44
BUILT TO LAST Gasoline Powered Horizontal Pressure Washers Product Manual PW2220, PW3005, PW3221, PW3228, PW3520 Carefully read and understand these instructions before operating your pressure washer. © 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN462600AV 3/03 Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety and Warning Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Assembly and Pre-Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5 Startup, Operation, Shutdown, and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 10 Maintenance and Technical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11 Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 13 Service Record and Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contents Page For parts, product & service information visit www.chpower.com Please record Model No. and Serial No. for use when contacting the manufacturer: Model No. ______________ Purchase date ____________________ Serial No. ______________ Purchase place ____________________ For Information About This Product, call 1-800-330-0712 REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. See Warranty on page 14 for important information about commercial use of this product.

See Warranty on page 14 for important information about commercial

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

BUILT TO LAST

Gasoline PoweredHorizontal PressureWashers

Product Manual PW2220, PW3005, PW3221, PW3228, PW3520

Carefully read and understand these instructions beforeoperating your pressure washer.

© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN462600AV 3/03

Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Safety and Warning Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Assembly and Pre-Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5

Startup, Operation, Shutdown, and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 10

Maintenance and Technical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11

Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 13

Service Record and Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Contents Page

For parts, product & service informationvisit www.chpower.com

Please record Model No. and Serial No. for use when contactingthe manufacturer:

Model No. ______________ Purchase date ____________________

Serial No. ______________ Purchase place ____________________

For Information About This Product, call 1-800-330-0712

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

See Warranty on page 14 for important information about commercial use of this product.

Pressure Washers

www.chpower.com

Frequently Asked QuestionsHow do I start my pressure washer?1. Make sure you have gas and oil in the engine.

2. Turn the water on, then trigger the gun to make sure the water will flow smoothly out of the nozzle or tip.

3. Put the engine throttle control in the “Fast/Start” position. Set the fuel shut off switch to “ON.” Set the on/off switch to “ON” (ifapplicable).

4. Set the choke to “ON.”

5. Pull the trigger (to relieve any back pressure in the pump) while pulling the starter cord.

6. If the engine does not start after three tries, repeat Step 5 (See Page 6) or see Troubleshooting Section (Pages 12-13).

What type of oil do I use?The pump on the horizontal pressure washer comes filled with the correct amount of oil and should not need filling. See Page 11 forpump oil types and quantities. THE ENGINE DOES NOT COME FILLED WITH OIL. See Page 11 for engine oil types and quantities. Referto Pages 10 and 11 of this manual and also refer to the included engine owner’s manual for oil changing instructions.

Why don’t I have any water pressure?• Is the water hose attached to the pressure washer?

• Is the water turned on?

• Check for any kinks, leaks, or blockage in the hoses, fittings, or the nozzle.

• Is the adjustable nozzle in the low psi position? If so, move it into the high psi position (See Page 8).

• Is the inlet filter screen free of debris? Check and remove debris if needed.

• Is the quick connect tip in place? (See Page 4.)

How do I get high pressure?• For high pressure, move the nozzle into the high psi position (See Page 8).

• For units with quick connect tips: use any color tip with the exception of black. Black tip is used for low pressure detergent application.

How do I get the soap suction to work?1. Attach clear plastic tube to brass barb on pump (See Page 4).

2. Insert filter end of clear plastic tube into detergent liquid.

3. Move the nozzle into the low psi position (See Page 8).

4. For quick connect lance, use black detergent tip (see Page 8).

Why doesn’t the pressure washer apply detergents with high pressure?The reason you don’t apply detergents with high pressure is that the detergents “bounce” off the cleaning surface as fast as youapply them. Detergent is only effective when you allow it time to work on the surface of whatever you are cleaning. You can onlyapply detergent at low pressure, wait 1-3 minutes to allow it to work, and rinse the surface with high pressure.

What maintenance do I need to perform on my pressure washer?1. After turning off the pressure washer and the water, depressurize the hose by triggering the gun.

2. Remove the garden hose and high pressure hose from the pump.

3. Pull the start rope slowly five times to purge water from the pump. This will help protect the pump from damage.

4. Do not store your pressure washer in an area where the temperature will drop below 32˚ F unless pressure washer is properly win-terized (see Page 9).

What do I do if I’m missing a part?Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 and we will promptly replace your missing parts. DO NOT RETURN THE PRESSUREWASHER TO THE RETAILER!

Where can I buy accessories for my pressure washer?• If you can’t find accessories at the store where you purchased your pressure washer, call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 or

visit our website at www.chpower.com.

Who do I call if I have questions or problems?Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 (U.S.A.)

2

ble support. Keep good footing andbalance at all times.

10. Follow the maintenance instructionsspecified in the manual.

Risk of injection or severe injury.

Keep clear of nozzle. Do not dischargestreams at persons. This product is tobe used only by trained operators.Always remove lance from gun beforecleaning debris from tip.

• Keep clear of nozzle. NEVER directhigh pressure spray at a person, ani-mal, or yourself.

• Always wear safety glasses or gog-gles and protective equipment(hearing protection, gloves, rubberboots, protective clothing) whenoperating or performing mainte-nance.

• Never put hand or fingers over thespray tip while operating the unit.

• Never try to stop or deflect leakswith any body part.

• Always engage the trigger safetylatch in the safe position whenspraying is stopped even if only fora few moments.

• Always follow detergent manufac-turer’s label recommendations forproper use of detergents. Alwaysprotect eyes, skin, and respiratorysystem from detergent use.

Do not use pres-sure that exceeds

the operating pressure of any of theparts (hoses, fittings, etc.) in the pres-surized system. Ensure all equipmentand accessories are rated to withstandthe maximum working pressure of theunit.

Explosion hazard.

• NEVER spray flammable liquids oruse pressure washer in areas con-taining combustible dust, liquids, orvapors.

• NEVER operate this machine in aclosed building or in or near anexplosive environment.

• Do not remove fuel tank cap or fillfuel tank while engine is hot or run-ning (allow engine to cool two min-utes before refueling). Always fillthe tank slowly.

• Never disconnect the high pressuredischarge hose from the machinewhile the system is pressurized. Todepressurize machine, turn power

! WARNING

! WARNING

! WARNING

and water supply off, then pressthe gun trigger 2-3 times.

• Never permanently engage the trig-ger mechanism on the gun.

• Never operate the machine withoutall components properly connectedto the machine (handle, gun/wandassembly, nozzle, etc.).

Equipmentdamage.

• ALWAYS turn water supply “ON”before turning pressure washer“ON.” Running pump dry causesserious damage.

• Do not operate the pressure washerwith the inlet water screenremoved. Keep screen clear ofdebris and sediment.

• NEVER operate pressure washerwith broken or missing parts. Checkequipment regularly and repair orreplace worn or damaged partsimmediately.

• Use only the nozzle supplied withthis machine.

• Never leave the wand unattendedwhile the machine is running.

• Never tamper with the engine gov-ernor or attempt to alter factorysettings. Altering factory settingscould damage the unit and willvoid the warranty.

• Always hold gun and wand firmlywhen starting and operating themachine.

• NEVER allow the unit to run withthe trigger released (off) for morethan one minute. Resulting heatbuildup will damage the pump.

• NEVER store the pressure washeroutdoors or where it could freeze.Freezing temperatures can seriouslydamage the pump.

• Release the trigger when changingfrom high to low pressure modes.Failure to do so could result in dam-age to the nozzle.

Keep hose away from sharp objects.

Bursting hoses may cause injury.Examine hoses regularly and replace ifdamaged. Do not attempt to mend adamaged hose.

! CAUTION

NOTICE

3www.chpower.com

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know and under-stand. This information is provided forSAFETY and to PREVENT EQUIPMENTPROBLEMS. To help recognize this infor-mation, observe the following symbols.

Danger indicates an imminently haz-

ardous situation which, if not avoided,WILL result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially haz-

ardous situation which, if not avoided,MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicatesimportant informa-

tion, that if not followed, may cause dam-age to equipment.

NOTE: Information that requires specialattention.

Important Safety InstructionsSAVE THESE INSTRUCTIONS

When using this product, basic precau-tions should always be followed, includ-ing the following:

1. Read all instructions before using theproduct.

2. To reduce the risk of injury, closesupervision is necessary when theproduct is used near children.

3. Follow all safety codes as well as theOccupational Safety and Health Act(OSHA).

4. Ensure safety devices are operatingproperly before each use. DO NOTremove or modify any part of thegun or unit.

5. Know how to stop this product andbleed pressure quickly. Be thoroughlyfamiliar with the controls.

6. Stay alert – watch what you aredoing.

7. Do not operate the product whenfatigued or under the influence ofalcohol or drugs.

8. Keep operation area clear of all per-sons.

9. Do not overreach or stand on unsta-

! WARNING

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Safety and Warning Information

Pressure Washers

www.chpower.com4

Pre-OperationUNPACKINGRemove the equipment and all partsfrom the carton. The carton shouldcontain the following.• One pressure washer (pump,

engine, cart base).

• One cart handle assembly.

• One spray gun.

• One lance with nozzle.

• Spray tips (not included with allmodels).

• One high pressure hose.

• One pack of nuts, bolts, and manuals.

• One or two bottles of engine oil.

If any parts are missing, DO NOTRETURN THE UNIT TO THE RETAILER.Know the unit’s model number (locat-ed on the serial number tag on thepressure washer frame) and call 1-800-330-0712 for replacement parts.

After unpacking the product, inspect itcarefully for any damage that mayhave occurred during transit. Makesure to tighten fittings and boltsbefore using the pressure washer.

Do not operate the unit if it’s damaged

during shipping, handling, or use.Damage could result in bursting andcause injury or property damage.

ASSEMBLYUse 1/2” wrench to assemble pressurewasher.

1. Slide the handle assembly over thelower legs of the cart base. Use thestandard nut and bolt to secure thelegs. See Figure 1.

2. Connect clear plastic detergent hoseto brass barb on pump (See Figure 2).

! WARNING

3. If applicable: insert quick connecttips into rubber holders on front ofplacard (See Figure 3).

4. Secure garden hose (not included) tothe inlet connection on pump (SeeFigure 4).

5. Connect the high pressure hose to thepump outlet (See Figure 5).

Figure 1 - Assemble Handle

6. Attach the lance with nozzle to the gun(See Figure 6).

7. Install quick connect tip, if applicable(See Figure 7).

Figure 4 - Secure garden hose

Figure 5 - Connect high pressure hoseto pump

Figure 6 - Attach lance to gun

Figure 7 - Quick Connect Tip

Figure 3 - Insert quick connect tips

Figure 2 - Connect detergent hose tobrass barb

TRIGGER SAFETY LATCH

In the engaged position, the trigger safe-ty latch prevents the gun from being trig-gered accidentally. Push the latch fullydown to engage it (See Figure 9). Alwaysengage the trigger safety latch when theunit is not in use.

5

Pre-Operation (Continued)

www.chpower.com

Figure 9 - Trigger lock

Trigger lock(not engaged)

Trigger lock(engaged)

Figure 8 - Camshaft pump hookup

Detergent hose

Pump outlet

High pressurehose

Garden hose

Pump inlet

Thermal relief valve

Hose barb

Pressure adjustment knob

Pressure Washers

www.chpower.com

equipped, turn on the on/offswitch to the “on” position.

7. Start the engine.

If the engine is cold, completely closethe engine choke.

If the engine is warm, leave thechoke open or just partially closed.Unlock the trigger safety latch onthe gun. Grasp the starter rope andbrace one foot on the chassis. Whilesqueezing the trigger on the gun,pull the starter rope rapidly andfirmly. Continue holding the rope asit returns. Repeat these steps untilthe engine starts. In cool weather,the choke may have to be keptclosed for 10 to 30 seconds to keepthe engine running. Otherwise,open the choke as soon as theengine starts.

When pulling the starter rope, make

sure to keep your hand and arm clearof the engine and cart components.

Never let the starterrope return by itself.

Doing so could jam the recoil system.

8. If the engine does not start after twoor three pulls or if the rope is hard topull, squeeze the gun trigger torelease the pressure that has built upin the high pressure hose. RepeatSteps 7 and 8 until the engine starts.

After the engine starts, trigger the gun3 to 5 times to get any trapped air outof the system. After the spray becomesconstant, you may need to adjust thepressure or the spray fan angle for theoptimal cleaning performance needed(see pages 7, 8 and 9 for cleaning tech-niques).

PRESSURE ADJUSTMENT

Some units have a pressure adjustmentknob located on the pump (see Figure10). Turn the knob clockwise toincrease the pressure. Turn the knobcounter clockwise to decrease the pres-sure. Do not try and force the knob toturn. The knob may already be ateither the lowest or highest setting.

NOTICE

! CAUTION

a. If inlet water pressure is over 100psi, install a regulating water valveat the garden hose connection.

b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inletwater temperature.

NOTE: The inlet water supply must have aminimum flow rate of 8 gpm (30 lpm).

4. Turn the water supply ON.Never run the unit dry. Be sure the

water supply is completely turned onbefore operating the unit.

5. Trigger the gun until water spraysfrom the tip indicating that all air ispurged from the system. Set the trig-ger safety latch.

6. a. Honda Engines: Open the fuelshutoff valve by pushing the shutoff valve lever to the right. Closethe choke (if engine is cold) bymoving the choke lever fully tothe left. Move the throttle, ifequipped, fully to the left to theRun or Rabbit position. Ifequipped, turn on the on/offswitch to the “on” position.

b. Briggs and Stratton Engines:Vanguard Series: Open the fuelshutoff valve by rotating lever tothe vertical position. Close thechoke (if engine is cold) by movingthe choke lever fully to the left.Move the throttle, if equipped,fully to the left to the Run orRabbit position. If equipped, turnon the on/off switch to the “on”position.Intek Series: Open the fuel shut-off valve by rotating lever to thehorizontal position. Close thechoke (if engine is cold) by movingthe choke lever fully to the right.Move the throttle, if equipped,fully to the right to the Run orRabbit position. If equipped, turnon the on/off switch to the “on”position.

c. Robin Engines: Open the fuelshutoff valve by turning the leverto the downward position. Closethe choke (if the engine is cold) bymoving the choke lever fully to theleft. Move the throttle fully to theleft to the Run or Rabbit position. If

NOTICE

6

The following cleaning procedure willhelp you organize your cleaning task andensures that you will achieve the bestresults in the shortest amount of time.Remember to use the spraying / cleaningtechniques mentioned in the followingsection.

Before starting a pressure washer clean-ing job, prepare the surface you intend toclean. Clear furniture from the area andmake sure that all windows and doorsare closed tightly. Also, protect all plantsand trees near the cleaning area with adrop cloth. A covering ensures that yourplants won’t be sprayed by the deter-gents.

ALWAYS use this start up procedure toensure that the unit is started safely andproperly.

If water has frozen in the pressure

washer, thaw the pressure washer in awarm room before starting. DO NOTpour hot water on or into the pump;internal parts will be damaged.

1. Check engine oil levels. Add oil as nec-essary.

NOTE: Some units are equipped with alow oil sensor that shuts the engine off ifthe oil level falls below a certain level. Ifthe unit stops unexpectedly, check boththe oil and fuel levels. Check the oil leveleach time you refuel the unit.

2. Check fuel level.DO NOT refuel a hot engine.

Refueling a hot engine could cause afire. Use only fresh, clean regular orunleaded gasoline. Close the fuel shut-off valve during refueling.

3. Attach a garden hose to the inlet sideof the pump and connect it to thewater supply. Use a hose with an I.D.of 5/8” and a length of 50 ft. (15 m)or less.

Some local plumb- ing codes require

backflow prevention when connectingto a fresh water supply. Install a back-flow preventer upstream from thepump if necessary.

NOTICE

! WARNING

NOTICE

Operation

1. Surface Preparation

2. Start Up

3. Initial High Pressure Rinse

If there is not a plastic adjustment knoblocated on the pump (See Figure 10),then the pressure cannot be adjusted.The only way to adjust the pressure isto move closer or further away from thecleaning surface and adjust the sprayfan angle as shown in the next section.

ADJUSTING THE SPRAY FAN ANGLE

Your unit is either equipped with aadjustable fan nozzle or quick connecttips that have a range of spray fanangles.

If equipped with the adjustable fannozzle, the spray end of the lance canbe rotated to have a 0o narrow highimpact stream to a 60o wide fan spray(See Figure 11).

If equipped with the quick connect tips,the tips can be switched out from a 0o

narrow high impact stream to a 65o

wide fan spray.

The color of the tip shows what sprayangle it is:

Red – 0o – Maximum Duty

Yellow – 15o – Heavy Duty

7www.chpower.com

Green – 25o – General Duty

White – 40o – Light Duty

Black – 65o – Low PressureDetergent

A narrow stream has high impact forceon the cleaning surface and results inmaximum deep cleaning in a concen-trated area. However, this narrow highimpact spray can damage some sur-faces, so use it cautiously.

A wide fan pattern will distribute theimpact of the water over a larger arearesulting in excellent cleaning actionwith reduced risk of surface damage.Clean large surface areas quickly usinga wide fan pattern.

