Upload
donga
View
232
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
The hydraulic coupling is one of the driving parts connec-ting the diesel engine to the engine room. The coupling transmits the torque of the engine and also facilitates smo-other start-up and eliminates any shock and vibration from the driving elements.Upon start-up of the motor, the driving impeller, integral with the motor itself, begins to drag in rotation the fl uid contained within the coupling that is launched against the driven impeller and puts it in rotation. Upon start-up the pulling torque is null, and therefore it increases together with the engine speed re-volutions, until such time as it will equal the value of the pulling torque and the resistance torque. All components of the cou-pling are precision machined and subjected to strict checks to ensure the high precision required.
IMPIEGO/uSEAutomotrice ALn 668 motore diesel 8217ALn 668 diesel engine 8217
CODICE/codE971002000
settore/fi eld FERROVIARIO/railWay
Il giunto idraulico è uno degli organi della trasmissione dal motore diesel alla sala motrice. Il giunto trasmette la coppia del motore e ha inoltre lo scopo di rendere più dolci gli av-viamenti e di eliminare dalla trasmissione urti e vibrazioni.All’avviamento del motore la Girante conduttrice, solida-le con il motore stesso, comincia a trascinare in rotazione il fl uido contenuto all’interno del giunto che viene lanciato contro la Girante condotta ponendola in rotazione. All’atto dell’avviamento la coppia di trascinamento sarà perciò nulla e crescerà con l’aumentare dei giri del motore fi no al mo-mento in cui si eguaglierà il valore della coppia di trascina-mento e della coppia resistente.Tutti i componenti del giunto sono lavorati con macchine di precisione e sottoposti a severi controlli per assicurare le elevate precisioni richieste.
GIUNTO IDRAULICOHydraulic coupling
Il giunto idraulico è costituito da una sca-tola (1) realizzata in lega di alluminio all’in-terno della quale ruotano, contrapposte tra loro, la Girante conduttrice (2) e la Girante condotta (3).Il cuore del sistema sono le Giranti realizzate con un sistema innovativo di fusione in lega leggera che permette la realizzazione di getti molto precisi e con spessori sottilissimi. Cia-scuna delle giranti infatti è provvista di cin-quanta alette radiali dello spessore minimo di circa 3 mm (4).
The hydraulic coupling consists of a box (1) made of aluminium alloy in which rotate, opposite to each other, the driving impeller (2) and the driven impeller (3).The impellers are the heart of the system: they are made from an innovative light alloy casting that allows the production of very precise and very thin jets. Each of the im-pellers is in fact equipped with fifty radial fins having minimum thickness of about 3 mm (4).
1
2
3
4
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
GIUNTO IDRAULICOHydraulic coupling
CODICE/codE971002000
Il giunto elastico, o ammortizzatore bitorsionale, è il giunto di collegamento tra motore di trazione e riduttore. L’elemento fl essibile della trasmissione è rappre-sentato dal giunto Giubo costituito da tasselli di gomma disposti in forma ottogonale.Grazie a questa caratteristica il giunto elastico ha uno smorzamento ottimo e funziona anche da parastrappi tra parte motrice e parte condotta, assorbendo punte di coppia molto elevate.
The fl exible coupling, or bi-torsion shock ab-sorber, is the joint connecting the drive motor and the gearbox. The driving fl exible element is repre-sented by the Giubo coupling, consisting of rubber dowels arranged in an octagonal shape.With this feature, the coupling has excellent damp-ing and also works as a fl exible coupling between the driving and driven elements, absorbing very high torque peaks.
