Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 2Important safety notes ................................ 4Consignes de sécurité importantes ............ 6Belangrijke veiligheidsinstrukties .............. 8Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10
Viktige sikkerhetsinstrukser...................... 12
Viktiga säkerhetsanvisningar.................... 14Vigtige sikkerhedshenvisninger ............... 16Tärkeitä turvallisuusohjeita ...................... 18
Pomembni varnostni predpisi ................... 20Va�ne sigurnosne upute ................................. 22Dôle�ité bezpeènostné upozornenia ............. 24Dùle�itá bezpeènostní upozornìní ................ 26Wa¿ne wskazówki bezpieczeñstwa ............... 28Fontos biztonsági útmutatások ..................... 30
Avisos de seguridad importantes ............. 32Avisos de segurança importantes ............. 34ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò .............36������� ������� ������� � ��������������������������� 38
2
ZU IHRER EIGENENSICHERHEIT
Bevor Sie den Sauger inBetrieb nehmen, lesen Sieunbedingt auch diebeiliegende Betriebsanlei-tung durch und bewah-ren Sie diese griffbereitauf.Der Sauger darf nur vonPersonen benutzt werden,die in der Handhabungunterwiesen und aus-drücklich mit der Bedie-nung beauftragt sind.
Dieser Sauger ist nicht fürdie Absaugung gesund-heitsgefährlicher Stäube
geeignet.
ALLGEMEINES
Das Betreiben des Saugersunterliegt den geltendennationalen Bestimmun-
gen.
Neben der Betriebsanlei-tung und den im Verwen-derland geltendenverbindlichen Regelungenzur Unfallverhütung sindauch die anerkanntenfachtechnischen Reglenfür sicherheits- undfachgerechtes Arbeiten zu
beachten.
Jede sicherheits-bedenkliche Arbeitsweise
ist zu unterlassen.
GERÄTESTECKDOSE
Vor dem Einstecken einesGerätes in die Geräte-steckdose muß der
Sauger abgeschaltet sein.
Werden Geräte an dieGerätesteckdose ange-schlossen, so ist darauf zu
ACHTUNG!Bei an der Geräte-steckdose angeschlos-senen Geräten sindderen Betriebsanleitungund die darin enthalte-nen Sicherheitshin-weise zu beachten.
VOR DERINBETRIEBNAHME
Vor der InbetriebnahmeSauger auf vorschriftsmä-ßigen Zustand überprü-fen. Stecker und Kupplun-gen von Netzanschluß-leitungen müssen minde-stens spritzwasserge-
schützt sein.
Netzanschlußleitungregelmäßig auf Beschädi-gung bzw. Alterungs-erscheinungen prüfen.Nur Sauger mit einwand-freiem Netzanschlußkabelin Betrieb nehmen (beiBeschädigungStromschlaggefahr!).
BRAND- BZW.EXPLOSIONSGEFAHR
Folgende Materialiendürfen nicht gesaugtwerden:– heiße Materialien
(glimmende Zigaret-ten, heiße Asche usw.)
– brennbare, explosive,aggressive Flüssigkei-ten (z. B. Benzin,Lösngsmittel, Säuren,Laugen usw.)
– Brennbare, explosive,Stäube (z. B. Magnesi-um-, Aluminiumstaub
usw.) *)
achten, daß diese beimEinstecken in die Geräte-steckdose ausgeschaltetsind.
GESUNDHEITSGEFÄHR-LICHE STÄUBE *)
Nur mit unbeschädigtem
Filterelement saugen.
*) Für geprüfteSicherheitssauger derStaubklassen L,M,Hund B1 Hinweise in derBetriebsanleitung
beachten.
3
WÄHREND DESBETRIEBES
Netzanschlußleitung nichtbeschädigen (z. B. durchÜberfahren, Zerren,Quetschen).Netzanschlußleitung nurdirekt am Stecker auszie-hen (nicht durch Ziehen,Zerren an der Anschluß-
leitung).
Vor dem Aufsaugen vonFlüssigkeiten muß derFiltersack herausgenom-men und die Funktion desSchwimmers überprüftwerden. Bei Schaum-entwicklung Arbeit sofortbeenden und Behälter
entleeren.
WARTUNG UNDREPARATUR
ACHTUNG!Vor dem Reinigen undWarten des Saugers istgrundsätzlich derNetzstecker zu ziehen.