ANGLE TO THE CLEANING SURFACEWhen spraying water against a surface,you can generate maximum impact bystriking the surface head on. However,this type of impact can cause dirt parti-cles to embed in the surface and canprevent the desired cleaning action.

The optimum angle for spraying wateragainst a cleaning surface is 45 degrees.

Spray water against a surface at a 45degree angle to achieve the most benefi-cial impact force and to efficientlyremove debris.

DISTANCE FROM CLEANING SURFACE The distance between the spray nozzleand the cleaning surface is another fac-tor that affects the impact force of thewater. The impact force of the waterincreases as the nozzle is moved closer tothe surface.

HOW TO AVOID DAMAGING SURFACESDamage to cleaning surfaces occursbecause the impact force of the waterexceeds the durability of the surface. Youcan vary the impact force by controllingthe nozzle’s fan pattern, the nozzle’sangle to the cleaning surface, and thenozzle’s distance from the cleaning sur-face. Never use a narrow high impactstream or a Turbo/rotary nozzle on a sur-face that is susceptible to damage. Avoidspraying windows with a narrow highimpact stream or turbo nozzle. Doing somay break the window. The most sureway to avoid damaging surfaces is to fol-low these steps:

Operation (Continued)

Figure 11 - Adjusting nozzle for fan pattern

Nozzle

Figure 13 - Narrow high impact stream

Figure 14 - Wide fan pattern

Figure 15 - Optimum angle to cleaningsurface

Figure 10 - Camshaft pump pressureadjustment

Counterclockwise:Lower pressure

Clockwise: Higher pressure

Figure 12 - Installing Quick Connect Tip

Quick connect tip

Pull back collar

Quick connect tip

Pressure Washers

1. Before triggering the gun, adjust thenozzle or quick connect tip to a widefan pattern.

2. Place the nozzle approximately 4-5feet away from the cleaning surface.Then hold the nozzle at a 45 degreeangle to the cleaning surface. Triggerthe gun.

3. Vary the fan pattern spray angle andthe distance to the cleaning surfaceuntil optimum cleaning efficiency isachieved without damaging the sur-face.

TURBO NOZZLE (NOT INCLUDED WITHALL MODELS)A turbo nozzle, sometimes referred to asa rotary nozzle, can significantly reducecleaning time. The turbo nozzle combinesthe power of a narrow high impactstream with the efficiency of a 25 degreefan pattern. The turbo nozzle swirls a nar-row high impact stream into a coneshape to clean a larger area.

Since a turbo nozzleuses a narrow high

impact stream, only use a turbo lance inapplications where the cleaning surfacecannot be damaged by narrow highimpact spray. The turbo nozzle is NOTadjustable and cannot be used to applydetergent.

USE THE INSTRUCTIONS APPROPRIATEFOR MODEL PURCHASED

NOTE: Use only detergents formulatedfor pressure washers.

NOTE: Test detergent in an inconspicuousarea before use.

Never slide thenozzle from low to

high pressure or from high to low pres-sure when the gun is triggered.

Never replace quick connect tip when gun

is triggered.

DETERGENTS

The use of detergents can dramaticallyreduce cleaning time and assist in theremoval of difficult stains. Many deter-gents are customized for pressure washeruse on specific cleaning tasks. Pressurewasher detergents are as thick as water.Using thicker detergents – like dish soap –will clog the chemical injection system

! WARNING

NOTICE

NOTICE

and prevent the application of the deter-gent. Once applied to a cleaning surface, deter-gents take time to break down dirt andgrime. Detergents work best whenapplied at low pressure.

You can effectively clean surfaces by com-bining the chemical action of detergentswith high pressure rinses. On vertical sur-faces, apply the detergent starting at thebottom and work your way upward. Thismethod prevents the detergent from slid-ing down and causing streaks. Begin highpressure rinsing at the bottom and workyour way upward. On particularly toughstains, use a brush in combination withdetergents and high pressure rinsing.

1. Follow manufacturer’s label direc-tions for mixing correct concentra-tions of soap/detergents. The soapdetergent to water ratio throughthe pump is approximately 10% (1to 10).

2. Insert the filter end of the clear plas-tic detergent tube into the deter-gent container.

3a. Place hand around the 3.5” sprayingend section of the lance (the section

8www.chpower.com

Operation (Continued)that turns from left to right). Pullfirmly and quickly away from you.(NOTE: Do not adjust lance whilespraying.) The lance will extend1/2” and be in low pressure (SeeFigure 18). Soap can only be drawnin low pressure.

3b. For units with quick connect tips:use the black 65o quick connectspray tip (See Figure 16).

4. If equipped, adjust the detergentinjection flow by turning the collarof the injector. Turning collar clock-wise decreases flow of detergentand turning collar counter clock-wise increases detergent flow (SeeFigure 17).

GENERAL CLEANING TIPS

1. Apply the detergent so that it thor-oughly covers the cleaning surface.Apply the detergent from bottom totop to prevent the detergent from

4. Detergent Application

Low Pressure

High Pressure

Figure 18 - Adjusting nozzle for pressure

Nozzle

Figure 16 - Quick Connect Tip

Figure 17 - Detergent injection adjust-ment

9

Operation (Continued)

sliding down and streaking. Wait acouple of minutes for the detergentto break down the dirt and grime.Use a brush to lightly scrub heavilysoiled areas. Never allow the deter-gent to dry on the cleaning surface.

2a. To rinse or to return the nozzle tohigh pressure, release the trigger andslide the nozzle to the high pressuresetting.

2b. For units with quick connect tips:replace black 65o tip with anothercolor tip.

Never make the nozzle pressure

adjustment when the gun is triggered.Adjusting the high-low nozzle when thegun is triggered can result in damage tothe seals in the nozzle.

Never replace quick connect tip when

gun is triggered.

3. After using detergents, flush the suc-tion system by placing the detergentsuction tube into a bucket of cleanwater.

You can control the cleaning power ofyour pressure washer in two ways:

1. Adjust the spray pattern at the noz-zle. Choose the widest pattern possi-ble for spraying when starting thejob and adjust the pattern to a nar-rower angle until you find a suitablepattern.

2. The easiest way to regulate thecleaning power of your pressurewasher is by changing the distancefrom the surface you are cleaning.Begin spraying with a wide fan pat-tern while standing several feet fromthe surface. Slowly move closer tothe object you are cleaning, adjustingthe spray pattern as necessary, untilyou find the most effective cleaningtechnique.

NOTE: Some units also may have a reg-ulator knob on the pump that canadjust the pressure (if so equipped).

! WARNING

NOTICE

5. Cleaning Power

The final rinse should start at the bottomand work upward. Make sure that youthoroughly rinse the surface and that youremove all detergent.

1. Be sure all detergent is flushed fromsystem.

2. Turn the engine OFF.

3 Turn the water supply OFF.

4. After the engine and water supply areturned off, trigger the gun to depres-surize the system.

NEVER turn the water supply off

before turning the engine/motor off.Serious damage could occur to the pumpand/or engine/motor.

NEVER disconnect the high pressure

discharge hose from the machine whilethe system is pressurized. To depressurize,turn engine/motor off, turn water supplyoff and squeeze gun trigger 2-3 times.

5. After each use, wipe all surfaces of thepressure washer with a clean, dampcloth.

• Do not store the pressure washer out-doors.

• Do not store the pressure washerwhere it might freeze unless it hasbeen properly winterized (See page 9,third column).

LONG TERM STORAGE INSTRUCTIONS(MORE THAN 30 DAYS IN STORAGE)1. Remove fuel from the tank and run the

pressure washer in a normal operatingmode until the engine stops from alack of fuel. Normal operating modemeans actually spraying water from thegun while the engine is running.

Alternate method – Add fuel stabiliz-er to gas in the tank and run in nor-mal operating mode for at least fiveminutes.

2. Stop the engine, turn off the watersupply, and trigger the gun to releasepressure in the high-pressure hose.

! CAUTION

NOTICE

3. Disconnect the water supply and highpressure hose from the pump.

4. Allow the engine to cool.

5. Disconnect the spark plug wire andremove the spark plug.

6. Pour 1/2 oz. of engine oil into thespark plug hole.

Never pull the starter rope on the

engine when the spark plug is removedunless the spark plug hole is covered. Fuelvapor from the hole can ignite by a spark.

7. Place a rag over the spark plug holeand slowly pull the starter rope severaltimes to distribute the oil.

WINTERIZING INSTRUCTIONS 1. Follow and complete the Long Term

Storage Instructions on Page 9.

2. Disconnect the spark plug wire.

3. Disconnect the high pressure hosefrom the pump.

4. Insert a 12” to 14” piece of gardenhose into the pump inlet.

5. Place a funnel in the other end of thegarden hose.

! WARNING8. Storage

6. Final Rinse

7. Shutdown

PRESSURE RELIEFPROCEDURE

To reduce the risk of bodilyinjury or property damage,always follow this procedurewhenever spraying is stopped,when work is completed, andbefore checking or repairing anypart of the system.

1. Engage the trigger safety latch.

2. Turn the unit off.

3. Remove the ignition cable fromthe spark plug.

4. Shut off the water supply.

5. Disengage the trigger safetylatch and trigger the gun torelieve pressure.

6. Re-engage the trigger safetylatch.

7. Before overnight storage, longterm storage, or transportingunit, disconnect the water supplyand turn off the fuel supplyvalve.

www.chpower.com

Pressure Washers

10

MaintenanceObserve regular maintenance intervalsto ensure maximum performance andlife from the pressure washer. Refer tothe schedule for recommended mainte-nance. If you operate the pressurewasher in dusty conditions, performmaintenance checks more often.

ENGINE OIL CHANGING INSTRUCTIONSBefore tipping the engine or equipment

to drain oil, drain fuel from the fuel tank.

NOTE: Change oil while the engine iscool.

1. Disconnect the spark plug wire fromthe spark plug.

2. Locate and remove the engine oildrain plug (see Figure 19).

! CAUTION

Figure 19 - Oil drain and fill locations

Read the

manufacturer’sinstructions for safe handling and dis-posal of RV antifreeze.

6. Pour approximately 6 oz. of RVantifreeze into the funnel.

7. Pull the starter rope several timesuntil the RV antifreeze comes out ofthe pump outlet.

8. Disconnect the high pressure hosefrom the gun and drain the hose.Hold the gun and lance in a verticalposition and squeeze the trigger todrain the water out.

NOTICETIPS FOR EXTENDING THE LIFE OFYOUR PRESSURE WASHER

1. Never operate the unit withoutwater.

2. Your pressure washer is not meantto pump hot water. Never connectyour pressure washer to a hot watersupply as it will significantly reducethe life of the pump.

3. Running the unit for more than oneminute without spraying watercauses heat to build up in thepump. Running the unit without

Operation (Continued)

www.chpower.com

spraying water can damage pumpcomponents.

4. Release the trigger prior to switch-ing the lance between high and lowpressure. Failure to do so mayreduce the life of the o-rings in thelance.

3. Drain old oil.

4. Replace the drain plug and set theunit upright.

5. Refill the unit with new oil of a rec-ommended type and quantity. Fillthe unit to the proper level shownon the dipstick (if provided).Otherwise, fill the unit to the top ofthe oil filler neck.

CHECKING PUMP OIL AND PUMP OILCHANGING

Checking oil level: Most pumps haveeither a sight glass or a dipstick (orboth) to check the pump oil level. Thesight glass is usually located on the backside of the pump. The dipstick has aplastic cap and is located at the top ofthe pump (See Figure 20.)

Figure 20 - Checking and changingpump oil

Drain plugOil sight

glass

Oil dipstick

Oil drain Oil fill

Changing oil: Remove the oil drainplug located at the backside or bottomof the pump. (See Figure 20.)Drain oldoil. Replace drain plug. Refill pumpwith the correct type and amount of oil(see page 11 for oil types and amounts).Check oil level. Upon starting the pres-sure washer check for any pump oilleaks.

Engine Oil Type SAE 10W-30SAE 30W (Above 60O F)

Engine Oil CapacityBriggs and Stratton

Vanguard Series 7-8 HP 30 fl. oz.Vanguard Series 11-13 HP 51 fl. oz.Intek Series 8-10 HP 28 fl. oz.

Honda EnginesGX Series 4-6.5 HP 20 fl. oz.GX Series 8-13 HP 37 fl. oz.

Robin EnginesEX Series 4.5-7 HP 20 fl. oz.EX Series 8 HP 35 fl. oz.

Engine Fuel CapacityBriggs and Stratton

Vanguard Series 7-8HP 1.20 gal (4.5L)Vanguard Series 11-13 HP 2.00 gal (7.9L)Intek Series 8-10 HP 1.00 gal (3.8L)

Honda EnginesGX Series 4.5 HP 0.66 gal (2.5L)GX Series 5.5-6.5 HP 0.95 gal (3.6L)GX Series 8-9 HP 1.59 gal (6.0L)GX Series 11-13 HP 1.72 gal (6.5L)

Robin EnginesEX Series 4.5 HP 0.71 gal (2.7 L)EX Series 6-7 HP 0.95 gal (3.6 L)

11

Each use

After first 5 hours of operation

After first 50 hours of operation

Every 25 hours of operation

Every 50 hours of operation

Each 100 hours of operation or every 3 months

Every 500 hours of operation (5 months)

• Check water inlet screen and filter.• Check engine and pump oil levels. Fill as necessary.• Check gasoline level. Fill as necessary.

• Change engine break-in oil. Use SAE30 or 10W-30 detergentoil.

• Change pump oil.

• Change engine oil if operating under heavy load or high ambi-ent temperature.

• Remove and clean foam pre-cleaner or foam air filter (ifapplicable). Wash with water and mild detergent. Dry thor-oughly. Rub with oil and squeeze to distribute oil.

• Change engine oil.• Replace spark plug.

• Clean or replace paper air cleaner cartridge. Tap gently toremove dirt.

• Change engine oil.

• Change pump oil.

Maintenance Schedule Action needed

Maintenance Schedule

Horizontal Oriented Pressure Washers

Technical and Consumer Information

www.chpower.com

Maintenance (Continued)

Pump Oil TypeAxial Pumps (XJ Series) Special. See Pump

Parts List.Camshaft Pumps SAE 30W Non-detergent

Pump Oil CapacityAxial Pumps (XJ Series) 4.5 fl. oz.Camshaft Pumps

XT Series 10 fl. oz.XM Series 14 fl. oz.RK Series 15 fl. oz.

Pump Detergent SuctionWater to detergent ratio 10 to 1 (10% detergent at

maximum setting)

Water Supply RequirementsMinimum inlet pressure 20 psiMaximum inlet pressure 100 psiMaximum inlet temperature 100OFMinimum inlet flow rate 2 times the rated flow of

unit or 8 gpm (30.3 lpm)Inlet garden hose size 5/8” IDMaximum inlet gardenhose length 50 ft.