GIUNTO ELASTICO DI TRASMISSIONEDRIVING FLEXIBLE COUPLING
IMPIEGO/USEElettromotrici MR100-200-300Electro-motives MR100-200-300
settore/fi eld FERROVIARIO/RAILWAY
CODICE/CODEB00000363
Le due flangie (foto 2) che permettono il col-legamento al motore e all’albero cardanico sono accoppiate tra loro su cuscinetti a stri-sciamento (bronzine) e hanno il seguente ci-clo di fabbricazione: 1. stampaggio a caldo (foto 3) 2. trattamento termico di bonifica 3. prove di laboratorio • controllo magnetico al 100% • analisi chimica • prova di trazione • prova di resilienza • prova di durezza • esame micrografico per la verifica della struttura (foto 4) 4. trattamento shot peening per incrementare la resistenza a fatica. 5. lavorazione meccanica 6. rettifica 7. collaudo finale • controllo dimensionale al 100% • controllo magnetico al 100% 8. Montaggio e imballaggio (foto 5)
The two flanges (picture 2) allowing the con-nection to the motor and drive shaft are cou-pled together on friction bearings (bushings) and have the following manufacturing cycle: 1. hot forging (picture 3) 2. heat reclamation treatment 3. laboratory tests • magnetic check at 100% • chemical analysis • pull test • impact test • hardness test • micrographic examination to inspect
the structure (picture 4) 4. shot peening treatment to increase
the strength resistance. 5. mechanical machining 6. grinding 7. final test • dimensional check at 100% • magnetic check at 100% 8. Mounting and assembly (picture 5)
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
GIUNTO ELASTICO DI TRASMISSIONEDRIVING FLEXIBLE COUPLING
CODICE/CODEB00000363
2
3
4
55
La girante è montata sulla torre di raffreddamento del-le Loc.ve E402B e ha lo scopo di estrarre aria calda dalla prossimità del motore di trazione. La girante, del tipo centrifugo, è costruita in lega di al-luminio Ergal 7020 ed è sottoposta in esercizio a cari-chi congiunti della forza centrifuga, del carico termico, e del carico derivante da azioni fl uidodinamiche sulle palette.
The impeller is mounted on the cooling tower of Loc. E402B and has the function of extracting hot air from the surroundings of the traction motor. The centrifugal impeller is in aluminium alloy Ergal 7020 and, in opera-tion, can support joint loads of centrifugal force, heat load, and the load resulting from fl uid actions on the blades.
GIRANTE PER MOTOVENTILATORE DELLA TORRE DI RAFFREDDAMENTOIMPELLER FOR MOTOR FAN OF THE COOLING TOWER
IMPIEGO/USELOC.VE E.402BLOC.VE E.402B
CODICE/CODE587985000
settore/fi eld FERROVIARIO/RAILWAY
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
1
2
Carico centrifugo e termico, tensione equi-valente di Von Mises (MPa)
Oscillazione rispetto a un asse coincidente con uno dei diametri della flangia di base (alette pressoché indeformate).
1.
2.
Centrifugal and thermal load, voltage equi-valent of Von Mises (MPa)
Oscillation with respect to an axis coinci-ding with one of the diameters of the base flange (fins virtually undeformed).
GIRANTE PER MOTOVENTILATORE DELLA TORRE DI RAFFREDDAMENTOIMPELLER FOR MOTOR FAN OF THE COOLING TOWER
CODICE/CODE587985000
Il cliente ci ha segnalato che le giranti del costruttore originale, in opera sui locomotori, mostravano un prematuro deteriora-mento a causa di cretti che si venivano a creare in eserci-zio in prossimità delle saldature delle palette. Per migliorare la durata del manufatti, in collaborazione con vari istituti di ricerca, abbiamo provveduto allo studio e alla valutazione sta-tica mediante il metodo degli elementi finiti delle distribuzioni delle tensioni sotto l’effetto congiunto della forza centrifuga e del carico termico, agenti sulla struttura. Si è anche eseguita l’analisi modale ed il calcolo delle frequenze proprie e modi di vibrare e, dallo studio, è emerso che tali frequenze risultano ben al di sopra della corrispondente alla massima velocità di rotazione.I risultati di tali analisi hanno confermato che i punti più solleci-tati sono le zone di giunzione tra le palette e la piastra di base ed hanno suggerito alcuni interventi per migliorare la resisten-za, uno dei quali è una migliore finitura e precisione di ac-coppiamento tra i vari componenti prima dell’assemblaggio. Particolare attenzione è stata inoltre posta durante l’esecuzio-ne delle saldature con procedimento Mig, mentre le giunzioni di raccordo sono state eseguite tutte con procedimento Tig – procedure validate secondo la UNI EN ISO 15614-2 ed ope-ratori qualificati secondo la UNI EN ISO 9606-2 –. Infine tutti i giunti saldati sono stati sottoposti a controlli con liquidi pe-netranti per accertare l’assenza di difetti e a micro-pallinatura (shot-peening) per incrementarne la resistenza a fatica.
The customer has reported that the impellers made by the origi-nal manufacturer, mounted on the locomotives, showed prema-ture failure due to cracks generated in operation in the vicinity of the blade welds. To improve the durability of the products, in collaboration with various research institutes, we have studied and assessed the statics, using the method of the finite ele-ments of the distribution of stresses under the combined effect of the centrifugal force and heat load acting on the structure. We have also performed the modal analysis and the calculation of natural frequencies and vibration modes, and our study has shown that these frequencies are well above the corresponding value at the maximum rotation speed.The results of these analysis have confirmed that the most stressed points are the zones of junction between the blades and the base plate, and have suggested some interventions to improve the resistance, one of which is a better finishing and accuracy of coupling between the various components before assembly. Special attention has also been paid during the ex-ecution of welding with Mig process, while all fitting connections have been performed with Tig process - validated procedures according to UNI EN ISO 15614-2 and qualified operators ac-cording to UNI EN ISO 9606-2 -. Finally, all welded joints have been checked with penetrants to ensure the absence of defects and shot-peening, to increase the fatigue strength.
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
REGOLATORE PER LA RIPRESA AUTOMATICA DEL CONSUMO DEI CEPPI FRENOREGULATOR FOR AUTOMATIC RECOVERY OF THE BRAKE SHOES CONSUMPTIONIl regolatore per la ripresa del consumo dei ceppi freno ha la funzione di mantenere costante la distanza di 5 mm tra ceppi e cerchioni anche con il progressivo consumarsi dei ceppi freno, a seguito delle frenature, e sostituisce il controllo periodico da parte del perso-nale addetto alla manutenzione.
The regulator for the recovery of the brake shoes con-sumption has the function of maintaining the distance of 5 mm between strains and wheel rims, also with the progressive wear of the brake shoes, as a result of braking, and it replaces the periodic inspection by the maintenance staff.
IMPIEGO/USECarrelliBogies
CODICE/CODEdestro/right 263576000sinistro/left 263577000
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
Il dispositivo, installato sulla biella di collegamento dei portasuola, è un meccanismo con sistema vite-dado, reversibile ed è formato da trenta componenti meccani-ci di elevata precisione. I principali sono:• Figura 1 Il MANICOTTO e la VITE DI COMANDO re-alizzati mediante lavorazione meccanica di precisione rispettivamente in acciaio 39 NiCrMo3 UNI 7845 bonifi-cato e acciaio S355J2G3 UNI 10025; entrambe i com-ponenti sono filettati 30 Tdf UNI 5860.• Figura 2 lL PONTICELLO POSTERIORE e il PONTI-CELLO ANTERIORE ricavati per stampaggio a caldo ri-spettivamente in acciaio C40 EN 10083 e acciaio FE510 D UNI7746 e successivamente ultimati di lavorazione meccanica.• La Biella, incernierata superiormente al telaio e in-feriormente alla Scatola, è realizzata per stampaggio a caldo in acciaio, bonificata, lavorata di macchina uten-sile e temprata a induzione.• Figura 3 - Corpo (scatola del regolatore) – fusa in ghi-sa GS 400-12 UNI 4544 e lavorata al centro di lavoro.• Corona dentata – ottenute per microfusione in C40 e successivamente finita di macchina utensile.
