62
E 2004 Mercury Marine 90-895200J MARZO DE 2004 Manual de funcionamiento SC5000 System View Versión 3.42 y superior

SC5000 System View - Brunswick Marine in EMEA ...download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/eses/...El System View también puede integrarse plenamente con el GPS de la embarcación,

Embed Size (px)

Citation preview

� 2004 Mercury Marine 90-895200J MARZO DE 2004

Manual de funcionamiento

SC5000System View

Versión 3.42 y superior

INTRODUCCIÓN 1PARA COMENZAR 2

SISTEMA DE PROPULSIÓN 3EMBARCACIÓN 4NAVEGACIÓN/COMBUSTIBLE 5AJUSTES 6SISTEMAS 7INSTALACIÓN 8

De la Aa la Z

ÍNDICE 9

� 2004 Mercury Marine 90-895200J MARZO DE 2004

CONTENIDO

Sección 1 – IntroducciónSección 2 – Para comenzar

• Inicio del System View

• Pantallas de información

Sección 3 – Sistema de propulsión• Información del sistema de propulsión

• Entrada en el directorio del sistema de propulsión

• Pantallas de datos del sistema de propulsión

Sección 4 – Embarcación• Información de la embarcación

• Entrada en el directorio de la embarcación

• Pantallas de datos de la embarcación

Sección 5 – Navegación• Información de navegación

• Entrada en el directorio de navegación

• Pantallas de datos de navegación

Sección 6 – Ajustes• Información de ajustes

• Entrada en el directorio de ajustes

• Directorio de ajustes

• Opciones de ajuste

Sección 7 – Sistemas• Información del sistema

• Entrada en el directorio del sistema

• Directorio del sistema

• System Calibration (Calibración del sistema)

• Maintenance Log (Registro del mantenimiento)

• Active Alarms (Alarmas activadas)

• Alarm History (Antecedentes de alarmas)

Sección 8 – Instalación• Componentes

• Instrucciones especiales

• Información sobre la instalación

• Instalación del System View

• Conexiones del cableado

• Cómo conectar la unidad GPS optativa al System View

Sección 9 – Índice

1INTRODUCCIÓN

Página 1-190-895200J MARZO DE 2004

IntroducciónEl monitor System View SC5000 es un centro integral de información sobre la embarcación. Estecentro permite que el operador de la embarcación reciba gran cantidad de información operativacrítica, en forma clara e instantánea en la pantalla de cristal líquido. El System View vigilacontinuamente el sistema y entrega información que abarca desde las funciones básicas hastalos datos más detallados del entorno de la embarcación. También informa sobre la temperaturay profundidad del agua, estado de compensación del motor, velocidad de la embarcación yángulo de dirección. Además, presenta diagnósticos y genera avisos de mantenimientopreventivo del sistema. El System View también puede integrarse plenamente con el GPS dela embarcación, si lo lleva, para facilitar información constantemente actualizada sobre el rumbo,la velocidad y el combustible necesario para arribar a destino.

El System View entrega información detallada sobre estas importantes categorías:NOTA: La información enumerada que corresponde a algunos modelos puede ser optativa enotros, o bien puede que no esté disponible en algunos modelos según la configuración de susistema y su motor.

Información sobre el sistema de propulsión Sección 3

• RPM del motor combinadas con la velocidad de la embarcación

• Monitor de sincronización para dos motores

• Velocidad máxima de la embarcación, combinada con RPM máximas del motor

• Pantallas de datos del motor

• Refuerzo del sobrealimentador

• Control para pesca por curricán

• Posición de compensación hidráulica

Información sobre la embarcación Sección 4

• Monitor del ángulo de la dirección

• Monitor de niveles de los depósitos de combustible, aceite, agua y aguas residuales

• Estado de la embarcación

• Alcance estimado del combustible

Navegación Sección 5

• La información sobre la dirección al punto de recalada predeterminado muestra el rumbo yla velocidad actuales sobre una rosa de los vientos gráfica

• Muestra distancia, tiempo, velocidad y combustible para alcanzar el próximo punto derecalada predeterminado

• Los antecedentes reajustables de la travesía indican millas por hora y por galón, tiempotranscurrido y combustible consumido en la travesía actual

• Profundidad del agua con gráfico de antecedentes de la profundidad

• Temperatura del agua del mar con gráfico de antecedentes de la temperatura

Información de alarmas, diagnóstico y mantenimiento Sección 7

• Indica las alarmas e información de utilidad sobre sus causas

• Registro del mantenimiento periódico del sistema de propulsión

INTRODUCCIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 1-2

Utilización del tecladoSYSTEM VIEW

• Botón de flechas – Permite realizar los movimientos ascendentes, descendentes y lateralesde los indicadores de función en pantalla del System View.

• Tecla Select (seleccionar) – Sirve para seleccionar opciones de pantalla y confirmar laintroducción de datos.

• Tecla Home (inicio) – Esta tecla tiene dos funciones distintas:

a. Al pulsar dicha tecla, el monitor System View regresa al directorio de la página de inicio.

b. También sirve para encender o apagar el System View. Pulsando esta tecla durante 3 segundos con la llave del contacto desactivada se enciende o apaga el System View.

a

b

c

a – Botón de flechasb – Tecla Select (seleccionar)c – Tecla Home (inicio)

CONTROLES REMOTOS DE LA CONSOLA – MODELOS CON ACELERACIÓN Y CAMBIOELECTRÓNICOS

1. Botón de flechas – Permite realizar los movimientos ascendentes, descendentes y laterales delos indicadores de función en pantalla del System View.

2. Tecla Select (seleccionar) – Sirve para seleccionar opciones de pantalla del System View yconfirmar las introduciones de datos. Al pulsar la tecla Select durante dos segundos la pantalladel System View regresará a la página principal.

ab a

b

a – Botón de flechasb – Tecla Select (seleccionar)

2

PARA COMENZAR

Página 2-190-895200J MARZO DE 2004

PARA COMENZARSección 2

Contenido

Inicio del System View 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantallas de información 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pantallas de inicio 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla de la página principal 2-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantallas de información de datos 2-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantallas de los mensajes de alarma 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PARA COMENZAR

90-895200J MARZO DE 2004Página 2-2

Inicio del System View

Al girar la llave principal del motor se encenderá el System View. El System View recorrerá laspantallas de inicio que se muestran más abajo. Pulsando SELECT (seleccionar) se detiene lapantalla.

Pantallas de información

Pantallas de inicioLas pantallas de inicio pueden configurarse para que muestren la página principal (Paso 1) o la últimainformación presentada antes de apagar el sistema (Paso 2). Para seleccionar un ajuste, consultarel menú “Setting/Preferences/Start-up Page” (Configuración/Preferencias/Página de inicio) en laSección 6.

1. Las pantallas de inicio aparecen en una secuencia que concluye en la página principal.

2. Si las configura el usuario, las pantallas de inicio aparecen en una secuencia que llega hasta laúltima información presentada antes de apagar el sistema.

3. Calibration screen (pantalla de calibración) – Esta pantalla sólo aparece si no se ha efectuadola calibración inicial de configuración. Pulsar SELECT (seleccionar) para realizar losprocedimientos de calibración. Consultar “Calibración del sistema” en las instrucciones deinstalación del SmartCraft System View facilitadas con el System View o el manual demantenimiento del motor.

1 2 3

Última pantallapresentadaantes de apagarel sistema

PARA COMENZAR

Página 2-390-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de información

Pantalla de la página principalEn la mitad inferior de la página principal pueden verse seis selecciones del directorio principal.

Utilizar el botón de flechas para resaltar el directorio deseado. Pulsar SELECT (seleccionar) paraaceptar la selección y abrir la pantalla del directorio.

NAVIGATION (Navegación) (ver la Sección 5) PROPULSION (Sistema de propulsión)(ver la Sección 3)

• La información sobre la dirección al punto de recaladapredeterminado muestra el rumbo y la velocidad actualessobre una rosa de los vientos gráfica

• Muestra distancia, tiempo, demora y combustible hasta elpróximo punto de recalada

• Los antecedentes reajustables de la travesía indican millaspor hora y por galón, tiempo transcurrido y combustibleconsumido en la travesía actual

• Profundidad del agua con gráfico de antecedentes de laprofundidad

• Temperatura del agua del mar

• RPM del motor combinadas con la velocidad de laembarcación

• Monitor de sincronización para dos motores

• Velocidad máxima de la embarcación, combinada con RPMmáximas del motor

• Datos del motor

• Control para pesca por curricán

• Posición de compensación hidráulica

• Refuerzo del sobrealimentador

VESSEL (Embarcación) (ver la Sección 4) FAVORITES (Favoritos) (ver la Sección 6)

• Información del ángulo de la dirección (sensor solamente enmodelos dentrofueraborda)

• Presentación del nivel del depósito del combustible, del aguay del agua residual

• Información de la embarcación

• Radio de acción del combustible

• Colección de pantallas seleccionadas por el usuario

SETTINGS (Ajustes) (ver la Sección 6) SYSTEM (Sistema) (ver la Sección 7)

• Contraste/iluminación/reloj

• Unidades/idioma/correcciones

• Sensores

• Favoritos/estado de páginas

• Datos de la página principal

• preferencias

• Registro de mantenimiento

• Alarmas activadas

• Antecedentes de alarmas

• Calibración del sistema

PARA COMENZAR

90-895200J MARZO DE 2004Página 2-4

Pantallas de información

Pantalla de la página principal (continuación)En la mitad superior de la página principal se encuentran los datos del motor y de la embarcación.Los datos del motor se reciben desde sensores situados en el motor y los datos de la embarcaciónprovienen de sensores situados en la embarcación.

La disposición inicial de la pantalla tiene dos formas de presentación según se hayan instalado unoo dos motores. Los datos predeterminados del motor incluyen su temperatura y RPM. Mientras quela información predeterminada de la embarcación será la profundidad del agua.