Nur Wartungsarbeitenausführen, die in derBetriebsanleitung be-schrieben sind. Aus-schließlich Original-
Ersatzteile verwenden.
Keine technischenÄnderungen am Saugerdurchführen.ACHTUNG!Ihre Sicherheit könnte
dadurch gefährdet sein.
Für weitergehendeWartungs- bzw. Repara-turarbeiten wenden Siesich bitte an den Wap-Kundendienst oder eineautorisierte Fachwerk-stätte!
ELEKTRIK
Überprüfen Sie dieNennspannung desSaugers, bevor Sie diesenans Netz anschließen.Überzeugen Sie sichdavon, daß die auf demTypenschild angegebeneSpannung mit derörtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Mit einer elektrischenAnschlußleitung vom TypH 07 RN-F 3G 1.5 mm²,darf das Gerät auch imFreien verwendet werden.
Bei Verwendung einerVerlängerungsleitungoder beim Ersatz derNetzanschlußleitung darfnicht von der vomHersteller angegebenenAusführung abgewichenwerden.
Es wird empfohlen, daßdie Stromversorgung fürden Sauger über einenFehlerstromschutzschalterangeschlossen wird.Dieser unterbricht dieStromversorgung entwe-der wenn der Ableitstromgegen Erde 30 mA für 30ms überschreitet, oder erenthält einen Erdungs-prüfstromkreis.
Bei Verwendung einerVerlängerungsleitung aufdie Mindestquerschnitteder Leitung achten:
Kabellänge Querschnittm mm²bis 20 1.5
20 bis 50 2.5
Die Anordnung derstromführenden Teile(Steckdosen, Stecker undKupplungen) und dieVerlegung derVerlängerungsleitung sowählen, daß die Schutz-klasse erhalten bleibt.
VORSICHT!Das Saugeroberteilniemals mit Wasserabspritzen: Gefahr fürPersonen, Kurzschluß-
gefahr.
Die letzte Ausgabe derIEC-Bestimmungen ist zu
beachten.
INTERNEThttp://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERSIncentive International A/SKongens Nytorv 28P.O.Box 20641013 Copenhagen KTel.: +45 33 11 11 42Fax: +45 33 93 46 36E-mail: [email protected]
SUBSIDIARIES
AUSTRALIAALTO Overseas Inc.1B/8 Resolution DriveP.O.Box 797Caringbah, N.S.W. 2229Tel.: +61 2 95 24 61 22Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIAALTO Österreich GmbHMetzgerstr. 685101 Bergheim/SalzburgTel.: +43 6624 5 64 00-14Fax: +43 6624 5 64 00-55E-mail: [email protected]
BRAZILWap do Brasil Ltda.Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/ParanáTel.: +55 4 16 67 40 26Fax: +55 4 16 67 47 99E-mail: [email protected]
CANADAALTO Canada24 Constellation RoadRexdaleOntario M9W 1K1Tel.: +1 416 6 75 58 30Fax: +1 416 6 75 69 89
CROATIAWap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o.Siget 18a10020 ZagrebTel.: +385 1 65 54 144Fax: +385 1 65 54 112E-mail: [email protected]
CZECH REPUBLICALTO Ceská Republika s.r.o.Zateckých 914000 Praha 4Tel.: +420 2 41 40 84 19Fax: +420 2 41 40 84 39E-mail: [email protected]: www.wap-alto.cz
DENMARKALTO Danmark A/SIndustrikvarteret9560 HadsundTel.: +45 7218 21 00Fax: +45 7218 21 05E-mail: [email protected]
ALTO Danmark A/S (food division)Blytækkervej 29000 AalborgTel.: +45 7218 21 00Fax: +45 7218 20 99E-mail: [email protected]
FRANCEALTO France S.A.B.P. 44, 4 Place d’Ostwald67036 Strasbourg Cedex 2Tel.: +33 3 88 28 84 00Fax: +33 3 88 30 05 00E-mail: [email protected]
GERMANYWap ALTO GroupALTO Deutschland GmbHGuido-Oberdorfer-Straße 2-889287 BellenbergTel.: +49 0180 5 37 37 37Fax: +49 0180 5 37 37 38E-mail: [email protected]
GREAT BRITAINALTO Cleaning Systems(UK) Ltd.Bowerbank WayGilwilly Industrial Estate, PenrithCumbria CA11 9BNTel.: +44 1 7 68 86 89 95Fax: +44 1 7 68 86 47 13E-mail: [email protected]
JAPANALTO Danmark A/S JapanRepresentative Office5-2, Sakyo 1-Chome631-0801 Nara CityTel.: +81 742 72 0555Fax: +81 742 72 0555E-mail: [email protected]
NETHERLANDSALTO Nederland B.V.Postbus 653370 AB Hardinxveld-GiessendamTel.: +31 18 46 67 72 00Fax +31 18 46 67 72 01E-mail: [email protected]
NEW ZEALANDALTO Overseas Inc.5A Tarndale GroveAlbany AucklandTel.: +64 9 414 4520Fax: +64 9 414 4521E-mail: [email protected]
NORWAYALTO Norge A/SBjørnerudveien 241266 OsloTel.: +47 22 75 17 70Fax: +47 22 75 17 71E-mail: [email protected]
SINGAPOREALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd.No. 17 Link RoadSingapore 619034Tel.: +65 2 68 10 06Fax: +65 2 68 49 16E-mail: [email protected]: www.densin.com
SLOVENIAWap ALTO čistilni sistemi, d.o.o.Letališka 33SLO-1110 LjubljanaTel.: +368 15 24 23 42Fax: +368 15 40 42 94E-mail: [email protected]
SLOWAKIAWap ALTO čistiace systémy s.r.o.Remeselnícka 4283106 Bratislava-RačaTel.: +421 2 44 881 402Fax: +421 2 44 881 395E-mail: [email protected]: www.wap-alto.sk