La F.lli BIGARAN realizza anche molte altre tipologie di regolatori per altri tipi di carrelli ferroviari.
The device, installed on the connecting link of inserts, is a reversible screw-nut mechanism, and is formed by thirty high-precision mechanical components. The main components are:• Figure 1 SLEEVE and CONTROL SCREW, made by precision machining, respectively in quenched steel 39 NiCrMo3 UNI 7845 and steel S355J2G3 UNI10025; both components are threaded 30 Tdf UNI 5860.• Figure 2 REAR and FRONT JUMPER, obtained by hot pressing, respectively in steel EN 10083 C40 and steel FE510 D UNI7746 and then finished with machining.• The connecting rod, hinged to the top of the frame and bottom of the box, is in hot forged quenched steel, machined and induction-hardened.• Figure 3 - Body (regulator box) – cast iron GS 400-12 UNI 4544 and machined on a tooling centre.• Toothed ring – obtained by microcasting in C40 and then finished with tooling machine.
F.lli Bigaran also realizes many other types of regulators for other types of railway carriages.
1
2
3
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
REGOLATORE PER LA RIPRESA AUTOMATICA DEL CONSUMO DEI CEPPI FRENOREGULATOR FOR AUTOMATIC RECOVERY OF THE BRAKE SHOES CONSUMPTION
CODICE/CODEdestro/right 263576000sinistro/left 263577000
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
CODICE 136301220
FINESTRINO PER CARROZZETRAIN WINDOW
CODICE/CODE553854000
IMPIEGO: CArroZZe euro-StAr CItyUSE: Passenger train cars “euro-star city”
FINESTRINO PER TRENI ALTA VELOCITàWINDOW FOR HIGH SPEED TRAINS
IMPIEGO: etr 460 - etr 470 – etr 480USE: etr 460 - etr 470 – etr 480
CODICE/CODE691569000
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
PORTA CAPOTRENODOOR’S mANAGER TRAIN
sezione quotatadimensioned section
particolaredetail
CODICE/CODE927084000
CODICE/CODE576180000
IMPIEGO: etr 500USE: etr 500
PORTELLO SOTTOCASSAuNDERbODY PANEL
IMPIEGO: etr 500USE: etr 500
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
CODICE 136301220
COMPLESSIVO COMANDO FRENO A MANODEVICE FOR CONTROL HAND BRAKE
CODICE/CODE968544000
IMPIEGO: ETR 460USE: ETR 460
SCATOLA FARI COMPLETA DXCOMPLETE RIGHT HEADLIGHT BOXSCATOLA FARI COMPLETA SXCOMPLETE LEFT HEADLIGHT BOX
IMPIEGO: ETR 460 - ETR 470 – ETR 480USE: ETR 460 - ETR 470 – ETR 480
CODICE/CODE Destra/Right Hand 589301000
Sinistra/Left Hand 589302000
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
CODICE 136301220
SCATOLA COMPLETA POSTERIORE GRANDECOMPLETE LARGE REAR BOX
CODICE/CODE695228000
IMPIEGO: ETR 460 - ETR 470USE: ETR 460 - ETR 470
SCATOLA COMPLETA POSTERIORE PICCOLACOMPLETE SMALL REAR BOX
IMPIEGO: ETR 470USE: ETR 470
CODICE/CODE911875000
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
IMPIEGO: COMPRESSORI TIPO 241USE: COMPRESSOR TYPE 241
IMPIEGO: COMPRESSORI TIPO 241USE: COMPRESSOR TYPE 241
IMPIEGO: COMPRESSORI TIPO 241USE: COMPRESSOR TYPE 241
CODICE/CODE 367194000
CODICE/CODE Valvola di Aspirazione/Inlet Valve 316400000
Valvola di Compressione/Compression Valve 316403000
CODICE/CODE367159000
ALBERO A GOMITOCRANK SHAFT
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
Materiale: ghisa sferoidaleMaterial: cast iron
Materiale: Fe490 UNI 7746 ricavate per stampaggio a caldoMaterial: Fe490 UNI 7746 obtained by press-forging
Materiale: ghisaMaterial: cast iron
VALVOLE DI ASPIRAZIONEINLET VALVEVALVOLE DI COMPRESSIONECOMPRESSION VALVE
CILINDRO B.P.L.P. CYLINDER
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
VENTOLA PER RAFFREDDAMENTO CILINDRICYLINDERS COOLING FAN
BIELLAROD
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
IMPIEGO: COMPRESSORI TIPO 241USE: COMPRESSOR TYPE 241
CODICE/CODE334070000
IMPIEGO: MOTOCOMPRESSORI TIPO CGE CPS 130USE: COMPRESSOR TYPE CGE CPS 130
CODICE/CODEB00000373
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
Materiale: FE G 450 UNI 3158 ricavate per fusioneMaterial: FE G 450 UNI 3158 made by casting
Materiale: FE G 450 UNI 3158 ricavate per fusioneMaterial: FE G 450 UNI 3158 made by casting
Materiale: FE G 450 UNI 3158 ricavate per fusioneMaterial: FE G 450 UNI 3158 made by casting
settore/fi eld FERROVIARIO/RAILWAY
CODICE/CODE242012000
CORPO BOCCOLA TR 370BUSH BODY TR 370
IMPIEGO: LOC.G.R. E656USE: LOC.G.R. E656
SOTTOBOCCOLE ALBERO CAVOSUPPORT OF HOLLOW SHAFT
IMPIEGO: LOC.G.R. E656USE: LOC.G.R. E656
CODICE/CODE320212000 - 320213000
SOSTEGNO DELL’ALBERO CAVOAXLE-BOX SEATING HOLLOW SHAFT
IMPIEGO: MOTORE 82.333 LOC.G.R. E646USE: MOTOR 82.333 LOC.G.R. E646
CODICE/CODE320210000
LEVE DESTRE E SINISTRE PER LA BARRA STABILIZZATRICELEVER RIGHT AND LEFT FORSTABILIZER BAR
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
Materiale: 30NiCrMo12 UNI7874 ricavato per stampaggio a caldoMaterial: 30NiCrMo12 UNI7874 obtained by hot forging
Materiale: Fe490 UNI 7746 ricavate per stampaggio a caldoMaterial: Fe490 UNI 7746 obtained by hot forging
Materiale: FeG450 UNI 3158 ricavata per fusioneMaterial: FE G 450 UNI 3158 made by casting
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
TIRANTE PER LA TRASMISSIONE DEL MOVIMENTOTENSION ROD FOR MOTION TRANSMISSION
IMPIEGO: LOC.G.R. 444USE: LOC.G.R. 444
CODICE/CODE474502000
IMPIEGO: Ale 940 – Ale 801USE: Ale 940 – Ale 801
CODICE/CODE246909000 - 246910000
LANTERNA PER COLLETTORE DEI MOTORI DI TRAZIONELANTERN FOR MANIFOLD OF DRIVE MOTORS
IMPIEGO: MOTORE 82.333 LOC.G.R. E646USE: Motor 82.333 LOC.G.R. E646
CODICE/CODE320072000
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
IMPIEGO: ALN-668USE: ALN-668
CODICE/CODE 971861000
ALBERO DI TRASMISSIONEDRIVING SHAFT
COPPA DELLA FRIZIONECUP CLUTCH