El usuario puede seleccionar las presentaciones de los datos a fin de visualizar las funciones.Consultar el menú “Settings/Preferences/Home Page Datal” (Ajustes/Preferencias/Datos de lapágina principal) en la Sección 6.

PRESENTACIÓN DE UN SOLOMOTOR

PRESENTACIÓN DE DOSMOTORES

2

3 45

211

34 5

RPMH20 PSIENG TEMPOil PSIOil TEMPFUEL FLOW

VOLTSSPEEDDEPTHFUEL LEVELRANGEAIR TEMPSEA TEMPDTWCOGSOGBTWCOG/BTW

23

1

6

RPMH20 PSIENG TEMPOil PSIOil TEMPFUEL FLOW

7

1 - Conducto de motor 1 – Consultar la selección en la Sección 62 - Conducto de motor 2 – Consultar la selección en la Sección 63 - Datos de la embarcación – Consultar la selección en la Sección 64 - Posición del engranaje del motor o flecha de funcionamiento5 - Reloj – Consultar su ajuste en la Sección 66 - Icono de campana parpadeante – Se ha activado la alarma de advetencia7 - Icono de combustible parpadeante – Alarma de bajo nivel de combustible

PARA COMENZAR

Página 2-590-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de información

Pantallas de información de datosLas pantallas de presentación de datos se pueden seleccionar mediante las alternativas de menúprincipal de directorios. Estas alternativas se pueden seleccionar en la página principal.

El icono correspondiente al menú de directorios seleccionado aparece en la parte superior izquierdade la pantalla.

La presentación de información en pantalla aparecerá en la ventana de información situada en laparte inferior de la pantalla.

Aviso de alarma – Cuando se detecta un problema, aparecerá el nombre de la alarma activada enla ventana de información y parpadeará un símbolo de campana en la parte inferior de la pantalla.Este símbolo seguirá parpadeando mientras exista el estado de alarma. Si se han activado variasalarmas, sus avisos se desplegarán rotativamente en la pantalla.

Propulsión

Embarcación

Navegación/combustible

Ajustes

Sistema

Icono indicador del menúde directorios

Aviso de alarma

Aviso de alarma

Funcionamiento normal

2

1

3

4

Inicio

1 - Icono identificador del directorio2 - Ventana de alarmas3 - Ventana de información4 - Pantalla de información

PARA COMENZAR

90-895200J MARZO DE 2004Página 2-6

Pantallas de información

Pantallas de presentación de datos

Glosario

Datos Pantalla Ubicación del directorio

Pantallas de datos del motorLas pantallas de datos del motor son un grupo de

presentaciones que muestran diversos datosrelativos al motor.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Velocidad y RPM del motorMuestra la velocidad de la embarcación y las RPM

del motor.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Sincronizador de las RPM del motorDos motores – Muestra la diferencia de velocidad

del motor (RPM) entre el motor de babor y el deestribor.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Velocidad máxima a RPMEsta pantalla registra la velocidad máxima

alcanzada por el motor y las correspondientesRPM del motor, medidas desde el último reajuste.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Posición de la compensaciónIndica la posición de la unidad de propulsión

lograda al ajustar la posición de compensación yde remolque.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Control para pesca por curricánMantiene la velocidad para pescar por curricán sin

usar el acelerador.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Refuerzo del sobrealimentadorMuestra el refuerzo del sobrealimentador

correspondiente a los motores sobrealimentados.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

PARA COMENZAR

Página 2-790-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de información

Pantallas de presentación de datos

Glosario

Información Pantalla Ubicación del directorio

Posición de la direcciónMuestra en grados la posición de la dirección.

EMBARCACIÓN

Estado del depósitoMuestra el nivel de los depósitos de la

embarcación.

EMBARCACIÓN

Niveles de los depósitosMuestra el nivel de cada depósito.

EMBARCACIÓN

Estado de la embarcaciónMuestra el tiempo de funcionamiento del motor

Combustible que queda sin utilizarNiveles de depósitos adicionalesTemperatura ambiente EMBARCACIÓN

Alcance estimado del combustibleMuestra la cantidad de combustible sin utilizar, su

alcance estimado y el caudal total disponible.

EMBARCACIÓN

Bitácora de viajeMuestra los promedios de consumo de

combustible, velocidad media de la embarcación,tiempo total de navegación, así como la distanciarecorrida y el combustible usado. NAVEGACIÓN

PARA COMENZAR

90-895200J MARZO DE 2004Página 2-8

Pantallas de información

Pantallas de presentación de datos

Glosario

Información Pantalla Ubicación del directorio

ProfundidadMuestra la profundidad del agua.

NAVEGACIÓN

Gráfico de profundidadMuestra un gráfico de profundidades registradas

en los últimos 16 segundos.

NAVEGACIÓN

EntornoMuestra la velocidad, profundidad, temperatura

ambiente y temperatura del mar.

NAVEGACIÓN

Pantalla 1 de navegaciónMuestra una brújula donde aparece la dirección

hacia un punto de recalada predeterminado.

NAVEGACIÓN

Pantalla 2 de navegaciónMuestra los datos de navegación hacia un punto

de recalada.

NAVEGACIÓN

Gráfico de temperatura del marMuestra un gráfico con las temperaturas del agua

del mar registradas en los últimos 80 segundos.También presenta la actual temperatura del agua.

NAVEGACIÓN

PARA COMENZAR

Página 2-990-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de información

Pantallas de mensajes de alarmaCuando se detecte un problema, System View avisará inmediatamente al operador. Usar lossiguientes pasos para identificar la causa del problema:

1. Aparecerá una pantalla emergente con el mensaje de alarma. Si hay varias alarmas, lapresentación mostrará la última alarma activada.

2. Pulsar SELECT (seleccionar) para borrar las pantallas emergentes y regresar a la pantalla deinformación que se estaba visualizando. El icono de campana parpadeará y aparecerá elmensaje de alarma en la parte inferior de la pantalla.

3. Es posible que una misma alarma indique un grupo de diferentes problemas. Para determinarla causa exacta del problema, regresar a la página principal y entrar en el directorio SYSTEM(sistema) El directorio SYSTEM (sistema) mostrará las alarmas activadas causantes delproblema.

4. Consultar “Alarmas activadas” de la Sección 7 o Funcionamiento del motor, Manual demantenimiento para obtener más explicaciones del problema e indicaciones sobre las medidasa adoptar.

Si el problema puede ocasionar daños inmediatos en el motor, el sistema protector del motorreaccionará limitando la potencia del mismo.

2

1

3

MENSAJE DEALARMA

ICONO DECAMPANA

MENSAJE DEALARMA

ALARMASACTIVADAS

SISTEMA

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Página 3-190-895200J MARZO DE 2004

SISTEMA DE PROPULSIÓNSección 3

Contenido

Información del sistema de propulsión 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada en el directorio del sistema de propulsión 3-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantallas de datos del sistema de propulsión 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Velocidad/RPM del motor 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peak Speed at RPM (Velocidad máxima a RPM) 3-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sincronizador de las RPM del motor – Dos motores 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantallas de datos del motor 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posición de la compensación 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supercharger Boost (Refuerzo del sobrealimentador) 3-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troll Control (Control para pesca por curricán) 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

SISTEMA DE PROPULSIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 3-2

Información del sistema de propulsión

Esta sección facilita una descripción completa de las pantallas del directorio PROPULSION (sistemade propulsión) del System View.

Algunas de las funciones de este directorio son:

• Control para pesca por curricán

• RPM del motor combinadas con la velocidad de la embarcación

• Pantalla de sincronización para dos motores

• Velocidad máxima de la embarcación, combinada con RPM máximas del motor

• Posición de la compensación

• Pantallas de datos del motor

• Refuerzo del sobrealimentador

Entrada en el directorio del sistema de propulsión

Utilizando el botón de flechas, resaltar en el menú seleccionado el directorio PROPULSION (sistemade propulsión) para acceder al mismo. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar y abrir eldirectorio.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Página 3-390-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de datos del sistema de propulsión

Velocidad/RPM del motorEsta pantalla muestra la velocidad de la embarcación y la velocidad (RPM) del motor.

UN SOLO MOTOR DOS MOTORES

1PITOTGPSPALETANINGUNO

1 - Sensores de velocidad – Esta ventana muestra el sensor que en ese momento estéenviando la señal de velocidad. El sensor de velocidad se selecciona automáticamentede acuerdo con los sensores disponibles.

Peak Speed at RPM (Velocidad máxima a RPM)

Esta pantalla registra la velocidad máxima alcanzada por el motor y las correspondientes RPM delmotor, medidas desde la última reposición.

Para reconfigurar la velocidad máxima y las correspondientes RPM, mantener pulsado unosinstantes el botón SELECT (seleccionar).

1PITOTGPSPALETANINGUNO

UN SOLO MOTOR DOS MOTORES

1 - Sensores de velocidad – Esta ventana muestra el sensor que en ese momento estéenviando la señal de velocidad. El sensor de velocidad se muestra automáticamente deacuerdo con los sensores disponibles.

SISTEMA DE PROPULSIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 3-4

Pantallas de datos del sistema de propulsión

Sincronizador de las RPM del motor – Dos motoresEsta pantalla muestra la diferencia de velocidad del motor (RPM) entre el motor de babor y el deestribor Permite ajustar el acelerador a fin de mantener cada motor funcionando uniformemente.

Motor de estriborMotor de babor

Pantallas de datos del motorLas pantallas de datos del motor son un grupo de presentaciones que muestran diversos datosrelativos al motor.

NOTA: Es posible que no todas las pantallas enumeradas estén disponibles para todos los tipos demotor.

1. ENGINE TEMP (temperatura del motor) (Temperatura) – Indica la temperatura del motor. Latemperatura variará según las condiciones de funcionamiento y la temperatura ambiente y delagua.

2. H20 PRESSURE (presión del agua) (Agua) – Indica la presión del agua del motor con éste enmarcha.

3. BATTERY (batería) – Indica el nivel del voltaje de la batería (estado).

4. FUEL FLOW (caudal de combustible) – Indica el consumo estimado del combustible de motoresen galones por hora (Gal/hr) o litros por hora (Ltr/hr).

