68
S S i i d d d d u u r r o o n n t t h h e e H H i i l l l l F F o o r r F F r r i i d d a a y y n n i i g g h h t t S S h h a a b b b b a a t t s s e e r r v v i i c c e e s s a a t t H H A A V V U U R R A A H H O O N N T T H H E E H H I I L L L L A A T T T T H H E E V V I I L L N N A A S S H H U U L L

Siddur on the Hill

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Siddur on the Hill

SSiidddduurr oonn tthhee HHiillll

FFoorr FFrriiddaayy nniigghhtt SShhaabbbbaatt sseerrvviicceess aatt

HHAAVVUURRAAHH OONN TTHHEE HHIILLLL AATT TTHHEE VVIILLNNAA SSHHUULL

Page 2: Siddur on the Hill

โ€” i โ€”

TABLE OF CONTENTS

ii. INTRODUCTION

2. CANDLE LIGHTING

3. KABBALAT SHABBAT

20. MAโ€™ARIV

57. MEALTIME PRAYERS

60. ACKNOWLEDGMENTS

60. SOURCES

This book is a joint work of the following people and is under the copyright (2011) of: Malka Benjamin, Sue Gilbert, Dallas Kennedy, Michal Kennedy, Chelley Leveillee, Deborah Melkin, Robyn Ross, Atara Schimmel, Morris A. Singer, and Georgi Vogel Rosen. This work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0) License. The text of this license is available at (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/). No claim is made to any Hebrew text, nor any other work included herein that is used under license, as noted below.

Interpretive readings are used under license.

Translations to the following prayers are under the copyright of Rabbi Sam Secol and are used under license: Ana Bakoakh, Barkhu, Maariv Aravim, Ahavat Olam, Shma Yisrael, Veโ€™ahavta, Vayomer, Ehmeht veโ€™Ehmuna, Mi Khamokha, Hashkivehnu leโ€™Shalom, veโ€™Shamru et haโ€™Shabbat, Tefilat haโ€™Amidah (holiday sections), Tefilat Haโ€™Amidah โ€“ Shalom, Yihyu Leratzon, Elohei Netzar, Vayikhulu, Al Kehn Nekaveh, Shalom Alekhem, and Kiddush. Rabbi Secol has licensed these translations under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported (CC BY 3.0) License (http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/).

Translations to the following prayers are derived from works under the copyright of Wikipedia and are used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Copyrights): Lekha Dodi, Kaddish, Tefilat haโ€™Amidah, Magehn Avot, Alehnu Leshabehโ€™akh, Adon Olam, and Yigdal.

Page 3: Siddur on the Hill

โ€” ii โ€”

INTRODUCTION

Havurah on the Hill (HOH) is an important part of young adult

Jewish life in Boston. Hundreds of young adults and the young-

at-heart come together one Friday night each month for a

Kabbalat Shabbat serviceโ€”the Jewish service that welcomes the

Sabbathโ€”and for other Jewish holiday services and celebrations.

In spring 2010, the Havurah on the Hill Council announced an

exciting opportunity to create a new prayer book, or Siddur,

thanks to a generous grant from the Combined Jewish

Philanthropies.

A small group of dedicated people heard the call and formed the

HOH Prayer Book Committee. Quickly we learned how this

group represented one of HOHโ€™s greatest strengths: its diversity.

Each of us had different backgrounds in Jewish education, levels

of Hebrew comprehension, traditions, belief structures, and

motivations for joining the committee.

We all wanted to be a part of this project because the community

at HOH is welcoming and inclusive, but the old prayerbooks

were not. We wanted this prayerbook to reflect HOHโ€™s idea of a

learnerโ€™s minyan. We think anyone who is Jewish or even curious

about Judaism should be able to enter our Kabbalat Shabbat

service and use our siddur as a resource to follow along. This

requires accurate English translations, thorough transliterations,

and thoughtful explanations about materials included in the

service. By also including inspirational and interpretive reading,

even members of our community who have been studying

Judaism for many years will still be able to gain new ideas and

fresh insights.

What we all agreed upon was that we wanted to create a siddur

that would provide a meaningful prayer experience not only for

each of us, but for all of the members of the HOH community.

How we would achieve this goal was no easy task. There were

almost too many requirements: a prayerbook grounded in

traditional structure and language but reflecting a pluralistic

community; translations that are at once reasonably close, fresh,

familiar, and gender inclusive; an easy-to-read and use format;

and something grounded in the rich history of Vilna Shul and

Havurah on the Hill. On a practical level, we wanted to update

and include translations, transliterations and corrections of some

Hebrew text that were in the old siddur.

Through months of hard work and dedication, meetings, and

consultation with rabbis, Jewish educators and others, we

developed the pages that you see before you. We hope that this

siddur will inspire you to reflect on your own Jewish practice, will

make you feel at home regardless of whether you go to services

weekly or once a year, and will provide you with new learnings

that enrich your experience at the Vilna Shul.

Page 4: Siddur on the Hill

โ€” iii โ€”

HISTORY OF THE VILNA SHUL

The Vilner Congregation, thus named because its members hailed

from Vilnius (Vilna), Lithuania, began meeting in membersโ€™

homes in 1893. The congregation purchased its first permanent

structure, the former Twelfth Baptist Church on Phillips Street in

Beacon Hill, in 1906. Ten years later, they were displaced when

the City of Boston took the property by eminent domain to

expand a neighboring school.

The Congregation bought land down the street, and in 1920

began holding services in their new building, the current Vilna

Shul. In subsequent decades, the community began to decline in

numbers because of federal immigration quotas, urban renewal,

and suburban exodus. In 1985, the Vilner Congregation was the

last of the seven West End immigrant-built synagogues to close.

The property remained vacant for ten years until the Boston

Center for Jewish Heritage was granted possession.

After acquiring the property in 1995, the Center stabilized and

began work to restore the 1920s-era building. Today the

synagogue is again filled with life as it hosts community

programs, Jewish life cycle events, exhibits exploring Bostonโ€™s

Jewish history, and Havurah on the Hill.

Guests in the main sanctuary still sit on the original wooden

benches, moved from the Vilner Congregationโ€™s original home in

the Twelfth Baptist Church. Dating from the mid-19th century,

the benches once seated the African American churchโ€™s

members, including former slaves and volunteers in the

Massachusetts 54th Regiment that fought in the Civil War.

The Murals of the Vilna Shul

Prior to World War II, a rich history of painted synagogues dated

back hundreds of years in Eastern Europe. Seemingly plain

wooden synagogues revealed interiors ornately painted with

exuberant, colorful scenes. This rich cultural heritage was almost

completely obliterated by the Nazi regime.

However, recent restoration work at the Vilna Shul has revealed a

living vestige of this lost tradition here in Boston. Historians and

conservators were shocked to uncover three distinct layers of

Eastern European-style murals under an old coat of beige paint

on the walls of the building. This discovery dramatically altered

the previous assumptions that historians had made about Jewish

immigrant style in Bostonโ€”namely that Jewish Boston, in an

attempt to acculturate, would have mimicked the more austere

design of traditional New England meetinghouses. In fact,

members of the Vilna Shul had opted for traditional Eastern

European Jewish designs in bright pastels in their new synagogue.

Page 5: Siddur on the Hill

โ€” iv โ€”

In 2009, a grant from Partners in Preservation, a joint program of

the National Trust for Historic Preservation and American

Express, provided funding to uncover the oldest mural (circa

1923) decorating the back wall of the womenโ€™s section in the

main sanctuary. Images from this newly uncovered mural, and

portions of other murals uncovered throughout the synagogue,

adorn the pages of Siddur on the Hill.

History of Havurah on the Hill

Havurah on the Hill formed in the spring of 2001 when five

friends: David Gerzof, Aaron Mandell, Andrew Perlman, Marc

Rubenfeld, and Jesse Sage were inspired to start a community-led

service for young adults and the young-at-heart in the beautiful

Vilna Shul sanctuary. In Hebrew, havurah means a community of

friends.

Their original concept was to bring together four key

components that the founders felt would bring life back into the

Vilna Shul and serve as a catalyst for connecting Boston's Jewish

young adult community: Spirit & Tradition (the service), Learning

(guest speakers), Community and Connectivity (sharing a kosher

meal), and History (our presence and connection with The Vilna

Shul).

Since then, Havurah on the Hill has continued to breath life into

the Vilna Shul. In return, the Vilna Shul has fostered new

friendships, community, and in some very special cases, marriages

and children. As a natural progression, Havurah on the Hill

became the young-adult extension of the Vilna Shul Board, a

non-profit organization that owns and operates the Vilna Shul.

Together, Havurah on the Hill and the Vilna Shul Board work as

one to restore and revive the Vilna Shul and to ensure that it will

continue to exist for future generations of Boston Jews.

Page 6: Siddur on the Hill

โ€” v โ€”

TALES OF HAVURAH ON THE HILL

A couple weeks after we were engaged, we joined the Havurah on

the Hill siddur committee to help create the very book you are

holding. A month later, we decided to hold our wedding at the

Vilna Shulโ€”we both loved the history of the building and felt at

home in the Havurah community. Getting married is an intense

experience as it is, and it meant so much to both of us to be able

to raise our chuppah within these beautiful walls that hold so

much history. Every time we come here now, we remember our

wedding day again! (Michal and Dallas Kennedy, HOH volunteers and

contributors to the โ€œSiddur on the Hillโ€)

Havurah on the Hill and Vilna Shul are special to me because it is

where I had three important firsts since my arrival to the USA.

Vilna Shul is the first synagogue I visited in Boston. I read

publicly from the Torah for the first time at HOH. And on

Vilnaโ€™s bima, I led a Friday night Maariv service for the first time.

This last first was possible because HOH is a dynamic place of

learning where leaders and participants share together their love

for Judaism and the community. I find HOH to be a welcoming

environment to deepen engagement in Jewish life. I know that

many other firsts are still waiting for me at HOH. This place can

open many doors and inspires many firsts for others too.

(Carmith Shai, HOH service leader and volunteer)

Like many people who started attending HOH in the winter of

2004, I first came because of an article in the New York Times. I

had recently moved to Boston and my mother, having read the

aforementioned article, had mentioned umpteen times that I

should check out this โ€œnew up and coming place on Beacon Hill

for young people like you.โ€ I had no way of anticipating the

reaction I would have to that that first experience praying in The

Vilna Shul. Standing in the sanctuary I felt awed, moved by a

sense of warmth as the history of my surroundings enveloped

and carried me. Though the building was in significant disrepair

as compared to how it stands today, I saw such great potential in

my surroundings and could feel the building urging us and

thanking us for having a real and active future โ€“ not just to be

used a source for looking at the past. That night I approached

members of the steering committee and offered to volunteer.

After 5 years, I have retired from the steering committee, but I

still get that incredible feeling whenever I stand near the bimah,

open a prayer book, and look around. (Shoshana [Shani] Fagen,

former member of the HOH Council)

My first Friday night attending HOH services, Carmel Dibner (a

former HOH volunteer) asked me to lead haโ€™Motzi, the blessing

over the bread. โ€œNo problem,โ€ I thought, โ€œI can handle that.โ€

(Afterall, Iโ€™d been doing haโ€™Motzi since I was in Kindergarten.)

Page 7: Siddur on the Hill

โ€” vi โ€”

So, my name was announced, I got up, recited haโ€™Motziโ€”no

brain freeze, no problem. Phew. I went back to my seat. โ€œYashar

koach,โ€ Carmel smiled at me, โ€œwant to lead Kabbalat Shabbat

next month?โ€ Moral of the story: all ye newcomers be

forewarned, at Havurah on the Hill, hamotzi is a gateway. (Malka

Benjamin, HOH service leader, volunteer, and contributor to โ€œSiddur on the

Hillโ€)

When [Vilna Shul Executive Director] Steven Greenberg and I

got word in the winter of 2009 that the Vilna Shul had been

selected as one of 25 sites in Boston to compete for a share of $1

million for mural restoration as part of the American Express

Partners in Preservation program from the National Trust, we

were excited of course at the opportunity. The challenge,

particularly for me, was keeping the whole competition a secret

until the spring while still making sure everything was ready to go

as soon as the competition went public. And that was how a

profession I was certain would keep me comfortably rooted in

history, launched me unexpectedly into the social media maze of

the 21st century. First came the viral videos, with the help of a

very patient and creative Emerson film student who ran around

Boston Common with me making people pass around silly signs.

Then came the in-gathering of facebook friends. And finally, the

twittering lessons from some of the Vilna Shulยดs favorite social

media junkies. By the time April came around and it was time to

get things seriously underway, our troops were ready - every HoH

participant, Board member and friend of the Vilna Shul was

determined to get the word out about the Vilna Shul murals.

Votes came in from Albania to Australia, Israel to Italy, and all

across the USA, but the most important ones came from the

people who have stood by our building all along even when the

spotlight wasnยดt shining, who woke up every morning and voted

first thing, forwarded emails and videos to everyone they knew

(and some they didnยดt). Although my eyes hurt from a month of

staring at the computer, Iยดll never forget how happy I was to hear

HOH participants stand up and say, "We have to vote

everydayโ€”the Vilna Shul is our home!" The murals uncovered

in 2010 will for me always be a testament to the hundreds of

people who became our partners in the Vilnaยดs preservation.

(Rachel Cylus, former Program Coordinator at the Vilna Shul)

I came to the Vilna Shul for the first time and loved it. So the

next month I gathered up a group of eight friends to come with

me to experience the Vilna magic. But on Friday afternoon they

each backed out one by one - leaving me faced with the dilemma

of whether to go alone or stay home. After much uncertainty, I

walked hesitantly into the Shul and found a seat in the back row.

A few hundred other strangers filled the room. Then during lecha

dodi - as we rose to greet the Sabbath brideโ€”I suddenly saw a

striking young woman enter through the back. I decided I had to

meet her and found my way to her after the service. Now, several

years later, we are married with beautiful children. So I always tell

people at Vilna to go up and talk to people you don't know, even

if you've come to services alone. You never know what might

happen. (Anonymous)

Page 8: Siddur on the Hill

โ€” 1 โ€”

The Song of the Grasses

Rebbe Nakhman of Breslov

Know that each and every shepherd has his own tune.

Know that each and every grass has its own song.

And from the song of the grasses, the tune of the shepherd is made.

How beautiful, how beautiful and pleasant to hear their song.

It is very good to pray among them and to serve Hashem in joy

And from the song of the grasses, the heart is filled and yearns.

And when the heart is filled by the song and yearns for the Land of Israel,

a great light is drawn forth and goes from the Land's holiness unto it.

And from the song of the grasses, the tune of the heart is made.

Page 9: Siddur on the Hill

โ€” 2 โ€”

ื”ื“ืœืงืช ื ืจื•ืช

Hadlakat Nerot Candle Lighting

ื” ืจื•ืš ืืช Barukh ata Adonai Eloheynu melekh haโ€™olam ,ืœืืืœื”ื™ื ื• ืžืœืš ื”ืขื• , ื™ื”ื•ื”ื‘Blessed are You, Adonai, our God, Ruler of the Universe

ืžืฆื• ื ื• ื‘ ืฉ ืจ ืงื“ ื ื• ืืฉ asher kideshanu beโ€™mitzvotav veโ€™tzivanu ืชื™ื• ื•ืฆื•Who makes us holy through Your commandments and commanded us

ืช ื‘ ืœ ืฉ .lehadlik ner shel Shabbat To light the candles of Shabbat .ืœื”ื“ืœื™ืง ื ืจ ืฉ

ืœ ื™ื• ื• :๏ฟฝื™ื•ื ื˜ื•ื‘ ON A HOLIDAY: vโ€™shel Yom Tov ON A HOLIDAY: and of the Holiday ื‘ื ื˜ื• ืฉ

Darkness falls about me, comforting and a bit frightening.

It harbors both dreams and demons. I tap it for solace. I delve it for options.

I flee it for fear it mirrors that which I so desperately wish to avoid: me. Yet I stand here not to embrace the dark,

but to kindle the light. Not to close my eyes forever, but to open them this once.

I stand amidst the dark and bring forth light. Soft, fragile, flickering light.

The only light I know. The only light I can bear. I bring it, yet it is not mine. I kindle it, yet it is not me. I am the light-bearer only.

Where the world is dark with illness, let me kindle the light of healing.

Where the world is bleak with suffering, let me kindle the light of caring. Where the world is dimmed by lies, let me kindle the light of truth.

May I be worthy of this honor

as I strike the match and kindle the flame that illumines the heart of all the world.

Blessed is the One beyond light and dark

by whose power we sanctify Life with the mitzvah of the Sabbath lights.

โ€” Rabbi Rami Shapiro

Page 10: Siddur on the Hill

โ€” 3 โ€”

ืฉื‘ืช ืงื‘ืœืช

Kabbalat Shabbat Welcoming

Shabbat

Yedid Nefesh ื™ื“ื™ื“ ื ืคืฉ

Beloved of the Soul

ื™

,Yedid Nefesh av harakhaman, Beloved of the soul, Source of Compassion .ื“ื™ื“ ื ืคืฉ ืื‘ ื”ืจื—ืžืŸ

ืš ืืœ ืจืฆื•ื ืš ;meshokh avdekhah el retzonekhah, draw Your servant to Your Will .ืžืฉื•ืš ืขื‘ื“

ืžื• ืื™ืœ ืš ื› yaโ€™arutz avdekhah kemo ayal, then Your servant will hurry like a deer .ื™ืจื•ืฅ ืขื‘ื“

ื—ื•ื” ืืœ ืžื•ืœ ื”ื“ืจืš ืช ;yishtakhaveh el mul hadarekha, to bow before Your majesty .ื™ืฉ

yeโ€™erav lo yedidutekha, Your friendship will be sweeter .ื™ื“ื™ื“ื•ืชืš ื™ืขืจื‘ ืœื•

minofet tzuf vโ€™khol taโ€™am. than the dripping of the .ืžื ื•ืคืช ืฆื•ืฃ ื•ื›ืœ ื˜ืขืhoneycomb and any taste.

ื”

,Hadur naโ€™e ziv haโ€™olam, Majestic, Beautiful, Radiance of the Universe . ื“ื•ืจ ื ืื” ื–ื™ื• ื”ืขื•ืœื

ื™ ื—ื•ืœืช ืื”ื‘ืชืš .nafshi kholat ahavatekha, my soul pines for Your love . ื ืคืฉ

ana el na refa na lah, Please, O God, heal her now . ืื ื ืืœ ื ื ืจืคื ื ื ืœื”

ื”ืจืื•ืช ืœื” ื ืขื ื–ื™ื•ืš beharot lah noam zivekha, by showing her the pleasantness . ื‘of Your radiance;

ื ืชื—ื–ืง ื•ืชืชืจืค ,az titkhazek vโ€™titraโ€™peh, then she will be strengthened and healed . ืื– ืช

ืžื—ืช ืขื•ืœื .vehayta lah simkhat olam. and eternal gladness will be hers :ื•ื”ื™ืชื” ืœื” ืฉ

Page 11: Siddur on the Hill

โ€” 4 โ€”

ื•

Vatik yehemu na rakhamekha, Enduring One, may Your mercy be aroused . ืชื™ืง ื™ื”ืžื• ื ื ืจื—ืžื™ืš

ืŸ ืื”ื•ื‘ืš ,vekhusa na al bein ahuvekha, and please take pity on the son of Your beloved . ื•ื—ื•ืกื” ื ื ืขืœ ื‘

ื” ื ื›ืกื•ืฃ ื ื› ืž ื™ ื–ื” ื› ki ze kama nikhsof nikhsaf, because it is so very long that . ืกืฃื›I have yearned intensely

ืชืคืืจืช ืขื–ืš ;lirot beโ€™tiferet uzekha, to see speedily to splendour of Your strength . ืœืจืื•ืช ื‘

ื™ ืช ืœื‘ ื ืืœื™ ื—ืžื“ ,ana eli khamdah libi, only these my heart desired . ืื 

ื ืชืขืœ ื ื•ืืœ ืช .khusa na veโ€™al titalam. so please take pity and do not conceal Yourself :ื—ื•ืกื” ื 

ืœื” ื ื ื•ืคืจื•ืฉ ื—ื‘ื™ื‘ ืขืœื™ื” . ื’

Higaleh na ufros khaviv alai, Please, my Beloved, reveal Yourself and spread upon me

ืœื•ืžืš ืช ืฉ ;et sukat shelomekha, the shelter of Your peace . ืืช ืกื›

ื‘ื•ื“ืš ืื™ืจ ืืจืฅ ืžื› ,taโ€™ir eretz mikhโ€™vodekha, illuminate the earth with Your glory . ืช

ืžื—ื” ื‘ืš ;nagila veโ€™nismekha bakh. that we may rejoice and be glad with You . ื ื’ื™ืœื” ื•ื ืฉ

ื™ ื‘ื ืžื•ืขื“ maher ahoov ki va moโ€™ed . ืžื”ืจ ืื”ื•ื‘ ื›

hasten, show love, for the time has come.

.vekhaneynu kimei olam. Let Your gentle favor grace us as of old :ื™ืžื™ ืขื•ืœืื ื• ื› ื•ื—ื 

Page 12: Siddur on the Hill

โ€” 5 โ€”

Tehilim 95 ืชื”ื™ืœื™ื ืฆื”

Psalm 95

ื ื” ืœื›ื• Lekhu neranenah lโ€™Adonai :ื™ืฉืขื ื• ืœืฆื•ืจ ื ืจื™ืขื” ื™ื”ื•ื”ืœ ื ืจื nariyah letzur yishehnu.

Come, let us sing to Adonai, and shout for joy to the Rock of our deliverance.

ืžื” ืชื•ื“ื” ื•ืคื ื™ ื ืงื“ ื–ืžืจื•ืช ื‘ Nekadmah fanav beโ€™todah :ืœื• ื ืจื™ืข ื‘Beโ€™zmirot nariyah lo.

Let us come into Adonaiโ€™s presence with thanks; let us shout for joy to Adonai with song.

ื™ ื“ื•ืœ ืืœ ื› ื“ื•ืœ ื•ืžืœืš ื™ื”ื•ื” ื’ ืœ ืขืœ ื’ Ki el gadol Adonai umelekh : ืืœื”ื™ื ื›gadol al kol elohim.

For Adonai is a great God, and a great sovereign above all gods.

ืจ ื™ื“ื• ืืฉ Asher beyado mekhโ€™karei aretz : ืœื• ื”ืจื™ื ื•ืชื•ืขืคื•ืช ืืจืฅ ืžื—ืงืจื™ ื‘vetoโ€™afot harim lo.

In Godโ€™s hands are the depths of the earth, and the peaks of the mountains are Godโ€™s.

ืจ ื”ื• ื•ื”ื•ื ื”ื™ื ืœื• ืืฉ ืช. ืขืฉ ืฉ Asher lo hayam vehu asaโ€™hu : ื™ืฆืจื• ื™ื“ื™ื• ื•ื™ื‘veyabeshet yadav yatzru.

The sea is Godโ€™s, for God made it; and Godโ€™s hands shaped the dry land.

ื—ื•ื” ื‘ืื• ืช ืฉ ื™ื”ื•ื” ืœืคื ื™ ื ื‘ืจื›ื”. ืขื”ื•ื ื›ืจ ื ื ื• : ืขืฉ

Boโ€™u nishtakhaveh venikhraโ€™a nivrekha lifnei Adonai oseinu

Come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before Adonai our maker,

ื™ ki hu Eloheynu veโ€™anakhnu . ื™ื“ื• ื•ืฆืืŸ ืžืจืขื™ืชื• ืขื ื•ืื ื—ื ื• ืืœื”ื™ื ื• ื”ื•ื ื›am marโ€™ito vetzon yado.

For Adonai is our God, and we are the people that God shepherds, the flock of Godโ€™s hand .

ืงืœื• ืื ื”ื™ื•ื ืžืขื• ื‘ !Haโ€™yom im bekolo tishmaโ€™u. Today, if you would but listen to Godโ€™s voice : ืชืฉ

ืงืฉื• ืืœ ืžืจื™ื‘ื” ื‘ื‘ื›ืืœ ืช ื™ื•ื ื› ื” ื› ืžืกืจ ื“ื‘ ืž : ื‘

Al takshu levavkhem kimriva keyom masa bamidbar.

Harden not your heart, as at Meribah, as on the

day of Massah, in the wilderness;

ืจ ื—ื ื•ื ื™ ืื‘ื•ืชื™ื›ื ื ืกื•ื ื™ ืืฉ ื ื‘ Asher nisuni avotekhem : ืคืขืœื™ ืจืื• ื’bekhanuni gam raโ€™u poโ€™alai.

When your ancestors tested and tried Me, even though they saw My work.

ืขื™ื ื ื” ืืจื‘ ื“ื•ืจ ื•ืืžืจ ืืงื•ื˜ ืฉ ืขื™ ืขื ื‘ ืช .ื”ื ืœื‘ื‘

Arbaโ€™im shana akut bedor vaโ€™omar am toโ€™ey lehvav hem

For forty years, I was weary with that generation and said: This is a people confused at heart,

ื™ ื“ืจื›ื™ ืืฉืจ ื™ื“ืขื• ืœื ื•ื”ื ืขืช ืฉื‘ ื™ ืื ื  ื‘ืืค :ืžื ื•ื—ืชื™ ืืœ ื™ื‘ืื•ืŸ

vehem lo yadโ€™u derakhai. Asher nishbati beโ€™api im yevoโ€™un el menukhati.

that do not know My ways. For that reason, I swore in My anger, that they would never enter My resting place.

It is all You: the valleys, the mountains, the shore, and the sea, it is all You. And so am Iโ€”this fragile reed with beating heart and jumping mind, this thinking bellow breathed and breathing, all You. From You comes each, and to You each returns.

And in between is You as well. You in anger and You in song, You in play and You in pain, You in danger and You in

salvation; it is all You, and You are all it is. I sing the wonders of all You are and the simple truth of You is known.

Page 13: Siddur on the Hill

โ€” 6 โ€”

Tehilim 96 ืชื”ื™ืœื™ื ืฆื•

Psalm 96

ื™ืจื• ื™ืจ ื™ื”ื•ื”ืœ ืฉ ื™ืจื• . ื—ื“ืฉ ืฉ ืœ ื™ื”ื•ื”ืœ ืฉ Shiru lโ€™Adonai shir khadash :ื”ืืจืฅ ื›shiru lโ€™Adonai kol haโ€™aretz.

Sing to Adonai a new song; sing to Adonai, all the earth.

ื™ืจื• ืจื›ื• ื™ื”ื•ื”ืœ ืฉ ืžื• ื‘ .ืฉืจื• ืฉ ื™ืฉื•ืขืชื• ืœื™ื•ื ืžื™ื•ื ื‘

Shiru lโ€™Adonai barkhu shemo basru miyom leyom yeshuato

Sing to Adonai, bless Godโ€™s name; proclaim Godโ€™s deliverance day after day.

ืจื• ื‘ื•ื“ื• ื‘ื’ื•ื™ื ืกืค ื› . ื› ื™ื ืœื‘ sapru vaโ€™goyim kevodo : ื ืคืœืื•ืชื™ื• ื”ืขืžbeโ€™khol haโ€™amim nifleโ€™otav.

Tell of Godโ€™s glory among the nations, Godโ€™s wonderful acts among all peoples.

ื™ ืœ ื™ื”ื•ื” ื’ื“ื•ืœ ื› .ืžืื“ ื•ืžื”ืœืœ ืขืœ ื”ื•ื ื ื•ืจื : ืืœื”ื™ื ื›

Ki gadol Adonai uโ€™mehulal meโ€™od nora hu al kol ehlohim.

For Adonai is great and highly praised; awesome is God, above all gods.

ื™ ืœ ื› ื™ื ืืœื”ื™ ื› .ืืœื™ืœื™ื ื”ืขืžืžื™ื ื™ื”ื•ื”ื• ื” ืฉ : ืขืฉ

Ki kol Elohei haโ€™amim elilim Veโ€™Adonai shamayim asah.