Pressure Washers

www.chpower.com

Troubleshooting Chart - Gasoline Powered Pressure Washers Only

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action(s)

Engine will not start or is hardto start

Engine misses or lacks power

Low pressure and/or pumpruns rough

Water leakage from underpump manifold

Water in pump crankcase(milky oil)

Frequent or premature failureof the pump water seals

Strong surging at the inletand low pressure

Oil leakage between theengine and the pump

Fluctuating pressure

Pressure drops after period ofnormal use

Pump noisy / pump runsrough

1. No gasoline in fuel tank or carburetor

2. Low oil3. Start/Stop switch in stop position4. Water in gasoline or old fuel

5. Dirty air cleaner filter6. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type7. Spray gun closed8. Other causes

1. Partially plugged air cleaner filter2. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type

1. Worn or wrong size tip2. Inlet filter on pump clogged3. Worn water seals, abrasives in water, or natural wear4. Fouled or dirty inlet or discharge valves5. Restricted inlet

6. Worn inlet or discharge valves7. Leaking high pressure hose8. Pump drawing in air9. Unloader valve seat faulty or worn

Worn water seals

1. Humid air condensing inside crankcase2. Oil seals leaking3. Water seals leaking

1. Scored damaged or worn plungers2. Abrasive material in the fluid3. Inlet water temperature too high4. Overpressurizing pump5. Excessive pressure due to partially plugged or

damaged tip6. Pump running too long without spraying7. Pump running dry

Foreign particles in the inlet or discharge valve or worninlet and/or discharge valves

Worn oil seals and/or o-ring

1. Low engine oil2. Valve worn, dirty or stuck3. Pump drawing in air

4. Tip clogged

1. Worn pump water seals2. Nozzle worn3. Valve worn, dirty or stuck4. Unloader valve seat worn or dirty5. Nozzle in low PSI position

1. Pump drawing in air/low water supply2. Valves dirty or worn3. Worn bearings4. Water too hot

1. Fill the tank with gasoline,open fuel shut off valve.Check fuel line and carburetor

2. Check oil level. Fill if necessary3. Move switch to start position4. Drain fuel tank and carburetor. Use new fuel and dry

spark plug5. Remove and clean or replace6. Clean, adjust the gap, or replace7. Trigger spray gun8. See engine owner’s manual

1. Remove and clean or replace2. Clean, adjust the gap, or replace

1. Replace with tip of proper size2. Clean. Check more frequently3. Check filter. Replace water seals. See service center4. Clean inlet and discharge valve assemblies. Check filter5. Check garden hose, may be collapsed or kinked. Check

inlet water flow6. Replace worn valves7. Replace high pressure hose8. Ensure hoses and fittings are tight9. Check and replace

Install new water seals. See service center

1. Change oil as specified in maintenance schedule2. Install new oil seals. See service center3. Install new water seals. See service center

1. Install new plungers. See service center2. Install proper filtration on pump inlet plumbing3. Check water temperature; may not exceed 100ºF4. Do not modify any factory set adjustments5. Clean or replace tip

6. Never run pump more than 2 minutes without spraying7. Do not run pump without water

Clean or replace valves. See service center

Replace oil seals and/or o-ring. See service center

1. Add oil.2. Check and replace3. Ensure hoses and fittings are tight. Purge air from gar-

den hose4. Check or replace

1. Check and replace2. Check and replace3. Check, clean or replace4. Check, clean or replace5. Pull back nozzle to high pressure position

1. Ensure fittings are tight. Increase water pressure2. Check, clean or replace3. Check and replace4. Reduce temperature below 100ºF

12

CONTINUED ON NEXT PAGE

13

www.chpower.com

Service RecordDate Maintenance performed Replacement components required

Notes

Pressure washer will not spraydetergent

1. Nozzle not pushed up far enough2. Clog, kink, or hole in detergent suction hose3. Hose length too long

4. Lance not functioning properly

5. Not using quick connect detergent tip

1. Push nozzle forward as far as it will go2. If clean, unkink or replace hose3. Use only hose length provided with initial purchase of

pressure washer. Detergent suction will not function ifmore than once section of hose is attached to unit

4. Remove lance from gun. If detergent is dispensedthrough gun, the lance must be replaced. If not deter-gent is dispensed through gun, remove 1” tapereddetergent barb from pump. Clean the barb, and makesure that ball and spring are properly aligned withtapered portion of the spring facing the ball. The ballshould be on top of the spring

5. Use black quick connect detergent tip

Troubleshooting Chart - Gasoline Powered Pressure Washers Only

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action(s)

Pressure Washers

14www.chpower.com

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - TwoYears, Extreme Duty - Three Years.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,Ohio, 45030, Telephone: (800) 330-0712

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the CampbellHausfeld pressure washer.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer supplied or manufac-tured by the Warrantor.

5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the dura-tion of the warranty period with the exceptions noted below.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE

DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for commercial, industrial orrental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limita-tion on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE WASHER. Some States do not allow the exclusion orlimitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to install and operate pres-sure washer in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment.E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components

should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.G. Additional items not covered under the warranty:

1. Normal wear items such as high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances and spray tips.2. Motor brushes (Electric models only).3. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.4. Rusted components.5. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil mainte-

nance guidelines.7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, pressure washer or

component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from state to state or country to country.

BUILT TO LAST

Pulvérisateurs horizontaux hautepression à l’essence

Manuel du Produit PW2220, PW3005, PW3221, PW3228, PW3520

Veuillez lire attentivement et bien comprendre ces instructionsavant de faire fonctionner votre nettoyeur haute pression.

© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN462600AV 3/03

Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Information de sécurité et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Assemblage et pré-opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 20

Démarrage, opération, arrêt et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 24

Information technique et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25

Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 27

Registre de service et notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Contenu Page

Veuillez inscrire le No de modèle et le No de série à utiliser pourcontacter le fabricant :

No modèle ______________ Date d’achat ____________________

No série ______________ Endroit d’achat ____________________

Pour de l’information sur le produit, composez le 1-800-330-0712

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Voir la Garantie à la page 28 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Pulvérizateur Haute Pression

Questions Fréquemment PoséesComment démarre mon pulvérisateur haute pression ?1. Assurez-vous d’avoir du carburant et de l’huile dans le moteur.2. Mettez l’eau en marche, puis appuyez sur la gâchette du pistolet pour vous assurer que l’eau coule bien du gicleur ou de la buse. 3. Mettez le contrôle de gaz du moteur en position “Démarrage/Rapide”. Réglez l’interrupteur d’arrêt de carburant à “ON”

(Marche), et l’interrupteur marche/arrêt (on/off) à “ON” (s’il y a lieu).4. Réglez l’étrangleur à “ON.”5. Pressez la gâchette (pour décompresser toute contre-pression de la pompe ) tout en tirant la corde de lancement.6. Si le moteur ne démarre pas après trois essais, répétez les étapes 4 et 5 (voir page 20) ou reportez-vous à la section de dépannage

(page 26-27).

Quel type d’huile devrais-je utiliser ?La pompe de ce pulvérisateur est fournie remplie de la bonne quantité d’huile et il n’y a aucun besoin de la remplir. Voir page 25 pourles types et les quantités d’huile. LE MOTEUR N’EST PAS FOURNI REMPLI D’HUILE. Voir page 25 pour les types et les quantités d’huile.Reportez-vous aux pages 24 et 25 de ce manuel et aussi au manuel du propriétaire du moteur ci-joint pour les instructions de change-ment d’huile.

Pourquoi est-ce que je n’ai aucune pression d’eau ?• Est-ce que le tuyau d’eau est attaché au pulvérisateur ?• L’eau est-elle en marche ?• Vérifiez les tortillements, fuites, blocages de flexibles, raccords ou gicleur.• Avez-vous placé le gicleur réglable à la position de faible kPa? Si oui, déplacez-le en position de kpa élevé (voir page 22).• Est-ce que l'écran du filtre d'aspiration est libre de débris ? Vérifiez et retirez les débris au besoin.• Est-ce que la buse de raccord rapide est en place ? (Voir page 18)

Comment puis-je obtenir une haute pression ?• Pour une haute pression, déplacez le gicleur en position de kPa élevé (voir page 22).

• Pour les appareils à buses de raccord rapide, utilisez toutes les couleurs de buse à l’exception de noir. La buse noire sert pour uneapplication de détergent basse pression.

Comment puis-je faire fonctionner l’aspiration de savon ?1. Fixez le tube de plastique transparent sur la tétine de laiton sur la pompe (voir page 16).

2. Insérez l’extrémité du filtre du tube de plastique transparent dans le liquide détergent.

3. Déplacez le gicleur en position de faible kPa (voir page 22).4. Pour le jet de raccord rapide, utilisez la buse de détergent noire. . (Voir page 23.)

Pourquoi est-ce que le pulvérisateur haute pression n’applique pas dedétergents avec une haute pression ?La raison pour laquelle vous n’appliquez pas de détergents avec une haute pression est le fait que les détergents “rebondissent” sur lasurface de nettoyage aussi rapidement que vous les appliquez. Le détergent est efficace seulement lorsque vous lui laissez le temps defonctionner sur la surface à nettoyer. Vous ne pouvez appliquer le détergent qu'à basse pression, attendre ensuite de 1 à 3 minutespour le laisser fonctionner et ensuite rincer la surface avec la haute pression.

Quel entretien dois-je effectuer sur mon pulvérisateur haute pression ?1. Après avoir fermé le pulvérisateur haute pression et l’eau, enlevez la pression du flexible en pressant la gâchette du pistolet.

2. Retirez le tuyau d’arrosage et le flexible haute pression de la pompe.

3. Tirez lentement la corde de lancement cinq fois pour purger l’eau de la pompe. Ceci aidera à protéger la pompe de tout dommage.

4. Do not store your pressure washer in an area where the temperature will drop below 32˚ F à moins que le pulvérisateur ne soitbien préparé pour l’hiver (voir page 24).

Que faire s’il me manque une pièce ?Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712 et nous remplacerons rapidement toutes les pièces manquantes. NE RETOURNEZ PAS LE PULVÉRISATEUR AU DÉTAILLANT!

Où puis-je acheter des acessoires pour mon pulvérisateur haute pression?

• Si vous ne pouvez en trouver chez votre détaillant, appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712.

Qui dois-je appeler si j’ai des questions ou des problèmes ?Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712

16 Fr

9. Ne vous penchez pas trop et ne voustenez pas sur un support instable.Restez bien debout et en équilibreen tous temps.

10. Suivez les instructions d’entretienspécifiées dans le manuel.

Risque d’injec-

tion ou de blessures graves. Restez loindu gicleur. Ne déchargez pas de jetsvers les personnes. Ce produit doit êtreutilisé seulement par un opérateurformé. Retirez toujours la tige du pisto-let avant de nettoyer les débris del’embout.

• Restez loin du gicleur. NE dirigezJAMAIS le jet haute pression vers unepersonne, un animal, ou vous-même.

• Portez toujours des lunettes desécurité et de l’équipement de pro-tection (protection auditive, gants,bottes de caoutchouc, vêtementsprotecteurs) en faisant fonctionnerou entretenant l’appareil.

• Ne mettez jamais la main ou lesdoigts sur l’embout de pulvérisar-tion en opérant l’appareil.

• N’essayez jamais d’arrëter ou de dévi-er les fuites vers toute partie du corps.

• Engagez toujours le verrou de sécu-rité de la gâchette en position sûreà la fin de la pulvérisation même sice n’est que pour quelques instants.

• Suivez toujours les recommandationsdu fabricant de détergents pour labonne utilisation du produit.Protégez toujours les yeux, la peau etle système respiratoire du détergent.

N’utilisezpas de

pression qui dépasse la pression d’ex-ploitation de toute pièce (flexibles, rac-cords, etc.) du système sous pression.Assurez-vous que tout équipement etaccessoires sont du calibre voulu pourrésister à la pression d’exploitationmaximum de l’appareil.

Dangerd’explo-

sion.

• NE pulvisérez JAMAIS de liquidesinflammables et n’utilisez jamais lepulvérizateur haute pression dans desendroits contenant de la poussière, desliquides ou des vapeurs combustibles.

• NE faites JAMAIS fonctionner cetappareil dans un édifice fermé ou dansou près d’un environnement explosif.

• Ne retirez pas le bouchon du réservoir de combustible et ne remplissez pas le réservoir tandis que lemoteur est chaud ou en marche (laissezle moteur refroidir deux minutes avantde faire le plein). Remplissez toujours le réservoir lentement.

• Ne débranchez jamais le flexible de

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

décharge de haute pression de lamachine tandis que le système est souspression. Pour décompresser, coupez lecourant et l’eau, puis pressez lagâchette du pistolet 2 ou 3 fois.

• N’engagez jamais en permanence lemécanisme de la gâchette sur le pisto-let.

• Ne faites jamais fonctionner la machinesans que tous les composants soientbien raccordés à l’appareil (poignée,pistolet/rallonge, gicleur, etc.).

Dommageà l’equip-

ement

• Mettez TOUJOURS l’eau à “ON”avant de mettre le pulvérizateurhaute pression en marche“ON.”Faire fonctionner la pompe à seccause de graves dommages.

• Ne faites pas fonctionner le pulvérizateur haute pression avecl’écran d’entrée d’eau retiré.Gardez l’écran libre de tous débriset sédiments.

• NE faites JAMAIS fonctionner le pul-vérizateur haute pression avec despièces brisées ou manquantes. Vérifiezrégulièrement l’équipement et réparez immédiatement toutes pièces usées ou endommagées.

• Utilisez seulement le gicleur fourni avec l’appareil.

• Ne laissez jamais la rallonge sanssurveillance tandis que la machineest en marche.

• Ne modifiez jamais le régulateur dumoteur et n’essayez pas de modifierles réglages d’usine. Ceci pourraitendommager l’appareil et annulerala garantie.

• Tenez toujours le pistolet et la ral-longe bien fermement en démarrantet en faisant fonctionner l’appareil.

• Ne laissez JAMAIS l’appareil fonc-tionner avec la gâchette dégagée(arrêt) pendant plus d’une minute.L’accumulation de chaleur pourraitendommager la pompe.

• NE rangez JAMAIS le pulvérizateurhaute pression à l’extérieur ou à desendroits où il pourrait geler. Le gel peutendommager gravement la pompe.

• Dégagez la gâchette en changeantde haute à basse pression sinon vouspourriez endommager le gicleur.

Gardez leflexible

loin des objets tranchants. Les flexibles quiéclatent peuvent provoquer des blessures.Examinez régulièrement les flexibles etremplacez ceux qui sont endommagés.N’essayez pas de les réparer.

! ATTENTION

AVIS

17 Fr

Directives de SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès important à connaître et compren-dre fournie pour votre SÉCURITÉ etpour PRÉVENIR LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Pour aider à recon-naître cette information, observez lessymboles suivants.

Dangerindique

une situation dangereuse imminentequi, si elle n’est pas évitée, MÊNERA àla mort ou à une blessure grave.

Avertisse-ment

indique une situation dangereuse possi-ble qui, si elle n’est pas évitée, POURRAITmener à la mort ou à une blessuregrave.

Attention indique

une situation dangereuse possible qui, sielle n’est pas évitée, POURRAIT mener àdes blessures mineures ou modérées.

Avisindique de

l’information importante qui, si elle n’est pasrespectée, pourrait provoquer des dom-mages à l’equipement.

NOTE: Information qui exige uneattention spéciale.

Importantes Instructions deSécurité

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

En utilisant ce produit, ces précautionsde base doivent être respectées, dont:1. Lire toutes les instructions avant d’u-

tiliser ce produit.2. Pour réduire les risques de

blessures, il faut superviser étroit-ment en présence d’enfants.

3. Suivez tous les codes de sécurité ainsique l’Occupational Safety and HealthAct (OSHA).

4. Assurez-vous que tous les dispositifsde sécurité fonctionnenet correcte-ment avec chaque utilisation. NEretirez PAS et ne modifiez pas toutepièce du pistolet ou de l’appareil.

5. Sachez comment arrêter ce produitet dégager rapidement la pression.Soyez bien au fait des contrôles.

6. Restez alerte – surveillez ce que vous faites.7. N’utilisez pas l’appareil fatigué ou

sous l’influence de l’alcool oudrogues.

8. Gardez le secteur d’opération librede toutes personnes.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Information de Sécurité et Avertissements

Pulvérizateur Haute Pression

18 Fr

DÉBALLAGERetirez tout l’équipement et les piècesdu carton qui devrait contenir.

• Un pulvérizateur haute pression(pompe, moteur, base du chariot).

• Un assemblage de poignée du chariot.

• Un pistolet de pulvérisation.

• Une tige avec gicleur.

• Embouts de pulvérisaton (non four-nis avec tous les modèles).

• Un flexible haute pression.

• Un paquet d’écrous, boulons etmanuels.

• Une ou deux bouteilles d'huile àmoteur.

S’il manque des pièces, NE RETOURNEZPAS L’APPAREIL AU DÉTAILLANT.Notez le numéro de modèle de l’ap-pareil (situé sur l’étiquette du numérode série du cadre du pulvérizateurhaute pression) et composez le 1-800-330-0712 pour les pièces de rechange.

Après le déballage, inspectez attentive-ment pour tout dommage durant le tran-sit. Assurez-vous de bien resserrer les rac-cords et boulons avant d’utiliser le pul-vérizateur haute pression.

Ne faitespas fonc-

tionner l’appareil s’il a été endommagédurant le transport, la manipulation oul’utilisation car les dommages pour-raient provoquer l’éclatement et causerdes blessures ou des dommages à lapropriété.

ASSEMBLAGEUtilisez une clé de 12,7mm (1/2 po)pour assembler le pulvérisateur hautepression.

1. Glissez la poignée sur les piedsinférieurs de la base du chariot.Utilisez le boulon et l'écrou stan-dard pour fixer les pieds. Voir la fig-ure 1.

! AVERTISSEMENT

Pré-opération2. Connectez le tube de détergent de

plastique transparent à la tétine delaiton sur la pompe (voir la figure 2).

3. S'il y a lieu : Insérez les buses de rac-cord rapide dans les supports encaoutchouc à l'avant du placard (voirla figure 3).

4. Fixez le tuyau d'arrosage (noninclus) au raccord d'entrée de lapompe. Voir la figure 4.

5. Connectez le flexible haute pressionà la sortie de la pompe (voir le fig-ure 5).

6. Fixez la tige à jet sur le pistolet (voirla figure 6).

7. Installez la buse de raccord rapide, s'ily a lieu (voir la figure 7).

Figure 1 – Assemblez la poignée

Figure 4 - Fixez le tuyau d’arrosage

Figure 5 - Connectez le boyau hautepression à la pompe

Figure 6 – Fixez le jet au pistolet

Figure 7 - La buse de raccord rapide

Figure 3 - Insérez les buses de raccordrapide

Figure 2 - Connectez le tube de déter-gent à la tétine de laiton

VERROU DE SÉCURITÉ DE LAGÂCHETTE

En position engagée, le verrou de sécu-rité de la gâchette empêche ledéclenchement accidentel du pistolet.Poussez le verrou entièrement vers lebas pour l’engager. (Voir la figure 9.)Engagez toujours le verrou de sécuritéde la gâchette lorsque vous n’utilisezpas l’appareil.

