. Revoir ventuellement son rglage / Check that contact S14 has not disabled the power supply and re-adjust if necessary

    b Vrifi er la confi guration de la platine CIP1 (voir schma) / Check the confi guration of the CIP1 subassembly (see diagram)

    b (*)Impossibilit de manuvre manuelle aprs un cycle de fermeture lectrique pour un niveau de tension infrieur -15% / Manual operation impossible following an electrical closing cycle for a voltage level less than - 15% rated value

    b Avec le levier de manuvre, transmettre un couple dans le sens de la fermeture jusquen bute, la manuvre douverture manuelle devient alors ralisable / Use the operating lever to apply a torque in the closing direction until the end position is reached; manual operation should now be possible

    b (*)Impossibilit de mise en place du levier aprs un cycle de fermeture lectrique pour un niveau de tension suprieur +15% / Insertion of lever impossible following an electrical closing cycle for a voltage level greater than +15% rated value

    b Si possible, fonctionner lectriquement avec au besoin une source de secours / If possible, carry out an electrical operation, using a backup power source if necessary

    b Pour permettre lintroduction du levier de manuvre, agir sur le fond de larbre de linterrupteur laide dun gros tournevis dans le sens de la fermeture (prendre la prcaution de mettre la commande lectrique hors service. Au besoin, maintenir en haut la palette de verrouillage qui agit sur le contact S13) / To allow insertion of the operating lever, push the back of the switch shaft in the closing direction using a large screwdriver; (for safety reasons, remember to fi rst lock out the electrical operating mechanism; if necessary, push up and hold the locking blade that actuates contact S13)

    (*)Le fonctionnement est garanti 15% de la tension nominale / Operation is guaranteed for rated voltage 15%

    Elments de rechange / Spare Parts

    b Indicateur de prsence de tension / Presence voltage indicator.

    b Fusibles suivant liste des rfrences fusibles UTE ou DIN. (pour autre type, nous consulter) / Fuses UTE or DIN (Consult us for other types of fuse)

    b Fusibles UTE-6,3 A type solfuse pour CM. / 6,3 A UTE fuses (Solfuse type) for CM.

    b Fusibles DIN ou UTE 6,3 A pour CM2 et TM. / 6,3 A DIN or UTE fuses for CM2 ant TM.

    b Fusibles HTA de type DIN pour CVM. / DIN type MV fuses for CVM.

    b Fusibles BT 5 x 20 temporiss pour CVM / 5 x 20 low voltage fuses (time delay type) for CVM

    Un (V) 49 60-72 100-127 220-250

    Is (A) 10 3,15 2,5 1,25

    Pour dautres interventions, nous consulter : voir les centres de services de Schneider Electric. / For other parts, please consult us: see Schneider Electric service centers.

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    55S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    b Motorisation / Motor mechanism

    b Contacts auxiliaires / Auxiliary contacts

    b Caisson de raccordement pour arrive cbles par le haut. / incoming cables cabinet from top

    b Verrouillages par serrures. / Keyed interlocks

    b Elment chauffant 50 W / 50 W heating element

    b Comparateur de phases / Phase concordance tester

    b Caisson basse tension / Low voltage cabinet

    b Relais dfaut terre / Earth fault relay

    b Contact de signalisation fusion fusibles (PM, QM, QMC) / Contact for fuse blown indication (PM, QM, QMC)

    b Dclencheurs douverture Mitop mise de tension / Shunt type opening release

    b Caisson contrle BT agrandi ou caisson contrle BT/ Enlarged LV cabinet or additional LV enclosure

    Options (Nous consulter) / Options (Contact us)

    For NSM cubiclesPour cellules NSM

    Anomalies / Disfonctions Remdes / Solutions

    b Lindicateur de prsence de tension ne sclaire pas / The voltage presence indicator does not come on

    b Vrifi er que les cbles ou barres darrive sont sous tension / Check that the incoming cables or bars are energisedb Vrifi er le boitier de lampes / Check the lamp boxes

    b Le panneau avant ne souvre pas ou ne peut tre mis en place / Front panel cannot be opened or closed

    b Vrifi er que le sectionneur de terre est ferm / Check that theearthing switch is closed

    b Manuvre du sectionneur de terre impossible / Earthing switch cannot be operated

    b Vrifi er que linterrupteur est ouvert / Check that the switch is open

    b Manuvre de linterrupteur impossible / Switch cannot be operated

    b Vrifi er que le sectionneur de terre est ouvert / Check that the earthing switch is open

    b Non fonctionnement lectrique ; Motorisation, enclenchement et dclenchement (Si aprs toutes ces vrifi cations, le dfaut persiste, se rfrer la notice T200S, voir le manuel de lutilisateur du T200S n NT00044 et N T00045 en Anglais) S13 = entre levier interrupteur ; S14 = entre levier sectionneur de terre. / Failure of electricaloperation ; Motorisation, enclenchement et declenchement If the fault is still present after all these checks have been carried out, refer to the T200S technical documentation, see the T200S user manualsnos. NT00044 and T00045 in English. S13 = switch lever inlet ; S14 =earthing switch lever inlet.