SPAINALTO Iberica S.L.Calle de la Majada No. 428760 Tres Cantos - MadridTel.: +34 91 8 04 62 56Fax: +34 91 8 04 64 63E-mail: [email protected]
SWEDENALTO Sverige ABAminogatan 18431 04 MölndalTel.: +46 3 17 06 73 00Fax: +46 3 17 06 73 41E-mail: [email protected]
USAALTO Cleaning Systems, Inc.12249 Nations Ford Road28134 PinevilleTel.: +1 704 971 1240Fax: +1 704 971 1241E-mail: [email protected]
ALTO U.S. Inc.16253 Swingley Ridge Road, Suite 20063017-1544 Chesterfield, MissouriTel.: +1 636 530 0871Fax: +1 636 530 0872E-mail: [email protected]
ALTO U.S. Inc.2100 Highway 26572764 Springdale, ArkansasTel.: +1 479 750 1000Fax: +1 479 756 0719E-mail: [email protected]
ALTO U.S. Inc.1100 Haskins Road43402 Bowling GreenTel.: +1 419 352 75 11Fax: +1 419 353 71 87E-mail: [email protected]
65285 020403
�
SB StationSB Station MarathonSB TandemSB Tandem Marathon
Betriebsanleitung ................................ 2Operating Instructions ........................ 8Notice d'utilisation ............................ 14Gebruiksaanwijzing ........................... 20Istruzioni sull'uso ............................... 26
Driftsinstruks ..................................... 32Bruksanvisning .................................. 38Driftsvejledning ................................. 44Käyttöohje ......................................... 50
Navodilo za uporabo ..............................56Uputstvo za rad .......................................62Prevádzkový návod .................................68Provozní návod ....................................... 74Instrukcja obsługi ...................................80Kezelési utasítás .....................................86
Instrucciones de manejo .................... 92Instruções de operação ..................... 98ΟδηγίεΟδηγίεΟδηγίεΟδηγίεΟδηγίες λς λς λς λς λειτειτειτειτειτοοοοουρυρυρυρυργίαγίαγίαγίαγίαςςςςς ................................................................................................................................................. 111110000044444
Ýþletme kýlavuzu ................................110
Déclaration de conformité CE
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entsprichtfolgenden einschlägigenBestimmungen:
Angewendete harmonisierteNormen:
Angwendete nationale Normen undtechnische Spezifikationen:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Leitung Forschung und Entwicklung
SB SaugStation
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EGEG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EGEG-Richtlinie EMV 89/336/EG
EN 292EN 60335-1 und 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil estconforme aux réglementationsafférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécificationstechniques appliquées:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Direction Recherche et Développement Bellenberg, 23.06.1999
EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 BellenbergProduct:
Type:
Description:
The design of the unit correspondsto the following pertinentregulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards andtechnical specifications:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Head of Research and Development
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio èconforme alle seguenti direttivespecifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate especifiche tecniche:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Direttore Ricerca e Sviluppo
Aspiratore
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Direttiva CE sulle macchine 98/37/EGDirettiva CE sulla bassa tensione 73/23/EGDirettiva CE sulla compatibilitàelektromagnetica 89/336/EG
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
EG - Konformitätserklärung
Aspirateur
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Directive CE relative aux machines 98/37/EGDirective CE relative à basse tension 73/23/EGDirective CE EMV 89/336/EG
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
Self Service Vacuum Cleaner
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EC Machine Directive 98/37/EGEC Low-voltage Directive 73/23/EGEC EMV Directive 89/336/EG
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het apparaatvoldoet aan de volgende vantoepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerdenormen:
Toegepaste nationale normen entechnische specificaties:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Chef onderzoek en ontwikkeling
SB SaugStation
