11
SECRETARÍA DE CULTURA Rafael Tovar y de Teresa Secretario INSTITUTO NACIONAL DE BELLAS ARTES María Cristina García Cepeda Directora general Sergio Ramírez Cárdenas Subdirector general Liliana Saldaña Lobera Gerente del Palacio de Bellas Artes Roberto Perea Cortés Director de Difusión y Relaciones Públicas

SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

SECRETARÍA DE CULTURA

Rafael Tovar y de TeresaSecretario

INSTITUTO NACIONAL DE BELLAS ARTES

María Cristina García CepedaDirectora general

Sergio Ramírez CárdenasSubdirector general

Liliana Saldaña LoberaGerente del Palacio de Bellas Artes

Roberto Perea CortésDirector de Difusión y Relaciones Públicas

Page 2: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

Mélodies y chansons francesas sobre poemas de Paul Verlaine

PROGRAMA

Gabriel Fauré

Reynaldo Hahn

Poldowski

Charles Bordes

Claude Debussy

Gabriel Fauré

Déodat de Séverac

Ernest Chausson

Poldowski

Emmanuel Chabrier

Reynaldo Hahn

Claude Debussy

Léo Ferré

INTERMEDIO

Jérôme Ducros, piano

Clair de lune (Claro de luna)Green

En sourdine (Silenciosamente)

Colombine (Colombina)

Ô triste, triste était mon âme(Triste, triste estaba mi alma)

Suite Bergamasque: Preludio, para piano

Mandoline (Mandolina)

Le ciel est par-dessus le toit(El cielo, sobre el tejado…)

Écoutez la chanson bien douce(Escuchen la canción tan dulce…)

Mandoline (Mandolina)La lune blanche (La luna blanca)

Écoutez la chanson bien douce(Escuchen la canción tan dulce…)

Pièces Pittoresques: Idylle (Idilio), para piano

D'une prison (De una prisión)

Fêtes galantes I (Fiestas amorosas 1) En sourdine (Silenciosamente) Fantoches (Muñecos) Clair de lune (Claro de luna)

Page 3: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

32 PALACIO DE BELLAS ARTES PHILIPPE JAROUSSKY

PHILIPPE JAROUSSKYcontratenor

Invariablemente aclamado por sus presentaciones en los más prestigiosos festivales y salas de concierto alrededor del mundo y con poco más de 35 años, el contratenor Philippe Jaroussky está considerado uno de los grandes cantantes de la escena musical internacional. Esto lo confirman las distinciones que ha recibido, entre las que destacan las conferidas por las Victoires de la Musique francesas (como Artista Lírico Revelación en 2004 y como Artista Lírico del Año en 2007 y 2010) y por los Premios Echo Klassik en Múnich, donde obtuvo el premio como “Cantante del Año” en 2008 y en Dresde, con L´Arpeggiata, en 2009.

Su impresionante dominio de la técnica le permite realizar presentaciones plenas en matices y agilidad vocal. El vasto repertorio barroco de Philippe Jaroussky oscila entre el refinamiento del Seicento Italiano, con obras de Monteverdi, Sances y Rossi, hasta la asombrosa brillantez de Händel y Vivaldi, siendo este último uno de los compositores más interpretados por Philippe. También destacan sus recientes interpretaciones de obras de Johann Christian Bach. Actualmente ha explorado el género de la mélodie francesa, acompañado por el pianista Jérôme Ducros. Cada vez más cautivado por el repertorio contemporáneo, Jaroussky interpretó un ciclo de canciones compuestas por Marc André Dalbavie basadas en los sonetos de Louise Labbé. Asimismo, interpretó la ópera Only the sound remains de Kaija Saariaho en la Nederlande Opera Ballet de Ámsterdam en marzo de 2016.

Philippe Jaroussky ha tenido el placer de colaborar con algunos de los mejores ensambles barrocos del mundo, tales como la Orquesta Barroca de Friburgo, Il Pomo d’Oro, la Academia Bizantina, Les Arts Florissants, Le Concert d’Astrée, L’Arpeggiata, Concerto Köln, l’Ensemble Matheus, Les Musiciens du Louvre-Grenoble, Orfeo 55, Le Cercle de l’Harmonie, Europa Galante, la Orquesta Australiana Brandeburgo, I Barrochisti, Appolo’s Fire, Anima Eterna y la Orquesta Barroca de Venecia. En 2002 fundó el Ensamble Artaserse, con el que se presenta de manera continua por toda Europa.

Además de contar con una discografía impresionante, Philippe colaboró con la Edición Vivaldi (Naïve), con Jean-Christophe Spinosi y el Ensamble Matheus. Su álbum Héroes, conformado por arias de ópera de Vivaldi y grabado con el Ensamble Matheus, recibió premios como el Disque d’Or en 2007, el Diapason d'Or, la calificación de 10 por parte de Classica-Repertoire, la categoría Choc por la revista Le monde de la musique, un reconocimiento de Grammophone, y un Timbre de Platine de Opera International. Mientras que su disco Tribute to Carestini (con Concert d'Astrée y Emmanuelle Haim) se convirtió en Álbum del Año en las Victoires de la Musique de 2008 y en los Premios Midem Classical en 2009. También obtuvo el 10 de