5. OIL PRESSURE (presión del aceite) – Indica la presión del aceite del motor con éste en marcha.Es posible que la presión de aceite varíe según la velocidad del motor, la temperatura exteriory la viscosidad del aceite. Mientras el motor se esté calentando, la presión de aceite será másalta que cuando el motor alcance su temperatura normal de funcionamiento.

41

52

3

SISTEMA DE PROPULSIÓN

Página 3-590-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de datos del sistema de propulsión

Posición de la compensaciónIndica la posición de la unidad de propulsión lograda al ajustar la posición de compensación y deremolque.

UN SOLO MOTOR

DOS MOTORES

����������� �������������

����������� ��������������

�������������������� �������

����������� �������������

����������� ��������������

�������������������� �������

Supercharger Boost (Refuerzo del sobrealimentador)Indica el refuerzo del sobrealimentador de los motores sobrealimentados.

UN SOLO MOTOR DOS MOTORES

SISTEMA DE PROPULSIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 3-6

Pantallas de datos del sistema de propulsión

Troll Control (Control para pesca por curricán)NOTA: Según el tipo de motor, es posible que la función Troll Control (Control para pesca porcurricán) no esté disponible.

UN SOLO MOTORDOS MOTORES

OPERACIÓN BÁSICA

IMPORTANTE: El usuario debe mantener constantemente el control del timón mientras useel control para pesca por curricán a fin de sortear los obstáculos.

Gracias a este control, es posible mantener la velocidad de pesca dentro del margen específicosegún el tipo de motor sin tener que usar el acelerador.

El usuario no debe salir de la pantalla de control para pesca por curricán mientras use esta función.Al salir de esta, dicho control se desactivará automáticamente.

El control para pesca por curricán puede desactivarse en cualquier momento pulsando SELECT(seleccionar), desplazando el acelerador o poniendo el motor en punto muerto.

NOTA: No usar una velocidad para pesca por curricán de RPM muy bajas durante mucho tiempo.Se podría descargar la batería parcialmente.

CÓMO AJUSTAR EL CONTROL PARA PESCA POR CURRICÁN

1. Pulsando �� aparece la pantalla TROLL CONTROL (control para pesca por curricán).

2. Con el motor en funcionamiento, poner una marcha.

3. Poner el motor a una velocidad de ralentí.

4. Un motor – Pulsar SELECT para engranar (activar) el control para pesca por curricán.Dos motores – Pulsar SELECT (seleccionar) para escoger el motor que estará en control parapesca por curricán. Pulsar �� para seleccionar STBD (estribor), PORT (babor) o BOTH (ambos). El parpadeo de“Selected” (Seleccionado) indica el motor escogido. Pulsar SELECT (seleccionar) por segundavez para engranar el control para pesca por curricán.

5. Pulsar �� para fijar las RPM.

NOTA: En instalaciones de dos puestos (dos System View) se puede transferir la configuraciónactual del control para pesca por curricán desde la pantalla de una unidad a la otra, pulsandoSELECT (seleccionar) para engranar la otra unidad.

DESACTIVACIÓN DEL CONTROL PARA PESCA POR CURRICÁN

El control para pesca por curricán puede desactivarse de tres maneras:

• Pulsar SELECT (seleccionar)

• Desplazar la aceleración a una velocidad diferente

• Poner el motor en punto muerto

4

EMBARCACIÓN

Página 4-190-895200J MARZO DE 2004

EMBARCACIÓNSección 4

Contenido

Información de la embarcación 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada en el directorio de la embarcación 4-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantallas de datos de la embarcación 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Steering Position (Posición de la dirección) 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank Status (Estado del depósito) 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depósitos de combustible 4-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depósitos de agua y residuos 4-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vessel Status (Estado de la embarcación) 4-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estimated Fuel Range (Alcance estimado del combustible) 4-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EMBARCACIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 4-2

Información de la embarcación

Esta sección facilita una descripción completa de las pantallas del directorio VESSEL (embarcación)del System View.

Algunas de las funciones de este directorio son:

• Posición del ángulo de la dirección

• Estado de los depósitos de combustible, aceite, residuos y agua

• Estado de la embarcación

• Alcance estimado del combustible

Entrada en el directorio de la embarcación

Utilizando el botón de flechas, resaltar en el menú seleccionado el directorio VESSEL (embarcación)para acceder al mismo. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar y abrir el directorio.

EMBARCACIÓN

Página 4-390-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de datos de la embarcación

Steering Position (Posición de la dirección)Esta pantalla muestra en grados la posición de la dirección.

NOTA: Según el tipo de motor, es posible que esta función no esté disponible.

NOTA: Si la posición del ángulo de dirección es opuesta a la dirección en que debiera estar, se puedeinvertir su posición a fin de mostrarlo correctamente. Consultar el menú “Settings/Sensors/InvertSteering” (Ajustes/Sensores/Invertir dirección) en la Sección 6.

Tank Status (Estado del depósito)NOTA: Si la embarcación incluye sensores de nivel en los depósitos, System View mostrará todala información sobre niveles enviada por los sensores.

Esta pantalla de presentación muestra el nivel de los depósitos de la embarcación. Los indicadoresde barra y las lecturas digitales indican el nivel de llenado de cada depósito.

PANTALLA 1 PANTALLA 2

EMBARCACIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 4-4

Pantallas de datos de la embarcación

Depósitos de combustibleMuestra el nivel de cada depósito.

Depósitos de agua y residuosMuestra el nivel de cada depósito.

EMBARCACIÓN

Página 4-590-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de datos de la embarcación

Vessel Status (Estado de la embarcación)Muestra la información actual de la embarcación.

1. Muestra el tiempo de funcionamiento en horas.

2. Muestra el combustible total restante.

3. Muestra el nivel de los depósitos adicionales. Agua fresca y aguas residuales, si estuvieranconectados.

4. Muestra la temperatura ambiente en el sensor.

1234

Estimated Fuel Range (Alcance estimado del combustible)Esta pantalla muestra la cantidad de combustible sin utilizar, su alcance estimado y el caudal actual.

1. El alcance estimado del combustible se basa en la velocidad de la embarcación, el consumo decombustible y el combustible que queda en el depósito. El número mostrado refleja un cálculode la distancia que la embarcación puede recorrer con el combustible restante. Para efectuareste cálculo se requiere información de velocidad (rueda de paletas, presión del tubo de Pitoto el rumbo GPS de la unidad).

2. Muestra el consumo actual de combustible de la embarcación, expresado en galones de EE.UU.o en litros por hora.

3. Muestra el combustible total restante.

NOTA: No depender únicamente del combustible utilizado o del que queda. Sólo se trata deestimaciones.

1

2 3

5

NAVEGACIÓN

Página 5-190-895200J MARZO DE 2004

NAVEGACIÓNSección 5

Contenido

Información de navegación 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada en el directorio de navegación 5-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantallas de datos de navegación 5-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vessel Course – Course Up (Rumbo de la embarcación) 5-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Next Waypoint Data (Datos sobre el siguiente punto de destino) 5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trip History Log (Bitácora de viaje) 5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depth (Profundidad) 5-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depth Plot Line (Gráfico de profundidad) 5-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entorno – Velocidad, profundidad, temperatura ambiente y del mar 5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seawater Temperature Plot (Gráfico de temperatura del mar) 5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NAVEGACIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 5-2

Información de navegación

Esta sección facilita una descripción completa de las pantallas del directorio NAVIGATION(navegación) del System View.

Algunas de las funciones de este directorio son:

• Pantallas de navegación• Datos del próximo punto de destino• Bitácora de viaje• Profundidad• Gráfico de profundidad• Profundidad, velocidad, temperatura ambiente y temperatura del agua• Gráfico del agua del mar

Entrada en el directorio de navegación

Utilizando el botón de flechas, resaltar en el menú seleccionado el directorio NAVIGATION(navegación) para acceder al mismo. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar y abrir el directorio.

NAVEGACIÓN

Página 5-390-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de datos de navegación

Pantallas de navegaciónIMPORTANTE: Esta herramienta se ha creado para servir como ayuda de navegación y nodebe reemplazar el uso de las cartas náuticas tradicionales. Un navegante cuidadoso no debenunca confiar en un solo medio para obtener información sobre su posición.

NOTA: Para usar las pantallas de navegación, la embarcación debe tener un receptor GPS consalida NMEA 0183 V1.5 o V2.0+. Esta herramienta de posicionamiento se debe conectar al SystemView.

El System View ofrece dos pantallas diferentes de navegación. Vessel Course (curso de laembarcación) y Next Waypoint Data (datos sobre el siguiente punto de destino). La pantalla condatos del siguiente punto de destino permite contar con una guía de navegación hacia el punto dedestino, si se programa en el sistema electrónico GPS de navegación.

PANTALLA Nº 1 – VESSEL COURSE – COURSE UP (RUMBO DE LA EMBARCACIÓN)Esta pantalla muestra una brújula con un anillo giratorio graduado, que no sólo muestra el curso denavegación, sino también el curso predefinido hasta un punto de destino específico. Cuando laembarcación no esté navegando hacia un punto de destino especificado, la brújula mostrará el cursode navegación. El puntero de la embarcación en el centro del anillo de la brújula indica el curso actualde navegación.

Cuando se establece un punto de destino con una unidad GPS separada, aparecerá una marca Xen el anillo giratorio graduado de la brújula. Esta X marca el curso hacia el punto de destino. Porejemplo, si la marca X se alinea con el centro del puntero de la embarcación, la embarcación se dirigedirectamente al punto de destino. En caso contrario, dirija la embarcación de modo que la X se alineecon el centro del puntero de la embarcación, luego siga en esta dirección hasta llegar al destinopredefinido.