For all the gods of the peoples are only idols, but Adonai made the heavens.

ืฉื• ื•ืชืคืืจืช ืขื–. ืœืคื ื™ื• ื•ื”ื“ืจ ื”ื•ื“ ืžืงื“ Hod vehadar lefanav : ื‘Oz vetifโ€™eret bemikdasho.

Honor and majesty in Godโ€™s presence; strength and beauty in Godโ€™s sanctuary.

ื—ื•ืช ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ื‘ื• ืค ื‘ื•ื“ ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ื‘ื• . ื™ืืขืž ืžืฉ Havu lโ€™Adonai mishpekhot amim : ื•ืขื– ื›havu lโ€™Adonai kavod vaโ€™oz.

Grant to Adonai, O families of peoples, grant to Adonai glory and strength.

ื‘ื•ื“ ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ื‘ื• ืžื• ื› .ืฉืื• : ืœื—ืฆืจื•ืชื™ื• ื•ื‘ื•ืื• ืžื ื—ื” ืฉ

Havu lโ€™Adonai kevod shemo Seโ€™u minkha uvoโ€™u lekhatzrotav.

Grant to Adonai the glory due Godโ€™s name; bring an offering, and come into Godโ€™s courts.

ื—ื•ื• ืช ื”ื“ืจืช ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ืฉ .ืงื“ืฉ ื‘ื ื™ื• ื—ื™ืœื• ืœ ืžืค : ื”ืืจืฅ ื›

Hishtakhavu lโ€™Adonai behadrat kodesh khilu mipanav kol haโ€™aretz.

Bow down to Adonai in the beauty of holiness; tremble in Godโ€™s presence, all the earth.

.ืžืœืš ื™ื”ื•ื” ื‘ื’ื•ื™ื ืืžืจื• ื›ื•ืŸ ืืฃ ื‘ืœ ืช ืœ ืช ืžื•ื˜ ื‘ . ืช

Imru bagoyim Adonai malakh Af tikon tevel bal timot.

Say among the nations: โ€œAdonai reigns.โ€ The earth holds firm and cannot be shaken;

ื™ื ื™ื“ื™ืŸ ืจื™ื ืขืž ืžื™ืฉ .Yadin amim bemeyasharim. God judges the peoples with fairness : ื‘

ืžื—ื• ืžื™ื ื™ืฉ .ื”ืืจืฅ ื•ืชื’ืœ ื”ืฉ :ื•ืžืœืื• ื”ื™ื ื™ืจืขื

Yismekhu hashamayim vetagel haโ€™aretz yirโ€™am hayam umloโ€™o

Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea roar, and all within it and all within it.

ื“ื™ ื™ืขืœื– ืฉืจ ื•ื›ืœ ืฉ Yaโ€™aloz sadai vekol asher bo .ื‘ื• ื

Let the field exult, and all inside it.

ื ื• ืื– ืœ ื™ืจื  Az yeranenu kol atzey yaโ€™ar Then all the trees of the wood will shout for joy :ื™ืขืจ ืขืฆื™ ื›

ื™ ื™ื”ื•ื” ืœืคื ื™ ื™ ื‘ื ื› ืคื˜ ื‘ื ื› .ื”ืืจืฅ ืœืฉืคื˜ ื‘ืœ ื™ืฉ ืฆื“ืง ืช ื™ื ื‘ ืืžื•ื ืชื• ื•ืขืž :ื‘

lifnei Adonai ki va ki va lishpot haโ€™arehtz yishpot tevel betzedek veโ€™amim beโ€™emunato.

before Adonai, who is coming. For God is coming to judge the earth; God will judge the earth with righteousness and the peoples with Godโ€™s faithfulness.

Page 14: Siddur on the Hill

โ€” 7 โ€”

Sing and awake. Sing the never-before-sung, sing a new song to God, from God, as God. I still my mind and calm my heart. I soften my breath and fill my belly with air. I hold that fullness

in tension, to be released only when the spirit moves.

My breath is transformed from silence to sound, from mystery to music and back to mystery again. For breath is the conduit to

God, and song the sound of breath in love.

Tehilim 97 ืชื”ื™ืœื™ื ืฆื–

Psalm 97

ื’ืœ ืžืœืš ื™ื”ื•ื” ื™ื ื™ืฉืžื—ื• . ื”ืืจืฅ ืช ื™ื ืื™ Adonai malakh tagel haโ€™aretz :ืจื‘yismekhu iโ€™yim rabim.

Adonai reigns: let the earth rejoice; let the many islands be glad.

. ืกื‘ื™ื‘ื™ื• ื•ืขืจืคืœ ืขื ืŸื˜ ืฆื“ืง ืค ืกืื• ืžื›ื•ืŸ ื•ืžืฉ : ื›

Anan vaโ€™arafel sevivav tzedek umishpat mekhon kisโ€™o.

Clouds and darkness encircle God; righteousness and justice support Godโ€™s throne.

ืœืš ืœืคื ื™ื• ืฉื Esh lefanav telekh utโ€™lahet saviv tzarav. A fire goes before God and : ืฆืจื™ื• ืกื‘ื™ื‘ ื•ืชืœื”ื˜. ืชburns up Godโ€™s circling enemies.

ื‘ืœ ื‘ืจืงื™ื• ื”ืื™ืจื• ื—ืœ ืจืืชื”. ืช ;Heโ€™iru berakav tevel raโ€™ata vatakhel haโ€™aretz. Godโ€™s lightning illuminates the earth : ื”ืืจืฅ ื•ืชthe earth sees and trembles.

ื“ื•ื ื’ ื”ืจื™ื ืคื ื™ ื ืžืกื• ื› . ื™ื”ื•ื” ืžืœืคื ื™ ืœ ืื“ื•ืŸ ืžืœ : ื”ืืจืฅ ื›

Harim kadonag namasu milifnei Adonai milifnei adon kol haโ€™aretz.

The mountains melt like wax at the presence of Adonai, in the presence of the Master of all the earth.

ื™ื“ื• ืžื™ื ื”ื’ . ืฆื“ืงื• ื”ืฉื™ื ื›ืœ ื•ืจืื• ื‘ื•ื“ื• ื”ืขืž : ื›

Higidu hashamayim tzidko veraโ€™u kol haโ€™amim kevodo.

The heavens declares Godโ€™s righteousness, and all the peoples see Godโ€™s glory.

Page 15: Siddur on the Hill

โ€” 8 โ€”

Embedded in my heart, a melody beats, awaiting the conductorโ€™s call. I hear it now and again, faintly. It disturbs my quest for power with hints of grace. It haunts my dreams of control with intimations of selflessness. It stays my hand lifted in anger and calms my heart tight with rage. It whispers to me of justice and sings to me of compassion. It is the song of God, and I shall sing it yet. But not alone. We each bear the song; we each need the

choir. Some day the song will rise in our mouths, and we will sing together in harmony. Mountains of discord will melt before us; idols of ego, tribe, and boundary will give way as we weave a song of wonder, celebrating the many and the One. Together we will sing the world awake, bringing light to the dark places and letting the shadows dance once more. Light is sown for the

righteous, joy for those who embrace it; and song is a chariot to both.

ืœ ื™ื‘ืฉื• ืชื”ืœืœื™ื ืคืกืœ ืขื‘ื“ื™ ื› ืืœื™ืœื™ื ื”ืž .ื‘ื—ื•ื• ืช ืœ ืœื• ื”ืฉ : ืืœื”ื™ื ื›

Yevoshu kol avdei pesel hamitโ€™halelim baโ€™elilim hishtakhavu lo kol ehlohim.

Ashamed are all those that serve carved images, that praise themselves for their false gods; bow down to God, all you gods.

ืžืขื” ืžื— ืฉ ืฉ ื’ืœื ื” ืฆื™ื•ืŸ ื•ืช ื ื•ืช ื•ืช . ื™ื”ื•ื“ื” ื‘ื˜ื™ืš ืœืžืขืŸ ืค ื™ื”ื•ื” ืžืฉ

Shamโ€™a vatismakh tziyon vatagelna benot Yehuda lemaโ€™an mishpatekha Adonai.

Zion hears and is gladdened, and the towns of Judah rejoice, because of Your judgments, Adonai.

ื™ ื” ื› ืœ ืขืœ ืขืœื™ื•ืŸ ื™ื”ื•ื” ืืช . ื”ืืจืฅ ื›ืœ ืขืœ ื ืขืœื™ืช ืžืื“ :ืืœื”ื™ื ื›

Ki ata Adonai elyon al kol haโ€™aretz Meโ€™od naโ€™aleita al kol elohim.

For You, Adonai, are high above all the earth; You are raised far above all gods.

ื ืื• ื™ื”ื•ื” ืื”ื‘ื™ . ืจืข ืฉืขื™ื ื—ืกื™ื“ื™ื• ืžื™ื“ ืชื ืคืฉื• ืฉืžืจ ืฉ ื™ืœื ืจ :ื™ืฆ

Ohavei Adonai sinโ€™u ra shomer nafshot khasidav miyad reshaโ€™im

yatzilem.

O You who love, Adonai, hate evil โ”€ God preserves the souls of Godโ€™s pious ones and delivers them from the hand of the wicked.

ื™ืง ื–ืจืข ืื•ืจ ื“ ืžื—ื” ืœื‘ ื•ืœื™ืฉืจื™ ืœืฆ :ืฉ

Or zaruโ€™a latzadik ulyishrei lehv simkha. Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

ืžื—ื• ื™ืงื™ื ืฉ Simkhu tzadikim baโ€™Adonai vehodu lezehkehr :ืงื“ืฉื• ืœื–ื›ืจ ื•ื”ื•ื“ื• ื™ื”ื•ื”ื‘ ืฆื“kadsho.

Rejoice in Adonai, O righteous ones, and give thanks to Godโ€™s holy name.

Page 16: Siddur on the Hill

โ€” 9 โ€”

Tehilim 98 ืชื”ื™ืœื™ื ืฆื—

Psalm 98

ื™ืจื• , ืžื–ืžื•ืจ ื™ืจ ื™ื”ื•ื”ืœ ืฉ ื—ื“ืฉ ืฉ

ื™ ื” ื ืคืœืื•ืช ื› .ืขืฉMizmor shiru lโ€™Adonai shir khadash ki niflaโ€™ot asa A Psalm. Sing to Adonai a new song,

for God has done wonders.

ื™ืขื” ,hoshiya lo yemino uzroโ€™a kadsho. Godโ€™s right hand, Godโ€™s holy arm :ืงื“ืฉื• ื•ื–ืจื•ืข ื™ืžื™ื ื• ืœื• ื”ื•ืฉhas brought deliverance for God.

. ื™ืฉื•ืขืชื• ื™ื”ื•ื” ื”ื•ื“ื™ืข ื” ื”ื’ื•ื™ื ืœืขื™ื ื™ ืœ : ืฆื“ืงืชื• ื’

Hodiโ€™a Adonai yeshuato leโ€™einei hagoyim gila tzidkato.

Adonai has proclaimed Godโ€™s salvation; Godโ€™s righteousness is revealed in the eyes of the nations.

ืจืืœ ืœื‘ื™ืช ื•ืืžื•ื ืชื• ื—ืกื“ื• ื–ื›ืจ Zakhar khasdo veโ€™emunato leveit yisraโ€™el. God has remembered mercy . ื™ืฉand faithfulness toward the House of Israel;

Raโ€™u kol afsei aretz et yeshuโ€™at Eloheynu. All the ends of the earth have seen :ืืœื”ื™ื ื• ื™ืฉื•ืขืช ืืช ืฅืืจ ืืคืกื™ ื›ืœ ืจืื• the deliverance of our God.

ืœ ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ืจื™ืขื• ืฆื—ื• . ื”ืืจืฅ ื› ื ื• ืค ืจื• ื•ืจื  Hariโ€™u lโ€™Adonai kol haโ€™aretz : ื•ื–ืžpitzkhu veranenu vezameru.

Shout to Adonai, all the earth; break forth and sing for joy.

ื›ื ื•ืจ ื™ื”ื•ื”ืœ ื–ืžืจื• ื›ื ื•ืจ. ื‘ ,zamru lโ€™Adonai bekhinor, bekhinor vekol zimra. Sing praises to Adonai with the harp : ื–ืžืจื” ื•ืงื•ืœ ื‘with the harp and the voice of melody.

ื—ืฆ ืœืš ืœืคื ื™ ื”ืจื™ืขื• . ืฉื•ืคืจ ื•ืงื•ืœ ืจื•ืชืฆ ื‘ ื”ืž ื™ื”ื•ื”

Bakhatzotzrot vekol shofar hariโ€™u lifnei hamelekh Adonai

With trumpets and sound of the horn, shout before Adonai, the Sovereign.

ื‘ืœ. ื•ืžืœืื• ื”ื™ื ื™ืจืขื ื ื”ืจื•ืช :ื‘ื” ื•ื™ืฉื‘ื™ ืชื ื• ื”ืจื™ื ื™ื—ื“. ื›ืฃ ื™ืžื—ืื• :ื™ืจื 

Yiram hayam umloโ€™o tevel veyoshvei va. Neharot yimkhaโ€™u khaf yakhad harim yeraneinu.

Let the sea roar, and all within it; the world, and all dwelling in it. Let the rivers clap their hands, and let the mountains sing together for joy;

ื™ ื™ื”ื•ื” ืœืคื ื™ ืคื˜ ื‘ื ื› ืคื˜ .ื”ืืจืฅ ืœืฉ ื‘ืœ ื™ืฉ ืชืฆื“ืง ื™ื ื‘ ืจื™ื ื•ืขืž ืžื™ืฉ :ื‘

Lifnei Adonai ki va lishpot haโ€™aretz. Yishpot tevel betzedek veโ€™amim bemeysharim.

before Adonai, for God is coming to judge the earth. God will judge the world rightly, and the peoples fairly.

Sing to God, for song is the highway to heaven.

Sing a new song, for newness is the gift of humankind. Sing to God a new song

whose words not yet written speak a joy not yet felt; whose melody not yet composed

evokes a harmony not yet imagined. Sing to God a new song.

To sing a new song, I must sing with a new voice. I must let go the known and embrace the unknown,

for the new is always a surprise.

To sing a new song, I must open myself to wonder. I must embrace the fullness of the mind and body.

I must wash myself in the totality of Life, its births and its deaths, its risings and its passings.

I must let go the boxes into which I stuff the stuff of life and allow what is to speak its truth.

And then I shall take that truth and sing it aloud. With lyre and with drum, with voice and with silence,

I will sing a song that surprises even God. And in that surprise will be a great deliverance.

Page 17: Siddur on the Hill

โ€” 10 โ€”

Tehilim 99 ืชื”ื™ืœื™ื ืฆื˜

Psalm 99

ื–ื• ืžืœืš ื™ื”ื•ื” ื™ื ื™ืจื’ .Adonai malakh yirgezu amim Adonai rules: let the peoples tremble .ืขืž

ืจื•ื‘ื™ื ื™ืฉื‘ ื ื•ื˜ ื› ;yoshev keruvim tanut haโ€™aretz. God is enthroned upon cherubim : ื”ืืจืฅ ืชlet the earth shake.

ืฆื™ื•ืŸ ื™ื”ื•ื” ื“ื•ืœ ื‘ ืœ ืขืœ ื”ื•ื ื•ืจื. ื’ ื™ื ื› Adonai betziyon gadol veram hu al kol haโ€™amim. Adonai is great in Zion, and : ื”ืขืžhigh above all the peoples.

ืžืš ื™ื•ื“ื• ื“ื•ืœ ืฉ Yodu shimkha gadol venora kadosh hu. Let them praise Your name : ื”ื•ื ืงื“ื•ืฉ. ื•ื ื•ืจื ื’as great and awesome; holy is God.

ื˜ ืžืœืš ื•ืขื– ืค ืฉ ื”. ืื”ื‘ ืž ืจื™ื ื›ื•ื ื ืช ืืช . ืžื™ืฉื˜ ืค ื™ืขืงื‘ ื•ืฆื“ืงื” ืžืฉ ื” ื‘ ื™ืช ืืช : ืขืฉ

Veโ€™oz melekh mishpat aheiv ata konanta meyasharim mishpat utzโ€™daka beโ€™Yaโ€™akov ata

asita.

The mighty ruler who loves justice, You have established fairness; You have done justice and righteousness in Jacob.

ื—ื•ื• ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืจื•ืžืžื• ืช ื•ื”ืฉ : ื”ื•ื ืงื“ื•ืฉ. ืจื’ืœื™ื• ืœื”ื“ื

Romemu Adonai Eloheynu vehishtakhavu lahadom raglav kadosh hu.

Lift up Adonai our God, and bow low at Godโ€™s footstool, for God is holy.

ื” ื›ื”ื ื™ื• ื•ืื”ืจืŸ ืžืฉ ื‘ืžื•ืืœ ืงืจืื™ ื•ืฉ ืžื• ื‘ . ืฉ

Moshe veโ€™Aharon bekhohanav uโ€™Shmuโ€™el bekorei shemo

Moses and Aaron among Godโ€™s priests, and Samuel among those who called upon Godโ€™s name.

: ื™ืขื ื ื•ื”ื•ื ื™ื”ื•ื” ืืœ ืงืจืื™ืืขืžื•ื“ ืจ ืขื ืŸ ื‘ .ืืœื™ื”ื ื™ื“ื‘

korim el Adonai vehu yaโ€™anehm. Beโ€™amud anan yedaber aleiโ€™hem

When they called on Adonai, God answered them. God spoke to them in a pillar of cloud;

ืžืจื• : ืœืžื• ื ืชืŸ ื•ื—ืง ื•ืชื™ื•ืขื“ ืฉื” ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” .ืขื ื™ืชื ืืช

Shomru eidotav vekhok natan lamo. Adonai Eloheynu ata anitam

they kept Godโ€™s testimonies, and the decree that God gave them. Adonai our God, You answered them;

,el noseh haita lahem veโ€™nokeim al alilotam. You were a forgiving God to them :ืขืœื™ืœื•ืชื ืขืœ ื•ื ืงื. ืœื”ื ื”ื™ื™ืช ื ืฉื ืืœthough You took retribution for their misdeeds.

ื—ื•ื• ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืจื•ืžืžื• ืช ื™ ืœื”ืจ ื•ื”ืฉ ืงื“ืฉื• ื› :ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืงื“ื•ืฉ

Romemu Adonai Eloheynu vehishtakhavu lehar kadsho ki kadosh Adonai Eloheynu.

Lift up Adonai our God, and bow low at Godโ€™s holy mountain, for Adonai our God is holy.

The true God is beyond imagining. The true God is Nameless. The One who is All cannot Itself be any. And yet this One who is no things speaks through all things. Oceans rumble, thunder rattles, great cedars fall with a crashโ€”this is the voice of God and this, too, Godโ€™s silence. Nations crumble under their own audacity. People despair from their own greed. This is the voice of Godโ€™s justice, no evil is prevented and no consequence softened.

We reap what we sow.

In the Temple, all say โ€œGlory!โ€ In the streets, all cry โ€œChaos!โ€

Who can see the order in the whirlwind? Who can see the pattern in the wilderness?

Who dares cry โ€œGloryโ€ in the midst of chaos? Still the heart and attend to Chaos; Still the mind and hear the Glory. Still the soul and whisper Amen.

In this there is salvation. In this and this alone.

Page 18: Siddur on the Hill

โ€” 11 โ€”

Tehilim 29 ืชื”ื™ืœื™ื ื›ื˜

Psalm 29

ื ื™ ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ื‘ื• ืœื“ื•ื“ ืžื–ืžื•ืจ ,Mizmor leโ€™David havu lโ€™Adonai benei elim. A Psalm of David. Grant to Adonai :ืืœื™ื ื‘O children of might,

ื‘ื•ื“ ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ื‘ื• .Havu lโ€™Adonai kavod vaโ€™oz. Grant to Adonai glory and strength : ื•ืขื– ื›

ื‘ื•ื“ ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ื‘ื• ืžื• ื› ;Havu lโ€™Adonai kevod shemo Grant to Adonai the glory of Godโ€™s name . ืฉ

ื—ื•ื• ืช ื”ื“ืจืช ื™ื”ื•ื”ืœ ื”ืฉ .Hishtakhavu lโ€™Adonai behadrat kodesh. Bow low to Adonai in the beauty of holiness :ืงื“ืฉ ื‘

ื™ ืขืœ ื™ื”ื•ื” ืงื•ืœ ,Kol Adonai al hamayim The voice of Adonai is over the waters . ืื”ืž

ื‘ื•ื“ ืืœ ื™ื ืžื™ื ืขืœ ื™ื”ื•ื” ื”ืจืขื™ื ื”ื› ;el hakavod hirโ€™im Adonai al mayim rabim. The glory of God thunders : ืจื‘Adonai is over many waters.

ื›ื— ื™ื”ื•ื” ืงื•ืœ ,Kol Adonai bakoโ€™akh. The voice of Adonai in strength : ื‘

ื”ื“ืจ ื™ื”ื•ื” ืงื•ืœ ,Kol Adonai beโ€™hadar. the voice of Adonai in majesty : ื‘

,Kol Adonai shover arazim The voice of Adonai breaks the cedars . ืืจื–ื™ื ืฉื‘ืจ ื™ื”ื•ื” ืงื•ืœ

ืจ ื‘ ื‘ื ื•ืŸ ืืจื–ื™ ืืช ื™ื”ื•ื” ื•ื™ืฉ .vayeshaber Adonai et arzei halvanon. Adonai shatters the cedars of Lebanon : ื”ืœ

ืžื• ื•ื™ืจืงื™ื“ื ืžื• ืจื™ื•ืŸื•ืฉ ืœื‘ื ื•ืŸ. ืขื’ืœ ื› Vayarkidem kemo egel : ืจืืžื™ื ื‘ืŸ ื›levanon veโ€™siryon kemo ben reโ€™eimim.

Adonai makes them skip like a calf, Lebanon and Sirion like a wild ox.

.Kol Adonai khotzev lahavot esh. The voice of Adonai sparks flames of fire : ืืฉ ืœื”ื‘ื•ืช ื—ืฆื‘ ื™ื”ื•ื” ืงื•ืœ

ืจ ื™ื—ื™ืœ ื™ื”ื•ื” ืงื•ืœ ืจ ื™ื”ื•ื” ื™ื—ื™ืœ. ืžื“ื‘ ืžื“ื‘ : ืงื“ืฉ

Kol Adonai yakhil midbar yakhil Adonai midbar kadesh.

The voice of Adonai shakes the wilderness; Adonai shakes the wilderness of Kadesh.

Kol Adonai yekholel ayalot , ื™ืขืจื•ืช ื•ื™ื—ืฉืฃ. ืื™ืœื•ืช ื™ื—ื•ืœืœ ื™ื”ื•ื” ืงื•ืœvayekhesof yeโ€™arot

The voice of Adonai moves the deer to birth and strips bare the forests,

ืœื• , ื•ื‘ื”ื™ื›ืœื• ื‘ื•ื“ ืืžืจ ื› โ€!Uvโ€™hekhalo, kulo omehr kavod. While in Godโ€™s sanctuary, all say: โ€œGlory : ื›

ื‘ื•ืœ ื™ื”ื•ื” ื‘ ืœืž ื‘ ื™ืฉ Adonai lamabul yashav vayeisheiv : ืœืขื•ืœื ืžืœืš ื™ื”ื•ื” ื•ื™ืฉAdonai melekh leโ€™olam.

Adonai reigned at the Flood; Adonai will reign as sovereign forever.

ืŸ ืœืขืžื• ืขื– ื™ื”ื•ื” ืœื•ื ืขืžื• ืืช ื™ื‘ืจืš ื™ื”ื•ื” ื™ืช Adonai oz leโ€™amo yiten :ื‘ืฉAdonai yevarekh et amo vashalom.

Adonai will give strength to Godโ€™s people; Adonai will bless Godโ€™s people with peace.

Page 19: Siddur on the Hill

โ€” 12 โ€”

Ana Bekhoโ€™akh ื‘ื›ื— ืื ื

We Implore

ื›ื— ืื ื ืช ื‘ ื“ืœ ื™ืจ. ื™ืžื™ื ืš ื’ ืช Ana bekhoโ€™akh gedulat yeminkha tatir tzerura. We implore, with the power of Your great right : ืฆืจื•ืจื” ืชhand, release the impediment.

ืœ ืš ืจื ืช ืงื‘ ื‘ื ื• . ืขืž ื’ ,Kabel rinat amkha sagveinu tahareinu nora. Receive the joy of Your people; empower us : ืื ื•ืจ ื˜ื”ืจื ื• ืฉpurify us, Awesome one.

ื™. ื’ื‘ื•ืจ ื ื ื‘ื‘ืช. ื™ื—ื•ื“ืš ื“ื•ืจืฉ Na gibor dorshei yikhudkha kevavat shomrem. Please Mighty one, seekers of Your unity, like the : ืฉืžืจื ื›pupil of the eye guard them.

ืจื›ื ืžื™ื“. ืฆื“ืงืชืš ืจื—ืžื™. ื˜ื”ืจื ื‘ ืžืœื ืช Barkhem taharem rakhamei : ื’tzidkatekha tamid gamleim.

Bless, purify, and have compassion on them, deal justly with them, ever provide for them.

ืจื•ื‘. ืงื“ื•ืฉ ื—ืกื™ืŸ Khasin kadosh berov tuvkha : ืขื“ืชืš ื ื”ืœ. ื˜ื•ื‘ืš ื‘nahel adatekha.

Holy one of power, in Your manifold goodness, guide Your congregation.

ืื” ื™ื—ื™ื“ ืš . ื’ ื ื” ืœืขืž Yakhid geiโ€™eh leโ€™amkha peneh : ืชืš ืงื“ืฉ ื–ื•ื›ืจื™. ืคzokhrei kedushatekha.

Alone, exalted, turn to Your people; who remember your holiness.

ื•ืขืชื ื• ืœ ืฉ . ืงื‘ืžืข ืขืœืžื•ืช ื™ื•ื“ืข . ืฆืขืงืชื ื• ื•ืฉ : ืช

Shavโ€™atenu kabel ushma tzaโ€™akateinu yodeโ€™a taโ€™alumot.

Receive our plea, and listen to our cry, knowing all that has been and will be.

ืจื•ืš ื ื‘ ื‘ื•ื“ ืฉ Barukh shem kevod malkhuto leโ€™olam vaโ€™ed. Blessed is the honored name of your kingdom : ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื ืžืœื›ื•ืชื• ื›forever and ever.

Page 20: Siddur on the Hill

โ€” 13 โ€”

Lekha Dodi Come My Beloved ื™ื“ื“ื• ื”ืœื›

ื” ืœืงืจืืช ื“ื•ื“ื™ ืœื›ื” ืœ ื ื™ื› ืช ืค ื‘ ืœื” ืฉ Lekha dodi likrat kallah pโ€™nei Shabbat nekablah Come, my beloved, to meet the bride; let us .ื ืงื‘welcome the presence of the Sabbath.

ืฉ

ื“ื‘ื•ืจ ื•ื–ื›ื•ืจ ืžื•ืจ ,Shamor vezakhor bedibur ekhad Keep and remember in a single word . ืื—ื“ ื‘

ืžื™ืขื ื• ,hishmiโ€™anu El hameyuโ€™khad We were made to hear by the unifying God . ื”ืžื™ื—ื“ ืืœ ื”ืฉ

ืžื• ืื—ื“ ื™ื”ื•ื” ,Adonai ekhad ushemo ekhad God is one and Godโ€™s Name is one .ืื—ื“ ื•ืฉ

ื ื” ื•ืœืชืคืืจืช ืœืฉ ... lesheim uletiferet velitโ€™hilah. Lekha ... In fame and splendor and song. Come ... ืœื›ื”. ื•ืœืชื”ืœ

ืœ

ืช ืงืจืืช ื‘ ,Likrat Shabbat lekhu venelkhah Towards Shabbat letโ€™s go, letโ€™s travel .ื•ื ืœื›ื” ืœื›ื• ืฉ

ื™ ืจื›ื” ืžืงื•ืจ ื”ื™ื ื› ,ki hi mekor habrakhah For she is the wellspring of blessing .ื”ื‘

ื“ื ืžืจืืฉ ,merosh mikedem nesukhah From the start, from long ago she was chosen .ื ืกื•ื›ื” ืžืง

ื” ืกื•ืฃ ื‘ื” ืžืขืฉ ืžื—ืฉ ื” ื‘ ื—ืœ . . ืช ... ืœื›ื”

sof maโ€™aseh bemakhashavah tโ€™khilah. Lekha ... Last made, but first planned. Come ...