Reynaldo Hahn

Camille Saint-Saëns

Léo Ferré

Claude Debussy

Gabriel Fauré

Ernest Chausson

Claude Debussy

Arthur Honegger

Claude Debussy

Charles Trenet

Chanson d'automne (Canción de otoño)

Le vent dans la plaine (El viento en la planicie)

Colloque sentimental (Coloquio sentimental)

Suite Bergamasque: Clair de lune, para piano

C'est l'extase (Es el éxtasis lánguido…)

Apaisement (Quietud)

Mandoline (Mandolina)

Un grand sommeil noir (Un gran sueño crepuscular)

Chanson d'automne (Canción de otoño)

L’isle joyeuse, para pianoFêtes galantes II (Fiestas amorosas 2) Les Ingénus (Los ingenuos) Le Faune (El fauno) Colloque sentimental (Coloquio sentimental)

Mayo dom 15 17 h

Palacio de Bellas Artes

Duración aproximada: 2 horas

Foto

: Sim

on F

owle

r

Foto

: Mar

c Ri

bes

Józef Szulc

André Caplet

Clair de lune (Claro de luna)

Green

Page 4: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

54 PALACIO DE BELLAS ARTES PHILIPPE JAROUSSKY

Jérôme Ducrospiano

Jérôme Ducros fue ganador de un Premio Prix con felicitaciones por decisión unánime del jurado en el CNSM de París, en 1993 y, en 1994, obtuvo el segundo lugar y el premio especial por la mejor interpretación de Incises de Pierre Boulez, estrenada en la ronda final del primer Concurso Internacional de Piano Umberto Micheli, que fue organizado por Maurizio Pollini y Luciano Berio, quien era presidente del jurado.

A partir de entonces su carrera floreció. Ha presentado recitales en el Festival Radio France y en Montpellier, Orangerie de Sceaux, La Roque d'Anthéron, Théâtre du Châtelet, Auditorium du Louvre, Radio France (donde es invitado regularmente), así como en Londres, Génova, Roma, Berlín, Nueva York, Tokio, Sudáfrica y en el Concertgebouw de Ámsterdam.

En 1999 conoció a la soprano estadounidense Dawn Upshaw con quien ha ofrecido recitales en el Mozarteum de Salzburgo, Wigmore Hall en Londres, Concertgebouw de Ámsterdam, Lincoln Center en Nueva York y el Théâtre des Champs-Elysées de París, éste último, grabado por Erato. En la temporada 2003-2004, después de una gira en Japón, tuvo notables participaciones con la Orquesta Nacional de Lille, Ensamble Orquestal de París, Orquesta Francesa de la Juventud y la Filarmónica de Róterdam bajo la dirección de Alain Altinoglu, Paul Meyer, James Judd, y Emmanuel Krivine.

Entre las obras que frecuentemente interpreta en sus recitales se encuentra la transcripción para piano a cuatro manos de la Fantasía para dos pianos de Schubert, que ha sido recibida de manera entusiasta por el público y la prensa. Esta pieza fue incluida en un CD de fantasías de Schubert (Ligia Digital) que obtuvo un Diapason d'Or de l'Année en 2001. La partitura de esta transcripción fue publicada por Billaudot en septiembre de 2004. El Trío para dos violonchelos y piano que compuso en 2006 fue presentado en varias ocasiones: estrenada en Minsk, después interpretada en el Festival de Jérôme Pernoo Les Vacances de Monsieur Haydn, en Rencontres artistiques de Bel-Air, de Renaud Capuçon; en 2008 se presentó en el Tautavel en musique de Gautier Capuçon, en el Rencontres de violoncelles en Beauvais, en Londres y otras ciudades. La pieza está publicada en Billaudot dentro de la colección de Gautier Capuçon.

En 2008 participó en tres discos: uno dedicado a las obras para piano y orquesta de Gabriel Fauré, con la Orquesta de Bretaña, bajo la batuta de Moshe Atzmon (Quartz); el segundo, un recital con Renaud Capuçon (Virgin Clasics) y el último, dedicado a las obras para piano y violonchelo de Beethoven con Jérôme Pernod.

Lanzó un CD con canciones francesas llamado Opium, en colaboración con Philippe Jarousky, Renaud y Gautier Capuçon y Emmanuel Pahud (Virgin Classics). A partir de 2006 comenzaron a publicarse sus propias obras, con la creación de su pieza Trio pour deux violoncelles et piano. En 2013 escribió para Aparté su quinteto para piano, trío de violines y violonchelo.

Classica-Repertoire, así como el Timbre de Diamant de Opera Magazine. Por su parte, los álbumes Opium y Green, sendas colecciones de mélodies francesas, también han tenido gran éxito. Recientemente grabó el álbum Pietà, con el Ensamble Artaserse; trabajo que, al igual que Virtuosi Cantatas, se enfoca hacia la música sacra de Vivaldi.

En 2011, hizo su debut en Estados Unidos, en Boston y Great Barrington, con el papel de Niobe en la ópera Niobe, Regina di Tebe de Agostino Steffani. En 2012, Philippe se presentó en Julio César, con Cecilia Bartoli en el Festival de Salzburgo.