19 Fr

Pré-opération (Suite)

Figure 9 - Verrou de gâchette

Verrou degâchette nonactivé

Verrou degâchette activé

Figure 8 - Camshaft pump hookup

Tube de détergent

Sortie

Tuyau hautepression

Tuyau d’arrosage

Aspiration

Soupape de déchargethermique

Tétine du tube

Bouton de réglage de pression

Pulvérizateur Haute Pression

a un) entièrement vers la droite à laposition Run ou Rabbit. S'il y a lieu,mettez l'interrupteur marche/arrêt àla position “on” (marche).

c. Moteurs Robin : Ouvrez le robinetd'arrêt de combustible en tournant lelevier à la position vers le bas. Fermezl'étrangleur (si le moteur est froid) endéplaçant le levier de l'étrangleurentièrement vers la gauche. Déplacezle papillon des gaz (s'il y en a un)entièrement vers la gauche à la posi-tion Run ou Rabbit. S'il y a lieu, met-tez l'interrupteur marche/arrêt à laposition “on” (marche).

7. Démarrez le moteur.Si le moteur est froid, fermez complète-ment l’étrangleur du moteur.

Si le moteur est tiède, laissez l’étran-gleur ouvert ou seulement partielle-ment fermé. Déverrouillez le verrou desécurité de la gâchette sur le pistolet.Agrippez la corde de lancement etappuyez un pied sur le châssis. Tirezrapidement et fermement la corde delancement tout en pressant la gâchettedu pistolet. Continuez à tenir la cordequand elle revient. Répétez ces étapesjusqu’à ce que le moteur démarre. Partemps frais, l’étrangleur devra peut-êtreêtre laissé fermé pendant 10 à 30 secon-des pour que le moteur continue àtourner. Sinon, ouvrez l’étrangleur dèsque le moteur démarre.

En tirantle lance-

ment, assurez-vous de garder la main etle bras loin du moteur et des com-posants du chariot.

Ne laissezjamais la

corde de lancement revenir par elle-même car cela pourrait bloquer le sys-tème de retour.

8. Si le moteur ne démarre pas aprèsdeux ou trois enclenchements ou sila corde est difficile à tirer, pressezla gâchette du pistolet pourdégagerla pression accumulée dansle flexible haute pression. Répétez les étapes 7 et 8 jusqu’à ce que le moteur démarre.

Après le démarrage du moteur, tirez surla gâchette du pistolet 3 à 5 fois pour

AVIS

! ATTENTION

Certains codes de

plomberie locaux exigent un dispositifde prévention de retour d’eau en connec-tant à une source d’eau fraîche. Installezun dispositif de prévention de retour enamont de la pompe, au besoin.

a. Si la pression d’eau d’alimentationdépasse 690 kPa, installez unesoupape régulatrice d’eau au rac-cord du tuyau d’arrosage.

b. Ne dépassez pas 38˚ C de tempéra-ture d’eau d’alimentation.

NOTE : L’approvisionnement d’eau d’al-imentation doit avoir un débit mini-mum de 30 lpm.

4. Ouvrez l’alimentation d’eau.Ne laissezjamais

l’appareil fonctionner à sec. Assurez-vousque l’alimentation d’eau est en marcheavant de faire fonctionner l’appareil.

5. Pressez le pistolet jusqu’à ce que l’eausorte de l’embout indiquant que l’air estentièrement sorti du système. Mettez leverrou de sécurité de la gâchette.

6. a. Moteurs Honda : Ouvrez lasoupape d'arrêt de combustible enpoussant le levier de la soupape d'ar-rêt vers la droite. Fermez l'étrangleur(si le moteur est froid) en déplaçantle levier de l'étrangleur entièrementvers la gauche. Déplacez le papillondes gaz (s'il y en a un) entièrementvers la gauche à la position Run ouRabbit. S'il y a lieu, mettez l'interrup-teur marche/arrêt à la position “on”(marche).

b. Moteurs Briggs and Stratton :Série Vanguard : Ouvrez le robinetd'arrêt de combustible en tournant lelevier à la position verticale. Fermezl'étrangleur (si le moteur est froid) endéplaçant le levier de l'étrangleurentièrement vers la gauche. Déplacezle papillon des gaz (s'il y en a un)entièrement vers la gauche à la posi-tion Run ou Rabbit. S'il y a lieu, met-tez l'interrupteur marche/arrêt à laposition “on” (marche)..Série Intek : Ouvrez le robinet d'ar-rêt de combustible en tournant lelevier à la position horizontale.Fermez l'étrangleur (si le moteur estfroid) en déplaçant le levier de l'é-trangleur entièrement vers la droite.Déplacez le papillon des gaz (s'il y en

AVIS

AVIS

20 Fr

La procédure de nettoyage suivantevous aide à vous organiser pour la tâchede nettoyage et pour vous assurer d’at-teindre les meilleurs résultats dans letemps le plus court. Rappelez-vous d’u-tiliser les techniques de pulvérisation/nettoyage mentionnées dans les sec-tions suivantes.

Avant de commencer un travail de nettoyage à haute pression, préparez la surface à nettoyer. Enlevez les meubleset assurez-vous que toutes les fenêtreset portes sont bien fermées. Protégezaussi toutes vos plantes et arbres prèsdu secteur à nettoyer en couvrantd’une toile pour ne pas les pulvériser dedétergent.

Utilisez TOUJOURS cette procédure dedémarrage pour assurer un démarrageexact et sans danger.

Si l’eaua gelé

dans le pulvérizateur à haute pression,laissez-la dégeler à températureambiante avant de commencer. NEversez PAS d’eau chaude sur ou dans lapompe; les pièces intérieures seraientendommagées.

1. Vérifiez les niveaux d’huile à moteur.Ajoutez de l’huile au besoin.

NOTE: Certains appareils sont dotésd’un capteur de niveau d’huile bas quicoupe le moteur si le niveau tombesous un certain point. Si l’appareil s’ar-rête inopinément, vérifiez les niveauxd’huile et de carburant. Vérifiez leniveau d’huile chaque fois que vousajoutez du carburant.

2. Vérifiez le niveau d’huile.NE remet-tez PAS

de carburant avec un moteur chaud carcela pourrait causer un incendie.Utilisez seulement de l’essence sansplomb ou régulière propre, fraîche.Fermez le robinet d’arrêt de carburantdurant le remplissage.

3. Fixez un tuyau d’arrosage côté entréede la pompe et raccordez-le à l’ali-mentation d’eau. Utilisez un flexiblede D.I. de 5/8 po et d’une longueur de50 pi (15 m) ou moins.

! AVERTISSEMENT

AVIS

1. Préparation de la surface

Opération

2. Démarrage

3. Rinçage initial à haute pression

Opération (Suite)

faire sortir tout l'air du système. Aprèsque la pulvérisation devient constante,vous devrez peut-être ajuster la pressionou l'angle de l'éventail de pulvérisationpour la performance optimale de nettoyage recherchée (voir les pages 7, 8et 9 pour les techniques de nettoyage).

AJUSTEMENT DE PRESSION

Certains appareils ont un bouton d'ajustement de pression qui se trouvesur la pompe elle-même (voir la figure10). Pour augmenter la pression,tournez le bouton dans le sens des aigu-illes d'une montre. Pour réduire la pres-sion, tournez le bouton dans le senscontraire des aiguilles d'une montre.N'essayez pas de forcer le bouton àtourner. Le bouton se trouve peut-êtreà son réglage le plus bas ou le plus élevé.

IS'il n'y a pas de bouton d'ajustementde plastique sur la pompe (voir la figure10), alors la pression ne se règle pas. Leseul moyen d'ajuster la pression est dese rapproche ou de s'éloigner de la sur-face à nettoyer et d'ajuster l'angle del'éventail de pulvérisation tel qu'indiquédans la section suivante.

AJUSTEMENT DE L'ANGLE DEL'ÉVENTAIL DE PULVÉRISATION

Votre appareil est soit doté d'un gicleuren éventail réglable ou des buses deraccord rapide qui ont une variété d'an-gles d'éventail de pulvérisation.

Si l'appareil est doté d'un gicleur àéventail réglable, l'extrémité de pulvéri-sation de la tige tourne pour en arriverà un jet étroit à fort impact de 0°jusqu'à une pulvérisation en éventaillarge de 60° (voir la figure 11).

Si l'appareil est doté de buses de rac-cord rapide, les buses peuvent êtreéchangées d'un jet étroit à fort impactde 0° jusqu'à une pulvérisation en éven-tail large de 65°.

La couleur de la buse montre l'angle depulvérisation :

Rouge – 0o – Service maximum

Jaune – 15o – Service lourde

Verte – 25o – Service général

Blanc – 40o – Service léger

Noir – 65o – Détergent basse pression

Un jet étroit a une force d'impactélevée sur la surface de nettoyage et lesrésultats sont un nettoyage maximumen profondeur dans un endroit concen-tré. Par contre, ce jet étroit à fortimpact peut endommager certaines sur-faces, donc utilisez-le avec précaution.

Un motif d'éventail large répartira l'im-pact de l'eau sur une plus grande sur-face menant ainsi à une excellenteaction nettoyante à risque réduit de

dommages pour la surface. Nettoyezrapidement les larges surfaces en util-isant un large motif d'éventail.

ANGLE À LA SURFACE DE NETTOY-AGE

En pulvérisant l’eau contre une surface,vous pouvez obtenir un impact maxi-mum en frappant la surface directe-ment. Ce type d’impact peut toutefoisfaire pénétrer les particules de pous-sières dans la surface et ainsi empêcherd’avoir l’action recherchée.

L’angle optimum de pulvérisation d’eaucontre une surface de nettoyage est de45 degrés.

Pulvérisez l’eau contre une surface à unangle de 45 degrés pour atteindre lemeilleur impact et retirer efficacementles débris.

21 Fr

Figure 13 - Jet étroit à fort impact

Figure 14 - Motif à éventail large

Figure 11 - Réglage de gicleur pour lemotif en éventail

Gicleur

Figure 15 - Installation de la buse deraccord rapide

Buse de raccord rapide

Bague à repousser

Buse de raccord rapide

Figure 15 - Angle optimum par rapportà la surface à nettoyer

Figure 10 - Ajustement de pression de lapompe à cames

Vers la gauche:Pression plus basse

Vers la droite : Pression plushaute

Pulvérizateur Haute Pression

DISTANCE DE LA SURFACE À NETTOYERLa distance entre le gicleur de pulvérisa-tion et la surface de nettoyage est unautre facteur qui affecte la force d’im-pact de l’eau. Celle-ci augmente au furet à mesure où vous déplacez le gicleurplus près de la surface.

COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGERLES SURFACESLes dommages aux surfaces à nettoyerse produisent à cause de la force d’im-pact de l’eau qui dépasse la durabilitéde la surface. Vous pouvez varier laforce en contrôlant le motif en éventaildu gicleur, l’angle de la surface à nettoy-er et la distance du gicleur à la surface ànettoyer. N’utilisez jamais de jet étroit àfort impact ou un gicleur turbo/rotatifsur une surface qui pourrait êtreendommagée. Évitez de pulvériser lesfenêtres avec un jet étroit ou un gicleurturbo, car cela pourrait bri- ser lesfenêtres. La meilleure façon d’éviterd’endommager les surfaces est de suivreces étapes:

1. Avant de tirer la gâchette du pistolet,ajustez le gicleur ou la buse de rac-cord rapide à un large motif d'éven-tail.

2. Placez le gicleur à environ 4 à 5 piedsde la surface à nettoyer, puis tenez legicleur à un angle de 45 degrés de lasurface. Appuyez sur la gâchette.

3. Variez l’angle du jet à eventail et ladistance à la surface à nettoyerjusqu’à ce que vous atteigniez l’effi-cacité optimale de nettoyage sansendommager la surface.

GICLEUR À TURBINE (NON FOURNIAVEC TOUS LES MODÈLES)Un gicleur à turbine, ou gicleur rotatifcomme on le nomme parfois réduit debeaucoup le temps de nettoyage. Il com-bine la puissance d’un jet étroit à impactélevé avec l’efficacité d’un motif à éven-tail de 25 degrés. Il tourne un jet étroit àimpact élevé sous une forme de cônepour nettoyer une plus grande surface.

Puisqu’ungicleur à

turbine utilise un jet étroit à impactélevé, utilisez seulement la tige turbopour les applications sur des surfacesde nettoyage qui ne peuvent pas êtreendommagées par le jet étroit à impactélevé. Le gicleur à turbine n’est pasréglable et ne peut pas être utilisé pourappliquer du détergent.

AVIS

UTILISEZ LES INSTRUCTIONSAPPROPRIÉES POUR LE MODÈLE ACHETÉ

NOTE: Utilisez seulement les détergents for-mulés pour les pulvérizateurs haute pression.

NOTE : Testez le détergent dans unendroit retiré avant de l’utiliser.

Ne glissezjamais le

gideur de basse à haute pression ou dehaute à basse pression lorsque vouspressez la gâchette .

Never replace

quick connect tip when gun is triggered.

DÉTERGENTS

Utiliser des détergents peut réduire debeaucoup le temps de nettoyage et aiderà retirer les taches rebelles. De nombreuxdétergents sont faits pour le pulvérizateurhaute pression pour des tâches de nettoy-age précises. Les détergents de pulvériza-teur haute pression sont aussi épais quel’eau. Le fait d’utiliser des détergents plusépais - comme le savon de vaisselle - blo-quera le système d’injection chimique etempêchera l’application de détergent. Appliqués sur la surface, les détergents

! AVERTISSEMENT

AVIS

22 Fr

Opération (Suite)

4. Application de détergent prennent du temps pour s’attaquer à lapoussière et à la saleté. Les détergentsfonctionnent mieux appliqués à bassepression.

Vous pouvez nettoyer efficacement les sur-faces en combinant l’action chimique desdétergents avec les rinçages à haute pres-sion. Pour les surfaces verticales, appliquezle détergent en commençant au bas pouraller vers le haut. La méthode empêche ledétergent de glisser vers le bas et de fairedes coulisses. Commencez le rinçage hautepression au bas et allez vers le haut. Pourles taches particulièrement rebelles,utilisez une brosse en plus des détergentset du rinçage haute pression.1. Suivez les directives du fabricant sur

l'étiquette pour les bonnes concentra-tions de mélange de savon/déter-gents. La proportion de détergentsavon à eau dans la pompe est d'envi-ron 10 % (1 à 10).

2. Insérez l'extrémité du filtre du tubede détergent de plastique transparentdans le contenant de détergent.

basse pression

haute pression

Figure 18 - Réglage du gicleur selon la pression

Gicleur

Figure 16 - Buse de raccord rapideFigure 17 - Ajustement d’injection dedétergent

23 Fr

3a. Mettez la main autour de la sectiond'extrémité de pulvérisation de 3.5 pode la tige (la section qui tourne degauche à droite). Tirez fermement etrapidement en éloignant de vous.(NOTE : N'ajustez pas la tige en pul-vérisant) La tige sortira de 1/2 po etsera en basse pression (voir la figure18). Le savon peut seulement être tiréen basse pression.

3b. Pour les appareils à buses de raccordrapide, utilisez la buse de pulvérisa-tion à raccord rapide de 65o (voir lafigure 16).

4. S'il y en a un, ajustez le débit d'in-jection de détergent en tournant labague de l'injecteur. Tourner labague dans le sens des aiguillesd'une montre réduit le détergenttandis que tourner la bague dans lesens contraire des aiguilles d'unemontre augmente le débit de déter-gent (voir la figure 17).

CONSEILS GÉNÉRAUX DE NETTOYAGE1. Appliquez le détergent pour couvrir

entièrement la surface à nettoyer, debas en haut pour éviter qu’il ne glissevers le bas et fasse des marques.Attendez quelques minutes pour quele détergent s’attaque à la poussièreet à la saleté. Utilisez une brosse pourfrotter un peu les endroits rebelles. Nelaissez jamais le détergent sécher surla surface à nettoyer.

2a. Pour rincer ou remettre le gicleur àhaute pression, dégagez la gâchetteet glissez le gicleur au réglage dehaute pression.

2b. Pour les appareils à buses à raccordrapide, utilisez la buse de pulvérisa-tion à raccord rapide de 65o .

N'ajustez jamais la pression du gicleur en tirant surla gâchette. Ajustez le gicleur haut-bas entirant sur la gâchette peut endommagerles joints d'étanchéité du gicleur.

Ne remplacez jamais la buse de raccord rapi-de lorsque vous tirez sur la gâchette.

3. Après avoir utilisé les détergents,vidangez le système d'aspiration enplaçant le tube d'aspiration de déter-gent dans un seau d'eau propre ourincez le réservoir.

Vous pouvez contrôler la puissance denettoyage de votre pulvérisateur de deuxmanières :

1. Ajustez le motif de pulvérisation à

AVIS

AVIS

l'embout. Choisissez le motif le pluslarge possible pour la pulvérisation encommençant le travail et ajustez lemotif à un angle plus étroit jusqu'à ceque vous trouviez le motif convenable.