CODICE/CODE 965910000
RUBINETTO A 4 VIE4-WAY VALVE
IMPIEGO: LOC. D.145USE: LOC. D.145
CODICE/CODE 952195000
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
VALVOLA SABBIERASANDBOX VALVE
IMPIEGO: LOCOmOtIVe - ALN - ALeUSE: LOCOmOtives - ALN - ALe
IMPIEGO: LOC. D.245USE: LOC. D.245
CODICE/CODE 260535000
VALVOLA A TASTO PER IL GRUPPO INVERSOREPUSH-BUTTON VALVE FOR REVERSION UNIT
CODICE/CODE 224910000
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
IMPIEGO: LocomotIVeUSE: LOCOMOTIVES
CODICE/CODE B00000412
TROMBA SONABEL TIPO TS198WHISTLE TYPE SONABEL TS198
VALVOLA A LEVA PER IL COMANDO DEL FISCHIO E DELLE SABBIERELEVER VALVE FOR THE CONTROL OF THE WHISTLE AND SANDBOXES
IMPIEGO: LocomotIVeUSE: LOCOMOTIVES
CODICE/CODE 434852000
DISPOSITIVO DI SHUNTAGGIOSHUNTING DEVICE
IMPIEGO: LocomotIVeUSE: LOCOMOTIVES
CODICE/CODE B00000407
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
MOTORINO PNEUMATICO TGA 515 AD (DX)PNEUMATIC MOTOR TYPE TGA 515 AD (DX)MOTORINO PNEUMATICO TGA 515 AS (SX)PNEUMATIC MOTOR TYPE TGA 515 AD (DX)
COMANDO ABILITAZIONE PER LA DOPPIA TRAZIONEENABLING CONTROL FOR DOUBLE TRACTION
IMPIEGO: Loc. D.345USE: LOC. D.345
IMPIEGO: Loc. e.444USE: LOC. E.444
CODICE/CODE 337131000
RUBINETTO DI SICUREZZA PER LA MANOVRA DEI PANTOGRAFISAFETY VALVE FOR THE OPERATION OF PANTOGRAPHS
CODICE/CODE 659008000
CODICE/CODE Destra/Right Hand 921922000
Sinistra/Left Hand 921923000
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
IMPIEGO: CArroZZeUSE: Passenger train cars
IMPIEGO: CArroZZeUSE: Passenger train cars
RUBINETTO AUTOMATICO A 4 VIE4-WAY AUTOMATIC VALVE
BOCCHETTA CARICO ACQUAWATER INLET NOZZLEBOCCHETTA PER TUBO FLESSIBILEHOSE NOZZLE
CODICE/CODE 624103000
CORPO RUBINETTO A DOPPIO COMANDODOUBLE CONTROL TAP BODY
IMPIEGO: ALe – L.e.USE: aLe – L.e.
CODICE/CODE 624066000
CODICE/CODE Bocchetta carico acqua/Water inlet nozzle 624218000
Bocchetta per tubo flessibile/Hose nozzle 751108000
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
RUBINETTO A PULSANTEPUSH-BUTTON TAP
IMPIEGO: ALe 601 – L.e. 780USE: aLe 601 – L.e. 780
IMPIEGO: CArroZZeUSE: Passenger train cars
VALVOLA AFFLUSSO ACQUA AL LAVABOWATER INLET VALVE TO SINK VALVOLA AFFLUSSO ACQUA AL CANTEROWATER INLET VALVE TO WC
CODICE/CODE 624067000
CODICE/CODE Al lavabo/To sink 624167000Al cantero/To wc 624168000
Via dell’industria, 51 (Z.I. D3) • 15121 Alessandria • tel. +39 0131 34.68.83 • fax. +39 0131 [email protected] • www.fratellibigaran.com
F.lli BIGARAN S.r.l.
GIRANTE VENTILAZIONE MOTOREVENTILATION FAN MOTOR
IMPIEGO: ETR460-470-485USE: ETR460-470-485
GIRANTE DI VENTILAZIONE (STONE)FAN VENTILATION (STONE)
CODICE/CODE968932000
CODICE/CODE388254000
settore/field FERROVIARIO/RAILWAY
CORPO CILINDRO FRENOBRAKE CYLINDER BODY
IMPIEGO: NAUSE: NA
CODICE/CODE 147073000