En la parte central de la brújula se encuentra el indicador de error transversal de navegación (XTE),que corresponde a la distancia que la embarcación se ha desviado del curso predefinido.

Cada vez que se conecte una unidad GPS compatible, aparecerán en pantalla los iconos develocidad sobre el fondo (SOG) y rumbo sobre el fondo (COG).

1

23

45

6

7

1 - Anillo de la brújula2 - Puntero de embarcación3 - Marca X (Indica la dirección de la marcha)4 - Error transversal de navegación5 - Rumbo sobre el fondo (COG)6 - Velocidad sobre el fondo (SOG)7 - Rumbo GPS – Verdadero o magnético – Consultar el menú “Settings/Preference/GPS

Heading” (Ajustes/Preferencias/Rumbo GPS) en la sección 6

NAVEGACIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 5-4

Pantallas de datos de navegación

Pantallas de navegaciónPANTALLA Nº 2 – NEXT WAYPOINT DATA (DATOS SOBRE EL SIGUIENTE PUNTO DE DESTINO)

Cuando se navegue hacia un punto de destino, esta pantalla proporcionará la siguiente informaciónde navegación:

1. DIST TO GO (distancia a cubrir) – La distancia que falta hasta el siguiente punto de destino.

2. TIME TO GO (tiempo necesario) – Tiempo necesario para alcanzar el punto de destino a lavelocidad actual.

3. FUEL TO GO (combustible necesario) – El combustible que se necesita para llegar al punto dedestino.

4. BRG TO WPT (demora al punto de destino) – Demora hacia el punto de destino.

1 2

3 4

Trip History Log (Bitácora de viaje)Esta pantalla registra los datos de navegación de la embarcación desde el último reajuste. Muestralos promedios de consumo de combustible, velocidad de la embarcación, tiempo total denavegación, así como la distancia recorrida y el combustible usado.

Para reajustar la bitácora de viaje, mantener pulsado SELECT (seleccionar) durante 5 segundos.

1. Muestra la distancia promedio en galones de EE.UU. o litros de combustible desde la última vezque se reajustó.

2. Muestra la velocidad promedio de la embarcación desde la última vez que se reajustó.

3. Muestra las horas de uso del motor desde la última vez que se reajustó.

4. Muestra la distancia total que se ha navegado desde la última vez que se reajustó.

5. Muestra el combustible total usado desde la última vez que se reajustó.

1

2

345

NAVEGACIÓN

Página 5-590-895200J MARZO DE 2004

Pantallas de datos de navegación

Depth (Profundidad)Esta pantalla indica la profundidad del agua.

NOTA: Para ajustar los niveles de alarma de profundidad y de aguas poco profundas, consultar elmenú “Settings/Sensors” (Ajustes/Sensores) de la Sección 6.

Depth Plot Line (Gráfico de profundidad)Esta pantalla muestra un gráfico de profundidades registradas en los últimos 16 segundos.

NOTA: Para ajustar los niveles de alarma de profundidad y de aguas poco profundas, consultar elmenú “Settings/Sensors” (Ajustes/Sensores) de la Sección 6.

1. Muestra un gráfico de profundidad.

2. Muestra la profundidad actual del agua.

3. Muestra la configuración de las alarmas ante aguas poco profundas.

1

2 3

NAVEGACIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 5-6

Pantallas de datos de navegación

EntornoEsta pantalla muestra la velocidad, profundidad, temperatura ambiente y temperatura del mar.

1. Muestra la profundidad del agua.

2. Muestra la velocidad de la embarcación.

3. Muestra la temperatura ambiente.

4. Muestra la temperatura del mar.

1

2

3 4

Seawater Temperature Plot (Gráfico de temperatura del mar)Esta pantalla muestra un gráfico con las temperaturas del agua del mar registradas en los últimos80 segundos. También muestra la temperatura actual del agua.

1. Muestra un gráfico de la temperatura del mar.

2. Muestra la temperatura actual del agua.

1

2

6

AJUSTES

Página 6-190-895200J MARZO DE 2004

AJUSTESSección 6

Contenido

Información de ajustes 6-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada en el directorio de ajustes 6-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directorio de ajustes 6-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opciones de ajuste 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrast/Lighting/Clock (Contraste/Iluminación/Reloj) 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Units/Language/Ofssets (Unidades/idioma/correcciones) 6-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Home Page Data (Datos de la página principal) 6-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sensors (Sensores) 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preferences (Preferencias) 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Favorites/Page Status (Favoritas/estado de la página) 6-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AJUSTES

90-895200J MARZO DE 2004Página 6-2

Información de ajustes

Esta sección facilita una descripción completa de las pantallas del directorio SETTINGS (ajustes)del System View.

En esta sección es posible configurar el System View a fin de presentar la información del modo queel usuario lo prefiera.

Algunas de las funciones de este directorio son:

• Personalización de los datos de la página principal• Contraste/iluminación/reloj• Unidades/idioma/correcciones• Ajustes del sensor• Favoritos/Estado de página• Configuración de las preferencias

Entrada en el directorio de ajustes

Utilizando el botón de flechas, resaltar en el menú seleccionado el directorio SETTINGS (ajustes)para acceder al mismo. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar y abrir la pantalla del directorio.

Directorio de ajustes

Pantalla Settings Directory (Directorio de ajustes)

AJUSTES

Página 6-390-895200J MARZO DE 2004

Opciones de ajuste

Contrast/Lighting/Clock (Contraste/Iluminación/Reloj)Para modificar un ajuste:

1. Pulsar �� para resaltar la selección de menú elegida.

2. Pulsar �� para editar la casilla del menú.

3. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar los ajustes.

CONTRAST (contraste) – Presenta una barra deslizante para ajustar el contraste de la pantalla depresentación y compensar los cambios en iluminación o temperatura.

BRIGHTNESS (brillo) – Presenta una barra deslizante para ajustar el nivel de luminosidad de la pantalla depresentación.

TIME (reloj) – Si no hay una unidad GPS conectada, pulsar las flechas horizontales para fijar la hora actual. Encaso contrario, aplicar el siguiente procedimiento.

TIME ZONE (huso horario) – El ajuste del huso horario indica el número de horas que se está por delante opor detrás de la hora del meridiano de Greenwich (GMT). La siguiente tabla proporciona ajustes aproximadospara los husos horarios con respecto a GMT según la longitud. Añadir una hora durante el horario de verano.

CLOCK MODE (formato de hora) – Seleccionar el formato de 12 ó 24 horas.

Zona longitudinal Ajuste dehuso

horario

Ajuste dehuso horario

en verano

Zona longitudinal Ajuste dehuso

horario

Ajuste dehuso horario

en verano

De W180,0° a W172,5° -12 -11 De E007,5° a E022,5° +1 +2

De W172,5° a W157,5° -11 -10 De E022,5° a E037,5° +2 +3

De W157,5° a W142,5° -10 -9 De E037,5° a E052,5° +3 +4

De W142,5° a W127,5° -9 -8 De E052,5° a E067,5° +4 +5

De W127,5° a W112,5° (Hora estándar delPacífico)

-8 -7 De E067,5° a E082,5° +5 +6

De W112,5° a W097,5° (Hora estándar de laregión de la montaña)

-7 -6 De E082,5° a E097,5° +6 +7

De W097,5° a W082,5° (Hora estándar de laregión Central)

-6 -5 De E097,5° a E112,5° +7 +8

De W082,5° a W067,5° (Hora estándar de laregión Este)

-5 -4 De E112,5° a E127,5° +8 +9

De W067,5° a W052,5° -4 -3 De E127,5° a E142,5° +9 +10

De W052,5° a W037,5° -3 -2 De E142,5° a E157,5° +10 +11

De W037,5° a W022,5° -2 -1 De E157,5° a E172,5° +11 +12

De W022,5° a W007,5° -1 0 De E172,5° a E180,0° +12 +13

De W007,5° a E007,5° 0 +1

AJUSTES

90-895200J MARZO DE 2004Página 6-4

Opciones de ajuste

Units/Language/Ofssets (Unidades/idioma/correcciones)Para modificar un ajuste:

1. Pulsar �� para resaltar la selección de menú elegida.2. Pulsar �� para editar la casilla del menú.3. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar los ajustes.

UNITS ENG (unidades imperial) – Permite seleccionar unidades de medida imperiales o métricas.

UNITS SPD (unidades velocidad) – Permite seleccionar las unidades indicativas de la velocidad. Puede serMPH (millas por hora), KM/H (kilómetros por hora) o Knots (nudos).

LANGUAGE (idioma) – Esta versión del System View sólo viene en inglés.

SEA TEMP OFFSET (correción de la temperatura del mar) – El sensor de la temperatura del mar puedecalibrarse para adaptarlo a la verdadera temperatura del mar. Calcular los grados de desviación de latemperatura del mar y escribir esa cifra en la ventana del menú.

STEERING OFFSET (corrección de dirección) – El sensor de dirección se puede calibrar para compensar laslecturas inexactas. Calcular los grados de desviación del sensor de la dirección y escribir esa cifra en la ventanadel menú.

DEPTH OFFSET TO (corrección de la profundidad) – Normalmente, esta unidad mide la profundidad delagua desde la superficie del transductor (sensor). Puesto que el transductor está debajo del agua, esta distanciano mide exactamente la profundidad del agua. Es posible cambiar la lectura de profundidad usando esta funciónde corrección de profundidad. Es posible elegir alguna de las tres alternativas siguientes:1. SENSOR – Mide la profundidad del agua desde la faz del transductor. No es necesario fijar ningún valor de

corrección para este ajuste.2. WATERLINE (línea de flotación) – Indica la profundidad del agua desde la superficie de la misma. Se

deberá cambiar el siguiente ajuste de corrección de profundidad. Medir la distancia entre la superficie deltransductor y la línea de flotación. Introducir esta medición en la siguiente casilla de menú de corrección deprofundidad.