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-machinerichtlijn 98/37/EGEG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EGEG-richtlijn EMV 89/336/EG
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
Atestado de conformidad de la UE
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquinacorresponde a las siguientes normasespecíficas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas yespecificaciones técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Director Investigación y Desarrollo
Aspirador
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
R. de la UE para máquinas 98/37/EGR. de la UE para baja tensión 73/23/EGR. de la UE para la compati-bilidad electromagnética 89/336/EG
EN 292EN 60335-1 , 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
Bellenberg, 23.06.1999
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Produto:
Modelo:
Descrição:
A construção da máquinacorresponde às seguintes normasespecíficas:
Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas eespecificações técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
Aspirador
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Directiva UE para máquinas 98/37/EGDirectiva UE para baixa tensão 73/23/EGDirectiva para a compatibilidadeelectromagnética 89/336/EG
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
Atestado deconformidade da UE
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 BellenbergΠροϊόν:
Τύπος:
Περιγραφή:
Ο κατασκευαστικός τύπος τηςσυσκευής ανταποκρίνεται στουςακόλουθους σχετικούςκανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένεςπροδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικέςπροδιαγραφές και τεχνικοίπροσδιορισµοί:
∆ιπλ. µηχ. A. RauΥπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
SB SaugStation
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ 98/37/ΕΟΚΟδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚΟδηγία περί ηλεκτροµαγνητικήςσυµβατότητας 89/336/ΕΟΚ
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Apparatets konstruksjonstype er isamsvar med følgende gjeldendebestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder ogtekniske spesifikasjoner:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Leder forskning og utvikling
Suger
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
SQ 450, SQ 550, SQ 650, SQ 651
IP X4 220 - 230 V~
EF-maskindirektiv 98/37/EECEF-lavspenningsdirektiv 73/23/EECEF-direktiv elektromagnetiskkompatibilitet 89/336/EEC
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
EF-konformitetserklæring
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion motsvararföljande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer ochtekniska specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Ledare för forskning och utveckling
Dammsugare
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EG-maskindirektiv 98/37/EGEG-lågspänningsdirektiv 73/23/EGEG-direktiv EMK 89/336/EG
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
EG-försäkran omöverensstämmelse
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Konstruktionen af dette apparatopfylder følgende gældendebestemmelser:
Anvendte harmoniseredestandarder:
Anvendte tyske standarder ogtekniske specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Leder forskning og udvikling
Suger
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EF-maskindirektiv 98/37/EØFEF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØFEF-direktiv vedr. elektromagnetiskfordragelighed 89/336/EØF
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
EF-overensstemmelsesattest
Bellenberg, 23.06.1999
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.Guido-Oberdorfer-Straße 2-8D-89287 Bellenberg
Tuote:
Tyyppi:
Kuvaus:
Tämän laitteen rakenne vastaaseuraavia määräyksiä:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Käytetyt kansalliset normit jatekniset spesifikaatiot:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)Kehitys- ja tutkimusjohtaja
SB SaugStation
SB Station, SB Station MarathonSB Tandem, SB Tandem Marathon
230 V~, 50 Hz
EY-konedirektiivi 98/37/EGEY-pienjännitedirektiivi 73/23/EGEY-direktiivi EMV 89/336/EG
EN 292EN 60335-1, 60335-1 A6EN 60335-2-69EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1IEC 60335-2-69
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
1
5
9
1
3
4
2 3 4
343643 (Tandem)
473
ø12
2
87
6
AB
Nichtklopfen!
6
11
10
5
8
5
11
6 7
10
12 13
14
9
AB
15
2
2
3
1130 c
m
Nichtklopfen!
2
BETRIEBSANLEITUNGLESEN UNDSICHERHEITSHINWEISEBEACHTEN!
VERWENDUNGSZWECK
Die SB Station ist geeig-net zum Aufsaugen vontrockenen, nicht brennba-ren Stäuben, die üblicher-weise bei der Fahrzeug-innenreinigung anfallen.Flüssigkeiten odergesundheitsgefährlicheStäube dürfen nichtaufgesaugt werden.
BESCHREIBUNG(ABB. 1)
1 Schlauchrückholung2 Münzprüfer3 Saugschlauch-
Durchführung4 Fugendüse5 Saugaggregat6 Schmutzbehälter7 Hauptschalter8 Anschlußbogen9 Verriegelung für
Münzprüfer-Schacht10 Distanzkorb11 Einlegetuchfilter
AUFSTELLEN DERSTATION
• SB Station von derPalette lösen.HINWEIS!Verpackungskartonnicht wegwerfen. Aufdem Karton ist das
Bohrschema zumBefestigen der SBStation aufgedruckt.(Abb. 2)
• Tür öffnen.
• Saugschläuche ausdem Gehäuseherausnehmen.
• Saugaggregat mittelsBügel anheben undsichern (Abb. 3).
• Schmutzbehälter unddie darin befindlichenZubehörteile heraus-nehmen.
• SB Station an derdafür vorgesehenenStelle mit demmitgeliefertenBefestigungsmaterialbefestigen.HINWEIS!Auf waagerechteAufstellung aufebenem Untergrundachten. Falls notwen-dig
• durch Unterlegenausgleichen!
• Leichtgängigkeit derTür prüfen!
Elektrischen Anschlußdurch Elektrofachkraftherstellen lassen:• Zuleitung (ab 15 m
Leitung mit 2,5 mm²Querschnitt benutzen)am Boden der SB-Station einführen undin der Verteilerdose
gemäß Schaltplananschließen.
MONTAGE DERSAUGSCHLÄUCHE
SB Station undSB Station Marathon:
• Saugschlauch vonaußen durch dieSchlauch-Durchfüh-rung stecken (ca. 80cm, gemessen vonInnenkante Schlauch-durchführung bisEnde Saugschlauch(Abb. 4).
SB Tandem undSB Tandem Marathon:
Zuerst Saugschlauch fürSauger A montieren(Abb. 5).
• Saugschlauch vonaußen durch dieSchlauch-Durchfüh-rung stecken, für– Sauger A ca. 80 cm– Sauger B ca. 80 cmgemessen vonInnenkante Schlauch-durchführung bisEnde Saugschlauch(Abb. 4).
3
MONTAGE VONANSCHLUSSBOGEN,SCHLAUCHHALTERUND FUGENDÜSE
• Anschlußbogen (Abb.1, Pos. 8) auf denAnschlußstutzen desSchmutzbehältersstecken.HINWEIS!Die Öffnung desAnschlußbogens mußnach oben zeigen.(Abb. 5)
• Adapterbuchse (Abb.6, Pos. 2) ca. 35 mmauf den Saugschlauch(Abb. 6, Pos. 1)aufstecken. Adapter-buchse mit Saug-schlauch in denAnschlußbogen (Abb.6, Pos. 3) stecken.HINWEIS!Den Saugschlauch nurso weit in das Gehäu-se schieben, daß dasSaugaggregat beiangeschlossenemSaugschlauch nochfrei schwingen kann.Dies ist wichtig, damitdas Saugaggregatbeim Absenkenluftdicht mit demSchmutzbehälterabschließt.
• Saugschlauch mitMetallbügel sichern (Abb. 7).
• Schlauchhalterung ca.1,30 m vom Schlauch-
ende entfernt amSaugschlauchbefestigen (Abb. 8).
• Schraube am Klemm-pilz entfernen undSeilende aushängen.Seil durch die Öse amSchlauchhalterführen. Seilende inden Klemmpilzeinhängen und mitder Schraube sichern.(Abb. 9).
• Fugendüse aufSchlauchendeaufdrehen (Linksge-winde)
OPTIONALESZUBEHÖR
SchlauchablageEs besteht die Möglich-keit, die Saugstation auchohneSchlauchrückholung zubetreiben.Schlauchablage an denvorhandenen Bohrungenan der Säule mit Schrau-ben befestigen.Der Saugschlauch wirdnach der Arbeit einfach indie Schlauchablagegelegt (Abb. 10).Art.-Nr. 43064
ACHTUNG!Entweder Schlauchab-lage oder Schlauchrück-holung montieren, dasonst eingeschränkteFunktion der Saug-schlauchhandhabung.
Elektronischer Münz-prüferErmöglicht den Betriebmit unterschiedlichenMünzen.Auf Anfrage.
INBETRIEBNAHME
• Schmutzbehälter in dieStation stellen undSaugaggregat absen-ken.
• Saugschlauch mitAnschlußbogen aufden Stutzen desSchmutzbehältersstecken.
Abdeckung für Münz-prüfer-Schacht öffnen:• Knopf ziehen und um
90 Grad verdrehen -die Abdeckung lässtsich öffnen (Abb. 11).
• Abdeckung bis zurwaagerechten hoch-klappen und mitKlappenaufstellersichern (Abb. 12).
• Gewünschte Laufzeitpro Münze amDrehknopf 1 desTimers einstellen (Abb.13):1 = 1 min.10 = 10 min.(Drehknopf 2-4 nurbei elektronischemMünzprüfer)
(Fortsetzung -->)
4
Abdeckung für Münz-prüfer-Schacht schließen:• Abdeckung zuklappen
und Knopf um 90Grad verdrehen - derVerriegelungsbolzenrastet ein.
Es besteht die Möglich-keit, den Zugang zurGeldkassette mit einemVorhängeschloß (nicht imLieferumfang) zu sichern(Abb. 14).
• Hauptschalter inStellung ‘I’ bringen.(Abb. 1, Pos. 7)
Zur Überprüfung derFunktion startet dieSaugturbine für kurzeZeit. Wenn die Turbinenicht startet, Ursachebeseitigen --> sieheAbschnitt Störungssu-che.
FOLGENDEFUNKTIONEN SIND BEI
EINGESCHALTETERSAUGSTATION AKTIV:
SB-StationSB-Station Marathon
• Münze einwerfen.
• Impulszähler zähltAnzahl der eingewor-fenen Münzen.
• Nach Ablauf dereingestellten Zeitschaltet die Saug-turbine ab.
• Manuelle Test-funktion: DurchDrücken des Tasters(Abb. 13) auf derTimerplatine wird dieSaugturbine kurzeingeschaltet.
SB-TandemSB-Tandem Marathon
• Münze einwerfen
• Drucktaster an derSäule beginnen zublinken.
• Linken oder rechtenSchlauch durchDrücken des entspre-chenden Tasterswählen.
• Der Taster der gewähl-ten Seite leuchtet nun
dauernd und dieSaugturbine startet.
• Impulszähler zähltAnzahl der eingewor-fenen Münzen.
• Nach Ablauf dereingestellten Zeitschaltet die Saug-turbine ab.
• Manuelle Test-funktion: DurchDrücken des Tasters(Abb. 13) auf derTimerplatine werdendie Saugturbinennacheinander kurzeingeschaltet.
AUSSERBETRIEBNAHME
• Hauptschalter an derInnenseite der Säule inStellung ‘0’ bringen.
WARTUNG
• Wöchentlich/beiBedarf:
Einlegetuchfilterreinigen/wechseln (Abb.15)
• Hauptschalter inStellung ‘0’ bringen.
• Vor dem Entleerenmehrmals mit derflachen Hand leichtauf den Schmutz-behälter klopfen,
5
damit sich derSchmutz vom Einlege-tuchfilter löst und inden Schmutzbehälterfällt.
• Saugaggregat mittelsBügel anheben undsichern (Abb. 3).
• Saugschlauch mitAnschlußbogen vomStutzen des Schmutz-behälters abziehen.
• Schmutzbehälterherausnehmen.
• Distanzkorb entneh-men
• Einlegetuchfilterentnehmen, mit einerweichen Bürsteabkehren und aufBeschädigungkontrollieren.HINWEIS!Der Einlegetuchfilterkann zur Reinigungauch in einer leichtenSeifenlauge bei 30°Cgeschwenkt werden.Die Oberfläche desEinlegetuchfiltersdabei nicht beschädi-gen und nach demWaschen gut trocknenlassen!
• Falls notwendig,beschädigten Einlege-tuchfilter durch neuenersetzen - beschädig-ten Einlegetuchfilter
bestimmungsgemäßentsorgen.