Después de un período de descanso, Philippe regresó a los escenarios internacionales en septiembre 2013 con la Orquesta Barroca de Venecia y con Andrea Marcon en el tour Farinelli. Durante la temporada 2015/2016 Jaroussky fue artista residente en la Berlin Konzerthaus.

En sus proyectos para esta temporada destaca un tributo a Georg Friedrich Händel. En julio, se presentó por primera vez en el festival de Aix en Provence, donde interpretó el papel de Ruggiero en Alcina en la puesta en escena de Katie Mitchell. También participó en la ópera Theodora, con Les Arts Florissants y William Christie, en el Théâtre des Champs Elysées de París y posteriormente en versión de concierto en Nueva York y Ámsterdam.

Philippe Jaroussky dedicará este verano de 2016 a presentarse en todos los festivales donde ha participado desde que comenzó su carrera.

Foto

: Mar

c Ri

bes

Page 5: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

76 PALACIO DE BELLAS ARTES PHILIPPE JAROUSSKY

Mélodies y canciones francesas sobre poemas de Paul Verlaine

Este extenso y variado programa del destacado contratenor francés Philippe Jaroussky no sólo está dedicado por entero a la música de su patria, sino que tiene como columna vertebral un recorrido muy completo (aunque no exhaustivo) por un género vocal específicamente francés: la mélodie, una tradición de canto de concierto que destaca con un singular brillo propio en el contexto de otros modos y maneras de cantar. Suele definirse a la mélodie como un tipo de canción francesa propia de los siglos XIX y XX (aunque hay expresiones del género entre compositores más recientes), para voz y piano, casi siempre sobre poemas líricos de carácter serio. Si bien una de las raíces de la mélodie está en los antiguos romances franceses, los especialistas afirman que la otra raíz está en las canciones específicamente alemanas, (Lieder) de Franz Schubert (1797-1828). De hecho, parece ser que el uso del término mélodie comenzó a generalizarse a partir de que fue aplicado a las numerosas traducciones y adaptaciones francesas que se hicieron de los Lieder de Schubert. Si bien es cierto que se han escrito numerosos estudios sobre la historia y la estética de la mélodie, es posible trazar un perfil básico de este fascinante género vocal consultando los textos de algunos especialistas reconocidos como Rita Benton, Frits Noske y David Cox. En el entendido de que se trata de una expresión de canto típicamente francesa, suele decirse que el primer exponente destacado de la mélodie entre los compositores importantes fue Héctor Berlioz (1803-1869), cuyo ciclo Les nuits d’été (‘Las noches de verano’) es uno de los más importantes y duraderos precursores del género. De ahí en adelante, la relación de los grandes creadores de mélodies incluye a importantes creadores franceses que son reconocidos también en otros ámbitos de la composición y cuyas canciones forman la columna vertebral de este programa: en orden cronológico, son Camille Saint-Saëns (1835-1921), Emmanuel Chabrier (1841-1894), Gabriel Fauré (1845-1924), Ernest Chausson (1855-1899), Claude Debussy (1862-1918), a cuyos nombres se puede añadir el del suizo francófono Arthur Honegger (1892-1955). Un dato particularmente interesante en la historia de la mélodie es el hecho de que varios compositores importantes de nacionalidad diversa a la francesa compusieron buenos ejemplos de mélodies, conservando el estilo y el espíritu originales del género; entre ellos, baste mencionar al húngaro Franz Liszt (1811-1886) y al alemán Richard Wagner (1813-1883).

Entre el resto de los compositores aquí representados, quienes no tienen un reconocimiento tan amplio como los arriba mencionados, destaca el francés de origen venezolano Reynaldo Hahn (1874-1947), quien además de ser reconocido, al menos entre los especialistas, como un importante creador de mélodies, fue cantante, director de orquesta y de teatro, crítico y escritor. Su amplio y variado catálogo es especialmente abundante en música para la escena.

Tras el misterioso seudónimo Poldowski se oculta la figura y la obra de Régine Wieniawska (1879-1932), compositora que fue hija del notable violinista y compositor polaco Henryk Wieniawski (1835-1880). Poldowski tuvo una vida pintoresca y turbulenta, y se le recuerda sobre todo por sus canciones basadas en los poemas de Paul Verlaine, canciones en las que se advierte la influencia de Claude Debussy.

Déodat de Séverac (1872-1921) es hoy reconocido en igual medida por sus piezas para piano y sus mélodies. Fue alumno de Vincent D’Indy (1851-1931) y Albéric Magnard (1865-1914), trabajó con Isaac Albéniz (1860-1909) y compuso obras vocales adaptando textos en provenzal y catalán, además de versos de Verlaine y Charles Baudelaire. Su música está fuertemente marcada por las tradiciones de su región natal, Languedoc.

A André Caplet (1878-1925) le tocó en suerte ser más recordado por sus orquestaciones de algunas obras de Claude Debussy que por sus composiciones originales, que son numerosas y ocupan diversos géneros y formas. Fue ganador del codiciado Premio de Roma, amigo cercano de Debussy, y recordado también por el uso de las voces como instrumentos en algunas de sus obras.

Originario de Varsovia, Józef Szulc (1875-1956), fue alumno de Jules Massenet (1842-1912). La orientación popular de mucha de su música (especialmente la música escénica) se debe a la influencia de su esposa, la cantante de opereta Suzy Delsart. Escribió mélodies sobre textos de Verlaine y algunos Lieder sobre poemas alemanes.