    b Vrifi er les fusibles BT (sur la platine CIP2) / Check LV fuses (on CIP2)b Vrifi er que lautomatisme est en service (voir ch. mise en servicede lautomatisme) / Check that the automation is in operation (seechapter on starting up the automation)b Vrifi er les verrouillages lectriques S13-14 (introduction du levier)r/ Check the electrical lockings S13-14 (inserting the lever)b Vrifi er que larbre de manuvre du sectionneur de terre se trouvebien en bute douverture / Check that the earthing switch operating shaft is at openingb Vrifi er que le contact S14 ninterdit pas lalimentation. Revoir ventuellement son rglage / Check that the S14 contact does not prevent power supply. Readjust if required.b Vrifi er la confi guration de la platine CIP1 (voir schma) / Check confi guration of the CIP1

    b Impossibilit de manuvre manuelle aprs un cycle de fermeturelectrique pour un niveau de tension inferieur -15% / Manual operation not possible after an electrical with the operating lever, transmit aclosing cycle for a voltage level less than -15%

    b Avec le levier de manuvre, transmettre un couple dans le sens de la fermeture jusquen bute. La manuvre douverture manuelle devient alors ralisable / Torque in closing direction to endstop. The manual opening operation can then be performed

    Tableau des anomalies et remdes / Anomalies and solutions Table

    Tableau des anomalies / remdes - lments de rechange - optionsAnomalies / solutions table - spare parts - options

    Released for ManufacturingPrinted on 2013/08/21

  • 21

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    56 S1B7039801-01

    MaintenanceMaintenance

    Anomalies (suite) / Disfonctions (next) Remdes (suite) / Solutions (next)

    b Impossibilit de mise en place du levier aprs un cycle de fermeture lectrique pour un niveau de tension suprieur +15% (Si aprs toutes ces vrifi cations, le dfaut persiste, se rfrer la notice T200S, voir le manuel de lutilisateur du T200S n NT00044 et N T00045 en Anglais) / The lever cannot be placed after an electrical if possible operate electrically withclosing cycle for a voltage level greater than +15% If the fault is still present after all these checks have been carried out, refer to the T200S technical documentation, see the T200S user manuals nos. NT00044 and T00045 in English.

    b Si possible, fonctionner lectriquement avec au besoin une source de secours. / Use an emergency source if required.

    b Pour permettre lintroduction du levier de manuvre, agir sur le fond de larbre de linterrupteur a laide dun gros tournevis dans le sens de la fermeture (prendre la prcaution de mettre la commande lectrique hors service. Au besoin, maintenir en haut la palette de verrouillage qui agit sur le contact S13.) / To insert the operating lever, adjust the bottom of the switch shaft using a large screwdriver in the closing direction. (ensure you switch off the electrical operating mechanism. If necessary keep in the upperposition the locking pallet acting on the S13 contact).

    b Lumire orange claire / Orange light on b Cas dfaut sur NORMAL / Case of fault NORMAL: b Appeler le centre de service Schneider Electric le plus proche. /

    Call the nearest Schneider Electric center b Mettre hors service le permutateur (TALUS 200S) pour

    fonctionnement en manuel (ne pas manuvrer la cellule normale). / Switch off the transfer switch ( TALUS 200) for operation in manual mode (do not operate the main cubicle).

    b Relancer le groupe ou se mettre sur le reseau de secours et fermer le secours ( fonctionnement sur le secours). / Restart the set and close the standby device ( operation on standby).

    b Intervention pour changer la commande, la bobine et la motorisation de la cellule normale. / Intervention to change the operating mechanism, coil and drive unit of the main cubicle.

    b Cas de defaut sur le SECOURS / Case of fault STANDBY: b Appeler le centre de service Schneider Electric le plus proche (ne

    pas manoeuvrer manuellement cette cellule). / Call the nearest Schneider Electric center (do not manually operate this cubicle).

    b Intervention pour changer la commande, la bobine et la motorisation du secours. / Intervention to change the operating mechanism, coil and motorisation of the standby device.

    Elments de rechange / Spare Parts

    b Indicateur de prsence de tension. / Presence voltage indicator

    Pour dautres interventions, nous consulter : voir les centres de services de Schneider Electric. / For other parts, please consult us: see Schneider Electric service centers.

    b Contacts auxiliaires / Auxiliary contacts

    b Serrures de verrouillages / Keyed interlocks

    b Elment