18
Teaching Italian Culture Conference Georgetown University, Washington D.C. Saturday, October 19, 2013 Session 4B Mediating Social Issues: Teaching Authentic Italian Culture Tiberio Snaidero, Queens College, CUNY Teaching contemporary Italy: Temi e materiali per una lezione comunicativa in prospettiva interculturale 1

Session 4B Mediating Social Issues: Teaching Authentic Italian Culture

  • Upload
    teness

  • View
    33

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Teaching Italian Culture Conference Georgetown University, Washington D.C. Saturday, October 19, 2013. Session 4B Mediating Social Issues: Teaching Authentic Italian Culture Tiberio Snaidero, Queens College, CUNY - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

1

Teaching Italian Culture ConferenceGeorgetown University, Washington D.C.Saturday, October 19, 2013Session 4B Mediating Social Issues: Teaching Authentic Italian CultureTiberio Snaidero, Queens College, CUNYTeaching contemporary Italy: Temi e materiali per una lezione comunicativa in prospettiva interculturale

Page 2: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

2

Teaching comtemporary Italy: Temi e materiali per una lezione comunicativa in prospettiva

interculturale.Struttura del contributo

• Finalità dell΄insegnamento della cultura nella lezione di italiano• Opportunità di un approccio interculturale• I tratti della lezione di italiano in prospettiva interculturale• La selezione dei temi: quale Italia insegnare• Un tema interculturale (1). Italia oggi: un Paese in crisi ... d‘identità• Un tema interculturale (2). Le migrazioni da e verso l´Italia• Film sui migranti verso l‘Italia nella lezione di italiano• Scritture transculturali nella lezione di italiano

Page 3: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

3Finalità dell'insegnamento della cultura nella lezione di Italiano

• Conoscenza e comprensione della società italiana contemporanea

• Riflessione sulla peculiarità dei suoi tratti culturali e confronto con quelli della società americana

• Sviluppo della competenza comunicativa interculturale: Cultural Critical Awareness

Page 4: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

4Opportunità di un approccio

interculturale

• Dall'ideale del native speaker a quello dell'intercultural speaker

• Valorizzare gli aspetti pragmatici dello scambio linguistico

• Approccio affettivo allo studente

• Conoscere e la società italiana contemporanea ed essere criticamente consapevoli dei tratti culturali di quella americana

Page 5: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

5I tratti della lezione di italiano in

prospettiva interculturale

• Programmazione tematica

• Selezione testi culturalmente “ricchi”

• Coerenza tra lingua, contenuti, obiettivi

• Coinvolgimento affettivo degli studenti

• Esercizio della capacità di analisi critica della propria e dell'altrui cultura

• Sviluppo della Competenza Comunicativa InterCulturale

Page 6: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

6La selezione dei temi: quale Italia insegnare

• I gioielli dell'arte, della musica, della letteratura del passato?

• I grandi miti ed eroi dell'Italianità?• The Italian way of life?• L'immigrazione, il precariato, l'assenza dello Stato, la

società immobile del presente?

Page 7: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

7

Un tema interculturale (1)Italia oggi: un paese in crisi ... d’

identità

Contenuti• Videocrazia e berlusconismo• Dalla piazza agli „outlet“• Un paese ripiegato su sè stesso• Italiani in fuga

Materiali• Film e documentari su precariato, società bloccata, cultura dell‘immagine

(es.: La febbre, Giorni e nuvole, Videocracy, Il corpo delle donne) • Saggistica ed elzeviri sulle cause della crisi dell´Italia contemporanea e sui

modi per uscirne (es.: testi di Capati, Crainz, Cucchiarato, Donolo, Galli della Loggia, Rea, Revelli, Sofri)

Page 8: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

8

Italia oggi: un paese in crisi ... d‘identità

Berlusconismo e videocrazia

• Dati e analisi della crisi• (De Mauro, PIAAC, Cazzullo, Donolo, Capati, ...)