Lekha Dodi is the heart and soul of Kabbalat Shabbat. Composed around 1548

by Rabbi Shlomo Haโ€™Levi Alkabetz, Lekha Dodi likens the arrival of Shabbat to

the arrival of a beloved and honored guest. Alkabetz composed the song as an

acrostic, with the first letter of each stanza spelling out his own name, Shlomo

Haโ€™Levi. Lekha Dodi reflects the practice of Safed kabbalists who used to go into

the fields on Friday afternoons to meet the โ€œSabbath Queenโ€ in meditation and

song. This practice was based on the Talmudic account of how the Sages

welcomed Shabbat.

Page 21: Siddur on the Hill

โ€” 14 โ€”

ืž

ืฉ ,Mikdash melekh ir melukha Sanctuary of the Sovereign, royal city .ืžืœื•ื›ื” ืขื™ืจ ืžืœืš ืงื“

;kumi tzeโ€™i mitokh haโ€™hafeikha Arise! Leave from the midst of the turmoil .ื”ื”ืคื›ื” ืžืชื•ืš ืฆืื™ ืงื•ืžื™

ืขืžืง ืฉื‘ืช ืœืš ืจื‘ ื›ื ื‘ rav lakh shevet beโ€™emek habakha Long enough have you sat in the valley of tears .ื”ื‘

. . ื—ืžืœื” ืขืœื™ืš ื™ื—ืžื•ืœ ื•ื”ื•ื ... ืœื›ื”

vehu yaโ€™khamol alaโ€™yikh khemlah. Lekha ... God will be greatly compassionate upon you. Come ...

ื”

,Hitnaโ€™ari meโ€™afar kumi Shake yourself free, rise from the dust .ืงื•ืžื™ ืžืขืคืจ ืขืจื™ืชื 

ื™ ื’ื“ื™ ืœื‘ืฉ ืš ื‘ ื™ ืชืคืืจืช ,livshi bigdei tifโ€™arteikh ami Dress in your garments of splendor, my people .ืขืž

ืŸ ื™ื“ ืขืœ ื™ืช ื™ืฉื™ ื‘ ื—ืžื™ ื‘ ,al yad ben Yishai beit haโ€™lakhmi By the hand of Jesseโ€™s son, of Bethlehem .ื”ืœ

ื™ ืืœ ืงืจื‘ื” ... karvah el nafshi geโ€™alah. Lekha ... Redemption draws near to my soul. Come ... ืœื›ื”. ื’ืืœื” ื ืคืฉ

ื”

!Hitโ€™oreri hitโ€™oreri Rouse yourselves! Rouse yourselves .ื”ืชืขื•ืจืจื™ ืชืขื•ืจืจื™

ื™ .ki va orekh kumi ori Your light is coming, rise up and shine .ืื•ืจื™ ืงื•ืžื™ ืื•ืจืš ื‘ื ื›

ื™ืจ ืขื•ืจื™ ืขื•ืจื™ ืจื™ ืฉ ื‘ ,uri uri shir dabeiri Awaken! Awaken! utter a song .ื“

ื‘ื•ื“ .kevod Adonai alayikh niglah. Lekha ... The glory of God is revealed upon you ... ืœื›ื”. . ื ื’ืœื” ืขืœื™ืš ื™ื”ื•ื” ื›Come ...

ืœ

ืœืžื™ ื•ืœื ืชื‘ื•ืฉื™ ื !Lo tevoshi velo tikalmi Do not be embarrassed! Do not be ashamed .ืชื›

ืชื•ื—ื—ื™ ืžื” ืฉ ื”ืžื™ ื•ืžื” ืช ?mah tishtokhakhi umah tehโ€™hemi Why be downcast? Why moan .ืช

ืš ื™ ืขื ื™ื™ ื™ื—ืกื• ื‘ bakh yekhesu aniโ€™yei ami All my afflicted people will find shelter within you .ืขืž

ื” ืขืœ ืขื™ืจ ื•ื ื‘ื ืชื” ืœ ... venivnetah ir al tilah. Lekha ... And the city shall be rebuilt on her hill. Come ... ืœื›ื”. . ืช

ื•

ื” ื”ื™ื• ืก ,Vehayu limshisah shosayikh Your despoilers will become spoil .ืฉืืกื™ืš ืœืžืฉ

ืœ ื•ืจื—ืงื• ืขื™ืš ื› ,verakhaku kol mevalโ€™ayikh Far away shall be any who would devour you .ืžื‘ืœ

ื™ืฉ ,yasis alaโ€™yikh Elohaโ€™yikh Your God will rejoice in you .ื”ื™ืš ืืœ ืขืœื™ืš ื™ืฉ

ืžืฉื•ืฉ ื” ืขืœ ื—ืชืŸ ื› ืœ ... kimsos khatan al kalah. Lekha ... As a groom rejoices in a bride. Come ... ืœื›ื”. . ื›

ื™

ืžืืœ ืžื™ืŸ ืคืจื•ืฆื™ ื•ืฉ ,Yamin usmol tifrotzi To your left and your right you will burst forth .ืช

ืขืจื™ืฆื™ ื™ื”ื•ื” ื•ืืช veโ€™et Adonai taโ€™aritzi And God will you revere .ืช

ืŸ ืื™ืฉ ื™ื“ ืขืœ ืจืฆื™ ื‘ ,al yad ish ben Partzi By the hand of a child of Peres .ืค

ืžื—ื” ... venismekhah venagilah. Lekha ... We will rejoice and sing happily. Come ... ืœื›ื”. ื•ื ื’ื™ืœื” ื•ื ืฉ

Page 22: Siddur on the Hill

โ€” 15 โ€”

FOR SOME IT IS CUSTOMARY TO RISE AND TURN TOWARD THE ENTRANCE OF THE SANCTUARY WHEN THE COMMUNITY RECITES THE NEXT VERSE, AS IF TO GREET

THE PRESENCE OF SHABBAT. IT MAY BE YOUR CUSTOM TO GREET THE SABBATH BRIDE BY BOWING AND TURNING WHEN SAYING THE WORDS ื›ืœื” ื‘ื•ืื™ / BOโ€™I KHALAH / COME O BRIDE.

ืœื•ื ื‘ื•ืื™ ืขืœื” ืขื˜ืจืช ื‘ืฉ ,Boโ€™i veshalom ateret baโ€™alah Come in peace, crown of her husband .ื‘

ื ืžื—ื” ื’ ืฉ gam besimkhah uvetzahalah Both in happiness and in jubilation .ืฆื”ืœื”ื•ื‘ ื‘

ื” ืขื ืืžื•ื ื™ ืชื•ืš tokh emunei am segulah Amidst the faithful of the treasured nation .ืกื’ืœ

ื” ื‘ื•ืื™ ื” ื‘ื•ืื™. ื›ืœ ... boโ€™i khalah boi khalah. Lekha ... Come, O Bride! Come, O Bride! Come ... ืœื›ื”. ื›ืœ

In Jewish tradition, mourners do not observe mourning customs publicly on Shabbat. If mourners attend Shabbat services during shiva, the seven days following the burial of a close loved one, they enter services after Lekha Dodi. The congregation receives them with this greeting:

ืœื™ื ืืจ ืื‘ืœื™ ืฆื™ื•ืŸ ื•ื™ืจื•ืฉ ืชื•ืš ืฉ ืงื•ื ื™ื ื—ื ืืชื›ื ื‘ ื”ืžHamakom yenakhem etkhem betokh shโ€™ar avelei tzion viโ€™yerushalayim

May the Ominpresent comfort you among the other mourners of Zion and Jerusalem.

Page 23: Siddur on the Hill

โ€” 16 โ€”

Tehilim 92 Psalm 92 ืชื”ื™ืœื™ื ืฆื‘

ืช ืœื™ื•ื ืฉื™ืจ ืžื–ืžื•ืจ ืœื”ื•ื“ื•ืช ื˜ื•ื‘ :ื”ืฉื‘ืจ. ื™ื”ื•ื”ืœ :ืขืœื™ื•ืŸ ืœืฉืžืš ื•ืœื–ืž

Mizmor shir leyom hashabbat. Tov leโ€™hodot laโ€™Adonai ulโ€™zamer leshimkha elyon.

A Psalm, a song, for the Sabbath day. It is good to thank Adonai, and to sing to Your name, O Most High;

ื™ื“ ื‘ื•ืงืจ ืœื”ื’ ืš ื‘ ื™ืœื•ืช ื•ืืžื•ื ืชืš . ื—ืกื“ ืœ .Lehagid baboker khasdekha :ื‘Veโ€™emunatekha baleilot.

To tell of Your lovingkindness in the morning, and Your faithfulness by night;

ื™ื•ืŸ ืขืœื™. ื ื‘ืœ ื•ืขืœื™ ืขืฉื•ืจ ืขืœื™ ื›ื ื•ืจ ื”ื’ .Alei asor veโ€™aley navel : ื‘Alei higaโ€™yon bekhinor.

With ten strings, with the lyre, with a solemn sound upon the harp.

ื™ ื ื™ ื› ื—ืช ืž ืคืขืœืš ื™ื”ื•ื” ืฉ ื™. ื‘ ืžืขืฉ Ki simakhtani Adonai befoโ€™alekha : ืืจื ืŸ ื™ื“ื™ืš ื‘bemaโ€™asei yadeikha aranen.

For You have made me glad through Your works, Adonai; I exult in the works of Your hands.

ื“ืœื• ืžื” ื™ืš ื’ ื‘ืช ืขืžืงื• ืžืื“. ื™ื”ื•ื” ืžืขืฉ Ma gadlu maโ€™aseykha Adonai : ื™ืš ืžื—ืฉmeโ€™od amku makhshevotekha.

How great are Your works, Adonai! How very deep are Your thoughts!

ืขืจ ืื™ืฉ Ish baโ€™ar lo yedah : ื–ืืช ืืช ื™ื‘ื™ืŸ ืœื ื•ื›ืกื™ืœ. ื™ื“ืข ืœื ื‘ukhsil lo yavin et zot.

The senseless do not know, nor does a fool understand this:

ืคืจื— ืขื™ื ื‘ ืžื• ืจืฉ ื‘ ื› . ืขืฉืœ ื•ื™ืฆื™ืฆื• . ืื•ืŸ ืคืขืœื™ ื›

Bifroโ€™akh reshayim kemo esev vaโ€™yatzizu kol poโ€™alei aven

When the wicked blossom like grass, and when all those who work ill flourish,

.lehishamdam adei ad. it is that they may be destroyed forever :ืขื“ ื“ื™ืข ืœื”ืฉืžื“ื

ื” .Veโ€™ata marom leโ€™olam Adonai But You are placed on high for all time ื™ื”ื•ื” ืœืขื•ืœื ืžืจื•ื ื•ืืช

ื™ ื™. ื™ื”ื•ื” ืื™ื‘ื™ืš ื”ื ื” ื› Ki hinei oyveikha Adonai . ื™ืื‘ื“ื• ืื™ื‘ื™ืš ื”ื ื” ื›Ki hinei oyveikha yovedu

Look, for Your enemies, Adonai. See, for Your enemies shall perish:

ืจื“ื• ืœ ื™ืชืค .yitpardu kol poโ€™alei aven. All who work ill shall be scattered :ืื•ืŸ ืคืขืœื™ ื›

ืจื ืจืื™ื ื•ืช ืœืชื™. ืงืจื ื™ ื› ืžืŸ ื‘ ืฉ Vaโ€™tarem kireim karni :ืจืขื ืŸ ื‘baloti bashemen raโ€™anan.

And my horn You have raised like the wild-ox; I am anointed with rich oil.

The custom of reciting Psalm 92 is ancient โ€“ the Talmud notes that this Psalm

was chanted by the Levites in the Temple service on Shabbat. On the surface, it

is not clear why this Psalm is the one dedicated for Shabbat โ€“ it contains no

explicit mention of Shabbat. The commentator Rashi tells us that the song refers

to โ€œthe world to come, an unending Sabbath.โ€

Page 24: Siddur on the Hill

โ€” 17 โ€”

ื˜ ื‘ ืฉื•ืจื™ ืขื™ื ื™ ื•ืช ืžื™ื ื‘ ืง ืžืจืขื™ื ืขืœื™ ื‘ืžืขื ื” ืฉ : ืื–ื ื™ ืช

Vatabet eini beshurai bakamim alai mreโ€™im tishmana oznaโ€™i.

My eye shall gaze upon them that lie in wait for me; my ears shall hear the downfall of the wicked that rise against me.

ื™ืง ืžืจ ืฆื“ ืช ืืจื–. ื™ืคืจื— ื› ื‘ื ื•ืŸ ื› ืœ ื” ื‘ ื’ Tzadik katamar yifrakh :ื™ืฉkeโ€™erez balvanon yisgeh.

The righteous shall flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon.

ืชื•ืœื™ื ื‘ื™ืช ืฉ ื—ืฆืจื•ืช. ื™ื”ื•ื” ื‘ Shetulim beโ€™veit Adonai :ื™ืคืจื™ื—ื• ืืœื”ื™ื ื• ื‘bekhatzrot Eloheynu yafrikhu.

Planted in the House of Adonai, they shall flourish in the courts of our God.

ื™ื‘ื” ื™ื ื•ื‘ื•ืŸ ืขื•ื“ ืฉ ื ื™ื. ื‘ ืฉ ื™ื ื“ Od yenuvun beseivah :ื™ื”ื™ื• ื•ืจืขื ื desheinim veraโ€™ananim yihโ€™yu.

They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness,

ื™ื“ ื™ ืœื”ื’ ืจ ื› Lehagid ki yashar Adonai :ื‘ื• ืœืชื”ืขื• ื•ืœื ืฆื•ืจื™. ื™ื”ื•ื” ื™ืฉtzuri velo avlatah bo.

To declare that Adonai is upright, my rock, in whom there is no wrong.

Tehilim 93 ืชื”ื™ืœื™ื ืฆื’

Psalm 93

ืื•ืช ืžืœืš ื™ื”ื•ื” .Adonai malakh geโ€™ut lavesh. Adonai reigns, robed in majesty .ืœื‘ืฉ ื’

.lavesh Adonai oz hitโ€™azar. Adonai is robed, girded with strength . ื”ืชืื–ืจ ืขื– ื™ื”ื•ื” ืœื‘ืฉ

ื›ื•ืŸ ืืฃ ื‘ืœ ืช ืœ ืช ืžื•ื˜ ื‘ .af tikon tevel bal timot. The earth holds firm and cannot be shaken :ืช

ืกืืš ื ื›ื•ืŸ ื” ืžืขื•ืœื. ืžืื– ื› ;Nakhon kisโ€™akha meโ€™az meโ€™olam ata. Your throne holds firm from old : ืืชYou are from everlasting.

ืื• ืื• . ื™ื”ื•ื” ื ื”ืจื•ืช ื ืฉ ,Nasโ€™u neharot Adonai nasโ€™u neharot kolam The rivers have lifted up, Adonai . ืงื•ืœื ื ื”ืจื•ืช ื ืฉthe rivers have lifted up their voices;

ืื• ื›ื™ื ื ื”ืจื•ืช ื™ืฉ .yisโ€™u neharot dakhyam. The rivers lift up their roaring : ื“

ื™ื ืžื™ื ืžืงืœื•ืช ื™ืจื™ื ืจื‘ ืจื™ ืื“ ื‘ ,Mikolot mayim rabim adirim mishberei yam Above the roaring of the mighty waters . ื™ื ืžืฉthe mighty breakers of the sea,

ื™ืจ ืจื•ื ืื“ ืž adir bamarom Adonai edotekha neโ€™emenu meโ€™od ืœื‘ื™ืชืš ืžืื“ ื ืืžื ื• ืขื“ืชื™ืš ื™ื”ื•ื” ื‘leveitkha

Adonai is exulted, on high. Your testimonies are surely faithful,

,Naโ€™ava kodesh Adonai leโ€™orekh yamim. and holiness becomes Your House, Adonai :ื™ืžื™ื ืœืืจืš ื™ื”ื•ื”. ืงื“ืฉ ื ืื•ื”for all days to come.

Page 25: Siddur on the Hill

โ€” 18 โ€”

Kaddish Yatom Mournersโ€™ Kaddish ื™ืชื•ื ืงื“ื™ืฉ

IN SOME COMMUNITIES, IT IS THE CUSTOM FOR MORNERS TO RISE AND RECITE KADDISH. IN OTHER COMMUNITIES, ALL RISE WHILE MORNERS RECITE KADDISH. IN OTHER COMMUNITIES, STILL, ALL RISE

AND SAY KADDISH TOGETHER. AT ืฉืœื•ื ืขื•ืฉื” , SOME FIND IT CUSTOMARY TO TAKE THREE STEPS BACK, BOW LEFT AND SAY ืขื•ืฉื” / OSEH / WHO MAKES; BOW RIGHT AND SAY ื”ื•ื / HU / GRANT, BOW

FORWARD AND SAY ื›ืœ ื•ืขืœ / VEโ€™AL KOL / FOR ALL. WHEN FINISHED, IT IS CUSTOMARY TO TAKE THREE STEPS FORWARD. YOU MAY SIT AFTER COMPLETING THE PRAYER.

ืœ :ื—ื–ืŸ ื“ ืฉ ื™ืชื’ ืžื” ื•ื™ืชืงื“ ื ืฉ Yitgadal veyitkadash shmei rabba. May the great name be exalted and . ืจื‘sanctified is Godโ€™s great name

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ืขืœืžื ื™ ื‘ !Beโ€™alma di vra khirโ€™uteh in the world which God created at will ื›ืจืขื•ืชื” ื‘ืจื ื“

veyamlikh malkhuteh May God establish dominion ืžืœื›ื•ืชื” ื•ื™ืžืœื™ืš

ื—ื™ื™ื›ื•ืŸ ื•ื‘ื™ื•ืžื™ื›ื•ืŸ beโ€™khayekhon uvyomekhon during your lifetime and during your days ื‘

ืจืืœ ื™ืช ื™ืฉ uvโ€™khaye dekhol beit Yisrael and during the lifetimes of all the House of Israel ื•ื‘ื—ื™ื™ ื“ื›ืœ ื‘

ืขื’ืœื ื•ื‘ื–ืž ,baโ€™agala uvizman kariv. Veโ€™imru speedily and very soon! And say ื•ืืžืจื• . ืŸ ืงืจื™ื‘ื‘

.COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen. COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ื ืžื‘ืจืš ืœืขืœื ื•ืœืขืœืžื™ ืžื” ืจื‘ ื™ื”ื ืฉ ืขืœืžื™ื

Yehei shmei raba mevorakh leโ€™olam ulโ€™alme almaya

May the great name be blessed forever, and for all eternity!

ืืจ ื•ื™ืชืจื•ืžื :ื—ื–ืŸ ื— ื•ื™ืชืค ื‘ ืช ืจืš ื•ื™ืฉ ,Yitbarakh veyishtabbakh veyitpaโ€™ar veyitromam Blessed and praised, glorified and exalted ื™ืชื‘

ืœื•ื™ืชื ืฉ ื” ื•ื™ืชื”ืœ ืจ ื•ื™ืชืขืœ veyitnaseh veyitโ€™hadar veyitโ€™aleh veyitโ€™halal extolled and honored, adored and lauded ื ื•ื™ืชื”ื“

ื ืžื” ื“ืงื“ืฉ ,shmei dekudsha, be the name of the Holy One ืฉ

ืจื™ืš ื”ื•ื :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: brikh hu COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Blessed be God ื‘

ื ืœ :ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”( ืœืขืœ ื ืžื› ืœ )ืœืขืœ ืžืŸ ื›ืจื›ืชื ื‘

Leโ€™eila (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR: lโ€™eila mikkol) min kol birkhata

Above and beyond all the blessings,

ื‘ ืฉ ื™ืจืชื ืช veshirata tushbeโ€™khata venekhโ€™emata hymns, praises and consolations ื—ืชื ื•ื ื—ืžืชืื•ืฉ

ืขืœืžื ืืžื™ืจืŸ ื‘ ,daโ€™amiran beโ€™alma. Veโ€™imru that are uttered in the world! And say ื•ืืžืจื• . ื“

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ืžื™ื ื ืžืŸ ืฉ ืœืžื” ืจื‘ Yehei shelama raba min shemaya May there be abundant peace from heaven ,ื™ื”ื ืฉ

ื™ื ืœ ืขืœื™ื ื• ื•ืขืœ ื•ื—ื™ veโ€™khayyim aleinu veโ€™al kol Yisrael. and life for us and for all Godโ€™s people Israel .ื™ืฉืจืืœ ื›

,Vโ€™imru and say ื•ืืžืจื•

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen :ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

Page 26: Siddur on the Hill

โ€” 19 โ€”

ื” ืœื•ื ืขื•ืฉ ืœื•ืื” :ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”( ืฉ ืžืจื•ืžื™ื•) ืฉ Oseh shalom (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM .ื‘

KIPPUR: Haโ€™shalom) bimromav

May the One who makes peace in high places

ืœื•ื ืขืœื™ื ื• ื” ืฉ ,hu yaโ€™aseh shalom aleinu grant peace for us ,ื”ื•ื ื™ืขืฉ

ืจืืœ ืœ ื™ืฉ ,vโ€™al kol yisraโ€™el and for all Israel ื•ืขืœ ื›

ื‘ืœ( .(and for all who dwell upon Earth) .(vโ€™al kol yoshvei tevel) .)ื•ืขืœ ื›ืœ ื™ื•ืฉื‘ื™ ืช

,Vโ€™imru And say ื•ืืžืจื•

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen .ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

Page 27: Siddur on the Hill

โ€” 20 โ€”

ื‘ื™ืขืจืžืžืžืž

Maโ€™ariv Evening Service

Here I am, waiting, Watching, Listening. Attending to what is within and without. The whispered breath of God fills me with wonder and wisdom, and I bend, embraced by the One who is all. For a moment, I no longer breath. I am breathed. For an instant, I know truth of who I amโ€”Godโ€™s breath, a fleeting exhalation of All into This. How wondrous this moment when breath breathes and knows itself Divine!

- Rabbi Rami Shapiro

What does it mean to be called to worship? All serious activity requires preparation. The prayers

and blessings that precede Barekhu help the individual focus on prayer. With the Barekhu,

communal prayer begins. The prayer is a call to worship, which can only be recited when a

minyan (10 people) is present. By leading the Barekhu, the leader asks if the Community is ready

for prayer. The Community responds in the affirmative. The concept of the Barekhu can be

traced to Nehemia 9:5: โ€œThen the Levitesโ€ฆsaid: โ€˜Stand up and bless [barekhu] the Lord, your

God, from everlasting to everlasting, and let them say, โ€˜Blessed be Thy glorious Name, that is

exalting above all blesssings and praise.โ€™โ€ Rabbi Akiba suggests that the formula be โ€œPraise the

Lord,โ€ while Rabbi Ishmael, whose view was accepted, stated that it should be โ€œPraise the Lord,

Who is praised.โ€ The Talmud states that a person should never exclude himself from the

Community. Thus, it was felt that it would be preferable for the leader to say โ€œLet us praiseโ€

rather than โ€œPraise.โ€ It was finally decided that it would be satisfactory for the leader to say

โ€œBarekhuโ€ if then repeating the communal response so as to be included within the groupโ€™s

declaration.

Page 28: Siddur on the Hill

โ€” 21 โ€”

Barekhu Praise ื‘ืจื›ื•

RISE. THE PRAYER LEADER AT THE WORDS ๏ฟฝืจื›๏ฟฝ / BAREKHU / PRAISE, MAY BEND AT THE KNEES AND BOW FROM THE WAIST, AND AT ื™ื”ื•ื” / ADONAI / THE ETERNAL, STAND STRAIGHT.

.BARUKH ADONAI / PRAISED IS THE ETERNAL, IS THE COMMUNAL RESPONSE, WHEREUPON THE COMMUNITY MAY CHOOSE TO BOW IN THE SAME STYLE AS THE LEADER / ื™ื”ื•ื” ๏ฟฝืจ๏ฟฝ

ืจื›ื• :ื—ื–ืŸ .LEADER: Barkhu et Adonai hamevorakh. LEADER: Praise the Eternal who is praised :ื”ืžื‘ืจืš ื™ื”ื•ื” ืืช ื‘

ืจื•ืš :ื”ืœื—ื–ืŸ ืื—ืจื™ ืง LEADER, AFTER COMMUNITY: Barukh Adonai :ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื ื”ืžื‘ืจืš ื™ื”ื•ื” ื‘hamevorakh leโ€™olam vaโ€™ed.

LEADER, AFTER COMMUNITY: Praised is the Eternal who is praised forever and ever.

Maโ€™ariv Aravim Who Makes Evening Fall ืžืขืจื™ื‘ ืขืจื‘ื™ื

ืจื•ืš ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ ื” ื‘ .ื”ืขื•ืœื ืžืœืš ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืืชCOMMUNITY AND LEADER TOGETHER:

Barukh ata Adonai Eloheynu melekh haโ€™olam

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Praised are You, the Eternal, our God, ruler of all,

ืจ: ืงื”ืœ ื“ื‘ืจื• ืืฉ .ืขืจื‘ื™ื ืžืขืจื™ื‘ ื‘COMMUNITY SILENTLY:

asher bidvaro maโ€™ariv aravim

COMMUNITY SILENTLY: who by word causes the evening time.

ื—ื›ืžื” ืขืจื™ื ืคื•ืชื— ื‘ ื ื” ื•ื‘ืชื‘ื•ื ื”. ืฉ ื™ื ืžืฉ bekhokhma poteโ€™akh sheโ€™arim ืขืชuvitvuna meshaneh itim

With wisdom You open the gates and with insight change the times

ื™ื ืืช ื•ืžื—ืœื™ืฃ ืžื  .umakhalif et hazmanim and alternate the seasons . ื”ื–

ืจ ื”ื›ื•ื›ื‘ื™ื ืืช ื•ืžืกื“ืžืจื•ืชื™ื”ื ืžืฉ ืจืงื™ืข ื‘ ืจืฆื•ื ื• ื‘ . ื›

umsader et hakokhavim bemishmeroteihem barakiโ€™a kirtzono

You order the stars in their pathways in the firmament according to the Divine will.

In the Maโ€™ariv service, the Shema has two blessings preceding it and two following

it. The two preceding and the first after follow the same general theme as the

morning recitation: Creation, Godโ€™s Love for Israel, and Redemption.

Page 29: Siddur on the Hill

โ€” 22 โ€”

,borei yom valaylah Creator of day and night . ื•ืœื™ืœื” ื™ื•ื ื‘ื•ืจื

ื ื™ ืื•ืจ ื’ื•ืœืœ ืš ืžืค ืš ื—ืฉ ื ื™ ื•ื—ืฉ golel or mipnei khoshekh . ืื•ืจ ืžืคvekhoshekh mipnei or

You roll light from before darkness and darkness from before light.

:COMMUNITY AND LEADER TOGETHER .ืœื™ืœื” ื•ืžื‘ื™ื ื™ื•ื ื•ืžืขื‘ื™ืจ: ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

Umaโ€™avir yom umevi laylah COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: And You cause the day to pass and bring the night;

ื™ืŸ ื™ืœื•ืžื‘ื“ ืžื• ืฆื‘ืื•ืช ื™ื”ื•ื”. ืœื™ืœื” ื•ื‘ื™ืŸ ื™ื•ื ื‘ ,Umavdil bein yom uโ€™vein laylah :ืฉAdonai tzvaโ€™ot shemo.

differentiating between day and night. The Eternal of Hosts is the Divine name.