• Einlegetuchfilter so inden Schmutzbehältereinlegen, daß derAufnäher mit derAufschrift „Nichtklopfen!“ vor derAnsaugöffnung desSchmutzbehältersliegt.
• Distanzkorb in denEinlegetuchfiltereinsetzen.
• Saugaggregatabsenken.HINWEIS!Darauf achten, daßder Drahtring desEinlegetuchfiltersrundum über denRand des Schmutz-behälters gezogen istund der Schmutz-behälter luftdicht mitder Saugeinheitabschließt.
Für Nachbestellungen:EinlegetuchfilterArt.-Nr. 34106
Reinigung des Münz-prüfers
Um ein reibungslosesFunktionieren desMünzprüfers zu gewähr-leisten, sollte der Münz-schacht in regelmäßigenAbständen mit einem in
Spiritus oder Waschben-zin getränkten Lappengereinigt werden.
ACHTUNG!Münzprüfer niemalsölen!
6
Störung Ursache Behebung
STÖRUNGSSUCHE
‡ Sauger läuft nicht an
‡ Verminderte Sauglei-stung
‡ Schlauchrückholungdefekt
> Sicherung bzw. FI-Schalter der Stromver-sorgung hat ausgelöst
> Münzprüfer ver-schmutzt oder defekt
> Saugturbine, Tasteroder Timer defekt
> Saugschlauch ver-stopft
> Einlegetuchfilterverschmutzt
> Schmutzbehälter voll
> Saugschlauch ge-knickt
> Perlonleine abgerissen
• Sicherung bzw. FI-Schalter einschalten
• Münzprüfer reinigen/erneuern
• Kundendienst verstän-digen
• Saugschlauch reinigen
• siehe Abschnitt‘Einlegetuchfilterreinigen/wechseln’
• Schmutzbehälterentleeren’
• Saugschlauch knick-frei verlegen
• Kundendienstverständigen
ERSATZTEILE
Saugschlauch kpl.Art.-Nr. 64084FugendüseArt.-Nr. 64386
GARANTIE
Für Garantie und Gewähr-leistungen gelten unsereallgemeinen Verkaufs-und Lieferbedingungen.
Änderungen im Zugetechnischer Neuerungenvorbehalten.
7
SB-Station SB-TandemSB Station Marathon SB Tandem Marathon
Spannung V/Hz 230/50-60Hz 230/50-60HzLeistungsaufnahme max. W 1400 2800 (Tandem)
1200 (Marathon) 2400 (Tandem GB,CH)2000 (Tandem DK)2400 (Tandem Marathon)
Absicherung A 16 1613 (GB,CH) 13 (GB,CH)10 (DK) 10 (DK)
Volumenstrom (Luft) max. l/min. 4000 2 x 4000 (Tandem)4200 (Marathon) 2 x 3600 (Tandem GB,CH)
2 x 3000 (Tandem DK)2 x 4200 (Tandem Marathon)
Unterdruck max. Pa 23500 2350025000 (Marathon) 25000 (Marathon)
Schalldruckpegelin 1 m Abstand dB(A) 75 75Schutzklasse I ISchutzart IP X4 IP X4Funkentstörgrad N NSaugschlauch - Länge m 5 2 x 5- Durchmesser mm 50 50Behältervolumen l 30 2 x 30Tiefe m 0,83 1,19Breite m 0,55 0,55Höhe m 2,04 2,04Gewicht kpl. kg 90 115
TECHNISCHE DATEN
INTERNEThttp://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERSIncentive International A/SKongens Nytorv 28P.O.Box 20641013 Copenhagen KTel.: +45 33 11 11 42Fax: +45 33 93 46 36E-mail: [email protected]
SUBSIDIARIES
AUSTRALIAALTO Overseas Inc.1B/8 Resolution DriveP.O.Box 797Caringbah, N.S.W. 2229Tel.: +61 2 95 24 61 22Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIAALTO Österreich GmbHMetzgerstr. 685101 Bergheim/SalzburgTel.: +43 6624 5 64 00-14Fax: +43 6624 5 64 00-55E-mail: [email protected]
BRASILWap do Brasil Ltda.Rua 25 de Agosto, 608 83323-260 Pinhais/ParanáTel.: +55 4 16 67 40 26Fax: +55 4 16 67 47 99E-mail: [email protected]