2. Le moyen le plus facile de réguler lapuissance de nettoyage de votre pul-vérisateur est en changeant la dis-tance de la surface que vous nettoyez.Avant de pulvériser avec un largemotif en éventail tout en étantdebout à plusieurs pieds de la surface.Rapprochez-vous lentement de l'objetque vous nettoyez tout en ajustant lemotif de pulvérisation au besoinjusqu'à ce que vous trouviez la tech-nique de nettoyage la plus efficace.

NOTE : Certains appareils ont aussi unbouton régulateur sur la pompe qui peutajuster la pression (s'il y a en a un).

Le dernier rinçage devrait commencerdu bas vers le haut. Assurez-vous debien rincer toute la surface et de retir-er toute trace de détergent.

1. Assurez-vous que tout le détergentest vidé du système.

2. Coupez le moteur.

3 Fermez l’alimentation d’eau.

4. Après avoir coupé le moteur et fermé l’alimentation d’eau, pressezla gâchette pour décompresser le système.

NE fermezjamais l’al-

imentation d’eau avant de couper lemoteur. Cela pourrait endommager lapompe et/ou moteur.

NE décon-nectez

jamais le flexible de décharge de hautepression de l’appareil tandis que le sys-tème est sous pression. Décompressez encoupant le moteur, fermant l’alimentationd’eau et pressant la gâchette 2 ou 3 fois.

5. Après chaque utilisation, essuyez lessurfaces du pulvérizateur haute pres-sionavec un chiffon propre et humide.

• Ne rangez pas le pulvérizateurhaute pression à l’extérieur.

• Ne rangez pas le pulvérizateurhaute pression à un endroit où ilpourrait geler à moins de le prépar-er pour l’hiver.

! ATTENTION

AVIS

INSTRUCTIONS DE RANGEMENT ÀLONG TERME (PLUS DE 30 JOURS)1. Retirez le carburant du réservoir et faites

fonctionner le pulvérizateur haute pres-sion en mode d’opération normaljusqu’à ce que le moteur s’arrête fautede carburant. Ce mode signifie que vouspulvérisez de l’eau du pistolet tandis quele moteur est en marche.

Autre méthode – Ajoutez du stabil-isateur de carburant à l’essence dansle réservoir et faites fonctionner enmode d’opération normal pendantau moins cinq minutes.

2. Coupez le moteur, fermez l’alimen-tation d’eau et pressez la gâchettepour décompresser dans le flexiblehaute pression.

3. Déconnectez l’alimentation d’eau et leflexible haute pression de la pompe.

4. Laissez le moteur refroidir.

5. Déconnectez le fil de la bougie etretirez la bougie.

6. Versez 14,8 mL d’huile à moteur

6. Dernier Rinçage

7. Arrêt

5. Puissance de nettoyage

Opération (Suite)

PROCÉDURE DEDÉCOMPRESSION

Pour réduire les risques deblessures ou de dommages à lapropriété, suivez toujours cetteprocédure lorsque la pulvérisa-tion est arrêtée, à la fin du tra-vail et avant de vérifier ou répa-rer toute pièce du système.

1. Engagez le verrou de sécurité dela gâchette.

2. Fermez l’appareil.

3. Retirez le câble d’allumage de la bougie.

4. Coupez l’alimentation d’eau.

5. Désengagez le verrou de sécuritéde la gâchette et pressez sur lagâchette pour décompresser.

6. Réengagez le verrou de sécuritéde la gâchette.

7. Avant de ranger pour la nuit, deranger à long terme ou detransporter l’appareil, décon-nectez l’alimentation d’eau etfermez la soupape d’alimenta-tion de carburant.

8. Rangement

VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LAPOMPE ET CHANGEMENT D'HUILEDE LA POMPE

Vérifier le niveau d'huile : La plu-part des pompes ont soit un regard ouune jauge d'huile (ou les deux) pourvérifier le niveau d'huile de la pompe.Le regard se trouve normalement àl'arrière de la pompe. La jauge d'huilea un capuchon de plastique et se trou-ve sur la pompe (voir la figure 20).

Changer l'huile : Retirez le bouchonde vidange d'huile qui se trouve à l'ar-

Pulvérizateur Haute Pression

24 Fr

Entretien

Respectez les invervalles d’entretien réguli-er pour assurer une performance maxi-mum et une longue durée de vie du pul-vérizateur. Reportez-vous à l’horaire d’en-tretien recommandé. Si vous faites fonc-tionner votre pulvérizateur haute pressiondans des conditions poussiéreuses, faitesles vérifications d’entretien plus souvent.

INSTRUCTIONS DE CHANGEMENTD’HUILE À MOTEUR

Avant depencher le

moteur ou l’équipement pour drainerl’huile, drainez le carburant du réservoirde carburant.

NOTE: Changez l’huile à moteur froid.

1. Déconnectez le fil de la bougie de la bougie.

2. Trouvez et retirez le bouchon du draind’huile à moteur (voir la figure 19).

3. Drainez la vieille huile.

4. Replacez le bouchon de drainage etrelevez l’appareil.

5. Remplissez de nouvelle huile dutype et selon la quantité recom-mandés. Remplissez au bon niveauindiqué sur la jauge (si fournie),sinon, remplissez jusqu’au sommetdu col de remplissage d’huile.

! ATTENTION

dans le trou de la bougie.Ne tirezjamais la

corde de lancement du moteur lorsque labougie est retirée jusqu’à ce que le trou dela bougie soit couvert car les vapeurs dutrou peuvent s’enflammer avec une étin-celle.

7. Placez un chiffon sur le trou de la bougie et tirez lentement sur lacorde de lancement plusieurs foispour distribuer l’huile.

INSTRUCTIONS POUR L’HIVER1. Suivez et respectez les instructions de

rangement à long terme de la Page 23.

2. Déconnectez le fil.

3. Déconnectez le flexible haute pres-sion de la pompe.

4. Insérez une longueur de tuyau d’ar-rosage de 12 à 14 po dans l’entréede la pompe.

! AVERTISSEMENT

5. Placez un entonnoir dans l’autreextrémité du tuyau d’arrosage.

Lisez lesinstruc-

tions du fabricant pour manipuler etéliminer correctement l’antigel RV.

6. Versez environ 0,18 L d’antigel RVdans l’entonnoir.

7. Tirez la corde de lancementplusieurs fois jusqu’à ce que l’antigelsorte de la sortie de la pompe.

8. Déconnectez le flexible haute pres-sion du pistolet et drainez le flexi-ble. Tenez le pistolet et la tige enposition verticale et pressez lagâchette pour drainer toute l’eau.

CONSEILS POUR PROLONGER LADURÉE DE VIE DE VOTRE PULVERIZA-TEUR HAUTE PRESSION1. Ne faites jamais fonctionner l’ap-

pareil sans eau.

AVIS

2. Votre pulvérizateur haute pressionne doit pas pomper d’eau chaude.Ne connectez jamais votre pulvériza-teur haute pression à une sourced’eau chaude car cela réduira debeaucoup la vie de la pompe.

3. Faire fonctionner l’appareil pendantplus d’une minute sans pulvériserd’eau fera accumuler la chaleur dansla pompe. Faire fonctionner l’ap-pareil sans pulvériser d’eau pourraitendommager les composants de la pompe.

4. Dégagez la gâchette avant de fairepasser la tige entre haute et bassepression sinon cela pourrait réduirela durée de vie des joints toriquesde la tige.

Opération (Suite)

Figure 19 - Emplacement du draind’huile et de remplissage

Figure 20 - Vérifier et changer l’huilede la pompe

Bouchon de vidange

Regardd’huile

Jauged’huile

Drain d’huile Remplissaged’huile

rière ou au bas de la pompe (voir la fig-ure 20). Drainez la vieille huile.Replacez le bouchon de vidange.Remplissez la pompe en utilisant le bontype et la bonne quantité d'huile (voirpage 11 pour les types et les quantitésd'huile). Vérifiez le niveau d'huile. Enmettant en marche le pulvérisateursous pression, vérifiez la pompe pourtout signe de fuites d'huile.

25 Fr

Chaque utilisation

Après les 5 premièresheures d’opération

Après les premières 50heures de fonctionnement

Toutes les 25 heuresd’opération

Toutes les 50 heures d’opération

Toutes les 100 heuresd’opération ou tous les 3mo

Toutes les 500 heures defonctionnement (5 mois)

• Vérifiez l’écran et le filtre d’entrée d’eau.• Vérifiez les niveaux d’huile du moteur et de la pompe. Remplissez au besoin.• Vérifiez le niveau d’essence. Remplissez au besoin.

• Changez l’huile de rodage et utilisez de l’huile détergent SAE30 ou 10W-30.

• Changez l’huile de la pompe.

• Changez l’huile du moteur si l’appareil fonctionne dans des ocnditions de charges lourdes ousous des températures ambiantes élevées.

• Retirez et nettoyez le filtre en mousse ou le pré-nettoyage en mousse (au besoin). Lavez à l’eauet détergent doux. Séchez bien. Frottez d’huile et pressez pour distribuer l’huile.

• Changez l’huile du moteur.• Remplacez la bougie.

• Nettoyez ou remplacer la cartouche du filtre à air sec en papier. Frappez délicatement pour retirer la pous-sière.

• Changez l’huile du moteur.

• Changez l’huile de la pompe.

Horaire d’entretien Mesure à prendre

Horaire d’entretien

Entretien (Suite)

Type d’huile à moteur SAE 10W-30SAE 30W (au-dessus de 15,6ºC (60ºF))

Capacité de l’huile à moteurMoteurs Briggs and Stratton

Série Vanguard 7-8 HP 0,89 L (30 fl. oz.)Série Vanguard 11-13 HP 1,5 L (51 fl. oz.)Série Intek 8-10 HP 0,83 L (28 fl. oz.)

Moteurs HondaSérie GX 4-6.5 HP 0,59 L (20 fl. oz.)Série GX 8-13 HP 1,09 L (37 fl. oz.)

Moteurs RobinSérie EX 4.5-7 HP 0,59 L (20 fl. oz.)Série EX 8 HP 1,04 L (35 fl. oz.)

Capacité de carburant du moteurMoteurs Briggs et Stratton

Série Vanguard 7-8HP 4,5 L (1,20 gal)Série Vanguard 11-13 HP 7,9 L (2,00 gal)Série Intek 8-10 HP 3,8 L (1,00 gal)

Moteurs HondaSérie GX 4.5 HP 2,5 L (0,66 gal)Série GX 5.5-6.5 HP 3,6 L (0,95 gal)Série GX 8-9 HP 6,0 L (1,59 gal)Série GX 11-13 HP 6,5 L (1,72 gal)

Moteurs RobinSérie EX 4.5 HP 2,7 L (0,71 gal)Série EX 6-7 HP 3,6 L (0,95 gal)

Pulvérizateurs Horizontaux Haute Pression

Information technique et entretien

Type d’huile de pompePompes axiales (Série XJ) Spécial. Voir liste de

pièces de la pompe.Pompes à arbre à cames SAE 30W Non-détergent

Capacité d’huile de pompePompes axiales (série XJ ) 0,13 L (4,5 fl. oz.)Pompes à arbre à cames

Série XT 0,29 L (10 fl. oz.)Série XM 0,41 L (14 fl. oz.)Série RK 0,44 L (15 fl. oz.)

Aspiration de détergent de la pompeRatio eau à détergent 10 à 1 (10 % détergent au

réglage maximum )

Exigences en alimentation d’eauPression d’entrée minimum 20 psiPression d’entrée maximum 100 psiTempérature d’entrée maximum 37,8º C (100º F)Débit d’entrée minimum 2 fois le débit nominal de

l’appareil ou 30,3 lpm (8 gpm)

Taille de tuyau d’arrosage d’entrée 16 mm (5/8 po) DILongueur max. du tuyau d’arrosage 15 m (50 pied)

Pulvérizateur Haute Pression

26 Fr

Tableau de dépannage - Pulvérizateur haute pression à essence seulement

Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(e)

Le moteur ne démarre pas oudémarre difficilement

Râtés du moteur ou manquede puissance

Faible pression et/ou pompe tourne de manière irrégulière

Fuite d’eau sous le collecteurde pompe

De l’eau dans le carter de lapompe (huile crémeuse)

Défaillance fréquente ou pré-maturée des jointshydrauliques de la pompe

Forte pompage à l’entrée etfaible pression

Fuite d’huile entre le moteuret la pompe

Pression fluctuante

Chutes de pression après lapériode d’utilisation normale

1. Aucune essence dans le réservoir de carburantou dans le carburateur

2. Niveau d’huile faible3. Commutateur démarrage/arrêt est en

position d’arrêt4. De l’eau dans l’essence ou carburant vieux

5. Filtre d’air sale6. Bougies sales, mauvais écart ou mauvais type7. Pistolet de pulvérisation fermé8. Autres causes

1. Filtre d’air partiellement bloqué2. Bougies sales, mauvais écart ou mauvais type

1. Embout usé ou de mauvaise taille2. Filtre d’entrée de la pompe bloquée3. Joints hydrauliques usés, abrasifs dans l’eau ou

usure normale4. Entrée ou soupapes de décharge polluées ou

sales 5. Entrée restreinte

6. Entrée ou soupapes de décharge usées7. Fuite de flexible haute pression 8. Pompe aspire de l’air

9. Joint de soupape de décharge défectueux ou usé

Joints hydrauliques usés

1. Condensation d’air humide dans le carter 2. Fuites d’huile

3. Bague d’étanchéité fuit

1. Pistons usés ou endommagés et rayés2. Matériau abrasif dans le fluide

3. Température d’eau d’entrée trop élevée4. Surpression de la pompe

5. Trop de pression suite à un embout endommagéou partiellement bloqué

6. Pompe tourne trop longtemps sans pulvériser

7. Pompe tourne à sec

Particules étrangères dans la soupape d’entrée ou dedécharge ou soupapes de décharge et/ou entrée usées

Joints d’huile et/ou joint torique usés

1. Faible huile à moteur2. Soupape usée, sale ou bloquée3. Pompe aspire de l’air

4. Embout bloqué

1. Joints hydrauliques de pompe usés2. Gicleur usé3. Soupape usée, sale ou bloquée4. Joint de soupape de décharge usé ou sale 5. Gicleur en position de faible kPa

1. Remplissez le réservoir d’essence, ouvrez la soupape d’arrêt. Vérifiez la conduite d’essenceet le carburateur

2. Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez au besoin3. Déplacez le communateur en position de démarrage

4. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur.Utilisez du nouveau carburant et asséchez la bougie

5. Retirez, nettoyez et remplacez6. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez7. Pressez la gâchette de pulvérisation 8. Consultez le manuel du propriétaire du moteur

1. Retirez, nettoyez et remplacez2. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez

1. Remplacez en utilisant un embout de la bonne taille 2. Nettoyez. Vérifiez plus souvent3. Vérifiez le filtre. Remplacez les joints hydrauliques.

Consultez le centre de réparations4. Nettoyez les assemblages de soupape de décharge

et d’entrée. Vérifiez le filtre 5. Vérifiez le tuyau d’arrosage qui pourrait être enfon-

cé ou tortillé. Vérifiez le débit d’eau d’entrée 6. Remplacez les soupapes usées 7. Remplacez le flexible haute pression 8. Assurez-vous que les tuyaux et raccords soient bien

serrés9. Vérifiez et remplacez

Installez de nouveaux joints hydrauliques. Consultez le centre de réparations.

1. Changez l’huile tel qu’indiqué dans l’horaire d’entretien 2. Installez de nouveaux joints d’huile. Consultez le centre

de réparations 3. Installez de nouvelles bagues. Consultez le centre de

réparations

1. Installez de nouveaux pistons. Consultez le centrede réparations

2. Installez la bonne filtration sur la plomberie d’entrée de la pompe

3. Vérifiez la température de l’eau; ne doit pas dépasser 38˚C4. Ne modifiez pas les réglages en usine

5. Nettoyez ou remplacez l’embout

6. Ne faites jamais fonctionner la pompe pendant plus de 2minutes sans pulvériser

7. Ne pompez pas sans eau

Nettoyez ou remplacez les soupapes. Consultez le centrede réparations.

Remplacez les joints d’huile et/ou joints toriques.Consultez le centre de réparations.

