4
Skrót Pełna nazwa w języku łacińskim Znaczenie w języku polskim a a po (np. po jednej części) aa ana partes aequales po równych częściach ad ad do ad caps. amyl. ad capsulas amylaceas do opłatków (kapsułek )skrobiowych ad us. ext. ad usum externum do użytku zewnętrznego ad us. int. ad usum internum do użytku wewnętrznego ad us. prop. ad usum proprium do użytku własnego ad. adde, addetur dodaj aeq. aequalis równy alb. albus biały Aq. Aqua woda Aq. dest. Aqua destillata woda destylowana Aq. pro ini. Aqua pro iniectione woda do wstrzyknięć Aq. pur. Aqua purificata woda oczyszczona c. cum z caps. capsula kapsułka caps. amyl. capsula amylacea opłatek (kapsułka) skrobiowy caps. gel. capsula gelatinosa kapsułka żelatynowa collyr. collyrium płyn do oczu comp. compositus złożony conc., conct. concentratus stężony cort. cortex kora corrig. corrigens środek poprawiający smak i zapach crist. cristallisatus krystaliczny cr. kremor krem cr., crud. crudus surowy, nieoczyszczony d. da, dentur, detur daj d.t.d. dentur tales doses daj takich dawek d.s. da signa oznacz dec., dect. decoctum odwar dep., depur. depuratus oczyszczony dil. dilutus, dilutio rozcieńczony, rozcieńczenie 1 Źródło: Uniwersytet Medyczny w Łodzi, dostęp: http://bg.umed.lodz.pl/images/wydawnictwa/skrypty/Przewodnik%20po%20Recepturze%20Aptecznej.pdf

Skrót Pełna nazwa w języku łacińskim Znaczenie w języku ... · prec., ppt. praecipitatus: strącony pro me pro me: dla mnie p.o. per os: doustnie p.r. per rectum: doodbytniczo

  • Upload
    lenga

  • View
    224

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Skrót Pełna nazwa w języku łacińskim Znaczenie w języku polskima a po (np. po jednej części)aa ana partes aequales po równych częściachad ad doad caps. amyl. ad capsulas amylaceas do opłatków (kapsułek )skrobiowych ad us. ext. ad usum externum do użytku zewnętrznegoad us. int. ad usum internum do użytku wewnętrznegoad us. prop. ad usum proprium do użytku własnegoad. adde, addetur dodajaeq. aequalis równyalb. albus białyAq. Aqua wodaAq. dest. Aqua destillata woda destylowanaAq. pro ini. Aqua pro iniectione woda do wstrzyknięćAq. pur. Aqua purificata woda oczyszczonac. cum zcaps. capsula kapsułkacaps. amyl. capsula amylacea opłatek (kapsułka) skrobiowycaps. gel. capsula gelatinosa kapsułka żelatynowacollyr. collyrium płyn do oczucomp. compositus złożonyconc., conct. concentratus stężonycort. cortex koracorrig. corrigens środek poprawiający smak i zapachcrist. cristallisatus krystalicznycr. kremor kremcr., crud. crudus surowy, nieoczyszczonyd. da, dentur, detur dajd.t.d. dentur tales doses daj takich dawekd.s. da signa oznaczdec., dect. decoctum odwardep., depur. depuratus oczyszczonydil. dilutus, dilutio rozcieńczony, rozcieńczenie

1 Źródło: Uniwersytet Medyczny w Łodzi, dostęp: http://bg.umed.lodz.pl/images/wydawnictwa/skrypty/Przewodnik%20po%20Recepturze%20Aptecznej.pdf

disp. dispensa rozdzieldiv. in part. aeq. divide in partes aequales podziel na równe częścidos. dosis, doses dawka, dawkie, ex ex zex temp. ex tempore doraźnie, bezpośrednio przed użyciemeff. effervescens musującyextr. extractum wyciągextr. fl. extractum fluidum wyciąg płynnyextr. sicc. extractum siccum wyciąg suchyexcip. excipiens substancja pomocniczaf.l.a. fiat lege artis wykonaj zgodnie z przepisamifluid, fld. fluidus płynnyfl., flor. flos, flores kwiat, kwiatyfol. folium, folia liść, liściefr., fruct. fructus owocglac. glacialis lodowatyglob. globulus gałka, globulkaglob. vag. globuli vaginalis gałki dopochwowegtt., gutt. gutta, guttae kropla, kroplegran. granulatum granulathb. herba zielein in winf. infusum naparini. iniectio wstrzyknięciei.m. iniectio intramuscularis wstrzyknięcie domięśniowei. v. iniectio intravenosa wstrzyknięcie dożylneini. subc., s.c. iniectio subcuanea wstrzyknięcie podskórnelag. lagena naczynie, opakowanielin. linimentum mazidłoliq. liquidus płynny, ciekłylot. lotio obmywanie, mleczkomac. macera, maceratio maceruj, maceratm.d.s. misce, da signaturam zmieszaj, oznacz

2 Źródło: Uniwersytet Medyczny w Łodzi, dostęp: http://bg.umed.lodz.pl/images/wydawnictwa/skrypty/Przewodnik%20po%20Recepturze%20Aptecznej.pdf

Skrót Pełna nazwa w języku łacińskim Znaczenie w języku polskimm.f. misce, fiat zmieszaj, zróbm.f. pulv. misce, fiat pulvis zmieszaj, zrób proszekm.f.sol. misce, fiat solutio zmieszaj, zrób roztwórm. pil. massa pilularum masa pigułkowamixt. mixtura mieszanka, miksturamoll. mollis miękkimuc. mucilago kleikNo, Nr numero, numerus w ilości, liczbane rep. ne repetatur nie powtarzać (w odniesieniu do recepty)obl. oblatae kapsułki skrobiowe, opłatkiol. oleum olejp. pars częśćp.aeq. partes aequales równe częścipil. pilulae pigułkiprec., ppt. praecipitatus strąconypro me pro me dla mniep.o. per os doustniep.r. per rectum doodbytniczoper se per se jako takiper vaginam per vaginam dopochwowopur. purus czystypulv. pulvis proszekq.s. quantum satis, quantum sufficit ile potrzeba, ile należy użyćrad. radix korzeńrep. repetatur powtórzyćRp. recipe weź (nagłówek recepty)rhiz. rhizoma kłączes. signa, signetur oznaczsal sal sólsol. solutio roztwórsolv. solve rozpuśćsat. saturatio wysycenie

3 Źródło: Uniwersytet Medyczny w Łodzi, dostęp: http://bg.umed.lodz.pl/images/wydawnictwa/skrypty/Przewodnik%20po%20Recepturze%20Aptecznej.pdf

scat. scatula pudełkosem. semen nasieniespl., simpl., splx. simplex prosty, zwykły, niezłożonysir. sirupus syropspir. spiritus spirytussucc. succus soksupp., suppos. suppositorium czopeksusp. suspensio zawiesinaspissus spissus gęstysubt. subtilis subtelnysum. dupl. summatur duplum dodaj drugie tyletab. tabuletta tabletkatabl., tbl. tabulettae tabletkitinct., tra, tct. tinctura nalewkatrit. trituratio roztartyu., ung., ungt. unguentum maśćv., vitr. vitrum butelka, naczynie szklane

Źródło:Receptura apteczna - pod redakcją prof. dr hab. n. farm R.JachowiczĆwiczenia z receptury -pod redakcją L.Krówczyńskiego, R.Jachowicz

4 Źródło: Uniwersytet Medyczny w Łodzi, dostęp: http://bg.umed.lodz.pl/images/wydawnictwa/skrypty/Przewodnik%20po%20Recepturze%20Aptecznej.pdf