ืžื™ื“ ื•ืงื™ื ื—ื™ ืืœ El khai vekayam tamid yimlokh :ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื ืขืœื™ื ื• ื™ืžืœื•ืš ืชaleinu leโ€™olam vaโ€™ed.

God of life and sustenance, constantly will You rule over us forever and ever.

ืจื•ืš ื” ื‘ ืขืจื™ื‘ ื™ื”ื•ื” ืืช ,Barukh ata Adonai hamaโ€™ariv aravim. Praised are You, the Eternal :ืขืจื‘ื™ื ื”ืžwho causes the evening time.

Each night, I marvel: The fading light! The deepening darkness! Each morning, I exclaim: The dawn gates open wisely, understanding marks the dayโ€™s divisions. Season follows season, and the sky is patterned with orbiting stars. Order amid the greater chaos, and the greater chaos amid an even Greater Order -- this world rests on the shores of mystery. What mind orders the wildness, fashions the void? You, my Source and my Essence, You create day and night. You roll away light before dark and dark before light. In You is the shadow play of all being and becoming. In You, I rest and struggle, seeking to do as You do: order the chaos and set wisdom and understanding firm. Praise the One who makes for eveningโ€™s dusk. Barukh ata Adonai ha-maโ€™ariv aravim.

- Rabbi Rami Shapiro

Page 30: Siddur on the Hill

โ€” 23 โ€”

Ahavat Olam With Everlasting Love ืื”ื‘ืช ืขื•ืœื

ื™ืช ืขื•ืœื ืื”ื‘ืช: ืงื”ืœ ืš ื™ืฉืจืืœ ื‘ :COMMUNITY SILENTLY .ืื”ื‘ืช ืขืž

Ahavat olam beit yisraโ€™el amkha ahavta

COMMUNITY SILENTLY:

With everlasting love, You have loved the house of Israel.

ื™ื ื•ืžืฆื•ืช ืชื•ืจื” ื˜ื™ื ื—ืง ืค ื“ืช ืื•ืชื ื• ื•ืžืฉ Torah umitzvot khukim . ืœืžumishpatim otanu limadeta.

Torah and Mitzvot, laws and judgements, all this have You taught us.

ืŸ ืขืœ ื›ื‘ื ื• ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื› ืฉ ื‘ื™ื— ื•ื‘ืงื•ืžื ื• ื™ืš ื‘ ื ืฉ . ื—ืง

Al ken Adonai Eloheynu beshakhveinu uvkumeinu nasiakh bekhukekha

Therefore, Eternal our God, when we lie down and when we rise up, we will consider deeply Your laws.

ืžื— ื“ื‘ืจื™ ื•ื ืฉ ืชื•ืจืชืš ื‘ : ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื ื•ื‘ืžืฆื•ืชื™ืš

venismakh bedivrei toratekha uvmitzvotekha leโ€™olam vaโ€™ed.

And we will rejoice in the words of Your Torah and Mitzvot forever and ever.

ื™ ื™ืžื™ื ื• ื•ืืจืš ื—ื™ื™ื ื• ื”ื ื›ื” ื•ื‘ื”ื : ื•ืœื™ืœื” ื™ื•ืžื ื ื”ื’

Ki hem khayeinu veโ€™orekh yameinu uvahem nehege yomam valailah.

For they are our life and the length of our days; and in them our days and nights are guided.

ืกื™ืจ ืืœ ื•ืื”ื‘ืชืš : ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ ื ื• ืช COMMUNITY AND LEADER: Veโ€™ahavtekha al tasir .ืœืขื•ืœืžื™ื ืžืžmimenu leโ€™olamim

COMMUNITY AND LEADER: Never remove from us Your love.

ืจื•ืš ื” ื‘ Barukh ata Adonai ohev amo yisraโ€™el. Praised are You, the Eternal, who loves :ื™ืฉืจืืœ ืขืžื• ืื•ื”ื‘ ื™ื”ื•ื” ืืชthe people Israel.

In the Ashkenazi tradition, the second evening blessing before the Shema is

Ahavat Olam, โ€œwith everlasting love,โ€ while the second blessing before the

morning Shema is Ahava Rabba, โ€œwith abounding love.โ€ In the Sefardic

tradition, Ahavat Olam is recited in mornings and evenings, although the

morning version is extended and parallels Ahava Rabba. The two versions

resulted from a Talmudic debate as to the proper prayer. The phrase

โ€œeverlasting loveโ€ is from Jeremiah 31:2. โ€œWe will consider deeply your lawsโ€ is

from Psalms 119:48. โ€œTorah ... [is] our life and the length of our daysโ€ is from

Deuteronomy 30:20. The phrase โ€œday and nightโ€ is from Joshua 1:8.

Page 31: Siddur on the Hill

โ€” 24 โ€”

I am loved. Too easy to say, perhaps. Too fleeting a feeling upon which to anchor a life. And yet it is so. I am loved. Though not always by me. From my earliest days I was helped and guided to find the path of justice, mercy, and humility. Some guides were clear: parents, grandparents, teachers, friends. Some were subtle, unexpected, often painful. They are all and always with me. When I quiet my mind and still my heart, when I cease the nervous doing that so often passes for purposeful living, I sense their wisdom echoing in my heart. I call out and hear the Echo, my voice no longer mine, and richer. I listen and learn. Through tales and tradition, through law and acts of kindness, I find my way. I take mitzvot upon myself and seek to walk the path of righteousness. They, too, become my guides, and I think of them daily. May I never withdraw my love from this path. Blessed are they who love the way of Israel.

- Rabbi Rami Shapiro

Page 32: Siddur on the Hill

โ€” 25 โ€”

ืฉืžืข ืงืจื™ืืช

Kriโ€™at Shema The Shema

The Shema declares loudly and clearly one of the central tenets of Judaism: Adonai is

the one and only God. More than a prayer, the Shema is a declaration of faith that

forms an integral part of the prayer service. It is customary to cover oneโ€™s eyes while

reciting the first line, so as to achieve a greater level of awareness of the moment.

The Shema is comprised of three sections: Veโ€™ahavta, Vehaya Im Shemoโ€™ah, and

Vayomer Adonai. In the Veโ€™ahavta, we declare our principles of faith, focusing on five

basic tenets: to love God intensely; to pass Torah on to our children, to discuss the

Torah in our daily lives, to put tefillin on our arms and heads, and to place mezuzot

on our doorposts. Vehaya Im Shemoโ€™ah focuses more on the application of faith: it

presents the concept of reward and punishment; God promises rewards if the

commandments are followed and punishments if they are ignored. Lastly, Vayomer

Adonai discusses the mitzvah of wearing tzitzit, or fringes, on the four corners of

oneโ€™s garments as a constant reminder of Godโ€™s commandments.

Historically, all three paragraphs of the Shema were recited aloud by the kohanim, or

priests, as part of the morning Temple service. After the first line was recited, the

assembled masses would respond with, โ€œBlessed is the name of the Glorious Majesty

forever and ever.โ€ This now has become a standard part of the Shema in prayer books

and synagogue services.

Page 33: Siddur on the Hill

โ€” 26 โ€”

.IF ONE PRAYS ALONE ADD: El melekh neโ€™eman IF ONE PRAYS ALONE ADD: God is a trustworthy Ruler :ื ืืžืŸ ืžืœืš ืืœ :ืื•ืžืจ ื™ื—ื™ื“

ืž ืจืืœ ืขืฉ :ื“ืื— ื™ื”ื•ื” ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื™ืฉShema yisraโ€™el Adonai Eloheynu Adonai ekhad

Hear O Israel, the Eternal is our God, God is One!

ืจื•ืš ื ื‘ ื‘ื•ื“ ืฉ Barukh shem kevod malkhuto leโ€™olam vaโ€™ed. Blessed is the name of Godโ€™s Glorious :ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื ืžืœื›ื•ืชื• ื›Majesty forever and ever.

Page 34: Siddur on the Hill

โ€” 27 โ€”

Veโ€™ahavta ื•ืื”ื‘ืช

And You Shall Love

ื›ืœ ืืœื”ื™ืš ื™ื”ื•ื” ืืช ื•ืื”ื‘ืช ,Veโ€™ahavta et Adonai Eloheykha bekhol levavkha And you shall love the Eternal ืœื‘ื‘ืš ื‘your God, with all your heart,

ืš ื•ื‘ื›ืœ .Uvekhol nafshekha uvekhol meโ€™odekha with all your feelings, and with all your being : ืžืื“ืš ื•ื‘ื›ืœ ื ืคืฉ

ื‘ืจื™ื ื•ื”ื™ื• ื” ื”ื“ ืจ ื”ืืœ ืื ื›ื™ ืืฉืš :ืœื‘ื‘ืš ืขืœ ื”ื™ื•ื ืžืฆื•

Vehayu hadvarim haโ€™eileh asher anokhi metzaveh hayom al levavekha

These words, which I command you this day, shall be in your heart and mind at all times.

ื ื ืช ื  ืจืช ืœื‘ื ื™ืš ื•ืฉ ื ื•ื“ื‘ ืš ื‘ ื‘ืช ืฉ ื‘ื™ืชืš ื‘ Veshinantam levaneikha vedibarta ื‘bam beshivtekha beveteikha

You shall teach them consistently to your children; speaking of them when you are at home

ืš ืจืš ื•ื‘ืœื›ืช ืš ื‘ื“ ื›ื‘ Uvโ€™lekhtekha vaโ€™derekh uvโ€™shukhbekha : ื•ื‘ืงื•ืžืš ื•ื‘ืฉuvekumekha

and when you are traveling, when you lie down and when you rise up.

ื ืจืช ื™ืŸ ืœื˜ื˜ืคืช ื•ื”ื™ื• ื™ื“ืš ืขืœ ืœืื•ืช ื•ืงืฉ ื‘ : ืš ืขื™ื ื™

Ukshartam leโ€™ot al yadeikha vehayu letotafot bein einekha

Keep them bound as a symbol upon your hands, and they shall be a sign between your eyes.

ื ื™ืชืš ืžื–ื–ื•ืช ืขืœ ื•ื›ืชื‘ืช ืขืจื™ืš ื‘ Ukhtavtam al mezuzot beitekha uvishโ€™areikha. Write them on the doorposts : ื•ื‘ืฉof your house and on your gates.

Vehaya Im Shemoโ€™a ืขืžืฉ ืื ื”ื•ื”ื™

And It Will Be That If You Listen

ืž ืื ื•ื”ื™ื” ืžืขื• ืข ืฉ ืฉ Vehaya im shemoโ€™a tishmeโ€™u el mitzvotai And it will be that if you faithfully ืžืฆื•ืชื™ ืืœ ืชlisten to my commandments,

ืจ ื” ืื ื›ื™ ืืฉ โ€”Asher anokhi metzaveh etkhem hayom which I command you today ื”ื™ื•ื ืืชื›ื ืžืฆื•

ื›ืœ ื•ืœืขื‘ื“ื• ืืœื”ื™ื›ื ื™ื”ื•ื” ืืช ืœืื”ื‘ื” ื‘ื›ื ื•ื‘ื›ืœ ืœื‘ื‘ื›ื :ื ืคืฉ

Leโ€™ahava et Adonai Elohekhem ulavdo bekhol levavkhem uvekhol nafshekhem:

to love the Eternal your God and to serve with all your thoughts and feelingsโ€”

ื™ ืขืชื• ืืจืฆื›ื ืžื˜ืจ ื•ื ืชืช Venatati metar artzekhem beโ€™ito yoreh umalkosh I will give your lands rain in its appointed ื•ืžืœืงื•ืฉ ื™ื•ืจื” ื‘time (both the early and the late rains).

ืš ื“ื’ื ืš ื•ืืกืคืช Veโ€™asafta degankha vetiroshkha veyitzharekha: And I will make manifold your : ื•ื™ืฆื”ืจืš ื•ืชื™ืจืฉgrain and all harvests.

ื™ ื‘ ื•ื ืชืช ืฉ ืขืฉ ืš ื“ืš ื‘ ื•ืื›ืœืช ืœื‘ื”ืžืชื‘ืขืช ื• : ืฉ

Venatati esev besadkha livhemtekha veโ€™akhalta vesavata:

I will provide grass in your fields for your flocks, and you will eat and be satisfied.

ืžืจื• ืŸ ืœื›ื ื”ืฉ ื” ืค Hishamru lakhehm pen yifteh levavkhem Protect yourselves lest your heart stray ืœื‘ื‘ื›ื ื™ืคืช

ื ื ื•ืกืจืช Vesartem vaโ€™avadetem elohim akherim and you turn and serve other gods ืื—ืจื™ื ืืœื”ื™ื ื•ืขื‘ื“ืช

Page 35: Siddur on the Hill

โ€” 28 โ€”

ื—ื•ื™ืชื ืช .vehishtakhavitem lahem: and bow down to them : ืœื”ื ื•ื”ืฉ

ื›ื ื™ื”ื•ื” ืืฃ ื•ื—ืจื” ืžื™ื ืืช ื•ืขืฆืจ ื‘ Vekhara af Adonai bakhem ื”ืฉveโ€™atzar et hashamayim

The anger of the Eternal will then flair up against you and close up the heavens;

ืŸ ืœื ื•ื”ืื“ืžื” ืžื˜ืจ ื™ื”ื™ื” ื•ืœื Velo yihiyeh matar vehaโ€™adama lo titen et yevula and there will not be rain and the ื™ื‘ื•ืœื” ืืช ืชืชground will not produce its yield.

ื ื”ื˜ื‘ื” ื”ืืจืฅ ืžืขืœ ืžื”ืจื” ื•ืื‘ื“ืชืจ : ืœื›ื ื ืชืŸ ื™ื”ื•ื” ืืฉ

Vaโ€™avadetem mehera meโ€™al haโ€™aretz hatova asher Adonai noten lakhem:

And you will quickly be lost from the good land that the Eternal gives you.

ื ื‘ืจื™ ืืช ื•ืฉืžืช ื” ื“ ืขืœ ืืœื›ื ื•ืขืœ ืœื‘ื‘ื›ื ื ืคืฉ

Vesamtem et devrai eileh al levavkhem veโ€™al nafshekhem

Put these My words in your thoughts and feelings

ื ืจืช ื•ื”ื™ื• ื™ื“ื›ื ืขืœ ืœืื•ืช ืืชื ื•ืงืฉื™ืŸ ืœื˜ื•ื˜ืคืช : ืขื™ื ื™ื›ื ื‘

Ukshartem otam leโ€™ot al yedekhem vehayu letotafot bein einekhem:

and bind them as a sign on your hand and they will be a symbol between your eyes.

ื ื“ืช ื ื™ื›ื ืืช ืืชื ื•ืœืž ืจ ื‘ ื ืœื“ื‘ Velimadetem otam et benekhem ledaber bam You shall teach your children to speak of them ื‘

ืš ื‘ืช ืฉ ื‘ื™ืชืš ื‘ ืš ื‘ ืจืš ื•ื‘ืœื›ืช ื‘ื“ืš ื›ื‘ : ื•ื‘ืงื•ืžืš ื•ื‘ืฉ

Beshivtekha bevetekha uvlekhtekha vaderekh uvshokhbekha uvkumekha:

when sitting in your house, when walking along the way, when lying down, and when rising up.

ื ื™ืชืš ืžื–ื•ื–ื•ืช ืขืœ ื•ื›ืชื‘ืช ืขืจื™ืš ื‘ Ukhtavtam al mezuzot betekha uvishrekha: And you shall write them on the doors : ื•ื‘ืฉof your house and on your gates.

Lemaโ€™an yirbu yemekhem viymei ื“ืžื”ื”ื ืขืœ ื‘ื ื™ื›ื ื•ื™ืžื™ ื™ืžื™ื›ื ื™ืจื‘ื• ืœืžืขืŸvenekhem al haโ€™adama

In order that your days will be long, and the days of your children, on the ground

ืจ ืข ืืฉ ื‘ Asher nishba Adonai laโ€™avotekhem latet lahem that the Eternal swore to your ืœื”ื ืœืชืช ืœืื‘ืชื™ื›ื ื™ื”ื•ื” ื ืฉancestors to give to them;

ื™ืžื™ ืžื™ื ื› .Kimei hashamayim al haโ€™aretz. as are the days of the heavens over the earth : ื”ืืจืฅ ืขืœ ื”ืฉ

Vayomer Adonai ื™ื”ื•ื” ืจื•ื™ืืž

And the Eternal Spoke

ื” ืืœ ื™ื”ื•ื” ื•ื™ืืžืจ ืืžืจ ืžืฉ :Vayomer Adonai el Mosheh leโ€™emor: And the Eternal spoke to Moses, saying : ืœ

ืจ ื‘ ื ื™ ืืœ ื“ ,Daber el benei Yisraโ€™el veโ€™amarta aleihem speak to the children of Israel and say to them ืืœื”ื ื•ืืžืจืช ื™ืฉืจืืœ ื‘

ื ืคื™ ืขืœ ืฆื™ืฆืช ืœื”ื ื•ืขืฉื• Veโ€™asu lahem tzitzit ื“ืจืชืืœ ื‘ื’ื“ื™ื”ื ื›al kanfei bigdeihem ledorotam

โ€œMake for themselves a fringe on the corners of their clothes for all their generations.

ื ืฃ ืฆื™ืฆืช ืขืœ ื•ื ืชื ื• ืชื™ืœ ื”ื› ื›ืœืช ืค Venatnu al tzitzit hakanaf petil tekhelet: And place on the fringe of the : ืชcorner a thread of blue.โ€

,Vehaya lakhem letzitzit urโ€™item oto And it will be for you a fringe, and you will see it ืืชื• ื•ืจืื™ืชื ืœืฆื™ืฆืช ืœื›ื ื•ื”ื™ื”

ื ืœ ืืช ื•ื–ื›ืจืช ื™ืชื ื™ื”ื•ื” ืžืฆื•ืช ื› Uzkhartem et kol mitzot Adonai vaโ€™asitem otam you will remember all the commandments of the ืืชื ื•ืขืฉEternal and you will do them.

Page 36: Siddur on the Hill

โ€” 29 โ€”

Velo taturu akharei levavkhem You will not follow after your own thoughts ืœื‘ื‘ื›ื ืื—ืจื™ ืชืชื•ืจื• ื•ืœื

ืจ ืขื™ื ื™ื›ื ื•ืื—ืจื™ ื ืืฉ Veโ€™akharei einekhem : ื—ืจื™ื”ืื ื–ื ื™ื ืืชasher atem zonim akhareihem:

and visions, after which you are immorally tempted.

ืจื• ืœืžืขืŸ ื–ื› ื™ืชื ืช ืœ ืืช ื•ืขืฉ Lemaโ€™an tizkeru vaโ€™asitem et kol mitzvotai In order that you will remember ืžืฆื•ืชื™ ื›and do all My commandments,

ื™ื ื•ื”ื™ื™ืชื .Viโ€™hyitem kedoshim leโ€™Eloheykhem and you will be holy to your God : ืœืืœื”ื™ื›ื ืงื“ืฉ

ืจ ืืœื”ื™ื›ื ื™ื”ื•ื” ืื ื™ Ani Adonai Eloheykhem asher hotzeti etkhem I am the Eternal you God who brought you ืืชื›ื ื”ื•ืฆืืชื™ ืืฉ

.Meโ€™eretz mitzrayim lihiyot lakhem leโ€™Elohim out of the land of Egypt to be your God ืœืืœื”ื™ื ืœื›ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืฆืจื™ื ืžืืจืฅ

.Ani Adonai Eloheykhem. Emet: I am the Eternal your God. Truth : ืืžืช. ืืœื”ื™ื›ื ื™ื”ื•ื” ืื ื™

:THE LEADER REPEATS ALOUD: THE LEADER REPEATS ALOUD :ื•ืื•ืžืจ ื—ื•ื–ืจ ืฅ"ื”ืฉ

.Adonai Eloheykhem Emet The Eternal your God in truth : ืืžืช ืืœื”ื™ื›ื ื™ื”ื•ื”

ืœ ื•ืืžื•ื ื”: ืงื”ืœ :COMMUNITY SILENTLY .ืขืœื™ื ื• ื•ืงื™ื ื–ืืช ื›

Veโ€™emuna kol zot vekayam aleinu. COMMUNITY SILENTLY:

True and faithful is all this and uplifting for us;

ื™ ,Ki hu Adonai Eloheynu veโ€™ein zulato. that You are the Eternal, our God .ื–ื•ืœืชื• ื•ืื™ืŸ ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื”ื•ื ื›and there is no other

.Vaโ€™anakhnu Yisraโ€™el amo: and we are Israel Your people : ืขืžื• ื™ืฉืจืืœ ื•ืื ื—ื ื•

Hapodeinu miyad melakhim. The redeemer from the hand . ืžืœื›ื™ื ืžื™ื“ ื”ืคื•ื“ื ื• of those who seek power over us

ื ื• ืฃ ื”ื’ื•ืืœื ื• ืžืœื› ืœ ืžื› Malkenu hagoโ€™aleinu mikaf kol hehโ€™aritzim. is our ruler who saves us . ื”ืขืจื™ืฆื™ื ื›from the palm of all tyrants.

ืคืจืข ื”ืืœ ืจื™ื ื• ืœื ื• ื”ื  Haโ€™el hanifra lanu mitzreinu. The God who avenges us from oppressors . ืžืฆ

ื ืœ ืžื•ืœ ื•ื”ืžืฉ ื ื• ืื•ื™ื‘ื™ ืœื›ืœ ื’ Vehameshalem gemul lekhol oyvei nafsheinu: and fulfills deliverance from : ื ืคืฉall enemies of our spirit is

Haโ€™ose gdolot ad ein kheker. the maker of great deeds without limit . ื—ืงืจ ืื™ืŸ ืขื“ ื’ื“ื•ืœื•ืช ื”ืขื•ืฉื”

ื™ื ืจ ืื™ืŸ ืขื“ ื•ื ืคืœืื•ืช ื ืก .Nisim veniflaโ€™ot ad ein mispar. and wonders without number . ืžืกืค

ื ื ื• ื”ืฉ ื™ื ื ืคืฉ ื—ื™ Hasam nafsheinu bakhayim. Velo natan lamot : ืจื’ืœื ื• ืœืžื•ื˜ ื ืชืŸ ื•ืœื. ื‘ragleinu:

Putting our spirit in life, You have not allowed our feet to stumble.

ื“ืจื™ื›ื ื• ืžื•ืช ืขืœ ื”ืž ,Hamadrikheinu al bamot oyveynu. Guiding us to overcome our foes . ืื•ื™ื‘ื™ื ื• ื‘

ืœ ืขืœ ืงืจื ื ื• ื•ื™ืจื Vayarem karnenu al kol sonโ€™eynu: You have lifted up our ability : ืฉื•ื ืื™ื ื• ื›to stand against all who hate us.

ื” ื ื• ื”ืขื•ืฉ ื™ื ืœ ืคืจืขื” ื•ื ืงืžื” ื ืก Haโ€™oseh lanu nisim unkama befarโ€™o Maker for us of miracles . ื‘and retribution on Pharaoh,

Page 37: Siddur on the Hill

โ€” 30 โ€”

ืื“ืžืช ื•ืžื•ืคืชื™ื ืื•ืชื•ืช ื ื™ ื‘ Otot umoftim beโ€™admat benei kham. signs and wonders in the land . ื—ื ื‘of the children of Ham;

ื” ื› ืœ ื‘ืขื‘ืจืชื• ื”ืž ื›ื•ืจื™ ื› Hamakeh veโ€™ehvrato kol bekhorei mitzrayim. You struck down in indignation . ืžืฆืจื™ื ื‘all the first born of Egypt.

Vayotzei et amo Yisraโ€™el mitokham : ืขื•ืœื ืœื—ืจื•ืช ืžืชื•ื›ื ื™ืฉืจืืœ ืขืžื• ืืช ื•ื™ื•ืฆืlekhehrut olam:

And you brought out the people Israel from their midst into enduring freedom,

ืขื‘ื™ืจ ื ื™ื• ื”ืž ื™ืŸ ื‘ ื–ืจื™ ื‘ Hamaโ€™avir banav bein gizrei Yam Suf. passing Your children through . ืกื•ืฃ ื™ื ื’the split parts of the Red Sea.

ืชื”ื•ืžื•ืช ืฉื•ื ืื™ื”ื ื•ืืช ืจื•ื“ืคื™ื”ื ืืช ืข ื‘ Et rodfeihem veโ€™et sonโ€™eihem bitโ€™homot tiba. Their pursuers and enemies . ื˜ื‘were drowned in the depths.

ื‘ื•ืจืชื• ื‘ื ื™ื• ื•ืจืื• ื—ื• . ื’ ื‘ ืžื• ื•ื”ื•ื“ื• ืฉ :Veraโ€™u vanav gevurato. Shibkhu vehodu lishmo : ืœืฉ

And Your children witnessing that might praised and thanked Your name.

ืจืฆื•ืŸ ื›ื•ืชื• ื•ืžืœ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ ืœื• ื‘ ื” .ืขืœื™ื”ื ืงื‘ ืžืฉ ืœืš ื™ืฉืจืืœ ื•ื‘ื ื™

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Umalkhuto beratzon kiblu aleihem. Mosheh

uvenei Yisraโ€™el lekha

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER:

Your sovereignty, willingly, they received on themselves, Moses and the children of Israel, to You,

ื™ืจื” ืขื ื• ืฉืžื—ื” ืฉ ื” ื‘ ื ื•ืืžืจื• . ืจื‘ :anu shira besimkha raba. Veโ€™amru kulam: they recited a poem in great joy; and all said :ื›ืœ

ืืœื™ื ื›ืžื›ื” ืžื™ ?Mi khamokha baโ€™elim Adonai. Who is like you among the gods, Eternal .ื™ื”ื•ื” ื‘

ืžื›ื” ืžื™ ืจ ื› ืงื“ืฉ ื ืื“ ?Mi kamokha neโ€™edar bakodesh. Who is like you majestic in holiness .ื‘

ื” ืชื”ืœื•ืช ื ื•ืจื !Nora tehilot oseh feleh: Awe inspiring in splendor, doing wonders :ืคืœื ืขืฉ

ื” ืœืคื ื™ ื™ื ื‘ื•ืงืข .ื‘ื ื™ืš ืจืื• ืžืœื›ื•ืชืš ื–ื” .ืžืฉ :ื•ืืžืจื• . ืขื ื• ืืœื™

Malkhutekha rau vanekha. Bokeโ€™a yam lifnei Mosheh. Ze eli anu veโ€™amru:

Your children saw Your rulership; splitter of the sea before Moses. โ€œThis is my God!โ€ they responded and said.

โ€!Adonai yimlokh leโ€™olam vaโ€™ed: โ€œThe Eternal will rule forever and ever :ื•ืขื“ ืœืขืœื ื™ืžืœืš ื™ื”ื•ื”

ื™. ื•ื ืืžืจ ืžื™ื“ ื•ื’ืืœื• .ื™ืขืงื‘ ืืช ื™ื”ื•ื” ืคื“ื” ื›ื ื• ื—ื–ืง :ืžืž

Veneโ€™emar. Ki fada Adonai et Yaโ€™akov. Ugeโ€™alo miyad khazak mimenu:

And it is written: For the Eternal saved Jacob and redeemed him from the mighty hand.