• La pornografizzazione del discorso pubblico• Videocracy (Erik Gandini, 2009)• Il corpo delle donne (Lorella Zanardo, 2010)• Televised bodies: Berlusconi and the body of Italian

women (Benini 2013)

Page 9: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

9

Italia oggi: un paese in crisi ... d‘identità

Tra xenofobia e voglia di fuga

• Leghismo vs. Iniziative per l‘integrazione degli immigrati• Padania e libertà (http://padaniaeliberta.com/)• Rapporto annuale Caritas

• Proliferare di formazioni politiche populiste: Forza Italia, Lega Nord, Movimento 5 Stelle

• Giovani italiani in fuga• Vivo altrove (Cucchiarato 2010)

Page 10: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

10Un tema interculturale (2)

La migrazione da e verso l’Italia

Contenuti• L´Italia da paese di emigrazione a paese di immigrazione• La difficile integrazione dei „nuovi italiani“

Materiali• Film sulla migrazione verso l´Italia• Opere letterarie sull´esperienza della migrazione scritte da italiani e

da „nuovi italiani“

Page 11: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

11Film sulla migrazione verso l‘Italia

• Cose dell‘altro mondo (Patierno 2004)• Lettere dal Sahara (De Seta 2006)• L‘orchestra di Piazza Vittorio (Ferrente 2006)• Io, l‘altro (Melliti 2007)• La giusta distanza (Mazzacurati 2007)• Terraferma (Crialese 2011)• Io sono Li (Segre 2011)

Page 12: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

12Ragioni per l‘utilizzo di film sui migranti

nella lezione di italiano

• Attratività dell‘immagine in movimento• Virtù didattiche della molteplicità di codici e canali• Efficacia della nuova commedia all‘italiana• Materiali autentici per l‘aggiornamento delle conoscenze• Stimolo allo sviluppo dell‘Intercultural Critical Awareness

Page 13: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

13

Opere in italiano a quattro mani di autori translingui nell’Italia multiculturale di

oggi ...

• Immigrato (Methnani/Fortunato)

• Io, venditore di elefanti (Khouma/Pivetta)

• La promessa di Hamadi (Moussa Ba/Micheletti)

• Chiamatemi Alì (Bouchane/Miccione)

Page 14: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

14... ed opere di „nuovi italiani“ che

scrivono, in italiano, in piena autonomia

• Opere di „nuovi italiani“ o „italiani interculturali“ o „itagliani“ (Gnisci 2009) che „escono dall‘autobiografismo per narrare una nuova Italia“ (Moll 2010).

• Qualche esempio:- La straniera (Younis Tawfik)- Amiche per la pelle (Lalia Wadia)- I sessanta nomi dell‘amore (Lamri Tahar)- Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio (Amara Lakhous)

Page 15: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

15

Opere di autori italiani in cui i personaggi sono giovani stranieri o

„itagliani“

• La città dei ragazzi (Eraldo Affinati)

• Questo mare non è il mio mare (Elisabetta Lodoli)

• Per il resto del viaggio ho sparato agli indiani (Fabio Geda)

• Centro permanenza temporanea vista stadio (Daniele Scaglione)

Page 16: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

16

Opere di „nuovi italiani“ in cui i personaggi sono giovani stranieri o

„itagliani“

• I bambini delle rose (Mohsen Melliti)

• Regina di fiori e di perle (Gabriella Ghermandi)

• Verso la notte Bakonga (Jadelin Kabiala Gangbo)

• Pecore nere (G. Kuruvilla/I. Scego/I. Mubiayi Kakese/L. Wadia)

Page 17: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

17Ragioni per l‘utilizzo di scritture

transculturali nella lezione di italiano

• Novità dello stile, della lingua, delle storie

• Transculturalità degli autori translingui dell‘Italia contemporanea

• Attualità del personaggio dello „straniero“ (clandestino, immigrato integrato o in cerca di integrazione/riconoscimento/rispetto)

• Rappresentatività del „nuovo italiano“/“italiano interculturale“/“itagliano“ di pelle scura che non gode ancora di piena cittadinanza nella società italiana

• Comparabilità dei modi e delle pratiche con cui l´Italia vive/organizza/sperimenta la multiculturalità con quelli del Paese in cui lo studente di italiano LS abita

Page 18: Session 4B  Mediating Social Issues: Teaching  Authentic  Italian Culture

18

Grazie per l‘attenzione!

Tiberio SnaideroLettore del Governo Italiano

Queens College – CUNY, New [email protected]