1. Ajoutez de l’huile.2. Vérifiez et remplacez 3. Assurez-vous que les flexibles et raccords sont serrés.

Drainez l’air du tuyau d’arrosage4. Vérifiez ou remplacez

1. Vérifiez et remplacez2. Vérifiez et remplacez3. Vérifiez, nettoyez ou remplacez4. Vérifiez, nettoyez ou remplacez5. Ramenez le gicleur à la position de haute pression

SUITE PAGE SUIVANTE

27 Fr

Pompe bruyante/pompe fonc-tionne de manière irrégulière

Ne tire pas de détergent

1. Pompe aspire de l’air/faible alimentation d’eau2. Soupapes sales ou usées3. Roulements usés4. Eau trop chaude

1. L'embout n'est pas poussé assez loin2. Blocage, tortillement ou trou dans le flexible

d'aspiration du détergent3. Flexible trop long

4. Le jet ne fonctionne pas correctement

5. N’utilise pas la buse de détergent de raccord rapide

1. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés.Augmentez la pression d’eau

2. Vérifiez, nettoyez ou remplacez3. Vérifiez et remplacez4. Réduisez la température sous 38˚C1. Poussez l'embout vers l'avant aussi loin que possible2. Si c'est propre, étirez ou remplacez le flexible

3. Utilisez seulement la longueur fournie lors de l'achat ini-tial du pulvérisateur haute pression. L'aspiration dedétergent ne fonctionne pas si plus d'une section deflexible est fixé à l'appareil

4. Retirez le jet du pistolet. Si le détergent est distribué parle pistolet, le jet doit être remplacé. Si aucun détergentn'est distribué par le pistolet, retirez 1 po de tétine dedétergent effilée de la pompe. Nettoyez la tétine etassurez-vous que la boule et le ressort soient bienalignés avec la partie effilée du ressort face à la boule.La boule devrait être sur le ressort

5. Utilisez la buse de détergent de raccord rapide noire

Tableau de dépannage - Pulvérizateur haute pression à essence seulement (Suite)

Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(e)

Registre de serviceDate

Notes

Entretien effectué Pièces de rechange requises

Pulvérizateur Haute Pression

28 Fr

Garantie Limitée

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An,Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, Téléphone: (800) 330-0712

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur originel (sauf en cas de revente) du pulvérisateur de lavageCampbell Hausfeld.

4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les Pulvérisateurs de Lavage Campbell Hausfeld qui sont fournis ou fab-riqués par le Garant.

5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant lapériode de validité de la garantie avec les exceptions indiquées ci-dessous.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT

LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le pulvérisateur delavage est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pourles garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU-VAIS FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclu-sion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appli-quer.

C. Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la négligence oud’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants, et réglages par exemple.E. Articles ou service normalement requis pour l’entretien du pulvérisateur de lavage.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit

retourner les pièces détachées du moteur à essence au fabricant originel ou à son centre de service autorisé.G. Articles additionnels qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Articles d’usure normal tels que; tuyaux haute pression, joints d’huile et hydrauliques, joints toriques, soupapes,lances, et buses de pulvérisation.

2. Brosses de moteur (Modèles électriques seulement).3. Les défauts esthétiques qui n’affectent pas la fonction.4. Pièces détachées rouillées.5. Usure de la pompe ou le dommage aux soupapes causé par l’utilisation de type d’huile incorrect, la contamination de

l’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, du

pulvérisateur de lavage ou de pièce détachée qui se sont révélés défectueux pendant la durée de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:

A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.B. La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé

Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.C. Utilisaton et entretien du pulvérisateur de lavage avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utili-

sation. 9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le

remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la dispon-abilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

BUILT TO LAST

Lavadoras horizontalesa presión con motor agasolina

Manual del Producto PW2220, PW3005, PW3221, PW3228, PW3520

Lea atentamente estas instrucciones y compréndalas antesde poner en funcionamiento su lavadora a presión

© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN462600AV 3/03

Preguntas formuladas con frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Información de advertencia y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Antes de poner en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 34

Encendido, funcionamiento, apagado y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 34 - 38

Información técnica y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39

Tabla diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 41

Registro de servicio y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Índice Página

Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlocuando se ponga en contacto con el fabricante:

Modelo Nº ______________ Fecha de compra _________________

Serie Nº ______________ Lugar de compra _________________

Para mayor información sobre este producto, comuníquese conel distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio

Ver la Garantía en página 42 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Lavadoras a Presión

Preguntas formuladas con frecuencia¿Cómo enciendo mi lavadora a presión?1. Asegúrese de que tiene gasolina y aceite en el motor.

2. Abra el pase de agua, luego presione el gatillo para asegurarse de que el agua fluya con facilidad desde la boquilla o punta.

3. Coloque el control de obturación del motor en la posición “Fast/Start” (encendido/rápido). Coloque la válvula de cierre de com-bustible en "ON" (encendido). Coloque el interruptor de encendido/apagado en "ON" (si se aplica).

4. Coloque la toma de aire en "ON".

5. Tire del gatillo (para liberar cualquier contrapresión en la bomba) mientras tira del cordón de encendido.

6. Si el motor no se enciende luego de tres intentos, repita los Pasos 4 y 5 (Ver página 34) o vea la sección de Diagnóstico de averías(páginas 40-41).

¿Qué tipo de aceite uso?La bomba en la lavadora horizontal a presión viene llena con la cantidad adecuada de aceite, y no necesita ser llenada. Ver página 39para consultar sobre tipos de aceite y cantidades. EL MOTOR NO VIENE LLENO DE ACEITE. Ver página 39 por tipos de aceite y canti-dades. Remítase a las páginas 38 y 39 de este manual y además remítase al manual del propietario del motor que se incluye para con-sultar instrucciones sobre el cambio de aceite.

¿Por qué no tengo presión de agua?• ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión?

• ¿Está abierta el agua?

• Verifique si hay algún pliegue, pérdida u obstrucción en las mangueras, accesorios o en la boquilla.

• ¿La boquilla ajustable se encuentra en la posición de presión baja? Si es así, muévala a la posición de presión alta, (ver página 36).

• Revise la rejilla del filtro de entrada para verificar si tiene residuos.

• ¿Está en su lugar la punta de conexión rápida? (Vea la página 32)

¿Cómo consigo presión alta?• Para obtener presión alta, mueva la boquilla a la posición de presión alta (ver la página 30).

• Para unidades con puntas de conexión rápida: use una boquilla de cualquier color, excepto negra. La boquilla negra se usa para laaplicación de detergente de baja presión.

¿Cómo hago para que funcione la succión de jabón?1. Conecte el tubo de plástico transparente al conector de bronce dentado de la bomba (vea la pagina 32).

2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de plástico transparente dentro del líquido detergente.

3. Mueva la boquilla a la posición de presión baja (vea la página 36).

4. Para la lanza de conexión rápida, use una boquilla para detergente negra. (Vea la página 37.)

¿Por qué la lavadora a presión no aplica detergentes con presión alta?La razón por la que usted no aplica detergentes con presión alta es porque los detergentes “rebotan” contra la superficie en cuantousted los aplica. El detergente sólo es efectivo cuando usted los deja un tiempo para que trabajen sobre la superficie de lo que sea queesté limpiando. Sólo puede aplicar detergente a baja presión, espere entre 1 y 3 minutos para dejar que actúe y luego enjuague lasuperficie con alta presión.

¿Qué tipo de mantenimiento debo realizar en mi lavadora a presión?1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, despresurice la manguera presionando el gatillo de la pistola.

2. Quite la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.

3. Tire del cordón de encendido lentamente cinco veces para purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger a la bomba contralos daños.

4. No guarde su lavadora a presión en un área donde la temperatura baje a menos de 32ºF, excepto que la lavadora a presión estéadecuadamente acondicionada para el invierno (vea la página 38).

¿Qué hago si me falta una pieza?Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.

¿Dónde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?• Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.

¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.

30 Sp

to sin personas.9. No se estire ni se pare en apoyos

inestables. Mantenga un buen apoyoy equilibrio en todo momento.

10. Siga las instrucciones de manteni-miento especificadas en el manual.

Riesgo deinyección

o lesión severa. Mantenga la boquillalibre. No apunte los chorros a las per-sonas. Este producto debe ser usadosólo por operadores capacitados.Siempre quite la lanza de la pistolaantes de limpiar restos de la punta.

• Manténgase alejado de la boquilla.NUNCA dirija el rociado de alta pre-sión a otra persona, animal o a sí mis-mo.

• Use siempre gafas protectoras yequipo de protección (protecciónpara los oídos, guantes, botas degoma, vestimenta protectora) cuan-do haga funcionar o le haga elmantenimiento a la máquina.

• Nunca ponga su mano ni sus dedossobre la punta de rociado mientrasla unidad está en funcionamiento.

• Nunca intente detener o desviar pér-didas con ninguna parte de su cuer-po.

• Siempre coloque el seguro del gati-llo en la posición de seguridadcuando deja de rociar, incluso si sedetiene sólo por unos momentos.

• Siempre siga las recomendacionesque aparecen en la etiqueta del fabri-cante del detergente. Protéjase siem-pre los ojos, la piel y el sistema respi-ratorio contra el uso del detergente.

No useuna pre-

sión que exceda la presión de fun-cionamiento de cualquiera de las piezas(mangueras, accesorios, etc.) del siste-ma presurizado. Asegúrese de que todoel equipo y los accesorios estén clasifi-cados para soportar la presión de fun-cionamiento máxima de la unidad.

Peligro deexplosión.

• NUNCA rocíe líquidos inflamables niutilice la lavadora a presión enáreas que contengan polvos, líqui-dos o vapores combustibles.

• NUNCA haga funcionar esta máqui-na en un edificio cerrado o en unambiente que presente riesgo deexplosión o próximo al mismo.

• No quite la tapa del tanque de com-bustible ni llene el tanque de com-bustible mientras el motor está ca-liente o en funcionamiento (permitaque el motor se enfríe durante dosminutos antes de volver a cargarlo).Siempre llene el tanque lentamente.

• Nunca desconecte la manguera de

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

descarga de alta presión de la má-quina mientras el sistema está presu-rizado. Para despresurizar la máqui-na, apague la fuente de energía ycierre el suministro de agua, luegopresione el gatillo de la pistola 2 ó 3veces.

• Nunca trabe permanentemente elmecanismo de gatillo de la pistola.

• Nunca haga funcionar la máquina sin to-dos los componentes adecuadamenteconectados a la máquina (mango, en-samblaje de la pistola / varilla, boquilla,etc.).

Daño alequipo.

• SIEMPRE ABRA el suministro de aguaantes de ENCENDER la lavadora depresión. Hacer funcionar la bombaen seco provocará daños graves.

• No haga funcionar la lavadora a presión sin la pantalla de agua de entrada. Mantenga la pantalla libre de restos y sedimentos.

• NUNCA haga funcionar la lavadora apresión con piezas rotas o faltantes.Revise el equipo con regularidad y re-pare o reemplace inmediatamente laspiezas desgastadas o dañadas.

• Use sólo la boquilla que se propor-ciona con esta máquina.

• Nunca deje la varilla sin atención mien-tras la máquina está funcionando.

• Nunca intente modificar el contro-lador del motor ni intente alterar elajuste de fábrica. La alteración delajuste de fábrica puede dañar launidad y anulará la garantía.

• Siempre sostenga la pistola y la va-rilla con firmeza cuando inicie y ma-neje la máquina.

• NUNCA permita que la unidad fun-cione con el gatillo suelto (sin acti-var) durante más de un minuto. Elcalor resultante se acumulará y da-ñará la bomba.

• NUNCA guarde la lavadora a pre-sión a la intemperie o en un lugardonde pueda congelarse. Las tem-peraturas por debajo del punto decongelamiento pueden dañar seria-mente la bomba.

• Libere el gatillo cuando cambie en-tre los modos de alta y baja pre-sión. Si no lo hace puede dañar laboquilla.

Mantengala boquil-

la alejada de objetos filosos. Las man-gueras que explotan pueden causar le-siones. Inspeccione regularmente lasmangueras y reemplácelas si están da-ñadas. No intente reparar una mangue-ra dañada.

! PRECAUCION

AVISO

31 Sp

Medidas de seguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa y compren-da. Esta información se la suministra-mos como medida de SEGURIDAD y pa-ra EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer lossiguientes símbolos.

Peligroindica que

hay una situación de peligro inminenteque si no se evita, le OCASIONARÁ lamuerte o heridas de gravedad.

Advertenciale indica

que hay una situación potencialmentepeligrosa que, si no evita le PODRÍAocasionar la muerte o heridas graves.

Precauciónle indica

que hay una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita PUEDE oca-sionarle lesiones moderadas o menores.

Aviso leindica que

se trata de información importante que deno seguirla le podría ocasionar daños alequipo.

NOTA: Información que requiere aten-ción especial.

Instrucciones de SeguridadImportantes

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Cuando use este producto, siempre debecumplir con las precauciones básicas, in-cluyendo lo siguiente:1. Lea todas las instrucciones antes de

usar el producto.2. Para reducir el riesgo de lesión, es

necesario una supervisión atenta cuandoel producto se utiliza cerca de los niños.

3. Cumpla con todos los códigos de se-guridad así como también con la Leysobre salud y seguridad ocupacional(OSHA).

4. Asegúrese de que los dispositivos deseguridad estén funcionando ade-cuadamente antes de cada uso. NOquite ni modifique ninguna pieza dela pistola o de la unidad.

5. Aprenda cómo detener este productoy purgar la presión rápidamente. Fa-miliarícese con los controles.

6. Permanezca alerta, mire lo que estáhaciendo.

7. No haga funcionar este productocuando esté fatigado o bajo la in-fluencia de alcohol o fármacos.

8. Mantenga el área de funcionamien-

! ADVERTENCIA

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Información de Advertencia y seguridad

6. Conecte la lanza con la boquilla a lapistola (vea la figura 6).

7. Instale la punta de conexión rápida, sise aplica (vea la figura 7).

Lavadoras a Presión

32 Sp

DESEMPACADORetire el equipo y todas las piezas del paque-te. El paquete debe contener lo siguiente.• Una lavadora a presión (bomba, mo-

tor, base del carro).• Un ensamblaje para el mango del carro.• Una pistola rociadora.• Una lanza con boquilla.• Puntas de rociado (no se incluye con

todos los modelos).• Una manguera de alta presión.• Un paquete con tuercas, pernos y

manuales• Una botella de aceite para motor.• Una o dos botellas de aceite para

motor.Si falta alguna pieza, NO DEVUELVALA UNIDAD AL REVENDEDOR.Conozca el número de modelo de launidad (ubicado en la etiqueta del nú-mero de serie en el marco de la lavado-ra a presión). Para mayor informaciónsobre este producto, comuníquese conel distribuidor de Campbell Hausfeldmás cercano a su domicilio.Después de desempacar el producto, inspecciónelo detenidamente para de-tectar cualquier daño que pueda haberocurrido durante su traslado. Asegúresede ajustar todos los accesorios y tuercasantes de usar la lavadora a presión.

No pongaen fun-

cionamiento la unidad si se dañó duranteel envío, la manipulación o el uso. Un dañopuede dar como resultado una explosión ycausar lesiones o daño a la propiedad.

ENSAMBLAJENecesitará llaves de 7/16" y de 3/8" ypinzas para armar.

1. Deslice el ensamblaje del mangosobre las patas inferiores de la basedel carro. Utilice la tuerca y el pernoestándar para asegurar las patas.Vea la figura 1.

! ADVERTENCIA

Antes de Poner en Funcionamiento

2. Conecte la manguera de detergentede plástico transparente al conectorde bronce dentado de la bomba (veala figura 2).

3. Si se aplica: Introduzca las puntas deconexión rápida dentro de lossoportes de goma en la partedelantera del letrero (vea la figura 3).

4. Asegure la manguera de jardín (nose incluye) a la conexión de entradade la bomba. Vea la figura 4.

5. Conecte la manguera de alta pre-sión a la salida de la bomba (vea lafigura 5).

Figure 1 – Ensamblaje del mango

Figure 4 - Asegure la manguera dejardín

Figura 5 - Conecte la manguera de altapresión a la bomba

Figura 6 – Conecte la lanza a la pistola

Figure 7 - Punta de conexión rápida

Figura 3 - Introduzca las puntas deconexión rápida

Figura 2 - Conecte la manguera dedetergente al conector de bronce den-tado.

SEGURO DEL GATILLO

En la posición de trabado, el seguroevita que la pistola se dispare acciden-talmente. Presione el seguro totalmen-te hacia abajo para destrabarlo (Ver Fi-gura 9). Siempre trabe el seguro delgatillo cuando la unidad no se estáusando.

33 Sp

Antes de Poner en Funcionamiento (Continuación)

Figura 9 - Seguro del gatillo

Seguro delgatillo (sin trabar)

Seguro delgatillo (trabado)

Figura 8 - Conexiones de la bomba de árbol de distribución

Manguera dedetergente

Salida

Manguera de altapresión

Manguera dejardín

Entrada

Válvula de liberación térmica

Conector dentado

Perilla de ajuste de presión

Lavadoras a Presión

Algunoscódigos

locales de plomería exigen una preven-ción de retroceso cuando se realiza unaconexión a un suministro de agua fres-ca. Instale un dispositivo para evitar elretroceso del flujo de agua de la bombasi fuera necesario.

a. Si la presión de entrada de agua essuperior a 6,90 bar, instale una vál-vula reguladora de agua en la co-nexión de la manguera de jardín.

b. No supere una temperatura de en-trada de agua de 38º C (100ºF).

NOTA: El suministro de agua de entradadebe tener una velocidad mínima de flujode 19 lpm.

4. ABRA el suministro de agua.Nuncahaga fun-

cionar la unidad sin agua. Asegúrese de queel suministro de agua esté totalmenteabierto antes de hacer funcionar la unidad.

5. Dispare la pistola hasta que el aguacomience a salir por la punta indican-do que ya se purgó todo el aire delsistema. Coloque el seguro del gatillo.

6. a. Motores Honda: Abra la válvulade cierre de combustible empujan-do la palanca de la válvula de cierrehacia la derecha. Cierre la toma deaire (si el motor está frío) moviendola palanca de la toma de aire total-mente a la izquierda. Mueva elobturador, si lo tiene, totalmente ala izquierda a la posición de Run oRabbit. Si está equipado, gire elinterruptor de encendido/apagadoa la posición “on” (encendido).

b. Motores Briggs y Stratton:

Serie Vanguard: Abra la válvula decierre de combustible girando lapalanca a la posición vertical. Cierrela toma de aire (si el motor estáfrío) moviendo la palanca de latoma de aire totalmente a laizquierda. Mueva el obturador, si lotiene, totalmente a la izquierda a laposición de Run o Rabbit. Si estáequipado, gire el interruptor deencendido/apagado a la posición“on” (encendido).

Serie Intek: Abra la válvula decierre de combustible girando lapalanca a la posición horizontal.Cierre la toma de aire (si el motorestá frío) moviendo la palanca de latoma de aire totalmente a laderecha. Mueva el obturador, si lo

AVISO

AVISO

34 Sp

Funcionamiento

El siguiente procedimiento de limpiezale ayudará a organizar su tarea de lim-pieza y asegura que l ogrará el mejor re-sultado en la menor cantidad de tiempo.Recuerde usar las técnicas de rociado/limpieza que se mencionan en las sec-ciones siguientes.

Antes de comenzar un trabajo de lim-pieza de lavado a presión, prepare lasuperficie que pretende limpiar. Despe-je el mobiliario del área y asegúrese deque todas las ventanas y puertas esténbien cerradas. Además proteja todas lasplantas y árboles próximos al área delimpieza cubriéndolos con una tela. Alcubrirlos se asegura que sus plantas nosean rociadas con los detergentes.

SIEMPRE use este procedimiento deencendido para asegurarse de que la uni-dad sea iniciada adecuadamente y con se-guridad.

Si el aguase ha

congelado en la lavadora a presión,descongele la lavadora a presión enuna habitación templada antes deencenderla. NO vierta agua caliente so-bre o dentro de la bomba; esto puededañar las piezas interiores.

1. Verifique los niveles de aceite del motor.Agregue aceite según sea necesario.

AVISO: Algunas unidades están equipa-das con un sensor de bajo nivel de acei-te, que apaga el motor si el nivel deaceite disminuye por debajo de cierto ni-vel. Si la unidad se detiene en formainesperada, verifique ambos niveles, elde aceite y el de combustible. Verifiqueel nivel de aceite cada vez que le agre-gue gasolina a la unidad.

2. Revise el nivel de combustible.No agreguecom-

bustible a un motor caliente. Recargarcombustible en un motor caliente pue-de causar un incendio. Use sólo gasoli-na sin uso, limpia, regular o sin plomo.Cierre la válvula de corte de combusti-ble durante la recarga.

3. Conecte una manguera de jardín al ladointerno de la bomba y conéctela al sumi-nistro de agua. Utilice una manguera conun diámetro interior de 15,9 mm (5/8”) yun largo de 15 m (50 pies) o menos.

! ADVERTENCIA

AVISO

1. Preparación de Superficie tiene, totalmente a la derecha a laposición de Run o Rabbit. Si estáequipado, gire el interruptor deencendido/apagado a la posición“on” (encendido).

c. Motores Robin: Abra la válvula decierre de combustible moviendo lapalanca hacia abajo. Cierre la tomade aire (si el motor está frío)moviendo la palanca de la toma deaire totalmente a la izquierda.Mueva el obturador totalmente a laizquierda a la posición de Run oRabbit. Si está equipado, gire elinterruptor de encendido/apagadoa la posición “on” (encendido).

7. Encienda el motor.

Si el motor está frío, cierre totalmente latoma de aire del motor.

Si el motor está tibio, deje la toma de aireabierta o parcialmente cerrada. Destrabeel seguro del gatillo en la pistola. Tome elcordón de encendido y coloque un pie so-bre el armazón. Mientras presiona el gati-llo en la pistola, tire del cordón de encen-dido con un movimiento rápido y firme.Continúe sosteniendo el cordón cuandoregrese. Repita estos pasos hasta que elmotor se encienda. En temperaturas ba-jas, es posible que se deba dejar la tomacerrada durante 10 a 30 segundos paramantener encendido el motor. De lo con-trario abra la toma en cuanto se enciendael motor.

Cuandotire del

cordón de encendido, asegúrese de man-tener sus manos y brazos alejados delmotor y de los componentes del carro.

Nuncadeje que

el cordón de encendido regrese por sí so-lo. Hacer esto podría trabar el sistema deretroceso.

8. Si el motor no se enciende después detirar tres veces o si el cordón está de-masiado duro para tirarlo, apriete elgatillo de la pistola y libere la presiónacumulada en la manguera de altapresión. Repita los pasos 7 y 8 hastaque se encienda el motor.

Después de que se encienda el motor, apri-ete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 vecespara eliminar cualquier resto de aire quehaya quedado en el sistema. Después deque el rociado se vuelva constante, es posi-

AVISO

! PRECAUCION

2. Encendido

3. Enjuague Inicial de Alta Presión

35 Sp

Funcionamiento (Continuación)

ble que deba ajustar la presión o el ángulode rociado para lograr el rendimiento delimpieza óptimo que necesita (vea lasTécnicas de limpieza, página 35).

AJUSTE DE LA PRESIÓN

Algunas unidades tienen una perilla deajuste de presión ubicada en la bomba(vea la figura 10). Gira la perilla hacia laderecha para aumentar la presión. Girala perilla hacia la izquierda para dis-minuir la presión. No intente ni fuercela perilla para girarla. Es posible que laperilla ya esté en su posición máxima omínima.

Si no hay una perilla de ajuste plásticaubicada en la bomba (vea la figura 10),entonces la presión no se puede ajustar.La única forma de ajustar la presión esacercarse o alejarse de la superficie delimpieza y ajustar el ángulo de rociadocomo se muestra en la siguiente sección.

AJUSTE DEL ÁNGULO DE ROCIADO

Su unidad está equipada con unaboquilla de rociado ajustable o conpuntas de conexión rápida que tienenun amplio rango de ángulos de rociado.

Si está equipada con una boquilla de

rociado ajustable, la punta de rociadode la lanza se puede girar para queproduzca un chorro angosto de 0º dealto impacto hasta un amplio rociadoen un ángulo de 60º (vea la figura 11).

Si está equipada con puntas de conex-ión rápida, las puntas se pueden cam-biar desde un chorro angosto de 0º dealto impacto hasta un amplio rociadoen un ángulo de 65º.

El color de la punta muestra cuál ángu-lo de rociado es:

Rojo – 0º - Máximo trabajo pesado

Amarillo – 15º - Trabajo pesado

Verde – 25º - Trabajo general

Blanco – 40º - Trabajo liviano

Negro – 65º - Detergente a baja pre-sión

Un chorro angosto tiene una fuerza dealto impacto sobre la superficie delimpieza y da como resultado una máxi-ma profundidad de limpieza en un áreaconcentrada. Sin embargo, este rociadoangosto de alto impacto puede dañaralgunas superficies, por lo tanto úselocon cuidado.

Un amplio patrón en abanico dis-tribuirá el impacto del agua sobre unárea más grande dando como resultadouna excelente acción de limpieza conuna reducción del riesgo de daño a lasuperficie. Limpie rápidamente grandesáreas de superficie usando un patrónen abanico amplio.

ÁNGULO CON RESPECTO A LA SU-PERFICIE A LIMPIARCuando rocíe agua contra una superficie,puede generar un impacto máximo alapuntar a la superficie en un ángulo per-pendicular. Sin embargo, este tipo de im-pacto puede causar que las partículas desuciedad se incrusten en la superficie evi-tando así que se logre la acción deseada.

El mejor ángulo para rociar el agua con-tra la superficie de limpieza es de 45º.

Rocíe agua contra una superficie en unángulo de 45 grados para lograr el im-pacto de mayor beneficio y quitar deesta forma los restos eficientemente.

Figura 13 - Chorro angosto de altoimpacto

Figura 14 - Patrón de abanico amplio

Figura 11 - Ajuste de la boquilla parapatrón en abanico

Boquilla

Figura 12 – Instalación de la punta deconexión rápida

Punta de conexión rápida

Anillo retráctil

Punta de conexión rápida

Figura 15 - Mejor ángulo de limpiezade superficies

Figura 10 - Ajuste de la presión de labomba de árbol de distribución

Girar a la izquierda:Presión más baja

Girar a la derecha:Presión más alta

Lavadoras a Presión

DISTANCIA A LA SUPERFICIE DE LIMPIEZALa distancia entre la boquilla de rociado yla superficie de limpieza es otro factorque afecta la fuerza de impacto delagua. La fuerza de impacto del agua au-menta a medida que la boquilla se acercaa la superficie.

CÓMO EVITAR DAÑOS A LA SUPERFICIEEl daño a las superficies de limpieza ocu-rre cuando la fuerza de impacto del aguaexcede la resistencia de la superficie. Us-ted puede variar la fuerza de impactocontrolando el patrón de abanico de laboquilla, el ángulo de la boquilla con res-pecto a la superficie de limpieza y la dis-tancia de la boquilla a la superficie delimpieza. Nunca utilice un chorro angostode alto impacto o una boquilla turbo/gi-ratoria sobre una superficie que sea sus-ceptible a daños. Evite rociar ventanascon un chorro angosto de alto impacto ocon una boquilla turbo. Si lo hace es posi-ble que rompa la ventana. La forma mássegura para evitar daños a las superficieses siguiendo estos pasos:

1. Antes de apretar el gatillo, ajuste laboquilla o la punta de conexión rápi-da en un patrón de abanico amplio.

2. Coloque la boquilla a una distanciaaproximada de 4-5 pies de la superfi-cie de limpieza. Luego sostenga la bo-quilla en un ángulo de 45 grados conrespecto a la superficie de limpieza.Presione el gatillo de la pistola.

3. Varíe el ángulo de rociado del patrónde abanico y la distancia a la superfi-cie de limpieza hasta que se logre unaeficiencia de limpieza óptima sin da-ñar la superficie.

BOQUILLA TURBO (NO SE INCLUYECON TODOS LOS MODELOS)Una boquilla turbo, la que en ocasionesse denomina giratoria, puede reducir sig-nificativamente el tiempo de limpieza. Laboquilla turbo combina el poder de unchorro angosto de alto impacto con la efi-ciencia de un patrón de abanico a 25 gra-dos. La boquilla turbo produce un chorroen remolino, angosto de alto impacto for-mando una forma cónica para limpiar unárea mayor.

Como una boquilla

turbo utiliza un chorro angosto de altoimpacto, utilice una lanza turbo única-mente en aplicaciones en las que lasuperficie de limpieza no puede serdañada por un rociado angosto de altoimpacto. La boquilla turbo NO es

AVISO

ajustable y no puede ser usada paraaplicar detergente.

USE LAS INSTRUCCIONES ADECUADASPARA EL MODELO COMPRADONOTA: Use sólo detergentes formuladospara lavadora a presión.

NOTA: Pruebe el detergente en un áreapoco aparente antes de usarlo.

Nuncadeslice la

boquilla de baja a alta presión ni de alta abaja presión cuando el gatillo de la pistolaestá presionado o cuando reemplace lapunta de conexión rápida.

DETERGENTESEl uso de detergentes puede reducir engran forma el tiempo de limpieza y puedeayudar a quitar las manchas difíciles. Mu-chos detergentes están diseñados para serusados con lavadoras a presión en tareasde limpieza específicas. Los detergentespara lavadoras a presión son igual de es-pesos que el agua. Si se utilizan detergen-tes más espesos, como por ejemplo deter-gentes para lavar vajilla, obstruirán el sis-tema de inyección de productos químicosy evitarán la aplicación de detergentes.Una vez aplicados a la superficie a limpiar,los detergentes toman un tiempo para

AVISO

36 Sp

Funcionamiento (Continuación)ejercer una acción sobre la suciedad y lasmanchas. Los detergentes funcionan me-jor cuando se aplican a baja presión.

Usted puede limpiar superficies de unmodo efectivo combinando la acciónquímica de los detergentes junto con losenjuagues de alta presión. Sobre superfi-cies verticales, aplique el detergente deabajo hacia arriba. Este método evitaque el detergente se deslice y provoquemarcas. Comience el enjuague con altapresión de abajo hacia arriba. En man-chas particularmente difíciles, utilice uncepillo en combinación con los detergen-tes y el enjuague a alta presión.

1, Siga las indicaciones del fabricanteque aparecen en la etiqueta parautilizar las concentraciones de mez-cla correctas de los jabones/deter-gentes. La proporción dejabón/detergente con respecto alagua para la bomba es de aproxi-madamente 10% (1 a 10).

2. Introduzca el extremo del filtro deltubo de detergente de plásticotransparente dentro del recipientede detergente.

4. Aplicación de Detergente

Presión baja

Presión alta

Figura 18 - Ajuste de la boquilla para regular la presión

Boquilla

Figure 16 - Punta de conexión rápida

Figura 17 - Ajuste de la inyección dedetergente

3a. Coloque la mano alrededor de lasección final de rociado de 3,5" dela lanza (la sección que gira deizquierda a derecha). Tire firme yrápidamente hacia afuera. (NOTA:No ajuste la lanza mientras estárociando.) La lanza se extenderá1/2" y quedará en presión baja (veala figura 18). El jabón sólo se puedesuccionar a baja presión.

3b. Para unidades con puntas de conex-ión rápida: use la punta de rociadode conexión rápida negra de 65º(vea la figura 16).

4. Si está equipada, ajuste el flujo deinyección de detergente girando elanillo del inyector. Si el anillo se girahacia la derecha el flujo de deter-gente disminuye y si se gira hacia laizquierda el flujo de detergenteaumenta (vea la figura 17).

CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA1. Aplique el detergente para que cubra

totalmente la superficie a limpiar.Aplique el detergente de abajo haciaarriba para evitar que éste se deslicehacia abajo y deje marcas. Espere unpar de minutos para que el detergen-te actúe sobre la suciedad y las man-chas. Utilice un cepillo para cepillar le-vemente las áreas más sucias. Nuncapermita que el detergente se sequesobre la superficie a limpiar.

2a. Para enjuagar o regresar la boquillaa la posición de presión alta, suelteel gatillo y deslice la boquilla a laposición de presión alta.

2b. Para unidades con puntas de conex-ión rápida: use la punta de rociadode conexión rápida negra de 65º.

Nunca realice el

ajuste de presión de la boquilla con elgatillo presionado. Ajustar la boquilla reg-ulable mientras está presionado el gatillode la pistola puede provocar daños en lossellos y en la boquilla.

Nunca reemplace

la punta de conexión rápida cuando elgatillo de la pistola esté presionado.

3. Después de usar detergentes,enjuague el sistema de succión colo-cando el tubo de succión de deter-gente dentro de un cubo de agualimpia.

Usted puede controlar el poder delimpieza de su lavadora de dos maneras:

! ADVERTENCIA

AVISO

1. Ajuste el patrón de rociado en laboquilla. Elija el patrón más amplioposible para rociar cuando comienceel trabajo y ajuste el mismo a unángulo menor hasta que encuentreun patrón adecuado.

2. La forma más fácil de regular el poderde limpieza de su lavadora a presiónes cambiando la distancia a la superfi-cie que está limpiando. Comience arociar con un patrón de abanicoamplio mientras se para a varios piesde la superficie. Acérquese lentamenteal objeto que está limpiando, mien-tras ajusta el patrón de rociado segúnsea necesario, hasta que encuentre latécnica de limpieza más eficaz.

NOTA: Algunas unidades tambiénpueden tener una perilla reguladora enla bomba que puede ajustar la presión(si está equipada así).

El enjuague final debe comenzar deabajo hacia arriba. Asegúrese de enjua-gar totalmente la superficie y de quitartodo el detergente.

1. Asegúrese de enjuagar todo el de-tergente del sistema.

2. Apague el motor.3 Cierre el suministro de agua.4. Después de apagar el motor y cerrar el

suministro de agua, presione el gatillo dela pistola para despresurizar el sistema.

NUNCAcierre el

suministro de agua antes de apagar el mo-tor. Pueden ocurrir daños graves a la bom-ba y/o al motor.

Nuncadesconecte

la manguera de descarga de alta presióndesde la máquina mientras el sistema estápresurizado. Para despresurizar apague elmotor, cierre el suministro de agua y pre-sione el gatillo 2-3 veces.

5. Después de cada uso, limpie todaslas superficies con un paño húmedoy limpio.

• Nunca vaya a guardar la lavadora apresión a la intemperie.

• No guarde la lavadora a presión enun lugar en el que pueda congelar-se, a menos que haya sido prepara-

! PRECAUCION

AVISO

da adecuadamente para el invierno(página 38).

INSTRUCCIONES PARA ALMACENAMIEN-TO A LARGO PLAZO (MÁS DE 30 DÍAS)1. Quite el combustible del tanque y haga

funcionar la lavadora a presión en elmodo de funcionamiento normal hastaque el motor se detenga por falta decombustible. El modo de funcionamien-to normal significa que funciona rocian-do agua realmente de la pistola mien-tras el motor está funcionando.

Método alternativo – Agregue un es-tabilizador de combustible a la gasoli-na en el tanque y haga funcionar en elmodo de funcionamiento normal du-rante un mínimo de cinco minutos.

2. Detenga el motor, apague el suminis-tro de agua, y presione el gatillo de lapistola para liberar la presión en lamanguera de alta presión.

3. Desconecte el suministro de agua y lamanguera de alta presión de la bomba.

4. Deje que se enfríe el motor.

5. Desconecte el cable de la bujía y a con-

37 Sp

Funcionamiento (Continuación)

5. Poder de limpieza

6. Enjuague Final

PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN

Para reducir el riesgo de lesionescorporales o daño a lapropiedad, siempre siga este pro-cedimiento cuando detiene elrociado, cuando finaliza el traba-jo y antes de revisar o repararcualquier parte del sistema.

1. Coloque el seguro del gatillo.

2. Apague la unidad.

3. Quite el cable de encendido dela bujía.

4. Cierre el suministro de agua.

5. Suelte el seguro del gatillo yapriete el gatillo de la pistolapara liberar la presión.

6. Vuelva a colocar el segurodel gatillo.

7. Antes de guardarla hasta el otrodía, durante mucho tiempo, oantes de trasladar la unidad,desconecte el suministro de aguay cierre la válvula de suministrode combustible.

7. Apagado

8. Almacenamiento

VERIFICACIÓN DEL ACEITE DE LABOMBA Y CAMBIO DEL ACEITE DELA BOMBA

Verificación del nivel de aceite: Lamayoría de las bombas tienen ya sea unvisor de vidrio o una varilla de medición(o ambos) para verificar el nivel deaceite de la bomba. Generalmente elvisor de vidrio está ubicado en la partetrasera de la bomba. La varilla demedición tiene una tapa plástica y estáubicada en la parte superior de labomba (vea la figura 20).

Lavadoras a Presión

38 Sp

Para asegurar una vida y un rendimientomáximos de la lavadora a presión, cumplacon intervalos de mantenimiento regu-lares. Remítase al plan de mantenimientorecomendado. Si usted hace funcionar lalavadora a presión en ambientes conmucho polvo, realice revisiones de man-tenimiento con más frecuencia.

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DEACEITE DEL MOTOR

Antes de voltear el

motor o el equipo para drenar el aceite, dreneel combustible del tanque de combustible.

NOTA: Cambie el aceite mientras elmotor está frío.1. Desconecte el cable de la bujía.2. Localice y retire el tapón de drenaje

de aceite del motor (vea la figura 19).NOTA: Si drena el aceite desde el tubode llenado de aceite, mantenga ellimpiador de aire hacia arriba.3. Drene el aceite usado.4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje

y enderece la unidad.5. Vuelva a llenar la unidad con aceite

nuevo del tipo y la cantidadrecomendada. Llene la unidad hastael nivel adecuado que se muestra enla varilla de medida (si se propor-ciona). De lo contrario llene launidad hasta el borde del cuello dellenado de aceite.

! PRECAUCION

tiuación quite la bujía.

6. Vierta 1/2 oz. de aceite para motor enel orificio de la bujía.

Nunca tiredel cordón

de encendido del motor cuando la bujíano está colocada, a menos que el orificiode la bujía esté cubierto. Los vapores delcombustible del orificio pueden encender-se con una chispa.

7. Coloque un trapo sobre el orificio dela bujía y lentamente tire del cordónde encendido varias veces para distri-buir el aceite.

INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN PA-RA EL INVIERNO 1. Siga y complete todas las instrucciones

para almacenamiento a largo plazoque se encuentran en la página 37.

2. Desconecte el cable de la bujía.

! ADVERTENCIA

Funcionamiento (Continuación)3. Desconecte la manguera de alta pre-

sión de la bomba.

4. Introduzca un trozo de manguera dejardín de 30,48 cm (12”) a 35,56 cm(14”) dentro de la entrada de labomba.

5. Coloque un embudo en el otro extre-mo de la manguera de jardín.

Lea lasinstruc-

ciones del fabricante para manejar y dese-char con seguridad el anticongelante RV.

6. Vierta aproximadamente 177 mL (6oz.) de anticongelante RV dentrodel embudo.

7. Tire del cordón de encendido variasveces hasta que el anticongelante RVsalga por la salida de la bomba.

8. Desconecte la manguera de alta pre-sión de la pistola y drene la manguera.Sostenga la pistola y la lanza en posi-

AVISO

ción vertical y presione el gatillo paradrenar el agua.

CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDADE SU LAVADORA A PRESIÓN1. Nunca haga funcionar la unidad sin

agua.

2. Su lavadora a presión no está diseñadapara bombear agua caliente. Nuncaconecte su lavadora a presión a un su-ministro de agua caliente ya que estoreducirá en forma significativa la vidade la bomba.

3. Hacer funcionar la unidad durantemás de un minuto sin rociar agua pro-voca que se acumule calor en la bom-ba. Hacer funcionar la unidad sin ro-ciar agua puede dañar los componen-tes de la bomba.

4. Suelte el gatillo antes de cambiar lalanza de alta a baja presión. Si no lohace es posible que reduzca la vida útilde los anillos O en la lanza.

Figura 19 - Puntos de drenaje y llenado

Figura 20 -Verificación y cambio delaceite de la bomba

Tapón de drenaje

Visor devidrio del

aceite

Varilla demedición delaceite

Drenaje de aceite

Llenado de aceite

Mantenimiento

Cambio de aceite: Quite el tapón dedrenaje de aceite que está ubicado enla parte trasera o inferior de la bomba.(Vea la figura 20). Drene el aceite viejo.Vuelva a colocar el tapón de drenaje.Vuelva a llenar la bomba con el tipo yla cantidad correctos de aceite (vea lapágina 39 para consultar los tipos y lascantidades correctas de aceite).Verifique el nivel de aceite: Una vezque la lavadora a presión haya sidopuesta en funcionamiento verifiqueque no existan pérdidas de aceite en labomba.

• Revisar la pantalla y el filtro de entrada de agua.• Verificar los niveles de aceite del motor. Llenar según sea necesario.• Revisar el nivel de gasolina. Llenar según sea necesario.

• Cambiar el aceite de ablande del motor. Usar aceite detergente SAE30 o 10W-30.

• Cambiar el aceite de la bomba.

• Cambiar el aceite del motor si está funcionando con una carga pesada o a una temperaturaambiente elevada.

• Quitar y limpiar la espuma pre-limpiadora o la espuma de filtro de aire (si se aplica). Lavar conagua y detergente suave. Secar totalmente. Frotar con aceite y presionar para distribuir el aceite.

• Cambiar el aceite del motor.• Reemplazar la bujía.

• Limpiar o reemplazar el cartucho del limpiador de aire de papel. Golpear suavemente paraquitar la suciedad.

• Cambiar el aceite del motor.

• Cambiar el aceite de la bomba.

39 Sp

Each use

Después de las primeras 5horas de funcionamiento

Después de las primeras 50horas de funcionamiento

Cada 25 horas de funcionamiento

Cada 50 horas defuncionamiento

Cada 100 horas defuncionamiento o cada 3meses

Cada 500 horas de fun-cionamiento (5 meses)

Plan de Mantenimiento Acción Necesaria

Plan de Mantenimiento

Lavadoras a Presión de Orientación Horizontal

Información Técnica y Para el Consumidor

Mantenimiento (Continuación)

Tipo de aceite para el motor SAE 10W-30SAE 30W (Superior a 15,6ºC (60O F))

Capacidad de aceite para el motorMotores Briggs and Stratton

Serie Vanguard 7-8 HP 0,89 L (30 fl. oz.)Serie Vanguard 11-13 HP 1,5 L (51 fl. oz.)Serie Intek 8-10 HP 0,83 L (28 fl. oz.)

Motores HondaSerie GX 4-6,5 HP 0,59 L (20 fl. oz.)Serie GX 8-13 HP 1,09 L (37 fl. oz.)

Motores RobinSerie EX 4,5-7 HP 0,59 L (20 fl. oz.)Serie EX 8 HP 1,04 L (35 fl. oz.)

Capacidad de combustible para el motorMotores Briggs and Stratton

Serie Vanguard 7-8 HP 4,5 L (1,20 gal)Serie Vanguard 11-13 HP 7,9 L (2,00 gal)Serie Intek 8-10 HP 3,8 L (1,00 gal)

Motores HondaSerie GX 4,5 HP 2,5 L (0,66 gal)Serie GX 5,5-6,5 HP 3,6 L (0,95 gal)Serie GX 8-9 HP 6,0 L (1,59 gal)Serie GX 11-13 HP 6,5 L (1,72 gal)

Motores RobinSerie EX 4,5 HP 2,7 L (0,71 gal)Serie EX 6-7 HP 3,6 L (0,95 gal)

Tipo de aceite para la bombaBombas axiales (Serie XJ) Especial. Consulte la lista

de piezas de la bombaBombas de árbol de SAE 30W No detergentederivación

Capacidad de aceite para la bombaBombas axiales (Serie XJ) 0,13 L (4,5 fl. oz.)Bombas de árbol de derivación

Serie XT 0,29 L (10 fl. oz.)Serie XM 0,41 L (14 fl. oz.)Serie RK 0,44 L (15 fl. oz.)

Succión de detergente de la bombaProporción de agua a 10 a 1 (10% de detergen-detergente te en proporción máxima)

Requerimientos de suministro de aguaPresión mínima de entrada 20 psiPresión máxima de entrada 100 psiTemperatura máxima de entrada 37,8º C (100º F)Velocidad mínima de flujo de 2 veces el flujo nominalentrada de la unidad o 30,3 lpm

(8 gpm)

Tamaño de la manguera de entrada Diám. Int. 16 mm (5/8")Largo máximo de la manguera de entrada 15 m (50 pies)

Lavadoras a Presión

40 Sp

Tabla de diagnóstico de averías - Sólo lavadoras a presión con motor a gasolina

Problema Posible(s) causa(s) Acción a tomar

El motor no enciende o le cuesta encender

El motor pierde o le falta potencia

La presión baja y/o la bombafunciona toscamente

Pérdida de agua debajodel distribuidor

Agua en el cárter de la bomba(aceite lechoso)

Fallas frecuentes o prematuras delos sellos de agua de la bomba

Fuertes pulsaciones en la entrada ybaja presión

Pérdidas de aceite entre el motor yla bomba

Presión fluctuante

Disminuye la presión luego de unperíodo de uso normal

Bomba ruidosa / la bomba funciona toscamente

1. No hay gasolina en el tanque de combustible o enel carburador

2. Bajo nivel de aceite3. Interruptor de arranque/parada en la posición de parada4. Agua en la gasolina o combustible viejo

5. Filtro del limpiador de aire está sucio6. Bujía sucia, espacio equivocado o tipo equivocado7. Pistola de rociado cerrada8. Otras causas

1. Filtro limpiador de aire tapado parcialmente2. Bujía sucia, espacio equivocado o tipo equivocado

1. Punta desgastada o del tamaño equivocado2. Filtro de entrada o bomba obstruida3. Sellos de agua desgastados, abrasivos en el agua, o

desgaste natural4. Válvulas de descarga o de entrada sucias

5. Entrada restringida

6. Válvulas de descarga o de entrada desgastadas7. Manguera de alta presión con pérdidas8. Bomba aspira aire9. Asiento de la válvula de descarga fallado o desgastado

Sellos de agua desgastados

1. Aire húmedo se condensa dentro del cárter2. Sellos de aceite con pérdidas3. Sellos de agua con pérdidas

1. Émbolos rayados, dañados o desgastados2. Material abrasivo en el fluido

3. Temperatura del agua de entrada demasiado alta4. La bomba presuriza demasiado5. Presión excesiva debido a una punta dañada o

parcialmente obstruida6. La bomba funciona demasiado sin rociar7. La bomba funciona sin agua

Partículas extrañas en la válvula de entrada o de descarga oválvulas de entrada y/o de descarga desgastadas

Anillo O y/o sellos de aceite desgastados

1. Bajo nivel de aceite del motor2. Válvula desgastada, sucia o trabada3. La bomba aspira aire

4. Punta obstruida

1. Sellos de agua de la bomba desgastados2. Boquilla desgastada3. Válvula desgastada, sucia o atorada4. Asiento de la válvula de descarga desgastado o sucio5. Boquilla en la posición de presión baja

1. Bomba aspira aire/bajo suministro de agua

2. Válvulas sucias o desgastadas3. Juntas desgastadas4. Agua demasiado caliente

1. Llene el tanque con gasolina, abra la válvula de cierre de com-bustible. Revise la línea de combustible y el carburador

2. Revise el nivel de aceite. Llénelo si es necesario3. Mueva el interruptor a la posición de arranque4. Drene el tanque de combustible y el carburador. Use com-

bustible nuevo y seque la bujía5. Quítelo y límpielo o reemplácelo6. Límpiela, ajuste el espacio o reemplácela7. Apriete el gatillo de la pistola de rociado8. Consulte el manual del propietario del motor

1. Quítelo y límpielo o reemplácelo2. Límpiela, ajuste el espacio o reemplácela

1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado2. Límpiela. Verifique con más frecuencia3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte el centro

de servicio4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada y descarga.

Revise el filtro5. Revise la manguera de jardín, puede estar colapsada o plegada.

Revise el flujo de entrada de agua6. Reemplace las válvulas desgastadas7. Reemplace la manguera de alta presión8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios estén ajustados9. Revíselo y reemplácelo

Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de servicio

1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de mantenimiento2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro de servicio3. Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de servicio

1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de servicio2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de entrada de la

bomba3. Verifique la temperatura del agua; no puede exceder los 38ºC.4. No modifique ningún valor de fábrica5. Limpie o reemplace la punta6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 2 minutos sin

rociar7. No haga funcionar la bomba sin agua

Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de servicio

Reemplace el anillo O y/o los sellos de aceite. Consulte el centro de ser-vicio

1. Agregue aceite2. Revise y reemplace3. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios están ajustados.

Purgue el aire de la manguera de jardín4. Revise o reemplace

1. Revise y reemplace2. Revise y reemplace3. Revise, limpie o reemplace4. Revise, limpie o reemplace5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta presión

1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas. Aumente la presiónde agua

2. Revise, limpie o reemplace3. Revise y reemplace4. Reduzca la temperatura por debajo de 38˚ C

CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

41 Sp

Tabla de diagnóstico de averías - Sólo lavadoras a presión con motor a gasolina (Cont.)

Problema Posible(s) causa(s) Acción a tomar

No succiona detergente 1. La boquilla no se empujó hacia arriba lo suficiente2. Hay una obstrucción, pliegue o perforación en la

manguera de succión de detergente3. La manguera es demasiado larga

4. La lanza no está funcionando adecuadamente

5. No se está utilizando una punta de detergente deconexión rápida

1. Empuje la boquilla hasta el tope2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la

manguera3. Utilice únicamente el largo de manguera que se propor-

cionó con la compra inicial de la lavadora a presión. Lasucción del detergente no funciona si se conecta más deuna sección de manguera a la unidad

4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente através de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si nopasa detergente a través de la pistola, quite 1" delconector de detergente ahusado de la bomba. Limpie elconector, y asegúrese de que la bola y el resorte esténalineados adecuadamente con la porción ahusada delresorte que está frente a la bola. La bola debe estarencima del resorte

5. Use una punta negra de detergente de conexión rápida

Registro de Servicio y MantenimientoFecha Mantenimiento efectuado Reemplazo necesario de componentes

Notas

Lavadoras a Presión

42 Sp

Garantía Limitada

1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Normas (StandardDuty) – Un Año, Deber Serio (Serious Duty) - Dos Años, Deber Extremo (Extreme Duty) - Tres Años.

2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, Harrison, Ohio, 45030,Teléfono: (800) 330-0712.

3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de PresiónCampbell Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida porel garante.

5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodode garantía con las excepciones anotadas abajo.

6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son limitadas a

partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajoscomerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunosestados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA, OMALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten laexclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es aplicable.

C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instruc-ciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto.

D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc.E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión.F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos componentes

deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autorizado.G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:

1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillasde spray.

2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente). 3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento. 4. Componentes oxidados.5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no

seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la

lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla deconformidad dentro del periodo de duración de la garantia.

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cer-

cano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o reem-plazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y deacuerdo a la disponibilidad de refacciones.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podríatener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.

43

NotesNotesNotas

Pressure WashersPulvérizateur Haute PressionLavadoras a Presión

44

NotesNotesNotas