ืจื•ืš ื” ื‘ ืืœ ื™ื”ื•ื” ืืช .Barukh ata Adonai Gaโ€™al Yisraโ€™el: Praised are you, Eternal, Redeemer of Israel :ื™ืฉืจืืœ ื’

Page 38: Siddur on the Hill

โ€” 31 โ€”

Hashkiveinu Leshalom ืืœืฉืœื• ื ื•ื”ืฉื›ื™ื‘

Cause Us to Be in Peace

ื› ืœื•ื ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื™ื‘ื ื• ื”ืฉ ,Hashkiveinu Adonai Eloheynu leshalom. Cause us, Eternal our God . ืœืฉto lie down for well-being;

ื ื• ื•ื”ืขืžื™ื“ื ื• ื™ื ืžืœื› ืช ืขืœื™ื ื• ื•ืคืจื•ืฉ ืœื—ื™ ืกื›ืœื•ืžืš . ืฉ

Vehaโ€™amidenu malkenu lekhayim ufros aleinu sukat shlomekha.

and help us arise, our Ruler to life. Spread over us the shelter of Your well-being

ื ื ื• ืขืฆื” ื•ืชืง ืคื ื™ืš ื˜ื•ื‘ื” ื‘ .Vetakneinu beโ€™etza tova milfanekha. and fix in us good counsel in Your presence . ืžืœ

ื™ืขื ื• ืžืš ืœืžืขืŸ ืžื”ืจื” ื•ื”ื•ืฉ ืขื“ื ื• ื•ื”ื’ืŸ. ืฉ .Vehoshiโ€™einu meโ€™heira lemaโ€™an shmeikha : ื‘Vehagen baโ€™adenu:

Save us for the sake of Your name and shield us.

Vehaser meโ€™aleinu oโ€™yev dever . ื•ื™ื’ื•ืŸ ื•ืจืขื‘ ื•ื—ืจื‘ ื“ื‘ืจ ืื•ื™ื‘ ืžืขืœื™ื ื• ื•ื”ืกืจvekherev veraโ€™av veyagon.

Keep far from us enmity, illness, strife, hunger, and fear.

ื˜ืŸ ื•ื”ืกืจ Vehaser satan milfaneinu umeโ€™akhareinu. Keep oppressors from . ื•ืžืื—ืจื™ื ื• ืžืœืคื ื™ื ื• ืฉconfronting or pursuing us.

ื ืคื™ืš ื•ื‘ืฆืœ ื™ืจื ื• ื› ืกืช .Uvetzel kenafekha tastireinu. Let us be covered by the shadow of Your wings . ืช

ื™ ื™ืœื ื• ืฉื•ืžืจื ื• ืืœ ื› ื” ื•ืžืฆ ;Ki el shomrenu umatzileinu ata; For You are our Protector and Helper . ืืช

ื™ ื” ื•ืจื—ื•ื ื—ื ื•ืŸ ืžืœืš ืืœ ื› .Ki el melekh khanun verakhum ata. mercy and compassion is Your rule : ืืช

ืžื•ืจ Ushmor tzetenu uvoโ€™enu lekhayim Guard our going out and our coming in for life ืœื—ื™ื™ื ื•ื‘ื•ืื ื• ืฆืืชื ื• ื•ืฉ

ืœื•ื ื” ื•ืœืฉ Uleshalom meโ€™ata veโ€™ad olam. and for well-being from : ืขื•ืœื ื•ืขื“ ืžืขืชthis time forth and forever.

Historically, and especially in places where war is widespread, night can be a

dangerous time. The prayer Hashkivenu Leshalom asks for protection during the

night and reminds us that sleeping and waking are gifts. On Shabbat, we request

that God spread over us a shelter of peace. We pray that God will protect us

while we are asleep.

Page 39: Siddur on the Hill

โ€” 32 โ€”

ืช ืขืœื™ื ื• ื•ืคืจื•ืฉ :ืŸื•ื—ื– ืงื”ืœ ืœื•ืžืš ืกื› :COMMUNITY AND LEADER .ืฉ

Ufros aleinu sukat shlomekha. COMMUNITY AND LEADER: And spread over us the shelter of Your well-being

ืจื•ืš ื” ื‘ ืช ื”ืคื•ืจืฉ ื™ื”ื•ื” ืืช ืœื•ื ืกื› Barukh ata Adonai hapores sukat shalom aleinu Praised are You Adonai, who spreads ืขืœื™ื ื• ืฉover us the shelter of Your well-being

ืœ ื•ืขืœ ืœื™ื ื•ืขืœ ื™ืฉืจืืœ ืขืžื• ื› .Veโ€™al kol amo Yisraโ€™el veโ€™al Yerushalayim. And over the people Israel, and over Jerusalem :ื™ืจื•ืฉ

Veshamru et haโ€™Shabbat Observe the Sabbath ื‘ืชืฉื” ืชื ื•ืฉืžืจื•

ืžืจื• ืจืืœ ื‘ื ื™ ื•ืฉ ืช ืืช ื™ืฉ ื‘ ,Veshamru venei Yisraโ€™el et hashabbat. The Children of Israel shall keep the Sabbath . ื”ืฉ

ืช ืืช ืœืขืฉื•ืช ื‘ ืจื™ืช ืœื“ืจืชื ื”ืฉ Laโ€™asot et haโ€™Shabbat ledorotam berit olam: Observing the Sabbath throughout the : ืขื•ืœื ื‘generations as an eternal bond.

ื™ื ื™ ื ื™ ื•ื‘ื™ืŸ ื‘ Behni uvein benei Yisraโ€™el ot hi leโ€™olam. It is a sign between God and the Children of . ืœืขื•ืœื ื”ื™ื ืื•ืช ื™ืฉืจืืœ ื‘Israel for all time,

ื™ ืžื™ื ืืช ื™ื”ื•ื” ืขืฉื” ื™ืžื™ื ืฉืฉืช ื› ื”ืฉ . ื”ืืจืฅ ื•ืืช

Ki sheshet yamim asah Adonai et hashamayim veโ€™et haโ€™aretz.

That in six days Adonai made the heavens and the earth,

ื‘ื™ืขื™ ื•ื‘ื™ื•ื ืคืฉ ืฉื‘ืช ื”ืฉ ื  Uvayom hashviโ€™yi shavat vayinafash: And on the seventh day, God ceased from : ื•ื™creating and was re-souled.

The prayer Veshamru commands the Jewish people to observe Shabbat and is

quoted directly from Exodus 31: 16-17. The text reminds us both that God

created the universe in six days and rested on the seventh day and that God gave

Israel the Sabbath as gift and sign of the covenant between God and the Jewish

people.

Page 40: Siddur on the Hill

โ€” 33 โ€”

Khatzi Kaddish ื—ืฆื™ ืงื“ื™ืฉ

Half Kaddish

ืœ :ื—ื–ืŸ ื“ ืฉ ื™ืชื’ ืžื” ื•ื™ืชืงื“ ื ืฉ Yitgadal veyitkadash shmei raba. May the great name be exalted and . ืจื‘sanctified is Godโ€™s great name

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ืขืœืžื ื™ ื‘ !Beโ€™alma di vra khirโ€™uteh in the world which God created at will ื›ืจืขื•ืชื” ื‘ืจื ื“

veyamlikh malkhuteh May God establish dominion ืžืœื›ื•ืชื” ื•ื™ืžืœื™ืš

ื—ื™ื™ื›ื•ืŸ ื•ื‘ื™ื•ืžื™ื›ื•ืŸ beโ€™khayekhon uvyomekhon during your lifetime and during your days ื‘

ืจืืœ ื™ืช ื™ืฉ uvโ€™khaye dekhol beit Yisrael and during the lifetimes of all the House of Israel ื•ื‘ื—ื™ื™ ื“ื›ืœ ื‘

ืขื’ืœื ื•ื‘ ,baโ€™agala uvizman kariv. Veโ€™imru speedily and very soon! And say ื•ืืžืจื• . ื–ืžืŸ ืงืจื™ื‘ื‘

.COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen. COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ื ืžื‘ืจืš ืœืขืœื ื•ืœืขืœืžื™ ืžื” ืจื‘ ื™ื”ื ืฉ ืขืœืžื™ื

Yehei shmei raba mevarakh leโ€™alam ulโ€™alme almaya

May the great name be blessed forever, and for all eternity!

ืืจ ื•ื™ืชืจื•ืžื :ื—ื–ืŸ ื— ื•ื™ืชืค ื‘ ืช ืจืš ื•ื™ืฉ ,Yitbarakh veyishtabakh veyitpaโ€™ar veyitromam Blessed and praised, glorified and exalted ื™ืชื‘

ืœื•ื™ ื” ื•ื™ืชื”ืœ ืจ ื•ื™ืชืขืœ ื ื•ื™ืชื”ื“ veyitnase veyitโ€™hadar veyitโ€™aleh veyitโ€™halal extolled and honored, adored and lauded ืชื ืฉ

ื ืžื” ื“ืงื“ืฉ ,shmei dekudsha, be the name of the Holy One ืฉ

ืจื™ืš ื”ื•ื :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: brikh hu COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Blessed be God ื‘

ื ื :ืชืฉื•ื‘ื”ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ( ืœืขืœ ืœ ืœืขืœ ืœ )ืžื› ืžืŸ ื›ืจื›ืชื ื‘

Leโ€™eila (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR: lโ€™eila mikkol) min kol birkhata

Above and beyond all the blessings,

ื™ืจืชื ื—ืชื ื•ื ื—ืžืชื ื•ืฉ ื‘ ืฉ veshirata tushbeโ€™khata venekhโ€™emata hymns, praises and consolations ืช

ืขืœืžื ืืžื™ืจืŸ ื‘ ,daโ€™amiran beโ€™alma. Veโ€™imru that are uttered in the world! And say ื•ืืžืจื• . ื“

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

Page 41: Siddur on the Hill

โ€” 34 โ€”

ื”ืขืžื™ื“ื” ืชืคื™ืœืช

Tefilat Haโ€™Amidah Standing

Prayer

The most common name for the Amidah is Shmona Esrei, literally โ€œeighteen,โ€ which

refers to the number of prayers included when it was first composed. Today, the

actual number of prayers within the Amidah varies from nineteen on weekdays to

seven on Shabbat and festivals. These prayers date from different time periods and

have different purposes. The oldest, Avodah, comes from the Temple Period. It is

sandwiched between more modern prayers that make up the bulk of the Shabbat

Amidah, which closes with a prayer for peace. This last prayer, the Birkat Haโ€™Shalom, is

inspired by another prayer from the Temple Period. A special prayer, Kiddushat

Haโ€™Yom, or โ€œSanctification of the Day,โ€ is inserted in the middle of the Shabbat

Amidah, replacing thirteen of the prayers normally found in the weekday Amidah.

Petition, not praise, is the ultimate purpose of the Amidah, and while the Amidah

contains prayers of praise and thanksgiving, it always centers around a petition to

God.

Originally, the Amidah was intended for public worship, and the Community simply

recited โ€œamenโ€ after each benediction; however, Rabbi Gamliel II argued that every

person must say it alone. Since the Amidah was characterized as a public prayer, the

rabbis compromised by adding a repetition said aloud.

Page 42: Siddur on the Hill

โ€” 35 โ€”

IN MANY SYNAGOGUES, THE TEFILAT HAโ€™AMIDAH IS RECITED SILENTLY. IT IS CUSTOMARY WHEN BEGINNING THIS PRAYER TO FIRST TAKE THREE STEPS BACKWARD, THEN THREE STEPS FORWARD.

FINALLY, STAND WITH FEET TOGETHER, AND BOW WHILE BEGINNING. UPON COMPLETION OF THE FINAL PRAYER IN THE SABBATH AMIDAH, TAKE THREE STEPS BACKWARD AND BOW TO THE LEFT,

TO THE RIGHT, AND FINALLY STRAIGHT AHEAD, BEFORE SITTING. THE SILENT TEFILAT HAโ€™AMIDAH ENDS AFTER YEHI RATZON.

ENGLISH INTERPRETIVE READINGS FOR THE AMIDAH CAN BE FOUND ON PAGE 43.

ื— ืฉืคืชื™ ืื“ื ื™ ืคืช ื™ื“ ื•ืคื™ ืช ืชืš ื™ื’ ื”ืœ Adonai sfatai tiftakh ufi yagid tehilatekha Adonai, open my lips that my mouth may : ืชdeclare Your glory

Avot (veโ€™Imahot) .1 )ื•ืืžื”ื•ืช(ืื‘ื•ืช . ื

1. Ancestors

ืจื•ืš ื” ื‘ ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืืช ืชื™ื ื• ืื‘ื• ื•ืืœื”ื™ ืืœื” )ื•ืืžื•ืชื™ื ื• (

Barukh ata Adonai Eloheinu veilohei avoteinu veโ€™imoteinu,

Blessed are You, O Lord our God and God of our ancestors,

Ehlohei Avraham, ehlohei ื™ืขืงื‘ ื•ืืœื”ื™, ื™ืฆื—ืง ืืœื”ื™, ืื‘ืจื”ื ืืœื”ื™Yitzkhak, veโ€™ehlohei Yaโ€™akov,

the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob,

ืจื” ืืœื”ื™( ,Ehlohei Sarah, vehlohei Rivkah (the God of Sarah, the God of Rebecca) ืจื‘ืงื” ืืœื”ื™, ืฉ

(the God of Rachel, and the God of Leah (,vehlohei Rakhel vehlohei Leโ€™ah )ืœืื” ื•ืืœื”ื™ ืจื—ืœ ืืœื”ื™

ื“ื•ืœ ื”ืืœ ื‘ื•ืจ ื”ื’ Haโ€™el hagadol hagibor vehanora, eil ehlyon the great, mighty and revered God, the ืขืœื™ื•ืŸ ืืœ, ื•ื”ื ื•ืจื ื”ื’

,Gomel khasadim tovim, vekoneh hakol Most High God who bestows lovingkindnesses ื”ื›ืœ ื•ืงื•ื ื”, ื˜ื•ื‘ื™ื ื—ืกื“ื™ื ื’ื•ืžืœthe creator of all things,

ื”ื•ืช( ืื‘ื•ืช ื—ืกื“ื™ ื•ื–ื•ื›ืจ Vezokher khasdei avot (veโ€™imahot) who remembers the good deeds of the ancestors )ื•ืืž

ื” ื•ืžื‘ื™ื ืืœ ื‘ื ื™ื”ื ืœื‘ื ื™ ื’ืžื• ืœืžืขืŸ ืื”ื‘ื” ืฉ ื‘

Umehvi geula livnei vneihem lemaโ€™an shemo beโ€™ahava.

and in love will bring a redeemer to their childrenโ€™s children for his nameโ€™s sake

:BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD: BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD :ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”

ื™ื ื–ื›ืจื ื• ื™ื ื—ืคืฅ ืžืœืš . ืœื—ื™ ื—ื™ ,Zakhreinu lekhayim. Mehlekh khafetz bakhayim. Remember us for life, Ruler who delights in life . ื‘

ืกืคืจ ื•ื›ืชื‘ื ื• ื™ื ื‘ ื™ื ืืœื”ื™ื ืœืžืขื ืš . ื”ื—ื™ Vekotveinu besehfer hakhayim. Lemaโ€™ankha Elohim ื—ื™khayim:

and inscribe us in the book of life, for Your sake God of life.

ืœืš ื™ืข ืขื•ื–ืจ ืž .Melekh ozehr umoshiโ€™a umagen. O Ruler, helper, savior and shield ื•ืžื’ืŸ ื•ืžื•ืฉ

ืจื•ืš ื” ื‘ Barukh ata adonai, Blessed are You, O Lord ื™ื”ื•ื” ืืช

ืจื” ( ืื‘ืจื”ื ืžื’ืŸ ืจื” ื•ืขื–ืจืช \ื•ืคื•ืงื“ ืฉ Magen Avraham (uโ€™fokโ€™ed Sarah / vโ€™ezrat Sarah) Abrahamโ€™s shield )ืฉ(protector of Sarah / helper of Sarah)

Page 43: Siddur on the Hill

โ€” 36 โ€”

Gevurot .2 ื’ื‘ื•ืจื•ืช. ื‘

2. The God of Nature

ื” ืื“ื ื™ ืœืขื•ืœื ื’ื‘ื•ืจ ืืช

ืœ ื” ( ืžืชื™ื ืžื—ื™ื” )ื›Ata gibor leโ€™olam Adonai mekhayeh metim (haโ€™kol) You, O Lord, are mighty forever,

You revive the dead (everything)

ื” ื™ืข ืจื‘ ืืช .ata rav lehoshiya. You have the power to save : ืœื”ื•ืฉ

ื™ื‘ :ื‘ื—ื•ืจืฃ ื ื•ืžื•ืจื™ื“ ื”ืจื•ื— ืžืฉ ืฉ :IN THE WINTER: Mashiv haruโ€™akh umorid hageshehm. FROM THE END OF SUKKOT UNTIL THE EVE OF PASSOVER, SAY :ื”ื’

You cause the wind to blow and the rain to fall.

ืœ ืžื•ืจื™ื“ :ื‘ืงื™ืฅ IN THE SUMMER: Morid hatal FROM PASSOVER UNTIL THE END OF SUKKOT, SAY: You :ื”ื˜cause the dew to fall

ืœ ื™ื ืžื›ืœื› ื—ืกื“ ื—ื™ Mekhalkhel khayim bekhesed. You sustain the living with loving-kindness . ื‘

ืœ ื” ( ืžืชื™ื ืžื—ื™ื” ืจื—ืžื™ื )ื› ื™ื ื‘ Mekhayeh metim (haโ€™kol) berakhamim rabim, You revive the dead (everything) ืจื‘with great mercy,

ื™ืจ ื—ื•ืœื™ื ื•ืจื•ืคื ื ื•ืคืœื™ื ืกื•ืžืš ,Somekh noflim verofeh kholim umatir asurim. You support the falling, heal the sick ืืกื•ืจื™ื ื•ืžืชset free the bound,

ื ื™ ืืžื•ื ืชื• ื•ืžืงื™ื .Umkayehm ehmunato lishehnei afar. and keep faith with those who sleep in the dust . ืขืคืจ ืœื™ืฉ

ืขืœ ื›ืžื•ืš ืžื™ ื‘ื•ืจื•ืช ื‘ Mi khamokha baโ€™al gevurot umi domeh lakh. Who is like You, O doer of mighty acts? Who . ืœืš ืžื”ื“ื• ื•ืžื™ ื’resembles You?

,Mehlekh memit umekhayeh umatzmiakh yeshua: A Ruler who puts to death and restores to life : ื™ืฉื•ืขื” ื•ืžืฆืžื™ื— ื•ืžื—ื™ื” ืžืžื™ืช ืžืœืš and causes salvation to flourish?

:BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD: BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD :ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”

ื™ืฆื•ืจื™ื• ื–ื•ื›ืจ ื”ืจื—ืžื™ื ืื‘ ื›ืžื•ืš ืžื™ื™ื ืจื—ืžื™ื ืœื—ื™ :ื‘

Mi khamokha av harakhamim zokheir yetzurav lekhayim verakhamim:

Who is like You, merciful God, remember Your creation for life in mercy.

ื” ื•ื ืืžืŸ ืœ ื” ( ืžืชื™ื ืœื”ื—ื™ื•ืช ืืช .)ื›ืจื•ืš ื” ื‘ ืชื™ื ืžื—ื™ื” ื™ื”ื•ื” ืืช ืœ ื” ( ื”ืž :)ื›

Veneโ€™eman ata lehakhayot metim (hakol). Barukh ata Adonai mekhayeh hametim (hakol).

And You are certain to revive the dead (everything). Blessed are You, O Lord, who revives the dead (everything)

Page 44: Siddur on the Hill

โ€” 37 โ€”

Kedushat Hashem .3 ืงื“ื•ืฉืช ื”ืฉื. ื’

3. Sanctification of God

ื” ืžืš ืงื“ื•ืฉ ืืช ,Ata kadosh veshimkha kadosh. You are holy, and Your name is holy . ืงื“ื•ืฉ ื•ืฉ

ื™ื ื›ืœ ื•ืงื“ื•ืฉ ืœื” ื™ื”ืœืœื•ืš ื™ื•ื ื‘ .ukedoshim bekhol yom yehalelukha sehla. and holy beings praise You daily. Selah : ืก

ืจื•ืš ื” ื‘ ,Barukh ata Adonai Blessed are You ื™ื”ื•ื” ืืช

ื“ื•ืฉ ื”ืืœ :ื”ืง

ืœืš :ื‘ืฉื‘ืช ืชืฉื•ื‘ื” ื“ื•ืฉ ื”ืž ื”ืง

haโ€™El hakadosh.

ON THE SHABBAT BEFORE YOM KIPPUR: Hamehlekh hakadosh)

The holy God ON THE SHABBAT BEFORE YOM KIPPUR:

The holy Ruler.

Kedushat Hayom .4 ืงื“ื•ืฉืช ื”ื™ื•ื. ื“

4. Holiness of the Day

ื” ืฉืช ืืช ื‘ื™ืขื™ ื™ื•ื ืืช ืงื“ ืžืš ื”ืฉ Ata kidashta et yom hashviโ€™i leshimkha. You have certainly sanctified the seventh day for . ืœืฉYour nameโ€™s sake.

ื›ืœื™ืช ื” ืช ืžื™ื ืžืขืฉ Takhlit maโ€™aseh shamayim vaโ€™aretz. It is the ultimate of the works . ื•ืืจืฅ ืฉof heavens and earth.

ืœ ื‘ืจื›ืชื• ื• Uvehrakhto mikol hayamim. And You praised it from all the days . ื”ื™ืžื™ื ืžื›

ืฉืชื• ืœ ื•ืงื“ ื™ื ืžื› ืžื  ;Vekidashto mikol hazmanim. and sanctified it from all the seasons . ื”ื–

ืชื•ื‘ ื•ื›ืŸ ืชื•ืจืชืš ื› :Vekhen katuv betoratekha: and thus it is written in Your Torah : ื‘

ืžื™ื ื•ื™ื›ืœื• Vayakhulu hashamayim vehaโ€™aretz : ืฆื‘ืื ื•ื›ืœ ื•ื”ืืจืฅ ื”ืฉvekhol tzevaโ€™am:

The heavens and the earth and all their hosts were finished.

ื™ื•ื ืืœื”ื™ื ื•ื™ื›ืœ ื‘ื™ืขื™ ื‘ ื”ืฉื” ืจืืฉ ืžืœืื›ืชื• . ืขืฉ

Vayekhal Elohim bayom hashviโ€™i melakhto asher asa.

And God completed, on the seventh day, all the work of formation;

ื‘ืช ืฉ ื™ื•ื ื•ื™ ื‘ื™ืขื™ ื‘ ืœ ื”ืฉ ืžื›ืจ ืžืœืื›ืชื• ื” ืืฉ : ืขืฉ

Vayishbot bayom hashviโ€™i mikol melakhto asher asa:

and rested on the seventh day from all the work that was done.

ื‘ื™ืขื™ ื™ื•ื ืืช ืืœื”ื™ื ื•ื™ื‘ืจืš ื”ืฉืฉ . ืืชื• ื•ื™ืงื“

Vayevarekh Elohim et yom hashviโ€™i vayekadehsh oto.

And God blessed the seventh day and sanctified it.

ื™ ื‘ืช ื‘ื• ื› ืœ ืฉ ืจ ืœืื›ืชื• ืž ืžื› ืจื ืืฉ ื‘ : ืœืขืฉื•ืช ืืœื”ื™ื

Ki vo shavat mikol melakhto asher bara Elohim laโ€™asot:

For on it, God rested from all the work of creation that had been fashioned.

.Eloheinu veโ€™Elohei avoteinu (veโ€™imoteinu). Our God and God of our ancestors . )ื•ืืžื•ืชื™ื ื• (ืื‘ื•ืชื™ื ื• ื•ืืœื”ื™ ืืœื”ื™ื ื•

;Retzeh bimnukhateinu. Be pleased with our rest . ื‘ืžื ื•ื—ืชื ื• ืจืฆื”

Page 45: Siddur on the Hill

โ€” 38 โ€”

ืฉื ื• ืžืฆื•ืชื™ืš ืงื“ ืชื•ืจืชืš ื—ืœืงื ื• ื•ืชืŸ ื‘ Kadsheinu bemitzotekha . ื‘veten khelkeinu betoratekha.

sanctify us with Your commandments, give us a share in Your Torah,

ืขื ื• ื‘ ื—ื ื• ืžื˜ื•ื‘ืš ืฉ ืž ื™ืฉื•ืขืชืš ื•ืฉ Sabโ€™einu mituvekha vesamkheinu biyeshuatekha. satiate us with Your bounty, and gladden us in . ื‘Your salvation.

ื ื• ื•ื˜ื”ืจ ืš ืœื‘ ืืžืช ืœืขื‘ื“ :Vetaher libenu leโ€™avdekha beโ€™emet. Cleanse our hearts to serve You in truth . ื‘

ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื•ื”ื ื—ื™ืœื ื• ืื”ื‘ื” ืช ื•ื‘ืจืฆื•ืŸ ื‘ ื‘ ืš ืฉ . ืงื“ืฉ

Vehankhileinu Adonai Eloheynu beโ€™ahava uvertzon shabbat kodshekha.

let us inherit, O Lord our God, in love and favor, Your holy Sabbath,

ืจืืœ ื‘ื” ื•ื™ื ื•ื—ื• ื™ ื™ืฉ ืฉ ืžืš ืžืงื“ ,Veyanukhu va Yisraโ€™el mekadshei shemekha: and may Israel, who loves Your name : ืฉrest thereon.

ืจื•ืš ื” ื‘ ืฉ ื™ื”ื•ื” ืืช ืช ืžืงื“ ,Barukh ata Adonai Mekadesh hashabbat. Praised are You, O Lord : ื”ืฉื‘who sanctifies the Sabbath.

Avoda .5 ืขื‘ื•ื“ื”. ื”

5. Worship

ืš ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืจืฆื” ืขืž ืจืืœ ื‘ ืชื ื™ืฉ Retzeh Adonai Eloheinu beโ€™amkha . ื•ืœืชืคืœyisraโ€™el ulitfilatam.

Be pleased, O Lord our God, with Your people Israel and with their prayers.

ื‘ ื™ืชืš ืœื“ื‘ื™ืจ ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืืช ื•ื”ืฉ Vehashev et haโ€™avoda lidvir beitekha Restore the service to the inner sanctuary of . ื‘Your Temple,

ื™ ืจืืœ ื•ืืฉ ืชื ื™ืฉ ืื”ื‘ื” ื•ืชืคืœ ื‘ืœ ืจืฆื•ืŸ ืชืงื‘ . ื‘

Veโ€™ishei yisraโ€™el utfilatam beโ€™ahava tekabel beratzon. and receive in love and with favor both the fire-offerings of Israel and their prayers.

ืžื™ื“ ืœืจืฆื•ืŸ ื•ืชื”ื™ ืจืืœ ืขื‘ื•ื“ืช ืช ืš ื™ืฉ Utโ€™hi leratzon tamid avodat yisraโ€™el amekha: May the worship of Your people Israel always be : ืขืžacceptable to You.

ON ROSH CHODESH AND CHOL HAMOโ€™ED ADD THE FOLLOWING: ON ROSH CHODESH AND CHOL HAMOโ€™ED ADD THE :ื‘ืจืืฉ ื—ื•ื“ืฉ ื•ื‘ื—ื•ืœ ื”ืžื•ืขื“ ืื•ืžืจื™ื ื–ื”

FOLLOWING:

โ€” Eloheinu veโ€™Elohei avoteinu (veโ€™imoteinu). Our God and God of our ancestors ).ื•ืืžื•ืชื™ื ื• (ืื‘ื•ืชื™ื ื• ื•ืืœื”ื™ ืืœื”ื™ื ื•

ื™ืข ืื•ื™ื‘ื• ื™ืขืœื” ืžืข ื•ื™ืจืฆื” ื•ื™ืจืื”. ื•ื™ื’ Yaโ€™aleh veyavo veyagiโ€™a veyehraโ€™eh veyeratzeh ื•ื™ืฉveyishma

it will raise up, come, arrive, be seen, be desired, be heard,

ืงื“ ื•ื–ื›ืจื•ืŸ ื•ืคืงื“ื•ื ื ื• ื•ื ื ื• ื–ื›ืจ ื•ื™ื–ื›ืจ ื•ื™ืค ).ื•ืืžื•ืชื™ื ื• ( ืื‘ื•ืชื™ื ื•

Veyipakehd vyizakhehr zikhronehnu ufikdonehnu vezikharon avotehnu (veโ€™imoteinu).

be considered, and be remembered โ€” the remembrance and consideration of us and of our ancestors

ื™ื— ืž ื•ื–ื›ืจื•ืŸ ืŸ ืฉ ื•ื“ ื‘ ืš ื“ Vezikhron mashiโ€™akh ben David avdekha. and of an anointed one, the . ืขื‘ื“descendant of David Your servant.

ืœื™ื ื•ื–ื›ืจื•ืŸ ืš ืขื™ืจ ื™ืจื•ืฉ Vezikhron Yerushalayim ir kodshekha. And the remembrance of Jerusalem . ืงื“ืฉYour holy city,

ืœ ื•ื–ื›ืจื•ืŸ ืš ื› ื™ืช ืขืž Vezikhron kol amkha beit Yisraโ€™el lefanekha and the remembrance of all Your people the ืœืคื ื™ืš ื™ืฉืจืืœ ื‘House of Israel before You.

Page 46: Siddur on the Hill

โ€” 39 โ€”

Lifleita letova lekhen ulkhehsed ulrakhamim. For deliverance, for goodness, for mercy, and for . ื•ืœืจื—ืžื™ื ื•ืœื—ืกื“ ืœื—ืŸ. ืœื˜ื•ื‘ื” ืœืคืœื™ื˜ื”loving kindness, and for compassion,

ื™ื ื™ื•ื ื•ืœืฉืœื•ื ื˜ื•ื‘ื™ื ืœื—ื™ :Lekhayim tovim ulshalom beyom: for life, and for well-being, and on this : ื‘

.ON ROSH CHODESH: Rosh hakhodesh: ON ROSH CHODESH: this day of the new moon :ื”ื—ื“ืฉ ืจืืฉ :ื—ื“ืฉ ื‘ืจืืฉ

ืฆื•ืช ื—ื’ :ืคืกื— ื”ืžื•ืขื“ ื‘ื—ื•ืœ ON CHOL HAMOโ€™ED PESSAKH: Khag hamatot: ON CHOL HAMOโ€™ED PESSAKH: this day of the festival of :ื”ืžmatzah

ื›ื•ืช ื—ื’ :ืกื•ื›ื•ืช ื”ืžื•ืขื“ ื‘ื—ื•ืœ ON CHOL HAMOโ€™ED SUKKOT: Khag hasukot: ON CHOL HAMOโ€™ED SUKKOT: : this day of the festival of : ื”ืกbooths.

.ืœื˜ื•ื‘ื” ื‘ื• ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื–ื›ืจื ื• . ื”ื–ื” . ืœื‘ืจื›ื” ื‘ื• ื•ืคืงื“ื ื•

Hazeh. Zakhrehnu Adonai Eloheinu bo letova. Ufokdehnu bo livrakha.

Remember us, Eternal our God, on this day for goodness; and consider us on this day for a blessing;

ื™ื ื‘ื• ื•ื”ื•ืฉื™ืขื ื• . ื˜ื•ื‘ื™ื ืœื—ื™

ื—ื•ืก ื•ืจื—ืžื™ื ื™ืฉื•ืขื” ื•ื‘ื“ื‘ืจVehoshiโ€™ehnu bo lekhayim tovim. Uvidbar yeshua verakhamim khus

save us on this day for life. And for this matter of salvation and compassion;

ื ื• . ื•ื”ื•ืฉื™ืขื ื• ืขืœื™ื ื• ื•ืจื—ื ื•ื—ื 

ื™ . ืขื™ื ื™ื ื• ืืœื™ืš ื›Vekhanehnu verakhehm alehnu vehoshiโ€™ehnu.

Ki ehlekha ehnehnu. have pity and be merciful and be compassionate to us and save us. For on You are our eyes;

ื™ ื” ื•ืจื—ื•ื ื—ื ื•ืŸ ืžืœืš ืืœ ื› Ki el mehlekh khanun verakhum ata: for a merciful and compassionate : ืืชGod and ruler are You.

ืฉื•ื‘ืš ืขื™ื ื™ื ื• ื•ืชื—ื–ื™ื ื” ืจื—ืžื™ื ืœืฆื™ื•ืŸ ื‘ Vetekhezeina eineinu beshuvkha : ื‘letziyon berakhamim:

And let our eyes behold Your return in mercy to Zion.

ืจื•ืš ื” ื‘ ื—ื–ื™ืจ ื™ื”ื•ื” ืืช ื›ื™ื ืชื• ื”ืž Barukh ata Adonai. Hamakhazir shekhinato : ืœืฆื™ื•ืŸ ืฉleโ€™Tziyon:

Blessed are You, O Lord, who restores the divine presence to Zion.

Hodaโ€™a .6 ื”ื•ื“ืื”. ื•

6. Thanksgiving

Modim anakhnu lakh. We give thanks to You . ืœืš ืื ื—ื ื• ืžื•ื“ื™ื

ื” Sheโ€™ata hu Adonai Eloheinu that You are the Lord our God ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื”ื•ื ืฉืืช

.Veโ€™Elohei avoteinu (veโ€™imoteinu) leโ€™olam vaed. and the God of our ancestors forever and ever . ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื )ื•ืืžื•ืชื™ื ื• (ืื‘ื•ืชื™ื ื• ื•ืืœื”ื™

ืขื ื• ืžื’ืŸ ื—ื™ื™ื ื• ืฆื•ืจ ื” ื™ืฉ Tzur khayeinu magen yishโ€™einu ata hu ledor vador: Through every generation You have been the : ื•ื“ื•ืจ ืœื“ื•ืจ ื”ื•ื ืืชrock of our lives, the shield of our salvation.

ืš ื ื•ื“ื” ืจ ืœ ืชืš ื•ื ืกืค ื”ืœ ื—ื™ื™ื ื• ืขืœ ืชืกื•ืจื™ื ื™ื“ืš ื”ืž . ื‘

Nodeh lekha unesaper tehilatekha al khaโ€™yeinu hamesurim beyadeikha

We will give You thanks and declare Your praise, for our lives that are committed into Your hands,

ืžื•ืชื™ื ื• ืœื•ืข ืงื•ื“ื•ืช ื ืฉ ,Veโ€™al nishmoteinu hapkudot lakh for our souls that are entrusted to You . ืœืš ื”ืค

ื™ืš ื•ืขืœ ื›ืœ ื ืก ื‘ ื ื• ื™ื•ื ืฉ ,Veโ€™al nisekha shebekhol yom imanu for Your miracles that are daily with us . ืขืž

Page 47: Siddur on the Hill

โ€” 40 โ€”

ื›ืœ ื‘ื•ืชื™ืš ื•ื˜ื• ื ืคืœืื•ืชื™ืš ื•ืขืœ Veโ€™al nifleotekha vetovoteikha shebekhol et and for Your wonders and Your benefits that are . ืขืช ืฉื‘with us at all times,

.Erev vavoker vetzohorayim evening, morning and noon : ื•ืฆื”ืจื™ื ื•ื‘ืงืจ ืขืจื‘

ื™ ื”ื˜ื•ื‘ ;Hatov ki lo khalu rakhameikha O beneficent one, Your mercies never fail .ืจื—ืžื™ืš ื›ืœื• ืœื ื›

ื™ ื•ื”ืžืจื—ื Vehamerakhem ki lo tamu khasadeikha O merciful one, Your . ื—ืกื“ื™ืš ืชืžื• ืœื ื›loving-kindnesses never cease.

ื™ื ื• ืžืขื•ืœื .Meโ€™olam kivinu lakh We have always put our hope in You : ืœืš ืงื•

:ON CHANNUKA AND PURIM ADD: ON CHANNUKA AND PURIM ADD :ื‘ื—ื ื•ื›ื” ื•ื‘ืคื•ืจื™ื ืื•ืžืจื™ื ื–ื”

ื™ื ื•ืขืœ ืก ืจืงืŸ ื•ืขืœ ื”ื  ื‘ื•ืจื•ืช ื•ืขืœ ื”ืค ื•ืขืœ ื”ื’ืฉื•ืขื•ืช ื”ืช

Veโ€™al Hanisim veโ€™al hapurkan veโ€™al hagevurot veโ€™al hateshuot

For the miracles, for the redemption, for the mighty acts, for the salvations,

ื•ืขืœ ื”ื ื—ืžื•ืช ื•ืขืœ ื”ื ืคืœืื•ืช ื•ืขืœืœื—ืžื•ืช ื™ืช ื”ืž ืฉืขืฉ

Veโ€™al haniflaโ€™ot veโ€™al hamilkhamot sheโ€™asita and for the battles which You did

ื™ืžื™ื )ื•ืืžื•ืชื™ื ื• ( ืœืื‘ื•ืชื™ื ื• ืžืŸ ื”ื”ื ื‘ ื– ื‘ : ื”ื–ื”

Laโ€™avoteinu veโ€™imoteinu bayamim hahem bazman haze

for our ancestors in those days, at this time.

:ON CHANNUKAH: ON CHANNUKAH :ืœื—ื ื•ื›ื”

ื™ืžื™ ืชื™ื”ื• ื‘ ืŸ ืžืช ื›ื”ืŸ ื™ื•ื—ื ืŸ ื‘ื“ื•ืœ ืžื•ื ืื™ ื’ . ื•ื‘ื ื™ื• ื—ืฉ

Byimei Matityahu ben Yokhanan kohen gadol khashmonai uvanav

In the days of Mattathias, the son of Yochanan the Hasmonean High Priest, and his sons,

ืขืžื“ื” ืฉ ืขื” ื™ื•ืŸ ืžืœื›ื•ืช ื› ื”ืจืฉืš ืขืœ ืจืืœ ืขืž ื™ืฉ

Kesheโ€™amda malkhut Yavan hareshaโ€™a al amkha Yisraโ€™el

there arose the wicked (Syrian) Greek kingdom against Your people Israel

ื™ื—ื ื› ื•ืœื”ืขื‘ื™ืจื ืชื•ืจืชืš ืœื”ืฉื™ : ืจืฆื•ื ืš ืžื—ืง

Lehashkikham ulehaโ€™aviram mekhukei retzoneikha

to make them forget Your Torah and transgress the laws of Your will.

ื” ืจื—ืžื™ืš ื•ืืช ื™ื ื‘ ื”ืจื‘ืขืช ืœื”ื ืขืžื“ืช . ืฆืจืชื ื‘

Veโ€™ata berakhameikha harabim amadeta lahem beโ€™et tzaratam

But You, in Your abounding compassion, stood for them in the time of their distress.

. ื™ื ืื“ ืืช ื“ื ืช . ืจื™ื‘ื ืืช ืจื‘ืช

. ื ืงืžืชื ืืช ื ืงืžืช

Ravra et rivam, danta et dinam, nakamta et nikmatam

You accounted their grievance, judged their claim, and righted their wrong.

ื™ื“ ื’ื‘ื•ืจื™ื ืžืกืจืช ื™ื ื‘ ืฉ . ื—ืœ

ื™ื ื™ื“ ื•ืจื‘ ื™ื ื‘ . ืžืขื˜Masarta giborim bโ€™eyad khalashim,

verabim beyad meโ€™atim

You placed the mighty in the hand of the weak, the many in the hand of the few,

ื™ื“ ื•ื˜ืžืื™ื . ื˜ื”ื•ืจื™ื ื‘

ืขื™ื ื™ื“ ื•ืจืฉ ื™ืงื™ื ื‘ . ืฆื“Utmeโ€™im beyad tehorim, ureshaโ€™im beyad tzadikim

the impure in the hand of the pure, the wicked in the hand of the righteous,

Page 48: Siddur on the Hill

โ€” 41 โ€”

ื™ื“ ื•ื–ื“ื™ื ื™ืช ื•ืœืš . ืชื•ืจืชืš ืขื•ืกืงื™ ื‘ ื ืขืฉ ืฉื“ื•ืœ ืขื•ืœืžืš ื•ืงื“ื•ืฉ ื’ .ื‘

Vezeidim beyad oskei torateikha. Ulkha asita shem gadol vekadosh Beolamekha.

and the scoffers in the hand of those who engage in the works of Your Torah. For Your sake, You made a great and holy name in Your world.

ืš ื™ืช ื™ืฉืจืืœ ื•ืœืขืž ืฉื•ืขื” ืขืฉ ื’ื“ื•ืœื” ืชื”ื™ื•ื ื•ืคืจืงืŸ : ื”ื–ื” ื›

Uleโ€™amkha Yisraโ€™el asita teshuโ€™a gedola ufurkan kehayom haze

And for Your people Israel You made a great deliverance and a redemption as this day.

ืš ื•ืื—ืจ ืื• ื› ื™ืชืš ืœื“ื‘ื™ืจ ื‘ื ื™ืš ื‘ . ื‘

. ื”ื™ื›ืœืš ืืช ื•ืคื ื•

Veakhar kakh baโ€™u vaneikha lidvir beiteikha, ufinu et heikhaleika

And afterward Your children came into the sacred place in Your House.

ืš ืืช ื•ื˜ื”ืจื• ืฉ ื ืจื•ืช ื•ื”ื“ืœื™ืงื• . ืžืงื“ื—ืฆืจื•ืช ืš ื‘ . ืงื“ืฉ

Vetiharu et mikdasheikha, vehidliku nerot bekhatzron kodsheikha

And they cleansed Your Temple, purified Your holy place, lit candles in Your holy courtyards,

ืžื•ื ืช ื•ืงื‘ืขื• ื” ื™ืžื™ ืฉ ืœื”ื•ื“ื•ืช. ืืœื• ื—ื ื›ืœ ืžืš ื•ืœื”ืœ ื“ื•ืœ ืœืฉ : ื”ื’

Vekavโ€™u shemonat yemei khanukah elu, lehodot ulehalel leshimkha hagadol

and established these eight days of dedication to thank and to praise Your great Name.

ื ื•ืขืœ ืœ ืจืš ื› ืžืš ื•ื™ืชืจื•ืžื ื™ืชื‘ ื ื• ืฉ Veโ€™al kulam yitbarakh veโ€™yitromam ืžืœื›shimkha malkeinu

For all these acts may Your name be blessed and exalted continually, O our sovereign,

ืžื™ื“ .Tamid leโ€™olam vaโ€™ed forever and ever : ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื ืช

:BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD: BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD :ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”

ื™ื ื•ื›ืชื‘ ืœ ื˜ื•ื‘ื™ื ืœื—ื™ ื ื™ ื› Ukhtov lekhayim tovim kol benei beritekha And inscribe all the children of Your covenant : ื‘ืจื™ืชืš ื‘for a good life.

ื™ื ื•ื›ืœ ืœื” ื™ื•ื“ื•ืš ื”ื—ื™ Veโ€™khol hakhayim yodukha sela Let every living thing give thanks to You. (Selah.) . ืก

ืžืš ืืช ื•ื™ื”ืœืœื• ืืžืช ืฉ ,Veyehalelhu et shimkha beโ€™emet and praise Your name in truth ื‘

Haโ€™el yeshuatenu veโ€™ezrateinu sela O God, our salvation and our help. (Selah.) . ืกืœื” ืชื ื• ื•ืขื–ืจ ื™ืฉื•ืขืชื ื• ื”ืืœ

ืจื•ืš ื” ื‘ ,Barukh ata Adonai Blessed are You, O Lord ื™ื”ื•ื” ืืช

ืžืš ื”ื˜ื•ื‘ Hatov shimkha ulekha naโ€™e lehodot whose Name is the Beneficent One, and to : ืœื”ื•ื“ื•ืช ื ืื” ื•ืœืš ืฉwhom it is fitting to give thanks.

Shalom Rav .7 ืจื‘ ืฉืœื•ื. ื–

7. Abundant Peace

ืœื•ื ืจืืœ ืขืœ ืจื‘ ืฉ ืš ื™ืฉ ื™ื ืขืž ืฉ .Shalom rav al Yisraโ€™el amkha tasim Give abundant well-being for Israel Your people ืช

ื™ ืœืขื•ืœื ื” ื› ืœื›ืœ ืื“ื•ืŸ ืžืœืš ืื”ื• ืืชืœื•ื ื”ืฉ

Leโ€™olam ki ata hu melekh adon lekol hashalom For You are the supreme ruler of all well-being.

ืขื™ื ื™ืš ื•ื˜ื•ื‘ Vetov beโ€™eneikha levarekh And it is good in Your eyes to bless us ืš ืœื‘ืจ ื‘

Page 49: Siddur on the Hill

โ€” 42 โ€”

ืœ ืืช ื•ืœื‘ืจืš ืš ื› ืจืืœ ืขืž Ulevarekh et kol amkha Yisraโ€™el and to bless Your people Israel ื™ืฉ

ื›ืœ ืขื” ื•ื‘ื›ืœ ืขืช ื‘ ืœื•ืžืš ืฉ ืฉ .Bekhol et uvekhol shaโ€™a beshlomekha at every time and in every hour with well-being .ื‘

:BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD: BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD :ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”

ืกืคืจ ื™ื ื‘ ืจื›ื” ื—ื™ ืœื•ื ื‘ Besefer khayim, berakha veshalom, ufarnasa tova In the book of life, blessings, peace, and good . ื˜ื•ื‘ื” ื•ืคืจื ืกื” ื•ืฉlivelihood

ืชื‘ ื ื–ื›ืจ ื ื• ืื ื— . ืœืคื ื™ืš ื•ื ื›ืš ื›ืœื• ื™ืช ืขืž ืจืืœ ื‘ . ื™ืฉ

Nizakher venikhatev lefaneikha, anakhu vekhol amkha beit Yisraโ€™el

May we be remembered and inscribed before You, we and your entire people the family of Israel

ื™ื ืœื•ื ื˜ื•ื‘ื™ื ืœื—ื™ Lekhayim tovim uleshalom for a good life and for peace : ื•ืœืฉ

ืจื•ืš ื” ื‘ .Baruch ata Adonai asah haโ€™shalom Blessed is God, who makes peace .ืขืฉื” ื”ืฉืœื•ื ื™ื”ื•ื” ืืช

ืจื•ืš ื” ื‘ ืขืžื• ืืช ื”ืžื‘ืจืš ื™ื”ื•ื” ืืชืจืืœ ืœื•ื ื™ืฉ ืฉ : ื‘

Barukh ata Adonai hamevarekh et amo Yisraโ€™el bashalom

Praised are You, Eternal, who blesses the people Israel with well-being.

ื™ ื•ื”ื’ื™ื•ืŸ ืคื™ ืืžืจื™ ืœืจืฆื•ืŸ ื™ื”ื™ื• .ืœืคื ื™ืš ืœื‘ : ื•ื’ื•ืืœื™ ืฆื•ืจื™ ื™ื”ื•ื”

Yihโ€™yu leratzon imrei fi vehegyon libi lefaneikha Adonai tzuri veโ€™goโ€™ali.

May it be recognized that the words of my mouth and the contemplations of my thoughts are for You, Eternal, my Rock and my Redeemer.

Netzor Leshoni Mera ืจืขืž ื™ืœืฉื•ื  ืจื ืฆ

Keep My Tongue From Evil

ืคืชื™ ืžืจืข ืœืฉื•ื ื™ ื ืฆืจ ืืœื”ื™ ื•ืฉืจ ื‘ . ืžืจืžื” ืžื“

Elohai, netzor leshoni mera usfatai midaber mirma My God, keep my tongue and my lips from speaking deceit,

ื™ ื•ืœืžืงืœืœื™ ื™ ืชื“ื ื ืคืฉ ื•ื ืคืฉืขืคืจ ื”ื™ื” ืœื›ืœ ื› . ืช

Ulimkalelai nafshi tidom, venafshi keโ€™afar lakol tihiye and to them that curse me let my soul be silent, and like dust to all.

ืชื— ื™ ืค ืชื•ืจืชืš ืœื‘ ื‘ืจื“ืฃ ื•ื‘ืžืฆื•ืชื™ืš ื™ ืช . ื ืคืฉ

Ptakh libi betorateikha uvemitzvoteikha tirdof nafshi. Open my heart to Your Torah, and to Your commandments let me pursue them.

ื‘ื™ื ื•ื›ืœ Vekhol hakhoshvim alai raโ€™a As for those that think evil of me . ืจืขื” ืœื™ืข ื”ื—ื•ืฉ

ื ื•ืงืœืงืœ ืขืฆืชื ื”ืคืจ ืžื”ืจื” ื‘ืช Mehera hafer atzatam vekalkel makhshavtam speedily thwart their counsel and destroy their : ืžื—ืฉplots.

Page 50: Siddur on the Hill

โ€” 43 โ€”

FOR EACH RECITATION OF THE WORDS ืขืฉื” / ASEH / DO THIS, IT IS CUSTOMARY FOR SOME TO STAND ON TOES.

,Ase lemaโ€™an shemekha Do this for Your nameโ€™s sake . ืฉืžืš ืœืžืขืŸ ืขืฉื”

,Ase lemaโ€™an yemineikha do this for Your right handโ€™s sake . ื™ืžื™ื ืš ืœืžืขืŸ ืขืฉื”

.Ase lemaโ€™an torateikha do this for the sake of Your Torah . ืชืš ืชื•ืจ ืœืžืขืŸ ืขืฉื”

,Ase lemaโ€™an kedushateikha do this for the sake of Your holiness . ืงื“ืฉืชืš ืœืžืขืŸ ืขืฉื”

ื™ืขื” ื™ื“ื™ื“ื™ืš ื™ื—ืœืฆื•ืŸ ืœืžืขืŸ Lemaโ€™an yekhaltzun yedideikha hoshiโ€™a yeminkha : ื•ืขื ื ื™ ื™ืžื™ื ืš ื”ื•ืฉvaโ€™aneini

That Your beloved ones may rejoice, let Your right hand bring on help and answer me.

ื™ ื•ื”ื’ื™ื•ืŸ ืคื™ ืืžืจื™ ืœืจืฆื•ืŸ ื™ื”ื™ื• Yihiyu leratzon imrei fi vehegyon libi lefaneikha May the words of my mouth and the meditations . ืœืคื ื™ืš ืœื‘of my heart be acceptable in Your sight,

.Adonai tzuri veโ€™goโ€™ali O Eternal, my rock and my redeemer : ื•ื’ื•ืืœื™ ืฆื•ืจื™ ื™ื”ื•ื”

WHEN RECITING THE NEXT PASSAGE, SOME MAY CHOOSE TO TAKE THREE STEPS BACKWARD AND BOW TO THE LEFT, TO THE RIGHT, AND FINALLY STRAIGHT AHEAD.

ื” ืœื•ื ืขื•ืฉ ืžืจื•ืžื™ื• ืฉ . ื‘

:ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”

ื” ืœื•ืื” ืขื•ืฉ ืžืจื•ืžื™ื• ืฉ ื‘

Oseh shalom bimromav

BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR: Oseh Hashalom bimromav)

The maker of perfection in the highest places,

ื” ื”ื•ื ืœื• ื™ืขืฉ ืœ ื•ืขืœ ืขืœื™ื ื• ืืฉ ืจืืœ ื› Hu yaโ€™ase shalom aleinu veโ€™al kol Yisraโ€™el will be the maker of well-being for us and for all ื™ืฉIsrael;

ื‘ืœ( veโ€™imru amen (and for all who dwell upon this planet), and let ,(Veโ€™al kol yoshvei tevel) : ืืžืŸ ื•ืืžืจื• .)ื•ืขืœ ื›ืœ ื™ื•ืฉื‘ื™ ืชus say: Amen.

Yehi Ratzon ืŸืจืฆื• ื™ื™ื”

May it Be Your Will

ืคื ื™ืš ืจืฆื•ืŸ ื™ื”ื™ ื™ื”ื•ื” ืžืœ . ืื‘ื•ืชื™ื ื• ื•ืืœื”ื™ ืืœื”ื™ื ื•

Yehi ratzon milfaneikha Adonai Eloheynu veโ€™Elohey avoteinu

May it be with desire before You, Eternal our God and God of our ancestors,

ื ื” ื‘ ื™ืช ืฉื™ ืฉ ื‘ ืงื“ ืžื”ืจื” ื”ืž ื•ืชืŸ. ื‘ื™ืžื™ื ื• ื‘ืชื•ืจืชืš ื—ืœืงื ื• : ื‘

Sheyibane beit hamikdash bemheira veyameinu, veten khelkeinu betorateikha

that the building of the Temple will be speedily in our days; and give our portion in Your Torah.

ื ื™ืจืื” ื ืขื‘ื“ืš ื•ืฉ ื™ืžื™ ื‘ ืขื•ืœื ื›ื ื™ื : ืงื“ืžื•ื ื™ื•ืช ื•ื›ืฉ

Vesham naโ€™avdeikha beyirโ€™ah kiymei olam ukeshanim kadmoniyot

And there we will serve You in awe as in the days of old and the years gone by.

ืœื™ื ื™ื”ื•ื“ื” ืžื ื—ืช ื™ื”ื•ื”ืœ ื•ืขืจื‘ื” . ื•ื™ืจื•ืฉื™ืžื™ ื ื™ื ืขื•ืœื ื› : ืงื“ืžื•ื ื™ื•ืช ื•ื›ืฉ

Veโ€™arva laAdonai minkhat Yehudah veโ€™Yerushalayim, kiymei olam ukeshanim kadmoniyot.

We will come close to God with the offering of Judah and Jerusalem as in the days of old and the years gone by.

THE SILENT TEFILAT HAโ€™AMIDAH ENDS HERE.

Page 51: Siddur on the Hill

โ€” 44 โ€”

SELECTED READINGS ON THE AMIDAH

Avot veโ€™Imahot The Eternal God is not the God of Abraham is not the God of Isaac is not the God of Jacob is not the God of Sarah is not the God of Rebecca is not the God of my childhood is not the God of my youth is not the God of my adulthood is not the God of my old age is not the God of my dying is not the God of my imagining. The Eternal God is not my creation. The Eternal God is not the God who chooses is not the God who commands is not the God who punishes is not the God who creates is not the God who destroys is not the God who makes me win is not the God who sees that my enemies lose. The Eternal God is not my creation The Eternal God is the God who alone exists and who exists alone. When I am free from ancestors, free from traditions, free from truths, free from words, free from thoughts, free from even the need to be free, there is God, and there I am not. Blessed is the One at the heart of my emptiness.

Gevurot You are the Source and Substance of Life: Birth and death, joy and sadness, success and failure, courage and fear -- all are You. All things and their complements come from You. All things and their complements are You. May I open my eyes to see You as You and not as I so desperately want You to be. May I see that time and eternity are but shadows of now, and that true immortality is to end time and awake to the deathless present that is You.

Kedushat Hashem The One Who is the many, the Ocean Who is the wave, the Puzzle Who is the piece is God the Whole and Holy. Creation is the dance of God in space and time. I am the dance of God in this space and this time. To awake to this is to awake from ignorance. To awake to this is to awake from despair. To awake to this is to awake from needless suffering. May I find this Shabbat a rest from the sleep of fools. May I find this Shabbat an awakening to the One who is Whole and Holy -- Whole and wholly me.

Kedushat Hayom "The heavens and the earth and all within them were finished. By the seventh day God had completed the work which God had been doing; and so God rested from all the work. Then God blessed the seventh day and sanctified it because on it God rested from the divine work of creation." You capped doing with non-doing; You blessed becoming with being; You honored labor and rest. Creation is incomplete without Shabbat. Rest reveals the importance of work. Work reveals the importance of rest. The two together make the world; the two together make a human being. I rest when I cease the struggle to control. I rest when I abandon the pride of ownership. I rest when I give thanks for what is. I set aside this day to revel in Your work by sharing Your rest. I set aside this day for mindfulness and renewal. I set aside this day to review my mission and my priorities. I set aside this day to honor all that I have been given. I set aside this day to take stock of all that I am.

Avodah For what do I pray? For health? For happiness? For wealth or fame? Who can say what will befall me? I do what I do in pursuit of what I desire, but only the hunt is mine; the victory is in other hands. I pray for nothing, for I am nothing. My desires are not Yours. My needs are not Yours, perhaps not. I pray simply to stand in Your presence. I pray simply to stand and be present. For that is all I can do: stand and be present. Present to You and what You bring this moment and this moment again. All there is, is You; Time and eternity, self and other -- all You. So I pray to pray. I pray to be aware of the Being that is all and nothing, here and there, now and forever.

Hodaโ€™a Spirituality is living with attention. Living with attention leads me to thanksgiving. Thanksgiving is the response I have to the great

Page 52: Siddur on the Hill

โ€” 45 โ€”

debt I accrue with each breath I take. Attending to the everyday miracles of ordinary living, I am aware of the interconnectedness of all things. I cannot be without you. This cannot be without that. All cannot be without each. And each cannot be without every. Thanksgiving is not for anything, it is for everything. May I cultivate the attention to allow the thanks that is life to inform the dance that is living.

Shalom Rav Peace is not the absence of conflict. Peace is dealing with conflict while honoring justice. Peace is not the absence of anger. Peace is expressing anger while honoring compassion. Peace is not the absence of desire. Peace is allowing for desire without the fantasy that fulfillment brings happiness. Peace is not the absence of fear. Peace is knowing how to move through fear. Peace is not the absence of self. Peace is knowing that the self is absent. May I cultivate the skills to live in peace, to live with honor, to live with

justice, to live with compassion, to live with desire, to live with fear, to live with self, to live with emptiness.

Netzor Leshoni Mera Let me attend to my words, taking care to say what I mean and do what I say. Let me guard my tongue from evil and my lips from speaking falsehood. Let me rise above those who slander me and take care not to slander others. Let me forgive those who offend against me and take care to offend only the unjust. Let me open my heart to Torah and find in her wisdom my way to righteousness. May the words of my mouth, the meditations of my heart be acceptable to You, my friend, my rock and my redeemer. May the power that makes for peace throughout the heavens be the power from which I learn to draw to make for peace in my world and in my life. Amen.

Vayakhulu ื•ื•ื™ื›ืœ

And They Were Finished

ืžื™ื ื•ื™ื›ืœื• Vayakhulu hashamayim vehaโ€™aretz vekhol tzevaโ€™am: The heavens and the earth and all their hosts : ืฆื‘ืื ื•ื›ืœ ื•ื”ืืจืฅ ื”ืฉwere finished.

ื™ื•ื ืืœื”ื™ื ื•ื™ื›ืœ ื‘ ื‘ ,Vayekhal Elohim bayom hashviโ€™yi And God completed, on the seventh day ื™ืขื™ื”ืฉ

ื” ืืฉืจ ืžืœืื›ืชื• ;melakhto asher asa. all the work of formation . ืขืฉ

ืฉื‘ื•ืช ื™ื•ื ื•ื™ ื‘ื™ืขื™ ื‘ Vayishabot bayom hashviโ€™yi and rested on the seventh day ื”ืฉ

ืœ ืจ ืœืื›ืชื• ืž ืžื› ื” ืืฉ .mikol melakhto asher asa: from all the work that was done : ืขืฉ

ื‘ื™ืขื™ ื™ื•ื ืืช ืืœื”ื™ื ื•ื™ื‘ืจืš Vayevarekh Elohim et yom hashviโ€™yi And God blessed the seventh day ื”ืฉ

ืฉ .vayekadehsh oto. and sanctified it . ืืชื• ื•ื™ืงื“

ื™ ื‘ืช ื‘ื• ื› ืœ ืฉ Ki vo shavat mikol melakhto For on it, God rested from all the work of ืžืœืื›ืชื• ืžื›creation

ืจื ืืฉืจ .asher bara Elohim laโ€™asot: that had been fashioned : ืœืขืฉื•ืช ืืœื”ื™ื ื‘

Page 53: Siddur on the Hill

โ€” 46 โ€”

Koneh Shamayim Vaโ€™aretz ืฅื•ืืจ ืืฉืžื™ ื”ืงื•ื 

Creator of All Things

ืจื•ืš :ื—ื–ืŸ ื” ื‘ ื•ืืœื”ื™ ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืืช )ื•ืืžื•ืชื™ื ื• ( ืื‘ื•ืชื™ื ื•

LEADER: Barukh ata Adonai Ehloheinu veโ€™ehlohei avoteinu (veโ€™imoteinu).

Blessed are You, O Lord our God and God of our ancestors,

,Elohey Avraham, ehlohei Yitzkhak , ื™ืขืงื‘ ื•ืืœื”ื™, ื™ืฆื—ืง ืืœื”ื™, ืื‘ืจื”ื ืืœื”ื™veโ€™ehlohei Yaโ€™akov,

the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob,

ืจื” ืืœื”ื™( Elohei Sarah, vehlohei Rivkah (God of Sarah, the God of Rebecca) ืจื‘ืงื” ื•ืืœื”ื™, ืฉ

(the God of Rachel, and the God of Leah (vehlohei Rakhel vehlohei Leโ€™ah )ืœืื” ื™ื•ืืœื” ืจื—ืœ ื•ืืœื”ื™

ื“ื•ืœ ื”ืืœ ื‘ื•ืจ ื”ื’ Haโ€™el hagadol hagibor vehanora, el elyon, the great, mighty and revered God, the . ืขืœื™ื•ืŸ ืืœ ื•ื”ื ื•ืจื ื”ื’Most High God

ืžื™ื ืงื•ื ื” Koneh shamayim vaโ€™aretz the creator of all things :ืฅื•ืืจ ืฉ

Magen Avot (veโ€™Imahot) ื•ืืžื”ื•ืช ืชืื‘ื• ืŸืžื’

Shield of the Ancestors

ื“ื‘ืจื• )ื•ืืžื”ื•ืช( ืื‘ื•ืช ืžื’ืŸ :ืงื”ืœ ,COMMUNITY: Magen avot (veโ€™imahot) bidvaro Shield of the fathers by Godโ€™s word .ื‘

ืžืืžืจื• ืืžืชื™ ืžื—ื™ื” ,Mekhaye metim bemaโ€™amaro reviving the dead by command ื‘

ื“ื•ืฉ ื”ืืœ ;Haโ€™el hakadosh the holy God ื”ืง

:ื‘ืฉื‘ืช ืชืฉื•ื‘ื”

ืœืš ื“ื•ืฉ ื”ืž ื”ืงON THE SHABBAT BEFORE YOM KIPPUR:

Hamelekh hakadosh ON THE SHABBAT BEFORE YOM KIPPUR: The holy King

ืžื•ื”ื• ืฉืื™ืŸ ื ื™ื— ื› Sheโ€™ein kamohu, hameniโ€™akh leโ€™amo who makes people rest ืœืขืžื• ื”ืž

ื™ื•ื ืช ื‘ ื‘ ,Beyom Shabbat kodsho on the holy Sabbath ืงื“ืฉื• ืฉ

ื™ Ki vam ratza lehaniโ€™akh lehem for in them God took delight to cause them to . ืœื”ื ืœื”ื ื™ื— ืจืฆื” ื‘ื ื›rest.

ื™ืจืื” ื ืขื‘ื•ื“ ืœืคื ื™ื• Lefanav naโ€™avod beyira vafakhad Before God we shall worship in reverence and . ื•ืคื—ื“ ื‘fear.

ืžื• ื•ื ื•ื“ื” ื›ืœ ืœืฉ ืžื™ื“ ื™ื•ื ื‘ ืจื›ื•ืช ืžืขื™ืŸ ืช Venode lishmo bekhol yom tamid meโ€™ein haberakhot We shall render thanks to Godโ€™s name on every . ื”ื‘day, always in the manner of the blessings.

ืœื•ื ืื“ื•ืŸ ื”ื”ื•ื“ืื•ืช ืืœ ,El haโ€™hodaโ€™ot adon hashalom God of the acknowledgments, Lord of Peace . ื”ืฉ

ืฉ ืช ืžืงื“ ื‘ ื‘ื™ืขื™ ื•ืžื‘ืจืš ื”ืฉ Mekadesh hashabbat umevarekh sheviโ€™i who sanctified the Sabbath and blessed the . ืฉseventh day

ื” ื•ืžื ื™ื— ืงื“ืฉ ื ื™ ืœืขื ื‘ Umeniโ€™akh bikdusha leโ€™am medushnei oneg and caused the people to rest, filled with Sabbath . ืขื•ื ื’ ืžื“ืฉdelight

Page 54: Siddur on the Hill

โ€” 47 โ€”

ื” ื–ื›ืจ ื™ืชื‘ืจ ืœืžืขืฉ .Zekher lemaโ€™aseh vereshit as a remembrance of the work in Creation : ืืฉ

Mekadesh Hashabbat ืชื”ืฉื‘ ืฉืžืงื“

Who Sanctifies the Sabbath

!LEADER: Ehloheinu veโ€™ehlohei avoteinu (veโ€™imoteinu) Our God and God of our Ancestors .)ื•ืืžื•ืชื™ื ื• (ืื‘ื•ืชื™ื ื• ื•ืืœื”ื™ ืืœื”ื™ื ื• :ื—ื–ืŸ

ืฉื ื• . ื‘ืžื ื•ื—ืชื ื• ืจืฆื” ืžืฆื•ืชื™ืš ืงื“ Retzeh bimnukhatenu. Kadshahnu vemitzotekha Be pleased with our rest; sanctify us with Your ื‘commandments,

ืชื•ืจืชืš ื—ืœืงื ื• ื•ืชืŸ ,veten khelkeinu vetoratekha. give us a share in Your Torah . ื‘

ืขื ื• ื‘ ืžื—ื ื• ืžื˜ื•ื‘ืš ืฉ ื™ืฉื•ืขืชืš ื•ืฉ Sabโ€™einu mituvekha veโ€™samkhehnu bishuโ€™atekha. sanctify us with Your bounty, and gladden us in . ื‘Your salvation.

ื ื• ื•ื˜ื”ืจ ืš ืœื‘ ืืžืช ืœืขื‘ื“ :Vetaher libeinu leโ€™ovdekha veโ€™emet . Cleanse our hearts to serve You in truth . ื‘

ืื”ื‘ื” ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ื•ื”ื ื—ื™ืœื ื• ื•ื‘ืจืฆื•ืŸ ื‘ืช ื‘ . ืงื“ืฉืš ืฉ

Vehankhileinu Adonai Eloheynu veโ€™ahava uvertzon shabbat kodshekha.

let us inherit, O Lord our God, in love and favor, Your holy Sabbath,

ืจืืœ ื‘ื” ื•ื™ื ื•ื—ื• ื™ ื™ืฉ ืฉ ืžืš ืžืงื“ .Veyanukhu va Yisraโ€™el mekadshei shemekha: and may Israel, who loves Your name, rest on it : ืฉ

ืจื•ืš ื” ื‘ ืฉ ื™ื”ื•ื” ืืช ืช ืžืงื“ ื‘ Barukh ata Adonai mekadesh haโ€™Shabbat. Praised are You, O Lord, who sanctifies the : ื”ืฉSabbath.

Page 55: Siddur on the Hill

โ€” 48 โ€”

Kaddish Shalem ืฉืœื ืงื“ื™ืฉ

Full Kaddish

IF YOU ARE RECITING KADDISH, YOU MAY CHOOSE TO TAKE THREE STEPS BACK AS YOU START THE FINAL LINE. THEN BOW ONCE TO THE LEFT, ONCE TO THE RIGHT,

AND ONCE TO THE CENTER, FINISHING WITH ืžืŸ ื•ืืžืจ๏ฟฝ๏ฟฝ / VEโ€™IMRU AMEN / AND LET US SAY AMEN. IF YOU ARE NOT RECITING THE KADDISH BUT RESPONDING TO THE

PRAYER LEADER OR MOURNERS RECITING IT, YOU MAY RESPOND TO EACH AMEN WITH AMEN, AS WELL AS RECITE WITH THE COMMUNITY THE LINE, ืจ๏ฟฝื !ืž ืื™ื” ๏ฟฝืœืขืœืžื™ ืœืขืœื ืžื‘ืจ /

YEHE SHMEH RABBA MEVARAKH LEโ€™ALAM ULโ€™ALMEH ALMAYA / MAY HIS GREAT NAME BE BLESSED FOR EVER, AND TO ALL ETERNITY.

AT ืœ%ื ืข%$ื”! , IT IS CUSTOMARY FOR SOME TO TAKE THREE STEPS BACK, BOW LEFT AND SAY $%ื”ืข / OSEH / WHO MAKES; BOW RIGHT AND SAY ื”๏ฟฝื / HU / GRANT, BOW

FORWARD AND SAY ืœ ื•ืขืœ& / VEโ€™AL KOL / FOR ALL. WHEN FINISHED, IT IS CUSTOMARY TO TAKE THREE STEPS FORWARD.

ืœ :ื—ื–ืŸ ื“ ืฉ ื™ืชื’ ืžื” ื•ื™ืชืงื“ ื ืฉ Yitgadal veyitkadash shmei raba. May the great name be exalted and . ืจื‘sanctified is Godโ€™s great name

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ืขืœืžื ื™ ื‘ !Beโ€™alma di vra khirโ€™uteh in the world which God created at will ื›ืจืขื•ืชื” ื‘ืจื ื“

veyamlikh malkhuteh May God establish dominion ืžืœื›ื•ืชื” ื•ื™ืžืœื™ืš

ื—ื™ื™ื›ื•ืŸ ื•ื‘ื™ื•ืžื™ื›ื•ืŸ beโ€™khayekhon uvyomekhon during your lifetime and during your days ื‘

ืจืืœ ื™ืช ื™ืฉ uvโ€™khaye dekhol beit Yisrael and during the lifetimes of all the House of Israel ื•ื‘ื—ื™ื™ ื“ื›ืœ ื‘

ืขื’ืœื ื•ื‘ื–ืžืŸ ืงืจื™ื‘ ,baโ€™agala uvizman kariv. Veโ€™imru speedily and very soon! And say ื•ืืžืจื• . ื‘

.COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen. COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ื ืž ืžื” ืจื‘ ื‘ืจืš ื™ื”ื ืฉ

ืœืขืœื ื•ืœืขืœืžื™ ืขืœืžื™ื

Yehei shmei raba mevorakh leโ€™olam ulโ€™alme almaya

May the great name be blessed forever, and for all eternity!

The Kaddish is one of the most familiar prayers in the siddur and comes in

several forms, chanted to distinctive melodies depending on the holiday. It closes

the whole service or sections of the service and concludes the study of Torah or

other sacred texts. The Kaddish is composed in Aramaic, an ancient language

closely related to Hebrew and once spoken widely in the Near East. Many

worshippers stand during the half Kaddish, and it is customary for most to stand

for the full Kaddish.

Page 56: Siddur on the Hill

โ€” 49 โ€”

ืืจ ื•ื™ืชืจื•ืžื :ื—ื–ืŸ ื— ื•ื™ืชืค ื‘ ืช ืจืš ื•ื™ืฉ ,Yitbarakh veyishtabakh veyitpaโ€™ar veyitromam Blessed and praised, glorified and exalted ื™ืชื‘

ืœ ื” ื•ื™ืชื”ืœ ืจ ื•ื™ืชืขืœ ื ื•ื™ืชื”ื“ veyitnaseh veyitโ€™hadar veyitโ€™aleh veyitโ€™halal extolled and honored, adored and lauded ื•ื™ืชื ืฉ

ื ืžื” ื“ืงื“ืฉ ,shmei dekudsha, be the name of the Holy One ืฉ

ืจื™ืš ื”ื•ื :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: brikh hu COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Blessed be God ื‘

ื ืœ :ืชืฉื•ื‘ื” ื™ืžื™ ื‘ืขืฉืจืช( ืœืขืœ ื ืžื› ืœ )ืœืขืœ ืžืŸ ื›ืจื›ืชื ื‘

Leโ€™eila (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR: lโ€™eila mikkol) min kol birkhata

Above and beyond all the blessings,

ื—ืชื ื•ื ื—ืžืชื ื‘ ืฉ ื™ืจืชื ืช veshirata tushbeโ€™khata venekhโ€™emata hymns, praises and consolations ื•ืฉ

ืขืœืžื ืืžื™ืจืŸ ื‘ ,daโ€™amiran beโ€™alma. Veโ€™imru that are uttered in the world! And say ื•ืืžืจื• . ื“

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ืžื™ื ื ืžืŸ ืฉ ืœืžื” ืจื‘ Yehe shelama raba min shmaya May there be abundant peace from heaven ,ื™ื”ื ืฉ

ื™ื ืœ ืขืœื™ื ื• ื•ืขืœ ื•ื—ื™ veโ€™khayyim aleinu veโ€™al kol Yisrael. and life for us and for all Godโ€™s people Israel .ื™ืฉืจืืœ ื›

,Vโ€™imru and say ื•ืืžืจื•

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen :ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ืœ ืชืงื‘ Titkabal tzlothon uvautโ€™hon May the prayers and supplications ื•ื‘ืขื•ืชื”ื•ืŸ ืฆืœื•ืชื”ื•ืŸ ืช

ื™ืช ื“ื›ืœ dโ€™khol bet Yisrael of all Israel ื™ืฉืจืืœ ื‘

ื™ ืื‘ื•ื”ื•ืŸ ืงื“ื ืžื™ื ื“ ;kodam avuhon di bishmaya, vโ€™imru be accepted by their Father who is in Heaven : ื•ืืžืจื• , ื‘ืฉAnd say,

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ื” ืœื•ื ืขื•ืฉ ืœื•ืื” :ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”( ืฉ ืžืจื•ืžื™ื•) ืฉ Oseh shalom (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM .ื‘

KIPPUR: HaShalom) bimromav

May the One who makes peace in high places

ื” ืฉ ,hu yaโ€™aseh shalom aleinu grant peace for us ,ืœื•ื ืขืœื™ื ื• ื”ื•ื ื™ืขืฉ

ืจืืœ ืœ ื™ืฉ ,vโ€™al kol Yisraโ€™el and for all Israel ื•ืขืœ ื›

ื‘ืœ( .(and for all who dwell upon Earth) .(vโ€™al kol yoshvei tevel) .)ื•ืขืœ ื›ืœ ื™ื•ืฉื‘ื™ ืช

,Vโ€™imru And say ื•ืืžืจื•

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen .ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

Page 57: Siddur on the Hill

โ€” 50 โ€”

ืœืฉื‘ื— ืขืœื™ื ื•

Aleinu Leshabeโ€™akh

It is our Duty to Praise

In two paragraphs, the Aleinu concentrates a basic tension in Judaism: the tension

between the particular โ”€ Israelโ€™s special relationship with God โ”€ and the universal, the

faith that all of humanity will someday fully recognize the one God.

In its final form, the Aleinu dates back to the third century, but has an older history

perhaps as far back as the Babylonian and Persian exiles of the Sixth and Fifth

Centuries BCE. An earlier form was probably recited during the Temple service. The

Aleinu served not only as a rejection of ancient paganism, but also as a counterpoint

to the worship of powerful kings and emperors common in those times. In medieval

siddurim, the Aleinu was placed in the Rosh Hashanah liturgy, with the shofar blowing

or the musaf service, and it was directly associated with the proclamation of divine

sovereignty at the beginning of the new year. But it became so popular by the

Renaissance era that the Aleinu became standard near the end of every service and has

appeared that way in printed prayer books ever since.

Customs vary for how much of the Aleinu is recited aloud. It is common to sing the

first paragraph together, then recite the second paragraph in a low voice, singing

together aloud again for the last line, โ€œVโ€™neโ€™emar ....โ€ The leader generally gives the

Community proper cues as to what to sing together and what to recite individually.

Page 58: Siddur on the Hill

โ€” 51 โ€”

IT IS OFTEN CUSTOMARY FOR THE COMMUNITY TO STAND TOGETHER WHILE RECITING THE ALEINU, BOWING FORWARD FOR ืž%ื“ื™ื ๏ฟฝืž!)ื—ื•ื™ื &%ืจืขื™ื ื•ืื ื—ื ๏ฟฝ๏ฟฝ /

VAโ€™ANAKHNU KOR`IM UMISHTAKHAVIM UMODIM / AND WE BEND OUR KNEES AND BOW DOWN AND GIVE THANKS. THEN, STAND UP STRAIGHT FOR ืœืคื ื™ .LIFNEI MELEKH / BEFORE THE KING / ืžืœ

ื— ืขืœื™ื ื• ื‘ ,Aleinu leshabeโ€™akh laโ€™Adon hakol It is our duty to praise the Master of all . ื”ื›ืœ ืœืื“ื•ืŸ ืœืฉ

ื” ืœืชืช ื“ืœ ื™ืช ืœื™ื•ืฆืจ ื’ ืจืืฉ latet gedulah lโ€™yotzer bereishit, to acclaim the greatness of the One who forms . ื‘all creation,

ืœื ื ื• ืฉ ื’ื•ื™ื™ ืขืฉ shelo asanu kegoyei haโ€™aratzot, For God did not make us like . ื”ืืจืฆื•ืช ื›the nations of other lands,

ืžื ื• ื•ืœื ื—ื•ืช ืฉ ืค ืžืฉ velo samanu kemishpekhot haโ€™adamah, and did not make us the same as . ื”ืื“ืžื” ื›other families of the Earth.

ืœื ื ืฉ ื”ื ื—ืœืงื ื• ืฉ ,shelo sam khelโ€™kenu kahem, God did not grant our inheritances as others ื›

ื›ืœ ื•ื’ื•ืจืœื ื• .vegoralenu kekhol hamonam. and our destiny is not the same as anyone elseโ€™s : ื”ืžื•ื ื ื›

ื—ื•ื™ื ื›ื•ืจืขื™ื ื•ืื ื—ื ื• ืช Vaโ€™anakhnu korโ€™im umishtakhavim umodim And we bend our knees and bow down and give ื•ืžื•ื“ื™ื ื•ืžืฉthanks

ืœื›ื™ื ืžืœื›ื™ ืžืœืš ืœืคื ื™ ,lifnei melekh, malkhei hamlakhim, before the King, the King of Kings ื”ืž

ื“ื•ืฉ ืจื•ืš ื”ืง .hakadosh barukh hu. the Holy One, Blessed is God :ื”ื•ื ื‘

ื”ื•ื ืžื™ื ื ื•ื˜ื” ืฉ Shehu noteh shamayim, veโ€™yosed aretz, The One who spread out the heavens, and made . ืืจืฅ ื•ื™ื•ืกื“ ืฉthe foundations of the Earth,

ื‘ ืžื™ื ื™ืงืจื• ื•ืžื•ืฉ ืฉ ืขืœ ื‘ umoshav yekaro bashamayim mimaโ€™al, and whose precious dwelling . ืžืžis in the heavens above,

ื›ื™ื ืช ื’ื‘ื”ื™ ืขื–ื• ื•ืฉ Uโ€™Shkhinat uzo begavโ€™hei meromim, and whose powerful Presence : ืžืจื•ืžื™ื ื‘is in the highest heights.

.Hu Eloheynu ein od, He is our God, there is none else . ืขื•ื“ ืื™ืŸ ืืœื”ื™ื ื• ื”ื•ื

ื ื• ืืžืช .emet malkenu, efes zulato, Our Ruler is truth, and nothing else compares . ื–ื•ืœืชื• ืืคืก. ืžืœื›

ืชื•ื‘ ื› ืชื•ืจืชื• ื› :kakatuv beโ€™torato: As it is written in Your Torah . ื‘

veyadaโ€™ta hayom "And you shall know today ื”ื™ื•ื ื•ื™ื“ืขืช

ื‘ืช vahashevota el levavekha. and take to heart .ืœื‘ื‘ืš ืืœ ื•ื”ืฉ

ื™ Ki Adonai, hu haโ€™Elohim, that Adonai is the only God ื”ืืœื”ื™ื ื”ื•ื ื™ื”ื•ื” ื›

ืžื™ื ืฉ ืขืœ ื‘ bashamayim mi maโ€™al, in the heavens above ืžืž

ื—ืช ื”ืืจืฅ ืœื•ืข ".vโ€™al haโ€™aretz mitakhat. Ein od. and on Earth below. There is no other : ืขื•ื“ ืื™ืŸ. ืžืช

Page 59: Siddur on the Hill

โ€” 52 โ€”

ืŸ ืขืœ ื” ื› ืš ื ืงื• ,Al ken nekave lekha Adonai Eloheynu Therefore we hope in You, Eternal our God ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืœ

ืชืค ืžื”ืจื” ืœืจืื•ืช ;Lirot mehera betiferet uzeikha to see quickly the splendor of Your strength .ืขื–ืš ืืจืชื‘

ืœื•ืœื™ื ืœื”ืขื‘ื™ืจ Lehaโ€™avir gilulim min haโ€™aretz to cause to pass away idolatry from the land . ื”ืืจืฅ ืžืŸ ื’

ืจื•ืช ื•ื”ืืœื™ืœื™ื ืจืชื•ืŸ ื› ;Vehaโ€™elilim karot yekharetun and false gods to surely be cut off . ื™ื›

ืŸ ืžืœื›ื•ืช ืขื•ืœื ืœืชืง ื™ ื‘ ื“ .Letaken olam bemalkhut Shadai to repair the world with majestic sovereignty . ืฉ

ื ื™ ื•ื›ืœ ืจ ื‘ ืžืš ื™ืงืจืื• ื‘ืฉ .Vekhol benei basar yikreโ€™u veshimkha Then all mortals will call on Your Name ื‘ืฉ

ืœ ืืœื™ืš ืœื”ืคื ื•ืช ืขื™ ื› .Lehafnot eleikha kol reshei aretz All the wicked of the earth will return to You . ืืจืฅ ืจืฉ

ื™ืจื• ืœ ื•ื™ื“ืขื• ื™ื› ื‘ื™ ื› Veyakiru veyedu kol yoshvei tevel All the inhabitants of the world will recognize . ืชื‘ืœ ื™ื•ืฉand know that.

ื™ ื›ืจืข ืœืš ื› ืœ ืช ืจืš ื› Ki lekha tikhra kol berekh to You every knee shall bend . ื‘

ื‘ืข ืฉ ืœ ืช .Tishava kol lashon and every tongue shall vow . ืœืฉื•ืŸ ื›

ืœื• ื•ื™ ื™ื›ืจืขื• ืืœื”ื™ื ื• ื™ื”ื•ื” ืœืคื ื™ืš Lefaneikha Adonai Eloheynu yikhreโ€™u veyiplu Before You, Eternal, our God, they will bow and . ืคfall down.

ืžืš ื•ืœื›ื‘ื•ื“ ื ื• ื™ืงืจ ืฉ Velikhvod shimkha yekar yitenu To the honor of Your name . ื™ืชthey will give loyatly.

ืœื• ื ื•ื™ืงื‘ ,Veyekablu kulam et ol malkhutekha They will receive, each of them . ืžืœื›ื•ืชืš ืขืœ ืชื ื›ืœthe yoke of Your sovereignty.

Vetimlokh aleihem mehera leโ€™olam vaโ€™ed And You will speedily reign . ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื ืžื”ืจื” ืขืœื™ื”ื ื•ืชืžืœืš over them forever and ever.

ื™ ืœื›ื•ืช ื› ืš ื”ืž ืœ Ki hamalkhut shelkha For the sovereignty ืฉ

ืžืœืš ืขื“ ื•ืœืขื•ืœืžื™ ื”ื™ื ื›ื‘ื•ื“ ืช ,Hi ulolmei ad timlokh bekhavod is Yours and You will reign eternally in honor . ื‘

ืชื•ื‘ ื› ืชื•ืจืชืš ื› :Kakatuv betorakekha as it is written in Your Torah . ื‘

.Adonai yimlokh leโ€™olam vaโ€™ed the Eternal will reign forever and ever : ื•ืขื“ ืœืขื•ืœื ื™ืžืœืš ื™ื”ื•ื”

ืœ ืขืœ ืœืžืœืš ื™ื”ื•ื” ื•ื”ื™ื”. ื•ื ืืžืจ Veneโ€™emar, vehaya Adonai lemelekh al kol haโ€™aretz And it is said: the Eternal will be . ื”ืืจืฅ ื›ruler over all the earth.

ื™ื•ื ืžื• ืื—ื“ ื™ื”ื•ื” ื™ื”ื™ื” ื”ื”ื•ื ื‘ Bayom hahu yiโ€™hye Adonai ekhad ushmo ekhad On that day the Eternal will be One and Godโ€™s : ืื—ื“ ื•ืฉname will be One.

BETWEEN PASSOVER AND SHAVUOT, THE OMER IS COUNTED AT THIS POINT IN THE SERVICE.

Page 60: Siddur on the Hill

โ€” 53 โ€”

Kaddish Yatom Mournersโ€™ Kaddish ื™ืชื•ื ืงื“ื™ืฉ

IF YOU ARE RECITING KADDISH, YOU MAY CHOOSE TO TAKE THREE STEPS BACK AS YOU START THE FINAL LINE, THEN BOW ONCE TO THE LEFT, ONCE TO THE RIGHT,

AND ONCE TO THE CENTER, FINISHING WITH ืžืŸ ื•ืืžืจ๏ฟฝ๏ฟฝ / VEโ€™IMRU AMEN / AND LET US SAY AMEN. IF YOU ARE NOT RECITING THE KADDISH BUT RESPONDING TO THE

PRAYER LEADER OR MOURNERS RECITING IT, YOU MAY RESPOND TO EACH AMEN WITH AMEN, AS WELL AS RECITE WITH THE COMMUNITY THE LINE, ืจ๏ฟฝื !ืž ื™ื”ื ๏ฟฝืœืขืœืžื™ ืœืขืœื ืžื‘ืจ /

YEHE SHMEH RABBA MEVARAKH LEโ€™ALAM ULโ€™ALMEH ALMAYA / MAY HIS GREAT NAME BE BLESSED FOR EVER, AND TO ALL ETERNITY.

ืœ :ื—ื–ืŸ ื“ ืฉ ื™ืชื’ ืžื” ื•ื™ืชืงื“ ื ืฉ Yitgadal veyitkadash shmei rabba. May the great name be exalted and . ืจื‘sanctified is Godโ€™s great name

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ืขืœืžื ื™ ื‘ !Beโ€™alma di vra khirโ€™uteh in the world which God created at will ื›ืจืขื•ืชื” ื‘ืจื ื“

veyamlikh malkhuteh May God establish dominion ืžืœื›ื•ืชื” ื™ืžืœื™ืš ื•

ื—ื™ื™ื›ื•ืŸ ื•ื‘ื™ื•ืžื™ื›ื•ืŸ beโ€™khayekhon uvyomekhon during your lifetime and during your days ื‘

ืจืืœ ื™ืช ื™ืฉ uvโ€™khaye dekhol beit Yisrael and during the lifetimes of all the House of Israel ื•ื‘ื—ื™ื™ ื“ื›ืœ ื‘

ืขื’ืœื ื•ื‘ื–ืžืŸ ืงืจื™ื‘ ,baโ€™agala uvizman kariv. Veโ€™imru speedily and very soon! And say ื•ืืžืจื• . ื‘

.COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen. COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ื ืžื‘ืจืš ืžื” ืจื‘ ื™ื”ื ืฉ

ืœืขืœื ื•ืœืขืœืžื™ ืขืœืžื™ื

Yehei shmei raba mevorakh leโ€™olam ulโ€™alme almaya

May the great name be blessed forever, and for all eternity!

ืืจ ื•ื™ืชืจื•ืžื :ื—ื–ืŸ ื— ื•ื™ืชืค ื‘ ืช ืจืš ื•ื™ืฉ ,Yitbarakh veyishtabakh veyitpaโ€™ar veyitromam Blessed and praised, glorified and exalted ื™ืชื‘

While often associated with mourning, the Kaddish does not mention death,

resurrection, or the afterlife at all. Instead, it proclaims the greatness, holiness,

and eternity of God and expresses a wish that the harmony of the heavenly

spheres guide us here below, as it does above. Mourners usually stand to recite

the Mournersโ€™ Kaddish. In Sephardi and Mizrachi communities, it is common for

other worshippers to stand silently with the mourners as they say Kaddish. Some

Ashkenazi communities also have adopted this custom.

Page 61: Siddur on the Hill

โ€” 54 โ€”

ืœ ื” ื•ื™ืชื”ืœ ืจ ื•ื™ืชืขืœ ื ื•ื™ืชื”ื“ veyitnaseh veyitโ€™hadar veyitโ€™aleh veyitโ€™halal extolled and honored, adored and lauded ื•ื™ืชื ืฉ

ื ืžื” ื“ืงื“ืฉ ,shmei dekudsha, be the name of the Holy One ืฉ

ืจื™ืš ื”ื•ื :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: brikh hu COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Blessed be God ื‘

ื ืœ :ื‘ืขืฉืจืช ื™ืžื™ ืชืฉื•ื‘ื”( ืœืขืœ ื ืžื› ืœ )ืœืขืœ ืžืŸ ื›ืจื›ืชื ื‘

Leโ€™eila (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR: lโ€™eila mikkol) min kol birkhata

Above and beyond all the blessings,

ื—ืชื ื•ื ื—ืžืชื ื‘ ืฉ ื™ืจืชื ืช veshirata tushbeโ€™khata venekhโ€™emata hymns, praises and consolations ื•ืฉ

ืขืœืžื ืืžื™ืจืŸ ื‘ ,daโ€™amiran beโ€™alma. Veโ€™imru that are uttered in the world! And say ื•ืืžืจื• . ื“

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ืžื™ื ื ืžืŸ ืฉ ืœืžื” ืจื‘ Yehe shlama raba min shmaya May there be abundant peace from heaven ,ื™ื”ื ืฉ

ื™ื ืœ ืขืœื™ื ื• ื•ืขืœ ื•ื—ื™ veโ€™khayim aleinu veโ€™al kol Yisrael. and life for us and for all Godโ€™s people Israel .ื™ืฉืจืืœ ื›

,Vโ€™imru and say ื•ืืžืจื•

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen :ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

ื” ืœื•ื ืขื•ืฉ ืœื•ืื” :ืชืฉื•ื‘ื” ื™ืžื™ ื‘ืขืฉืจืช( ืฉ ืžืจื•ืžื™ื•) ืฉ Oseh shalom (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM .ื‘

KIPPUR: HaShalom) bimromav

May the One who makes peace in high places

ืœื•ื ืขืœื™ื ื• ื” ืฉ ,hu yaโ€™aseh shalom aleinu grant peace for us ,ื”ื•ื ื™ืขืฉ

ืจืืœ ืœ ื™ืฉ ,vโ€™al kol Yisraโ€™el and for all Israel ื•ืขืœ ื›

ื‘ืœ( .(and for all who dwell upon Earth) .(vโ€™al kol yoshvei tevel) .)ื•ืขืœ ื›ืœ ื™ื•ืฉื‘ื™ ืช

,Vโ€™imru And say ื•ืืžืจื•

COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen .ืืžืŸ :ื•ื—ื–ืŸ ืงื”ืœ

Adon Olam ืื“ื•ืŸ ืขื•ืœื

Eternal Master

ืจ ืžืœืš ืŸ ืขื• ืื“ื• ,Adon olam, asher malakh, Eternal Master, who reigned supreme . ืœื ืืฉ

ืœ ื™ืฆื™ืจ ื ื‘ืจื ื˜ืจื ื› ;beterem kol yetzir nivra Before all of creation was drawn :ื‘

,Leโ€™eit naโ€™asa vekheftso kol, When it was finished according to Godโ€™s will .ื›ืœ ื” ื‘ื—ืคืฆื• ืœืขืช ื ืขืฉ

Page 62: Siddur on the Hill

โ€” 55 โ€”

ืžื• Azai melekh shemo nikra Then the Rulerโ€™s Name was proclaimed : ื ืงืจื ืื–ื™ ืžืœืš ืฉ

ื›ืœื• ,Veโ€™akharey kikhlot hakol When this our world shall be no more .ืœืช ื”ื›ื•ืื—ืจื™ ื›

,Leโ€™vado yimlokh nora In majesty God still shall reign :ืจืืš ื ื• ื™ืžืœ ืœื‘ื“ื•

,Vehu hayah vehu hoveh And God was, is .ื•ื”ื•ื ื”ื™ื” ื•ื”ื•ื ื”ื•ื”

ืชืคืืจื” .Vehu yiโ€™hyeh bโ€™tifarah And will be in glory :ื•ื”ื•ื ื™ื”ื™ื” ื‘

ื ื™ ,Vehu ekhad veโ€™ein sheini Alone is God, beyond compare .ื•ื”ื•ื ืื—ื“ ื•ืื™ืŸ ืฉ

ื™ืœ ืœื• ื™ืจื” ืœื”ืžืฉ ;Lehamshil lo lehakhbirah Without division or ally :ืœื”ื—ื‘

ืœื™ ืชื›ืœื™ืช ื™ืช ื‘ ืœื™ ืจืืฉ ,Beli reishit beli takhlit Without beginning, without end .ื‘

ืฉ ื•ืœื• ื”ืข Velo haโ€™oz vehamisrah to God is the power and sovereignty :ืจื”ื– ื•ื”ืž

Vehu Eyli vekhai goโ€™ali He is my God, my Living Redeemer .ืืœื™ืืœื™ ื•ื—ื™ ื’ื• ื•ื”ื•ื

ืขืช ืฆืจื” vetsur khevli beโ€™yom tsarah rock of my affliction in the enemy day :ื•ืฆื•ืจ ื—ื‘ืœื™ ื‘

ื™ ื•ืžื ื• Vehu nisi umanos li God is my banner and refuge .ืก ืœื™ื•ื”ื•ื ื ืก

ื™ื• ืžื ืช ื›ื• menat kosi beyom ekra filling my cup the day I call :ื ืืงืจืืกื™ ื‘

ื™ื“ื• ืืคืงื™ื“ ืจื•ื—ื™ Beโ€™yado afkid rukhi Into Godโ€™s hand I commit my spirit .ื‘

ืŸ ื•ืืขื™ืจื” ืขืช ืื™ืฉ beyet ishan veโ€™aโ€™ira when I sleep, and I wake :ื‘

veโ€™im rukhi geviyati and with my spirit, my body .ื•ื™ืชื™ื•ืขื ืจื•ื—ื™ ื’

Adonai li velo ira Adonai is with me, I will not fear : ื ืื™ืจืืœื™ ื•ืœ ื™ื”ื•ื”

Yigdal ื™ื’ื“ืœ

Exalted

ื— ื‘ ืช ืœ ืืœื”ื™ื ื—ื™ ื•ื™ืฉ Yigdal Elohim khai veyishtabakh Exalted be God, living and existent ื™ื’ื“

.Nimtza veโ€™ein et el metziuto unbounded by time is His existence ื ืžืฆื ื•ืื™ืŸ ืขืช ืืœ ืžืฆื™ืื•ืชื•

ื™ื—ื•ื“ื• Ekhad veโ€™ein yakhid keyikhudo God is One and there is no unity like Godโ€™s ืื—ื“ ื•ืื™ืŸ ื™ื—ื™ื“ ื›Oneness

;Neโ€™elam vegam ein sof leโ€™akhduto Inscrutable and infinite is His Unity ืกื•ืฃ ืœืื—ื“ื•ืชื• ื ืขืœื ื•ื’ื ืื™ืŸ

Page 63: Siddur on the Hill

โ€” 56 โ€”

ืžื•ืช ื”ื’ื•ืฃ ื•ืื™ื ื• ื’ื•ืฃ Ein lo demut haguf veโ€™eino guf God has no body nor ืื™ืŸ ืœื• ื“semblance of a body

ืชื• ;Lo naโ€™arokh elav kedushato nor is there any comparison to Godโ€™s holiness ืœื ื ืขืจื•ืš ืืœื™ื• ืงื“ืฉ

ืจ ื ื‘ืจื ื‘ืจ ืืฉ Kadmon lekhol dava asher nivra God preceded every being that was created ืงื“ืžื•ืŸ ืœื›ืœ ื“

ื™ืชื• : ืจืืฉื•ืŸ ื™ืช ืœืจืืฉ ;Rishon veโ€™ein reshit lereshito the First, and nothing precedes His precedence ื•ืื™ืŸ ืจืืฉ

Hino adon olam lekhol notzar Behold! God is Master of the ื”ื ื• ืื“ื•ืŸ ืขื•ืœื ืœื›ืœ ื ื•ืฆืจuniverse to every creature

ืชื• ื•ืžืœื›ื•ืชื• ื“ืœ Yore gedulato umalkhuto God demonstrates greatness ื™ื•ืจื” ื’and sovereignty;

Shefa nevuato netano God granted the flow of prophecy ืคืข ื ื‘ื•ืืชื• ื ืชื ื• ืฉ

ืชื• ื•ืชืคืืจืชื• ื™ ืกื’ืœ ;El anshei segulato vetifโ€™arto to a treasured, splendid people ืืœ ืื ืฉ

ื” ืขื•ื“ ืžืฉ ืจืืœ ื› ื™ืฉ Lo kam veโ€™Yisraโ€™el keโ€™Mosheh od In Israel, none like Moses arose again ืœื ืงื ื‘

ืžื•ื ืชื• ื™ื˜ ืืช ืช .Navi umabit et temunato a prophet who perceived Godโ€™s vision clearly ื ื‘ื™ื ื•ืžื‘

Torat emet natan leโ€™amo el God gave people a Torah of truth ืชื•ืจืช ืืžืช ื ืชืŸ ืœืขืžื• ืืœ

ื™ืชื• ืขืœ ื™ื“ ื ื‘ื™ืื• ื ืืž Al yad neviโ€™o neโ€™eman beito by means of a prophet, the ืŸ ื‘most trusted of His household;

ืชื• Lo yakhalif haโ€™el velo yamir dato God will never amend nor exchange the law ืœื ื™ื—ืœื™ืฃ ื”ืืœ ื•ืœื ื™ืžื™ืจ ื“

.Leโ€™olamim lezulato for any other one, for all eternity ืœืขื•ืœืžื™ื ืœื–ื•ืœืชื•

Tzofe veyodeโ€™a setareinu God scrutinizes and knows ืฆื•ืคื” ื•ื™ื•ื“ืข ืกืชืจื™ื ื• our hiddenmost secrets,

ืงื“ืžืชื• ื‘ืจ ื‘ ื™ื˜ ืœืกื•ืฃ ื“ ;Mabit lesof davar bekadmato perceives a matterโ€™s outcome at its inception ืžื‘

ืžืคืขืœื• ื’ Gomel leโ€™ish khesed kemifalo recompenses human beings with ื•ืžืœ ืœืื™ืฉ ื—ืกื“ ื›kindness according to his deed

ืขืชื• ืจืฉ ืข ืจืข ื› ืŸ ืœืจืฉ Yiten larasha ra kerishato God places evil on the wicked ื™ืชaccording to their wickedness.

ื™ื—ื ื• ื™ืฉ Yishlakh lekeitz yamin meshikhenu By the End of Days God will send our Messiah ืœื— ืœืงืฅ ื™ืžื™ืŸ ืžืฉ

ื™ ืงืฅ ื™ืฉื•ืขืชื• .Lifdot mekhakei ketz yeshuโ€™ato to redeem those longing for final salvation ืœืคื“ื•ืช ืžื—ื›

ืจื‘ ื—ืกื“ Metim yekhaye el berov khasdo God will revive the dead ื• ืžืชื™ื ื™ื—ื™ื” ืืœ ื‘in abundant kindness.

ืชื• ื”ืœ ื ืช ืจื•ืš ืขื“ื™ ืขื“ ืฉ .Barukh adei ad shem tehilato Blessed forever is Godโ€™s praised Name ื‘

Page 64: Siddur on the Hill

โ€” 57 โ€”

ืกืขื•ื“ื”

Seโ€™udah Meal

Shalom Aleikhem ืฉืœื•ื ืขืœื™ื›ื

Peace Be Upon You

ืœื• ืจืช ืžืœืื›ื™ ืขืœื™ื• ืฉ Shalom aleikhem malโ€™akhei hasharet ืŸ ื ืขืœื™ื›ื ืžืœืื›ื™ ื”ืฉmalโ€™akhei elyon

Peace to you, ministering messengers from on high,

ืจื•ืš ื”ื•ืืžืœืš ืžืœื›ื™ ื”ืž ืž ื“ื•ืฉ ื‘ Mimelekh malkhei hamlakhim : ืœื›ื™ื ื”ืงhakadosh barukh hu.

from the Ruler of all, the Blessed Holy One.

ืœื• ื‘ื• ืœื• ืื›ื ืœืฉ ื ื ืžืœืื›ื™ ื”ืฉ

ืŸ ืžืœืื›ื™ ืขืœื™ื• Boakhem leshalom malโ€™akhei hashalom

malโ€™akhei elyon

Come for peace, messengers of peace,

ืจื•ืš ื”ื•ืืž ื“ื•ืฉ ื‘ ืœื›ื™ื ื”ืง Mimelekh malkhei hamlakhim : ืžืœืš ืžืœื›ื™ ื”ืžhakadosh barukh hu.

from the Ruler of all, the Blessed Holy One.

ืœื• ืจื›ื•ื ื™ ืœืฉ ืœื• ื‘ ื ื ืžืœืื›ื™ ื”ืฉ

ืŸ ืžืœืื›ื™ ืขืœื™ื•

Barkhuni leshalom malโ€™akhei hashalom malโ€™akhei elyon

Bless me for peace, messengers of peace

ื“ื• ืž ืœื›ื™ื ื”ืง ืจื•ืš ื”ื•ืืžืœืš ืžืœื›ื™ ื”ืž Mimelekh malkhei hamlakhim : ืฉ ื‘hakadosh barukh hu.

from the Ruler of all, the Blessed Holy One.

ืœื• ืœื• ืืฆืืชื›ื ืœืฉ ื ืžืœืื›ื™ ื”ืฉ

ืŸ ืžืœืื›ื™ ืขืœื™ื• Tzetkhem leshalom malโ€™akhei hashalom

malโ€™akhei elyon

Depart for peace, messengers of peace

ืจื•ืš ื”ื•ืืž ื“ื•ืฉ ื‘ ืœื›ื™ื ื”ืง Mimelekh malkhei hamlakhim : ืžืœืš ืžืœื›ื™ ื”ืžhakadosh barukh hu.

from the Ruler of all, the Blessed Holy One.

Page 65: Siddur on the Hill

โ€” 58 โ€”

Kiddush ืงื™ื“ื•ืฉ

Sanctification

ื™ื™ื• ืฉ ืžื™ื. ื ื”ืฉ ื•ื™ื›ืœื• ื”ืฉ

: ื•ื”ืืจืฅ ื•ื›ืœ ืฆื‘ืื

Yom hashishi. Vayakhulu hashamayim vehaโ€™aretz vekhol tzevaโ€™am

The heavens and the earth and all their hosts were finished.

ื™ื• ื•ื™ื›ืœ ืืœ ื‘ื™ืขื™ื”ื™ื ื‘ ื ื”ืฉ

ื” ืžืœืื›ืชื• ืจ ืขืฉ . ืืฉVayekhal Elohim bayom hashviโ€™i

melakhto asher asa. And God completed, on the seventh day, all the work of formation;

ื‘ ืฉ ื™ื• ื•ื™ ื‘ื™ืขื™ืช ื‘ ื ื”ืฉ

ืœ ืžืœืื›ืชื• ืจ ืข ืžื› ื”ืืฉ : ืฉVayishabot bayom hashviโ€™i mikol

melakhto asher asa: and rested on the seventh day from all the work that was done.

ื‘ื™ืขื™ ื”ื™ื ืืช ื™ื• ื•ื™ื‘ืจืš ืืœ ื ื”ืฉ

ืฉ ื . ืชื• ื•ื™ืงื“

Vayevarekh Elohim et yom hashviโ€™i vayekadehsh oto.

And God blessed the seventh day and sanctified it.

ื™ ื‘ื• ืœ ืžืœืื›ืชื• ื› ื‘ืช ืžื› ืจื ืฉ ืจ ื‘ ืืฉ : ืชื”ื™ื ืœืขืฉื• ืืœ

Ki vo shavat mikol melakhto asher bara Elohim laโ€™asot:

For on it, God rested from all the work of creation that had been fashioned.

.ื ืŸืกื‘ืจื™ ืžืจ ื™ื: ื•ืขื•ื ื™ื : ืœื—ื™

Savri maranan REPLY: lekhayim

With your permission. REPLY: To life!

ื” ืจื•ืš ืืช ,ืœืื”ื™ื ื• ืžืœืš ื”ืขื• ืืœ , ื™ื”ื•ื”ื‘ืคืŸื‘ื• ืจื™ ื”ื’ : ืจื ืค

Barukh ata Adonai Eloheynu melekh haโ€™olam bore pri hagafen

Praise You, Eternal, our God, creator of the fruit of the vine.

ื” ื” ืจื•ืš ืืช Barukh ata Adonai Eloheynu melekh haโ€™olam Praise You, Eternal, our God, ruler of the world , ืืœื”ื™ื ื• ืžืœืš ื”ืขื•ืœื, 'ื‘

ืžืฆื• ื ื• ื‘ ืฉ ืจ ืงื“ .Asher kideshanu bemitzvotav veratza vanu who sanctified us with mitzvot and wanted us , ืชื™ื• ื•ืจืฆื” ื‘ื ื• ืืฉ

ืช ืงื“ืฉื• ื‘ ืื”ื‘ื” ื•ื‘ืจืฆื• ื•ืฉ Veshabbat kodsho beโ€™ahava uvratzon hinkhilanu Who has gven us, as an inheritance, the holy , ืŸ ื”ื ื—ื™ืœื ื• ื‘Shabbat in love and desire -

ืจื• ื™ืชืŸ ืœืžืขืฉ ื–ื› ื ื›ื™ ื”ื•ื ื™ื• , ื” ื‘ืจืืฉ

ื” ืœืžืงืจืื™ ืงื“ืฉ ื—ืœ , ืช

Zikaron leโ€™maโ€™ase bereshit, tekhila lemikraโ€™ei kodesh a remembrance of the work of creation. For it is the first day among holy observances -

.Zekher liytziโ€™at mitzrayim a remembrance of the Exodus from Egypt . ื–ื›ืจ ืœื™ืฆื™ืืช ืžืฆืจื™ื

ืช ืงื“ ื‘ื—ืจืช ื•ืื•ืชื ื• ื›ื™ ื‘ื ื• ืœ ืฉ ื™ื ืžื› Ki vanu veโ€™kharta veโ€™otanu kidashta mikol hamim For You chose us and sanctified us ื”ืขืžfrom all peoples.

ืื”ื‘ื” ื•ื‘ืจืฆื• ืš ื‘ ืช ืงื“ืฉ ื‘ ื ื• ืŸ ื”ื ื—ืœ ื•ืฉ Veshabbat kodshekha beโ€™ahava uvratzon hinkhaltanu And we inherited Your : ืชholy Shabbat in love and desire.

ื” ืจื•ืš ืืช ืช, ื™ื”ื•ื”ื‘ ื‘ ืฉ ื”ืฉ Barukh ata Adonai mekadesh haโ€™Shabbat Praise You, Eternal, our God, who : ืžืงื“sanctifies the Shabbat.

Page 66: Siddur on the Hill

โ€” 59 โ€”

Hamotzi ื”ืžื•ืฆื™ื

Bringing Forth Bread

ื” ืจื•ืš ืืช Barukh ata Adonai Eloheynu melekh haโ€™olam Blessed are you, Adonai our , ืœืื”ื™ื ื• ืžืœืš ื”ืขื• ืืœ , ื™ื”ื•ื”ื‘God, king of the world

Hamotzi lekhem min haโ€™aretz Who brings bread out of the earth :ืœื—ื ืžืŸ ื”ืืจืฅ ืฆื™ืื”ืžื•

When I was a young man, I wanted to change the world.

I found it was difficult to change the world, So I tried to change my nation.

When I found I couldnโ€™t change the nation, I began to focus on my town.

I couldnโ€™t change the town and as an older man, I tried to change my family. Now, as an old man,

I realize the only thing I can change is myself, And suddenly I realize that if long ago

I had changed myself, I could have made an impact on my family.

My family and I could have made an impact on our town. Their impact could have changed the nation, And I could indeed have changed the world.

- Author unknown, 1100 CE

Page 67: Siddur on the Hill

โ€” 60 โ€”

ACKNOWLEDGEMENTS

On behalf of Havurah on the Hill, we would like to extend our gratitude to everyone who made the creation and publication of this siddur possible. A special thanks to the Combined Jewish Philanthopies for its generous Young Adult Community grant; Rabbi Sam Seicol for his time, expertise, and assistance with translations; Rabbi Rachel Silverman for sharing her knowledge, siddur collection, and home with us; Rabbis Joe Alter, Ariel Berger, Michelle Fisher, Jane Kanarek, and Judy Weiss, as well as Miriam Rosenblum and Davida Manon for their constructive feedback and advice; Steven Greenberg for his enthusiasm, unyielding support and many late nights; Rachel Cylus for writing the CJP grant application; Mark Nystedt for his assistance in compiling the history of the Vilna Shul; David Gerzof and Jesse Sage for their help in retelling the story of Havurah on the Hill; Rabbi Moshe Waldocks for his assistance with assembling our previous prayerbook; Rabbi Rami Shapiro for allowing us to incorporate his beautiful English interpretive writings; and the many other wonderful members of the Havurah on the Hill community who have assisted with the creation of this siddur, including but certainly not limited to: Rebecca Barron, Aaron Beckman, Nick Burka, David Cohen, Carmel Dibner, Shani Fagen, Bella Freytis, Scott Gerwin, Seth Izen, Dan Mazor, Sarah Perron, Roneat Rish, Carmith Shai, Howard Simpson, and Dena Zigun. We could not have put this siddur together without your thoughtful input and support. Additionally, we would like to thank the Vilna Shul Board of Directors for their support of Havurah on the Hill. Thank you.

- The โ€œSiddur on the Hillโ€ Committee Malka Benjamin, Sue Gilbert, Dallas Kennedy, Michal Kennedy, Chelley Leveillee, Deborah Melkin, Robyn Ross, Atara Schimmel, Morris A. Singer (Co-Chair), and Georgi Vogel Rosen (Co-Chair)

SOURCES

The following sources were utilized during the research for this siddur: the Havurah on the Hill Kabbalat Shabbat Program siddur (2002); Rabbi Sam Seicol; David Biale, ed., Cultures of the Jews: A New History, Schocken, 2002; Reuven Hammer, Entering Jewish Prayer, Schocken, 1995; Rabbi Lawrence Hoffman, ed., My People's Prayer Book: Traditional Prayers, Modern Commentaries, Vols. 1-9, Jewish Lights, 2002; Barry W. Holtz, ed., Back To The Sources: Reading the Classic Jewish Texts, Simon & Schuster, 1986; A. Z. Idelsohn, Jewish Liturgy and Its Development, Dover, 1995, reprint of 1932 edition; Edwin Krupp, Echoes of the Ancient Skies: The Astronomy of Lost Civilizations, Oxford University Press, 1994; Jon D. Levenson, Creation and the Persistence of Evil, Princeton University Press, 1994; Max Margolis et al., eds., The Holy Scriptures According to the Masoretic Text, Jewish Publication Society of America, 1917; and Wikipedia articles on Kaddish, Aleinu, etc., www.wikipedia.com, accessed August - November 2010. Page layout by Michal Kennedy and Morris A. Singer. Cover design and graphics by Georgi Vogel Rosen, inspired by photographs of the Vilna Shul taken by Morris A. Singer and Kathleen Kennedy.

Page 68: Siddur on the Hill

A Young Adult Community Grant from Combined Jewish Philanthropies supported the publication of โ€œSiddur on the Hill.โ€