CANADAALTO Canada24 Constellation RoadRexdaleOntario M9W 1K1Tel.: +1 41 66 75 58 30Fax: +1 41 66 75 69 89
CROATIAWap ALTO Strojevi za čišćenje, d.o.o.Siget 18a10020 ZagrebTel.: +385 16 55 41 44Fax: +385 16 55 41 12
CZECH REPUBLICALTO Ceská Republika s.r.o.Zateckých 914000 Praha 4Tel.: +420 2 41 40 84 19Fax: +420 2 41 40 84 39E-mail: [email protected]: www.wap-alto.cz
DENMARKALTO Danmark A/SIndustrikvarteret9560 HadsundTel.: +45 72 18 21 00Fax: +45 72 18 21 05E-mail: [email protected]
ALTO Danmark A/S (food division)Blytækkervej 29000 AalborgTel.: +45 72 18 21 00Fax: +45 72 18 20 99E-mail: [email protected]
FRANCEALTO France S.A.B.P. 44, 4 Place d’Ostwald67036 Strasbourg Cedex 2Tel.: +33 3 88 28 84 00Fax: +33 3 88 30 05 00E-mail: [email protected]
GERMANYWap ALTO GroupALTO Deutschland GmbHGuido-Oberdorfer-Straße 2-889287 BellenbergTel.: +49 0180 5 37 37 37Fax: +49 0180 5 37 37 38E-mail: [email protected]
GREAT BRITAINALTO Cleaning Systems(UK) Ltd.Bowerbank WayGilwilly Industrial Estate, PenrithCumbria CA11 9BNTel.: +44 1 7 68 86 89 95Fax: +44 1 7 68 86 47 13E-mail: [email protected]
HONG KONGALTO Hong KongRM 602, Tower B,Regent Ctr.70, Ta Chuen Ping StreetKwai ChungHong KongTel.: +852 26 10 10 42Fax: +852 26 10 10 47E-mail: [email protected]
JAPANALTO Danmark A/S JapanRepresentative OfficeNaruse-build 4F7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-KuJ-Tokyo 105-004Tel.: +81 3 35 69 38 07Fax: +81 3 35 69 38 08E-mail: [email protected]
NETHERLANDSWap ALTO Nederland B.V.Postbus 653370 AB Hardinxveld-GiessendamTel.: +31 18 46 67 72 00Fax +31 18 46 67 72 01E-mail: [email protected]
NORWAYALTO Norge A/SBjørnerudveien 241266 OsloTel.: +47 22 75 17 70Fax: +47 22 75 17 71E-mail: [email protected]
SINGAPOREALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd.No. 17 Link RoadSingapore 619034Tel.: +65 2 68 10 06Fax: +65 2 68 49 16E-mail: [email protected]: www.densin.com
SLOVENIAWap čistilni sistemi, d.o.o.Letališka 33SLO-1110 LjubljanaTel.: +368 15 24 23 06Fax: +368 15 40 42 94E-mail: [email protected]
SLOWAKIAWap čistiace systémy spol. s.r.o.Vajnorská 13583237 BratislavaTel.: +421 7 44 25 96 64Fax: +421 7 44 25 79 44E-mail: [email protected]: www.wap-alto.sk
SPAINALTO Iberica S.L.Calle de la Majada No. 428760 Tres Cantos - MadridTel.: +34 91 8 04 62 56Fax: +34 91 8 04 64 63E-mail: [email protected]
SWEDENALTO Sverige ABAminogatan 18S-431 04 MölndalTel.: +46 3 17 06 73 00Fax: +46 3 17 06 73 41E-mail: [email protected]
SWITZERLANDALTO Schweiz AGAllmendstr. 145612 VillmergenTel.: +41 56 618 85 00Fax: +41 56 618 85 10E-mail: [email protected]
USAALTO U.S.Inc16253 Swingley Ridge RoadSuite 200Chesterfield, MO 63017-1544Tel.: +1 63 65 30 08 71Fax: +1 63 65 30 08 72E-mail: [email protected]
ALTO U.S.Inc2100 Highway 265Springdale, Arkansas 72764Tel.: +1 50 17 50 10 00Fax: +1 50 17 56 07 19E-mail: [email protected]
ALTO U.S.Inc1100 Haskins RoadBowling Green, Ohio 43402Tel.: +1 41 93 52 75 11Fax: +1 41 93 53 71 87E-mail: [email protected]
64525 / 031101