3. KEEL (quilla) – Indica la profundidad del agua desde la quilla de la embarcación. Se deberá cambiar elsiguiente ajuste de corrección de profundidad. Medir la distancia entre el transductor y la parte más baja dela embarcación. Introducir esta medición en la siguiente casilla del menú de corrección de profundidad. Estevalor será negativo.

DEPTH OFFSET (corrección de profundidad) – Activa la función de corrección de profundidad, añadiendo lamedición tomada anteriormente a fin de suplir la compensación desde la quilla o la línea de flotación.

SHALLOW ALARM (alarma de aguas poco profundas) – La alarma de aguas poco profundas se puede fijarpara generar un aviso de advertencia a cualquier profundidad determinada por el usuario. Para activarla, introducirla profundidad deseada en la casilla del menú. El margen de profundidad puede variar entre 0,0 y 650 pies.Desactivar la alarma de aguas poco profundas ajustando la alarma a “0”. Para hacer funcionar la alarma, debeestar activada la bocina de alerta. Consultar “Ajuste/Preferencias”.

DEPTH ALARM (alarma de profundidad) – La alarma de aguas profundas se puede fijar para generar unaviso de advertencia a cualquier profundidad determinada por el usuario. Para activarla, introducir laprofundidad deseada en la casilla del menú. El margen de profundidad puede variar entre 0,0 y 650 pies. Paradesactivarla, introducir “0” en la casilla respectiva. Para hacer funcionar la alarma, debe estar activada la bocinade alerta. Consultar el menú “Setting/Preferences” (Ajuste/Preferencias) de la Sección 6.

FUEL OFFSET (corrección del combustible) – Si el nivel del depósito del combustible no indica una lectura“0” cuando el depósito está totalmente vacío, la corrección del combustible puede calibrarse para corregir lalectura. Cuando el depósito esté totalmente vacío, introducir la cantidad de combustible que aparezca en lapantalla del estado del depósito de combustible. Esta cantidad se restará de la lectura de la pantalla. De estemodo, la pantalla del nivel del depósito pasará a indicar “0”.

AJUSTES

Página 6-590-895200J MARZO DE 2004

Opciones de ajuste

Home Page Data (Datos de la página principal)4. Examinar los HOME PAGE DATA (datos de la página principal) y decidir si interesa cambiar

alguno. Pulsar�� para seleccionar una función. Pulsar �� para seleccionar la función.

UN SOLO MOTOR DOS MOTORES

RPMH20 PSIOil PSIOil TEMPFUEL FLOWENG TEMP

RPMH20 PSIOil PSIOil TEMPFUEL FLOWENG TEMP

VOLTSSPEEDDEPTHFUEL LVLRANGEAIR TEMPSEA TEMPDTWCOGSOGBTWCOG/BTW

��� !�"� #�$�"�%��

��� !�"� #�$�"�%��

&"�'� #�(&#$)&%�&�*+�

&"�'� #�(&#$)&%�&�*+�

��� !�"� #�$�"�%�� ��� !�"�

#�$�"�%��

AJUSTES

90-895200J MARZO DE 2004Página 6-6

Opciones de ajuste

Sensors (Sensores)Para modificar un ajuste:

1. Pulsar �� para resaltar la selección de menú elegida.

2. Pulsar �� para editar la casilla del menú.

3. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar los ajustes.

PITOT SENSOR (sensor del tubo de pitot) – Selecciona la entrada de PSI del sensor de la presión del aguaen el tubo de pitot.NOTA: la entrada de velocidad estándar en los fuerabordas Mercury es de 100 PSI. Ciertas aplicaciones de altorendimiento pueden requerir una entrada de 200 PSI.

PITOT MULT (Multiplier) (multiplicador del tubo de PITOT) – El sensor de presión del tubo de pitot se puedecalibrar para corregir las lecturas de presentación que sean demasiado altas o bajas. Será necesario calcular elporcentaje del error de la velocidad e introducir dicha información en la ventana de menú.

PADDLE FREQ (frecuencia paletas) – La frecuencia se puede cambiar a fin de igualar los requisitos de losdiversos sensores. 4,9 Hz por milla ó 5,7 Hz por nudo es la frecuencia del sensor de velocidad de la rueda depaletas, suministrado por Mercury Marine.

TRANSITION SPD (velocidad de transición) – Cuando la embarcación alcanza la velocidad de transición, elSystem View deja de guiarse por la rueda de paletas y empieza a utilizar el tubo de Pitot o el GPS (el GPS esprioritario para grandes velocidades, si está conectado) para medir la velocidad de la embarcación. El ajustepredeterminado es de 25 MPH. Si es necesario, es posible cambiar esta velocidad de transición.

INVERT STEERING (invertir dirección) – Si el ángulo de dirección visualizado es opuesto a la dirección enque debiera estar, la señal se puede invertir para que el ángulo de dirección pueda mostrarse correctamente.

AJUSTES

Página 6-790-895200J MARZO DE 2004

Opciones de ajuste

Preferences (Preferencias)Para modificar un ajuste:

1. Pulsar �� para resaltar la selección de menú elegida.

2. Pulsar �� para editar la casilla del menú.

3. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar los ajustes.

WARNING HORN (bocina de advertencia) – El System View tiene una alarma de bocina de advertencia. Sepuede ajustar una alarma para que suene un tono de advertencia vinculado a diversas alarmas de fallo yadvertencias de gran o pequeña profundidad del agua.Para usar esta alarma, pulsar la flecha derecha a ON.

START-UP PAGE (página de inicio) – Hay dos opciones de presentación de la página de inicio. Es posibleseleccionar la página principal o seleccionar la última página mostrada antes de apagar el sistema. Pulsar laflecha derecha para seleccionar HOME (página principal) o LAST USED (última página utilizada).

FAVORITE SLIDE SHOW (presentación de pantallas favoritas) – Esta función permite desplazarseautomáticamente (si lo desea) por las pantallas favoritas seleccionadas. Esto permite que el usuario vea cadapantalla por un lapso determinado. Pulsar el botón SELECT (seleccionar) durante 3 segundos para detener eldesplazamiento del texto de la pantalla.

FAVORITE SLIDE PAUSE (pausa de pantallas favoritas) – Seleccionar la pausa de tiempo que desee paraver cada pantalla favorita en el modo Favorite Slide Show (presentación de pantallas favoritas). Seleccionarentre 5 y 30 segundos.

GPS HEADING (rumbo GPS) – Elegir la presentación TRUE (verdadero) o MAGNETIC (magnético) para ver lainformación de rumbo GPS de la unidad.

NOTA: Para recibir la información BTW tanto en las modalidades TRUE (verdadero) como MAGNETIC (magnético),el System View debe ver una instrucción BWC válida. Si recibe una instrucción RMB, sólo mostrará la informaciónBTW en modo TRUE (verdadero).

TRIM POP-UP TIME (tiempo de la ventana emergente de la compensación) – Fijar cuánto tiempo se deseamostrar la ventana emergente de la compensación.

POP-UP WARNINGS (advertencias con pantalla emergente) – Seleccionar si se desea que aparezca lapantalla emergente de mensajes de alarma cuando se active una alarma.

AJUSTES

90-895200J MARZO DE 2004Página 6-8

Opciones de ajuste

Favorites/Page Status (Favoritas/estado de la página)El directorio de favoritas y estado de páginas permite seleccionar una de las siguientes alternativas:

1. Permite escoger las pantallas de preferencias y colocarlas en el directorio FAVORITES(favoritos) para su rápida visualización. Las pantallas seguirán presentes en sus respectivosmenús.

2. Desactivar las pantallas que el usuario prefiera en cualquier directorio de System View.

Para modificar un ajuste:

1. Pulsar �� para desplazarse por la lista de pantallas.

2. Pulsar �� para editar el ajuste de la siguiente manera:

� Señalizando la pantalla seleccionada con un corazón se agrega la pantalla al directorioFAVORITES (favoritos). También estará disponible en su directorio de origen.

� Señalizando la pantalla seleccionada con una marca de comprobación se activa la pantalla ensu directorio y se desactiva en el directorio FAVORITES (favoritos).

X Señalizando la pantalla seleccionada con una “X” desactivará la pantalla en su directorio ytambién en el directorio FAVORITES (favoritos).

Selecciones de pantallas

7

SISTEMA

Página 7-190-895200J MARZO DE 2004

SISTEMASección 7

Contenido

Información del sistema 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada en el directorio del sistema 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directorio del sistema 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . System Calibration (Calibración del sistema) 7-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cómo entrar al directorio de calibración del sistema 7-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank Configuration (Configuración del depósito) 7-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trim Calibration (Calibración de la compensación) 7-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Factory Defaults (Ajustes predeterminados de fábrica) 7-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Maintenance Log (Registro del mantenimiento) 7-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registro del tiempo de funcionamiento 7-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Active Alarms (Alarmas activadas) 7-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmas activadas 7-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alarm History (Historial de alarmas) 7-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historial de alarmas 7-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA

90-895200J MARZO DE 2004Página 7-2

Información del sistema

Esta sección facilita una descripción completa de las pantallas del directorio SYSTEM (Sistema) delSystem View.

Algunas de las funciones de este directorio son:

• Registro del mantenimiento

• Alarmas activadas

• Antecedentes de alarmas

• Calibración del sistema

Entrada en el directorio del sistema

Utilizando el botón de flechas, resaltar en el menú seleccionado el directorio SYSTEM (sistema) paraacceder al mismo. Pulsar SELECT (seleccionar) para aceptar y abrir el directorio.

Directior del sistema

Pantalla System Directory (directorio del sistema)

SISTEMA

Página 7-390-895200J MARZO DE 2004

Calibración del sistema

System Calibration (Calibración del sistema)

La calibración del sistema incluye los siguientes menús:

• Tank configuration (Configuración del depósito)

• Trim calibration (Calibración de la compensación)

• Factory defaults (Valores predeterminados de fábrica)

Cómo entrar al directorio de calibración del sistemaIMPORTANTE: La entrada en los menús de calibración del sistema exige la desactivación delmotor para reactivar el System View.

