10
Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020

Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020

Page 2: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Fr. Luis R. Largaespada

Pastor

Fr. John Aduseh Poku Parochial Vicar

Fr. Gil Hernández Pozo In Residence

Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S. School Principal

Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education

Roberto Berrocal Music Director

OFFICE HOURS

(Horas de Oficina) Monday thru Friday/Lunes a Viernes

8:00 am-5:00 pm

CHURCH IS OPEN (La iglesia está abierta)

Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm

MASS SCHEDULE (Horario de Misas) SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)

SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)

12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)

DAILY MASS (Chapel) Misa Diaria (Capilla)

8:00 am (English, Monday-Saturday) 7:00 pm (Español, martes [en la iglesia]

y jueves [en la capilla])

EUCHARISTIC ADORATION Adoración Eucarística

Holy Hour/Hora Santa Mon-Wed, Fri/Lun-Mier,Vier 8:30-9:30 am

All Day/Todo el día Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm

DAILY ROSARY Rezo del Rosario

7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)

RECONCILIATION (Reconciliación)

Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.

Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote disponible.

BAPTISMS & MARRIAGES (Bautizos y Matrimonios)

For information, call the office. Para información, llame a la oficina.

Page 2

Sixth Sunday in Ordinary Time (Cycle A) A Sunday Reflection

When faced with some patent injustice, we tend to say “there ought to be a law”, as if the law alone could make things right. The author of Sirach lays the responsibility at our feet: “If you choose you can keep the commandments” (Sir 15:15).

Jesus in His role as teacher and lawgiver, goes further. He has not come to abolish the law, He says, but to fulfill (Mt 5:17). And so He calls us to something greater, to go one step further. Not just “you shall not kill”, but “you shall not be angry”(5:21,22). He calls us to seek reconciliation and forgiveness, even warning that we should leave our gift at the altar and first go and be reconciled with whoever has injured us (5:23,24). It is the law of love applied to the extreme.

St. Paul, in the passage from 1 Corinthians we read today, speaks of God’s wisdom, mysterious and hidden, which is now revealed to us through the Spirit (1 Cor 2:7.10), the one who strengthens us so that we may imitate Christ in His righteousness and bring the law to fulfillment. The world is much in need of our testimony.

Let us obey and teach these commandments, so that we will be called great in the kingdom of heaven (cf. Mt 5:19). God bless you!

Fr. Luis PS. Thank you to all who have contributed to the ABCD campaign, placing us

closer to our goal. If you have not yet done so, please consider pledging $1 a day for a year. Sexto Domingo del Tiempo Ordinario (Ciclo A)

Reflexión Dominical Siempre que encontramos alguna injusticia patente tendemos a decir que

debería haber una ley en contra, como si la ley por sí misma pudiera rectificar las cosas. El Sirácide, en cambio, nos hace responsables de lo que sucede: “Si tú lo quieres, puedes guardar los mandamientos” (Sir 15,15).

Jesús como maestro y legislador va más allá. No ha venido a abolir la ley, dice, sino a darle plenitud (Mt 5,17). Y así nos llama a algo más alto, a dar un paso más. No es solo “no matarás”, sino “no te enojarás” (5,21.22). Nos llama a buscar la reconciliación y el perdón; incluso nos advierte que debemos dejar nuestra ofrenda en el altar e ir antes a reconciliarnos con quien nos haya herido (5,23.24). Es la ley del amor llevada al extremo.

San Pablo, en el pasaje de la Primera Carta a los Corintios que leemos hoy, habla de la sabiduría divina, misteriosa, oculta, que ahora nos ha sido revelada por el Espíritu (1 Cor 2,7.10), aquel que nos fortalece para que imitemos a Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio.

Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos, para ser grandes en el reino de los cielos (cf. Mt 5,19). Que Dios los bendiga.

P. Luis PS. Muchas gracias a todos los que han contribuido a la campaña del ABCD,

acercándonos a nuestra meta. Si aún no lo ha hecho, considere comprometerse con $1 diario durante un año .

Growing in Faith. Firm in Hope. Fervent in Charity. Creciendo en la Fe. Firmes en la

Esperanza. Ardientes en la Caridad

Page 3: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Page 3

Page 3

Around the Parish Por la parroquia

February 16, 2020 READINGS FOR THE WEEK

Lecturas de la semana

Sunday Sixth Sunday in Ordinary Time Sir 15:15-20; Ps 119:1-2, 4-5, 17

-18, 33-34; 1 Cor 2:6-10; Mt 5:17-37 or Mt 5:20-22a, 27-28, 33-34a, 37

Monday The Seven Holy Founders of the Servite Order

Jas 1:1-11; Ps 119:67, 68, 71, 72, 75, 76; Mk 8:11-13

Tuesday Jas 1:12-18; Ps 94:12-13a, 14-15, 18-19; Mk 8:14-21

Wednesday Jas 1:19-27; Ps 15:2-3a, 3bc-4ab, 5; Mk 8:22-26

Thursday Jas 2:1-9; Ps 34:2-3, 4-5, 6-7; Mk 8:27-33

Friday Saint Peter Damian, Bishop and Doctor of the Church

Jas 2:14-24, 26; Ps 112:1-2, 3-4, 5-6; Mk 8:34—9:1

Saturday Feast of the Chair of Saint Peter, Apostle

1 Pt 5:1-4; Ps 23:1-3a, 4, 5, 6; Mt 16:13-19

CONGRATULATIONS AND BLESSINGS

TO THE COUPLES GETTING MARRIED IN FEBRUARY

Fernando Gayo & Victoria C. Puentes

Jesús Equino & Genevieve Pons

Rafael García & María Bariona

Michael C. Cabal & Amanda Marie Lorenzana

Adam Benna & Josefina María Águila

The Knights of Malta sponsored a Mass with procession of the Blessed Sacrament and anointing of the sick to celebrate the feast of Our Lady of Lourdes. Los Caballeros de Malta patrocinaron una misa con procesión del Santísimo y unción de los enfermos para celebrar la fiesta de Nuestra Señora de Lourdes.

Page 4: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Page 4 St. Hugh

Why genuflect? IT IS EASY to “go through the motions” as Catholics, and one of the easiest

gestures to forget is the genuflection. Often we will find ourselves mindlessly walking into church, finding a pew and kneeling quickly on one knee before sitting down. So why do Catholics genuflect when they walk into a church?

Historically speaking, the act of genuflecting on one knee comes from court etiquette and was done while in the presence of a medieval king as a sign of respect and a pledge of service. Christians adopted this custom over time, and it became fully integrated into the liturgy of the Roman Rite by the 16th century.

And so we bend on one knee whenever we pass in front of the tabernacle. As Catholics we believe that Jesus is truly present, Body, Blood, soul and divinity in the Holy Eucharist and so when we genuflect, we do so because we are in God’s presence. This also means that Catholics should only genuflect when there is a tabernacle present with the Precious Body within it. But on Good Friday, for example, when the tabernacle is emptied and the doors are open, we do not need to genuflect. A simple bow is substituted whenever the Eucharist is not present.

So when you enter a church, look for the red sanctuary lamp. If it is lit, that means Jesus is present and the proper response is to genuflect to show your love and honor.

Philip Kosloski, Why Do Catholics Genuflect in a Church? Original in Aleteia.org, March 20, 2017. Used with permission.

¿Por qué hacer la genuflexión? ES TAN FÁCIL hacer las cosas maquinalmente y olvidar su significado, que

como católicos es eso lo que hacemos a veces con un gesto tan sencillo como hacer la genuflexión. A veces entramos a la iglesia distraídos, buscamos un banco y doblamos la rodilla apresuradamente antes de sentarnos. Pero, ¿por qué hacer la genuflexión cuando entramos a la iglesia?

Históricamente la genuflexión es vestigio de la etiqueta de las cortes medievales, algo que se hacía en presencia del rey como señal de respeto y prenda de servicio. Los cristianos adoptaron la costumbre que se integró a la liturgia del Rito Romano durante el siglo 16.

Y por eso doblamos la rodilla cuando pasamos delante del tabernáculo. Los católicos creemos que Jesús está realmente presente en la Sagrada Eucaristía, Cuerpo, Sangre, alma y divinidad. Y por eso nos arrodillamos: porque estamos en la presencia de Dios. Esto quiere decir, sin embargo, que solamente nos arrodillamos cuando el Santísimo Sacramento se encuentra dentro del sagrario. El Viernes Santo, por ejemplo, cuando el sagrario está vacío y su puerta abierta, no tenemos que hacer la genuflexión. Cuando la Eucaristía no está presente, basta con una leve inclinación de cabeza.

De manera que cuando entre a la iglesia, busque la lámpara roja que indica, si está encendida, que Jesús está allí en el tabernáculo. En ese caso, lo correcto es hacer la genuflexión para demostrar nuestro amor y honrarlo.

Philip Kosloski, Why Do Catholics Genuflect in a Church? Original en Aleteia.org, 20 de marzo, 2017. Con permiso.

