184
2015

Sarment Portfolio 2015

  • Upload
    sarment

  • View
    244

  • Download
    9

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sarment represents the best of winemaking through a carefully chosen selection of some of the world's most exclusive wines.

Citation preview

Page 1: Sarment Portfolio 2015

2 0 1 5

Page 2: Sarment Portfolio 2015

W R I T E R

Ali Nicolwww.winetimeshk.com

P H O T O G R A P H E R S

Arnold Jerockiwww.arnoldjerocki.com

Raphael Olivierwww.propagandastudio.asia

Charles Chan / Create Imageswww.createimages.com.hk

Jonathan Maloneywww.jrmaloney.com

D I S C L O S U R E

SARMENT PORTFOLIO 2015 is published by Sarment Ltd. Reproduction without permission is strictly prohibited. All content in this publication, including but not limited to all text, visual displays, images and data is the property of Sarment and its content suppliers or licensors is protected by the International copyright laws. Any use, including but not limited to the publication, reproduction, modification, distribution, transmission, republication, display, creation of derivative works, or performance of the content, or any other use of the content for commercial reasons, is strictly prohibited without the express written consent of Sarment Ltd. If you wish to use content or artwork from SARMENT PORTFOLIO 2015 please e-mail for permission.© Sarment 2015. All rights reserved.

Page 3: Sarment Portfolio 2015
Page 4: Sarment Portfolio 2015
Page 5: Sarment Portfolio 2015

Sarment is today one of the fastest growing premium wine merchants in Asia. Established in 2007 in London, Sarment now operates throughout P.R. China, Hong Kong, Macau and South East Asia through its new office in Singapore.

Sarment aspires to offer a unique and exclusive experience to its customers where quality, choice and value are always at the forefront of our thinking. For Sarment, it is as important to know our wines as it is to know our customers.

Sarment represents the best of winemaking through a carefully chosen selection of some of the world’s most exclusive wines. We work in close co-operation with the winemakers we represent to implement a global approach in the region.

Each year our team of professional sommeliers spends a large amount of time visiting vineyards in search of fundamentally exceptional wines that appeal to every palate and encompass the whole taste spectrum. The very best in wine making and the most exceptional terroirs are a feature of the extensive Sarment range.

For us, quality is always at the forefront of our selection process, so we enforce a unique beginning-to-end quality-assurance and control process for all our wines.

In addition to our agency wines, our sommeliers aim to offer the world’s finest and rarest wines to our most demanding customers. Sarment will gladly answer to specific requests and organise unique wine events for our clients.

Sarment represents the ultimate wine experience.

如今,Sarment已成为亚洲发展最快的优质葡萄酒供应商之一。2007年,Sarment成立于伦敦,现已在中国大陆、香港、澳门及东南亚的新加坡设立了分公司。

Sarment致力于为客户提供独一无二的葡萄酒体验,品质、知识与价值是我们的恒久追求。对于Sarment来说,了解客户需求与了解葡萄酒同样重要。

通过精选全球非凡佳酿,Sarment为您呈现顶级酿酒工艺。我们与所代理的酒庄密切合作,以推进该产区的全球化发展。

每 年 , 我 们 的 专 业 侍 酒 师 团 队 都 竭 尽 所能 遍 访 世 界 各 地 的 酒 庄 , 只 为 寻 觅 真正 意 义 上 的 非 凡 佳 酿 , 以 期 满 足 众 人 品味。Sarment葡萄酒代表了顶级酿酒工艺,诠释了各地风土之卓越。

挑选葡萄酒的过程中,品质是我们永恒的追求。为此,我们针对所有葡萄酒实施独一无二的全程品质保证与管理流程。

除了我们代理的酒款,Sarment侍酒师还会从世界各地寻觅绝美珍酿,以满足客户的至高要求。不仅如此,我们还可根据客户的特殊需求,为其筹备最独特的葡萄酒活动。

Sarment为您呈现顶级葡萄酒体验。

A B O U T U S

Page 6: Sarment Portfolio 2015

Sarment’s sommelier team constitutes the backbone of our wine knowledge. They are trained to make a real difference when it comes to a wine’s drinkability and pairing like no one else in the market. Coming from some of the greatest Hotels and Michelin star restaurants in the world, they completely understand the needs of our customers and clients.

Our sommeliers enjoy long-standing relationships with winemakers, which allow them to provide a unique insight into a wine’s personality and market potential. They offer an exceptional tailor-made service that greatly enhances the wine enjoyment and satisfaction of our clients.

我们的侍酒师团队是传播Sarment葡萄酒专业知识的中坚力量。他们均受过良好的专业培训,对葡萄酒的试饮与否及其与食物的搭配有着独到的见解。他们来自世界各地的顶级酒店及米其林星级餐厅,他们对客户的需求有着深入的认知与了解。

与酿酒师长期稳固的良好关系,使得我们的侍酒师对葡萄酒的品性与市场潜质有着深刻的理解。他们提供专属服务,使客户能够享受到葡萄酒带来的满足感。

O U R S O M M E L I E R S

Page 7: Sarment Portfolio 2015

Jean-Marie began his professional journey under the tutelage of one of the greatest living sommeliers, Gerard Basset MS MW OBE, at Basset’s boutique hotel and restaurant chain, Hotel du Vin. As testament to his incredible talent and commitment to his craft, Jean-Marie became Head Sommelier at Gordon Ramsay’s eponymous three Michelin star restaurant in London, aged just 23.

Jean-Marie then embarked on a tour of the New World, gaining invaluable experience in winemaking and wine retail. In 2012, Jean-Marie joined Sarment, excited by the prospect of empowering Chinese consumers in their enjoyment of wine. His outstanding wine knowledge, talent and ability to communicate with clients make him an invaluable asset to lead Sarment’s expansion in mainland China.

Jean-Mar ie的职业生涯始于精品连锁酒店Hotel du Vin,在那里他遇见了自己的导 师 , 当 今 的 葡 萄 酒 大 师 及 侍 酒 师 大 师Gerard Basset。天资聪明外加勤奋努力使他在23岁时便晋升为 Gordon Ramsay 旗下米其林三星餐厅的首席侍酒师。

J e a n - M a r i e 曾 在 葡 萄 酒 新 世 界 短 暂 停留 , 扩 展 葡 萄 酒 销 售 与 市 场 营 销 的 宝 贵经 验 。 2 012 年 , Je a n - M a r i e 决 定 加 入Sarment,为中国消费者带来乐享葡萄酒的理念。他专业的葡萄酒知识以及与客户沟通的能力使其成为Sarment在中国推广葡萄酒品牌的无价之宝。

J E A N - M A R I E P R AT T

Head of Wine – P.R. China

Page 8: Sarment Portfolio 2015

Educated at the L’Etincelle Sommelier School in Nimes, Julien’s talent as a sommelier was spotted early when he was recognized as the Grand Prix M. Chapoutier’s Best Student Sommelier in France in 2006. His career began at the famous three Michelin star Restaurant Guy Savoy in Paris, where he spent 4 years mastering his craft. Julien’s service was rewarded with the chance to transfer to Guy Savoy, Singapore in 2010, where he took up the role of Head Sommelier.

In 2014, Julien decided to return to his studies, enrolling in a Wine & Spirits MBA at Kedge Business School in Bordeaux. With change came opportunity, and he joined Sarment Group as Head Sommelier for South East Asia. Still based in Singapore, Julien’s experience and impeccable standards are prized assets for Sarment as the brand expands across the region.

还 在 法 国 南 部 城 市 尼 姆 的 L’ E t i n c e l l e Sommelier School 接受侍酒师教育时,Jul ien的侍酒师才华就显露无疑,2006 年在法国被誉为 Grand Prix M. Chapoutier大 赛 的 最 佳 学 员 侍 酒 师 。 其 职 业 生 涯始 于 法 国 巴 黎 著 名 米 其 林 三 星 餐 厅 G uy S avoy , 在 那 里 , 他 度 过 了 四 年 的 难 忘时 光 , 掌 握 了 精 湛 的 侍 酒 技 艺 。 2 010年 ,Ju l i en 专 业 周 到 的 服 务 为 其 赢 得 了去 Guy Savoy 新加坡分店工作的机会,这 一 次 , 他 成 为 了 餐 厅 首 席 侍 酒 师 。

2 014 年 , J u l i e n 决 定 重 拾 学 业 , 成 为波 尔 多 K e d g e 商 学 院 葡 萄 酒 与 烈 酒 专业 的 一 名 工 商 管 理 硕 士 学 生 。 机 遇 总是 伴 随 着 改 变 而 至 , 重 拾 学 业 的 同 时J u l i e n 加 入 S a r m e n t , 成 为 其 在 东 南亚 的 首 席 侍 酒 师 。 J u l i e n 的 工 作 重 心仍 在 新 加 坡 , 其 丰 富 的 经 验 与 无 可挑 剔 的 服 务 成 为 S a r m e n t 品 牌 在 东 南亚 拓 展 之 路 上 不 可 多 得 的 宝 贵 财 富 。

J U L I E N D R E V O N

Head of Wine – South East Asia

Page 9: Sarment Portfolio 2015

Sébastien is an internationally recognised sommelier with a wealth of experience at a number of Michelin star restaurants. He started his professional journey at L’Ambroisie, the three Michelin star restaurant in Paris, before moving to the Mandarin Oriental in London, where he also managed the wine collection for Michelin star restaurant Foliage.

After five years of success there, Sébastien moved to Amber at the Landmark Mandarin Oriental in Hong Kong, where he helped the restaurant achieve its two Michelin star rating in 2008 with a stunning wine selection and diligent service. Since 2009, Sébastien has held the position of Head of Wine at Sarment in Hong Kong, delivering a first-class one-on-one service to Sarment Privé members in Asia as well as leading Sarment’s wine strategy.

Sébastien是位获得国际认可的侍酒师,曾 就 职 于 数 家 米 其 林 星 级 餐 厅 。 其 职业 生 涯 始 于 法 国 巴 黎 的 米 其 林 三 星 餐 厅L‘Ambroisie,随后加入伦敦的文华东方酒店,负责管理其米其林星级餐厅Foliage的葡萄酒。

五年后,他来到香港,成为文华东方酒店Amber餐厅的一员,并于2008年通过挑选一系列品质非凡的葡萄酒及制定相关服务标准帮助该餐厅取得米其林二星。

2009年以来,Sébastien担任Sarment香港公司的葡萄酒总监,负责为Sarment Pr ivè亚洲地区会员提供一流的一对一服务,并负责Sarment公司葡萄酒整体战略决策。

S É B A S T I E N C H E V A L I E R

Head of Wine – Hong Kong

Page 10: Sarment Portfolio 2015

Educated in London, Ze began his career at one of the world’s most luxurious hotels, The Dorchester, as Assistant Sommelier before completed his training at the British royal family’s hotel-of-choice, The Goring, where he soon became a gifted sommelier.

After 6 years working in London, and fascinated by the wine boom in China, Ze decided to return to Shanghai to launch Waitanyuan, a new project from the Peninsula Hotels group. Following this success, Ze was recruited to manage the Waldorf Astoria’s entire wine collection for their six fine dining restaurants. In 2012, Ze joined Sarment and soon became the key member of the Sarment sommelier team in China. As a full time sommelier, Ze not only ensures Sarment’s customers will receive the best advice possible, but also manages Sarment’s wine collection in mainland China.

李泽曾在英国伦敦留学,并以世界最豪华的酒店之一的Dorchester的助理侍酒师开始其职业生涯。随后他加入英国皇室青睐的The Goring Hotel,并在此完成专业培训,成为一名颇有成就的侍酒师。

在伦敦工作6年后,被中国葡萄酒市场蓬勃发展深深吸引的他选择回到中国上海,加入上海半岛酒店集团,成为酒店旗下项目外滩源的一员。此后,李泽成为希尔顿旗下最高品牌华尔道夫酒店一员,负责管理6个餐厅的所有葡萄酒单。

2012年,李泽加入Sarment,成为Sarment中国侍酒师团队的核心成员。作为一名全职侍酒师,李泽不仅为Sarment客户提供最佳建议,同时还负责Sarment在中国大陆的葡萄酒系列。

L I Z E

Sarment Sommelier – P. R. China

Page 11: Sarment Portfolio 2015

S W I F T H U

Sarment Sommelier – P. R. China

Born in Ningbo in 1988, Swift Hu is a rapidly rising star among Chinese sommeliers with an infectious passion for wine. Having discovered his love of wine at an early age, Swift moved to Shanghai in 2011 to pursue his dream and joined the Sarment team a year later.

The last two years have brought a boon of success for Swift: In 2013, he was crowned champion of the inaugural Loire Valley wine challenge, and achieved third place in the prestigious China National Sommelier Competition. In 2014, Swift continued to accumulate awards apace, winning third place at the Best French Wines Sommelier in China competition, and representing China at the World Young Sommelier Competition in Denmark in September.

Swift has set his sights on competing in more international sommelier competitions, perfecting his knowledge of wine, and helping Sarment with its expansion throughout South-East Asia. His contagious love of wine, commitment and people skills mark Swift out as a much-respected member of the Sarment team.

1988年生于浙江宁波,胡乔飞是中国侍酒师界一颗冉冉升起的新星。他早年就发现了自己对葡萄酒的无限热情,于2011年来到上海,一年后加入Sarment团队,开启其侍酒师生涯。

过 去 的 两 年 见 证 了 胡 乔 飞 的 璀 璨 成绩:2013年,他荣获首届卢瓦尔河谷葡萄酒挑战赛的冠军及第五届中国侍酒师大赛第三名。今年,他又在2014中国最佳法国酒侍酒师大赛中斩获第三名——并于9月代表中国出征于丹麦举办的世界青年侍酒师大赛。

接 下 来 , 他 会 参 加 更 多 国 际 化 赛 事 , 致力 于 继 续 完 善 其 葡 萄 酒 专 业 知 识 , 助 力Sarment在东南亚的葡萄酒事业的发展。他的处事态度、对葡萄酒的热爱与不懈追求将助其在未来成为一名出色的侍酒师。

Page 12: Sarment Portfolio 2015
Page 13: Sarment Portfolio 2015

P R I VAT E W I N E TAST I N G S E S S I O N S

The training includes the necessary wines for the course and can cover various themes such as wine regions of the world (Burgundy, Tuscany or Marlborough, for example), grape varietals (Chardonnay, Pinot Noir, Riesling) or any other wine topics you wish to discover.

SOMMELIER CONSULTATION: DISCOVER YOUR TASTES

This service is a one-to-one consultation with one of Sarment’s sommeliers guiding you to discover what type of wines you enjoy most. This great service can help you refine your future purchases with a better understanding of what you really like.

P R I VAT E E V E NT S

For all your private events, from dinners to engagement parties and wine tasting events, Sarment plans and organises the entire event for you so that all you need to worry about is enjoying yourself. In addition to our expert sommeliers, Sarment will provide access to our private chef, who has a wealth of experience in Michelin star restaurants in Europe and the Middle East.

W I N E RY V I S I T A R R A N G E M E NT

Sarment can organise your whole trip to a destination of your choice, even if your dream destination is not usually open to the public. We will advise and arrange wine tastings at some of the most interesting and prestigious wineries in the world where you can meet with the winemakers or owners.

C E L L A R B U I L D I N G C O N S U LTAT I O N

Sarment can advise you on how to build the wine cellar of your dreams, based on your budget and preferences. With our various partners we can also help you to find the best quotations from reliable and trustworthy companies.

W I N E I N V E ST M E NT A DV I S O RY S E RV I C E

Sarment’s advisors will assess all elements of your potential purchase in order to help you make an informed decision.

O U RS E R V I C E S

P R I V AT E M E M B E R S 私 人 客 户

独 家 品 酒 会

品 酒 会 可 以 根 据 特 定 产 区 ( 如 法 国 勃 艮第 、 意 大 利 托 斯 卡 纳 或 新 西 兰 马 尔 堡 )、特定葡萄品种(霞多丽、黑皮诺、雷司令)或是任何您所期待深入了解的内容为主题。

侍 酒 师 咨 询 : 发 现 您 的 专 属 品 味

这是一对一的咨询服务,Sarment侍酒师将引领您发现您的最爱酒款。这项服务能精简您的购物清单,更深入地了解您的真正需求。

私 人 活 动

无论是私人晚宴、订婚派对还是葡萄酒品鉴活动,把整场活动交给我们,您所需要考虑的,只是如何尽情享受!此外,我们的私人厨师也将助您一臂之力,他们均在欧洲和中东的米其林星级餐厅拥有丰富的从业经验。

葡 萄 酒 之 旅

Sarment可针对您选择的目的地进行全程精心筹备,即使您梦寐以求的目的地通常并不向公众开放。我们将向全球最知名、最值得关注的酒庄提供咨询并安排品酒活动,为您开启酿酒师或庄主邂逅之旅。

酒 窖 建 造

Sarment可根据您的预算与喜好向您提供打造梦幻酒窖的诚挚建议。我们还可携手合作伙伴,从最可靠、最值得信赖的公司中为您选择最优报价。

葡 萄 酒 投 资 顾 问 服 务

无 论 是 购 买 法 国 酒 庄 还 是 一 瓶 精 美 佳酿,Sarment顾问都会全面评估您的潜在购买力,助您做出最明智的选择。

Page 14: Sarment Portfolio 2015

C O R P O R AT E M E M B E R S 企 业 客 户

C O R P O R AT E E V E NT S

Corporate wine tasting events come in a range of flexible and fun formats, from company-wide wine tasting events to team building and entertaining clients. Their goal is to give your employees the knowledge and confidence they need when talking about wine, all the while ensuring they have a great time learning with Sarment. All the events are tailored to the occasion, taking into account your objectives, time constraints, number of guests, venue and catering.

W I N E E T I QU E T T E C O U R S E S

Led by one of Sarment’s top sommeliers, the etiquette course aims to teach your team everything they need to know when dealing with wine at public events or representing your company. The course offers different levels and will make sure everyone gains the necessary skills to appear like a wine connoisseur in society.

SA R M E NT W I N E TAST I N G E V E NT S

Sarment wine tastings are a great way to bring all kinds of like-minded wine lovers together, both through networking events and team building activities. Networking wine events are an excellent platform for entrepreneurial wine lovers to mix and mingle in a refined and sophisticated atmosphere, participating in tastings at any level they wish. Sarment’s wine tastings can also be a fashionable choice for engaging team-building activities and out-of-work social events. Both formats are ideal for small and large groups, and we can organise either as a standalone event or in conjunction with a caterer.

SA R M E NT G I F T I N G S E RV I C E

Sarment’s international design team and partnerships with packaging suppliers enables us to provide customised packaging options for your company and your clients. We can provide special rates for corporate wine purchases and create a special gift box tailored to your company needs. For more details and the terms and conditions of our Corporate Services, please do not hesitate to contact us.

企 业 活 动

我们组织的企业品酒活动内容丰富多彩、形式轻松愉悦:有以整个公司为核心的品酒会,也有以团队建设或款待客户为主题的品酒活动。这些品酒会旨在丰富您员工的葡萄酒阅历与自信,同时也愉悦他们的身心。Sarment的所有活动会将您的预期目标、时间限制、来宾人数、活动场所以及活动承办等细节悉数考虑在内。

葡 萄 酒 礼 仪 课 程

Sarment葡萄酒礼仪课程由我们的顶级侍酒师主讲,旨在助您的团队掌握他们所需的一切葡萄酒知识,使其在公共活动场合或代表公司参加活动时大放异彩。课程特设不同级别以确保每人都能获得成为行家的必要技能。

SA R M E NT 品酒活动Sarment品酒会是聚集志趣相投的美酒爱好 者 的 绝 佳 活 动 , 可 以 是 社 交 酒 会 的 形式 , 也 可 以 是 团 队 建 设 的 形 式 。 于 精 致优 雅 的 环 境 中 觥 筹 交 错 , 社 交 酒 会 对 企业 家 型 的 美 酒 爱 好 者 来 说 是 个 极 佳 的 平台 , 亦 可 根 据 其 意 愿 设 计 成 不 同 级 别 的社交酒会;Sarment品酒会还是团队建设与 业 余 社 交 活 动 的 时 尚 之 选 。 以 上 两 种形式的品酒会是小型及大型团体的理想选择,Sarment可将其设计成独立的品酒活动,亦可与餐饮提供商合作成美酒晚宴的形式。

SA R M E NT 礼品馈赠服务Sarment国际化设计团队及其与包装供应商的紧密合作使得我们能够为您的公司及您的客户提供人性化的礼品包装方案。我们可以向企业客户提供特殊折扣优惠,亦可根据您的公司需求为您设计独家礼盒。有 关 企 业 客 户 服 务 的 更 多 详 情 与 适 用 条款,敬请与我们联系!

Page 15: Sarment Portfolio 2015

T R A D EM E M B E R S 渠 道 客 户

STA F F W I N E A N D S E RV I C E T R A I N I N G

The course covers everything from service skills, communications skills, and fine dining wine service. The course can be tailored to your operations needs.

S O M M E L I E R T R A I N I N G

Sarment’s sommeliers will contribute to the development of your sommelier’s knowledge, adding in-depth presentation of selected wine regions, tricks of the trade as well as preparing them for competitions and international exams.

W I N E L I ST C O N S U LTA N C Y

Sarment’s sommeliers can produce a comprehensive report about your existing wine list, covering its strengths and weaknesses along with suggestions for improvement, or create an exclusive wine list just for you, based on your requirements, paired with the restaurant’s cuisine, or simply your particular preferences. A follow-up service of sourcing the wines for you is also available.

W I N E PA I R I N G

Sarment’s sommeliers can create a food pairing wine list based on your restaurant’s cuisine. This will enable your staff to have a go-to wine pairing for each dish and hence increase sales.

W I N E S O U R C I N G

Sarment has great connections with winemakers, négociants and brokers all over the world. If there are wines you would like to source for your restaurant, we have a dedicated team which can assist in finding these wines at the best possible price from the most reliable sources.

G U E ST S O M M E L I E R S E RV I C E

Sarment can provide a sommelier service to your restaurant as a “guest” sommelier for either lunch or dinner service. The purpose of this service is to provide you with real insight for your wine operation and to assist in pushing sales of wine during busy periods. For more details and the terms and conditions of our Trade Services, please do not hesitate to contact us.

员 工 葡 萄 酒 及 服 务 培 训

本课程涵盖服务技能、沟通技巧及高级餐饮葡萄酒服务等一系列内容,我们可根据您的运营需求为您量身定制独家课程。

侍 酒 师 培 训

Sarment侍酒师会将其丰富的专业知识传授给您的侍酒师,助其深度、全面地了解特定葡萄酒产区、掌握商业技巧,并为其参加各种大赛及国际性考试提供全方位备战辅导。

酒 单 咨 询

Sarment侍酒师可就您已有的葡萄酒单提供详尽的分析报告,包括对其优劣势提出分析及改进建议;亦可根据您的需求——您的喜好或如何与您餐厅的美食搭配,为您设计专属葡萄酒单。我们还可为您提供葡萄酒采购跟进服务。

葡 萄 酒 搭 配

Sarment侍酒师可针对您餐厅的美食设计出与之完美搭配的葡萄酒单。让您的员工了解每道菜适宜搭配什么样的葡萄酒才能给顾客留下深刻印象,进而促进餐厅营业额的增长。

葡 萄 酒 采 购

Sarment与世界各地的酒庄、酒商及经纪人保持着密切联系。如您希望为您的餐厅采购葡萄酒,我们的团队诚挚将为您遍寻全球最可靠的渠道,以尽可能合理的价格提供给您这些非凡佳酿。

客 座 侍 酒 师 服 务

Sarment可为您餐厅的午餐或晚餐提供“客座”侍酒师服务。此服务旨在向您提供葡萄酒经营的真知灼见,助您在销售季提升葡萄酒营业额。有关企业渠道服务的更多详情与适用条款,敬请与我们联系!

Page 16: Sarment Portfolio 2015
Page 17: Sarment Portfolio 2015

The Sarment membership scheme allows you to enjoy the broad range of great wines and services that Sarment offers to the fullest. As a Sarment member, you will receive a full list of services and privileges that will not only bring sophistication to your lifestyle, but will also provide you with the platform to expand your wine experience and knowledge through professional wine exchanges within the Sarment community. Sarment’s close relationships with many leading lifestyle brands means that members will benefit from a variety of unique advantages when visiting our many partner clubs, restaurants and fellow luxury lifestyle leaders.

Sarment会员计划旨在为您呈现卓越的葡萄 酒 产 品 及 专 业 的 服 务 。 通 过 享 受 系 列服务与专享礼遇,Sarment会员不仅可以为 自 己 的 葡 萄 酒 生 活 注 入 优 雅 , 还 可 参加由Sarment举办的专业葡萄酒活动,以此 拓 展 您 的 葡 萄 酒 体 验 、 丰 富 您 的 专 业知识。Sarment与诸多合作伙伴的密切合作,可使我们的会员在拜访俱乐部、餐厅及顶尖生活时尚品牌时享受一系列独家礼遇。

S A R M E N T M E M B E R S H I P

Page 18: Sarment Portfolio 2015
Page 19: Sarment Portfolio 2015

P O R T F O L I O2 0 1 5C H I N A | H O N G K O N G | S I N G A P O R E

中 国 大 陆 | 香 港 | 新 加 坡

Page 20: Sarment Portfolio 2015

Protecting the health of the vineyard and maintaining a balance between the different environmental factors that constitute "terroir" is crucial. Different philosophies pertaining to viticultural practices are common in modern day winemaking with sustainable, organic and biodynamic farming methods forming a crucial aspect of everyday life in today's wineries.

S U STA I N A B I L I T Y

Respect for the environment with constant attention and care paid to all different aspects of the vineyard, including the controlling of yields, as well as nurturing the vine without causing undue stress. Synthetic chemicals are sparingly used as a last resort in order to keep the vineyard in the healthiest condition and protect the crop against diseases.

O R G A N I C

Organic vineyards must be certified by a government and/or a non–profit organization in order to standardise the different methods of organic viticulture. No chemicals of any kind are permitted in the vineyard in order to respect and adhere to current organic principles.

B I O DY N A M I C

Biodynamic viticulture follows organic principles, augmented by aspects of astrology. The approach was established by Rudolph Steiner to further enhance the life of the vineyard and follows nine strict principles. A mixture of leaves (compost), plants and other components such as cow's horns are used to help the vineyard cope with potential diseases. A biodynamic calendar is used to reflect the four main components of the vine (flower, fruit, root and leaf) as well as the use of astrological signs and the alignment of the different planets. For a vineyard to be declared biodynamic, it must be certified by the "Demeter" organization, which controls the different steps and stages of the viticultural process.

呵 护 葡 萄 园 的 健 康 发 展 、 维 持 构 成 “ 风土 ” 要 件 的 各 环 境 因 素 间 的 平 衡 至 关 重要。如今的酿酒业,尽管葡萄种植理念各不相同,但也不外乎可持续、有机与生物动力法种植这三种模式,构成了当今酒庄生活的重要组成部分。

可持续

尊重当地环境、长期关注与照料葡萄园的各个方面,包括对葡萄产量的控制以及在确保不造成不当压力的前提下悉心呵护葡萄藤。合成化学材料不到万不得已绝不采用,以最健康的方式呵护葡萄园,并保护葡萄藤不受病虫侵害。

有机

由政府和/或非营利组织认证,以此控制有机种植的各个环节。葡萄园里不允许使用任何化学制品,以此来尊重和坚守有机种植原则。

生物动力法

在 “ 有 机 ” 原 则 基 础 上 发 展 出 的 具 有 占星 学 意 义 的 一 种 种 植 模 式 。 葡 萄 叶 ( 堆肥)、植株及(塞满牛粪的)牛角等准备工 作 用 以 帮 助 葡 萄 园 抵 御 潜 在 病 虫 害 的侵袭。此法最初由奥地利哲学家Rudolph S t e i n e r 提 出 , 着 重 关 注 星 体 因 素 对 葡萄 种 植 的 积 极 促 进 。 采 用 “ 生 物 动 力 日历”反应植株的四大部位(花、果、根、叶 ) 的 生 长 情 况 , 期 间 还 会 结 合 运 用 星座 以 及 不 同 行 星 间 的 相 互 影 响 。 此 模 式由“Demeter”机构认证,为的是控制葡萄种植的各个步骤与不同环节。

U N D E R S TA N D I N G V I T I C U LT U R E 理 解 葡 萄 栽 培

Page 21: Sarment Portfolio 2015

0 5

0 9

1 5

2 3

5 7

5 9

7 3

8 9

9 1

9 3

9 5

9 9

法 国F R A N C E

香槟区

阿尔萨斯

卢瓦尔河谷

勃艮第

博若莱

北罗纳河谷

南罗纳河谷

朗格多克

普罗旺斯

鲁西荣

波尔多

法国西南产区

Champagne

Alsace

Loire

Burgundy

Beaujolais

Northern Rhône

Southern Rhône

Languedoc

Provence

Roussillon

Bordeaux

South West

德 国

1 0 1 莱茵高

G E R M A N Y

Rheingau

1 0 3

瑞士

格劳宾登

S W I T Z E R L A N D

Graubünden

1 0 5

11 5

11 7

11 9

1 2 5

1 2 7

I TA LY

Piedmont

Trentino

Veneto

Tuscany

Campania

Sicily

意大利

皮埃蒙特

特伦蒂诺

威内托

托斯卡纳

坎帕尼亚

西西里

I N D E X

Terroirs

Sarment

多产地

泰和

尚美醇

0 1

0 3

V A R I O U S

1 5 9

C H I L E

Limarí Valley

智利

利马里谷

Washington State

California

美国

华盛顿州

加利福尼亚

1 4 9

1 5 3

U S A

新西兰

1 4 5 马尔堡

N E W Z E A L A N D

Marlborough

1 3 7

1 3 9

1 4 1

1 4 3

A U S T R A L I A 澳大利亚

玛格丽特河

芭萝莎

麦克拉伦谷

莫宁顿半岛

Margaret River

Barossa

Mclaren Vale

Mornington Penninsula

Dão / Douro

Bairrada

1 3 3

1 3 5

葡萄牙P O R T U G A L

杜奥/杜罗河

百拉达

1 2 9

1 3 1

S PA I N

Cava / Terra Alta / Rueda / Priorat

Ribera del Duero

西班牙

卡瓦/特拉阿尔塔/鲁埃达/普里奥拉

杜埃罗河岸

Page 22: Sarment Portfolio 2015

1

Sarment’s “own label” Terroirs range showcases the true typicity of the world’s major grape varietals. The wines included in the Terroirs range are the result of an exhaustive search by our sommeliers for wines that embody the genuine character of each varietal, coming from some of the world’s premier winemakers who we shortlisted as being passionate about creating great wines with their own character and personality. Each Terroirs wine provides the definitive introduction to one significant

Sarment自有品牌“泰和”系列葡萄酒演绎出世界各地葡萄品种真正之独特,是我们的侍酒师遍寻各地名庄的成果:它们体现了每个葡萄品种的真我特质,源自全球充满个性与人格魅力的知名酿酒师,他们以无限热情酿造出品质非凡的佳酿。每款泰和葡萄酒都是对其葡萄品种与葡萄酒产

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Page 23: Sarment Portfolio 2015

2

T H E S E W I N E S A R E

T H E A R C H E T Y P E S O F T H E

W O R L D ’ S C L A S S I C W I N E

S T Y L E S ; T H E Y R E P R E S E N T

E X C E L L E N T V A L U E , A N D

A R E A F A N TA S T I C W AY O F

A C C E S S I N G , A N D L E A R N I N G

A B O U T, F I N E W I N E S .