SISTEMA

90-895200J MARZO DE 2004Página 7-4

Calibración del sistema

Tank Configuration (Configuración del depósito)NOTA: El System View permite visualizar en pantalla el nombre del depósito para cada sensor denivel escogido. Pueden escogerse dos depósitos por motor.

1. Escoger el nombre del depósito que deba aparecer para cada sensor de nivel que interese.Resaltar el depósito y pulsar �� para mostrar la lista de nombres disponibles. Se seleccionaentonces uno de los nombres. Pulsar SELECT (seleccionar) para continuar.

2. Introducir la capacidad de los depósitos. Una vez que se haya seleccionado el depósito, se debepulsar �� para introducir su capacidad. Pulsar SELECT (seleccionar) para continuar.

1

2

CombustibleAceiteAguaDesechosNo se usa

CombustibleAceiteAguaDesechosNo se usa

Un solo motor Dos motores

SISTEMA

Página 7-590-895200J MARZO DE 2004

Calibración del sistema

Tank Configuration (Configuración del depósito) (continuación)NOTA: Se debe calibrar el depósito de combustible para que el System View muestre la cantidadde combustible.

3. Hay dos formas de calibrar el nivel del depósito de combustible.

a. Método 1 – Seleccionar DEFAULT (predeterminado) – El System View facilitaráautomáticamente una estimación del alcance basada en los valores predeterminados delsensor. Este método no tiene en cuenta las formas irregulares de los depósitos. PulsarSELECT (seleccionar) para guardar esta información.

b. Método 2 – Seleccionar ADD FUEL (agregar combustible) – Este método exige agregarcombustible en ciertos puntos de calibración. El System View mostrará un rango estimadode valores que tiene en cuenta la forma del depósito.

NOTA: Cuando se utilice el método 2, empezar con un depósito de combustible vacío y llenarlomanualmente hasta alcanzar los valores de la instrucción.

4. Si se utiliza el método 2, agregar el combustible como se aprecia en la ilustración siguiente.

3

4

Método 1Método 2

Seleccionar el método decalibración para el DEPÓSITODE COMBUSTIBLE

AÑADIRCOMBUSTIBLE

PREDETER-MINADO

Asegúrese de que eltanque esté vacío Añada al tanque gal.

Vacío 1/4 lleno

SELECT (seleccionar)para continuar

SELECT (seleccionar)para continuar

SELECT (seleccionar)para continuar

SELECT (seleccionar)para continuar

SELECT (seleccionar)para continuar

1/2 lleno3/4 lleno Lleno

Añada al tanque gal. Añada al tanque gal. Llene el tanque hasta el topeSELECCIONARpara guardar los

cambioso

INICIO paracancelar los

cambios

SISTEMA

90-895200J MARZO DE 2004Página 7-6

Calibración del sistema

Trim Calibration (Calibración de la compensación)

PANTALLA DE CALIBRACIÓN DE LA COMPENSACIÓN

Para calibrar la compensación:

1. Abrir el menú TRIM CALIBRATION (calibración de la compensación).

2. TRIM ENG DOWN (compensar el motor hacia abajo): Pulsar la tecla SELECT (seleccionar) paraabrir la pantalla DOWN (abajo). Compensar el motor completamente hacia abajo. PulsarSELECT (seleccionar) para guardar la información y pasar a la próxima pantalla.

3. TRIM ENG UP (compensar el motor hacia arriba): La pantalla TRIM ENG UP (compensar elmotor hacia arriba) deberá estar abierta. Compensar el motor completamente hacia arriba.Pulsar SELECT (seleccionar) para guardar la información y pasar a la próxima pantalla.

4. TRIM ENG MAX TRAILER (calibrar el motor hasta la máxima posición de remolque): La pantallaTRIM ENG MAX TRAILER (calibrar el motor hasta la máxima posición de remolque) deberáestar abierta. Compensar el motor a su máxima posición de remolque. Pulsar SELECT(seleccionar) para guardar la información.

NOTA: Si la calibración es correcta, el margen de compensación debe aparecer en unidades de 0,0a 10; el rango entre 10,1 y 25,0 corresponderá al margen de la posición de remolque.

1

2 3

10,0

4

25,00,0

SISTEMA

Página 7-790-895200J MARZO DE 2004

Calibración del sistema

Factory Defaults (Ajustes predeterminados de fábrica)

REINICIALIZAR AJUSTES

Permite volver a restaurar todos los parámetros configurados originalmente en el System View.

Para restaurar todos los parámetros configurados originalmente:

1. Abrir el menú FACTORY DEFAULTS (predeterminados en fábrica).

2. Pulsar �� para resaltar la selección de RESET SETTINGS DIRECTORY (restaurar eldirectorio de ajustes).

3. Seleccionar YES para restaurar, o NO si se desea anular.

RESTAURAR LA DETECCIÓN DE SENSORES

Al encenderlo por primera vez, el System View detectará todos los sensores conectados. Utilizar elsiguiente procedimiento para reiniciar la detección de sensores.

Para restaurar la detección de sensores:

4. Abrir el menú FACTORY DEFAULTS (predeterminados en fábrica).

5. Pulsar �� para resaltar la selección RESET SENSOR DETECTION (restaurar la detección desensores).

6. Seleccionar YES para restaurar, o NO para anular.

1-4

2

5

3

6

SISTEMA

90-895200J MARZO DE 2004Página 7-8

Registro de mantenimiento

Maintenance Log (Registro del mantenimiento)

REGISTRO DEL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO

El registro de mantenimiento guarda constancia del tiempo de funcionamiento del motor en cadaintervalo de mantenimiento. Los intervalos de mantenimiento deben realizarse en los períodos queespecifica el Manual de mantenimiento y funcionamiento del motor.

Registro del tiempo de funcionamiento del motor en los intervalos de mantenimiento:

1. Abrir el directorio MAINTENANCE LOG (registro de mantenimiento) .

2. Utilizar el botón de flechas para seleccionar la casilla de intervalos del RUN-TIME (tiempo defuncionamiento). En la casilla parpadeará el tiempo de funcionamiento del motor seleccionado.Si éste es el intervalo que se buscaba para registrar el tiempo de funcionamiento del motor,pulsar SELECT (seleccionar) para guardar la información. Cuando se intenta sobreescribir unintervalo registrado anteriormente, hace falta confirmación para poder proseguir.

1 2

SISTEMA

Página 7-990-895200J MARZO DE 2004

Alarmas activadas

Active Alarms (Alarmas activadas)La pantalla ACTIVE ALARMS (alarmas activadas) presenta todas las alarmas activadas. El mensajede alarmas activadas avisará al operador ante posibles problemas.

Cuando se detecta un problema en el sistema, el System View avisará al operador ante posiblesproblemas y mostrará los datos de alarma en la ventana de información, situada en la parte inferiorde la pantalla. En el Manual de mantenimiento y funcionamiento del motor se explica el problemay la forma de resolverlo.

Si el problema puede causar daño inmediato al motor, el sistema protector del motor responderá alproblema limitando la potencia del motor. Reducir inmediatamente la velocidad de aceleración hastaralentí. El Manual de mantenimiento y funcionamiento del motor o los mensajes de alarmasubsiguientes contienen más explicaciones del problema y de la forma de resolverlo.

Para ver las alarmas activadas:

1. Abrir el directorio ACTIVE ALARMS (alarmas activadas). En este directorio aparecerán todaslas alarmas activadas.

1

Alarmas activadasNOTA: Es posible que no todas las alarmas enumeradas estén disponibles para todos los tipos demotor.

Mensaje de alarma(en la pantalla

emergente)

Alarmas activadas Descripción

PUMP ALARM (alarma de labomba)

OIL PUMP OUTPUT El circuito eléctrico de la bomba de aceiteno funciona (motores fueraborda de 2tiempos). No llega aceite lubricante almotor.

INJECTOR ALARM (alarmade inyectores)

DINJ 1-6 OPEN/SHORTFINJ 1-6 OPEN/SHORT

Hay un problema en el motor. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

SENSOR ALARM (alarma desensores)

La alarma activada mostrará elsensor defectuoso.

Hay un problema en el motor. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

IGNITION ALARM (alarma deencendido)

La alarma activada mostrará elcomponente de encendidodefectuoso.

Hay un problema en el motor. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

SISTEMA

90-895200J MARZO DE 2004Página 7-10

Alarmas activadas

Mensaje de alarma(en la pantalla

emergente)

Alarmas activadas Descripción

PORT HEAD OVRHTSTBD HEAD OVRHTCOMPRESS OVRHTHEAD OVRHTBLOCK OVRHT

El motor se sobrecalentó. El Manual demantenimiento y funcionamiento del motorcontiene información relativa alsobrecalentamiento.

ALL TPS ERR Se ha producido un problema de TPI.Solicitar al concesionario que revise elmotor.

BATTERY VOLT HI El voltaje de la batería supera el límitepermisible. Solicitar al concesionario querevise el sistema eléctrico.

BATTERY VOLT LO El voltaje de la batería es inferior al límitepermisible. Solicitar al concesionario querevise el sistema eléctrico.

BLOCK PRESSURE IS LOW La presión del agua del motor es baja. Fallode la bomba del agua. Comprobar si se hanbloqueado los orificios de admisión de aguade la caja de engranajes. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

SYSTEM ALARM (alarma deli t )

BOOST VALVE ERR Problema del sobrealimentador. Solicitar alconcesionario que revise el motor.(

sistema) CAN ERR_CAN _ FAULT

Problema del circuito del sistema CAN.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

DRIVER POWER LOW Posible descarga o defecto de la batería.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

ESC-NS POS DIFFESC-ERC POS DIFF

Problema del circuito electrónico del controlremoto. Solicitar al concesionario que reviseel sistema.

ESC CONTROL LOST Problema con el circuito electrónico delcontrol remoto. Solicitar al concesionarioque revise el sistema.