Charles Bordes (1863-1909) fue alumno de César Franck (1822-1890) y trabajó como organista y maestro de capilla. Si bien su música no es muy conocida y apreciada en nuestros días, tiene un bien ganado prestigio como cofundador de la Schola Cantorum de París (1896) junto con Vincent D’Indy y Alexandre Guilmant (1837-1911). Además de su interés profesional en el folclor francés, Bordes estudió la música popular vasca.

Los otros dos personajes representados en este programa francés de Philippe Jaroussky son ampliamente reconocidos como exponentes fundamentales de otro género vocal específicamente francés, de raíz popular, de gran arraigo y de gran difusión internacional, la chanson francesa. Para dilucidar qué se entiende por chanson francesa sin entrar en demasiados detalles históricos, técnicos y poéticos, quizá sea suficiente con decir que entre sus practicantes y promotores más importantes hay que mencionar a figuras como Serge Gainsbourg, Georges Brassens, Gilbert Bécaud, Jacques Brel y Charles Aznavour.

Originario de Mónaco, Léo Ferré (1916-1993) es reconocido como una de las grandes voces populares francesas del siglo XX, pero dio sus primeros pasos en la música conociendo y cantando las obras de grandes polifonistas como Giovanni Pierluigi da Palestrina (1525-1594) y Tomás Luis de Victoria (1548-1611). A través de una larga y fructífera carrera, sacó al mercado una cincuentena de álbumes y fue justamente reconocido no solo como compositor y cantante, sino también como un poeta de rara sensibilidad.

Page 6: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

98 PALACIO DE BELLAS ARTES PHILIPPE JAROUSSKY

Al igual que Ferré, el chansonnier Charles Trenet (1913-2001) tuvo una carrera muy extensa y productiva. Su trayectoria estuvo caracterizada por el hecho de que fue autor de la mayoría de las canciones que cantaba y, por sistema, se rehusaba a grabar canciones que no fueran de su autoría. A Charles Trenet se debe la autoría de una de las canciones francesas más conocidas y reconocidas en todo el mundo, La Mer, que hoy puede ser escuchada en más de 400 grabaciones distintas realizadas por todo el mundo. La Mer fue adaptada en inglés bajo el título Beyond the Sea y apareció en el soundtrack del famoso filme Buscando a Nemo. Dos de las principales influencias reconocidas por Trenet en sus chansons: el trabajo del poeta Max Jacob y el jazz.

Una vez trazado este compacto perfil del programa propuesto por Philippe Jaroussky, es preciso señalar que el repertorio de este recital es un fiel reflejo del contenido de uno de sus proyectos más recientes, el álbum titulado Green - Mélodies francesas sobre poemas de Paul Verlaine, en el que el gran contratenor es acompañado por el Cuarteto Ebène y el pianista Jérôme Ducros. Para calibrar el significado y el alcance de esta colección de canciones vale comentar que Verlaine es, con mucho, el poeta francés cuyos textos han sido adaptados musicalmente con mayor frecuencia. Sin duda, la combinación de estos poemas, estas músicas y esta voz es infalible.

Juan Arturo Brennan

PAUL VERLAINE (1844-1896)

Votre âme est un paysage choisiQue vont charmant masques et bergamasques

Jouant du luth et dansant et quasiTristes sous leurs déguisements fantasques.

Tout en chantant sur le mode mineurL’amour vainqueur et la vie opportune

Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheurEt leur chanson se mêle au clair de lune,

Au calme clair de lune triste et beau,Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres

Et sangloter d’extase les jets d’eau,Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.

Vuestra alma es un exquisito paisajeQue encantan enmascarados y bergamascos,Tocando el laúd y danzando casiTristes bajo sus fantásticos disfraces.

Siempre cantando en tono menor,El amor triunfante y la vida oportunaParecen no creer en su felicidad,Y sus canciones se unen al claro de la luna,

Al tranquilo claro de luna, triste y bello,Que hace soñar a los pájaros en los árbolesY sollozar estáticos a los surtidores,Los altos surtidores esbeltos entre las estatuas.

Clair de lune

Clair de luneDe Fêtes galantes. Canciones de Gabriel Fauré, Claude Debussy y Józef Szulc.

Claro de luna

Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branchesEt puis voici mon cœur qui ne bat que pour vous.Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches

Et qu’à vos yeux si beaux l’humble présent soit doux.

J’arrive tout couvert encore de roséeQue le vent du matin vient glacer à mon front.

Souffrez que ma fatigue à vos pieds reposéeRêve des chers instants qui la délasseront.

Sur votre jeune sein laissez rouler ma têteToute sonore encore de vos derniers baisers;

Laissez-la s’apaiser de la bonne tempête,Et que je dorme un peu puisque vous reposez.

He aquí para ti frutos, flores, hojas y ramasY aquí también mi pecho que sólo por ti late.No lo desgarres con tus manos blancasY que el humilde don a tus bellos ojos sea grato.

Llego todo cubierto aún por el rocíoQue el viento matinal hiela en mi frente.Permite a mi cansancio que a tus plantas reposeY sueñe con los queridos instantes que lo causaron.

Déjame que en tu pecho joven apoye la cabezaDonde el ruido perdura de tus últimos besos;Déjala que se calme de la dulce tempestadY que yo duerma un poco ya que tú descansas.

Green

GreenDe Romances sans paroles. Canciones de Gabriel Fauré y André Caplet.

Verde

Calmes dans le demi-jourQue les branches hautes font,

Pénétrons bien notre amourDe ce silence profond.

Fondons nos âmes, nos cœursEt nos sens extasiés,

Parmi les vagues langueursDes pins et des arbousiers.

Ferme tes yeux à demi, Croise tes bras sur ton sein,

Et de ton cœur endormi Chasse à jamais tout dessein.

Laissons-nous persuader Au souffle berceur et doux

Qui vient à tes pieds rider Les ondes de gazon roux.

Et quand, solennel, le soir Des chênes noirs tombera,

Voix de notre désespoir,Le rossignol chantera.

Tranquilos en la media luzQue dan las altas ramasEmbebamos bien nuestro amorDe este silencio profundo.

Fundamos nuestras almas y corazones Y nuestros sentidos extasiadosEntre la oscilante languidezDe los pinos y abetos.

Entrecierra tus ojos,Cruza los brazos sobre el pecho,Y de tu corazón adormecidoArroja para siempre todo propósito.

Dejémonos persuadirPor el soplo arrullador y dulceQue viene a tus pies a rizarLas ondas de césped rojo.

Y cuando, solemne, la nocheBaje de los negros robles,Voz de nuestra desesperación,El ruiseñor cantará.

En sourdine

En sourdine De Fêtes galantes. Canciones de Reynaldo Hahn y Claude Debussy.

Silenciosamente

Page 7: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

1110 PALACIO DE BELLAS ARTES PHILIPPE JAROUSSKY

Léandre le sot, Pierrot qui d’un saut De puce franchit le buisson,Cassandre sous son capuce,

Arlequin aussi, cet aigrefinSi fantasque aux costumes fous,

Ses yeux luisants sous son masque,–Do, mi, sol, mi, fa– tout

Ce monde va, rit, chante et dansedevant une belle enfant méchante

Dont les yeux perversComme les yeux verts

Des chattes gardent ses appas Et disent : «À bas les pattes!»

Eux ils vont toujours!

Fatidique cours des astres,Oh ! dis-moi vers quels

Mornes ou cruels désastres

L’implacable enfant, Preste et relevant ses jupes,

La rose au chapeau, Conduit son troupeau de dupes?

Leandro el tonto, Pierrot, que de un saltoDe pulga franquea la enramada,Casandro bajo su capucha,Arlequín también, ese bribónTan fantástico de los trajes locos,

Los ojos lucientes bajo el antifaz,–Do, mi, sol, mi, fa– todosAndan, ríen, cantan, y bailanDelante de una niña mala

Cuyos ojos perversosCual los ojos verdesDe las gatas, guardan sus encantosY dicen "¡abajo las patas!"

¡Y ellos siempre detrás!Fatídico curso de los astros.¡Oh! dime hacia cuálesTristes o crueles desastres

La implacable niñaRauda y alzando su faldaCon la rosa en el bonete,Lleva al rebaño de bobos.

Colombine

ColombineDe Fêtes galantes. Canción de Poldowski (Régine Wieniawski).

Colombina

Ô triste, triste était mon âmeÀ cause, à cause d’une femme.

Je ne me suis pas consoléBien que mon cœur s’en soit allé,

Bien que mon cœur, bien que mon âmeEussent fui loin de cette femme.

Je ne me suis pas consolé,Bien que mon cœur s’en soit allé [...]

Oh triste, triste estaba mi almaA causa, a causa de una mujer.Porque yo no me he consoladoAsí mi corazón la haya dejado,Aunque mi alma, aunque mi serHuyeran lejos de esta mujer.Yo no me he consolado,Así mi alma la haya dejado [...]

Ô triste, triste était mon âme

Ô triste, triste était mon âmeDe Romances sans paroles. Canción de Charles Bordes.

Triste, triste estaba mi alma

Le ciel est par-dessus le toit,Si bleu, si calme!

Un arbre, par-dessus le toit,Berce sa palme.

La cloche, dans le ciel qu'on voit,Doucement tinte.

Un oiseau sur l'arbre qu'on voitChante sa plainte.

Mon Dieu, mon Dieu, la vie est làSimple et tranquille.

Cette paisible rumeur-làVient de la ville.

Qu'as-tu fait, ô toi que voilàPleurant sans cesse,

Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà,De ta jeunesse?

¡El cielo, sobre el tejado,Es tan azul y sereno! Un árbol, por encima del tejado, Mece su palma.

La campana, en el cielo visible,Repica dulcemente.Un pájaro sobre el árbol que se veCanta su lamento.

¡Dios mío!, la vida allí es Sencilla y tranquila.Este apacible rumorViene de la ciudad.

¿Qué has hecho, tú que aquí estásLlorando sin parar, Di, qué hiciste tú que aquí estás,Con tu juventud?

Le ciel est par-dessus le toit

Le ciel est par-dessus le toitDe Sagesse. Canciones de Déodat de Séverac y Reynaldo Hahn (D'une prison).

El cielo, sobre el tejado

Les donneurs de sérénadesEt les belles écouteuses

Échangent propos Sous les ramures chanteuses.

C’est Tircis et c’est Aminte, Et c’est l’éternel Clitandre,

Et c’est Damis qui pour mainteCruelle fait maint vers tendre.

Leurs courtes vestes de soie, Leurs longues robes à queues,

Leur élégance, leur joieEt leurs molles ombres bleues

Tourbillonnent dans l’extaseD’une lune rose et grise,

Et la mandoline jaseParmi les frissons de brise

Los que dan las serenatasY las bellas oyentesIntercambian palabrasBajo el rumor de la fronda.

Es Tircis y es Aminta,Es el eterno ClitandroY también Damis, que a tantasIngratas hizo tiernos versos.

Cortas levitas de seda,Largos vestidos de cola,Su elegancia, su alegríaY sus raudas y azules sombras.

Giran, cautivos del éxtasisDe una luna rosa y gris.Y la mandolina ríeen la brisa estremecida

Mandoline

MandolineDe Fêtes galantes. Canciones de Gabriel Fauré, Poldowski y Claude Debussy.

Mandolina

Écoutez la chanson bien douceQui ne pleure que pour vous plaire.

Elle est discrète, elle est légère:Un frisson d’eau sur de la mousse!

La voix vous fut connue (et chère), Mais à présent elle est voiléeComme une veuve désolée,

Pourtant comme elle encore fière,

Et dans les longs plis de son voileQui palpite aux brises d’automne,

Cache et montre au cœur qui s’étonneLa vérité comme une étoile.

Elle dit, la voix reconnue, Que la bonté c’est notre vie, Que de la haine et de l’envie Rien ne reste, la mort venue.

Elle parle aussi de la gloireD’être simple sans plus attendre,

Et de noces d’or et du tendre Bonheur d’une paix sans victoire.

Accueillez la voix qui persisteDans son naïf épithalame.

Allez, rien n’est meilleur à l’âmeQue de faire une âme moins triste !

Elle est en peine et de passage,L’âme qui souffre sans colère,

Et comme sa morale est claire!... Écoutez la chanson bien sage.

Escuchen la canción tan dulceQue llora para agradarles.Es discreta, es ligera:Temblor de agua sobre el césped.

La voz les es conocida (y amada)Pero ahora está velada,Como una triste viuda,Pero aún conserva su altivez,

Y en los amplios pliegues de su veloQue palpita bajo las brisas de otoño,Oculta y muestra al corazón maravilladoLa verdad como una estrella.

Y dice, la conocida voz, Que la bondad es nuestra vida,Y que de la envidia y del odioNada queda al llegar la muerte.

Habla también de la gloriaDe ser humilde y sencillo,Y de bodas de oro y de la tiernaDicha de una paz sin victoria.

Acojan la voz que persisteEn su ingenuo epitalamio.¡Nada es mejor para el almaQue hacer un alma menos triste!

Como está en pena y de paso,El alma que sufre sin cóleraTiene una moral bien clara...Escuchen la canción tan sabia.

Écoutez la chanson bien douce

Écoutez la chanson bien douceDe Sagesse. Canciones de Ernest Chausson y Léo Ferré.

Escuchen la canción tan dulce

Page 8: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

1312 PALACIO DE BELLAS ARTES PHILIPPE JAROUSSKY

La lune blanche luit dans les bois;De chaque branche part une voix

Sous la ramée...

Ô bien-aimée.

L’étang reflète, profond miroir, La silhouette du saule noir

Où le vent pleure…

Rêvons, c’est l’heure.

Un vaste et tendre apaisement Semble descendre du firmament

Que l’astre irise…

C’est l’heure exquise.

La luna blanca luce en el bosque.De cada tallo parte una voz Sobre la rama...

¡Oh, bien amada!

El estanque refleja, profundo espejo,La silueta del sauce negroDonde el viento llora...

Soñemos; es la hora.

Una vasta y tierna quietudParece descender del cielo Que el astro irisa…

¡Es la hora exquisita!

La lune blanche

La lune blancheDe La Bonne Chanson (Apaissement). Canciones de Poldowski y Ernest Chausson.

La luna blanca

C’est l’extase langoureuse, C’est la fatigue amoureuse,

C’est tous les frissons des bois Parmi l’étreinte des brises,

C’est, vers les ramures grises, Le chœur des petites voix.

Ô le frêle et frais murmure ! Cela gazouille et susurre,

Cela ressemble au cri douxQue l’herbe agitée expire…

Tu dirais, sous l’eau qui vire, Le roulis sourd des cailloux.

Cette âme qui se lamente En cette plainte dormante

C’est la nôtre, n’est-ce pas ? La mienne, dis, et la tienne,

Dont s’exhale l’humble antiennePar ce tiède soir, tout bas ?

Es el éxtasis lánguido,Es la fatiga amorosa,Es toda la emoción de los bosquesEntre el abrazo de la brisa,Es, alrededor de las ramas grises,El coro de pequeñas voces.

¡Oh, el frágil y fresco murmullo!El gorjeo y susurro,Que semeja el grito dulce Que exhala la hierba agitada.Tú dirías, bajo el agua que da vuelta,El sordo balanceo de las rocas.

Esta alma que se lamentaEn este quejido durmiente,Es la nuestra, ¿no?La mía, dices, y la tuya,Que exhala la humilde antífonaPor esta tibia noche, quedamente.

C’est l’extase langoureuse

C’est l’extase langoureuseDe Romances sans paroles. Canciones de Gabriel Fauré y

Camille Saint-Saëns (Le vent dans la plaine)

Es el éxtasis lánguido

Scaramouche et Pulcinella,Qu’un mauvais dessein rassembla

Gesticulent, noirs sur la lune.

Cependant l’excellent docteurBolonais cueille avec lenteur

Des simples parmi l’herbe brune.

Lors sa fille, piquant minois, Sous la charmille, en tapinois,Se glisse demi-nue, en quête

De son beau pirate espagnol, Dont un langoureux rossignol Clame la détresse à tue-tête.

Scaramouche y Pulcinella,Que un mal designio juntó,Gesticulan, negros sobre la luna.

Mientras el excelente doctorBolonais corta lentamenteBobos entre la hierba oscura.

Entonces su hija, cara traviesaBajo el enramado, a hurtadillasSe desliza medio desnuda en busca

De su bello pirata español,De quien un lánguido ruiseñorClama las ansias a voz en cuello.

Fantoches

FantochesDe Fêtes galantes. Canción de Claude Debussy.

Muñecos

Les sanglots longs des violonsDe l’automne blessent mon cœur

D’une langueur monotone.

Tout suffocant et blême, quandSonne l’heure, je me souviens Des jours anciens et je pleure;

Et je m’en vais au vent mauvaisQui m’emporte deçà, delà,

Pareil à la feuille morte.

Los largos sollozos de los violinesDel otoño hieren mi corazónDe una languidez monótona.

Del todo sofocado y pálido, cuandoLa hora suena, me acuerdoDe pasados días y lloro.

Y me voy con la borrascaQue me lleva aquí y allá,Como hojarasca.

Chanson d’automne

Chanson d’automneDe Poèmes saturniens. Canciones de Reynaldo Hahn y Charles Trenet.

Canción de otoño

D’ une prison (Ver Le ciel est par-dessus le toit)

Le vent dans la plaine (Ver C’est l’extase langoureuse)

Dans le vieux parc solitaire et glacé, Deux formes ont tout à l’heure passé.

Leurs yeux sont morts et leurs lèvres sont molles, Et l’on entend à peine leurs paroles.

Dans le vieux parc solitaire et glacé, Deux spectres ont évoqué le passé.

– Te souvient-il de notre extase ancienne ?– Pourquoi voulez-vous donc qu’il m’en souvienne ?

– Ton cœur bat-il toujours à mon seul nom ? Toujours vois-tu mon âme en rêve ? – Non.

Ah ! les beaux jours de bonheur indicibleOù nous joignions nos bouches ! – C’est possible.

– Qu’il était bleu, le ciel, et grand, l’espoir !– L’espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.

Tels ils marchaient dans les avoines folles, Et la nuit seule entendit leurs paroles.

Por el viejo parque solitario y helado,Hace rato pasaron dos formas.Están sus ojos vacíos, desvaídos sus labios,Y sus palabras apenas se oyen.

En el viejo parque solitario y heladoDos espectros evocaron el pasado.

-¿Recuerdas nuestro antiguo arrebato?-¿Por qué tendría que recordarlo?

-¿Aún tiembla tu corazón al oír mi nombre?¿Cuando sueñas, ves mi alma todavía? –No.

-¡Ah, los días pasados de indecible dichaen que nuestras bocas se unían! –Es posible.

-¡Qué azul era el cielo, qué enorme la esperanza!-Huyó la esperanza, vencida, hacia el cielo sombrío.

Así caminaban entre la hierba silvestreY sólo la noche escuchó sus palabras.

Colloque sentimental

Colloque sentimentalDe Fêtes galantes. Canciones de Léo Ferré, Claude Debussy.

Coloquio sentimental

Apaisement (Ver La lune blanche)

Page 9: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

1514 PALACIO DE BELLAS ARTES PHILIPPE JAROUSSKY

Un grand sommeil noirTombe sur ma vie:

Dormez, tout espoir,Dormez, toute envie !

Je ne vois plus rien,

Je perds la mémoire Du mal et du bien... Ô la triste histoire!

Je suis un berceau Qu’une main balance

Au creux d’un caveau: Silence, silence!

Un gran sueño negro Cae sobre mi vida: ¡Duerma toda esperanza, Duerma todo deseo!

Yo no veo ya nada, Pierdo la memoria Del mal y del bien… ¡Oh! la triste historia.

Yo soy una cuna Que una mano mece En el hueco de una tumba: ¡Silencio, silencio!

Un grand sommeil noir

Un grand sommeil noirDe Sagesse. Canción de Arthur Honneger.

Un gran sueño negro

Les hauts talons luttaient avec les longues jupes, En sorte que, selon le terrain et le vent,

Parfois luisaient des bas de jambes, trop souventInterceptés! – et nous aimions ce jeu de dupes.

Parfois aussi le dard d’un insecte jalouxInquiétait le col des belles sous les branches,

Et c’était des éclairs soudains de nuques blanches,Et ce régal comblait nos jeunes yeux de fous.

Le soir tombait, un soir équivoque d’automne: Les belles, se pendant rêveuses à nos bras, Dirent alors des mots si spécieux, tout bas,

Que notre âme, depuis ce temps, tremble et s’étonne.

Los altos tacones luchaban con las largas colas,De modo que, según el terreno y el viento,A veces lucían las finas piernas, ¡a menudointerceptadas! Y gozábamos el juego engañoso.

A veces también el dardo de un insecto celosoInquietaba el cuello de las bellas bajo las ramas,Y era súbita visión de nucas blancas,Y este don colmaba nuestros jóvenes ojos de locos.

La tarde caía, una tarde equívoca de otoño:Las damas, asiéndose soñadoras a nuestro brazo,Dijeron tales palabras, muy bajo, que,Desde entonces, el alma tiembla y se asombra.

Les Ingénus

Les IngénusDe Fêtes galantes. Canción de Claude Debussy.

Los ingenuos

Un vieux faune de terre cuiteRit au centre des boulingrins,

Présageant sans doute une suiteMauvaise à ces instants sereins

Qui m’ont conduit et t’ont conduite,–Mélancoliques pèlerins–

Jusqu’à cette heure dont la fuite Tournoie au son des tambourins.

Un viejo fauno de terracotaRíe en medio de los setos,Presagiando sin duda una malaContinuación a estos serenos instantes

Que me han llevado y te llevaron–Melancólicos peregrinos– Hasta esa hora cuya huidaGira al son de los tamboriles.

Le Faune

Le FauneDe Fêtes galantes. Canción de Claude Debussy.

El fauno

Traducción. Francisco Méndez Padilla

Page 10: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines

16 PALACIO DE BELLAS ARTES

SUBGERENCIA TÉCNICA DEL PALACIO DE BELLAS ARTESJorge Peláez, jefe de foroTALLER DE TRASPUNTE Juan Martínez, jefe de tallerChristopher Arturo González Flores, Guadalupe Negrete MurilloTALLER DE TRAMOYA Braulio Lara Nieto, jefe de tallerAbel Raymundo Ensástiga Zavala, Juan Pedro Peña Márquez, Héctor Reyes Sánchez, Sergio Malvaez González, Felipe Sosa Montes, Julio César Guerra Picazo, José Alberto Lugo Cruz, Jesús Dionisio Salinas del Castillo, Gabriel García Hernández, Sergio Meléndez Ensástiga, Daniel Samaniego Alvarado, Luis Alejandro García Herrera, Martín Antonio Alarcón Hernández, Jorge Mejía NietoTALLER DE MAQUILLAJE María Teresa Quevedo Ayala, jefe de tallerDolores Amparo Vargas Ayala, Azalea Martínez López, Bibiana Eva Vázquez RiveraTALLER DE VESTUARIO Patricia Gutiérrez Barrios, jefe de tallerMónica Legorreta Soria, Ernesto Farías Pérez, Elvia Patricia Aceves García, Ricardo Castro Carrasco, Fortino Pinzón Heracleo, Pedro Cedeño Ledezma, María de los Ángeles Vargas Arellano, Erik Daniel Ramírez AcevesTALLER MECÁNICO José Amado Castillo Barreto, jefe de tallerJavier Márquez Bernabé, José Luis Olivares Aguirre, Rodolfo Ponce Durán, Luis Alfredo Alejandro Durán AlvaradoTALLER DE ILUMINACIÓN Roberto Carlos Arellano Ramos, jefe de tallerJosé Aníbal Castro Reyes, David Méndez Cruz, Víctor Yones Coronel, Federico Flores Fuentes, Julián Gerardo González Contreras, Juvenal Orozco MedinaTALLER DE AUDIO Martín Fernando Jiménez Páramo, jefe de tallerJulio Cárdenas García, Ramón Aceves García, José Luis Román PedrazaMULTIMEDIA Rodolfo Jair Aceves Celis, Viridiana González VázquezTALLER DE UTILERÍA Guillermo Flores Zurita, jefe de tallerLuciano Noé Alarcón Estrada, Pedro Zaragoza García, Jonhatan Eduardo Castillo Díaz, Miguel Gustavo Andrade MárquezATENCIÓN ARTÍSTICA José Joel García Maldonado, responsable de áreaRuperto Sánchez Nieto, María Guadalupe Cejudo Sánchez, Sandra Rodríguez Maturano, Leonardo Méndez Ojeda

GERENCIA DEL PALACIO DE BELLAS ARTESJesús José Sánchez Herrera, subdirector de administraciónLeonel Morgan Sotomayor, subgerente de programación y proyectos especialesJosé Rojas Patiño, coordinador editorial y de difusiónFederico Emery Othón, subgerente técnicoNicolás Peláez Velázquez, coordinador técnicoSilvia Gil Rivera, subgerente de control de espectáculosJosé López Quintero, subgerente de conservación y obrasKeila Castrejón Ávila, coordinadora de relaciones públicasArturo Ricardo Murguía García, coordinador de seguridad y vigilanciaCarlos Alberto Ramos Rodríguez, diseño gráfico

Page 11: SECRETARÍA DE CULTURA - INBA - Instituto Nacional de ... · PDF fileClair de lune (Claro de luna) ... La partitura de esta ... para Aparté su quinteto para piano, trío de violines