Simone, r (2001)Present. Ppt

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    1/17

    (*)SIMONE, R (2001).“LAS LENGUAS VERBALES”EN: FUNDAMENTOS DE LINGÜÍSTICA.BARCELONA, ARIEL, CAP. 3.

    Características de las lenguas verbales

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    2/17

    PLURALIDAD Y ASOCIACIONES DECÓDIGO

     Básicamente corporales.

     Se presentan combinados.

     Ejemplos: expresión de la cara, mirada, entonación,gestos.

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    3/17

    RASGOS CONSTITUTIVOS DE LASLENGUAS VERBALES

    Expresión fono-acústica: sonidos producidos por el aparato fonador y recibidos por el auditivo.

    Siempre se emplea el cuerpo: un órgano → La lengua → “las lenguas”

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    4/17

    1.ARBITRARIEDAD

    NO NOMENCLATURA(Traducción asistida)

      ► Dificultad de aprendizaje  ► Flexibilidad del código

    Dos tipos de arbitrariedad:horizontal y verticalEj.: pez- pescado (en español)/poisson (en francés).

    Clasificaciones:Cada lengua agrupa significados y lohace asociando concretas secuencias de sonidos. Por ej. El latín (ej. del libro), el francés «prendre».

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    5/17

    LIMITACIONES DE LA ARBITRARIEDAD RASGOS ICÓNICOS

     Limitaciones de la arbitrariedad:Saussure:

    → completamente inmotivado: limón, décimo → parcialmente inmotivado: limonero, décimo-

    primero

     Rasgos icónicos

      → fonosimbolismo:Vocales (Rimbaud le da un color a cada una de lasvocales: A negra, E blanca, I roja, U verde y O azul (aparece la O al final, en vez dela U).

      → reduplicación: frío, frío/lento, lento  → secuencia: entró, miró y se fue.

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    6/17

    2.ENUNCIADO/ENUNCIACIÓNEl término Enunciado se refiere a toda la clase de losproductos del empleo de los códigos. Permite no tener queesforzarse en diferencias la naturaleza de los elementoslingüísticos que lo componen.

     Enunciación refiere a la totalidad de la situación(lingüística y extralingüística) en la que se produce elenunciado como también los factores que intervienen en la

    producción e interpretación del enunciado en sí.

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    7/17

    3.PRODUCTIVIDAD YCOMPOSICIONALIDAD

      > Productividad: permite al usuario producir e interpretarmensajes nuevos ILIMITADAMENTE DIFERENTES.

    Ejemplos de algunos mecanismos de productividad: La derivación La declinación

    > Las lenguas tienen la particularidad de poder reutilizar hasta elinfinito su materia.

    > Lacomposicionalidad permite que un elemento cualquiera (sonido,sílaba, palabra, etc.) entre en combinaciones de ilimitada variedad.

    PRINCIPIO DE ECONOMIA

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    8/17

    4.DOBLE ARTICULACIÓN

    Las lenguas están organizadas en dos niveles:

    > elementos sin significación pero indispensables para

    las lenguas: s, a, l. (Nivel inferior)

    > elementos con significación formados a partir de losprimeros: sal (Nivel superior)

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    9/17

    5.AXIOMAS ESTRUCTURALES DE LA LINGÜÍSTICA

     Niveles de análisis: • fonología, • morfología, • sintaxis, • léxico

     Jerarquía de niveles: cada nivel está hecho de elementos del nivel inferior yconstituye con los propios el nivel superior  Ejemplo: la morfología “e4stá hecha” de elementos fonológicos.

    Segmentación: Todos los niveles pueden segmentarse hasta las unidadesmínimas

    Unidades mínimas(todo nivel tiene unidad mínima)

     Economía y recurrencia: Pocas unidades → mucha recurrencia  Las unidades mínimas tienen número limitado (27 en el español) y sonrecurrentes.  El nivel fonológico es el que menos tiene, van subiendo con el nivel (porqueentran en composición).

     

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    10/17

    6. SINTACTICIDAD Y TRANSFORMABILIDAD

    Sintacticidad: Las lenguas tienen una sintaxis* y pueden,por eso, producir enunciados combinando elementoslingüísticos de distinta naturaleza y ordenarlos dedeterminada manera (se debe a la composicionalidad).

    Transformabilidad (dada una composición puedotransformarla entre los mismos elementos siempreobservando reglas sintácticas).

    Ej.:María habla de Pedro → Pedro habla de María

    *Parte de la gramática que estudia la forma en que se combinan y relacionan las palabras para formarsecuencias mayores, cláusulas y oraciones y la función que desempeñan dentro de estas.

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    11/17

    7.RECURSIVIDAD

    Regla de relativo:N → N + F rel

     La casa que se compró es antigua.

     N → N + Adj. La casa antigua.

    N es el elemento recurrente. Recursividad es el proceso.

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    12/17

    8. Cohesión(las palabras están relacionadas)   Ej.: La niña canta  Los bomberos aplacaron el fuego.

    9.Cita y alusión. Narratividad

      → Cita directa/indirecta…

      → Alusión(según Hockett) es la posible anulación de una

    serie de elementos que estaban presentes en el Edo. original enla emisión de un nuevo Edo.

    Ej.: ¿me podés prestar unos pesos? → Me tiró un mangazo.

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    13/17

    10.Sintagmático y paradigmático  >Sintagmático: eje en el que se sitúan linealmente los

    elementos lingüísticos seleccionados.> Paradigmático: menú de opciones almacenadas ennuestra memoria y al cual acudimos para construir el Edo.

     

    11.ContextualidadPuede ser interna o externa.Ej.:Yo voy (¿?)

     Estuve con Juan. Está pasando un buen momento.

    12.TransferibilidadDeun sistema a otro: lenguaje matemático/lógico.

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    14/17

    13. Variabilidad Diacronía: variabilidad en el tiempo Diatopía: variabilidad según el espacio

    14.Familias y tipos

    Familias (genéticamente emparentadas) y tipos(por alguna semejanza en su organización, porejemplo, pero no emparentadas, tienen alguna

    particularidad en común). Ej. El orden sintáctico.¿Pronombres personales?

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    15/17

    →Posibilidad de aprendizaje

    → Intercambiabilidad(somos tanto emisores, como receptores)

    → Feedback completo

      (el hablante recibe el mensaje en el mismo momento en que lo emite)→ Desplazamiento

    (podemos ir al pasado, al futuro, o bien, instalarnos en el presente)

    → Reflexibilidad(la lengua vuelve sobre sí. Ej.: esta es la palabra «casa»)

      → Prevaricación(podemos mentir)

    15.Desde el punto de vista del usuario

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    16/17

    16.LA HUELLA DEL USUARIO

    Las lenguas llevan la impronta del usuario«La manera en que están hechas las lenguas y lamanera en que cambian en el tiempotransmitiéndose de una generación a otra están

    profundamente influenciadas por lascapacidades de elaboración del lenguaje propiasdel usuario… las lenguas llevan en suorganización estructural la huella de su usuario»(P.80).

  • 8/18/2019 Simone, r (2001)Present. Ppt

    17/17

    16.LA HUELLA DEL USUARIO

    → Necesidades:el hablante está movido por algunas necesidades

    lingüísticas fundamentales, entre ellas: ahorrar esfuerzo y energía.

    → Producción: el que se use solo la gama intermedia de posibilidadessonoras no quiere decir que la producción posible no sea mayor. Se tiende a la

    simplificación. De hecho, podemos aprender y producir nuevos sonidos alestudiar una lengua extranjera. 

    → Recepción:Dada la relativa limitación de la capacidad de discriminaciónde los sonidos por parte del aparato auditivo, no es extraño que unadeterminada entidad fónica sea confundida por un receptor con otra. Ej.: noscuesta percibir sonidos nasales cuando aprendemos una lengua que los tiene.