ETC CONTROLETC STICKING

Hay un problema en el motor. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

FUEL IN VENT Se ha activado el interruptor del cartuchodel respiradero. Solicitar al concesionarioque revise el motor.

FUEL LVL CKT HI/LO Problema del circuito del nivel delcombustible. Solicitar al concesionario querevise el sistema.

SISTEMA

Página 7-1190-895200J MARZO DE 2004

Alarmas activadas

Mensaje de alarma(en la pantalla

emergente)

Alarmas activadas Descripción

FUEL PUMP RLY CKT Problema de la bomba del combustible.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

HORN OUTPUT La bocina de advertencia no funciona bien.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

IAC OUTPUT El control del aire inactivo no funciona bien.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

LEVER 1 o 2 FAULT_ El control remoto no funciona bien. Solicitaral concesionario que revise el sistema.

LIFT PUMP TIMEOUTLIFT PUMP OUTPUT

Problema de la bomba de elevación delcombustible. Solicitar al concesionario querevise el motor.

LOW BATTERY El voltaje de la batería es inferior al límitepermisible. Solicitar al concesionario querevise el sistema eléctrico.

LOW DRIVE LUBE Lubricante de la transmisión bajo o fallo delinterruptor del lubricante bajo.

MAP IDLE ERR El sensor MAP no funciona bien. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

SYSTEM ALARM (alarma delsistema)

MPRLY BACKFEED Resultado imprevisto del retorno de voltajeal ECM. Solicitar al concesionario querevise el motor.

OIL LVL CKT HI/LO Problema del circuito del nivel del aceite.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

FUEL PUMP RLY CKT Problema de la bomba del combustible.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

HORN OUTPUT La bocina de advertencia no funciona bien.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

IAC OUTPUT El control del aire inactivo no fucniona bien.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

LEVER 1 o 2 FAULT_ El control remoto no funciona bien. Solicitaral concesionario que revise el sistema.

LIFT PUMP TIMEOUTLIFT PUMP OUTPUT

Problema de la bomba de elevación delcombustible. Solicitar al concesionario querevise el motor.

LOW BATTERY El voltaje de la batería es inferior al límitepermisible. Solicitar al concesionario querevise el sistema eléctrico.

SISTEMA

90-895200J MARZO DE 2004Página 7-12

Alarmas activadas

Alarmas activadas

Mensaje de alarma(en la pantalla

emergente)

Alarmas activadas Descripción

PITOT CKT HI/LO Problema del circuito del sensor de Pitot.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

PRT COOL OVRHT El motor se sobrecalentó. El Manual demantenimiento y funcionamiento del motorcontiene información relativa alsobrecalentamiento.

PWR RELAY OUTPUT/BACKFD El relé principal de alimentación no funcionacorrectamente. Solicitar al concesionarioque revise el motor.

SEA TEMP CKT HI/LO Problema del circuito del sensor detemperatura del agua montado en laembarcación. Solicitar al concesionario querevise el sistema.

SHIFT POS CKT HI/LO Problema del circuito del sensor de laposición del cambio. Solicitar alconcesionario que revise el sistema.

SMARTSTART ABORTED El motor de arranque no engrana. Solicitaral concesionario que revise el sistema.

SYSTEM ALARM (alarma delsistema)

START SOLENOID Problema del circuito del solenoidearranque. Solicitar al concesionario querevise el sistema.

STEERING CKT HI/LO Problema del sensor de la dirección.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

TPI ALL ERRTPI _ DIFF ERR

Problema del circuito del sensor de posicióndel acelerador. Solicitar al concesionarioque revise el sistema.

TRIM CKT HI/LO Problema del circuito del sensor de lacompensación hidráulica. Solicitar alconcesionario que revise el sistema.

THERMOSTAT FAULT No se alcanza la temperatura de trabajo delmotor. Solicitar al concesionario que reviseel motor.

WATER IN FUEL El agua contenida en el filtro delcombustible con separación de agua haalcanzado el nivel de lleno. Se puede quitarel agua del filtro. Consultar el Manual deoperación y mantenimiento del motor.

5 VDC PWR LO Problema del circuito del sensor. Solicitar alconcesionario que revise el sistema.

SISTEMA

Página 7-1390-895200J MARZO DE 2004

Alarmas activadas

Mensaje de alarma(en la pantalla

emergente)

Alarmas activadas Descripción

OIL LVL ENG LO El nivel del aceite es peligrosamente bajoen el depósito montado en el motor(motores de dos ciclos). Es necesario volvera llenar los depósitos de aceite, tanto elremoto como el que se encuentra montadoen el motor. Consultar el Manual deoperación y mantenimiento del motor.

OIL LVL BOAT LO El nivel del aceite es bajo en el depósitomontado en la embarcación (motores dedos ciclos). El depósito del aceite tendráque rellenarse. Consultar el Manual deoperación y mantenimiento del motor.

ESC-ERC POS DIFF El control del cambio electrónico nofunciona bien. Solicitar al concesionario querevise el motor.

ESC-NS POS DIFF El interruptor del punto muerto no funcionabien. Solicitar al concesionario que revise elmotor.

SWITCH ACTIVITY (actividad

HSHIFT PRESS _ Problema del cambio hidráulico. Solicitar alconcesionario que revise el sistema.SWITCH ACTIVITY (actividad

de interruptores) SHIFT POS MISMATCH Problema del cambio hidráulico. Solicitar alconcesionario que revise el sistema.

SHIFT NO ADAPT Problema del actuador del cambio Solicitaral concesionario que revise el motor.

CIRCUITO DE LA PRESIÓN DELBLOQUE ALTO / BAJO

Problema del circuito del sensor de lapresión del bloque. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

CAN _ FAULTCAN ERR_

Problema del circuito del sistema CAN.Solicitar al concesionario que revise elsistema.

ESC TIMEOUT Problema del actuador del cambio. Solicitaral concesionario que revise el sistema.

ECT OVRHT Temperatura excesiva del agua del motor.Problema de refrigeración. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

GUARDIAN El sistema de protección del motor trata deproteger el motor reduciendo su velocidad.

MAP DIFF ERR MAP INPUT HI/LO

El sensor MAP no fucniona bien. Solicitar alconcesionario que revise el motor.

SISTEMA

90-895200J MARZO DE 2004Página 7-14

Alarmas activadas

Mensaje de alarma(en la pantalla

emergente)

Alarmas activadas Descripción

NEUTRAL OVERSPEED Se ha excedido la sobrevelocidadrecomendada del motor en punto muerto.

OVERSPEED Se ha excedido la gama recomendada deRPM del motor.

ENGINE POWER LIMITED(potencia reducida del motor)

PRT EMCT OVRHT El múltiple del escape de babor se estácalentando demasiado. Problema derefrigeración. Solicitar al concesionario querevise el motor.(p )

REVERSE OVERSPEED Se ha excedido la sobrevelocidadrecomendada del motor en marcha atrás.

STB EMCT OVRHT El múltiple del escape de estribor se estácalentando demasiado. Problema derefrigeración. Solicitar al concesionario querevise el motor.

LOST COMMUNICATION TOTHE ENGINE (se ha perdidola comunicación con el motor)

STBD MED SPD DATA LOST

STBD BACKUP ETCESC DATA

STSD ETCESC DATA LOST

STBD LOW SPD DATA LOSTDUAL CAN ERR

El System View no detecta el ordenador delmotor. Usualmente indica que no se estántransfiriendo datos desde el ordenador delmotor al System View. Revisar lasconexiones y comprobar que lasresistencias de ambos extremos esténinstalados en el bus.

BREAK-IN __MINREMAINING

BREAKIN STR Todavía no se ha completado el rodaje delmotor en el período de lubricación.

DTS MODULE ALARM &SYSTEM ALARM (alarma delsistema y alarma del móduloDTS)

PRIMARY CTRL SOHCROSSCHECK SOH

Problema en el cableado del SmartCraft.

COMMUNICATION LOST TOENGINE & DTS MODULEALARM (se ha perdido lacomunicación con el motor yalarma del módulo DTS)

STBD MED SPD DATA LOSTSTBD LOW SPD DATA LOST

Problema en el cableado del SmartCraft.

SISTEMA

Página 7-1590-895200J MARZO DE 2004

Historial de alarmas

Alarm History (Historial de alarmas)En ALARM HISTORY (historial de alarmas) aparecen todas las alarmas que están o han estadoactivas desde la última desactivación del motor.

Para ver el historial de alarmas:

1. Abrir el directorio ALARM HISTORY (historial de alarmas). En este directorio aparecerán todoslos historiales de alarmas.

1

8

INSTALACIÓN

Página 8-190-895200J MARZO DE 2004

INSTALACIÓNSección 8

Contenido

Componentes 8-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones especiales 8-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información sobre la instalación 8-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación del System View 8-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones del cableado 8-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo conectar la unidad GPS optativa al System View 8-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALACIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 8-2

Componentes :

���

��

REF. CANTIDAD DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PIEZAREF. CANTIDAD DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PIEZA1 1 Cubierta 879948T04

2 1 Bisel 879947T03

3 1 System View con retén 79-888923K05

4 1 Retén NSS

5 4 Tornillo 10-66687

6 4 Arandela plana 12-56681

7 4 Tuerca de mariposa 11-816874

8 1 Adaptador de montaje 859021

9 1 Arandela 12-859029

10 1 Tuerca 11-859022

11 1 Sensor de temperatura 885342001

12 1 Mazo de cables del SmartCraft 84-882755T02

Instrucciones especiales

Limpiar el lente sólo con agua.

Información sobre la instalación

ADVERTENCIADesconectar los dos cables de la batería antes de instalar los indicadores.

Antes de hacer cualquier orificio, revisar el área detrás del tablero de instrumentos en busca de posi-bles obstrucciones (soportes, cables, cableado, etc.).

CONSEJOS PARA CORTAR MATERIALES:

a. Fibra de vidrio – Pegar cinta adhesiva en el área que se va a cortar para evitar grietas enel tablero.

b. Cubierta de vinilo – Retirar el vinilo del área se que va a cortar con una hoja de afeitar (oherramienta similar) para evitar posibles rasgaduras.