这 些 葡 萄 酒 代 表 着 全 球 经 典 风 味 ; 他

们 品 质 卓 越 , 是 美 酒 爱 好 者 学 习 和 品

鉴 精 品 佳 酿 的 典 范 。

Jean-Marie Pratt

V A R I O U S

多 产 地

grape variety and wine-producing region, clearly expressing the aromatic characteristics and flavour of each grape variety and the distinctive terroir from where it came. Only those wines that display complex flavours, balanced structure and a sense of place are considered for the Terroirs collection. These wines are not only approachable but enjoyable and outstanding value for money; they represent an excellent opportunity to explore, understand and appreciate one part of the wine world, one grape at a time.

区的最好诠释,它们清晰呈现出每个葡萄品种的芳香特质及其风土的与众不同。唯有果香馥郁、结构平衡、忠于风土的葡萄酒才是“泰和”系列首选。这些葡萄酒不仅亲和、怡人、物有所值,也是探索、理解、欣赏葡萄酒的绝佳机会。

T E R R O I R S

Page 24: Sarment Portfolio 2015

3

“尚美醇”系列葡萄酒是Sarment品牌之精髓,由我们的侍酒师精心挑选而来,代表了每个葡萄品种的真实与独特,更有着出色的复杂度。我们的侍酒师竭力考察了那些葡萄品种与产区值得我们收于“尚美醇”品牌之下,唯有有着不凡声誉、品质极佳,能够真实展现风土与酿酒师个性与

Sarment wines illustrate the essence of the Sarment brand. The wines included in the Sarment range are the result of a painstaking hunt by our sommeliers for wines that represent the true typicity of each varietal with an emphasis on complexity in the bottle. Our sommeliers endeavored to consider which grape varieties and regions are worthy of being in the Sarment range, looking for producers with outstanding reputations for making high-

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 25: Sarment Portfolio 2015

4

F O R A W I N E T O B E A R

T H E S A R M E N T L A B E L , I T

M U S T B E E X C E P T I O N A L ;

A B E A U T I F U L , C L A S S I C

W I N E T H AT C O N V E Y S T H E

P R I N C I P L E O F Q U A L I T Y I N

E V E R Y S I P.

一 款 承 载 S A R M E N T 酒 标 的 葡 萄

酒 必 须 拥 有 非 凡 品 质 ; 须 是 一 款 出

色 、 经 典 的 佳 酿 , 在 每 一 次 品 鉴 时

都 能 传 递 出 卓 越 的 品 质 理 念 。

Jean-Marie Pratt

quality wines that express the true character and soul of both the terroir and the winemakers themselves. Sarment wines reflect our philosophy of what a great wine should be; they are wines that we assure will inspire you. Each cuvée in the Sarment range offers the wine lover a demonstration of what a prestigious grape variety is capable of at its very best. A Sarment wine will express the specific nuance of some of the world’s greatest terroirs and showcase the skills of a highly talented winemaker. In each bottle we aim to display the great structure, precise balance and layers of complex flavours that typify the specific grape variety and its native terroir.

灵魂的酒庄方能得其青睐。尚美醇系列体现了我们对绝美葡萄酒的品质追求,是能给人以灵感启迪的杰出珍酿。每一款,都为美酒爱好者呈现出知名葡萄品种应有的出色表现;每一款,都诠释了全球优质风土的神韵与天才酿酒师的精湛技艺;每一款,都致力以极佳的结构、精致的平衡及葡萄品种与风土特有的馥郁果香示人。

V A R I O U S

多 产 地

S A R M E N T

Page 26: Sarment Portfolio 2015

5

Jacques Picard酒庄创建于1956年,时任法国贝尔吕小镇镇长的Roger Picard在当地刚被授予香槟产区之后种下一批葡萄藤。其子Jacques Picard于20世纪60年代中期首次对酒庄的独特香槟进行了装瓶,自此,一个香槟家族的传奇诞生!

贝尔吕是Jacques Picard酒庄诞生的摇篮,位于历史名城兰斯北部7公里处,拥有当地最独特的风土,赋予香槟完美酒体与饱

Champagne Jacques Picard was founded in 1956 when the then-mayor of Berru, Roger Picard, planted vines on land that was newly granted the Champagne appellation label. His son, Jacques Picard, first bottled their distinct Champagnes in the mid-1960s and from there a legend was formed.

Berru is the ‘historic cradle’ of Champagne Jacques Picard and, located 7km north of the town of Reims, boasts some of the most unique terroir in the region, which gives rise to Champagnes with body and fullness.

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Sustainable & organic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 27: Sarment Portfolio 2015

6

A S I N D E P E N D E N T

W I N E M A K E R S , W E ’ V E

PA S S E D O N O U R

K N O W L E D G E A N D S K I L L S

D O W N T H R O U G H T H E PA S T

T H R E E G E N E R AT I O N S ,

C O M B I N I N G T R A D I T I O N A N D

M O D E R N W I N E M A K I N G , W I T H

R E S P E C T F O R O U R L A N D

A N D G R A P E V I N E S .

作 为 独 立 酿 酒 人 , 我 们 的 专 业 知 识 与

技 能 已 历 经 三 代 更 迭 , 我 们 集 传 统 与

现 代 酿 酒 工 艺 于 一 体 , 我 们 尊 重 土 地

与 在 此 生 生 不 息 的 葡 萄 藤 。

Sylvie and Corrine Picard

Now into the third generation, the house is the only remaining “Propriétaire-Récoltant” in the area – the only family to remain as winemakers who grow their own grapes and make their own wines.

Jacques Picard Champagnes are a true reflection of their terroir, boasting fruitiness and aromatic finesse. The estate also produces top-quality vintage Champagnes crafted from old vines that are ideal for exceptional moments, while the house style is suited to almost every occasion.

满度。

Jacques Picard 酒庄现已历经三代变迁,是贝尔吕唯一现存酒农香槟——唯一一个自种葡萄、自酿香槟的家族。

Jacques Picard 香槟真实呈现出当地风土之卓越,素以馥郁果香及细腻的口感而闻名;高品质年份香槟源自其老藤,为特殊日子准备;同时,它的其他产品适合于于各种场合。

F R A N C E - C H A M PA G N E

法 国 - 香 槟 区

C H A M PA G N E J A C Q U E S P I C A R D

Page 28: Sarment Portfolio 2015

7

Henri Giraud 酒庄由 François Hémart 创建于17世纪初,当其家族移居法国香槟区Aÿ村庄后。如同多数葡萄园一样,Henri Giraud 的葡萄园在根瘤蚜大爆发期间遭受重创。20世纪初,Leon Giraud 采用嫁接方式重新种起了葡萄藤。

如今,酒庄掌舵的是Giraud-Hémart 家族第12代传人Claude Giraud 。他总领酒庄顶级香槟 Fût de Chêne Grand Cru d’Aÿ

Champagne Henri Giraud was founded by François Hémart at the beginning of the 17th century when the family settled in the village of Aÿ in the Champagne region of France. The vineyard was wiped out, as many were, during the phylloxera outbreak and was re-planted with grafted vines by Leon Giraud at the beginning of the 20th century.

At the helm today is the 12th generation of the Giraud-Hémart family, Claude Giraud, who oversees the hand-crafting of their top cuvée, Fût de Chêne Grand Cru d’Aÿ, alongside other world-class

Distributed exclusively by Sarment in China | Singapore

Sustainable winemaking

中国大陆 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 29: Sarment Portfolio 2015

8

C H A M PA G N E I S U N I Q U E

I N T H AT I T C A N B E D R U N K

AT A N Y M O M E N T. I T ’ S N O T

A S I N G L E D R I N K H O W E V E R ;

Y O U H A V E D I F F E R E N T

C U V É E S F R O M D I F F E R E N T

T E R R O I R A N D D I F F E R E N T

V I N TA G E S . E V E R Y M O M E N T

O F T H E D AY Y O U C A N F I N D

A S T Y L E O F C H A M PA G N E T O

M AT C H T H E T I M E .

香 槟 的 独 特 之 处 在 于 , 任 何 时 候 你 都

可 以 品 之 。 然 而 , 它 并 非 只 是 一 款

简 单 的 饮 品 , 它 源 自 不 同 的 风 土 ,

也 会 有 不 同 的 年 份 。 无 论 哪 一 天 哪

一 时 刻 , 总 能 找 到 一 款 香 槟 搭 配 当 下

的 心 情 。

Claude Giraud

Champagne such as their Argonne, which is only made in stellar vintages.

Chalky soils give the wine a unique sense of place and a minerality that creates a vibrant, delicate style of Champagne, whilst the winery’s use of Argonne oak lends a unique sophistication and character to each bottle of Henri Giraud Champagne.

以及世界一流香槟 Argonne的手工酿造过程,后者只在最佳年份酿制。

白 垩 土 质 不 但 赋 予 这 些 香 槟 独 特 的 地 域感,还使其散发出一种矿物质味,它活泼而细腻;阿戈纳森林橡木赋予Henri Giraud 每款香槟独特的复杂度与个性。

F R A N C E - C H A M PA G N E

法 国 - 香 槟 区

C H A M PA G N E H E N R I G I R A U D

Page 30: Sarment Portfolio 2015

9

Mochel家族自1669年开始就在法国斯特拉斯堡西部20公里处的特朗埃小镇的下莱茵酿造葡萄酒。在这里,Frédéric与其子Guillaume采取可持续种植的方式耕种着10公顷的葡萄园(其中5公顷是特级园)。酒庄种植的葡萄品种有希尔瓦纳、白皮诺、雷司令、麝香、灰皮诺、琼瑶浆以及黑皮诺。

酒庄的葡萄园面南而立,土壤较为独特,含 粘 土 、 泥 灰 岩 与 石 膏 土 质 。 这 些 因 素

The Mochel family has been making wine in the Bas-Rhin village of Traenheim, 20 km west of Strasbourg, since 1669. Here, Frédéric and his son Guillaume sustainably farm 10 hectares (5ha of Grand Cru). The Domaine is planted with Sylvaner, Pinot Blanc, Riesling, Muscat, Pinot Gris, Gewürztraminer and Pinot Noir. The vines enjoy a southerly exposure and the soil is a unique mix of clay, marl and gypsum. This combination brings the perfect balance of heat and water retention to the vines. The vines must

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 31: Sarment Portfolio 2015

1 0

F R O M A B E A U T I F U L

L O C AT I O N I N A L S A C E ,

D O M A I N E F R É D É R I C M O C H E L

I S S T E P P I N G U P T O B E A

R E M A R K A B L E P R O D U C E R O F

D R Y R I E S L I N G .

座 落 于 美 丽 的 阿 尔 萨 斯 , F R É D É R I C

M O C H E L 酒 庄 正 逐 渐 成 为 酿 造 干 雷 司

令 的 卓 越 酒 庄 。

Sébastien Chevalier

be at least seven years old and the maximum permitted yield is 55 hl/ha for Grand Cru status - but Mochel’s yields are considerably lower than this, creating unique hand-crafted wines that are a true reflection of the perfect growing conditions and soils of the area.

On the whole, Alsatian wines are made from just one grape variety and Domaine Frédéric Mochel hand-crafts excellent single varietal wines that show passion and elegance – they are a mirror image of a family that has put an innumerate amount of time and love into their world-class wines.

提 供 了 葡 萄 藤 生 长 所 需 的 热 量 与 保 水 性的 完 美 平 衡 。 法 律 规 定 , 葡 萄 酒 藤 龄 至少 7 年 , 葡 萄 酒 产 量 最 高 不 得 超 过 5 5 百升/公顷,而Mochel酒庄的葡萄酒产量更低——独特手工酿制的葡萄酒真实展现出当地完美的葡萄种植环境与土壤条件。

阿尔萨斯葡萄酒基本上都是由单一葡萄品种酿制而成的,Frédéric Mochel 酒庄所产的单一葡萄品种、手工酿制而成的葡萄酒呈现出热情与优雅——这正是Mochel家族为其世界一流佳酿倾尽全力、付诸无限热爱的真实写照。

F R A N C E - A L S A C E

法 国 - 阿 尔 萨 斯

D O M A I N E F R É D É R I C M O C H E L

Page 32: Sarment Portfolio 2015

11

Domaine Bott Frères 酒庄自 1835 年起就 已 开 始 酿 造 顶 级 佳 酿 , 当 时 的 酒 厂 位于 法 国 阿 尔 萨 斯 中 心 古 老 的 希 柏 维 乐 城(Ribeauvillé)外。这里充满了传统韵味,然而新近建成的现代化酒窖也给这座历史悠久的酒庄带来了现代化气息。

悠久的历史赋予Bott家族丰富的葡萄园管理 经 验 , 这 一 点 在 阿 尔 萨 斯 多 变 的 土 壤成 份 与 微 气 候 面 前 显 得 尤 为 重 要 。Bott

Domaine Bott Frères have been producing top-class wines since 1835 from the family winery, which is situated just outside the ancient town of Ribeauvillé in the heart of Alsace. Tradition abounds here although modernity has slowly crept into this historic winery with the recent construction of an outstanding new modern cellar system.

Their long history gives the Bott family great insight into their vineyards, which is important because of the diversity of soil types and microclimates that make up each vineyard in the Alsace

Distributed exclusively by Sarment in China

Sustainable winemaking

中国大陆 由Sarment独家代理

Page 33: Sarment Portfolio 2015

1 2

T H E B O T T F A M I LY D O E S

N O T M A N U F A C T U R E W I N E ,

B U T C U LT I V AT E S I T. T H E

G R E AT E S T C A R E I S G I V E N

T O T H E G R A P E , A L L T H E

W AY F R O M T H E G R O U N D T O

T H E G L A S S .

B O T T 家 族 的 葡 萄 酒 是 ‘ 培 育 ’ 而

非 ‘ 生 产 ’ 出 来 的 。 从 葡 萄 种 植 开

始 , 酒 庄 就 给 予 了 最 极 致 的 呵 护 ,

一 直 到 酒 入 杯 中 都 是 如 此 。

Domaine Bott Frères

region. Bott Frères are committed to sustainable viticulture and all of their grapes are hand-harvested. The wines here are fermented and aged, as is often the case in top quality estates, in large old oak vats called ‘foudres’.

Three generations have farmed the chalky-limestone soils that give these wines exceptional finesse and roundness. The estate’s accumulated expertise is passed down from one generation to the next, ensuring a lineage that seeks nothing but perfection from each bottle of their exceptional Alsatian wines.

Frères 致力于发展可持续种植模式,酒庄的所有葡萄均为手工采摘。同其它顶级酒庄一样,Domaine Bott Frères酒庄的葡萄酒发酵、陈酿过程均在名为“foudres”的大而古老的橡木桶中完成。

Bott家族三代以白垩-石灰岩土壤为生,这片土地酿出的葡萄酒口感极其细腻与圆润。每一代都将其积累的专业知识传给下一代,只为将追求非凡阿尔萨斯佳酿的完美品质代代传承下去。

F R A N C E - A L S A C E

法 国 - 阿 尔 萨 斯

D O M A I N E B O T T F R È R E S

Page 34: Sarment Portfolio 2015

1 3

法国大革命期间,Domaine Weinbach酒庄被当做国有资产出售。1898年,Faller兄弟买下酒庄,随后将其传给他们的孩子和侄子Théo。

Théo Faller, 阿尔萨斯酿酒史上的杰出人物,毕生致力于提升阿尔萨斯葡萄酒的品质。他不但积极提倡阿尔萨斯升级为法国葡萄酒的AOC产区,还不断推广当地无以伦比的卓越风土与葡萄品种。Théo为

During the French Revolution, Domaine Weinbach was nationalised and sold off; it did not reappear in the history books until it was acquired in 1898 by the Faller brothers who left it to their son and nephew Théo.

Théo Faller, a prominent figure in Alsace winegrowing, strove to improve the quality of Alsace wines. As a fervent advocate of the region’s recognition as an Appellation d’Origine Contrôlée, he continuously promoted its incomparable terroirs and grape varieties. Théo was devoted to Domaine Weinbach. He developed,

Distributed by Sarment in China

Biodynamic winemaking

中国大陆 由Sarment优先代理

Page 35: Sarment Portfolio 2015

1 4

O U R A I M : T H E C O N S TA N T

S E A R C H F O R P E R F E C T I O N

A N D T H E B E S T P R O D U C T.

E X C E L L E N C E I S O U R M O T T O .

我 们 的 目 标 : 不 断 追 求 完 美 、 酿 造 顶

级 葡 萄 酒 。 追 求 卓 越 是 我 们 不 变 的

信 条 。

Domaine Weinbach

expanded and enhanced it.

Since his death in 1979, his family have carried on Théo’s passion for the great wines of Alsace and his unrelenting commitment to delivering excellence.

Certified biodynamic in 2010, the family’s wine culture is marked by the respect they pay to nature, still relying on the best of traditional winemaking without ever ignoring innovation in their treatment of the vines.

Domaine Weinbach酒庄付出太多心血:他发展、壮大了酒庄规模,并提升了酒庄的竞争力。

1979年,Théo去世后,他的妻子 Colette携女儿共同将其对酿造阿尔萨斯顶级佳酿的热情及其对传递卓越品质的不懈努力传承了下来。

酒 庄 于 2 010 年 获 得 生 物 动 力 法 酿 酒 资质,Fal ler家族的葡萄酒文化历来以尊重孕育 Domaine Weinbach 酒庄的自然环境而闻名。

F R A N C E - A L S A C E

法 国 - 阿 尔 萨 斯

D O M A I N E W E I N B A C H

Page 36: Sarment Portfolio 2015

1 5

Château de la Roulerie 酒庄地处法国安茹产区的中心地带。坐落于Saint-Aubin-de-Luigné小镇的老房子间,这座酒庄自19世纪末便开始享受着这片土地的绝佳环境,更以拥有圣欧班谷沿途的美妙景观而著称。

1996年,Germain家族买下了该酒庄。现如今的酿酒师及庄主 Philippe Germain自2001年起便开始在这里生活,但直到

Château de la Roulerie lies at the heart of the Anjou region. Listed on the route of ancient houses of Saint-Aubin-de-Luigné, this property dates from the end of the 19th century and enjoys exceptional surroundings. Situated in beautifully sculpted grounds, the Château boasts wonderful views along the St. Aubin valley.

The estate was purchased by the Germain family in 1996 and current winemaker and owner Philippe Germain has been living at Château de la Roulerie since 2001, but it is only more recently

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Organic & biodynamic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 37: Sarment Portfolio 2015

1 6

W E U S E V E R Y L I T T L E

O A K I N O U R W I N E S A S W E

W A N T P E O P L E T O TA S T E

T H E W I N E S F O R E X A C T LY

W H AT T H E Y A R E .

我 们 葡 萄 酒 中 的 橡 木 味 极 少 , 是 因

为 我 们 想 让 人 们 品 尝 原 滋 原 味 的 葡

萄 酒 。

Philippe Germain

that he has stamped his authority on the Domaine. In 2004, Philippe took full control; with him firmly in place, operations moved to Roulerie in 2008, after renovation of all the buildings and installation of new equipment. The Château specializes in the Chenin Blanc grape, which is native to the land on which they farm and creates wines with structure, balance and finesse. Their range of wines span the spectrum from bone dry to intensely sweet and their organic methods of farming ensure that only the highest quality wines end up in a bottle marked with the Roulerie heritage.

2004年,Phil ippe全面接管酒庄;2008年 , 在 酒 庄 所 有 建 筑 及 设 施 修 缮 一 新后,他的工作重心转移到 Château de la Roulerie。酒庄以种植白诗南见长,这是这 片 土 地 上 土 生 土 长 的 葡 萄 品 种 , 也 正是这片土地孕育出了结构与平衡极佳、口感 极 其 细 腻 精 致 的 葡 萄 酒 。 酒 庄 的 葡 萄酒从极干到极甜跨度很大;有机种植模式确保唯有高品质的葡萄酒才能称得上是对Roulerie 传统酿酒哲学的真正传承。

F R A N C E - L O I R E

法 国 - 卢 瓦 尔 河 谷

C H Â T E A U D E L A R O U L E R I E

Page 38: Sarment Portfolio 2015

1 7

这个四代以酿酒为生的家族酒庄位于法国卢瓦尔河谷地区,如今依然秉承着传统酿造工艺,在横跨维埃纳河两岸的萨维尼-维宏地区有着几处极好的葡萄园。酒庄由 Olga Raffault 创建,几年前她去世后由孙女Sylvie及其夫 Eric de la Vigerie 接管。二人传承了家族的愿景,誓将手工酿造葡萄酒进行到底。葡萄经手工采摘后,置于不锈钢罐中进行短时发酵,之后再运至中

Located in the Loire Valley, winemaking is still done the traditional way at this fourth generation family wine estate. They cultivate terrific plots of land in the Savigny-en-Véron district by the banks of the River Vienne. The Domaine was founded by Olga Raffault and since her passing a few years ago, the winery is headed up by her grand-daughter Sylvie and her husband Eric de la Vigerie who carry on the vision of the family making artisanal wines. Grapes are harvested manually and fermented for a short while in stainless steel tanks before being transported to neutral oak

Sustainable winemaking

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 39: Sarment Portfolio 2015

1 8

T H E S E A R E W I N E S

B O R N O F A T R A D I T I O N

A C C U M U L AT E D O V E R T H E

L A S T F O U R G E N E R AT I O N S .

T H E W I N E S O F O L G A

R A F F A U LT A R E M A R K E D B Y

A L L T H O S E W H O H A V E G O N E

B E F O R E , G I V I N G T H E M A

S O U L I M B U E D W I T H W I S D O M

A N D D E T E R M I N AT I O N .”

O L G A R A F F A U LT 的 葡 萄 酒 是 在 传

统 工 艺 基 础 上 凝 聚 了 四 代 人 心 血 酿 制

而 成 的 。 先 人 的 烙 印 赋 予 其 智 慧 与 坚

毅 的 灵 魂 。

Sylvie Raffault

for aging for two to three years. The estate produces it iconic red “Les Picasses” which is complex and rustic, sourced from 50 year old vines on the riverbank. The estate makes two more cuvées of red, “Les Barnabés” and “Les Peuilles”, and a limited-quantity white wine from the Chenin grape, Chinon Blanc le Champ-Chenin which are truly wines of singular personality and “Haute Couture”.

号橡木桶中陈酿2至3年。酒庄著名的红葡萄酒 Les Picasses 复杂而纯朴,源自维埃纳河岸的50年老藤。此外,酒庄还酿有Les Barnabés与Les Peuilles两款红葡萄酒,以及一款由白诗南酿制而成、产量有限的白葡萄酒 Chinon Blanc le Champ-Chenin,这些酒堪称具有非凡个性的手工酿造佳酿。

F R A N C E - L O I R E

法 国 - 卢 瓦 尔 河 谷

D O M A I N E O L G A R A F F A U LT

Page 40: Sarment Portfolio 2015

1 9

位 于 法 国 桑 塞 尔 地 区 中 部 的 D o m a i n e Vincent Delaporte 是座家族酒庄,创建于17世纪,现已由父亲传给儿子。酒庄位于迷人的沙维尼奥尔小镇,当地还以出产手工山羊奶酪闻名。如今,得益于Jean-Yves Delaporte (Vincent之子) 与其妻Nathalie、子Matthieu的共同耕耘,酒庄已走过了30年的繁华岁月。

酒庄的每款葡萄酒都出自酒庄内部那绵延

Tucked in the middle of the Sancerre region is Domaine Vincent Delaporte, a family business that has passed from father to son since the 17th century. The winery is located in the charming village of Chavignol, which is also famous for its artisanal goat cheese. Today, the Domaine flourishes thanks to more than 3 decades of tireless work by Jean-Yves Delaporte (Vincent’s son) together with his wife and son, Nathalie and Matthieu.

Every single wine produced here is made from grapes grown on the 24-hectare estate, which is partially given over to the noble

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 41: Sarment Portfolio 2015

2 0

AT T H E D O M A I N E , W E

C H E R I S H A N D R E S P E C T T H E

E N V I R O N M E N T A N D T H E

T E R R O I R , W H I C H A R E T H E

C O R E S O U R C E S O F O U R

W O R K A N D T H E L E G A C Y

W E W A N T T O S H A R E W I T H

F U T U R E G E N E R AT I O N S .

在 酒 庄 , 我 们 珍 稀 并 尊 重 这 里 的 环 境

与 风 土 , 二 者 是 我 们 工 作 的 重 中 之

重 , 也 是 我 们 愿 与 后 代 共 享 的 宝 贵

财 富 。

Domaine Vincent Delaporte

and ancient variety of Sauvignon, and for the rest of the plantings, the most delicate and elegant of red grapes – Pinot Noir.

Their flagship wine, Cuvée “Monts Damnés”, is harvested from a plot first planted by Benedictine monks in the 10th century on one of the most reputed slopes in the Sancerre region, a place that lends to wines an intense complexity, an elegant finish and a great propensity for aging.

24公顷的土地上。高贵而古老的长相思是酒庄种植的主要葡萄品种,其余种植的便是极其精致与优雅的红葡萄品种黑皮诺了。

酒庄的 Monts Damnés 葡萄酒源自最初由本笃会修道士们种植的一块土地。那是在10世纪,这片葡萄园地处桑塞尔知名山坡上,这里出产的葡萄酒复杂度极高,回味优雅,陈年潜质极佳。

F R A N C E - L O I R E

法 国 - 卢 瓦 尔 河 谷

D O M A I N E V I N C E N T D E L A P O R T E

Page 42: Sarment Portfolio 2015

2 1

Cotat家族自二战结束以来便在法国桑塞尔地区沙维尼奥尔小镇Monts Damnés葡萄园的山坡上种植长相思与黑皮诺;20世纪90年代,Paul与Francis兄弟二人将家族酒庄分别传于其子François与Pascal。因此,如今Cotat家族有两座酒庄——一座位于沙维尼奥尔,由François主管;另一座位于桑塞尔,由Pascal经营。与其研究什么原因导致兄弟二人分道扬镳,不如

The Cotat family has tended both Sauvignon Blanc and Pinot Noir on the slopes of the Monts Damnés in Chavignol since the end of the Second World War. It was only in the 1990s when two brothers, Paul and Francis, handed over the family Domaine to their sons, François and Pascal, respectively that the estate came into being as we know it today. Today there are two Cotat Domaines—one in Chavignol, headed by François, and one in Sancerre, run by Pascal. What sets these cousins apart is less important than what they share—a passion for natural winemaking and a truly amazing

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong

Sustainable winemaking

香港 由Sarment独家代理

Page 43: Sarment Portfolio 2015

2 2

A R E F E R E N C E P O I N T I N

S A N C E R R E , W E R A R E LY

C O M E A C R O S S W I N E S W I T H

A S M U C H R E F I N E M E N T A S

T H E S E .

桑 塞 尔 白 葡 萄 酒 的 典 范 , 我 们 很 少

能 碰 到 如 此 精 致 的 葡 萄 酒 。

Sébastien Chevalier

touch with Sauvignon Blanc.

Cotat’s wines truly benefit from age. While these wines are irresistible when they are young, one of the unique pleasures of putting down a few bottles is to later discover a rich, custard-like wine that defies everything you would expect from racy Loire Valley Sauvignon Blanc. Quite possibly the best Sauvignon Blanc one can put to their lips.

更多关注二人的共同追求——对天然酿酒工艺永葆热情,对长相思恒久挚爱。

Cotat葡萄酒陈年潜质极佳。尽管这些葡萄 酒 刚 酿 成 时 已 然 诱 惑 难 挡 , 但 假 以 时日,它们变得更加浓郁,如蛋奶羹般的细腻柔滑,满足你对独特的卢瓦尔河谷长相思葡萄酒的一切想象!这极有可能是人们能够品尝到的最好的长相思葡萄酒了!

F R A N C E - L O I R E

法 国 - 卢 瓦 尔 河 谷

D O M A I N E PA S C A L C O TAT

Page 44: Sarment Portfolio 2015

2 3

酒庄自1590年以来一直由Bordet家族掌管,现由家族第13代成员Jean-François Bordet 持有。Jean-François特别关注如何通过悉心修剪、除芽与采摘收获尽可能好的果实。由于通常比其他夏布利的“邻居”采摘得晚,Jean-François希望收获具有更高成熟度的葡萄,加上发酵时更长的酒泥搅拌时间,最终酿出的葡萄酒结构极佳、甘美多汁。

The property has been in the hands of the Bordet family since 1590 and is now maintained by 13th generation family member Jean-François Bordet. Jean-François pays particular attention to obtaining the best fruit possible through careful pruning, de-budding and harvesting. Often harvesting later than his neighbours in Chablis, Jean-François looks to achieve greater ripeness and, with his extended lees contact for the fermentation, he makes wines with great structure and a sense of lusciousness to them.

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 45: Sarment Portfolio 2015

2 4

C O M E S E E O U R V I N E S ,

T I G H T LY P L A N T E D , F R O M

R I G O R O U S F A M I LY A N D

M A S S A L S E L E C T I O N S ( T H E

O L D E S T A R E T H E S A M E

A G E A S M Y V E N E R A B L E

G R A N D F AT H E R ) . T H E Y A R E

L O V I N G LY P L A N T E D W I T H A N

E C O - F R I E N D LY R E S P E C T F O R

T H E B A L A N C E O F N AT U R E .

看 看 我 们 的 葡 萄 藤 , 种 植 密 集 , 全 是

我 们 家 族 经 过 严 苛 挑 选 的 健 康 葡 萄 藤

( 最 老 的 老 藤 跟 我 祖 父 的 年 龄 相 当 )

。 我 们 悉 心 种 植 这 些 葡 萄 藤 , 注 重

保 护 生 态 环 境 , 尊 重 与 自 然 之 间 的

平 衡 。

Jean-François Bordet

Chablis’ Premier and Grand Cru vineyards create wines with real poise and elegance, wines that lend well to both drinking now and aging for some time. A true craftsman, Jean-François is continuing a legacy of perfection that has been laid down for centuries before him and he still maintains the core family values within his winemaking to this day.

一级园与特级园酿出的葡萄酒极具平衡与优 雅 气 息 , 可 即 开 即 饮 , 也 可 陈 年 一 段时间。作为一个真正的能工巧匠,Jean-Franço is延续着家族有关“完美”的传奇——虽历经数个世纪更迭,但现如今他依然保持着家族酿酒哲学中的核心价值理念。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E S É G U I N O T- B O R D E T

Page 46: Sarment Portfolio 2015

2 5

酒 庄 始 建 于20 世 纪 初 , 创 建 人Armand R o u s s e a u 当 时 虽 年 仅 1 8 岁 , 却 已 继承 了 法 国 杰 弗 雷 - 香 贝 坦 地 区 数 座 葡 萄园。Armand来自一个小地农家族,这一家族有葡农,有制桶匠,也有当地的葡萄酒商人。

如 今 , 酒 庄 由 A r m a n d 的 孙 子 E r i c 掌管,Eric延续着家族传统,依旧酿造着品质卓越的经典勃艮第黑皮诺。

The Domaine was started at the beginning of the 20th century by Armand Rousseau who, at the age of 18, inherited several plots of vineyards in Gevrey-Chambertin. He came from a family of small landowners, composed mainly of vine growers, coopers and local wine merchants.

Today, the winery is looked after by Armand’s grandson, Eric, who continues in the family tradition of making outstanding, iconic Burgundian wines from Pinot Noir.

Distributed by Sarment in Hong Kong

Sustainable winemaking

香港 由Sarment优先代理

Page 47: Sarment Portfolio 2015

2 6

U N Q U E S T I O N A B LY

O N E O F T H E G R E AT E S T

D O M A I N E S I N B U R G U N D Y.

无 可 争 议 的 , 勃 艮 第 最 佳 酒

庄 之 一 。

Sébastien Chevalier

The wines from Domaine Armand Rousseau have developed over the years but have always kept the same spirit as when Armand and his son Charles were making them. The “Rousseau hand” is an easily recognisable style of wine. They are typically Burgundian: fine, elegant and honest—a true expression of the vineyards through the Pinot Noir grape and a little piece of the winemaker.

Highly praised by all wine critics including Robert Parker, Neal Martin, Jancis Robinson, Alan Meadows and more, these wines come with the highest acclaim and are certainly the Burgundian star in any self-respecting cellar.

尽管 Domaine Armand Rousseau 酒庄的葡萄酒已经过一个多世纪的发展变迁,但无论是 Armand 还是他的儿子 Charles,都依然保留着同样的传统。“Rousseau hand”是种可辨识度极高的葡萄酒风格。酒庄的酒具有典型的勃艮第风味:细腻、优雅而纯粹,黑皮诺真实再现了葡萄园的卓越风土。

这些酒款受到了包括 Robert Parker、Neal Martin、Jancis Robinson、Alan Meadows在内的许多酒评家的高度好评,收获顶级赞誉,无疑是勃艮第酒庄中的明星。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E A R M A N D R O U S S E A U

Page 48: Sarment Portfolio 2015

2 7

1956年,Charles Mortet开始向当地的合作机构售卖自种的葡萄,这便是Domaine

Denis Mortet 酒庄的前身。而1978年,随 着 儿 子 D e n i s 与 其 妻 L a u r e n c e 的 加入,Mortet家族开始自酿葡萄酒、独立装瓶。1993年,从父亲手中接管家族生意后,Denis创建了Domaine Denis Mortet

酒 庄 。 当 时 , 酒 庄 的 特 级 园 与 一 级 园 加起来共占地4.5公顷,分布于杰弗雷-香贝

The genesis of Domaine Denis Mortet came in 1956 when Charles Mortet began selling grapes to the local co-operative, but following the arrival of son Denis and his wife Laurence in 1978, the Mortets began to focus on bottling their wines independently. After succeeding his father in 1993, Denis established Domaine Denis Mortet with just 4.5 hectares of Grand and Premier Cru holdings in Gevrey-Chambertin, Chambolle-Musigny and Vougeot. The 1990s were a time of expansion, culminating in 1999 with the purchase of vines in Chambertin Grand Cru and Gevrey-

Distributed exclusively by Sarment in Singapore

Sustainable winemaking

新加坡 由Sarment独家代理

Page 49: Sarment Portfolio 2015

2 8

I N E V E R Y R E S TA U R A N T

I H A V E W O R K E D I N

D U R I N G M Y C A R E E R A S A

S O M M E L I E R , T H E R E W E R E

A LW AY S B O T T L E S O F D E N I S

M O R T E T O N T H E W I N E L I S T;

T H E D O M A I N E ’ S W I N E S A R E

S I M P LY M U S T- H A V E S W H E N

I T C O M E S T O B U R G U N D Y.

在 做 侍 酒 师 的 职 业 生 涯 中 , 我 工 作

过 的 每 个 餐 厅 的 葡 萄 酒 单 上 都 有

D E N I S M O R T E T 酒 庄 的 葡 萄 酒 ;

而 提 及 勃 艮 第 葡 萄 酒 , 这 些 都 是 必

藏 款 。

Jean-Marie Pratt

Chambertin Premier Cru Derée a year later. Third generation Arnaud took the reins in 2005 with a commitment to following in the footsteps of his forefathers, upholding a legacy of working in harmony with nature and continuing to make wine that express the flavours of life. Domaine Denis Mortet produces some of the region’s most sought-after and elegant wines, hallmarked by inimitable fruitiness and refinement.

坦、香柏-木西尼与伏特地区。20世纪90

年代,酒庄开始全面扩展,1999年达到巅峰状态——当年购买了香贝坦特级园的葡萄藤,并于一年后买下杰弗雷-香贝坦地区的一级园Derée。2005年,家族第三代的Arnaud接管酒庄,致力于跟随前辈的脚步,传承家族与自然和谐相处的优良传统,继续为酿造出诠释生命真味的非凡佳酿。Domaine Denis Mortet酒庄酿制的葡萄酒是该地区最受追捧的佳酿,它们优雅而极具独特果香与精致口感。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E D E N I S M O R T E T

Page 50: Sarment Portfolio 2015

2 9

Domaine Geantet-Pansiot 酒庄创建于1954年,Edmond Geantet 娶 Bernadette Pansiot 为妻时。入住杰弗雷村后,夫妻二人开始耕耘当时仅有3公顷的葡萄园,几经扩展后,葡萄园延伸至杰弗雷-香贝坦及勃艮第其它产区。

1977年,Edmond 之子 Vincent 参与到家族酒业中,并带来更现代化的酿酒理念,而其父仍然坚持着传统酿酒哲学。Domaine

Domaine Geantet-Pansiot was founded in 1954 when Edmond Geantet married Bernadette Pansiot. Settling in the village of Gevrey, they started to work on and expand their 3 hectare holding, which stretches over the Gevrey-Chambertin and Bourgogne designations.

In 1977, Edmond’s son, Vincent, joined the family business and brought a more modern, technical view to winemaking than his father, who still farmed in a traditional fashion. Creating the best Pinot Noir is the winery’s mantra and the wines have been lauded

Distributed exclusively by Sarment in China | Singapore. Distributed by Sarment in Hong Kong

Sustainable winemaking

中国大陆 | 新加坡 由Sarment独家代理 。 香港 由 Sarment 优先代理

Page 51: Sarment Portfolio 2015

3 0

A S S O C I AT E D W I T H

F I N E S S E , E L E G A N C E

A N D P O W E R F U L F R U I T,

D O M A I N E G E A N T E T-

PA N S I O T I S O N E O F

B U R G U N D Y ’ S T R U E

T R E A S U R E S .

灵巧、精致、果香充溢,D O M A I N E

G E A N T E T- PA N S I O T 酒 庄 是 勃 艮

第 真 正 的 瑰 宝 。

Jean-Marie Pratt

by Burgundy lovers around the world.

Now in its 3rd generation with the addition of Vincent’s son, Fabien, the winery continues to produce world-class Pinot Noir. Technical evolution required new changes and thus, a need to expand. The family now cultivate over 25 hectares in Gevrey-Chambertin and Chambole-Musigny.

Geantet-Pansiot酒庄致力于酿造顶级黑皮诺葡萄酒,事实证明,酒庄的葡萄酒已然受到全球勃艮第酒爱好者的广泛赞誉。

酒 庄 现 由Gean te t -Pans io t家 族 第 三 代成 员Vincen t 之 子Fab ien 掌 管 , 依 然 在酿 制 着 世 界 一 流 的 黑 皮 诺 。 技 术 革 新带 来 新 鲜 理 念 的 同 时 也 促 使 酒 庄 扩 大 规模。Geantet-Pansiot家族现有葡萄园面积25公顷,分布于杰弗雷-香贝坦及香柏-木西尼地区。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E G E A N T E T- PA N S I O T

Page 52: Sarment Portfolio 2015

3 1

Domaine des Varoilles 酒庄位于勃艮第 夜 丘 产 区 , 其 葡 萄 种 植 历 史 可 追 溯 至12世纪,尤为值得一提的是瓦华尔葡萄园 有 着 整 个 勃 艮 第 最 优 质 的 风 土 。 多 年来,Domaine des Varoilles 酒庄一直归 Maison Naigeon-Chauveau 的 Naigeon家 族 所 有 , 直 至 19 9 0 年 才 由 瑞 士 商 人Gilbert Hammel 买下。酒庄拥有两座相邻的专属一级园:罗曼尼与瓦华尔;还有诸

Situated within Burgundy’s Côte de Nuits lies Domaine des Varoilles, a winery whose roots in vine growing can be dated back to the 12th century and, in particular, to the Clos des Varoilles vineyard, which showcases some of the most premium terroir in the entire Burgundy region. For many years Domaine des Varoilles was owned by the Naigeon family of Maison Naigeon-Chauveau, until it was sold in 1990 to Swiss businessman Gilbert Hammel. The Domaine has monopoly ownership of two adjacent Premiers Crus, La Romanée and Clos des Varoilles, as well as holdings in

Distributed exclusively by Sarment in Singapore

Sustainable winemaking

新加坡 由Sarment独家代理

Page 53: Sarment Portfolio 2015

3 2

S U B T L E N U A N C E S G I V E

T H E W I N E S O F D O M A I N E

D E S V A R O I L L E S A L L T H E I R

C O M P L E X I T Y, F I N E S S E ,

E L E G A N C E , S T R E N G T H A N D

R A C I N E S S .

D O M A I N E D E S V A R O I L L E S 酒

庄 葡 萄 酒 的 独 特 之 处 在 于 , 它 们 复

杂 、 细 腻 、 优 雅 、 强 劲 而 活 泼 。

Domaine des Varoilles

Grands Crus Charmes-Chambertin and Clos de Vougeot, not to mention Clos Meix des Ouches. The winery is synonymous with the production of “Charmes-Chambertin” and “Clos de Vougeot” – one of the greatest Grand Crus in Burgundy.

The Domaine’s attention to detail and selective picking, harvesting and sorting is a feature of their beautifully structured wines, which do very well with some bottle age and have been highly praised by Burgundy aficionados the world over.

如 莎 曼 香 贝 坦 、 伏 特 及 魅 园 之 类 的 特 级园。酒庄是“莎曼香贝坦”与“伏特”的代名词,二者皆是勃艮第最卓越的特级园之一。

酒庄对细节的关注,葡萄品种的严苛筛选以及葡萄的精细采摘与挑选造就了葡萄酒极佳的结构。它们极具陈年潜质,受到了全球喜爱勃艮第葡萄酒的有识之士的高度赞许。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E D E S V A R O I L L E S

Page 54: Sarment Portfolio 2015

3 3

Robert Groffier 被视为勃艮第金丘地区最佳酿酒师之一。这个酒庄现有三代人打理。如今,酒庄由 Robert Groffier 之子Serge及孙子Nicolas共同管理。

Groffier酒庄现有7公顷顶级葡萄园,其中包括著名的邦马尔及香贝坦贝泽特级园。酒庄卓越的风土特质最终成就了金丘地区的顶级佳酿。Groffier家族还在香柏地区拥有一片最大的葡萄园,即爱侣一级园;

Robert Groffier is widely considered as one of the finest winemakers in the Côte d’Or region of Burgundy. Three generations are currently involved at this important Domaine. Today, it is managed by Robert Groffier’s son Serge and his grandson Nicolas.

With seven hectares of top-quality vineyards, including Grands Crus Bonnes-Mares and Chambertin-Clos de Bèze, Groffier is truly dealing with great terroir and this paves the way for creating some of the region’s best wines. The Groffiers own the biggest

Distributed exclusively by Sarment in Singapore

Sustainable winemaking

Robert GROFFIER Père&Fils

新加坡 由Sarment独家代理

Page 55: Sarment Portfolio 2015

3 4

R O B E R T G R O F F I E R

H A S O N E T H E M O S T

D I S T I N C T I V E R A N G E O F

S I N G L E V I N E YA R D T O

O F F E R T O A N Y B U R G U N D Y

L O V E R .

任 何 勃 艮 第 葡 萄 酒 爱 好 者 都 会 喜 欢

R O B E R T G R O F F I E R 最 独 特 的 单

一 园 佳 酿 。

Julien Drevon

parcel in Chambolle-Musigny 1er Cru Les Amoureuses, but the Domaine’s flagship plot is likely their parcel in the Chambolle-Musigny 1er Cru Les Sentier. Located just a few meters below Bonnes-Mares Grand Cru, Les Sentiers is often the Domaine’s most surprising wine in blind tastings.

The time and effort Serge Groffier gives to the vineyards is paying back handsomely and correspondingly low yields have produced wines of real pedigree and class. For Groffier, like for many top winemakers, nothing should be inflexible in the vinification process, it all depends on the characteristics of the vintage but every year he works with the same precision to craft the finest wines from this superb Domaine.

而位于香柏-木西尼地区的桑迪一级园是酒庄的旗舰葡萄园。与邦马尔特级园仅几米之遥,酿出的葡萄酒通常在盲品中带给人无限惊喜。

Serge Groffier 投入在葡萄园的时间与精力 令 其 收 获 了 丰 厚 的 回 报 , 较 低 的 葡 萄产 量 最 终 奠 定 了 那 些 葡 萄 酒 纯 正 、 一 流的品质。如同许多顶级酿酒师一样,对于Groffier来说,酿酒过程中没有什么是一成不变的,这全然取决于每个年份的诸多特质,尽管每年他都会以同样精细的态度去努力为这座顶级酒庄酿造非凡美酒。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E R O B E R T G R O F F I E R

Page 56: Sarment Portfolio 2015

3 5

Domaine Barthod-Noellat 酒庄创建于20世纪20年代末,是Noellat 与 Barthod两 个 家 族 共 同 耕 耘 的 成 果 : Noellat & Barthod。Gaston Barthod,来自汝拉地区,后娶 Noellat 家族女子为妻,20世纪50年代服完兵役后开始掌管 Noellat 家族酒庄。

酒 庄 虽 小 , 但 其 自 酿 的 葡 萄 酒 无 不 体 现当地风土,给人愉悦感受!Gaston之女

The Domaine Barthod-Noellat was founded in the late 1920s and is a fusion of the work of two families: Noellat and Barthod. Gaston Barthod, whose family originated in Jura, married into the Noellat family and took over the direction of the Domaine after his military service concluded in the 1950s.

The nuances of terroir are no more evident than when tasting in the cellars of this small, but important, estate. Ghislaine, Gaston’s daughter, began an intense apprenticeship with her father in the 1980s. She has brought new vigour and a distinct touch to

Distributed exclusively by Sarment in Singapore

Sustainable winemaking

新加坡 由Sarment独家代理

Page 57: Sarment Portfolio 2015

3 6

D O M A I N E G H I S L A I N E

B A R T H O D W A S T H E

F I R S T T R U LY H A U N T I N G

B U R G U N D Y I T R I E D W H E N I

W A S J U S T S TA R T I N G O U T

A S A S O M M E L I E R . V I N TA G E

A F T E R V I N TA G E , T H E W I N E S

H A V E B E E N C O N T I N U A L LY

I M P R O V I N G T O T H E P O I N T

W H E R E T H E Y H A V E B E C O M E

T H E Q U I N T E S S E N C E O F

C H A M B O L L E - M U S I G N Y.

D O M A I N E G H I S L A I N E

B A R T H O D 酒 庄 的 葡 萄 酒 是 我 开 始

做 侍 酒 师 时 品 尝 的 首 批 勃 艮 第 佳 酿 ,

这 种 感 觉 至 今 难 忘 。 年 复 一 年 , 酒 庄

的 葡 萄 酒 品 质 不 断 提 升 , 永 葆 香 柏 -

木 西 尼 经 典 佳 酿 之 地 位 。

Julien Drevon

every area of concern from vineyard management to vinification, but always with the profound regard for the purity of Pinot Noir and the character of the wines of Chambolle. Under Ghislaine’s leadership, the reputation of this estate has deservedly grown internationally. Domaine Ghislaine Barthod is now a standard bearer for the great wines of Chambolle-Musigny.

Gh is l a i ne 于20 世纪80 年代开始做其学徒 。 她 为 酒 庄 带 来 了 新 鲜 活 力 , 从 葡 萄园 管 理 到 葡 萄 酒 酿 制 过 程 中 的 每 个 环 节她都有自己独特的见解。不变的是,她也极 其 关 注 对 黑 皮 诺 纯 正 品 质 的 追 求 与 对香柏地区葡萄酒个性的诠释。在她的带领下,酒庄日渐获得国际认可。Domaine Ghislaine Barthod 酒庄现已成为香柏-木西尼地区顶级葡萄酒的缔造者。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E G H I S L A I N E B A R T H O D

Page 58: Sarment Portfolio 2015

3 7

Domaine Jean Tardy & Fils 酒庄被广泛视为勃艮第金丘地区酒庄中的领导者。尽管Guillaume Tardy 已从父亲Jean那里接手了这座沃恩-罗曼尼酒庄,但Jean依然参与酒庄的管理及酿酒工作。Guillaume是个非常传统的酿酒师,他尽可能少用新橡 木 桶 装 酒 , 其 村 庄 级 葡 萄 酒 源 自 杰 弗雷-香贝坦、香柏-木西尼、沃恩-罗曼尼及夜-圣乔治地区。Tardy家族的目标是酿造

Domaine Jean Tardy & Fils is universally recognised as one of the leading producers in the Côte d’Or region of Burgundy. Guillaume Tardy has since taken over the reins from his father at this Vosne-Romanée estate although not one to do nothing, Jean still plays a part in the running of the Domaine and the winemaking practices. Guillaume is very much a traditional winemaker, using only a minimum percentage of new oak in his village wines from Gevrey-Chambertin, Chambolle-Musigny, Vosne-Romanée and Nuits-St-Georges. The family goal is to produce wines with the purest

Distributed exclusively by Sarment in China | Singapore

Sustainable winemaking

中国大陆 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 59: Sarment Portfolio 2015

3 8

T H E W I N E S F R O M

D O M A I N E J E A N TA R D Y

H A V E A D M I R A B L E

C O M P L E X I T Y, E L E G A N C E

A N D F I N E S S E W H I C H I

H A V E A LW AY S F O U N D

H U G E LY E N J O YA B L E .

D O M A I N E J E A N TA R DY 酒 庄 的 葡

萄 酒 有 着 极 佳 的 复 杂 度 、 优 雅 与 细 腻

的 特 质 , 总 能 让 我 心 生 愉 悦 。

Sébastien Chevalier

fruit, combining the finesse and elegance of the Pinot Noir grape with the respect for the local terroir. The Domaine’s wines offer a certain charm as Guillaume seeks to find perfection, striving for the aromatic qualities he so covets. Guillaume also crafts a brilliant Echezeaux Grand Cru, made from 75 year-old vines – a wine that has propelled this young winemaker in both stature and respect from other winemakers and Pinot Noir drinkers alike.

具有最纯果香、集黑皮诺细腻与优雅特质于一身的葡萄酒,与此同时,还要充分尊重当地的风土特质。葡萄酒总是有着一股魔力,促使Guillaume竭尽全力从中寻找他想要的完美香气。此外,Guillaume还酿造一款源自依瑟索绝妙特级园里75年老藤的葡萄酒——正是这款佳酿让这位年轻的酿酒师赢得了名望,也赢得了其他同行与黑皮诺葡萄酒爱好者的尊重。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E J E A N TA R D Y & F I L S

Page 60: Sarment Portfolio 2015

3 9

Domaine de l’Arlot 酒庄由法国安盛集团与 Jean Pierre de Smet 创建于1987年。 Domaine de l’Arlot 酒庄前身为 Domaine Jules Belin 酒庄,位于夜-圣乔治南面著名的夜丘产区的培摩。Jean Pierre de Smet 与安盛集团合作经营 Domaine de l’Arlot酒庄,直至2006年退休。Domaine de l’Arlot 酒庄传承了 Domaine Jules Belin 酒庄的宝贵自然资源,自2003年起

Domaine de l’Arlot was founded in 1987 by insurance group AXA and Jean-Pierre de Smet. Together, they ran the winery, which is located just south of Nuits-Saint-Georges on the site of the former Domaine Jules Belin in Premeaux, until Jean-Pierre’s retirement in 2006. A viticultural heritage continues to surround Domaine de l’Arlot, which has been farmed biodynamically since 2003 and whose plots include those in Romanée-St-Vivant and Vosne-Romanée Les Suchots. The original property consists of two monopoles; Clos de l’Arlot, situated next to the winery, and

Biodynamic winemaking

Distributed exclusively by Sarment in China | Singapore. Distributed by Sarment in Hong Kong

中国大陆 | 新加坡 由Sarment独家代理 。 香港 由 Sarment 优先代理

Page 61: Sarment Portfolio 2015

4 0

S I T U AT E D I N T H E H E A R T

O F N U I T S - S A I N T- G E O R G E S ,

D O M A I N E D E L’A R L O T O W N S

S O M E O F T H E R E G I O N ’ S

G R E AT E S T T E R R O I R S A N D

P R O D U C E S T H E A R C H E T Y P E

O F C L A S S I C B U R G U N D Y.

座 落 于 夜 - 圣 乔 治 的 中 心 区

域 , D O M A I N E D E L’A R L O T 酒 庄

拥 有 这 个 产 区 的 最 佳 风 土 , 致 力 于 酿

造 经 典 勃 艮 第 佳 酿 。

Sébastien Chevalier

Clos des Forêts St. Georges. Their 14 hectares of vineyards crop primarily Pinot Noir although there is some Chardonnay and Pinot Gris which they use to craft their white wines. Technical director and oenologist Géraldine Godot is committed to maintaining the Domaine’s classic, elegant wine style and her experience in both Burgundy and Chile will add a new dimension to the estate practices that have come to define the wines of Domaine de l’Arlot.

整个酒庄全面采用生物动力法模式运作,所拥有的葡萄园中包括两座特级园:罗曼尼地区的圣维旺及沃恩-罗曼尼地区的苏秀 。 酒 庄 前 身 拥 有 两 座 独 占 园 : 一 座 是一级园“德兰”,即酒庄建筑所在地;另一座是一级园“丛林”,位于夜-圣乔治产区。14英亩的葡萄园主要用于种植黑皮 诺 , 另 外 还 种 植 少 量 的 霞 多 丽 与 灰 皮诺,后两种葡萄用于酿造白葡萄酒。酒庄的酿酒学家兼技术总监 Géraldine Godot致力于酿造经典优雅风味的葡萄酒;她在勃 艮 第 与 智 利 的 从 业 经 历 无 疑 成 为 定 义 Domaine de l’Arlot 酒庄葡萄酒风格的全新标准。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E D E L’A R L O T

Page 62: Sarment Portfolio 2015

4 1

Gilles 是 Domaine Jayer-Gilles 这座家族酒庄的第三代掌门人,1982年便开始在此工作,1998年全面掌管酒庄。除采取天然、无干扰模式进行葡萄园与酒窖的管理与酿酒工作外,Gil les还坚信只有悉心呵护每寸土壤才能更好的理解这片土地。

把葡萄产量控制到较低水平只为确保酿造出更高品质的葡萄酒:白葡萄酒需要用酒泥搅拌12至18个月后才进行装瓶;而甘美

Gilles is the third generation to manage this family Domaine, having started work there in 1982 before finally taking full ownership in 1998. Taking a natural, non-interventionalist approach in the cellar and vineyards, Gilles also believes firmly in working with the soils in order to gain a better understanding of the land he cultivates.

Gilles keeps his yields low ensures the highest quality wines; whites are left on the lees for 12-18 months until bottling, while his luscious reds are made unfiltered and unfined and crafted each year using 100% new oak. The Domaine is also well known

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong | Singapore

Sustainable winemaking

香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 63: Sarment Portfolio 2015

4 2

O N E O F T H E B E S T- K E P T

S E C R E T S I N C Ô T E D E

N U I T S . C L A S S I C A N D

E L E G A N T, A G R E AT

C O M B I N AT I O N D E L I V E R I N G

C O M P L E X W I N E S W I T H

R E A L S O U L .

夜 丘 地 区 最 不 为 人 知 的 绝 美 佳 酿 。

它 们 经 典 、 优 雅 而 复 杂 , 是 真 正 拥

有 灵 魂 的 葡 萄 酒 。

Sébastien Chevalier

for its Pinot Noir from Echezeaux Grand Cru, which comes from a plot bought by Gilles’ grandfather from the legendary Domaine de la Romanée-Conti. Now an average of 60 years-old, these vines deliver the peak of Burgundian terroir.

多汁的红葡萄酒无过滤、无澄清,每年都采用100%的新橡木桶陈酿。

酒庄因其源自依瑟索葡萄园的黑皮诺而闻名,这些葡萄园由Gil les的祖父从传奇酒庄Domaine Romanée-Conti 处购得。现在园里的葡萄藤平均藤龄为60年,诠释了勃艮第卓越风土之精髓。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E J AY E R - G I L L E S

Page 64: Sarment Portfolio 2015

4 3

Domaine Simon Bize & Fils 酒庄位于法国勃艮第的萨维尼-莱博纳产区,历史可追溯至1880年。酒庄如今已经历4代更迭,庄主兼酿酒师 Patrick Bize继承其父的衣钵,并完成了Bize家族最初制定的所有发展目标。2013 年,Patrick 突然辞世。此前,他扩建了酒窖,投资购进了新的酿酒设备并买了几块新地块以此扩大其产品规模。

The history of Domaine Simon Bize & Fils begins in 1880 in Savigny-lès-Beaune. Now into its fourth generation, owner and winemaker Patrick Bize took over from his father and accomplished all that the family had set out to do. Prior to his sudden passing in 2013, Patrick expanded the cellars, invested in new vinification facilities and purchased new parcels of land, allowing them to expand and extend their range of wines.

The winery is one of Burgundy’s most respected addresses and a classic Domaine that creates absolutely world-class wines. The

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Sustainable & organic & biodynamic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 65: Sarment Portfolio 2015

4 4

T H R O U G H O U T T H E

D O M A I N E ’ S H I S T O R Y,

P R I O R I T Y H A S A LW AY S B E E N

P L A C E D O N W I N E Q U A L I T Y;

T H E U T M O S T C A R E A N D

AT T E N T I O N I S F O C U S E D

O N V I N E YA R D W O R K A N D

W I N E M A K I N G .

纵 观 酒 庄 历 史 不 难 发 现 , 品 质 是 其 永

恒 的 追 求 ; 为 此 , 酒 庄 精 心 呵 护 并 注

重 葡 萄 园 的 管 理 工 作 与 酿 酒 工 艺 。

Domaine Simon Bize & Fils

wines are energetic with finesse and complexity that predisposes them to long aging with careful cellar management.

Classic style Pinot Noir and Chardonnay is produced from the Domaine’s 22 hectares, which includes Premier Cru plots in Savigny-lès-Beaune and Grand Cru vineyard sites in both Corton-Charlemagne and Latricières-Chambertin. The vineyards are harvested with a view towards good acidity and sufficient ripeness to find the perfect balance that goes into every bottle of Domaine Simon Bize & Fils.

Domaine Simon Bize & Fils 酒庄坐拥勃艮第最受尊崇的地理位置,堪称酿造世界一流葡萄酒的经典酒庄。酒庄的葡萄酒充满活力,细腻而复杂,陈年潜质极佳,酒窖管理工作精细。

酒庄葡萄园占地22公顷,种有经典黑皮诺与霞多丽。酒庄的一级园位于萨维尼-莱博 纳 地 区 , 特 级 园 位 于 高 登 · 查 理 曼 及拉提希艾-香贝坦地区。坚持传统酿造工艺,葡萄的采摘本着收获适宜酸度与充分成熟度的原则, Domaine Simon Bize & Fils 酒庄希望酿出的每一瓶葡萄酒都拥有完美平衡。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E S I M O N B I Z E & F I L S

Page 66: Sarment Portfolio 2015

4 5

Domaine Thierry Violot-Guillemard 酒庄由Thierr y与Estel le夫妇二人管理与经营。Thierry继承了9处小型葡萄园,它们风土极佳,首批葡萄藤种植于1936年。每个年份,酒庄9处葡萄园共5公顷的土地 上 只 产 出 2 2 0 0 箱 葡 萄 酒 。 手 工 酿 制应是对Thierr y葡萄酒最好的赞誉了,酒庄 的 葡 萄 园 采 用 的 是 生 物 动 力 法 种 植 葡

Domaine Thierry Violot-Guillemard is managed and run by husband and wife Thierry and Estelle. Thierry inherited 9 small parcels of superb-quality land that was first planted in 1936. Thierry only bottles 2200 cases each vintage from 5 hectares spread out over the 9 plots. Artisanal would be a great descriptor for the style of Thierry’s wines which are crafted from land that is cultivated sustainably – Thierry is insistent on farming in such a way as he is a strong believer in the practice.

Distributed exclusively by Sarment in Singapore

Sustainable winemaking

新加坡 由Sarment独家代理

Page 67: Sarment Portfolio 2015

4 6

T H I E R R Y V I O L O T-

G U I L L E M A R D I S T H E

M I R R O R I M A G E O F H I S

W I N E S : A U T H E N T I C ,

B U R S T I N G W I T H

P E R S O N A L I T Y A N D V E R Y

G E N E R O U S .

T H I E R R Y V I O L O T-

G U I L L E M A R D 人 如 其 酒 : 真 诚 、

富 有 人 格 魅 力 , 极 其 慷 慨 。

Julien Drevon

Wines are racked just once, immediately prior to bottling and they are neither filtered nor fined. The Domaine’s pride and joy is the Premier Cru monopole Derriere Saint-Jean in Pommard, which yeilds just 500 bottles per year. Creating a pure and authentic Pommard, Thierry’s craftsmanship defies the notion that the appellation’s wines are excessively hard and need a decade to soften. Domaine Thierry Violot-Guillemard produces wines of true quality, crafted by a wise and super-talented winemaker.

萄。Thierr y坚持采用这种种植模式是因为他对酒庄的可持续发展深信不疑。

酒 庄 的 葡 萄 酒 只 进 行 一 次 压 榨 , 随 后 直接 装 瓶 , 无 过 滤 、 无 澄 清 。 令 酒 庄 引 以为傲的是其独占一级园 Derriere Saint-Jean,位于波玛地区,每年产量只有 500瓶。Thierr y酿造的葡萄酒堪称纯粹、真实 的 波 玛 酒 典 范 , 其 精 湛 工 艺 使 波 玛 酒单宁强劲,需要10多年陈酿才能使单宁柔和、易饮!Domaine Thierry Violot-Gu i l lemard酒庄的优质佳酿源自极其聪慧、极具才华的酿酒师。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E T H I E R R Y V I O L O T- G U I L L E M A R D

Page 68: Sarment Portfolio 2015

4 7

Boi l lot家族自1885年便开始在法国勃艮第 耕 耘 , H e n r i 是 家 族 第 五 代 酿 酒 师 。 Domaine Henri Boillot酒庄位于著名的默尔索村,是座真正的家族酒庄。Henri之子 Guillaume于2006 年加入,成为酒庄第 6 代掌门人。

Domaine Henri Boillot 酒庄拥有14公顷的葡萄园,红白葡萄品种各占一半(白葡萄主要种植于默尔索及普利尼的一级园,

The Boillot family have been growing grapes in Burgundy since 1885 and Henri represents the family’s fifth generation of winemakers. Located in the prestigious village of Meursault, the business is a true family run enterprise with Henri’s son, Guillaume having joined in 2006 to become the sixth generation.

Domaine Henri Boillot consists of 14 hectares evenly split between white (mainly Premier Crus in Meursault and Puligny, where he holds the four-hectare monopole of Clos de la Mouchère) and red (several Premier Crus in Savigny, Beaune, and Volnay). To uphold

Distributed exclusively by Sarment in China

Sustainable winemaking

中国大陆 由Sarment独家代理

Page 69: Sarment Portfolio 2015

4 8

C L A S S I C A N D

A R I S T O C R AT I C , D O M A I N E

H E N R I B O I L L O T I S T H E

F U N D A M E N TA L C H A R A C T E R

O F G R E AT B U R G U N D Y.

经 典 和 贵 族 气 息 , D O M A I N E

H E N R I B O I L L O T 酒 庄 拥 有 最 佳 勃

艮 第 酒 的 典 型 特 质 。

Jean-Marie Pratt

the integrity of the land they farm, there are no pesticides or herbicides used as Henri believes in maintaining the sustainability of his vineyards for future generations.

International praise has been awarded to the wines of Domaine Henri Boillot, which have been described as pure, rich, structured and age worthy.

其 中 酒 庄 在 普 利 尼 地 区 拥 有 一 座 独 占 园Clos de la Mouchere,占地4公顷;红葡萄种植地分布于萨维尼、博纳及沃尔奈)。为维护土壤的完整性,酒庄在种植葡萄过程中不采用杀虫剂与除草剂,Henri 坚信维持葡萄园的可持续性必将造福子孙后代。

Domaine Henri Boillot酒庄的葡萄酒已获得无数国际赞誉,它们纯净、果香浓郁、口感细腻而紧致、结构极佳、回味悠长、颇具陈年潜质。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E H E N R I B O I L L O T

Page 70: Sarment Portfolio 2015

4 9

Domaine Jacques Prieur 酒庄于18世纪末创建于法国默尔索地区,现有21公顷的葡萄藤,横跨勃艮第22个顶级产区。酒庄的精品佳酿源自梦哈榭、高登、木西尼及香贝坦等有着“纯正血统”的绝佳风土。其 霞 多 丽 与 黑 皮 诺 葡 萄 酒 有 着 世 界 一 流品质。每座葡萄园采摘的葡萄均由备受推

Established in Meusault in the late 18th century, Domaine Jacques Prieur cultivates 21 hectares of vines distributed across 22 of the greatest appellations in Burgundy. Crafting boutique wines from terroir of true pedigree, including Le Montrachet, Corton, Musigny, Chambertin, the Domaine’s Chardonnay and Pinot Noir are world-class. The fruit from each vineyard is vinified separately by highly respected winemaker Nadine Gublin, who was named

Distributed exclusively by Sarment in China

Sustainable winemaking

中国大陆 由Sarment独家代理

Page 71: Sarment Portfolio 2015

5 0

D O M A I N E J A C Q U E S

P R I E U R ’ S H O L D I N G S A R E

E X C L U S I V E LY P R E M I E R

A N D G R A N D C R U ,

I N C L U D I N G PA R C E L S I N

F I V E O F T H E B E S T S I T E S I N

B U R G U N D Y: I T I S E N O U G H

T O M A K E A N Y S O M M E L I E R

D E S P E R AT E T O H A V E A

B O T T L E I N T H E I R C E L L A R .

D O M A I N E J A C Q U E S P R I E U R

酒 庄 的 葡 萄 酒 出 自 覆 盖 勃 艮 第 五 大

顶 级 风 土 的 特 级 园 与 一 级 园 : 这 些

特 质 足 以 使 任 何 一 位 侍 酒 师 迫 不 及

待 地 想 要 收 藏 一 瓶 。

Jean-Marie Pratt

“Winemaker of the Year” in 1997 by the Revue du Vin de France. Nadine’s winemaking prowess is emphasised by her conscious decision to pick comparatively later than her peers, which results in resplendently full-bodied wines that are revered by lovers of Burgundian wine the world over.

崇的酿酒师 Nadine Gublin分而酿之。1997年,Nadine Gublin荣膺《Revue du Vin de France》杂志“年度酿酒师”。Nadine非凡的酿酒技艺在于,她的葡萄采摘时间总是晚于其同行,从而得以酿造出耀眼夺目、酒体丰盈的葡萄酒,受到全球勃艮第美酒爱好者们的推崇。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E J A C Q U E S P R I E U R

Page 72: Sarment Portfolio 2015

5 1

Chavy家族生活在法国普利尼·梦哈榭地区已有200余年,然而,直至1986年Gérard Chav y 才 开 始 对 酒 庄 自 酿 葡 萄 酒 进 行 装瓶,此前一直把它们卖给酒商。Gérard 之子Jean-Louis于2004年接管酒庄,正在努力酿造该地区最知名的葡萄酒。

Jean-Louis与其兄弟Alain共享勃艮第大区 、 普 利 尼 · 梦 哈 榭 及 莎 曼 产 区 的 葡 萄园,和一级园香阁、克拉瓦雍及芙拉缇艾

The Chavy family have resided in Puligny-Montrachet for over 200 years but it was not until 1986 that Gérard Chavy began bottling the wines from their estate, which had previously been sold to négociants. Gérard’s son, Jean-Louis, took over the management of Domaine Jean-Louis Chavy in 2004 and is well on the way to creating some of the region’s most iconic wines.

Jean-Louis shares parcels of Bourgogne Blanc, Puligny-Montrachet, and Charmes with his brother, Alain, as well as Premier Cru vines in Champs Gain, Clavoillons and Folatières.

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong

Sustainable winemaking

香港 由Sarment独家代理

Page 73: Sarment Portfolio 2015

5 2

I M P R E S S I V E ! F R O M T H E

V I L L A G E A P P E L L AT I O N T O

T H E P R E M I E R C R U S , E A C H

W I N E P O S S E S S E S T H E S A M E

O U T S TA N D I N G Q U A L I T Y.

C O N S I S T E N C Y L I K E T H I S I S

H A R D T O F I N D !

这 感 觉 , 叫 人 难 忘 ! 无 论 是 源 自 村 庄

级 产 区 还 是 出 自 一 级 园 , 每 款 葡 萄 酒

都 拥 有 同 样 卓 越 的 品 质 。 恒 久 出 色 如

斯 , 难 得 一 觅 !

Sébastien Chevalier

Jean-Louis also owns the Premier Cru site, Perrières on his own.

Jean-Louis takes a traditional approach in the vineyards but has modernised the winery in recent times, improving cellar management techniques in the process. The result is rich and attractive wines with great fruit purity, mineral notes, poise, finesse and fantastic aging potential.

禾。Jean-Louis还拥有自己的一级园佩希艾禾。

葡萄园管理与种植方面,Jean-Louis仍坚持传统;而在酒窖管理与酿酒技术革新方面,酒庄近期有了多次改善与提升。酒庄的葡萄酒浓郁而魅力十足。这是个高品质的白葡萄酒酿造商,所酿酒款颇具纯粹而馥郁的果香与矿物质味,平衡极佳,口感细腻,陈年潜质极好。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

D O M A I N E J E A N - L O U I S C H A V Y

Page 74: Sarment Portfolio 2015

5 3

Bernard Moreau 的两个儿子,哥哥 Alex及弟弟Benoît自从继承父亲衣钵后相处一直都很愉快。两人稳固树立了这座酒庄在夏沙涅-梦哈榭这个繁荣村庄的顶级酒庄之地位。

Moreau家族历史可追溯至1809年,那时的Auguste Moreau在现在酒庄所在地建造了家族的首座酒窖。Bernard本人14岁便开始从事葡萄种植工作,20世纪70年代 便 因 酿 造 出 高 品 质 的 葡 萄 酒 而 载 誉 满满。

Bernard Moreau’s two sons, elder brother, Alex, and younger brother, Benoît, have worked in great harmony since taking over from their father, and have firmly established this Domaine amongst the very best in the thriving village of Chassagne-Montrachet.

The family roots date back to 1809 when Auguste Moreau built the first cellar on the property. Bernard himself started working on the vines at the age of fourteen and had built a great reputation for quality wines by the 1970s.

A huge amount of thinking goes into handcrafting the wines, from careful timing of when the grapes are picked (for the right level of

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 75: Sarment Portfolio 2015

5 4

T H E R E A R E F O R W A R D

A N D L U S C I O U S W I N E S –

A G R E AT S O M M E L I E R ’ S

C H O I C E T O P L E A S E A N Y

W I N E L O V E R .

易 饮 、 柔 滑 – 任 何 优 秀 侍 酒 师 的

选 择 。

Sébastien Chevalier

acidity), to tasting the musts and wines at all stages of élevage, before deciding what course of action to take. Nothing is done by rote - the Moreaus’ respond to the characteristics of their wine as they develop in order to bring out the best of every vintage.

The wines show racy acidity but are well balanced with exceptional minerality. Winemaker Alex aims to produce wines that show great length and complexity; each vintage sells out easily with the reputation for quality the Domaine has gained over time.

手工酿制葡萄酒的过程中,酒庄花费了大量的心思:从葡萄采摘时间的精心考虑(为使酿出的葡萄酒具备适宜酸度),到品尝发酵前或发酵中的葡萄汁,再到品尝酿酒过程中任一环节的葡萄酒,采取任何步骤之前酒庄都会经过周全考虑。当然,任何东西都不是绝对的—— Moreau 家族遵从酿酒过程中葡萄酒的个性,从而在每个年份都酿造出顶级佳酿。

这些酒酸度饱满、平衡完美,拥有出色的矿物质味。酿酒师Alex不断地在寻找和掌控葡萄酒呈现悠长回味与绝佳复杂度的“能 力 ” , 每 个 年 份 的 酒 款 都 有 不 错 的 销量,这要归功于时间对其品质的考验。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

B E R N A R D M O R E A U E T F I L S

Page 76: Sarment Portfolio 2015

5 5

Château de Fuissé 酒庄位于普伊富塞, 勃 艮 第 南 端 最 好 的 产 区 , 历 史 可 追 溯 至1604年,已由 Vincent 家族五代人掌管。每一代都扩充了土地面积,提升了酒的品质,也在全球范围内为酒庄赢得更多荣誉与业界认可。

如今,在 Antoine Vincent 的带领下,Château de Fuissé 酒庄的葡萄酒品质已达到该地区的巅峰水平,可与更多诸如普

Located in Pouilly-Fuissé, the finest southern location in Burgundy, the roots of Château de Fuissé can be traced back to 1604 and has been in the Vincent family for five generations. Each generation has added land, increased quality and enhanced the reputation and worldwide recognition of the Château.

Today under direction of Antoine Vincent, Château de Fuissé has reached the pinnacle of quality in the region, with its wines rivalling those made in the more famous appellations of Puligny-Montrachet, Chassagne-Montrachet and Meursault to the north.

Distributed exclusively by Sarment in China

Sustainable winemaking

中国大陆 由Sarment独家代理

Page 77: Sarment Portfolio 2015

5 6

“ I A M A B I G F A N O F

C H Â T E A U D E F U I S S É ; Y O U

C A N T E L L W H E N Y O U TA S T E

T H E I R W I N E S , T H E G R E AT

R E S P E C T T H E Y H A V E F O R

T H E I R G R A P E S , T H E I R V I N E S

A N D T H E C H A R A C T E R O F

E A C H V I N TA G E .

我 是 C H Â T E A U D E F U I S S É 酒 庄

葡 萄 酒 的 超 级 粉 丝 : 每 当 品 尝 这 些 佳

酿 时 , 我 都 能 体 会 出 酒 庄 对 他 们 的 葡

萄 、 葡 萄 藤 以 及 每 个 年 份 特 质 的 绝

对 尊 重 。

Swift Hu 胡乔飞

The Château owns more than 32 hectares, each planted with Chardonnay covering four appellations in Pouilly-Fuissé, Saint Véran, Macon-Villages and Macon-Fuissé. The most famous vineyards of Les Brulés, Les Combettes and Le Clos surround the Château and are bottled as specific cuvées to showcase their unique terroir. The “Tête de Cru” cuvée is a fine example of such with grapes from over 20 distinctive vineyards going into the blend – each vineyard bringing with it the quintessence of the most refined and accomplished white Burgundy. The standout vineyard has to be the monopole “Le Clos” in Pouilly-Fuissé, a site which bestows wines with immense character and lovely minerality.

利尼-梦哈榭、夏沙涅-梦哈榭以及北部的默尔索之类的著名产区葡萄酒一争高下。

酒庄葡萄园面积超过32公顷,每块都种有霞多丽,总体覆盖普伊富塞、圣维朗、马孔村庄及马孔富塞四大产区。许多知名葡 萄 园 , 如 博 若 莱 、 康 贝 特 、 葡 园 环 绕在酒庄四周,酒庄的葡萄酒诠释了当地风土之独特。 Tête de Cru葡萄酒便是最佳例证:它由选自20座不同葡萄园的葡萄混 酿 而 成 , 每 座 葡 萄 园 都 带 来 它 们 对 最细腻最卓越勃艮第白葡萄酒的极致诠释。 Château de Fuissé 酒庄最值得一提的是其独占元“Le Clos”!位于普伊富塞地区的这座葡萄园赋予葡萄酒极佳的个性与怡人的矿物质味。

F R A N C E - B U R G U N D Y

法 国 - 勃 艮 第

C H Â T E A U D E F U I S S É

Page 78: Sarment Portfolio 2015

5 7

Domaine Labruyère酒庄是法国博若莱风磨产区最古老的酒庄之一。

1850年,酒农 Jean-Marie Labruyère来到霍曼娜绪-多涵的一个小镇“多涵”定居。随后,他买下了10公顷地段很好的葡萄园。

此 后 ,L a b ruy è r e 家 族 数 代 人 经 营 着 这座 酒 庄 , 并 买 下 了 博 若 莱 唯 一 一 座 独 占

Domaine Labruyère is one of the oldest wineries in the Moulin-à-Vent appellation. In 1850, Jean-Marie Labruyère, a wine grower, settled in les Thorins, a hamlet of Romanèche-Thorins. He acquired 10 hectares of well-located vineyards.

Since then, several generations of the Labruyère family have been running the estate and have acquired the famous “Clos du Moulin-à-Vent”, a unique monopole of the appellation. Surrounding the iconic windmill, the vineyard is one of the most precious jewels

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 79: Sarment Portfolio 2015

5 8

T H I S I S D E L I C I O U S

G A M AY ! T H I S I S T H E

P E R F E C T B O T T L E T O

B R I N G T O O U R R E G U L A R

S O M M E L I E R G AT H E R I N G S .

这 是 款 非 常 美 妙 的 加 美 葡 萄 酒 ! 是

侍 酒 师 日 常 聚 会 的 完 美 酒 款 。

of Domaine Labruyère.

In 2008, Edouard Labruyère took over the responsibility of the Estate, convinced that his plots are located on the best terroirs in the region. He infused Domaine Labruyère with a new dynamic, and it is today considered as one of the spearheads of the Beaujolais region. The family stay true to their roots, making vigorous efforts to craft the appellation’s very best wines.

园,著名的“风磨”园。作为Domaine Labruyère酒庄最宝贵的财富之一,这座葡萄园紧邻当地标志性的风车。

2008年,Edouard Labruyère 掌管酒庄,并让所有人深信, 酒 庄 的 所 有 地 块都源于博若莱最佳风土。他为Domaine Labruyère酒庄带来了新鲜的活力,如今这座酒庄已成为博若莱产区酒庄中的领导者。Labruyère家族始终致力于酿造该产区顶级葡萄酒。

F R A N C E - B E A U J O L A I S

法 国 - 博 若 莱

Swift Hu 胡乔飞

D O M A I N E L A B R U Y È R E

Page 80: Sarment Portfolio 2015

5 9

Domaine Stéphane Othéguy 酒庄来自法国罗纳河谷著名的罗第丘产区的中心地带 , 就 坐 落 于 美 丽 且 历 史 悠 久 的 村 庄 昂皮村。这座有着田园般美丽风景的酒庄由 Vincent Grase 创建于1988年。1996年, Stéphane作为助理酿酒师进入酒庄工作,并于 2004 年接管酒庄,现已将其发展为小型精品酒庄。 Domaine Stéphane Othéguy酒庄以在北罗纳河谷中心地带种

Domaine Stéphane Othéguy is nestled in the beautiful and historic village of Ampuis, in the heart of the Rhône Valley’s famous Côte-Rôtie appellation. The idyllic winery was founded by Vincent Grase in 1988; Stéphane began there as the assistant winemaker in 1996, before taking over the reins in 2004 and developing it into the small boutique estate it is today. Focusing on the indigenous grapes of the Northern Rhône, Domaine Stéphane Othéguy specialises in Viognier from distinguished plots in Condrieu and Syrah from acclaimed plots in St. Joseph and

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Biodynamic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 81: Sarment Portfolio 2015

6 0

A W I N E M A K E R I S

S O M E O N E W H O A L L O W S

P E O P L E T O S H A R E A G R E AT

M O M E N T O F P L E A S U R E

A R O U N D A N I C E B O T T L E O F

W I N E A N D D I N N E R .

欢 聚 时 刻 , 人 们 围 在 一 起 共 品 美 味 葡

萄 酒 晚 宴 . . . 酿 酒 师 便 是 为 此 而 生 。

Stéphane Othéguy

Côte-Rôtie, cultivating steep rocky vineyards manually in order to create some of the region’s finest hand-crafted wines. Operating biodynamically, Domaine Stéphane Othéguy crafts wines with great purity, wines that command a strong sense of identity. The whites are vibrant and invigorating, but it is the expressive and rousing reds which lead the house style at this innovative winery.

植 本 土 葡 萄 为 主 , 其 中 维 奥 涅 尔 葡 萄 源于孔德里约著名葡萄园,而西拉则出自圣约瑟夫以及罗第丘备受赞誉的葡萄园。这些地块都位于陡峭的岩石上,手工种植的目的是为了酿造出上述产区最佳手工酿制葡萄酒。 Domaine Stéphane Othéguy酒庄采用有机与生物动力相结合的种植模式,只为酿出具有绝好纯粹度与活力十足的白葡萄酒以及极富表现力、令人兴奋的红葡萄酒,彰显酒庄传统与创新兼收并蓄的独特魅力。

F R A N C E - N O R T H E R N R H Ô N E

法 国 - 北 罗 纳 河 谷

S T É P H A N E O T H É G U Y

Page 82: Sarment Portfolio 2015

6 1

作 为 孔 德 里 约 葡 萄 酒 最 佳 来 源 之一,Domaine Georges Vernay酒庄也酿制 出 色 的 保 护 地 区 级 别 的 维 奥 涅 尔 葡 萄酒,源自名为Le Pied de Samson、种植于高海拔地区的葡萄藤;而酒庄令人印象深刻的红葡萄酒中亦有果香馥郁的保护地区级别的西拉葡萄酒,源自圣约瑟夫及罗第丘产区。

Vernay家族于20世纪60年代挺身挽救了孔德里约葡萄酒的萧条,那时整个产区只

Domaine Georges Vernay is widely regarded as being among the very best sources of Condrieu, they also produce an excellent Vin de Pays Viognier, from higher altitude vines called ‘Le Pied de Samson’ as well as an impressive range of red wines comprising a fruity Vin de Pays Syrah, a Saint Joseph and a Côte-Rôtie.

The family was instrumental in saving the Condrieu appellation in the 1960’s when it diminished down to as little as 8 hectares; since then, the Vernays have worked tirelessly to promote Viognier and are largely responsible for its current renaissance and newfound global popularity.

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 83: Sarment Portfolio 2015

6 2

D O M A I N E G E O R G E S

V E R N AY P R O D U C E S T H E

F I N E S T E X P R E S S I O N

V I O G N I E R A N Y W H E R E I N

T H E W O R L D O F W I N E ,

W I T H U N I Q U E R E F I N E D

A R O M A S A N D M I N E R A L I T Y

T H AT C A N ’ T B E F O U N D

E L S E W H E R E . N O W ,

C H R I S T I N E V E R N AY I S

M A S T E R I N G T H E C Ô T E - R Ô T I E

“ M A I S O N R O U G E ” T H E S A M E

W AY H E R F AT H E R D I D W I T H

T H E C O N D R I E U .”

D O M A I N E G E O R G E S V E R N AY

酒 庄 有 着 业 界 最 佳 诠 释 维 奥 涅 尔 葡

萄 的 绝 美 佳 酿 , 它 们 有 着 独 特 细 腻

的 香 气 与 矿 物 质 味 , 别 处 无 可 寻 觅 。

如 今 , C H R I S T I N E V E R N AY 正 引

领 着 罗 第 丘 的 这 座 ‘ 红 房 子 ’ 向 前 迈

进 , 正 如 她 父 亲 当 年 那 样 。

Julien Drevon

If you are looking for quality Viognier, look no further than this Domaine as the family are synonymous with quality Viognier. Today the Vernays farm 7.5 hectares of vines in Condrieu, which puts them among the appellation’s top 3 growers by volume. Their wines show vibrancy and a quality that few other producers in the region can compete with. A benchmark for quality white wine most certainly, bottles can be hard to find due to their popularity with Condrieu drinkers the world over.

剩8公顷的土地。此后,这一家族不辞辛劳的工作以推广维奥涅尔葡萄酒,最终赢得了如今的复兴,获得全球认可。

如果你要寻找高品质的维奥涅尔葡萄酒,就选择 Domaine Georges Vernay酒庄吧,因为这一酒庄就是卓越维奥涅尔的代名词。如今,Vernay家族在孔德里约种有7.5公顷的葡萄藤,在种植面积上位居产区前三。酒庄的葡萄酒充满活力、品质极佳,孔德里约其它酒庄少有能匹敌者。酒庄的白葡萄酒无疑是高品质同类酒款的典范,也因深受全球孔德里约酒爱好者的喜欢而一酒难求。

F R A N C E - N O R T H E R N R H Ô N E

法 国 - 北 罗 纳 河 谷

D O M A I N E G E O R G E S V E R N AY

Page 84: Sarment Portfolio 2015

6 3

某种意义上来讲,Yves Cuilleron 是法国 罗 纳 河 谷 的 传 奇 酒 庄 。 “ 孔 德 里 约 之王”在接管家族酒庄开始酿酒前,曾在大学攻读机械工程专业,然而后来喜欢上了葡萄酒,现已酿造出该产区数款顶级葡萄酒。Cuilleron家族酒庄坐落于维赫榈村(属于沙瓦纳小镇),创建于1920年,现已经历过数代人的变迁。 Yves Cuilleron 的 祖 父 是 家 族 中 首 位 将 葡 萄 酒 装 瓶 并 于 1947年推向市场的。Yves于1987年全面接管酒庄,自那时起,酒庄设备逐渐焕然

Yves Cuilleron is something of a Rhône winemaking legend. The “King of Condrieu” has been making wine since taking over the family estate after studying mechanical engineering at university but has warmed to it and now makes some of the very best wines in the region. The Cuilleron family Domaine, located in the hamlet of Verlieu (part of the town of Chavanay), was founded several generations ago in 1920. Yves Cuilleron’s grandfather was the first to bottle wine for commercial purposes in 1947. Yves assumed full ownership and direction of the Domaine in 1987 and, since that time, has built an entirely new facility while at the same time acquiring additional vineyards. Making wines from the

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 85: Sarment Portfolio 2015

6 4

A LT H O U G H C O N D R I E U I S

A D R Y W I N E , I T H A S S O M E

V E R Y S W E E T A R O M A S . AT

H O M E , I U S U A L LY PA I R

I T W I T H F O I E G R A S B U T

I T A L S O W O R K S R E A L LY

W E L L W I T H S E A F O O D A N D

C H E E S E S .

尽 管 C O N D R I E U 是 款 干 型 葡 萄 酒 ,

却 有 着 极 其 甜 的 香 气 。 在 家 , 我 常 将

鹅 肝 与 之 搭 配 。 当 然 , 这 款 酒 亦 可 与

海 鲜 及 奶 酪 完 美 搭 配 。

Yves Cuilleron

Rhône Valley’s top appellations, including Côte-Rôtie, Condrieu and Saint-Joseph, Yves farms sustainably and, having not used chemicals in the vineyards for over 20 years, uses biotechnological practices to keep the vineyards pest-free.

The Viognier is musky and exotic, with excellent acidity and energy; the Marsanne and Roussanne are both superb examples of their varieties, whilst the Gamay and Syrah reveal excellent depth. The latter always benefits from some cellarage, and is superb at 2-5 years of age. The wines are the epitome of consistency throughout the full range and the Domaine is a must for anyone seeking out quality northern Rhône wines.

一新,葡萄园地块也增多起来。Yves酿造的葡萄酒源自包括罗第丘、孔德里约及圣约瑟夫在内的多个顶级产区,葡萄园采取可持续种植模式:20年坚持不使用化肥,只使用生物科技以保那些葡萄园无病虫害。

酒庄种植的维奥涅尔葡萄散发出麝香味与异国风情,酸度极佳,活力无限;玛姗与胡姗是各自品种中的绝佳典范;而加美与西拉呈现出绝佳的深度。后者经窖藏陈年2至5年,品质更佳!这些葡萄酒是酒庄恒久坚持的品质象征,是任何喜欢卓越北罗纳河谷佳酿之人的必选酒款!

F R A N C E - N O R T H E R N R H Ô N E

法 国 - 北 罗 纳 河 谷

C A V E Y V E S C U I L L E R O N

Page 86: Sarment Portfolio 2015

6 5

Michel Chapoutier 是全法最受推崇的酿酒师之一。自1990年即26岁接管家族酒庄以来,Michel逐步奠定了 Maison M. Chapout ier酒庄在罗纳河谷地区的显赫地位。自1808年创建以来, Maison M. Chapoutier酒庄便一直坚持Chapoutier家族引以为傲的酿酒传统。历经两个多世纪的洗礼,酒庄的酿酒现已成为罗纳河谷葡

Michel Chapoutier is one of the most highly respected winemakers in all of France. Since taking over his family firm in 1990 at the age of 26, he has transformed Maison M. Chapoutier into its eminent position in the Rhône Valley. Maison M. Chapoutier has a proud tradition of winemaking since its foundation in 1808, over the course of the intervening two centuries the estate has become a benchmark for Rhône Valley wines. Located in the heart of the Northern Rhône in the picturesque village of Tain l’Hermitage,

Distributed by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Biodynamic winemaking

‘Se l e c t ions Parce l la ire s ’ range onl y

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment优先代理

Page 87: Sarment Portfolio 2015

6 6

T H E I D E A I S T O D O

T H E M I N I M U M O F

T H I N G S I N T H E W I N E R Y.

T H E A L L E G O R Y F O R T H E

W I N E M A K E R I S L I K E W H E N

A PA R E N T I S T E A C H I N G A

C H I L D T O R I D E A B I C Y C L E ,

S TA N D I N G B E H I N D J U S T I N

C A S E .

酒 庄 的 酿 酒 哲 学 是 , 尽 量 少 干 预 。

其 用 意 是 , 就 像 父 母 教 孩 子 学 骑 自

行 车 时 , 只 要 跟 在 后 面 以 防 万 一

就 好 。

the Chapoutier estate is one that nurtures its vineyards with the greatest respect for natural balance and terroir. The family motto, “Fac et Spera” means ‘do and hope’ and this is the mantra by which the winery is now run – one could say it is the spirit or the essence of the winery. Steep rocky vineyards pave the way for Syrah wines with a deep and rich intensity and whites, primarily crafted from the local Marsanne grape that lend refreshing minerality to the palate. The wines’ ability to match with food is at the heart of the philosophy of the winemaking at Maison M. Chapoutier and central to Michel’s winemaking approach.

萄酒中之典范。位于北罗纳河谷中心地带风景如画的丹-艾米塔吉村,Chapoutier 酒庄以对自然平衡与风土的极致尊重滋养着其葡萄园。酒庄的箴言“ Fac et Spera ”即“‘做’与‘希望’”,这就是酒庄现 在 的 酿 酒 哲 学 , 也 可 以 说 是 其 精 髓 所在。依陡峭的岩石而建的葡萄园,赋予酒庄 的 西 拉 葡 萄 酒 深 邃 结 构 与 浓 郁 果 香 ;而主要由当地玛姗葡萄酿制而成的白葡萄酒,入口则有种清新怡人的矿物质味。葡萄酒与美食搭配的能力既是 Maison M. Chapoutier酒庄酿酒哲学的重中之重,也是酿酒师Michel的工作重心。

F R A N C E - N O R T H E R N R H Ô N E

法 国 - 北 罗 纳 河 谷

Michel Chapoutier

M A I S O N M . C H A P O U T I E R

Page 88: Sarment Portfolio 2015

6 7

Maxime Graillot 现在既负责管理其父A l a i n 的 酒 庄 , 又 增 持 了 对 克 罗 兹 地 区Domaine des Lises & Equis酒庄的少量投 资 。 他 还 在 科 尔 纳 、 圣 约 瑟 夫 以 及 克罗 兹 地 区 拥 有 数 座 葡 萄 园 , 选 择 极 小 地块的顶级葡萄酿制Equis系列葡萄酒。这

Maxime Graillot is in charge of his father Alain’s Domaine and has added a small holding in Crozes, Domaine des Lises & Equis, to the portfolio. He also manages several other vineyards in Cornas, St Joseph and Crozes, selecting tiny parcels of the very best grapes to make the Equis range. They are all in the same vein as his father’s estate — the Equinoxe is a modern interpretation of

Distributed exclusively by Sarment in China

Organic winemaking

中国大陆 由Sarment独家代理

Page 89: Sarment Portfolio 2015

6 8

M A X I M E I S T H E S O N

O F T H E F A M O U S C R O Z E S -

H E R M I TA G E W I N E M A K E R ,

A L A I N G R A I L L O T. M A X I M E ’ S

TA L E N T S H I N E S T H R O U G H

B R I L L I A N T LY I N H I S O W N

P R O J E C T. T H E S E A R E F O O D -

F R I E N D LY W I N E S AT A V E R Y

R E A S O N A B L E P R I C E .

M A X I M E 是 法 国 克 罗 兹 - 艾 米 塔 吉 产

区 著 名 酿 酒 师 A L A I N G R A I L L O T

之 子 。 M A X I M E 才 华 横 溢 , 他 酿 制

的 这 些 葡 萄 酒 可 与 美 食 形 成 很 好 的 搭

配 , 且 价 格 也 十 分 合 理 。

Li Ze 李泽

Crozes designed for early drinking, whilst the Crozes Lises and St Joseph ignite after a year or more in the cellar. This young winemaker has put his own unique stamp on his wines and wine lovers are watching Maxime with great interest as many feel there are stellar vintages ahead from this youthful and talented winemaker.

些酒款同其父Ala in酒庄的葡萄酒风格相近——Equinoxe酒款是对克罗兹的现代诠释,适宜较早饮用;而 Crozes Lises与St Joseph 系列酒款如若陈年1至2年会个性更佳。Maxime这位年轻的酿酒师酿出的葡萄酒已有了自己独特的风格,葡萄酒爱好者们也越发关注他的表现,因为不少人相信这座年轻的酒庄将酿造出一流年份的佳酿。

F R A N C E - N O R T H E R N R H Ô N E

法 国 - 北 罗 纳 河 谷

D O M A I N E D E S L I S E S & E Q U I S

Page 90: Sarment Portfolio 2015

6 9

师从 Domaine Dujac 酒庄著名酿酒师Jacques Seysses,Alain Graillot于1985年在克罗兹-艾米塔吉地区创建了自己的酒庄,并很快因其热情洋溢、果香馥郁的完美西拉葡萄酒而发展成为北罗纳河谷地区最受欢迎的酒庄之一。这座现代化酒庄的葡萄酒现已成为诠释克罗兹-艾米塔吉风土特质的绝佳典范,源自21公顷的葡萄园。

Ala in手工采摘葡萄,并采取有机方式运

After studying under the iconic winemaker Jacques Seysses of Domaine Dujac, Alain Graillot founded his Domaine in Crozes-Hermitage in 1985, and rapidly became one of the most in-demand producers in the Northern Rhône for his exuberant, robust, and complete Syrah-based wines. The modern estate creates wines that have become the benchmark expression of Crozes-Hermitage terroir, farmed from 21 hectares of vines.

Alain harvests by hand and works organically; in stellar vintages he makes tiny quantities of a barrel selection known as “La Guiraude,” a rare and spectacular wine. Graillot’s wines are

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong

Sustainable & organic winemaking

香港 由Sarment独家代理

Page 91: Sarment Portfolio 2015

7 0

D O M A I N E A L A I N

G R A I L L O T I S U N D O U B T E D LY

O N E O F B E S T, I F N O T

T H E B E S T, D O M A I N E I N

C R O Z E S - H E R M I TA G E .

D O M A I N E A L A I N G R A I L L O T

酒 庄 无 疑 是 克 罗 兹 - 艾 米 塔 吉 地 区

最 佳 酒 庄 之 一 。

structured, but still very appealing and approachable in their youth, and their longevity is truly remarkable. These are must-haves for any serious Northern Rhône fan. Beginning with the 2008 vintage, Alain’s son, Maxime Graillot (also of Domaine des Lises & Equis) has taken over from his well-respected father to run both of their Domaines. The wines Maxime makes under his father’s label are produced as they always have been – using stems during the vinification and no new oak for the élevage – and are similarly exuberant and expressive, yet perhaps with a bit more size and fruit power to them.

作整个酒庄,并只在最好的年份酿造数量极少的珍稀佳酿La Guiraude。Graillot的葡萄酒结构极佳,极其诱人,“年轻”时即 拥 有 亲 和 特 质 , 可 饮 用 期 限 着 实 让 人惊 叹 。 这 些 都 是 北 罗 纳 河 谷 葡 萄 酒 忠 实粉丝的必选酒款。从酿造Domaine Alain Graillot 2008 年份的葡萄酒开始,Alain之子 Maxime Graillot(同时还经营着Domaine des Lises & Equis 酒庄)便接管了他令人尊敬的父亲的事业,并同时经营着各自的酒庄。Maxime以其父亲的品 牌 酿 造 的 葡 萄 酒 坚 持 了 一 贯 的 传 统 工艺——酿造过程中加入葡萄梗,且不使用新橡木桶进行陈酿——两座酒庄的葡萄酒同样的热情洋溢且富有表现力,净含量更高,果香更浓郁。

F R A N C E - N O R T H E R N R H Ô N E

法 国 - 北 罗 纳 河 谷

Sébastien Chevalier

D O M A I N E A L A I N G R A I L L O T

Page 92: Sarment Portfolio 2015

7 1

Domaine Alain Voge 这座家族酒庄位于法 国 科 尔 纳 地 区 , 时 间 的 更 迭 让 它 渐 渐成 为 了 科 尔 纳 酒 庄 中 的 超 级 巨 星 。 酒 庄这些非凡佳酿无疑是科尔纳酒中佼佼者。 Domaine Alain Voge 酒庄自创建之日起已经历Voge家族数代变迁,才华横溢的Alain于1958年开始酿造葡萄酒。Alain接管 酒 庄 后 , 废 弃 了 一 些 旧 制 度 与 其 父 经

Domaine Alain Voge is a family-run winery based in Cornas and has over time built itself the reputation as a superstar of the appellation and its benchmark without doubt. Nothing but exceptional wine comes from this winery; it was founded many generations ago but was blessed with the talented beginnings in winemaking by Alain himself in 1958. Alain tore up the rule book, updated the winemaking techniques of his father, expanded the vineyards and began bottling his wines himself. Today,

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

Biodynamic winemaking

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 93: Sarment Portfolio 2015

7 2

I L O V E T H E B O U Q U E T O F

V O G E ’ S S Y R A H , E S P E C I A L LY

T H E “ L E S C H A I L L E S ”

C U V É E . N E V E R H E A V Y

O N T H E PA L AT E , I T H A S

E L E G A N T A N D C O M P L E X

A R O M A S O F R E D F R U I T S

A N D R E D F L O W E R S . T H I S

D O M A I N E P R O D U C E S G R E AT

E X A M P L E S O F N O R T H E R N

R H Ô N E S Y R A H A N D

C O N S I S T E N T LY G A R N E R S

E X C E L L E N T R E V I E W S F R O M

W I N E C R I T I C S .

我 非 常 喜 欢 V O G E 酒 庄 的 西 拉 酒 香 ,

尤 其 是 ‘ L E S C H A I L L E S ’ 葡 萄 酒

的 香 气 。 入 口 从 不 觉 得 太 过 厚 重 , 有

着 优 雅 而 复 杂 的 红 色 水 果 及 红 花 的 香

气 。 这 座 酒 庄 的 西 拉 葡 萄 酒 是 北 罗 纳

河 谷 同 类 酒 款 中 的 绝 佳 典 范 , 持 续 获

得 来 自 知 名 酒 评 家 的 出 色 好 评 。

Li Ze 李泽

together with managing partner and winemaker Albéric Mazoyer, their heralded wines take centre stage on many tables around the world, they are wines known for grace and opulence that retain great purity of fruit whilst remaining soft in structure. The Domaine’s wines possess great aging potential too, and they have developed a following worldwide among wine lovers and wine collectors alike. His iconic cuvée, “Les Vieilles Fontaines”, is crafted from a single parcel of 80 year-old vines; it is generally considered the optimal expression of terroir through the Syrah grape.

营时留下来的一些旧习惯,并扩大了瓶装葡萄酒的销售规模。如今,在合作伙伴与执行酿酒师 Albéric Mazoyer的共同管理下,酒庄的旗舰酒款受到全球越来越多爱好者的瞩目,它们优雅、馥郁,有着纯净的果香与柔软的结构。这些酒款还具有极佳的陈年潜质,日益受到葡萄酒爱好者与收藏家们的追随与亲睐。酒庄著名的葡萄酒 Les Vieilles Fontaines 源自单一园拥有80年藤龄的葡萄藤,被视为是对当地风土与西拉葡萄的绝佳诠释。

F R A N C E - N O R T H E R N R H Ô N E

法 国 - 北 罗 纳 河 谷

D O M A I N E A L A I N V O G E

Page 94: Sarment Portfolio 2015

7 3

Domaine des Accoles是座小型家族酒庄,由Olivier与Florence Leriche夫妻二人共同经营。在推动Domaine de l’Arlot酒庄向有机种植模式转变的道路上,Olivier功不可没。在勃艮第工作13年后,夫妻二人决定返回家乡,定居于罗纳河谷不甚知名的阿赫代什地区。一年后的2010年,二人买来一些葡萄藤,并在接下来的一年内建成了梯田

Domaine des Accoles is a small family-run operation led by husband and wife team Olivier and Florence Leriche. Olivier was instrumental in implementing the conversion to organic farming methods at Domaine de l’Arlot and, after 13 years working in Burgundy, the couple decided to return to their roots and settle in the little known region of Ardèche in the Rhône Valley. They purchased some vines in 2010 and the following year converted their terraced vineyards that they farm to fully biodynamic

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Biodynamic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 95: Sarment Portfolio 2015

7 4

V E R Y E L E G A N T W I N E S

T H AT D E S E R V E M O R E

AT T E N T I O N , A N

I N C R E D I B L E E X A M P L E O F

T H E L E V E L O F Q U A L I T Y

C A R I G N A N A N D G R E N A C H E

C A N R E A C H .

这 是 些 极 其 优 雅 的 葡 萄 酒 , 值 得 获

得 更 多 关 注 , 是 高 品 质 佳 利 酿 与 歌

海 娜 葡 萄 酒 的 绝 美 典 范 !

cultivation, and planted them with Carignan and Grenache. Olivier Leriche believes in his terroir and the potential of this little known, but up–and-coming region of IGP Ardèche. His experience in Burgundy has given him the know-how to craft wines with precision and elegance that reflect the distinctive terroir from which they are born.

式的葡萄园,主要以有机及生物动力法种植佳利酿与歌海娜葡萄。Leriche坚信风土的独特性及阿赫代什这一鲜为人知的保护地区餐酒产区的无限潜力,加上此前他在勃艮第的酿酒经验,促使他酿成与勃艮第佳酿拥有同样精湛工艺的阿赫代什葡萄酒,它们优雅地呈现出当地风土之独特。

F R A N C E - S O U T H E R N R H Ô N E

法 国 - 南 罗 纳 河 谷

Jean-Marie Pratt

D O M A I N E D E S A C C O L E S

Page 96: Sarment Portfolio 2015

7 5

Domaine Gramenon 酒庄由 Philippe 与Michèle Aubéry-Laurent 夫妻二人创建于1978年。然而,1999年的一场车祸夺走了Phil ippe的生命,留下Michele和才华横溢的儿子 Maxime Francois 掌管酒庄。Philippe的离去并未让这个家庭止步不 前 , 相 反 , 通 过 推 进 可 持 续 与 有 机 种植 模 式 , 他 们 潜 心 酿 制 出 细 腻 而 极 具 表

Domaine Gramenon was founded by husband and wife team Philippe and Michèle Aubéry-Laurent in 1978 but Philippe was killed in a tragic accident in 1999, leaving Michele and her wonderfully talented son, Maxime Francois, at the helm. Not to be deterred, the family focused their concentration on making fine, expressive wines through the implementation of sustainable and organic farming methods. Between the two of them, Domaine Gramenon has been catapulted to cult status and

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong

Biodynamic winemaking

香港 由Sarment独家代理

Page 97: Sarment Portfolio 2015

7 6

I AT T E N D L O T S O F

TA S T I N G S , A N D I T ’ S N O T

O F T E N T H AT I ’ M B L O W N

A W AY B Y A P R O D U C E R ’ S

R A N G E , B U T T H I S H A P P E N E D

W I T H D O M A I N E G R A M E N O N .

我 参 加 过 许 多 品 酒 会 , 但 被 酒 庄 所 有

系 列 的 酒 款 惊 艳 的 时 候 并 不 多 见 , 在

这 里 却 发 生 了 。

Sébastien Chevalier

these highly sought after wines are now prized possessions of many wine aficionados around the world. The Domaine bottles an AOC Vinsobres and a myriad of parcels of Côtes-du-Rhône located around the Domaine. Though Michèle and Maxime continue to test the confines of the appellation, the cellars are unsurprisingly old-fashioned. They take such gutsy risks as bottling old-vine fruit with so little sulphur, without fining or filtration, only demonstrating the lengths they will go to in order to highlight the freshness, purity, and intoxicating aromas of their small, rare production.

现力的葡萄酒。 Domaine Gramenon酒庄现已成为膜拜酒庄,这些极受推崇的葡萄酒已成为全球美酒狂热爱好者的挚爱之选。酒庄的葡萄酒源自万索布赫法定产区及位于罗纳丘的多个葡萄园。Michèle与Maxime不断挑战该产区的“极限”,毫无疑问地将其它酒庄甩在身后。采用老藤结出的葡萄酿造葡萄酒,却使用如此少的二氧化硫本身就是个很大的冒险,期间还无澄清无过滤,只为收获具有悠长回味、清新纯净口感与醉人香气的珍稀佳酿。

F R A N C E - S O U T H E R N R H Ô N E

法 国 - 南 罗 纳 河 谷

D O M A I N E G R A M E N O N

Page 98: Sarment Portfolio 2015

7 7

不到十年, Chêne Bleu酒庄便发展成为法 国 罗 纳 河 谷 最 知 名 的 酒 庄 之 一 , 声 名鹊起的背后源于其对葡萄酒品质的严苛追求。Chêne Bleu 酒庄由 Xavier 与 Nicole Rolet 夫妻二人创建于旺度山上,与吉恭达斯地区的 Domaine de la Verriere 酒庄相邻。尽管 Chêne Bleu 酒庄花了十多年才修缮一新,如今却以其绝美红葡萄酒、复杂白葡萄酒及结构完美的桃红葡萄酒而

In less than a decade of vintages, Chêne Bleu has become one of the most iconic wineries in the Rhône Valley, it has been a remarkable rise to fame, one which can be almost exclusively attributed to the serious quality of their wines. Founded by Xavier and Nicole Rolet on Mount Ventoux near Gigondas, the property, formerly named Domaine de la Verriere, took more than a decade to restore but is now known for its stunning red wines, complex whites and serious, structured rosés. The outstanding quality of the wines and the effort put into restoring the vineyards

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Biodynamic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 99: Sarment Portfolio 2015

7 8

W E A R E D E T E R M I N E D

T O P R O D U C E T H E V E R Y

B E S T W I N E S A S A N

E X P R E S S I O N O F O U R

E X C E P T I O N A L T E R R O I R .

我 们 誓 在 酿 造 诠 释 极 佳 风 土 的 绝 好

佳 酿 。

and winery show that hard work does pay off and the winery now produces wines of exceptional quality. Their embracing of biodynamic methods has ensured that the vineyards are producing the finest fruit possible, and their bespoke winemaking techniques have been adapted to the specificities of each parcel of land. Everything about the winery has a story from the oak tree the wine is named after, to the historical figures emblazoned on each bottle. A peaceful and tranquil estate producing some of the world’s best wines; but nothing sounds louder than the satisfaction of a true wine lover upon opening and enjoying a bottle of Chêne Bleu.

受到广泛关注。葡萄酒的卓越品质、修缮葡萄园及酒庄所投入的精力,无一不证明努 力 工 作 的 确 会 有 回 报 。 生 物 动 力 法 的运用确保葡萄园出产尽可能优质的葡萄,高 级 酿 酒 技 术 也 已 适 应 每 块 葡 萄 园 的 独特性。从橡树到葡萄酒的命名再到每个酒标上印刻着的历史人物,酒庄的任何事物背后都有着各自的传奇故事。这座酒庄祥和而安静,却酿造出了世界上最“掷地有声”的顶级葡萄酒。然而,什么都比不上一个真正的葡萄酒爱好者打开一瓶 Chêne Bleu葡萄酒,乐享这美妙时刻来得让人满足!

F R A N C E - S O U T H E R N R H Ô N E

法 国 - 南 罗 纳 河 谷

Xavier Rolet

C H Ê N E B L E U

Page 100: Sarment Portfolio 2015

7 9

Domaine de Montvac 酒庄创建于1860年,由母亲传给女儿,现已经过三代人的更迭。每一代庄主都在其丈夫的支持下全面投入到酒庄与葡萄园的生活中。这一家族酒庄现有22公顷葡萄园——其中3公顷位于吉恭达斯,2公顷位于罗纳丘,另外17公顷位于瓦格拉。

Founded in 1860, Domaine de Montvac has been passed from mother to daughter for the past three generations. With the support of their husbands, who fully embraced all aspects of life in the winery and vineyard, this family-run winery holds a total of 22ha of vineyards – 3 hectares in Gigondas, 2 hectares in Côtes-du-Rhône and 17 hectares in Vacqueyras.

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong | Singapore

Organic winemakingOrganic winemaking

香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 101: Sarment Portfolio 2015

8 0

C É C I L E D U S S E R R E

M A N A G E S T H E D O M A I N E

M A R V E L L O U S LY W I T H

H E R P E R S O N A L T O U C H

O F E L E G A N C E A N D

R E F I N E M E N T T H AT O N LY A

G R E AT “ V I G N E R O N N E ” C A N

A C H I E V E . I M P R E S S I V E !

C É C I L E D U S S E R R E 出 色 地 管 理

着 这 座 酒 庄 , 用 她 独 有 的 优 雅 与 精

致 的 气 息 , 鲜 少 有 女 性 酿 酒 师 能 够

企 及 。 品 之 , 叫 人 难 忘 !

Sébastien Chevalier

Yields are kept low to maintain the concentration found in each bottle of Domaine de Montvac; the wine benefits from the decades of experience accrued by winemaker Cécile Dusserre, who was traditionally trained by her father in 1992. Subject to the Mistral winds, which cool the Rhône Valley by a few degrees for a third of the year, Cécile’s small plot of vines is lined with pine trees that help protect vines from Mistral gusts. While these cooler temperatures help keep the vines free of humidity, and thereby free of disease, they also help concentrate the grapes. Embellishing the nature of the local climate, Cécile harvests when the grapes are slightly overripe.

将 葡 萄 产 量 控 制 在 较 低 水 平 是 为 了 保 持Domaine de Montvac酒庄每瓶葡萄酒的浓郁度,这一切要归功于酿酒师Cécile Dusserre数十年的丰富经验,而Céci le于1992年便开始接受父亲的传统酿酒培训 。 由 于 受 到 密 史 脱 拉 风 的 影 响 , 罗 纳河谷一年中有三分之一的时间温度下降几度,而 Cécile的小地块里的葡萄藤因与松树相邻而立而免遭厄运。这些偏低的温度使得葡萄藤的湿度维持在正常水平,从而免受病虫害的影响,保证了葡萄的浓郁果香。受当地自然气候条件的恩泽, Cécile 通 常 在 葡 萄 达 到 轻 微 熟 透 状 态 时 才 去 采摘。

F R A N C E - S O U T H E R N R H Ô N E

法 国 - 南 罗 纳 河 谷

D O M A I N E D E M O N T V A C

Page 102: Sarment Portfolio 2015

8 1

Château Font du Loup 酒庄的名字译成中 文 即 “ 狼 之 泉 ” 。 此 名 据 说 源 自 当 地的 一 个 民 间 传 说 , 那 时 酒 庄 现 址 周 围 有多处泉水,一批狼到此饮过泉水。1942年,Melia家族买下这片土地后,才有了现在的Château Font du Loup酒庄。然而,直至1979年,酒庄的首批装瓶葡萄酒才问世。

Château de la Font du Loup literally translates into “Fountain of the Wolf”. The name, according to local folklore, dates back to a time when wolves drank from the various springs located on the property. Château de la Font du Loup came into being when it was purchased by the Melia family in 1942, however, it took until 1979 before the first estate-bottled wines appeared.

Château de la Font du Loup owns 19.5 hectares of vines in Châteauneuf-du-Pape: One hectare is devoted to the production

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong

Sustainable winemaking

香港 由Sarment独家代理

Page 103: Sarment Portfolio 2015

8 2

A N N E C H A R L O T T E

M A N A G E S T O T E A S E A N

E L E G A N C E A N D F R E S H

A C I D I T Y O U T O F H E R

V I N E S , T H A N K S T O T H E

S A N D Y S O I L A N D T H E

H I G H A LT I T U D E O F T H E

V I N E YA R D , W H I C H I F I N D

R E A L LY AT T R A C T I V E . A

U N I Q U E C H Â T E A U N E U F-

D U - PA P E W I T H P U R I T Y – A

‘ M U S T T R Y ’ !

A N N E C H A R L O T T E 致 力 于 从 其

葡 萄 藤 中 获 得 优 雅 与 清 新 的 酸 度 ,

而 这 得 益 于 葡 萄 园 的 沙 土 与 高 海 拔

的 地 理 位 置 , 这 些 都 很 吸 引 我 。 这

是 有 着 纯 净 特 质 的 独 特 教 皇 新 堡 葡

萄 酒 — — ‘ 必 尝 款 ’ !

of white wine while the remaining 18.5 hectares are used for planting grapes suited for red Châteauneuf-du-Pape wine. This includes a 4-hectare parcel of old vine Grenache that was purchased in 1992. The vineyards are organically farmed.

The wines are certainly not in the heavy alcoholic style of some Châteauneuf-du-Pape. In fact, they bear more similarity to the wines of Burgundy in terms of the mellowness and delicacy of their red fruit aromas.

Château Font du Loup 酒庄在法国教皇新堡产区拥有19 .5公顷的葡萄藤。其中包 括4 公 顷 的 歌 海 娜 老 藤 , 购 置 于 1992年。19.5公顷的土地中,只有1公顷用于种植酿造白葡萄酒的葡萄,而剩下的18.5公顷都用来种植适宜酿造教皇新堡红葡萄酒的葡萄。酒庄的所有葡萄园采取有机种植模式。

这些葡萄酒显然不像其它一些教皇新堡酒一样酒精度那么高。事实上,它们更接近于勃艮第葡萄酒的特质:充满香醇细腻的红色水果香。

F R A N C E - S O U T H E R N R H Ô N E

法 国 - 南 罗 纳 河 谷

Sébastien Chevalier

C H Â T E A U D E L A F O N T D U L O U P

Page 104: Sarment Portfolio 2015

8 3

1931年, Francis Usseglio 从意大利移民 至 法 国 , 开 始 了 在 教 皇 新 堡 产 区 酿 造高品质葡萄酒的生涯,1948年创建了自己的酒庄。1961年,他将酒庄传给儿子 Raymond,而后者将其命名为Domaine Raymond Usseglio & Fils酒庄。酒庄在教皇新堡产区拥有18公顷的葡萄藤。其中3公顷用于种植酿造教皇新堡白葡萄酒的葡萄,剩下的15公顷用于种植当地的红葡萄品种。 Domaine Raymond Usseglio

In 1931, Francis Usseglio emigrated from Italy to France and began his career making quality wines in Châteauneuf-du-Pape where he founded the winery in 1948. In 1961 he passed the winery onto his son, Raymond, who renamed it Domaine Raymond Usseglio & Fils. The Domaine owns 18 hectares of vines in Châteauneuf-du-Pape. Three hectares are used for grapes planted to produce Châteauneuf-du-Pape Blanc. The remaining 15 hectares are devoted to growing red Châteauneuf-du-Pape varietals. Domaine Raymond Usseglio & Fils also owns 5 hectares in the Côtes-du-Rhône appellation and another 3 hectares of vines

Domaine Usseglio Raymond & Fils

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Biodynamic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 105: Sarment Portfolio 2015

8 4

I T I S V E R Y R A R E

T O C O M E A C R O S S A

P R O D U C E R A S R E F I N E D A S

T H I S , S O M E O N E W H O C A N

P R O D U C E S U C H F A N TA S T I C

E X A M P L E S O F B O T H R E D

A N D W H I T E W I N E .

很 少 能 遇 见 如 此 精 致 的 酒 款 , 堪 称

为 葡 萄 酒 的 完 美 典 范 。

Sébastien Chevalier

that are classified as IGP. All the vineyards in Châteauneuf-du-Pape are farmed using biodynamic farming techniques. The wines are heralded around the world and described as “delicious” with the flagship “Cuvée Impériale Vignes Centenaires” universally regarded as “spectacular”.

Now into the third generation of the family, the winery represents a mosaic of distinctive plots that bring a rich identity and a deep complexity to the wines. All told the Usseglio family commands a respect in the region thanks to their biodynamic farming efforts and their winemaking prowess.

& Fils 酒庄还在罗纳丘产区拥有5公顷的土地,以及其它地区餐酒产区拥有3公顷的 葡 萄 藤 。 酒 庄 位 于 教 皇 新 堡 产 区 的 所有 葡 萄 园 全 部 采 取 可 持 续 的 生 物 动 力 法种 植 模 式 与 技 术 。 这 些 葡 萄 酒 受 到 全 世界 的 欢 迎 , 人 们 称 其 为 “ 美 味 享 受 ” 。其中,酒庄的旗舰酒款Impériale Vignes Cen tena i r es 被 人 们 普 遍 视 为 “ 让 人 惊叹”的非凡美酒。

酒庄现由家族第三代人掌管,拥有数块各具 特 色 的 葡 萄 园 , 酿 出 的 葡 萄 酒 果 香 馥郁、复杂度高。Usseglio家族因其天然动力种植模式及精湛的酿酒技艺而受到当地人的敬仰。

F R A N C E - S O U T H E R N R H Ô N E

法 国 - 南 罗 纳 河 谷

D O M A I N E R AY M O N D U S S E G L I O & F I L S

Page 106: Sarment Portfolio 2015

8 5

Domaine de Marcoux酒庄历史可追溯至11世纪,那时法国的教皇新堡产区还未被发现。尽管Marcoux家族已在所在村庄繁衍了数个世纪,但其红葡萄酒的酿制却始于1978年。开始是由 Philippe Armenier酿 制 , 自 从 他 搬 至 美 国 纳 帕 谷 后 便 由 两个妹妹Catherine与Sophie管理家族的葡萄 园 与 酒 庄 。 卓 越 品 质 与 可 持 续 发 展 对一个酒庄来说至关重要,而 Domaine de

The roots of Domaine de Marcoux can be traced back to the 11th century – before the appellation of Châteauneuf-du-Pape had even been established. Whilst the family have been in the village for centuries, winemaking only began here in 1978 with Philippe Armenier, since his move to Napa Valley, his sisters Catherine and Sophie have managed the vineyards and winery. Quality and sustainable vineyard practices are paramount and the winery has been farming biodynamically for some time now, which has propelled their wines to the top of the Châteauneuf-du-Pape

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong | Singapore

Organic & biodynamic winemaking

香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 107: Sarment Portfolio 2015

8 6

D O M A I N E D E M A R C O U X

P R O D U C E S T H E M O S T

F I N E LY- T E X T U R E D W I N E S

I N C H Â T E A U N E U F- D U - PA P E .

T H E P O I S E A N D G R A C E O F

T H E I R W I N E S R E M I N D M E

M O R E O F A B U R G U N D Y

T H A N S O M E T H I N G F R O M

T H E S O U T H E R N R H Ô N E .

D O M A I N E D E M A R C O U X 酒 庄

的 葡 萄 酒 拥 有 教 皇 新 堡 产 区 最 细 腻

的 结 构 。 比 起 南 罗 纳 河 谷 的 一 些 其

他 酒 款 , 它 们 的 平 衡 与 优 雅 特 质 倒

是 与 勃 艮 第 酒 更 为 接 近 。

hierarchy. Cultivating 17.5 hectares of vines that average 60 years-old, just about half the vineyards are dedicated to the production of Châteauneuf-du-Pape white wine whilst the remaining portion is planted with Grenache, Mourvedre, Syrah and Cinsault. The regular Châteauneuf-du-Pape is one of the best examples in the appellation, while the Cuvée Vieilles Vignes is a powerful and concentrated wine and is now one of the most sought after deluxe cuvées in Châteauneuf.

Marcoux酒庄采取生物动力法种植模式已有段时间了,现在其葡萄酒已达到教皇新堡产区顶级水平。酒庄葡萄藤种植面积为17.5公顷,平均藤龄为60年,其中一半用以酿造教皇新堡白葡萄酒,而剩下的用来种植歌海娜、慕合怀特、西拉与神索。酒庄普通的Châteauneuf-du-Pape酒款是该产区同类酒之最佳典范,而Viei l les Vignes葡萄酒则强劲有力、酒香浓郁,是该产区最受追捧的高级葡萄酒之一。

F R A N C E - S O U T H E R N R H Ô N E

法 国 - 南 罗 纳 河 谷

Julien Drevon

D O M A I N E D E M A R C O U X

Page 108: Sarment Portfolio 2015

8 7

Yves与 Alexis Rousset-Rouard的葡萄酒近年来荣登南罗纳河谷榜首,同时也获得了更多更广泛的国际认可,这一切要感谢酒庄二十多年来的辛勤耕耘与酿造南罗纳河谷葡萄酒典范的恒久决心。酒庄创建于1989年,Rousset-Rouard家族买下了吕

Yves and Alexis Rousset-Rouard have championed the Southern Rhône in recent years and the international recognition they have received is the result of two decades of hard work and dedication to create what is arguably the benchmark for Southern Rhône wines today. Founded in 1989, the family acquired an old farmhouse with 8 hectares of vines on the northern slopes of Luberon, 35 km east

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Organic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 109: Sarment Portfolio 2015

8 8

I F Y O U A R E L O O K I N G

F O R A W I N E W I T H T H E

C O M P L E X I T Y O F A

C H Â T E A U N E U F- D U - PA P E

W I T H J U S T S L I G H T LY

L E S S P O W E R , A N D AT

A F R A C T I O N O F T H E

P R I C E , T H E N T R Y T H E

G O U V E R N E U R S T- A U B A N

F R O M D O M A I N E D E L A

C I TA D E L L E .

如 果 你 想 找 到 一 款 复 杂 但 不 太 强

劲 且 价 格 合 理 的 教 皇 新 堡 葡 萄

酒 , 那 么 就 请 试 试 D O M A I N E

D E L A C I TA D E L L E 酒 庄 的

G O U V E R N E U R S T- A U B A N

吧 。

Jean-Marie Pratt

of Avignon, and the passion of the family is reflected in the style of the wines they produce. Farming organically, Domaine de la Citadelle produces wines that are aromatically intense, fresh and fruit driven. Overall, the winery strives to produce outstanding wines that are good value for money and that are a reflection of the terroir from which they came.

贝隆北面山坡上(阿维尼翁东部35公里处)的一个旧农舍及其8公顷葡萄藤。酒庄的葡萄酒承载了这个家族对葡萄酒的无限热情。Domaine de la Citadelle酒庄的葡萄采取有机模式种植,酿出的酒香气集中、清新怡人、果香馥郁。总体来说,酒庄致力于酿造极具价值又很好的诠释出当地风土特质的卓越葡萄酒。

F R A N C E - S O U T H E R N R H Ô N E

法 国 - 南 罗 纳 河 谷

D O M A I N E D E L A C I TA D E L L E

Page 110: Sarment Portfolio 2015

8 9

Roc d’Anglade 酒庄位于法国朗格拉德镇的 朗 格 多 克 村 , 其 葡 萄 酒 出 自 毗 邻 尼 姆市 、 与 朗 格 多 克 村 东 部 相 邻 的 朗 格 拉 德村。19世纪之前,朗格拉德葡萄酒享有与 勃 艮 第 葡 萄 酒 同 样 的 美 誉 。 朗 格 拉 德葡萄酒曾出现在凡尔赛宫法国国王路易十四的餐桌上,后因根瘤蚜病的盛行而使该

Roc d’Anglade is located in the Languedoc village of Langlade, close to the city of Nimes. The region’s wines once had a reputation comparable to wines from Bourgogne up to the 19th century. Langlade wines were served at the table of Louis XIV in Versailles although the phyloxerra epidemic put a stop to quality winemaking in the area for some time. These days, a mosaic of terroir still exists and Domaine’s such as Roc d’Anglade are

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Organic winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 111: Sarment Portfolio 2015

9 0

D O Y O U K N O W W H AT

T H E 3 ‘ F ’ S A R E ? T H E Y

S TA N D F O R F I N E S S E , F R U I T

A N D F R A I S ( F R E S H N E S S ) .

T H AT I S M Y W I N E . S I M P L E .

你 知 道 我 们 的 3 个 ‘ F ’ ( 三 者 英

文 单 词 首 字 母 均 为 ‘ F ’ ) 代 表 什

么 吗 ? 它 们 分 别 是 细 腻 、 果 香 与 清

新 口 感 , 这 就 是 我 的 葡 萄 酒 — — 如

此 而 已 。

Rémy Pedreno

pioneering and championing the varietals and the wines for the modern era. The estate was created in 1999 by Rémy Pedreno, who farms his grapes and ferments his wines according to his own taste and intuition. The calcerous, chalky soils lend to both red and white wines with great minerality and an exception notion of place or terroir.

地区暂停酿造葡萄酒。虽一时萧条,然而丰富多样的风土却被保留了下来,如Roc d ’A n g l a g e 等 酒 庄 依 然 种 植 着 优 质 的 葡萄,引领着当地的酿酒业。酒庄由Rémy Pedreno成立于1999年,无论是葡萄的种植还是葡萄酒的酿制都是根据Rémy自己的品味与直觉创建的。石灰土与白垩质土壤赋予酒庄的红白葡萄酒极佳的矿物质味,与众不同地呈现出当地土壤与风土之特质。

F R A N C E - L A N G U E D O C

法 国 - 朗 格 多 克

R O C D ’A N G L A D E

Page 112: Sarment Portfolio 2015

9 1

Château de Calavon酒庄拥有115英亩的土地,位于法国普罗旺斯埃克斯丘中心地带 的 朗 贝 斯 克 小 镇 。 这 是 在 这 座 小 镇 创建的首座酒庄,由Audibert家族所有,历经五代人更迭,现由Michel Audibert 及其 才 华 横 溢 的 酿 酒 团 队 经 营 。 这 座 占 地47公顷的酒庄最初由法国Orange公主种

Château de Calavon is located in Lambesc, in the heart of the Coteaux d’Aix-en-Provence appellation. It is the first winery to be founded in this village and has been owned by the Audibert family for five generations; it is now run by Michel Audibert and his talented team. The 47-hectare estate was first cultivated by the Princess of Orange, before it was divided up after the French Revolution and slowly reconstructed through the centuries. The

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

Organic & biodynamic winemaking

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 113: Sarment Portfolio 2015

9 2

C H Â T E A U D E C A L A V O N

M A K E S O N E O F T H E B E S T

R O S É S I N P R O V E N C E ; F O R

M E , T H E C O N C E N T R AT I O N

A N D S T R U C T U R E O F T H I S

W I N E I S M O R E R E M I N I S C E N T

O F A N E L E G A N T W H I T E ,

R AT H E R T H A N A R O S É .

C H Â T E A U D E C A L A V O N 酒 庄 酿

有 普 罗 旺 斯 最 好 的 桃 红 葡 萄 酒 ; 对 我

而 言 , 这 款 酒 的 浓 郁 与 结 构 更 易 让 人

联 想 起 一 款 优 雅 的 白 葡 萄 酒 , 而 不 是

任 何 桃 红 葡 萄 酒 。

Swift Hu 胡乔飞

estate uses traditional methods of cultivation, which show respect for nature, terroir, and environment. No pesticides, herbicides, or chemical products are used in the vineyards, as the estate is in the process of converting to organic and biodynamic production. Château de Calavon produces wines that are ready to drink but still able to age.

植,经历了法国大革命的洗礼之后被多方瓜 分 , 而 后 又 历 经 了 数 个 世 纪 的 漫 漫 重建。酒庄采用传统方式种植,充分显现了对自然、风土与环境的尊重。期间,不使用杀虫剂、除草剂或任何化学产品,目前正在向有机酿酒模式转变。 Château de Calavon酒庄的葡萄酒可即开即饮,亦由陈年潜质。

F R A N C E - P R O V E N C E

法 国 - 普 罗 旺 斯

C H Â T E A U D E C A L A V O N

Page 114: Sarment Portfolio 2015

9 3

Domaine Gauby 酒庄的现代酿酒史始于1985 年—— Gérard Gauby接管了鲁西荣地区这座与众不同的家族酒庄。此前,酒 庄 的 葡 萄 酒 以 散 装 卖 给 合 作 企 业 。 如今,Domaine Gauby 酒庄拥有85公顷的土地,其中天然森林居多,有45公顷的土地用于种植葡萄藤。酒庄坐落于拥有地区餐酒级别的芬奴耶坡的卡尔克村。正如村庄名称所示,这个地区以白垩土质为主,

The modern era of winemaking at Domaine Gauby started in 1985 when Gérard Gauby took over the ownership of this quaint Cotes de Roussillon family estate as prior to this date all wines were sold in bulk to cooperatives. Today, Gauby farms on 85 hectares of land dominated by natural forests, leaving 45 hectares for the farming of vines. The Domaine is situated in the village of Calce, in the Vin-de-Pays appellation of Coteaux des Fenouillèdes. As the name of the village suggests, the soils in this area are predominantly chalky and are suitable for both red and white

Organic winemaking

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong | Singapore

香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 115: Sarment Portfolio 2015

9 4

T R Y I N G T O E X P L A I N

T H E T E R R O I R O F D O M A I N

G A U B Y I N A F E W W O R D S

I S L I K E T R Y I N G T O

S U M M A R I S E T H E B I B L E I N

A F E W L I N E S .

试 图 用 几 句 话 来 诠 释 D O M A I N E

G A U B Y 酒 庄 的 风 土 就 好 比 要 用 寥

寥 数 行 概 括 圣 经 一 样 。

wines. Gauby’s vineyards are situated at between 150 meters and 200 meters above sea level giving them a maritime influence that adds to the virility of the vines and subsequently the fruit. It’s this fruit that goes into his flagship wine, the iconic Muntada Cuvee that is comprised of his legendary Carignan grapes sourced from 120 year old vines that gives wines the richness and firmness that has made Gauby’s wines one to watch for the serious wine aficionado.

适宜酿造红、白两种葡萄酒。Gauby的葡萄园海拔150米至200米,海洋性气候赋予那里的葡萄藤及葡萄强劲的特质。酒庄著名旗舰酒款Muntada由源自120年老藤的 传 奇 佳 利 酿 葡 萄 酿 制 而 成 , 这 款 酒 馥郁、坚实的品质使得Gauby的葡萄酒成为美酒发烧友们持续关注的对象。

F R A N C E - R O U S S I L L O N

法 国 - 鲁 西 荣

Gérard Gauby

D O M A I N E G A U B Y

Page 116: Sarment Portfolio 2015

9 5

Château Rouget 酒庄是法国波美侯产区日益升起的新星酒庄之一,定会令眼光敏锐的美乐酒爱好者大加赞赏。由于受到了著名酒评家Robert Parker 与 Neal Martin 的赞许,这座酒庄如今开始脱颖而出,成为市场上的顶级酒庄之一。19世纪末,有关波美侯葡萄酒的分级体系将Rouget推

Château Rouget is one of the up-and-coming stars of Pomerol and is sure to please the most discerning of Merlot lovers. Lauded by both Robert Parker and Neal Martin, this winery stands out as one of the best producers on the market at the moment. At the end of the 19th century, a classification of Pomerol wines placed Rouget among the top five estates of the appellation. This recognition stems from the remarkable constancy showed by consecutive

Distributed by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment优先代理

Page 117: Sarment Portfolio 2015

9 6

A G R E AT P O M E R O L

T H AT I E N J O Y E D S E R V I N G

D U R I N G M Y R E S TA U R A N T

Y E A R S I N E N G L A N D !

这 是 我 在 英 国 餐 厅 工 作 数 年 间 最 喜

欢 的 优 质 波 美 侯 葡 萄 酒 !

Jean-Marie Pratt

owners of the estate, who all worked hard to produce iconic wines.

The Labruyère family, who has owned Rouget since 1992, follows the same target and for more than 20 years, they have tried hard to place Rouget among Right Bank leaders. Critics and amateur drinkers alike now regard the estate as the winery that has made the most consistent progress across the appellation, vintage after vintage.

向前五大酒庄的位置。这种认可源自酒庄历代庄主的恒久坚持,他们的不懈努力最终才成就了这些知名葡萄酒。

L a b r u y è r e 家 族 自 19 9 2 年 以 来 一 直 是R o u g e t 酒 庄 的 所 有 者 , 其 目 标 从 未 改变——20多年来,历任庄主都致力于将酒庄发展成为波尔多右岸酒庄中的领导者。酒 评 家 与 美 酒 爱 好 者 一 致 认 为Châ teau Rouget 酒庄在年复一年地持续进步着。

F R A N C E - B O R D E A U X

法 国 - 波 尔 多

C H Â T E A U R O U G E T

Page 118: Sarment Portfolio 2015

9 7

Couvent des Jacobins 酒庄位于法国圣 艾 米 利 永 产 区 一 片 美 丽 山 丘 的 中 心 地带,这里原是13世纪多米尼加修道院,这片葡萄园是法国葡萄酒遗产中的珍稀瑰宝。Joinaud-Borde家族拥有近11公顷的土地,含石灰岩土质。酒庄的顶级美乐葡

Located in the heart of the beautiful hills, on the former site of a 13th century Dominican monastery in Saint-Émilion, Couvent des Jacobins is one of the gems of French wine heritage. With land totalling nearly 11 hectares and consisting of clay and limestone soils, the Joinaud-Borde family make great Merlot to share from their plots. For the Joinaud-Borde family, making wine requires

Distributed by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment优先代理

Page 119: Sarment Portfolio 2015

9 8

T O M E , C O U V E N T D E S

J A C O B I N S I S O N E O F T H E

L A S T U N D I S C O V E R E D

J E W E L S I N B O R D E A U X ,

D E L I V E R I N G PA S S I O N A N D

A U T H E N T I C I T Y.

对 我 而 言 , C O U V E N T D E S

J A C O B I N S 酒 庄 是 波 尔 多 最 后 几

颗 未 被 发 现 的 ‘ 珍 宝 ’ , 传 递 着 热

情 与 纯 真 。

Julien Drevon

knowledge of wine etiquette; the finished product is not just a result of technical and cropping measures. It is primarily an art of living that seeks to perpetuate winemakers from father to son and mother to daughter. Certainly one of the most interesting up-and-coming wineries in Saint-Émilion and one to watch with intense interest.

萄酒源自几大特级园。对Joinaud-Borde家族而言,酿制葡萄酒需要掌握与深喑葡萄酒礼仪同样多的知识,最终的“成品”不止是技术与收割就能成就的。最终促使酿酒师从父亲传承给儿子,母亲传承给女儿的,是生活的艺术。这无疑是圣艾米利永产区最值得关注的新星酒庄之一。

F R A N C E - B O R D E A U X

法 国 - 波 尔 多

C O U V E N T D E S J A C O B I N S

Page 120: Sarment Portfolio 2015

9 9

在众多自酿自装的酒庄中,Domaine Brana 酒庄无疑称得上是佼佼者,由Jean Brana的曾祖父创建于1897年。酒庄位于一个名为伊户雷姬的小产区,坐落于风景如画的 山 丘 上 , 俯 瞰 陡 峭 的 梯 田 式 葡 萄 园 ,是 法 国 西 南 真 正 意 义 上 的 田 园 诗 般 的 产区。1974年,Jean的父亲Etienne接管家族生意,当时还主要以种植酿造法国白兰地用的梨、洋李、及其它水果。正是这一

Of the handful of estates producing and bottling their own wines in France’s Basque country, Domaine Brana is without doubt the leading light, founded by Jean Brana’s great grandfather in 1897. Located in the tiny appellation of Irouléguy, the winery is situated on a picturesque hill overlooking steep terraced vineyards; it is truly an idyllic corner of South-Western France. When Jean’s father, Etienne, took over the business in 1974 it was still principally concerned with growing pears, plums and other fruits for the production of eau-de-vie. It was the eau-de-vie that propelled

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

Sustainable winemaking

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 121: Sarment Portfolio 2015

1 0 0

I T ’ S A Q U I R K Y

A P P E L L AT I O N . E V E R Y O N E

M A K E S V E R Y D I F F E R E N T

W I N E S F R O M T H E I R

N E I G H B O U R .

这 个 产 区 有 点 怪 , 每 座 酒 庄 酿 造 的

葡 萄 酒 都 与 近 邻 不 同

Jean Brana

the winery to stardom and the realisation of Etienne’s vision to develop brandies of meticulous quality. It was not until 1984 that Jean came on board and the first vineyards were planted. Jean began to plant and buy vineyards having visited Switzerland to see how they build the terraces that support their industry. Initially, Jean sold the fruit to the local co-operative, but the Domaine has since become the appellation’s first independent wine estate.

产品让酒庄知名度日益提升,而Etienne 的远见卓识最终成就了酒庄品质精细的白兰地。作为卓越品质之典范,酒庄种植的水果都是经过细心采摘与精心挑选而来,当时是法国白兰地精湛工艺的标杆。直至1984年Jean上任,酒庄才开始种植首批葡萄。Jean开始购买葡萄园、种植葡萄,并去瑞士学习如何建造梯田式葡萄园这一支持性产业。起初,Domaine Brana酒庄自种的葡萄通常卖给葡萄园主合作组织,后来便成为该产区首家独立酿酒的酒庄。

F R A N C E - S O U T H W E S T

法 国 - 法 国 西 南 产 区

D O M A I N E B R A N A

Page 122: Sarment Portfolio 2015

1 0 1

Eva Fricke无疑是当今德国最热情洋溢的酿酒师之一。那是在南非一个葡萄园的实践培训课上,Eva产生了对葡萄酒的浓厚兴趣。此后,她开始到德国的盖森海姆学习葡萄栽培与酿酒。学习期间,她曾服务于全球数家知名酒庄,其中包括西班牙杜埃罗河岸的 Domino de Pingus以及德国

Eva Fricke is undoubtedly one of Germany’s most exciting winemakers today. Her passion for wine was born during a practical training on a vineyard in South Africa. Thereafter, Eva studied viticulture and oenology in Geisenheim. During her studies, she worked at several vineyards around the globe including famed wineries such as Domino de Pingus in Ribera del Duero and Schloss Johannisberg in the Rheingau, honing and

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

Page 123: Sarment Portfolio 2015

1 0 2

R E A L LY I N T E N S E A N D

F I N E LY C R A F T E D W I N E S .

V E R Y E X C I T I N G .

极 其 浓 郁 、 精 巧 酿 造 的 葡 萄 酒 。 极

其 让 人 兴 奋 !

Jean-Marie Pratt

perfecting the skills that she has applied with such vigour to her own winery since 2004. Her tiny parcels, planted exclusively with Riesling vines up to 50 years-old or more, lie in the town of Lorch in the west of the Rhinegau and are situated on steep slopes of the banks of the river. Her Rieslings are intense and focused but with a feminine charm to them. Others in the region should be looking over their shoulder with caution at Eva Fricke and her winemaking abilities.

莱茵高的 Schloss Johannisberg。在此磨练、完善其酿酒技能后,2004 年,带着丰富经验与无限活力,她创建了自己的酒庄。她的数座葡萄园面积都不大,只用于种植雷司令,多数藤龄超过了50年,位于德国莱茵高西部的骆荷小镇,陡峭的山坡上俯瞰着莱茵河。她酿造的雷司令葡萄酒酒香浓郁而集中,有着女性的柔美气息。Eva Fricke 的酿酒才华让产区的其他酿酒师无限敬仰。

G E R M A N Y - R H E I N G A U

德 国 - 莱 茵 高

E V A F R I C K E

Page 124: Sarment Portfolio 2015

1 0 3

G a n t e n b e i n 酒 庄 位 于 瑞 士 酿 酒 村 弗莱 施 的 郊 外 , 美 丽 的 田 园 风 景 引 人 注目。Martha 与 Daniel Gantenbein 住在格劳宾登莱茵河谷村,夫妻二人自1982年 以 来 便 在 此 酿 造 低 产 黑 皮 诺 。 因 为 深知 葡 萄 藤 的 重 要 性 , 这 些 酒 庄 引 进 种 植勃 艮 第 品 种 , 其 结 果 显 而 易 见 , 品 质 非凡 。 G a n t e n b e i n 家 族 尊 重 当 地 风 土 特质,采用重力牵引技术采摘、压碎葡萄,

Located on the outskirts of the Swiss winemaking village of Fläsch, in one of the most strikingly idyllic settings one can imagine for a winery, sits the Gantenbein estate. The Grisons Rhine Valley village is home to winemakers Martha and Daniel Gantenbein, who have been making low-production Pinot Noir here since 1982. Knowing the importance of selecting the right vines, they chose Burgundy clones to plant in their vineyards and the results have been outstanding. Working in harmony with the land and using gravitational systems to get the grapes from vine

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 125: Sarment Portfolio 2015

1 0 4

H A N D C R A F T E D P I N O T

N O I R O F I N C R E D I B L E

Q U A L I T Y; T H E W I N E S H A V E

A S T R O N G P E R S O N A L I T Y

W I T H S M O K Y A N D

A N I M A L N O T E S . M A D E I N

M I N I S C U L E Q U A N T I T I E S

A N D V E R Y H A R D T O F I N D ,

I C A L L I T T H E R O M A N É E -

C O N T I O F S W I T Z E R L A N D !

手 工 酿 制 黑 皮 诺 , 品 质 绝 佳 ; 个 性

鲜 明 , 有 着 烟 熏 与 动 物 气 息 。 产 量

极 少 , 很 难 觅 得 , 我 称 它 为 瑞 士 的

罗 曼 尼 康 蒂 !

Swift Hu 胡乔飞

to crush, the Gantenbeins have created a full, structured style of Pinot Noir unique to their winery with subtlety and focus alongside complexity and elegance. Strictly limited in production, this wine is sought-after the world over but is extremely difficult to find a bottle of these days. Martha and Daniel Gantenbein are today the best ambassadors for the unrecognized wine country of Switzerland – and more: a winemaking couple which has pursued an unusual path, with courage and success.

最 终 酿 出 酒 体 丰 盈 、 结 构 完 美 的 独 特 黑皮诺,它们细腻、突出、复杂、优雅。由于对产量的严格控制,这款葡萄酒成为全球推崇的顶级佳酿之一,而且近期极难觅得。如今,作为葡萄酒产国,瑞士知名度并不高。Martha与 Daniel Gantenbein无疑是这个国家优质葡萄酒的最佳代言人。这对酿酒伉俪带着勇气坚持走了一条不寻常的道路,最终收获了成功的喜悦。

S W I T Z E R L A N D - G R A U B Ü N D E N

瑞 士 - 格 劳 宾 登

G A N T E N B E I N

Page 126: Sarment Portfolio 2015

1 0 5

Paolo Scavino 是意大利巴罗洛产区一座历史悠久的酒庄,由Lorenzo Scavino 及其子Paolo创建于1921年。意识到那片土地的优良品质后,Scavino家族便开始着手酿制高品质的葡萄酒,种植该产区三大主要葡萄品种:巴贝拉、多赛托以及内比奥罗。

此 后 , 酒 庄 经 历 了 这 个 家 族 四 代 人 的 变迁,现在Paolo Scavino 的孙女们也成为家族酒庄的一份子。酒庄的葡萄酒产量相

Paolo Scavino is an historical winery in Barolo that was founded in 1921 by Lorenzo Scavino and his son, Paolo. Realising the quality of the land they had, the family set about making the best possible wines and growing the best possible fruit from the three main varietals in the region, Barbera, Dolcetto and, of course Nebbiolo.

Since that day, the winery has remained in the family and the fourth generation, the grand-daughters of Paolo Scavino, are now an integral part of the family operation. The family makes comparatively small amounts of wine from the 23 hectares of vines spread across Barolo; total production is around 10,000

Distributed exclusively by Sarment in Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

新加坡 由Sarment独家代理

Page 127: Sarment Portfolio 2015

1 0 6

I T ’ S V E R Y I M P O R TA N T

T O S H A R E E A C H D AY W I T H

T H E F A M I LY. I T ’ S PA R T

O F D A I LY L I F E ; W E E AT,

D R I N K A N D S H A R E D A I LY

E X P E R I E N C E S T O G E T H E R .

与 家 人 分 享 每 一 天 非 常 重 要 。 这 就

是 日 常 生 活 的 一 部 分 : 我 们 享 美

食 、 品 美 酒 , 与 家 人 共 同 经 历 每

一 天 。

Enrico Scavino

cases per year. Asked how he first got into winemaking Enrico says: “I started making wine in 1951 because I left school when I was ten years old, but my family was already making wines on the estate since 1921. My father was very ambitious and the concept of quality was always something he felt strongly about”.

But through innovation and perseverance, the Scavino family is one winery that has flourished because of the pioneering nature of these innovative winemakers that have transformed the way in which wines are made today in Barolo.

对较低,拥有23公顷葡萄园,位于巴罗洛地区。每年总产量大约10,000箱。当问及当初他是如何进入酿酒业的,Enrico如是说:“我是1951年开始酿酒的,10岁的时候就已经离开了学校。然而,我的家族却是从1921年就开始建酒庄酿酒了。我的父亲非常有想法,卓越品质始终是他坚持的理念”。

通过创新与坚持,Scavino家族酒庄开始走 向 兴 盛 , 而 这 要 归 功 于 那 些 勇 于 创 新的先锋酿酒师们通过变革为后人铺平的道路——有了他们,巴罗洛的葡萄酒业才有了今天的繁荣景象。

I TA LY - P I E D M O N T

意 大 利 - 皮 埃 蒙 特

PA O L O S C A V I N O

Page 128: Sarment Portfolio 2015

1 0 7

Azienda Agricola Albino Rocca酒庄的名字取自其创建者。1960年,他在巴巴莱斯科地区买下了23公顷最好的葡萄园,意在向他的家乡巴巴莱斯科这个历史悠久的葡萄酒产区致敬。如今,他成功做到了这一点,在世界葡萄酒之林奠定了巴巴莱斯科的精英地位。2012年,Angelo Rocca

The Azienda Agricola Albino Rocca takes its name from its founder who, in 1960, acquired 23 hectares of prime Barbaresco vineyards with the idea of paying homage to his historic home region and upholding Barbaresco’s elite standing among other world wines. When Angelo Rocca tragically passed away in 2012 in a light aircraft accident, Barbaresco lost one of its most distinguished growers but the mantle was taken up by his three daughters and

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 129: Sarment Portfolio 2015

1 0 8

A N G E L O R O C C A I S

A C E N T R A L F I G U R E I N

T H E B A R B A R E S C O A R E A .

H I S W O N D E R F U L E S TAT E

P R O D U C E S S O M E O F T H E

T O P W I N E S I N T H I S I C O N I C

A P P E L L AT I O N .

A N G E L O R O C C A 已 成 为 风 景 秀

丽 的 巴 巴 莱 斯 科 的 核 心 人 物 。 他 的

酒 庄 酿 造 出 这 个 知 名 产 区 的 多 款 顶

级 佳 酿 。

Julien Drevon

they continue to produce plump, textural, seductive Barbarescos that are surprisingly forward yet clearly have the stuffing to age. All are from estate vineyards and all are grown 100 per cent within the boundaries of the Barbaresco region. The Roccas’ efforts to continually improve the quality of all of their estate’s wines, has resulted in some incredible, world-class wines over the last few vintages, making this one winery that should not be overlooked.

在一次轻型飞机事故中不幸遇难,巴巴莱斯 科 从 此 失 去 了 一 位 杰 出 的 酿 酒 人 。 然而,他的三个女儿扛起重任,继续致力于酿制酒体丰盈、结构完美而诱人的巴巴莱斯科葡萄酒,它们有着让人惊叹的突出个性,陈年潜质极佳。这些葡萄酒全部源自酒庄自己的葡萄园,100%源自巴巴莱斯科产区。Rocca家族对酒庄所有葡萄酒品质改善的不懈坚持最终成就了近年来的一些世界一流佳酿,自此这座酒庄再也不容小觑。

I TA LY - P I E D M O N T

意 大 利 - 皮 埃 蒙 特

A L B I N O R O C C A

Page 130: Sarment Portfolio 2015

1 0 9

Fe r r e r o 葡 萄 酒 公 司 是 伴 随 着 家 族 第 一代酿酒人的无限热情而生的——1800年末,Giacomo Ferrero 在意大利的芒果小城创建了一家葡萄酒公司,并开始酿造自己的多赛托与莫斯卡托葡萄酒。

在家族第二代酿酒人Luigi Pietro Michele以及Federico父亲及其兄弟的不懈努力与细心照料下,酒庄的葡萄酒为其赢得了荣誉,也成为这一家族的旗舰酒款。

The Ferrero wine company was born from the passion of first generation winemaker Giacomo Ferrero, who settled in the small town of Mango at the end of 1800 and began to vinify his own Dolcetto and Moscato grapes.

Thanks to the work and the care of second generation and, afterwards of Federico’s father and his brothers, the wine they produced created a reputation for the family and became the primary focus for their company.

To continue and improve on what his forefathers laid down,

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 131: Sarment Portfolio 2015

11 0

T O P R O D U C E A G O O D

W I N E I T I S N E C E S S A R Y T O

H A V E G O O D G R A P E S A N D

G O O D W I N E G R O W E R S : 1 2 0

Y E A R S O F E X P E R I E N C E

I N T H E A R T O F W I N E

G R O W I N G A N D W I N E

M A K I N G R E P R E S E N T T H E

Q U A L I T Y M A R K O F O U R

C O M PA N Y.

要 酿 出 一 款 好 的 葡 萄 酒 必 须 要 由 好

的 葡 萄 和 好 的 种 植 着 : 1 2 0 年 的 葡

萄 种 植 与 葡 萄 酒 酿 制 经 验 代 表 了 我

们 酒 庄 的 恒 久 品 质 。

Federico Ferrero

Federico attended winemaking school, where he acquired the technical knowledge and dedication to tend the vineyards and care for the family.

In 2002, Federico took over the company unifying all the land that originally belonged to his grandfather and restarted winemaking and bottling the wines made from their grapes. The wine they produce is the manifestation of the passion that goes into hand-crafting each and every bottle from this small 14 hectare estate.

为延续先辈们的事业并持续改善酒庄的葡萄酒品质,Federico前往酿酒学校学习专业知识,致力于继承父辈的衣钵照料整个家族及那些葡萄园。

2002年,Federico接管了家族葡萄酒公司,并整合了原本属于其祖父的土地。自那时起,酒庄开始重新采用自己种植的葡萄酿造葡萄酒并进行装瓶。酒庄的葡萄酒是其所有酿酒人无限热情的写照。就在这座只有14公顷的酒庄里,他们手工酿制着每瓶葡萄酒。

I TA LY - P I E D M O N T

意 大 利 - 皮 埃 蒙 特

F E D E R I C O F E R R E R O

Page 132: Sarment Portfolio 2015

111

在意大利巴罗洛产区中心地带,有棵杉木屹立在30公顷的葡萄园中已逾150年。年复一年,这种大地的杰作默默延伸至葡萄酒 酿 制 领 域 , 这 正 是 皮 埃 蒙 特 蜚 声 世 界的原因所在。由贵族Falletti掌管6个多世纪后,Monfal letto酒庄成为了Giovanni Cordero di Montezemolo 及其子孙的家

At the heart of the Barolo region there is a cedar tree that has stood over 30 hectares of vines for more than 150 years. Year after year, this prized stretch of land works silently to produce some of the wines that have made Piedmont universally famous. The Montefalletto estate belonged to the noble Falletti family for over six centuries before becoming the property of Giovanni Cordero di Montezemolo and his family. On 28 hectares of land, these

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

O r g a n i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 133: Sarment Portfolio 2015

11 2

B A R O L O ’ S W I N E S

O F T E N N E E D Y E A R S O F

A G E I N G T O B E C O M E

A P P R O A C H A B L E . B U T

T H E R E I S N O S U C H

T H I N G H E R E ; A L B E R T O ’ S

W I N E M A K I N G S K I L L S M A K E

H I S W I N E S A C C E S S I B L E

F R O M A Y O U N G A G E

W I T H O U T L O S I N G A N Y O F

B A R O L O ’ S G R E AT N E S S A N D

A B I L I T Y T O C E L L A R F O R

D E C A D E S .

巴 罗 洛 葡 萄 酒 通 常 需 要 数 年 的 陈 年

方 才 变 得 更 亲 和 。 而 C O R D E R O

D I M O N T E Z E M O L O 的 葡 萄 酒 却

并 非 如 此 : A L B E R T O 的 酿 酒 技 术

使 得 他 的 酒 在 较 为 年 轻 的 时 候 即 可

饮 用 , 不 失 任 何 巴 罗 洛 的 非 凡 特 质

及 数 十 年 的 陈 年 潜 质 。

Jean-Marie Pratt

organically cultivated vineyards produce wines that reflect the full quality and spirit of this Italian wine region. Today, Cordero di Montezemolo Monfalletto is one of the most historic and dynamic presences in the Barolo area, with highly esteemed wines that are exported, appreciated and highly revered around the world.

族财产。在28公顷的土地上,这些有机种 植 的 葡 萄 藤 最 终 酿 出 的 葡 萄 酒 诠 释 出这个意大利葡萄酒产区的卓越品质与壮志豪情。如今,Monfalletto – Cordero di Montezemolo成为巴罗洛地区历史悠久而充满活力的酒庄之一,其葡萄酒受到高度 推 崇 、 欣 赏 与 尊 敬 , 并 出 口 到 世 界 各地。

I TA LY - P I E D M O N T

意 大 利 - 皮 埃 蒙 特

C O R D E R O D I M O N T E Z E M O L O

Page 134: Sarment Portfolio 2015

11 3

Ro a g n a 家 族 自 19 世 纪 中 期 以 来 便 在 巴巴 莱 斯 科 村 酿 制 葡 萄 酒 。 随 后 , 家 族 的Giovanni 与其妻 Maria将酒庄及住处迁至现在的地址 Paglieri 小村庄,这里有著名的Pajé葡萄园。Roagna酒庄就在此葡萄园基础上建立起来,在巴巴莱斯科地区总共占地6.5公顷。如今,Alfredo与Luca父子二人共同管理这座酒庄。1990年,二人购买了巴罗洛法列多村的两座知名葡萄园皮拉与罗科。巴巴莱斯科与巴罗洛地区

The Roagna have been winemakers in the village of Barbaresco since the mid 1800s. It was Giovanni and his wife Maria who moved their house and winery to its present location in the hamlet of Paglieri, which is also home to the famous Pajé vineyard. This plot is the foundation of the estate, which in all covers 6.5 hectares in Barbaresco. Alfredo and Luca, father and son, now take care of the property and in 1990 they were able to purchase two slices of renowned vineyard sites of Castiglione Falletto in Barolo, la Pira and le Rocche. All of the vines in Barbaresco and Barolo are worked organically, no herbicides have ever been

Distributed exclusively by Sarment in China | Singapore

O r g a n i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 135: Sarment Portfolio 2015

11 4

W E W A N T T O B R I N G

P L E A S U R E W I T H O U R

W I N E S . I A L S O F E E L

T H AT M A K I N G N AT U R A L

W I N E I S T H E O N LY W AY T O

T R U LY E X P R E S S T E R R O I R

B E C A U S E I F Y O U R S O I L

I S D E A D , I T ’ S N O T G O I N G

T O H A V E A N Y T H I N G T O

E X P R E S S .

希 望 我 们 的 葡 萄 酒 带 给 大 家 快

乐 。 同 时 , 我 认 为 酿 造 ‘ 天 然 ’

葡 萄 酒 才 是 真 实 呈 现 风 土 特 质 的

唯 一 方 式 , 因 为 如 果 你 的 土 壤 是

无 生 命 的 , 它 也 就 没 什 么 可 被 诠

释 的 了 !

Luca Roagna

used here, grass grows between the rows and only copper and sulphur solutions are used for treatment. The Roagna family like to describe their winemaking style as traditional and innovative.

的所有葡萄藤均采取有机模式种植,这里从未使用过除草剂,排与排之间自然生长着杂草,酿酒过程中也只使用铜与硫磺处理。Roagna家族希望将其酿酒风格定义为传统与创新兼具。

I TA LY - P I E D M O N T

意 大 利 - 皮 埃 蒙 特

R O A G N A

Page 136: Sarment Portfolio 2015

11 5

家族酒庄Foradori于1901年成立于意大利东北部的上阿迪杰地区。然而,酒庄真正的变革却始于1985年。那年,Elisabetta Foradori 刚学成归来,立志要把 Foradori酒 庄 打 造 成 真 正 靠 手 工 酿 造 葡 萄 酒 的 酒庄。过去30年间,Elisabetta一直致力于采用特洛迪歌葡萄酿制葡萄酒,通过其生

The family-owned Foradori winery was founded in the North-Eastern region of Alto Adige in 1901, but since 1985 Elisabetta Foradori has made it her mission to transform the winery into a truly artisanal operation. Elisabetta has devoted the last 30 years to the vinification of the Teroldego grape to show the quality of the wines through its vitality. Her philosophy is to work with nature, using minimal intervention in the cellar to allow the fruit

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

B i o d y n a m i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 137: Sarment Portfolio 2015

11 6

I T I S O U R D U T Y T O

C O N V E Y, W I T H E A C H

B O T T L E , T H E C H A R A C T E R

O F T H E L A N D O F T R E N T I N O .

以 每 一 瓶 葡 萄 酒 传 递 特 伦 蒂 诺 土 地

之 个 性 是 我 们 应 尽 的 义 务 。

Elisabetta Fordori

to fully express itself. Wines crafted here are intensely flavoured with a hint of spice and high acidity, making them the perfect wine for food pairings. The wines are rich with the fragrance of the flowers from the mountain pastures, the minerality of the surrounding cliffs, the transparency of the mountain skies and the character of the people that live in these alpine valleys.

命力彰显葡萄酒的卓越品质。她的酿酒哲学是,与大自然和谐共处,酿酒过程中尽量减少人工干预,使葡萄尽情展现其个性魅力。这些葡萄酒果香馥郁,并伴有些许辛香;较高的酸度使得其成为与美食搭配的完美之选。倒入杯中,这些佳酿便会呈现幅幅美妙画卷:山地牧场里的花香,周围峭壁上的矿物质味,山野中天空的纯净与空旷,还有在这些高山峡谷间生活着的人们。

I TA LY - T R E N T I N O

意 大 利 - 特 伦 蒂 诺

F O R A D O R I

Page 138: Sarment Portfolio 2015

11 7

Dal Forno Romano 酒庄主要因其 Amarone della Valpolicella 葡萄酒而闻名,实际上酒庄酿造3款葡萄酒,全都呈现出当地风土之特质,因其对至高品质的恒久追求而与众不同。 Romano Dal Forno 1957年出 生 于 卡 波 维 拉 村 , 距 依 拉 思 几 公 里 之遥。就是在这样的环境中,葡萄酒被视作生命的哲学,而非仅仅是当做一种产品存在着。Dal Forno 家族也以此为理念滋养着酒庄的葡萄园,目前为止已经历四代人

Principally known for its famous Amarone della Valpolicella, the winery Dal Forno Romano produces three wines, all characteristic of the area in which the winery is situated, distinguishing itself in its constant and total quest for absolute quality. Romano Dal Forno was born in 1957 in the village of Capovilla, which is situated a few kilometres from Illasi; it is in this environment, where wine is not just a product but more a philosophy of life, that the Dal Forno family have nurtured their vineyards for almost four generations. In the beginning they experienced many difficulties but, thanks to the precious contributions of his sons Marco, Luca

Distributed by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment优先代理

Page 139: Sarment Portfolio 2015

11 8

A S I N C E R E O AT H W A S

TA K E N E M B R A C I N G T H E

P H I L O S O P H Y O F E N S U R I N G

T H AT E V E R Y M I N U T E

D E TA I L I S TA K E N C A R E O F.

我 们 致 力 于 关 注 酿 酒 过 程 中 的 每

个 细 节 。

Romano Dal Forno

and Michele, Romano Dal Forno, in a relatively short space of time, has been able to see his company rise to gain the highest level of respect within the world of wine and produce wines that are requested the world over by knowledgeable wine lovers. Their flagship sweet wine, Vigna Seré without doubt represents the jewel in the vinery’s crown. Produced only in stellar vintages – only 6 have been made since its inception 30 years ago – Vigna Seré is one wine that true wine lovers should be desperate to get their hands on.

的更迭。起初,他们经历了很多困难,但在儿子们Marco、Luca及Michele的努力下, Romano Dal Forno 在较短时间内看到他的公司赢得了葡萄酒界至高无上的尊重,酿造出全球有识之士竞相追捧的不凡佳酿。酒庄的甜葡萄酒 Vigna Seré就像是皇冠上的明珠,毫无疑问的成为其旗舰酒款。由于只在最好的年份酿造,自首个年份至今的30年间,酒庄只酿造了6个年份的 Vigna Seré,成为葡萄酒爱好者们趋之若鹜的一款绝美佳酿。

I TA LY - V E N E T O

意 大 利 - 威 内 托

D A L F O R N O R O M A N O

Page 140: Sarment Portfolio 2015

11 9

Tenuta di Valgiano 酒庄如今是意大利托斯卡纳地区最令人兴奋、级别最高的酒庄之一。Tenuta di Valgiano 酒庄位于一个石灰岩小山山顶,可俯瞰意大利洛卡小镇的美丽风景,后面矗立着一座高约 900米的亚平宁山脉,因此水源充足,通风条件良好。北托斯卡纳的地中海式气候赋予酒庄几近完美的风土,促使酒庄于 1997 年

Tenuta di Valgiano is one of the most exciting and highly rated producers in Tuscany at the moment. Stunningly located atop a limestone knoll overlooking Lucca, backed by a 900-metre Apennine mountain providing water and ventilation, Tenuta di Valgiano lies in Northern Tuscany where the Mediterranean climate creates near-perfect terroir. The favourable growing conditions encouraged the winery to convert to organic viticulture in 1997 and to biodynamic farming in 2002. The estate’s objective

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

B i o d y n a m i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 141: Sarment Portfolio 2015

1 2 0

T O E X P L A I N T E N U TA

D I V A L G I A N O ’ S W I N E S

I N S I M P L E T E R M S , I

C A L L T H E M “ I TA L I A N

B U R G U N D I E S ” : F I N E S S E

A N D E L E G A N C E W I T H

P R E C I S I O N A N D L I F T,

A N D A S T R O N G S E N S E O F

P L A C E .

如 果 要 我 简 单 介 绍 T E N U TA D I

V A L G I A N O 酒 庄 的 葡 萄 酒 , 我 会

称 其 为 ‘ 意 大 利 的 勃 艮 第 酒 ’ : 它

们 细 腻 、 优 雅 、 精 致 而 充 满 生 机 ,

有 着 强 烈 的 地 域 特 征 。

Jean-Marie Pratt

is to produce, in the simplest possible way, wines that are an expression of the place in which they are cultivated.

The terraced vineyards allow the dominant red grape varieties of Sangiovese, Merlot and Syrah to be cultivated at Valgiano which combine to produce the estate’s two red wines – Palistorti Rosso and the estate’s flagship wine – “Tenuta di Valgiano Rosso”. White varieties include Vermentino, Trebbiano, Malvasia, Chardonnay and Sauvignon Blanc which go into Valgiano’s white Palistorti Bianco.

转变为有机种植模式,并于2002年发展为生物动力法种植模式。酒庄的目标是,以尽可能简单的方式酿造出诠释当地风土特质的卓越葡萄酒。

酒 庄 梯 田 式 葡 萄 园 适 宜 种 植 的 几 大 红 葡萄 品 种 有 : 桑 娇 维 塞 、 美 乐 与 西 拉 。 三者 混 合 酿 制 而 成 酒 庄 的 两 款 红 葡 萄 酒 : Palistorti Rosso 以及旗舰酒款 Tenuta Di Valgiano Rosso。 Tenuta di Valgiano酒庄种植的白葡萄品种有维蒙蒂诺、特雷比安诺、玛尔维萨、霞多丽以及长相思,几者混合酿制而成 Palistorti Bianco白葡萄酒。

I TA LY - T U S C A N Y

意 大 利 - 托 斯 卡 纳

T E N U TA D I V A L G I A N O

Page 142: Sarment Portfolio 2015

1 2 1

La Velona 酒庄只有12公顷的土地,也只酿造3款产量极低的葡萄酒。其中4公顷位 于 意 大 利 蒙 达 奇 诺 布 鲁 奈 罗 产 区 , 这里酿出的葡萄酒经常获得知名酒评家与葡萄酒爱好者的高度好评。 La Velona 酿有3款风格迥异的葡萄酒:著名的 Brunello di Montalcino,代表着这片土地与卓越意大利

From just 12 hectares of land, La Velona produces only limited quantities of wine. The estate’s most coveted asset is their four hectare parcel of Brunello di Montalcino, the wines made here are constantly rated highly by critics and wine lovers alike. La Velona produces three different wines: the famous Brunello di Montalcino, symbol of this land and of the excellence of Italy in the wider wine world; the wonderful Rosso di Montalcino and the

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 143: Sarment Portfolio 2015

1 2 2

L A V E L O N A M A K E S

W I N E S T H AT E X P R E S S

P E R F E C T LY T H E C L A S S I C

M O N TA L C I N O S T Y L E , T H I S

I S R E A L B R U N E L L O !

L A V E L O N A 酿 制 的 葡 萄 酒 完 美

呈 现 出 蒙 达 奇 诺 经 典 风 味 , 这 才

是 真 正 的 布 鲁 奈 罗 葡 萄 酒 !

Jean-Marie Pratt

Sant’Antimo that takes its name from the nearby Sant’Antimo’s Abbey. Its location close to the famous abbey of Sant’Antimo is ideal, granting it fantastic terroir thanks to a great combination of soil, exposure, climate and of course, dedicated winemaking. Practicing sustainable viticulture, La Velona makes refined and rich Tuscan wines that will wow any wine lover.

佳酿的象征;美妙的 Rosso di Montalcino以及Sant’Antimo葡萄酒,后者之名取自附近的圣安蒂莫修道院。酒庄毗邻意大利圣安 蒂 莫 著 名 修 道 院 , 理 想 的 地 理 位 置 赋予酒庄出色的风土条件:理想的土壤、充足的日照、适宜的气候以及精湛的酿酒工艺。La Velona 酒庄正在实践可持续栽培模式,酿出的托斯卡纳葡萄酒具有精致的口感与馥郁香气,任何爱酒人士品后都会赞叹不已!

I TA LY - T U S C A N Y

意 大 利 - 托 斯 卡 纳

L A V E L O N A

Page 144: Sarment Portfolio 2015

1 2 3

Podernuovo酒庄由 Paolo Bulgari与Giovanni Bulgari于2004年买下,位于意大利托斯卡纳南部,地处翁布里亚与拉齐奥形成的三角地带。父子二人喜欢“从无到有”的创造,这也是为何他们会接受一个已废弃多年的葡萄园。他们的挑战是,如何使这片土地重获新生,并酿造出优雅和谐的葡萄酒——体现这片独特土地的神韵、美丽

The Podernuovo estate was bought in 2004 by Paolo and Giovanni Bulgari and is located in the southern tip of Tuscany, positioned within a triangle between Umbria and Lazio. The father and son like to create “something from nothing” as when they took over the vineyard it had been abandoned many years. The challenge was to breathe new life into it, and have it produce elegant and harmonious wines; wines that would capture the essence, the beauty and harmony of this specific place, respecting its nature

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

O r g a n i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 145: Sarment Portfolio 2015

1 2 4

M Y F AT H E R A N D I H A V E

A LW AY S H A D A B I G L O V E

F O R N AT U R E A N D T H E

C O U N T R Y S I D E . H O N E S T LY,

I T H A S A LW AY S B E E N

M Y D R E A M T O W O R K I N

A G R I C U LT U R E A N D I T H I N K

W I N E M A K I N G I S H I G H E S T

L E V E L O R D E G R E E O F

A G R I C U LT U R E .

我 父 亲 和 我 很 喜 欢 大 自 然 与 乡 村 生

活 。 坦 率 的 讲 , 我 一 直 以 来 的 梦 想

就 是 从 事 农 业 工 作 , 而 我 认 为 酿 酒

是 最 高 级 的 农 业 。

Giovanni Bulgari

and its history.

The family collectively, but Giovanni especially, has a passion and a true love for nature and the environment around it. Giovanni trumpets environmental issues and takes his love of the planet to work with him every day and this passion is reflected in the approachable nature of the wines crafted here. Famed wine critic Robert Parker has given the winery the highest scores for a first vintage any winery has received in almost 40 years.

与和谐气息,尊重这里的自然条件与历史传统。

整个宝格丽家族尤其是Giovanni对大自然与 人 们 赖 以 生 存 的 环 境 充 满 无 限 热 爱 。 Giovanni 关注环境问题,热爱这片土地,愿意每天都与之相伴,他的这份热情在酒庄的葡萄酒亲和怡人的特质中得以体现。著名酒评家 Robert Parker曾给予酒庄首个年份的葡萄酒很高的分数,这是近40年来首个获此殊荣的意大利酒庄。

I TA LY - T U S C A N Y

意 大 利 - 托 斯 卡 纳

P O D E R N U O V O A PA L A Z Z O N E

Page 146: Sarment Portfolio 2015

1 2 5

人们对这片土地的热情与奉献延绵了数个世纪,Feudi di San Gregorio酒庄是对这个传统的现代化诠释,是坎帕尼亚地区最重要的酒庄之一。酒庄位于坎帕尼亚伊尔皮纳的索尔波塞尔皮克村,创建于1986年。从此,它士气高昂地踏入坎帕尼亚有着 巨 大 潜 力 的 独 特 风 土 之 中 , 并 赋 予 菲

Feudi di San Gregorio, a modern expression of a centuries-old tradition of passion and dedication to the land, is Campania’s premier winemaking estate. Situated in the tiny village of Sorbo Serpico in Campania’s Irpinia region, this highly-acclaimed winery was established in 1986. Since then, it has aggressively tapped into the enormous potential of Campania’s unique terroir and ancient varieties by placing a contemporary spin on indigenous

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

O r g a n i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 147: Sarment Portfolio 2015

1 2 6

T H I S E S TAT E H A S D O N E

M O R E T H A N A N Y O T H E R T O

E N H A N C E T H E R E P U TAT I O N

O F T H E C A M PA N I A R E G I O N

A N D I T S B R I L L I A N T N AT I V E

G R A P E V A R I E T I E S .

这 个 酒 庄 为 坎 帕 尼 亚 产 区 及 其 精

彩 的 本 地 葡 萄 品 种 推 广 , 做 出 了

极 大 的 贡 献 。

Julien Drevon

grapes such as Fiano di Avellino, Greco di Tufo and Aglianico. The winery is a symbolic mark of the oenological renaissance of Southern Italy and of Mediterranean flavours. Throughout its short yet prolific history, the estate’s proprietors have cultivated Campania’s finest vineyards and worked closely with some of Italy’s best oenologists. The results have been remarkable — the wines of Feudi di San Gregorio meet time and again with stellar reviews and consistently garner international critical acclaim.

亚诺、格莱科及阿里亚尼科等当地古老的本土葡萄品种以当代韵味。Feudi di San Gregorio酒庄是意大利南部酿酒业复兴的标志,其葡萄酒有着典型的地中海风味。酒庄的历史短暂而丰富,历代经营者们种植出了坎帕尼亚地区最好的葡萄,与意大利数位最佳酿酒学家密切合作,其结果自然非同寻常——Feudi di San Gregorio酒庄的葡萄酒经常收获高度好评,并不断获得国际知名酒评家的赞许。

I TA LY - C A M PA N I A

意 大 利 - 坎 帕 尼 亚

F E U D I D I S A N G R E G O R I O

Page 148: Sarment Portfolio 2015

1 2 7

Benanti酒庄的葡萄藤种植于意大利西西里埃特纳火山的山坡上,这是座不断喷出烟 雾 、 时 而 爆 发 的 活 火 山 。 这 看 起 来 已经 让 人 惊 叹 不 已 , 而 埃 特 纳 火 山 还 有 着自己的法定产区,其锥形地貌及其丰富的火山土是酿造高品质葡萄酒的理想环境。

Benanti is a winery whose vines grow on the slopes of the smouldering, occasionally erupting, Mount Etna volcano in Sicily. Surprisingly enough, Mount Etna has its own DOC, its appeal largely due to the conical aspect of the mountain and its rich volcanic soils which are ideal for producing high-quality wines. The Benanti family is not only one of the pioneers of the region

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

O r g a n i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 149: Sarment Portfolio 2015

1 2 8

O U R W I N E S H A V E A

S T R O N G P E R S O N A L I T Y A N D

C A R R Y T H E C U LT U R E A N D

PA S S I O N F O R W I N E O F T H E

B E N A N T I F A M I LY, A LW AY S

D R I V E N B Y R E S P E C T F O R

T H E P L A C E S , T E R R O I R A N D

O L D ‘ PA L M E N T I ’.

我 们 的 葡 萄 酒 有 着 极 鲜 明 的 个 性 ,

承 载 着 B E N A N T I 家 族 的 葡 萄 酒 文

化 与 热 情 , 尊 重 地 域 环 境 、 风 土 以

及 古 老 的 ‘ PA L M E N T I ’ 。

Guiseppe, Antonio and Salvino Benanti

but also one of the most highly respected producers, making only 10,000 cases of wine per year. It can trace its presence in the region back to the early 1800s, but a renewed passion for creating great wines with indigenous grape varieties started in 1988 with Guiseppe Benanti, who has dedicated many years to studying local vineyards and varietals. The result is a staggering achievement of unique and complex wines; some coming from vines aged over 100 years-old.

Benanti家族不仅是该产区葡萄酒酿造的先锋,还是最受尊崇的酒庄之一,每年产量只有10,000箱。酒庄历史可追溯至19世纪早期,而酒庄重新燃起用本土葡萄酿造优质葡萄酒的热情却始于1988年。那时, Giuseppe Benanti已在本土葡萄园与葡萄品种领域潜心研究多年。最终,酒庄硕果颇丰——独特而复杂的葡萄酒,有些甚至源自百年以上的老藤。

I TA LY - S I C I LY

意 大 利 - 西 西 里

B E N A N T I

Page 150: Sarment Portfolio 2015

1 2 9

Franck Massard曾于1996年荣获英国最佳侍酒师称号;2004年,怀着对理解葡萄酒的渴望,Franck与一位好友一起买下了 西 班 牙 普 里 奥 拉 产 区 的 一 座 小 型 葡 萄园。尽管该产区已经蜚声国际,但那里的葡 萄 酒 风 格 迥 异 , 品 质 也 各 有 不 同 。 二人一开始只启动了一个酿造500瓶葡萄酒的小项目,他们称之为“Huel las”,意为“手印”——事实上,他的确将其手印印在了酒标上,以此彰显手工酿造之劳动成果。

In 2004, to fulfill his thirst for understanding wine, Franck Massard, who was voted the UK’s Best Sommelier in 1996, along with a long time friend purchased a small vineyard in Spain’s Priorat region. The region was already well known internationally but with a huge spectrum of styles and qualities. The duo started with a tiny project crafting just 500 bottles that they called “Huellas”; meaning fingerprints – Franck actually put his own fingerprint on the label – to echo the hand-crafted labour that was involved.

Thanks to some knowledgeable and skilful people who helped them along the way, such as the Cusiner family in 2007 and

Distributed exclusively by Sarment in China

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 由Sarment独家代理

Page 151: Sarment Portfolio 2015

1 3 0

M Y G O A L I N T H I S

R E G I O N I S T O H I G H L I G H T

T H AT E L U S I V E Q U A L I T Y O F

T H E P R I O R AT; R E S T R A I N E D

P O W E R A N D M I N E R A L I T Y.

我 的 目 标 是 彰 显 普 里 奥 拉 产 区 难

捉 摸 的 品 质 , 呈 现 内 敛 气 质 与 矿

物 质 味 。

Franck Massard

Dominique Roujou de Boubée in 2009, the winery has achieved an altogether different class of top-quality wine. This is evident in the numerous listings in top restaurants worldwide and the 92 point Robert Parker rating.

However, Franck feels that they are only starting the adventure, with more work to do in fine-tuning their care of the vines and adapting more judiciously their winemaking decisions according to each vintage. The goal is to highlight that elusive quality of the Priorat that is “restrained power and minerality” and show the underlying tones of pepper and violet so rarely encountered but that lift Franck Massard wines to another level.

感谢一些专业人士及技术人才对他们一路走来的帮助,Cusiner家族及Dominique Roujou de Boubée 曾分别于2007年和2009年对酒庄提供了帮助。如今,酒庄收 获 了 不 同 级 别 的 优 质 葡 萄 酒 。 这 些 酒在 全 球 范 围 内 无 数 顶 级 餐 厅 的 酒 单 上 出现过,也获得过Robert Parker 92分的高分。

然而,Franck认为他们的冒险才刚刚开始 , 接 下 来 他 们 将 调 整 培 育 葡 萄 藤 的 方式,以此更好地适应他们的酿酒方式。酒庄旨在彰显普里奥拉产区难以捉摸的“内敛气质与矿物质味”,展现 Franck Massard 葡萄酒独特的胡椒与紫罗兰香气——因很少见诸于其它葡萄酒,这两种香气成为提升 Franck Massard 葡萄酒品质的“有功之臣”。

S PA I N - C A V A / T E R R A A LTA / R U E D A / P R I O R AT

西 班 牙 - 卡 瓦 / 特 拉 阿 尔 塔 / 鲁 埃 达 / 普 里 奥 拉

F R A N C K M A S S A R D

Page 152: Sarment Portfolio 2015

1 3 1

Rude les 酒 庄 位 于 西 班 牙 杜 埃 罗 河 岸 产区,是座只拥有 15 公顷葡萄园、 60个地块的小型精品酒庄。Rudeles是座家族酒庄,承载着历任庄主先辈对葡萄酒的无限热情与辛勤耕耘,传承着这个独特的地域几近消失的葡萄酒文化。Rudeles有过四任庄主,都与Peñalba有着密切联系:

Located in Spain’s Ribera Del Duero region, Rudeles is a small boutique winery with only 15 hectares distributed over 60 plots. Rudeles is a family business, one which was founded to build upon the passion and labour of the owners’ fathers and grandfathers and develop the wine culture which had almost disappeared in this particular area. Rudeles has four owners and all of them have strong ties to Peñalba:

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 153: Sarment Portfolio 2015

1 3 2

R U D E L E S ’ W I N E S

A R E S O P O P U L A R H E R E

I N C H I N A . T H E W I N E S

A R E F U L L B O D I E D A N D

T H E TA N N I N S A R E S O

S I L K Y. R U D E L E S C R A F T S

V E R S AT I L E W I N E S F O R A L L

D R I N K E R S , A N D I T H I N K

T H E Y G O PA R T I C U L A R LY

W E L L W I T H C H I N E S E F O O D .

R U D E L E S 酒 庄 的 葡 萄 酒 在 中 国

非 常 受 欢 迎 。 其 酒 体 丰 盈 , 单 宁 丝

滑 。 R U D E L E S 酒 庄 酿 造 的 葡 萄 酒

风 格 各 异 , 总 有 一 款 适 合 你 , 而 且

它 们 可 与 中 国 美 食 完 美 搭 配 。

Li Ze 李泽

Antonio Ruperez, Javier Ruperez, Juan Martín del Hoyo and Marcos Espinel. The name Rudeles comes from the first letters of the names of the four owners: Ruperez, del Hoyo and Espinel. Cultivating Tempranillo, Grenache and Albillo, the winery has the distinction of being the only estate growing one hundred year-old Grenache in the region, which produces rich, complex and aromatic yet elegant Spanish wines.

Antonio Ruperez、Javier Ruperez、Juan Martín del Hoyo 及 Marcos Espinel。酒庄的名字Rudeles取自四任庄主名字的前几个字母: Ruperez、del Hoyo 与 Espinel。酒庄种有坦普拉尼罗、歌海娜及阿尔比约三个葡萄品种。其中,歌海娜藤龄最长达百年,杜埃罗河岸仅此一家!有这样的老藤酿出的葡萄酒果香馥郁、复杂而优雅。

S PA I N - R I B E R A D E L D U E R O

西 班 牙 - 杜 埃 罗 河 岸

R U D E L E S

Page 154: Sarment Portfolio 2015

1 3 3

Magnum Vinhos 葡萄酒项目经由三人之手而充满了生机与活力,这三人已涉足葡萄 酒 界 很 长 时 间 。 尽 管 初 衷 与 个 人 发 展道路不尽相同,但 Carlos Lucas、Lúcia Freitas 与 Carlos Rodrigues 三人还是于2005年聚到一起,齐心协力酿造葡萄牙顶级葡萄酒产区的葡萄酒。三位酿酒师的经验、知识与不羁最终促成了这个项目

The Magnum Vinhos project came to life by the hands of three people with longstanding connections to the wine world. Although with different initial and personal pathways, since 2005 Carlos Lucas, Lúcia Freitas and Carlos Rodrigues have made wines together in the greatest wine regions in Portugal. The combination of experience, knowledge and irreverence of these three winemakers is the basis of this project; the trio’s roots are in the Dão region, but they also have holdings in Alentejo and

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

香港 由Sarment独家代理

Page 155: Sarment Portfolio 2015

1 3 4

H E R E I N T H E D Ã O , W E

P R O D U C E V E R Y B A L A N C E D

W I N E T H AT I S E L E G A N T

A N D O O Z E S T H E S O U L O F

T H E A R E A .

在 杜 奥 , 我 们 酿 出 的 葡 萄 酒 平 衡

而 优 雅 , 彰 显 了 这 一 产 区 的 独 特

个 性 。

Lúcia Freitas

the Douro. With this project, the winemakers intend to showcase the best of each of these regions through wines that respect the terroir, tradition and Portuguese grape varieties. Each bottle produced tells a story. Each wine itself reflects the passion, emotions and dedication that each man puts into creating these wines, thus their mantra of the winery is encompassed around “Wine and People”.

的启动,三人决定以杜奥为核心,同时也在阿兰徳悦与杜罗河产区酿造葡萄酒。三人希望通过此项目展现以上三个产区的绝佳风貌,酿制出尊重风土、传统与葡萄牙本土葡萄个性的葡萄酒。每一瓶葡萄酒背后都有一个有趣的故事。每款葡萄酒都承载了酿酒人的无限热情、多样情感与无私奉献,因此,“葡萄酒与人”成为酒庄箴言。

P O R T U G A L - D Ã O / D O U R O

葡 萄 牙 - 杜 奥 / 杜 罗 河

M A G N U M V I N H O S

Page 156: Sarment Portfolio 2015

1 3 5

Pato家族第五代酿酒师Filipa Pato参与了席 卷 整 个 伊 比 利 亚 半 岛 的 葡 萄 酒 革 命 。作为备受赞誉的酿酒师 Luis Pato 的女儿,Fi l ipa来自一个以努力工作著称的家族,其葡萄酒品质卓越,源自古老的葡萄园 , 选 用 的 是 葡 萄 牙 百 拉 达 及 杜 奥 产 区的本土葡萄品种。Fi l ipa频繁往来于世界各地,曾服务于三大洲的多家酒庄,为的

Fifth generation winemaker Filipa Pato is part of a revolution sweeping the Iberian Peninsula. Daughter of acclaimed producer Luis Pato, she comes from a family that is famous for its hard work, making quality wines from old vineyards and local grape varieties in Portugal’s Bairrada and Dão regions. Filipa travelled around the world extensively, working in wineries on three continents in order to gain winemaking experience and find a clearer perspective. Returning to her native Portugal, she founded

Distributed exclusively by Sarment in Hong Kong

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

香港 由Sarment独家代理

Page 157: Sarment Portfolio 2015

1 3 6

O U R P H I L O S O P H Y I S T O

M A K E A U T H E N T I C W I N E S

W I T H O U T M A K E - U P.

我 们 的 理 念 是 酿 造 出 天 然 去 雕 饰 的

葡 萄 酒 。

Filipa Pato

her own winery in 2001 with the aim of bringing out the best of Bairrada by experimenting with small plots and parcels, vinifying small cuvées and focusing on the stunning local grape varieties. She is one of the founders of the “Baga Friends”, a society aiming to keep and maintain Baga vineyards as an essential part of Portugal’s rich heritage. She likens this notoriously challenging red variety to Pinot Noir in temperament, using it to make wines that are full-bodied, spicy, rich in tannins and absolutely delicious.

是 积 累 更 丰 富 的 酿 酒 经 验 和 更 独 到 的 见解。2001年回到祖国葡萄牙后,她创建了自己的酒庄,志在用产自小地块、品质极佳的本土葡萄品种酿造出小容量的顶级百拉达葡萄酒。她是“巴格友人”的创始人之一,这是一个致力于保护巴格葡萄园这一葡萄牙宝贵遗产的组织。在葡萄个性方面,她将之比作是对知名红葡萄品种黑皮诺的挑战,这些本土葡萄酿出的葡萄酒酒体丰盈、辛香突出、单宁厚重、口感极佳。

P O R T U G A L - B A I R R A D A

葡 萄 牙 - 百 拉 达

F I L I PA PAT O

Page 158: Sarment Portfolio 2015

1 3 7

Nigel Gallop是个身负使命感的人,对酿造西 澳 大 利 亚 顶 级 葡 萄 酒 的 追 求 使 其 开 局良好。 2006年,他买下了位于玛格丽特河产区维尔亚布鲁普的这座酒庄,开局便遇 上 极 好 的 年 份 , 同 时 也 得 益 于 当 地 的优质风土与一些极其优越的土壤。 Clive Otto, Vasse Felix 酒庄诸多成功故事的缔造者,正是看中了酒庄的承诺及发展前

Nigel Gallop is a man on a mission. His quest to make the finest wines in Western Australia has gotten off to a great start. The estate he acquired in the Wilyabrup region of Margaret River in 2006 gave superb vintages right from the off, and has benefitted from amazing terroir and some particularly good soils. Clive Otto, the man behind the success of Vasse Felix joined Fraser Gallop Estate as an advisor and winemaker in that first year and from the offset was enthralled by the promise and potential of the

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

O r g a n i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 159: Sarment Portfolio 2015

1 3 8

O U R F O C U S I S

P R I M A R I LY O N C A B E R N E T

A N D C H A R D O N N AY.

T H E S E A R E T H E V A R I E T I E S

T H AT W E B E L I E V E A R E

B E S T S U I T E D T O O U R

E N V I R O N M E N T. T H E Y

A R E A L S O M Y P E R S O N A L

F A V O U R I T E S .

我 们 以 种 植 赤 霞 珠 与 霞 多 丽 为

主 。 我 们 认 为 这 两 种 是 最 适 合 我

们 的 环 境 的 葡 萄 品 种 。 二 者 也 是

我 最 喜 欢 的 葡 萄 品 种 。

Nigel Gallop

estate. An unusual characteristic of the 8 hectares of Cabernet Sauvignon, Merlot, Petit Verdot and Cabernet Franc (and the 6.5 hectares of Chardonnay, Sauvignon Blanc and Semillon) is that they are not irrigated, leaving the vines to struggle enough for the fruit to reach optimum levels of intensity. Intervention is kept to a minimum and traditional techniques are combined with the latest technology. Fraser Gallop Estate aims to achieve elegance within their wines, wines that are interesting, complex, and layered – wines that keep you discovering.

景才于2006年加入 Fraser Gallop酒庄,成为这里的酿酒师兼酿酒顾问。酒庄20英亩的土地上种有赤霞珠、美乐、小维尔多及品丽珠(另有16英亩土地上种有霞多丽、长相思与赛美蓉)。其不同寻常之处在于,酒庄不给这些葡萄浇水,而是任其自生自灭,这样做是为了使果实拥有极致浓郁度。酒庄尽量减少人工干预,采用传统技术与现代科技相结合的酿造工艺。 Fraser Gallop酒庄意在酿造优雅、风趣、复杂而富有层次感的葡萄酒,这样的美酒值得你来探寻!

A U S T R A L I A - M A R G A R E T R I V E R

澳 大 利 亚 - 玛 格 丽 特 河

F R A S E R G A L L O P E S TAT E

Page 160: Sarment Portfolio 2015

1 3 9

澳 大 利 亚 芭 萝 莎 谷 不 但 是 著 名 膜 拜 酒 庄Spinifex的故乡,还是世界上藤龄最长的老 藤 的 种 植 地 , 正 是 这 些 老 藤 酿 造 出 了芭萝莎谷最值得关注的葡萄酒。 Peter Schell与 Magali Gely,Spinifex 的庄主兼酿酒师,已在芭萝莎谷地区生活20多年,对这片土地有着深厚的感情。2001年,Spinifex酒庄的创建给了夫妻二人与

The Barossa Valley is not only home to cult iconic winery Spinifex but also houses some of the world’s oldest vines that go into the creation of arguably the Barossa Valley’s most interesting wines. Owners and winemaking husband and wife Peter Schell and Magali Gely have had a home in the Barossa Valley for over twenty years and hold a strong commitment to and passion for the Barossa. Starting Spinifex in 2001 gave the couple the opportunity to work with old vine Mataro and to keep their focus on making

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

O r g a n i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 161: Sarment Portfolio 2015

1 4 0

S P I N I F E X P R O D U C E S

T H E B E S T W I N E S I H A V E

TA S T E D T H AT B A L A N C E

H O T C L I M AT E P O W E R W I T H

P R E C I S I O N A N D E L E G A N C E .

S P I N I F E X 酒 庄 的 葡 萄 酒 是 我 品 尝

过 的 绝 美 佳 酿 , 在 炎 热 气 候 赋 予 的

强 劲 口 感 与 细 腻 优 雅 风 格 之 间 达 到

极 致 平 衡 。

Jean-Marie Pratt

wines from Mediterranean grape varieties that had been growing in Australia for over 150 years. These outstanding wines display the signatures of vineyard provenance and vintage whilst showing typicity and a house style that reflects the passion, preferences and experiences of both winemakers. Since its inception, Spinifex has garnered international acclaim as one of Australia’s finest wineries.

马塔罗老藤“共处”的机会。此后,二人开始以地中海葡萄品种酿造葡萄酒,这种葡萄品种“移民”至澳大利亚已有150多年。这些优质葡萄酒标志着酒庄葡萄园的起源,每个年份都有其独特的个性,承载了两位酿酒师在葡萄酒方面的热情、喜好及丰富经验。自创立之初,Spinifex酒庄便收获了越来越多的国际赞誉,成为澳大利亚最优秀的酒庄之一。

A U S T R A L I A - B A R O S S A

澳 大 利 亚 - 芭 萝 莎

S P I N I F E X

Page 162: Sarment Portfolio 2015

1 4 1

作 为 一 家 完 全 采 用 生 物 动 力 法 运 作 的 酒庄,Yangarra 酿制葡萄酒只选用法国罗纳河谷教皇新堡产区栽培的13个葡萄品种,尤以歌海娜为主——这是酒庄酿酒的基本原则。酒庄的葡萄藤为矮蔓,最早种植于1946年,栽培方式为旱耕。酒庄的整体

A fully biodynamic estate, Yangarra produces wines solely from the thirteen grape varieties permissible in the Rhône Valley’s Châteauneuf-du-Pape appellation with a particular focus on Grenache – a keystone of their wine production. The whole wine philosophy is built around the estate’s original dry-farmed bush vines that were planted in 1946. Yangarra’s combination of rare

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong

B i o d y n a m i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 由Sarment独家代理

Page 163: Sarment Portfolio 2015

1 4 2

T H E S E A R E P R O B A B LY

T H E B E S T W I N E S C O M I N G

O U T O F T H E M C L A R E N

V A L E R I G H T N O W . V E R Y

O L D V I N E S , E N O R M O U S

AT T E N T I O N T O D E TA I L ,

A N D C U T T I N G - E D G E

W I N E M A K I N G — I T ’ S A

W I N N I N G C O M B I N AT I O N .

这 可 能 是 麦 克 拉 伦 谷 最 好 的 葡 萄

酒 。 源 自 老 藤 , 对 细 节 极 致 关 注 ,

先 进 的 酿 酒 技 术 – 这 些 都 是 成 功

的 因 素 。

Sébastien Chevalier

soil types, moderate altitude, abundant sunshine and cool evening breezes make it perfect for growing varieties that thrive in these moderate maritime environments. It was this unique character that nature has imparted to the wines that made an immediate impact on the Sarment sommeliers; they knew these wines were begging to be released to the international market.

酿酒哲学是随着这些葡萄藤的成长而逐步形成的。Yangarra 酒庄的珍稀地质条件、适宜的海拔、充足的日照、夜晚凉爽的微风等温和的海洋气候条件使其成为种植葡萄的理想场所。正是这些葡萄酒独特的自然气息让 Sarment侍酒师难以忘怀,他们意识到这些佳酿一旦推向国际市场,必将受到消费者的亲睐。

A U S T R A L I A - M C L A R E N V A L E

澳 大 利 亚 - 麦 克 拉 伦 谷

YA N G A R R A E S TAT E V I N E YA R D

Page 164: Sarment Portfolio 2015

1 4 3

G a r a g i s t e 是 座 小 型 酒 庄 , 由 Ba r n a by Flanders 经营,地处澳大利亚风景秀丽、气候凉爽的莫宁顿半岛。酒庄专注于酿制霞多丽与黑皮诺葡萄酒。这些葡萄酒均源自单一葡萄园,彰显出莫宁顿半岛各个产区的不同风土,葡萄与葡萄酒的产量极其有限——每个年份仅有2000箱。这些葡萄 酒 采 用 传 统 工 艺 经 天 然 酵 母 发 酵 , 尽

Garagiste is a small Domaine run by Barnaby Flanders in the premium cool climate Australian winemaking region of Mornington Peninsula. Focusing solely on Chardonnay and Pinot Noir, the Domaine makes single vineyard wines intended to highlight the subtleties of the Peninsula’s different sub-regions with small batches of very limited wines – there are only 2000 cases made each vintage. The wines are made traditionally with wild yeasts, minimal handling and are bottled without fining or filtration. The

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

O r g a n i c w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 165: Sarment Portfolio 2015

1 4 4

T H E W I N E S O F

G A R A G I S T E P O S S E S S T H E

S T R O N G E S T S E N S E O F

P L A C E O F A N Y I ’ V E TA S T E D

I N A U S T R A L I A . I T W A S L I K E

B E I N G I N B U R G U N D Y A N D

TA S T I N G S E V E R A L P R E M I E R

C R U S F R O M T H E S A M E

V I L L A G E !

G A R A G I S T E 酒 庄 的 葡 萄 酒 是 我

尝 过 的 澳 洲 佳 酿 中 拥 有 最 强 地 域

色 彩 的 。 那 种 感 觉 就 像 是 身 处 法

国 勃 艮 第 , 品 尝 数 款 来 自 同 一 一

级 园 的 美 酒 !

Jean-Marie Pratt

focus is on the Mornington Peninsula, and in particular grapes grown in the sand-based soils around Tuerong and Moorooduc in the north, supplemented by the brown loam and red volcanic soils of the Merricks and Merricks North vineyards in the middle, and the red volcanic soils of Red Hill and Main Ridge in the most elevated southern sector. It’s from these exceptional terroirs that Barnaby creates some of the most fantastic and unique wines in the area at the moment.

可能少的人工干预,装瓶前无澄清、无过滤。酒庄以酿造莫宁顿葡萄酒为主,葡萄主要选自半岛北部的图艾龙与穆鲁杜克。这里多砂质土,中部为梅里克斯及北梅里克斯的棕色壤土/红色火山土,地势最高的南部有红山与主岭的红色火山土。借由当地非凡风土条件,Barnaby酿造出当下该地区最独特、最出色的葡萄酒。

A U S T R A L I A - M O R N I N G T O N P E N I N S U L A

澳 大 利 亚 - 莫 宁 顿 半 岛

G A R A G I S T E

Page 166: Sarment Portfolio 2015

1 4 5

Staete Landt 葡萄酒100%为酒庄自酿,手工采摘自21公顷(相当于52英亩)的葡 萄 园 。 酒 庄 不 从 外 面 的 葡 萄 园 挑 选 葡萄 , 也 不 将 自 己 种 植 的 葡 萄 卖 给 其 它 酒庄。酒庄坚信有个性、结构丰富、复杂而极 平 衡 的 葡 萄 酒 才 能 称 得 上 是 最 佳 葡 萄酒 , 而 这 也 正 是 酒 庄 的 目 标 所 在 — — 树立 受 人 尊 敬 的 品 牌 形 象 ; 高 级 葡 萄 酒 需

Staete Landt is the realisation of the lifelong dream of Dutch owners Ruud Maasdam and his wife who came to New Zealand with the passion to make great wine. Staete Landt wines are 100% estate-grown, fruit is not sourced from other vineyards, nor do they sell grapes to other wineries. Their belief is that the best wines are wines with personality, texture, complexity and great balance which is what they aim to achieve in the vineyard and wines, building a well-respected brand for premium wine

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 167: Sarment Portfolio 2015

1 4 6

O N E O F T H E

O L D E S T A N D M O S T

I M P O R TA N T W I N E R I E S

O F M A R L B O R O U G H ; I

D I S C O V E R E D T H E I R W I N E S

B A C K I N U K A R O U N D 1 0

Y E A R S A G O , A N D I S T I L L

B E L I E V E T H E Y A R E S O M E

O F T H E F I N E S T F R O M T H E

R E G I O N .

这 是 新 西 兰 马 尔 堡 产 区 最 古 老 、 最

重 要 的 酒 庄 之 一 ; 1 0 年 前 我 在 英

国 时 已 喝 过 他 们 的 葡 萄 酒 , 现 在 我

依 然 相 信 它 们 是 这 个 产 区 的 顶 级

美 酒 。

Jean-Marie Pratt

is a long-term commitment that involves high integrity, making consistently great wines and conserving precious resources such as the use of land, vines and water. Acquired in 1997, the winery produces single vineyard, handmade wines with a strong commitment to quality and sustainability. Consistently garnering great accolades for their Marlborough classics crafted from the “Golden Mile”, they specialise in Sauvignon Blanc and Pinot Noir and make some of the most expressive wines in the area.

要长期不懈的努力,需要酒庄各方面的高度 统 一 , 需 要 有 恒 久 稳 定 的 卓 越 品 质 ,需 要 有 土 地 、 葡 萄 藤 、 水 等 宝 贵 的 自 然资源。 Staete Landt酒庄是荷兰人Ruud Maasdam与妻子的毕生梦想,二人带着酿造卓越葡萄酒的崇高热情来到新西兰。这对夫妇自1997年买下这个酒庄,只采用手工方式酿造单一园葡萄酒,始终致力于追求卓越品质与可持续发展。 Staete Landt酒庄源自“黄金地带”的经典马尔堡葡萄酒不断收获至高荣誉,酒庄以种植长相思与黑皮诺为主,酿造出该地区最具表现力的葡萄酒。

N E W Z E A L A N D - M A R L B O R O U G H

新 西 兰 - 马 尔 堡

S TA E T E L A N D T

Page 168: Sarment Portfolio 2015

1 4 7

Corof in是座家族酒庄,采用手工酿造葡萄酒。携手马尔堡当地酒庄,本着有机与生物动力法的原则,酒庄酿制的单一园葡萄酒清晰呈现出当地风土与季节之独特。从早些时候开始,酿酒师 Mike Paterson与其妻子Anna就一直希望开启他们自己的小型葡萄酒生意,不向低劣品质妥协,全方位呈现葡萄酒的真实品质。夫妻二人

Corofin is an artisan family wine company. Working with local Marlborough producers with organic and biodynamic principles, they create single vineyard wines that are a transparent expression of the land and the season. From the early days here, winemaker Mike Paterson and his wife Anna have always had a desire to start their own small wine business, established without compromise for quality and with complete authenticity. Choosing to only work with Pinot Noir and Chardonnay, the couple believe these are the

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 169: Sarment Portfolio 2015

1 4 8

O U R A M B I T I O N W I T H

A L L C O R O F I N W I N E S I S

T O T R A N S M I T A S E N S E

O F P L A C E F I R S T, O V E R

F R U I T I N T E N S I T Y O R

W I N E M A K I N G A M B I T I O N .

我 们 志 在 以 C O R O F I N 葡 萄 酒 传

递 地 域 色 彩 , 展 现 浓 郁 果 香 , 实

现 我 们 的 酿 酒 理 想 。

Mike Paterson

varietals that will amplify the transparent expression they seek from the land. The image on the Corofin label represents the Paterson family crest, symbolising the connection between past and future generations. The crest has been rendered in a classic engraved style for the label and highlights the immense attention to detail that is part of every facet of the business for this young aspiring winemaking family.

选择只种植黑皮诺与霞多丽,因为他们相信这两个葡萄品种能最佳诠释当地风土之特质。Corofin酒标上的图案是Paterson家族的羽饰,象征着家族过去与未来的联系。酒标上的羽饰图案为经典雕花风格,彰显出酒庄对细节的极大关注,这一点体现在了这个年轻、有抱负的家族酿酒生意的方方面面。

N E W Z E A L A N D - M A R L B O R O U G H

新 西 兰 - 马 尔 堡

C O R O F I N

Page 170: Sarment Portfolio 2015

1 4 9

1992年,与意大利托斯卡纳知名酒庄同名的 Marchese Piero Antinori来到美国华 盛 顿 哥 伦 比 亚 谷 探 寻 这 一 新 兴 葡 萄 酒产区。深入了解后, Antinori深深折服于此,并决定与 Château Ste. Michelle酒庄的 Ted Baseler合作在该产区建立一座能够完美诠释旧世界葡萄酒个性、结构与果香的顶级酒庄。两人的合作成就了Col

In 1992, Marchese Piero Antinori of the eponymous, iconic Tuscan winery travelled to Washington’s Columbia Valley to explore the emerging wine region. Fascinated by what he found, Antinori decided to form a partnership with Ted Baseler of Château Ste. Michelle to create a winery that would perfectly reflect the Old World character, structure and fruit expression of the region’s finest cellars. The partnership resulted in Col Solare, Italian for “shining hill”, a name that describes the vineyard location of this

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 171: Sarment Portfolio 2015

1 5 0

B E T W E E N T H E S M A L L ,

S TAT E - O F- T H E - A R T

C E L L A R A N D T H E A B I L I T Y

T O W O R K C L O S E LY W I T H

R E N Z O C O TA R E L L A F R O M

A N T I N O R I A N D L E A R N

A S P E C T S O F I TA L I A N

W I N E M A K I N G S T Y L E T H AT

W E C A N A P P LY T O T H E C O L

S O L A R E W I N E S , M Y D AY S

U S U A L LY S TA R T W I T H M E

P I N C H I N G M Y S E L F T O M A K E

S U R E I ’ M N O T D R E A M I N G !

每 天 , 我 都 穿 梭 于 C O L S O L A R E

小 型 现 代 酒 窖 、 与 来 自 A N T I N O R I

的 R E N Z O C O TA R E L L A 密 切 合

作 及 全 面 了 解 意 大 利 酿 酒 风 格 何 以

适 用 于 C O L S O L A R E 的 葡 萄 酒 ,

这 样 美 好 的 生 活 时 常 让 我 觉 得 是 在

做 梦 。

Darel Allwine

already highly acclaimed estate. The warmest of the Washington State regions, the unique characters of Red Mountain have earned it its own AVA (the US equivalent of AOC). The climate and soils make it perfect for harvesting grapes of high quality that are concentrated and powerfully tannic. At the heart of this tiny appellation, Col Solare makes a rich yet elegant Cabernet Sauvignon blend that’s full of flavour and jaw-droppingly vivacious.

Solare酒庄,意大利语为“光耀之丘”之意——如此美妙的名字恰如其分地描述了其 葡 萄 园 的 地 理 位 置 , 酒 庄 现 已 受 到 业界高度赞誉。作为美国华盛顿州气候最温和的葡萄酒产区,红山独特的风土特质为其赢得了法定产区(AVA,相当于法国的AOC)称号。这里适宜的气候、完美的土壤条件孕育出了高品质、果香浓郁、单宁强劲的葡萄。在这个小型产区的中心地带, Col Solare 酒庄酿造的赤霞珠混酿果香馥郁而优雅,带着令人惊叹的无限活力。

U S A - W A S H I N G T O N S TAT E

美 国 - 华 盛 顿 州

C O L S O L A R E

Page 172: Sarment Portfolio 2015

1 5 1

正如北极星一直被用来指引方向,创建于20世纪90年代早期的 Northstar酒庄旨在引领世界一流品质、彰显华盛顿州葡萄品种潜质的美乐葡萄酒的酿造。此后,该产区被视为全球最令人兴奋与赞誉的美乐葡萄酒产区之一。美国的华盛顿与法国的波尔多位于同一纬度上,而前者享有更长的种植季与更凉爽的夜间温度。这些独特

Just as the North Star has been used through the ages as a directional guide, Northstar Winery was established in the early 1990s to guide the creation of world-class Merlot-based wines that demonstrate the potential of the variety in Washington State. The region has since been recognized as one of the world’s most exciting and acclaimed regions for Merlot. Washington lies at the same latitude as the Bordeaux region in France, yet has the additional benefit of a longer growing season and cooler night-

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 173: Sarment Portfolio 2015

1 5 2

W A S H I N G T O N I S O N E

O F T H E M O S T E X C I T I N G

W I N E R E G I O N S I N T H E

W O R L D , A N D W A S H I N G T O N

M E R L O T I S T H E P U R E S T

E X P R E S S I O N O F O U R

U N I Q U E T E R R O I R .

华 盛 顿 是 全 球 最 令 人 兴 奋 的 葡 萄

酒 产 区 之 一 , 而 W A S H I N G T O N

美 乐 葡 萄 酒 纯 粹 地 呈 现 出 我 们 当

地 风 土 之 独 特 。

David “Merf” Merfeld

time temperatures. These characteristics aid in the even ripening of grapes and the locking in of acidity, resulting in full-bodied yet balanced Merlots. Northstar’s first vintage was in 1994 and the state-of-the-art winery was built in 2002. In its earliest years, Northstar was guided by celebrated California winemaker Jed Steele, who worked extensively with their current winemaker, David “Merf” Merfeld, who has been head winemaker since 2005. Now leading the way, and with access to the top 2% of Columbia and Walla Walla Valley’s finest Merlot grapes, Merf is creating wines of great distinction and acclaim. The cellar is located in the Walla Walla Valley AVA within Columbia Valley and their Northstar “Premier” (100% Merlot) is a monument to great Walla Walla Merlot – an impressive example of what great terroir and delicate winemaking can achieve.

的条件有助于葡萄的平稳成熟,有助于锁住其酸度,最终酿造出酒体丰盈而平衡的美乐葡萄酒。1994是Northstar葡萄酒的首个年份,其现代化的酒庄建造于2002年。早年间,Northstar由加利福尼亚著名酿酒师Jed Steele指导,与酒庄现任酿酒师 David “Merf” Merfeld全面合作。后者2005年成为酒庄首席酿酒师。Merf以2%的哥伦比亚瓦拉瓦拉谷顶级美乐,酿 造 出 有 着 独 特 个 性 、 收 获 了 无 数 赞 誉的 葡 萄 酒 , 成 为 该 产 区 酿 酒 师 中 的 领 军人物。Northstar位于哥伦比亚谷的瓦拉瓦拉谷法定产区,酒庄的Premier葡萄酒(100%美乐酿造)是瓦拉瓦拉谷美乐葡萄的巅峰之作,极佳的呈现出当地风土之卓越与酿酒工艺之精细。

U S A - W A S H I N G T O N S TAT E

美 国 - 华 盛 顿 州

N O R T H S TA R

Page 174: Sarment Portfolio 2015

1 5 3

Hartford是座家族酒庄,位于美国索诺玛县的俄罗斯河产区。酒庄专酿单一园黑皮诺、霞多丽及老藤仙粉黛。这些葡萄酒呈现出酒庄葡萄园的独特个性。1994年,由于喜爱葡萄酒,欣赏饮酒之人与葡萄园之独特,Don与Jennifer Hartford在其位于俄罗斯河谷的家的附近创建了Hartford Court酒庄。他们认为家族格言“逆境中彰显个性”同样适用于人与葡萄藤,在逆

Hartford Court is a family-owned winery located in the Russian River area of Sonoma County. The winery specializes in single-vineyard Pinot Noir, Chardonnay and old vine Zinfandel. The wines produced express the character of their unique vineyards. Founded in 1994 as a result of Don and Jennifer Hartford’s appreciation for the wines, the people, and the unique vineyards near their Russian River Valley home, the family motto, “Character through adversity” is an expression that they believe applies to people and grapevines and the notion that surviving adversity

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 175: Sarment Portfolio 2015

1 5 4

T H I S W A S T H E

H I G H L I G H T O F M Y

A M E R I C A N T O U R I N 2 0 1 4 .

T H I S W I N E R Y I S A M U S T-

H A V E I N O U R P O R T F O L I O .

这 是 我 2 0 1 4 年 美 国 行 的 亮 点 。 这

家 酒 庄 的 佳 酿 是 我 们 产 品 录 中 的 必

尝 款 。

Sébastien Chevalier

builds character and personality in both. Located in the Sonoma County town of Forestville, the winery is about 15 miles from the cool Pacific Coast. Making delicious wines of high personality is directly related to the difficult locations of their vineyard sources, the limited production of bottling and the varietals used. Small and low-yielding vineyards deliver meagre amounts of expressive and personality-rich wine. Their flagship single-vineyard Hartford Court Pinot Noirs and Chardonnays total as few as 93 cases up to approximately 800 cases per vintage. Likewise, their Hartford Old-Vine Zinfandels are also only produced in small quantities.

境中生存下来的信念成就了人的个性与人格 。 酒 庄 位 于 弗 雷 斯 特 维 尔 市 的 索 诺 玛县,距离气候凉爽的太平洋海岸15英里。美妙而极具个性的葡萄酒源自酒庄葡萄园恶劣的地理环境、有限的瓶装数量及卓越的葡萄品种。小型低产葡萄园最终成就的是 量 少 而 极 具 表 现 力 与 个 性 魅 力 的 葡 萄酒。酒庄的旗舰单一园黑皮诺及霞多丽葡萄酒每个年份最低产量93箱,最高约800箱。同样,酒庄的老藤仙粉黛葡萄酒产量也极其有限。

U S A - C A L I F O R N I A

美 国 - 加 利 福 尼 亚

H A R T F O R D C O U R T

Page 176: Sarment Portfolio 2015

1 5 5

Bond酒庄位于美国著名的葡萄酒产区纳帕 谷 , 致 力 于 酿 造 呈 现 多 样 化 地 理 特 质与“特级”品质的卓越葡萄酒。酒庄的赤霞珠葡萄选自纳帕谷地区依山而建的葡萄园,由这一品种酿制而成的葡萄酒淋漓尽致地彰显出纳帕谷顶级风土之卓越。自创建至今的25年间,酒庄一直努力通过其葡萄酒诠释纳帕谷风土之特质。毫无疑问,

Located in America’s iconic Napa Valley, Bond has been committed to creating a portfolio of wines that are diverse in their geographic representation and “Grand Cru” in quality. Sourced from hill side estates, the Cabernet Sauvignon based wines of Bond vividly demonstrate the range of Napa Valley’s finest terroir. For over 25 years since its founding, the estate has strived to show the expression of Napa Valley terroir through its wines which are undoubtedly among the very best wines produced in

Distributed exclusively by Sarment in China

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 由Sarment独家代理

Page 177: Sarment Portfolio 2015

1 5 6

B O N D I S O U R

C O V E N A N T W I T H

S E L E C T V I N E YA R D S A N D

E S TAT E S ; I T I S A S H A R E D

C O M M I T M E N T T O P R O D U C E

T H E B E S T E X P R E S S I O N O F

T H E L A N D .

B O N D 是 我 们 与 精 选 的 葡 萄 园 与

酒 庄 一 同 合 作 的 品 牌 , 我 们 的 共

同 目 标 是 : 酿 造 能 够 最 佳 诠 释 卓

越 风 土 之 珍 酿 。

H. William Harlan

the United States and continue to be some of the most sought after Napa Valley wines around the world. Rigorous selection is employed at every stage of wine development at Bond. Many components, though singularly attractive and possessing lavish attributes, are not utilized in the final blends for Bond providing the opportunity to create a second wine; a blend, offered under the label “Matriarch”.

这些佳酿已跻身美国顶级葡萄酒之列,并持续保持着全球最受追捧的纳帕美酒的地位。Bond酒庄在葡萄酒酿制的每个阶段都 倾 注 了 酿 酒 团 队 的 悉 心 关 注 与 严 苛 筛选。许多原料尽管极其诱人,也倾注了酿酒团队的大量心血,但并未被用于最后的混合酿制环节,而是用于酿制Bond酒庄的混酿副牌Matriarch。

U S A - C A L I F O R N I A

美 国 - 加 利 福 尼 亚 州

B O N D

Page 178: Sarment Portfolio 2015

1 5 7

自1984年加州先锋酿酒师 H. William Harlan 创建酒庄以来,至今已有 30多年, Harlan Est a te酒庄一直致力于成为“加州一级庄”。Harlan的愿景是将酒庄打造成纳帕谷乃至全美的顶级酒庄,于是他从维珍山的山坡上开始,逐步将 Harlan Estate打造为世界一流酒庄。酒庄的葡萄园里种有赤霞珠、美乐、品丽珠及小维尔多,每个年份的葡萄酒产量大约仅有2000箱。为

For over three decades, Harlan Estate has been committed to creating a “California First Growth” since its inception in 1984 by pioneering Californian winemaker H. William Harlan. Harlan’s vision in the Napa Valley was to create and establish one of the finest wine growing estates in America, starting with virgin hill slopes and transforming them into a world-class winery. Vineyards are planted with Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc and Petit Verdot although there are only approximately 2000 cases of his iconic wines made each vintage. In a quest for sustained

Distributed exclusively by Sarment in China

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 由Sarment独家代理

Page 179: Sarment Portfolio 2015

1 5 8

W I T H O U T Q U E S T I O N ,

T H I S I S A C A L I F O R N I A

‘ G R A N D C R U .’ I T ’ S H A R D T O

T H I N K O F A N O T H E R E S TAT E

T H AT H A S D O N E M O R E T O

E N H A N C E T H E R E P U TAT I O N

O F C A L I F O R N I A A M O N G

W I N E L O V E R S .

毫 无 疑 问 , 这 是 一 座 加 州 的 特 级

园 。 致 力 于 推 广 加 州 美 酒 , 没 有 其

他 任 何 一 家 酒 庄 可 与 之 比 拟 。

Sébastien Chevalier

excellence, the vineyards are farmed sustainably with a great amount of attention and time spent on maintaining the quality of the land that is farmed. Each year, the wines of Harlan Estate strive to faithfully express the abiding character of the land and the distinctive attributes of the vintage. Immensely fresh and classically proportioned, the wine manifests an aromatic purity with signature tones of forest floor. The impression is long and seamless with supple, integrated tannins with a sublime finish that consistently makes them one of the most sought after wines not just in California but the world over.

持续追求卓越品质,酒庄的葡萄园采取可持续方式耕作,大量的悉心呵护与时间的倾 注 巩 固 了 葡 萄 园 土 壤 的 优 良 品 质 。 每年,Harlan Estate 酒庄的葡萄酒都完美诠释出其土地的恒久品质与每个年份的不同特质。这些葡萄酒口感极其清新,由多种葡萄采用经典比例混合酿制而成,呈现出森林植被标志性的清新纯香。它们给人深刻印象,柔和完美的单宁与出色的回味使得其成为加州乃至全世界竞相追捧的绝美佳酿。

U S A - C A L I F O R N I A

美 国 - 加 利 福 尼 亚

H A R L A N E S TAT E

Page 180: Sarment Portfolio 2015

1 5 9

作为智利最具创新精神的酒庄之一,Tabalí 成为Sarment首家拉丁美洲葡萄酒供应商,其葡萄酒正受到更多更广泛的尊崇。 Tabalí 酒庄位于智利北部的利马里谷,由于靠近阿塔卡马沙漠与太平洋,那里的风土极佳。酒庄成立于1993年。那时,一

One of the most innovative Chilean wineries, Tabalí is Sarment’s first Latin American wine producer to grace the esteemed portfolio. Located in the Limarí Valley in the North of Chile, the Tabalí estate benefits from spectacular terroir due to its proximity to the both the Atacama Desert and the Pacific Ocean. Founded in 1993, its young and passionate team of winemakers is committed

Distributed exclusively by Sarment in China | Hong Kong | Singapore

S u s t a i n a b l e w i n e m a k i n g

中国大陆 | 香港 | 新加坡 由Sarment独家代理

Page 181: Sarment Portfolio 2015

1 6 0

I H A D N E V E R B E E N

T H AT E X C I T E D B Y C H I L E A N

W I N E S , U N T I L I TA S T E D T H E

W I N E S O F TA B A L Í .

智 利 葡 萄 酒 从 未 让 我 如 此 兴

奋 过 , 直 到 尝 了 T A B A L Í 的

葡 萄 酒 。

Jean-Marie Pratt

to crafting unique wines with distinct regional character and full of Limarí expression, showcasing the best of the New World. Voted best junior winemaker in Chile, chief winemaker Felipe Müller has successfully created a range of versatile yet elegant and high-quality wines by carefully balancing all elements, growing healthy vines, a fastidious grape selection process and ultimately the best winemaking techniques.

批充满无限热情的年轻酿酒师,致力于酿造彰显地域个性、完美诠释利马里谷风土特质、展现新世界最优品质的葡萄酒。酒庄的首席酿酒师Felipe Müller—智利最佳青年酿酒师,通过悉心平衡各方因素——种植健康的葡萄藤,精心挑选葡萄及采用顶级酿酒技术,成功酿造出系列玲珑而优雅的高品质葡萄酒。

C H I L E - L I M A R Í V A L L E Y

智 利 - 利 马 里 谷

TA B A L Í

Page 182: Sarment Portfolio 2015

O U RL O C AT I O N S

B E I J I N G

Room A027, 12/F, China Overseas Plaza South Bui ld ing , No.8 Guanghuadongl i Road, Chaoyang Distr ict北京市朝阳区光华东里8号中海广场南楼12层A027室

T: +86 10 5989 2128 | E: bei j [email protected]

C H E N G D U

3F, Blk B, Yanlord Landmark Plaza; No.1, Sec 2, South Renmin Road成都市人民南路二段一号仁恒置地广场B区3楼

T: +86 28 86749779 | E: [email protected]

H O N G K O N G

(Locat ion unt i l May 2015)

Suite 1301-02, Lyndhurst Tower, 1 Lyndhurst Terrace, Centra l中環擺花街1號一號廣場13樓1301-02室

T: +852 2187 3290 | E: [email protected]

(New locat ion from May 2015)

15/F, The Pemberton, 22-26 Bonham Strand, Sheung Wan香港上环文咸东街22-26号柏廷坊15楼全层

T: +852 2187 3290 | E: [email protected]

S H A N G H A I

A17F, SOHO Fuxing Plaza, No.388 Madang Road, Huangpu Distr ict上海市黄浦区马当路388号SOHO复兴广场A栋17楼

T: +86 21 6437 9991 | E: [email protected]

S I N G A P O R E

29F, Ocean Financia l Centre, 10 Col lyer Quay

T: +65 6636 9863 | E: enquir [email protected]

S U Z H O U

H2.1 No.969, Yangcheng Ring Road, Weit ing , SIP Suzhou, J iangsu Province江苏省苏州市工业园区阳澄环路969号 H2.1

T: +86 512 6733 8927 | E: [email protected]

Page 183: Sarment Portfolio 2015
Page 184: Sarment Portfolio 2015

B E I J I N G

C H E N G D U

H O N G K O N G

S H A N G H A I

S I N G A P O R E

S U Z H O U

A l l r i g h t s r e s e r v e d t o Sa r m e n t .