MINISTRIES MINISTERIOS

Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]

Parochial Vicar: Fr. John Aduseh Poku [email protected]

Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]

Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]

Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]

LITURGY / LITURGIA

Altar Servers: Juan Alayo [email protected]

Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]

Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]

Sacristy: Silvia Santana [email protected]

FAITH FORMATION FORMACIÓN

Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]

Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]

Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]

Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]

Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]

RCIA/RICA: Cristina Fundora [email protected]

SERVICE / SERVICIO

Bereavement: Diana Carmona [email protected]

Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]

Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]

Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]

Respect Life: Elena Maribona [email protected]

St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]

Page 5: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Sixth Sunday in Ordinary Time Page 5

ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA

Our sincere thanks to those who have generously responded to the ABCD this year. As of Friday, February 7, we have received pledges and donations from 89 families toward our goal. Consider pledging $1 a day and help our parish support the works of the Archbishop through the ABCD. Gracias de corazón a todos los que ya han respondido generosamente al ABCD este año. Al 7 de febrero, hemos recibido compromisos y donativos de 89 familias para alcanzar nuestra meta. Considere donar $1 por día y ayude a nuestra parroquia a dar apoyo a las obras del Arzobispo a través del ABCD.

Today we celebrate the 800th anniversary of the canonization of our patron St. Hugh of Lincoln. May we always enjoy his intercession. Hoy celebramos 800 años de la canonización de nuestro patrono San Hugo de Lincoln. Que gocemos siempre de su intercesión.

A meeting for parents of those receiving the sacrament of Confirmation this year will take place Wednesday, February 19, at 6:30 pm in the parish hall. La reunión para los padres de los que recibirán el sacramento de la Confirmación este año será el miércoles 19 de febrero a las 6:30 pm en el salón parroquial.

The St. Hugh-Steinway Concert Series announces its next concert, Friday, February 21, featuring soprano Elizabeth Baldwin and bass-baritone Roman Ialcic in music by Puccini, Wagner and more. Don’t miss it! Tickets available online or after Sunday Masses. La St. Hugh-Steinway Concert Series se complace en anunciar su próximo concierto el viernes 21 de febrero, presentando a la soprano Elizabeth Baldwin y el bajo-barítono Roman Ialcic en música de Puccini, Wagner y otros. No se lo pierda. Compre su entrada “online” o después de las misas del domingo.

Lent starts on Wednesday, February 26. On Ash Wednesday there will be a Mass in English with imposition of ashes at 8 am and again at 5 pm. Imposition of ashes outside of Mass, will take place at 12 noon. A bilingual Mass with imposition of ashes will take place at 7 pm, all in the church. La Cuaresma comienza el miércoles 26 de febrero. El Miércoles de Ceniza se celebrará la misa en inglés con imposición de ceniza a las 8 am y a las 5 pm. A las 12 del día habrá imposición de ceniza, sin misa. A las 7 pm se celebrará una misa bilingüe con imposición de ceniza. Todas las ceremonias serán en la iglesia.

We invite you to bring your dried up palms from last year’s Palm Sunday. They will be burned and the ashes used for Ash Wednesday. Los invitamos a traer sus palmas secas del pasado Domingo de Ramos. Las palmas se quemarán y se utilizarán para la imposición de las cenizas el Miércoles de Ceniza.

You can make your Sunday donation online, either one-time or recurring, using your debit or credit card or your checking or savings account. School parents, please remember to continue to use your blue envelopes for Mass attendance. Puede hacer su donativo semanal, que puede ser repetible, por internet usando su tarjeta de débito o crédito o su cuenta de ahorros o de cheques. Padres del colegio, por favor recuerden usar sus sobres azules de asistencia a misa.

MINISTRIES Ministerios

SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD

Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]

Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]

Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]

Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]

Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]

Legión de María: Mayra García-Acosta

Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]

Matrimonios St. Hugh: Chepe & Simona Serrano [email protected]

Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso

OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD

Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)

MUSIC / MÚSICA

Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]

YOUTH / JÓVENES

Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Young Adults: Sabine Delouche [email protected]

Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]

Page 6: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Page 6 St. Hugh

Sketches of St. Hugh’s Life One incident that dramatically illustrates how St.

Hugh resisted violent men was his quelling of the anti-Jewish riots that broke out in his diocese and other places in England after the death of King Henry II.

Henry’s government had protected the Jews, perhaps out of self-interest since they supplied capital to run the kingdom. But after Henry’s death, and with his son’s departure to the crusade, the mobs turned against the Jews in many places. When they burst into the cathedral at Lincoln, St. Hugh dashed into the raging mob and pronounced excommunication against those who persisted in this violence. Although horrible massacres occurred elsewhere, there was none at Lincoln.

The Jews of Lincoln remembered his courage on their behalf. When his body was brought to the cathedral for burial, the Jews also came and cried out that Hugh had been a true servant of the great God.

Semblanza de San Hugo

Un incidente que demuestra cómo San Hugo resistía la violencia es su intervención en los motines anti-judíos ocurridos en su diócesis y otros lugares de Inglaterra a la muerte de Enrique II.

El gobierno de este rey los había protegido, quizás por interés ya que los judíos ponían el capital necesario para el funcionamiento del reino. Pero a la muerte de Enrique y partida de su hijo a la cruzada, las turbas se volvieron contra los judíos en muchos lugares. Cuando irrumpieron en la catedral de Lincoln, San Hugo se presentó ante la turba, pronunciando excomuniones contra los que persistieran en la violencia. En Lincoln no se perpetraron las matanzas que ocurrieron en otros lugares.

Los judíos de Lincoln recordaron su valor al defenderlos. Cuando su cadáver llegó a la catedral para el entierro, los judíos vinieron a recibirlo, llorando y exclamando que Hugo había sido un verdadero siervo de Dios.

VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, AUDIO AND OTHER CATHOLIC RESOURCES.

VISITE FORMED.ORG Y T ENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE INFORMACIÓN CATÓLICA.

Page 7: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Sixth Sunday in Ordinary Time Page 7

The Pope Speaks / Habla el Papa

Message for Lent 2015

When the people of God are converted to his love, they find answers to the questions that history continually raises. One

of the most urgent challenges … is precisely the globalization of indifference. Indifference to our neighbour and to God also

represents a real temptation for us Christians. [W]e need to hear once more the voice of the prophets who cry out and

trouble our conscience.

God is not indifferent to our world; he so loves it that he gave his Son for our salvation. In the Incarnation, in the earthly life, death, and resurrection of the Son of God, the gate between God and man, between

heaven and earth, opens once for all. The Church is like the hand holding open this gate, thanks to her proclamation of God’s word, her celebration of the

sacraments and her witness of the faith which works through love (cf. Gal 5:6). But the world tends to withdraw into itself and shut that door through which

God comes into the world and the world comes to him. Hence the hand, which is the Church, must never be surprised if it is rejected, crushed and wounded.

God’s people, then, need this interior renewal, lest we become indifferent and withdraw into ourselves.

Mensaje de Cuaresma 2015

Cuando el pueblo de Dios se convierte a su amor, encuentra las respuestas a las preguntas que la historia le plantea continuamente. Uno de los desafíos más urgentes (…) es el de la globalización de la indiferencia. La indiferencia hacia el prójimo y hacia Dios es una tentación real también para los cristianos. Por eso, necesitamos oír (…) el grito de los profetas que levantan su voz y nos despiertan.

Dios no es indiferente al mundo, sino que lo ama hasta el punto de dar a su Hijo por la salvación de cada hombre. En la encarnación, en la vida terrena, en la muerte y resurrección del Hijo de Dios, se abre definitivamente la puerta entre Dios y el hombre, entre el cielo y la tierra. Y la Iglesia es como la mano que tiene abierta esta puerta mediante la proclamación de la Palabra, la celebración de los sacramentos, el testimonio de la fe que actúa por la caridad (cf. Ga 5,6). Sin embargo, el mundo tiende a cerrarse en sí mismo y a cerrar la puerta a través de la cual Dios entra en el mundo y el mundo en Él. Así, la mano, que es la Iglesia, nunca debe sorprenderse si es rechazada, aplastada o herida.

El pueblo de Dios, por tanto, tiene necesidad de renovación, para no ser indiferente y para no cerrarse en sí mismo.

LENTEN REGULATIONS

ASH WEDNESDAY AND GOOD FRIDAY are days of fast for all Catholics between 18 and 59 years of age. One full meal and two smaller, meatless meals are permitted. Abstinence is to be observed on all Fridays of Lent as well as Ash Wednesday and Good Friday. Catholics 14 years and older are bound to

abstain from meat.

NORMAS DE CUARESMA El MIÉRCOLES DE CENIZA Y EL VIERNES SANTO son días de ayuno para las personas entre los 18 y los 59 años de edad. Se

permite una comida normal y dos comidas livianas. Debemos guardar abstinencia de carnes todos los viernes de Cuaresma, así como el Miércoles de Ceniza y el Viernes

Santo. Esto obliga a las personas mayores de 14 años.

Page 8: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Page 8 St. Hugh

AUDIO

A Scriptural Walk Through the Mass, by Dr. Edward Sri, 62

min., from FORMED.org

For Catholics, the Mass is entirely familiar, but often not well understood. Dr. Edward Sri takes listeners on a journey through the sacred liturgy that will help Catholics experience the Mass more fully as the most powerful and important prayer of the Church. Dr. Sri examines the historical and biblical roots of the words, prayers, actions, and gestures contained within the Mass in order to arrive at a deeper understanding of their significance.

SACRIFICIAL GIVING

SUNDAY MASS COLLECTION INCLUDING ONLINE DONATIONS COLECTA DE LA MISA INCLUYENDO

DONACIONES “ONLINE” $15,287.29

THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY

GRACIAS POR SU GENEROSIDAD

PLANNING FOR THE FUTURE

Planning for death is as natural for the Christ ian as

planning for l ife. As stated in 1 Timothy 5:8, “if anyone does not take care of his own, and

especially of his household; he has denied the faith and is worse than an unbeliever.”

Having a wil l is good stewardship. Take care of your family . Contact the Office of

Planned Giving for more information, 305.762.1112.

PLANEANDO PARA EL FUTURO

La planificación de la muerte es tan natural para el

crist iano como la planificación de la vida. Como se lee en 1 Timoteo 5,8, "s i uno no cuida de los suyos, especialmente de los que viven en su casa,

ha renegado de la fe y es peor que un incrédulo". Tener un

testamento es de buen sentido. Cuide a su familia. Póngase en contacto con la

Oficina de Donaciones Planificadas para obtener más

información, 305.762.1112.

AN INVITATION Honor your loved ones, living or deceased, by having Mass offered

for them on special occasions. Call or visit the office with your intentions.

UNA INVITACIÓN Honre a sus seres queridos, vivos o difuntos, ofreciendo la misa por ellos en ocasiones especiales. Llame o venga a la oficina y traiga sus

intenciones.

Sat/Sab, February 15

8:00 am For all married couples in our parish 5:30 pm Alicia Moll Sun/Dom, February 16 9:00 am Walfrido Moreno 10:30 am Our Parish Community 12:30 pm María Flora Herrera María Dolores Morales Julia Bonnet Jacinto Sánchez Sobeya D’Marco 5:30 pm Katherine Spinola 7:00 pm Miguel Cuéllar

Mon/Lun, February 17 8:00 am Katalina Rodríguez Nadeen Duhaney Tue/Mar, February 18 8:00 am Valentín Maderos Pilar Cruz In Thanksgiving 7:00 pm Por la salud de Marc Bruner

Wed/Mier, February 19 8:00 am Deacon Richard Carroll

Thu/Jue, February 20 8:00 am Francisco Ulloa Sister Gertrude Carrillo 7:00 pm Camelia Cué García

Fri/Vier, February 21 8:00 am Deceased Members of Galán &

Viñas Family Mario Gómez de la Vega Special Intention Holy Souls in Purgatory Sat/Sab, February 22 8:00 am Special Intentions

MASS INTENTIONS Intenciones Misas

LET US PRAY FOR / Oremos por Carlos Zapatero, Sister Barbara Makar, Jean Paul Arias, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Osvaldo Acosta, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Rossina Franco, Cathy Murias, Dr. Joseph Mallet, Flora Abbassi, Fernando Gutiérrez, Marylen Miró, Louis Collier, Mercy Fernández, María Antonia Álvarez, Jaime García Saavedra, Frank Fonseca, Frank Hewlett, Nadia Valdés, Marisol Santana de Sousa, Claudia Cardona Lazo, Marc Bruner, Rylan Wilder, Ana María Iznaga, Carlos Chávez, Maya Paulina Suárez, Fr. Omar Huesca, Roberto Rodríguez, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.

Page 9: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Sixth Sunday in Ordinary Time Page 9

Look What’s Happening in the Classroom!

The first grade class received a special visit from University of Miami shark researcher Ms. Julia Saltzman. She spoke to the students about the benefits of shark tagging and the importance of conserving our oceans and these magnificent creatures. The children had a blast holding real shark jaws and getting to name and track their very own shark.

Follow us on Facebook & Instagram! To view videos and more pictures visit our website www.sthughmiami.org. Please note

there is a public and private school website.

The middle school presented a Night at the Museum, where historical wax figures came to life! An integration of research paper, poster presentation, media creation, public speaking, and acting. Congratulations to the middle school for an amazing event!

Page 10: Sixth Sunday in Ordinary Time February 16, 2020...Cristo en Su justicia y llevemos la ley a la plenitud. El mundo necesita nuestro testimonio. Obedezcamos y enseñemos estos mandamientos,

Page 10 St. Hugh

1st STREAM Certified School in Miami-Dade in the

Archdiocese of Miami!

On Friday, January 31, we recognized our Students of the Month recipients.