INSTALACIÓN

Página 8-390-895200J MARZO DE 2004

Instalación del System View

1. Seleccionar una posición para el System View. Esta ubicación debe tener buena visibilidad yacceso por detrás del tablero de instrumentos.

2. Hacer un orificio de montaje de acuerdo con las dimensiones especificadas.

19,00 mm(3/4 in.)

141,22 mm(5-9/16 in.)

169,86 mm (6-11/16 in.)

101,60 mm(4.00 in.) 63,50 mm

(2-1/2 in.)

19,00 mm(3/4 in.)

14,28 mm(9/16 in.)

5,33 mm(7/32 in.)

3. Instalar el System View con el retén en el tablero y asegurarlo con 4 tornillos.

a

b

c

a - Tornillo (4)b - Arandela plana (4)c - Tuerca de mariposa (4)

4. Instalar el sensor exterior de temperatura ambiente, tal como se indica a continuación:

a. Montar el sensor donde quede expuesto al ambiente exterior sin recibir los rayos directosdel sol.

b. Seleccionar una posición y perforar un orificio de montaje de 19,0 mm (3/4 in.).

c. Instalar el adaptador de montaje tal como se indica.

d. Atornillar el sensor de la temperatura ambiente en el adaptador de montaje.

ab c d

a - Adaptador de montajeb - Junta

c - Tuerca de nailond - Sensor de temperatura

ambiente

INSTALACIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 8-4

Conexiones del cableado

MODELOS SIN ACELERACIÓN/CAMBIO ELECTRÓNICOSNOTA: Se dispone de extensiones entre 152 mm (6 in.) y 9,14 m (30 ft) de longitud para los mazosde cables de los indicadores del System Link.

a

b

c

d

g

e

f

h

ij

k

l TAN = CanelaBLUE = Azul

PURPLE = MoradoWHITE = Blanco

a - System Viewb - Mazo de cables de la pantallac - Conexión del indicador del System Link – (estribor)d - Conexión del indicador del System Link – (babor)e - Conexión GPS (optativa)f - Bocina – (viene con el mazo de cables de la pantalla)g - Terminaciónh - Cubierta protectorai - Caja de conexionesj - Cable de datos SC – (desde el motor)k - Sensor de temperatura ambiente – (viene con el mazo de cables de la pantalla)l - No se usa (sellar la conexión con una cubierta impermeable)

INSTALACIÓN

Página 8-590-895200J MARZO DE 2004

MODELOS CON ACELERACIÓN/CAMBIO ELECTRÓNICOS – MOTOR INDIVIDUALNOTA: Se dispone de extensiones entre 152 mm (6 in.) y 9,14 m (30 ft) de longitud para los mazosde cables de los indicadores del System Link.

a

b

d

e

f

g

c

3945

BLK = NegroYEL = Amarillo

ORG = AnaranjadoPUR = MoradoGRN = VerdeRED = Rojo

WHITE = BlancoBLUE = Azul

a - System Viewb - Indicadores del System Linkc - Sensor de la temperatura ambiented - Conexión para GPSe - Mazo de cables de la pantallaf - Cubiertas impermeablesg - Caja de conexiones

INSTALACIÓN

90-895200J MARZO DE 2004Página 8-6

MODELOS CON ACELERACIÓN/CAMBIO ELECTRÓNICOS – DOS MOTORESNOTA: Se dispone de extensiones entre 152 mm (6 in.) y 9,14 m (30 ft) de longitud para los mazosde cables de los indicadores del System Link.

3309

a

b

d

ce

BLK = NegroYEL = Amarillo

WHT/WHITE= BlancoBLUE = Azul

a - System Viewb - Indicadores del System Linkc - Sensor de la temperatura ambiented - Conexión para GPSe - Mazo de cables de la pantalla

INSTALACIÓN

Página 8-790-895200J MARZO DE 2004

Cómo conectar la unidad GPS optativa al System ViewNOTA: La unidad GPS debe ser compatible con la norma 0183 de interfaz estándar v1.5, v2.0 o unaversión posterior compatible de la Asociación de Electrónica Marina de Estados Unidos (NMEA).

Localizar en el esquema de conexiones del GPS sus dos conductores de salida. Localizar los cablesblanco y azul procedentes del mazo de cables del System View. Empalmar dichos conductores desalida con los cables blanco y azul. Si no se reciben datos, intercambiar las conexiones de los cables.Si aún así no se reciben datos, consultar el manual del propietario de la unidad GPS y comprobarsi esta unidad viene calibrada para activar la señal de salida o si se necesita otro tipo de puesta atierra.

9

ÍNDICE

Página 9-190-895200J MARZO DE 2004

ÍNDICESección 9

Ajustes de la hora 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajustes del reloj 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alarm History (Historial de alarmas) 7-15. . .

Alarma de aguas poco profundas 6-4. . . . .

Alarma de profundidad 6-4. . . . . . . . . . . . . .

Alarmas activadas 7-9. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alcance del combustible 4-5. . . . . . . . . . . . .

Brillo 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cableado 8-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caudal de combustible 4-5. . . . . . . . . . . . . .

Combustible restante 4-5. . . . . . . . . . . . . . .

Cómo ajustar el control para

pesca por curricán 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . .

Conexión de la unidad GPS al System View 8-7. . . . . . . . . . . . . . . . .

Contraste 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desactivación del control para

pesca por curricán 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . .

Corrección de dirección 6-4. . . . . . . . . . . . .

Corrección de profundidad 6-4. . . . . . . . . . .

Corrección de temperatura del mar 6-4. . .

Curso de la embarcación 5-3. . . . . . . . . . . .

Depósitos de agua y residuos 4-4. . . . . . . .

Depósitos de combustible 4-4. . . . . . . . . . .

Depth (Profundidad) 5-5. . . . . . . . . . . . . . . .

Depth Plot Line (Gráfico de profundidad) 5-5. . . . . . . . . . . . . . . . .

Directorio de ajustes 6-2. . . . . . . . . . . . . . . .

Directorio de la embarcación 4-2. . . . . . . . .

Directorio de navegación 5-2. . . . . . . . . . . .

Directorio del sistema de propulsión 3-2. . .

Entorno 5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Factory Defaults (Ajustes predeterminados de fábrica) 7-7. . . . . .

Favoritas, ajuste de pausa 6-7. . . . . . . . . . .

Favorites/Page Status (Favoritas/estado de la página) 6-8. . . . . . . . . . . . .

Frecuencia de paletas 6-6. . . . . . . . . . . . . . .

Home Page Data (Datos de la página principal) 6-5. . . . . . . . . . . . . .

Idioma 6-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Información de ajustes 6-2. . . . . . . . . . . . . .

Información del sistema 7-2. . . . . . . . . . . . .

Inicio del System View 2-2. . . . . . . . . . . . . .

Instalación 8-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Invert Steering (Invertir dirección) 6-6. . . . .

Maintenance Log (Registro del mantenimiento) 7-8. . . . . . . . . . . . . .

Multiplicador del tubo de pitot 6-6. . . . . . . .

Next Waypoint Data (Datos sobre el siguiente punto de destino) 5-4. . . . .

Opción de presentación

de pantallas favoritas 6-7. . . . . . . . . . . . . . .

ÍNDICE

90-895200J MARZO DE 2004Página 9-2

Página de inicio preferencias 6-7. . . . . . . . .

Pantallas de datos del motor 3-4. . . . . . . . .

Pantallas de información 2-2. . . . . . . . . . . .

Pantallas de inicio 2-2. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pantallas de la página principal 2-3. . . . . . .

Pantallas de mensajes de alarma 2-9. . . . .

Pantallas de navegación 5-3. . . . . . . . . . . . .

Pantalla de presentación de datos 2-5. . . .

Peak Speed at RPM (Velocidad máxima a RPM) 3-3. . . . . . . . . . . . . . . .

Pop-up Warnings (Advertencias con pantalla emergente) 6-7. . . . . . . . .

Posición de la compensación 3-5. . . . . . . .

Preferencias, ajustes 6-7. . . . . . . . . . . . . . . .

Restauración de la detección de sensores 7-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rumbo GPS, selección 6-7. . . . . . . . . . . . . .

Seawater Temperature Plot (Gráfico de temperatura del mar) 5-6. . . . . . . . .

Selección de la pantalla de página favorita 6-8. . . . . . . . . . . . . . .

Sensor del tubo de pitot 6-6. . . . . . . . . . . . .

Sensors (Sensores) 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . .

Sincronizador de las RPM del motor 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Steering Position (Posición de la dirección) 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . .

Supercharger Boost (Refuerzo del sobrealimentador) 3-5. . . . . . . . . . .

System Calibration (Calibración del sistema) 7-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

System Directory (Directorio del sistema) 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tank Configuration (Configuración del depósito) 7-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tank Status (Estado del depósito) 4-3. . . .

Temperatura del agua 5-6. . . . . . . . . . . . . . .

Temperatura ambiente 5-6. . . . . . . . . . . . . .

Transición, velocidad 6-6. . . . . . . . . . . . . . . .

Trim Calibration (Calibración de la compensación) 7-6. . . . . . . . . . . .

Trim Pop-up Time (Tiempo de la ventana emergente de la compensación) 6-7. . . . . . . . . . . . . . .

Trip History Log (Bitácora de viaje) 5-4. . . .

Troll Control (Control para

pesca por curricán) 3-6. . . . . . . . . . . . . . . . .

Unidades (métricas o anglosajonas) 6-4. . .

Utilización del teclado 1-2. . . . . . . . . . . . . . .

Velocidad de la embarcación 5-6. . . . . . . . .

Velocidad/RPM del motor 3-3. . . . . . . . . . . .

Vessel Status (Estado de la embarcación) 4-5. . . . . . . . . . . . . .

Warning Horn (Bocina de advertencia) 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . .