Sanja Roic Frane Petric Komentator Petrarke Prilozi 1995

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/21/2019 Sanja Roic Frane Petric Komentator Petrarke Prilozi 1995

    1/11

    R o i S., Frane P e t r i komentator Petrarke, Prilozi

    41-42

    (1995), str. 25-35

    FRANE P E T R I KOMENTATOR PETRARKE

    S N J R O I

    (Filozofski fakultet,

    Zagreb)

    25

    UDK

    I30.HI 091)

    Izvorni znanstveni

    l a n a k

    Primljen: l L X. 1995.

    1 e u filolokim spisima Frane P e t r i a sa stanovita talijanske filolo

    gije u najzanimljivije pripada i t a n j e Petrarkina soneta drijelo i san (Lettu

    ra sopra il sonetto di Petrarca

    a gola e il sonno) 1 R i j e

    je o i t a n j u - k o

    mentaru VII.

    p j e s n i k o g

    sastavka, soneta

    iz

    Petrarkina

    Kanconijera,

    odnosno

    Rerum vulgariumfragmenta.

    2

    Navest

    e m o

    stoga sonet II uriginalu

    3

    i u hrvat

    skom prijevodu:

    4

    1 Spis

    je

    tiskan u knjizi F Patrizio.

    a

    citta

    felice. Il

    Barignano o dialogo d onore. Discorso

    della

    diversita de furori poetici. Lettura sopra il sonetto del Petrarca: la gola, el sonno, e l ociose piume,

    Giovan Griffio, Venezia, 1553. Kasnije P e t r i nije objavljivao l i n e komentare.

    I n a e njegovi p j e s n i k i sastavci, ponajprije sonet kojim z a k l j u u j e dijalog Il Delfina ovvero del

    bacio (Delfina l o poljupcu), nisu visoko ocijenjeni. z potonji sonet, Vidi Amor che nel bel candido

    seno ovdje moemo spomenuti da je, bez obzira na

    p j e s n i k u

    vrijednost, osoben autorski sastavak.

    Usp. Francesco Patrizi da Cherso,Leuere

    ed opuscoli inediti

    (Pisma i neobjavljena manja djela), ur.

    Danilo Aguzzi Barbagli, Istituto Nazionale degli Studi sul Rinascimento, Firenze, 1975, str. 164. Jedan

    Petrarkin stih (RVF,

    CLXXX,

    9) navodi

    P e t r i

    i u svojim t e h n i k i m spisima (Sopra l arenamento del

    Po di

    Ferrara , usp. Francesco Patrizi da Cherso, nav. djelo, str. 239 odnosno 317; r i j e jeo dvijeverzije

    teksta.

    2 Prvi prijevod tog P e t r i e v a teksta na hrvatski, na poticaj prof. dr. Ljerke Schiffler, s a i n i l a je

    autorica ovih redova. Prijevod je u rukopisu.

    3 Usp. Francesco Petrarca, Canzoniere, Testo critico e introduzione di Gianfranco Contini.

    Annotazioni Daniele Ponchiro1i, Einaudi, Torino (1964), 1980

    (8.

    izdanje). Ovo k r i t i k o izdanje na

    kojem se temelje i Lectw ae Petrarce vjerno

    je

    Vatikanskom kodeksu 3195 Kanconijera, za koji

    je

    od

    1886. godine utvrdeno

    da

    predstavlja definitivnu i velikim dijelom l a s t o r u n u redakciju teksta. I n a e

    u e t r i e v u tekstu Lettura .. transkripcija ovog soneta tek mjestimice odstupa od navedene. Naeg

    i t a t e l j a koji poznaje talijanski jezik moda iznenaditi odstupanja od suvremenih ortografskih pravila,

    no za toskansku varijantu talijanskog knjievnog jezika u 14 s t o l j e u forme su

    k a r a k t e r i s t i n e .

    4

    Usp. Francesco Petrarca,

    Kanconijer

    -

    II

    Canzoniere,

    priredio Frano

    a l e

    SN Liber,

    NZ

    Matice hrvatske, Hrva,tsko fi olokodrutvo,

    Zagreb-Dubrovnik,

    1974. Prevoditelj VII sonetajeMate

    Maras, usp. nav. djelo, str. 21.

  • 7/21/2019 Sanja Roic Frane Petric Komentator Petrarke Prilozi 1995

    2/11

    26 R o i S.

    Frane

    P e t r i komentator

    Petrarke

    Prilozi 41 42 (1995), str. 25 35

    La gola e l somno et rotios piume

    anno del mondo ogni vertli sbandita,

    ond e dal corso suo quasi smarrita

    nostra natura vinta dal costume;

    et e si spento ogni benigno lume

    del ciel, per cui s informa humana vita,

    che per cosa mirabile s addita

    chi vol far d Elicona nascer fiume.

    Qual vaghezza di lauro, qual di mirto?

    Povera e nuda vai philosophia

    dice la turba al vii guadagno intesa.

    Pochi compagni avrai per l altra via:

    tanto ti priego pili, gentile spirto,

    non lassar la magnanima tua impresa.

    drijelo i san i danguba sred perja

    svaku su krepost prognali sa svijeta,

    pa nam je narav na s t r n p u e snijeta,

    s njena je tijeka lo o b i a j stjera;

    i tako zgasnu svaka blaga vjera

    u svjetlo s neba to nam ivot preta,

    da poput stvari

    u d e s n e

    se sreta

    tko rodit rijeku s Helikona smjera.

    Tko eli mirtu, tko jo eli lovor?

    Bijedna gola, ti, mudrosti, bjei

    takav je mnotva pohlepnoga govor.

    Drugim e putem imat malu drubu:

    stoga te molim, ljupka duo, tei

    da

    v e l i a j n u

    n

    napusti slubu.

    Zbog e g mladi P e t r i izabire Petrarku? Zbog e g upravo taj njegov

    nctom navedeni sonet? Zato ga u k l j u u j e u svoje prvo vanije djelo, tiskano

    kao zbirka, miscel/anea kojim se predstavlja znanstvenoj javnosti? Koliko nam

    je poznato z literature o P e t r i u na ta pitanja jo nije dan iscrpan odgovor.

    5 U svojoj studiji o e t r i u Lina Bolzoni navodi samo daje i t a n j e ... pisano 1551. godine te da

    autor njemu r i j e po r i j e otkriva skrivena z n e n j u

    j ziku

    ritmu tog sjajnog soneta. Usp. Lina

  • 7/21/2019 Sanja Roic Frane Petric Komentator Petrarke Prilozi 1995

    3/11

    R o i ,

    S., Frane P e t r i komentator Petrarke, Prilozi 41 42 (1995),

    str.

    25-35

    27

    Koliko nam je pak poznato

    iz

    literature o Petrarki, u nizu

    Lectura

    Petrarce

    ovaj sonet (RVF VII) jo nije komentiran.' No, to ne

    z n a i

    da sonet nije bio

    zapaen, i t a n i komentiran, kako prije P e t r i e v a i t a n j a tako i u s l i j e d e i m

    s t o l j e i m a .

    Nakon prvih est soneta - (a RVF, da se podsjetimo, broji 366 sastavaka),

    od kojih se prvi, RVF I, Voi ch'ascoltate in rime sparse il

    suono,

    o b r a a i t a t e l j i m a

    i iznosi temu

    Knnconijera p r e d s t a v l j a j u i

    tako neposredno autora, dok ostali

    govore o pjesnikovoj zaljubljenosti (II i III), o rodnom mjestu ljubljene (IV), o

    njezinu imenu (V), o plamu pjesnikove strasti i Laurinoj vrlini - VII. sonet bitno

    odudara od prethodnih: tematski je s r e d o t o e n na usrdnu molbu prijatelju (ili

    prijateljici, ako slijedimo Foscola, no svakako

    t r e o j

    osobi, izvan odnosa

    Bolzoni, 'universo

    dei

    poemi possibili. Studi

    su Francesco

    Patrizi dil

    Cherso

    (Univerzum

    m o g u i h

    epova. Studije o FP. s Cresa), Bulzoni, Roma, 1980, stc.

    22.

    U knjizi Isidom

    K a m a l i a Francesco

    Patrizzi

    (sic )

    (1529-1597)

    nella cultura e sapratutto (sic ) nella poetica cinquecentesca

    RP.

    u kulturi

    i

    nadasve u esnaestostoljetnoj poetici), Novo Doba, Split, 1930, dijelu autocove doktocske disertacije

    obranjene

    na

    S v e u i l i t u u Fribourgu u vicacskoj, nema nikakvih podataka o ovom

    P e t r i e v u

    djelu.

    O

    P e t r i e v u

    je

    i t a n j u

    do sada jedini

    k r i t i k i

    tekst objavila Ljerka Schiffler, P e t r i e v o

    k r i t i k o i t a n j e

    Petrarkina

    soneta drijelo isan,

    u:

    ista,

    Izhrvatske filozofske

    batine,

    Odjel za povijest filozofije Centm

    za povijesne znanosti u Zagrebu, Zagreb, 1980, str. 121-135. Autorica

    i s t i e

    da je P e t r i jedan od

    plVih

    naih petrarko]oga, a u

    e t r i e v o j

    analizi vidi teologijsko-filozofijsku sintezu Platona i Augustina

    koja se o i t u j e u prevodenju Petrarkinih simbola na jezik filozofije.

    6 Konzultirali smo Lecturae

    Petrarce

    l VII u izdanju Accademia patavina di scienze, lettere ed

    arti i Ente Nazionale Francesco Petrarca (izd. Olschki, Firenze). Koristit m o u ovom tekstu uobi

    a j e n u

    kraticu za Petrarcin Kanconijer, RVF (Rerum vulgarium fragmenta). Petrarkino se remek

    djelo navodi i kao Rime sparse (Rasute rime), prema automvoj definiciji iz RVF I, u

    1.

    stihu.

    Zahvalnost za aktualne podatke u talijanskoj kritici o RVF dugujem profesoru Massimu

    Marassiju,Universita Cattolica del

    Sacm

    Cuore, Milano, a

    za

    k r i t i k o i t a n j e

    ovog teksta pmfesoru

    arku

    M u l j a i u

    Freie Universitiit, Berlin.

    Rad je dovren za vrijeme studijskog boravka u Berlinu 1995. godine, koji mi

    je

    o m o g u i l a

    zaklada Alexander von Humboldt iz Bonna.

    7 U 16. s t o l j e u su RVF VII komentirali Vellutello i Daniello,

    u o b i a j e n i

    egzegeti, a nakon Pe

    t r i a

    Rinuccini ( i t a n j e iz 1561, u izd. Torrentino). Prije Carduccija i njegova

    s i n t e t i k o g

    komentara

    (zajedno s Ferrarijem) valja svakako spomenuti knjievnike Vittorija Alfierija i Giacoma Leopardija.

    Ovaj potonji citira 10. stih: Povera e nuda vai filosofia (sic ) u svojoj biljenici-dnevnikuZibaldone,

    3383--3385 u: Giacomo Leopardi, Tutte le

    opere,

    uredio Walter Binni

    uz

    suradnju

    E.

    Ghidettija,

    Sansoni, Firenze,

    1969,

    sv.

    II,

    str.

    845--6.

    U kratkoj prozi pod

    naslovomPanniovverodellagloria

    (Parini

    ili

    o slavi) Leopardi ponovo navodi

    filosofia, povera anch'essa e nuda come canta

    il

    Petrarca,

    u:

    Giacomo Leopardi,

    Operetle

    marali, uredio Cesare Galimberti, Guida, Napoli, 1986, str. 221-2. U

    rukopisu Leopardi, i n a e komentator jednog izdanja Kanconijera, u p u u j e na Petrarkin stih.

    Ugo Foscolo u svojoj komentiranoj antologiji Vestigi

    della

    stona del sonetto italiano dilll'anno

    MCC al MDCCC

    dri da je RVF VII odgovor na sonet Giustine Levi Perotti, kojim ga ona pita

    r i l i i

    li

    eni teiti

    p j e s n i k o j

    slavi.

    U n a t o

    primjedbama k r i t i a r a , pa

    i

    nekim vlastitim opaskama, Foscolo

    veli: sigurno je sonet

    La

    gola,

    il sonno,

    .. Petrarca napisao kao stihovani odgovor ovome (misli na

    sonet lo VO ei pur

    drizzar queste

    mie piume koji se navodi u cijelosti). Usp. Edizione nazionale delle

    opere

    di Uga Foscolo,

    vol. VIII, Prose politiche eletterarie (1811-1816), Le Monnier, Firenze, 1933,

    str.

    128.

    Tuje

    tezu,

    m e u t i m

    opovrgnuo Carducci, ustvrdivi da se radilo o falsifikatu

    iz

    16.

    s t o l j e a .

    U

    sp.

    G. Carducci, Saggiarulle Rime

    di

    F

    Petrarca

    sopra argomenti

    starici,

    morali e

    diversi,

    Vigo, Livomo

    1876, str. 3-4.

  • 7/21/2019 Sanja Roic Frane Petric Komentator Petrarke Prilozi 1995

    4/11

    28

    R o i , S., Frane P e t r i komentator Petrarke, Prilozi 41 42 (1995),

    str.

    25-35

    Petrarke i Laure), a i odnos spram i t a t e l j a

    >Noi

    ... iz l soneta) biva u Vl .

    sonetu prenesen na drugi plan, jer se odnosi na publiku, recipijente koji treba

    da prosude (ili pak osude) rad toga drugog j e s n i k o g ja.

    Vanost ovog soneta o i t u j e se dakako u njegovoj kolokaciji (Petrarkin

    izbor), te

    u O b i a j e n o

    pomnoj autorovoj razradi

    f o n i k e

    strukture sastavka.

    8

    Svakako, nije

    s l u a j n o Sto

    je

    P e t r i

    odabrao upravo taj sonet za svoje

    i t a n j e :

    srediSnje mjesto Sto ga filozofija u njemu zauzima o j n o moralnim opaskama

    o aktualnom nestanku vrline

    m o g u u j u

    komentatoru daljnje insistiranje na toj

    polarizaciji u protureformacijskom duhu, e m u je i

    n e

    bio sklon, a odsustvo,

    gotovo prazno mjesto i t a t e l j a zauzima, mogli bismo tako r e i , novi i t a t e l j ,

    e t r i sam. i n j e n i c a Sto e t r i pristupa svojevrsnom dijalogu s Petrarkom,

    odnosno

    IO

    se p r i k l j u u j e Petrarkinu dijalogu s prijateljem, posve je u duhu

    renesansne tradicije kojoj obojica pripadaju: Petrarca kao njezin

    z a e t n i k , ili

    bolje r e e n o z a e t n i k renesansnog humanizma, a

    P e t r i

    kao predstavnik re-

    nesansne filozofije, koji filozofira u njezinoj tradiciji, a istodobno uspijeva biti

    originalan. P e t r i e v o i t a n j e stoga postaje svojevrsnim dijalogom dvojice mis-

    lilaca,' t e m e l j u j u i ga na vlastitoj t r u n o j (filozofskoj) i moralnoj i d e n t i n o m

    e t i k o m

    stavu) kompetenciji. Time biva ponuden i novi, virtualni

    e t v e r o l a n i

    slocni odnos P c t r a r c a - p r i j a t e l j - P e t r i - i t a t e l j ) , a imat

    m o

    ga na umu u

    daljnjem izlaganju.

    U svom komentaru, to ga

    je

    1899. a i n i o zajedno sa Severinom Ferrarijem,

    prvih

    sedam soneta

    za

    ivota gospe Laure

    iz ima

    Francesca Petrarke Giosue

    Carducci, znameniti pjesnik, filolog i erudit devetnaestostoljetne Italije, iznosi

    s l j e d e e : (Autor) ohrabruje prijatelja da nastavi studije knjievnosti i filozofije.

    8

    r o u a v a j u i

    f o n i k u strukturu

    Kanconijera

    Maria Picchio Simonelli je prvoj kvartini VII.

    soneta zamijetila unutranji protu-pjev monoasonance:

    La gola e l sOmnO/let [ ati ase piume

    anno

    dal

    mOndO/ ogni vertU

    sbandita

    ondJe dal cOrsO/lsuo quasi sma.rrita.

    Usp. Figure foniche d l etrarca ai petrarchisti, Licosa, Firenze, 1978,

    str.

    36. Isticanje e l e g i n o g

    vokala,

    pa

    apostrofa koja

    se

    iri na cijeli prvi katren, pored evidentne vokatIvne funkcije, stoji i kao

    f o n i k i odraz Petrarkine melankolije, o i t o v n e u poeziji i pismima. Th Petrarkina melankolija

    n a v j e u j e melankoliju koja e kasnije postati jednom od temeljnih karakteristika modernog intelek

    tualca.

    9

    S v j e d o i

    o tome fundamentalno djelo Paula Oskara Kristellera, Eight

    Italian

    Philosophers o

    the Italian

    Renaissanee, Stanford University Press, Stanford,

    1964;

    usp. i dopunjeno j e m k o izdanje

    Ibid, Acht Philosophen der italienischen Renaissanee,

    Acta humaniora, Weinheim,

    1986.

    Osmorica

    filozofa o kojima jc r i j e jesu: Petrarca,

    VaBa

    r icino, Pica, Pomponazzi, Telesio, Patrizi Bruno.

    Poglavlje

    o s v e e n o

    Patriziju

    P e t r i u ) j e

    na str. 95-108, odnosna

    bibliografija

    n str. 163-4. Kristeller

    u svom djelu objedinjuje

    s v e u i l i n a

    predavanja

    i j i

    jc

    cilj bio obuhvatna, premda saeta studija o

    filozofiji talijanske renesanse s obzirom na njezine glavne zastupnike, na temelju njihovih tekstova u

    dUhovno-povijesnom kontekstu epohe.

  • 7/21/2019 Sanja Roic Frane Petric Komentator Petrarke Prilozi 1995

    5/11

    R o i ,

    S.,

    Frane P e t r i knmentatorPetrarke, Prilozi 41--42 (1995), str. 25-35 29

    om sonetu postoje dva predavanja odrana na Firentinskoj Akademiji,

    jedno Varchijevo od

    15.

    travnja 1543. (Pr.fior.lez.vol.II), a drugo Ann. Rinucci

    nija (Firenze, Thrrentino, 1561); jedno i t a n j e F Patrizija

    0 (La citta felice

    i drugi

    svesci, Venezia, Grifio

    s i c . ~ ,

    1553)

    ....

    2.

    Na p o e t k u svoga

    i t a n j a Frane e t r i

    navodi cjeloviti Petrarkin sonet

    te p r e l a z e i na komentar p o i n j e ovako: Ovaj je uzvieni i u d e s n i

    sonet

    - a u

    tome su suglasni svi komentatori - Petrarca uputio jednom svom prijatelju (no

    tko je taj prijatelj ne zna se izvjesno ) .. 12 Sonet je okarakteriziran - u Petrarkinu

    duhu - dvama pridjevima, kao uzvien i u d e s a n , no kada

    je r i j e

    o komen

    tatorima, pored Varchija, za koga moemo pretpostaviti da ga

    je

    poznavao, ostali

    nam nisu pregledni. Thk 1560. godine

    e t r i

    e objaviti predgovor ponovljenom

    izdanju djela Giulija Camilla Oelminija (oko 1485-1544), jednom od znameni

    tih komentatora

    Kanconijera,

    ali ne i ovog soneta. No to ne z n a i da su mu

    Camillovi komentari Petrarke bili ranije nepoznati

    l3

    Osoba kojoj se Petrarca

    o b r a a nije s t o n o u utvrdena, a Carducci u svom komentaru navodi da se

    svojedobno mislilo na Boccaccia, kao i na Levi Perottijevu,

    no

    te su hipoteze

    o d b a e n e

    Tek

    je

    G. Salvo Cozzo ukazao na vjerojatno dotad nepoznati i ne

    objavljeni Camillov komentar koji se nalazi u Vatikanskoj biblioteci i gdje stoji

    da bi taj prijatelj mogao biti Tommaso Caloria iz Messine, koji

    jc

    to zasluio

    zbog svojih latinskih studija. I Thmmaso iz Messine bio je doista Petrarkin pri

    jatelj, prezime mu jc bilo Caloiro (varijante Caloira, Caloria), a ivio je izmedu

    1302. i 1341. Petrarca ga je bio upoznao u Bologni, za stUdija, oko 1322. godi

    ne. Znameniti je pjesnik bio veoma potresen Thmmasovom preranom

    m r u

    u

    Messini,

    te

    u pismima njegovoj r a i ali za njim i nalazi i j e i utjehe (Familiares,

    IV

    10 i

    IV

    11), a spominje ga i u pismu IX,

    2.

    Thmmaso

    je spomenut

    i u

    Trijumfu

    1

    Odnosi se, dakako, na Franu P e t r i a . P e t r i e v o

    i t a n j e

    Petrarkina soneta citiramo u ovom

    radu prema naem prijevodu u rukopisu (usp. bilj. 2 u ovom radu).

    O e t r i e v u odnosno Patrizijevu porijeklu, imenu i kasnijim mitovima oko toga usp.: Cesare Va-

    soli, A proposito di

    Francesco

    Patrizi, Gian Giorgio Patrui, Balda Lupa/ino e F/acio lllirico. Alcune

    precisazioni

    , u:

    L wnanesimo in

    Istria,

    ur. Vittore Branca i Sante Gradotti Olschki, Firenze, 1983,

    str. 37-61. I n a e , n a j e e se navodi

    P e t r i e v o

    pismu Valoriju iz 1587. kao potvrda njegova stava o

    vlastitom imenu, domovini i slavenskom porijeklu.

    11

    Usp. Giosue

    Carducd

    Edizione Nazionale delle Opere, XXX tom, Ricordi autobiografici.

    Saggi e frammenti, Zanichelli, Bologna, 1961. (pretisak), str. 281-285. Carducci (1835-1907) je bio i

    prvi talijanski nobelovac, ali i glasoviti filolog i z d a v a starih tekstova.

    12

    Usp. prijevod, str.

    2.

    Usp. bilj. 13 u ovom radu.

    13

    Upravo

    P e t r i

    Camillu Delminiju dati nadnevak il divino, boanski((.

    14

    Usp. G. Carducci, nav. djelo, isto i opirnije o tome, Francesco Lo Pareo, Francesco Petrarca

    e lornmaso Caloiro all lJniversitil di Bologna, Galeati ed., Imala, 1932, str. 126. Tekst Salva Cozzija,

    Il

    sonetto del

    Petrarca:

    La

    gola

    e

    l

    sonno

    et

    / otiose piurne, secondo il codice vaticano

    3195 bio

    je

    tiskan

    u

    b1.sopisu

    Cultura, 1888, vol.

    9

    nn. 1 5 ~ 1 6 . Delminijev je komentar prepisan u dva izdanjaKanconijera,

    IZ 1501. i 1514. godine.

  • 7/21/2019 Sanja Roic Frane Petric Komentator Petrarke Prilozi 1995

    6/11

    30

    R o i S. Frane P e t r i komentator Petrarke, Prilozi

    41-42

    (1995), str. 25 35

    LjubaviY

    P e t r i veli da se Petrarkin prijatelj

    ..

    pritisnut siromatvom - o i t o -

    vao da eli napustiti

    p r o u a v a n j e

    filozofije i posvetiti se

    nekom

    korisnijem

    nauku koji donosi v e e plodove.

    Ono

    to je

    k a r a k t e r i s t i n o

    za P e t r i e v o

    i t a n j e

    soneta

    jest vrlo brzo odustajanje

    od pukog komentara

    i osvjetljavanja

    pojedinih tamnijih mjesta u sastavku. Jer,

    njemu

    se - kako sam veli - i n i da

    u prvih

    12

    stihova soneta Pjesnik eli navesti razloge koji su u ljudskim duama

    proizveli toliki prezir spram svete filozofije, a u posljednja dva iznosi pohvalu

    prijatelju koja je ovom potonjem trebala biti milija od bilo e g a drugog. I tu

    P e t r i i s t i e kako

    komentatori

    zaboravljaju ono najvanije, a to

    je

    da

    je

    Petrarca

    bio p l a o n i a r - pa tako i

    ne

    mogu

    na

    pravi n a i n komentirati ni ovaj, a ni druge

    njegove

    p j e s n i k e

    sastavke.

    Ovaj sonet, i s t i e na

    komentator,

    ne

    pripada

    ljubavnoj tematici, a ni na

    mjera mu nije tajnovita: on naime Obiluje tajnovitom i dubokom p l a t o n i -

    kom filozofijom i teologijom17 Nakon

    te

    premise

    P e t r i

    u

    punom

    smislu

    te

    r i j e i

    preuzima ulogu privilegiranog

    komentatora

    VU Petrarkina soneta u

    svjetlu

    p l a t o n i k e

    filozofije.

    U vezi s dvama prvim stihovima - a i s t i u i dvojnu ulogu i m e n i k o g para

    drijelo i san U O b i a j e n u pojavu Petrarkina dualizma/dvojnosti, odmah zatim

    p o t v r e n u p l u r a l i z m o m / t r o j n o u

    n a v o e n j e m

    dangube sred perja) -

    P e t r i

    izlae pravi mali p l a t o n i k i traktat o tri due, odnosno tri snage, vegetativnoj,

    osjetiInoj i umnoj, pri e m u je

    ona

    prva svojstvena i biljkama, s p o m i n j u i i

    pjesnike koji su pjevali o ljudima pretvorenim u biljke (tu e t r i v j e r o j a t n o misli

    na drevne autore,

    poput

    pitagorejaca ili Ovidija, a

    i z r i i t o

    navodi Ariosta i

    Dantea). Zanimljiva je e t r i e v a opaska da bi Dante filozofski bio bolje i n i o

    da

    je

    rekao kako su se u umu pretvorili pohotljivci i prodrljivci, a

    ne oni to

    su sami sebi oduzeli ivo . ' drijelo u Petrarke, prema P e t r i u z n a i ili pre-

    15 Taj

    je

    rano

    preminuli Petrarkin kolega

    ostao

    zabiljeen stihovima Trijumfa Ljubavi (1honfo

    d'Amore), rv 58-64, gdje pjesnik ali za vremenom to su ga zajedno bili proveli Bologni, na Sve

    u i l i t u te se s bolom dui pita Chi mi ti talse

    Sl

    tasta dinanzi,/ senza 1 qual non sapea maver un

    passo?

    (Tko

    mi te oduze ispred o i j u / t e h e bez koga

    ne

    znadoh

    u i n i t i

    ni koraka?) Usp.

    Francesco

    Petrarca,

    Canzoniere, Trionji e poesie latine,

    nav. djelo, str. 504, stihovi 62--4. Opirnije o Thmmasu

    Caloiru vidi u: Dizionario biografico degli italiani (DBI), (Biografski r j e n i k Talijana), sub voce, tom

    16, Enciclopedia italiana 'freccani,

    Roma,

    1973.

    16 Usp. prijevod, str. 3. Zanimljivo je

    da e t r i

    navodi dimenziju v e i ) za plodove, a ne kva

    litetu (ev. bogatiji), i m e p o s v j e d o u j e svoj moralni stav.

    17 Usp. isto, str. 4.

    za

    Platona

    Petrarca

    dri

    da

    je Npn nceps

    philosophiae.

    O Petrarkinoj zasluzi

    za novi odnos

    prema Platonu

    u renesansi, usp. P.D. Kristeller, nav. djelo, str.

    8-9

    (poglavlje o Petrarci).

    18 Petrarka u dijalogu Secretum

    spomenuti

    podjelu

    due na

    tri dijela:

    na razum kojije

    u glavi,

    na srdbu u srcu i

    na

    poudnu

    o

    podno

    grudi: usp.

    Francesco

    Petrarca,

    Secretum, Liber secundus

    in

    Prose,

    Uf.

    E. Carrara, Ricciardi, Milano-Napoli, 1955, str. 122.

    19 Usp. prijevod, str. 4-5.

  • 7/21/2019 Sanja Roic Frane Petric Komentator Petrarke Prilozi 1995

    7/11

    R o i S Frane P e t r i komentator Petrarke, Prilozi 41-42 (1995), str. 25-35

    31

    komjerno jelo ili prekomjerno p i e ili neumjerenu pohotu

    ..

    a kao potkrepu

    komentator navodi i r k u poslovicu koja u prijevodu glasi.

    Thst

    trbuh ne a a

    bistar umjO U Carduccijevu navedenom komentaru

    i t a m o

    da su ova prva dva

    stiha

    o i t o

    preuzeta iz Tita Livija, koji pripovijeda o Hanibalovim vojnicima

    u Capui i njihovom preputanju snu, vinu i prefinjenim jelima, te metresama

    kao i neradu Dekade, III, knjiga III), a navodi i mjesto iz Danteova Pakla, XXIV,

    47-8 (

    ..seggendo in piuma/in fama non si vien

    ..

    ). P e t r i

    m e u t i m

    insistira

    na snu, koji b u h v a a poroke dviju snaga, pa je to drugi razlog gubitka vrline, a

    t r e e je danguba sred perja, pri e m u se - veli on - tu ne radi o postelji, kao

    to su mislili neki komentatori, jer time Pjesnik ne bi rekao nita novo s obzi

    rom na ono to je

    v e

    ranije rekao za san22

    P e t r i

    zapravo tu

    z a m j e u j e

    Pe

    trarkinu izravnu vezu s Platonovim Fedrom i krilima to ih z a v r e u j u razumne

    due. Da je perje u Petrarkinu p j e s n i k o m jeziku metonimija za krila, P e t r i

    dokazuje n a v o d e i i druga mjesta u sastavcima iz RVF kao to su CCCLX, 137;

    cCLxrv

    6-8;

    CCVII,l i 9; CLXXVII, 3-4 i 10; XXXVII,

    102-3

    te u njima nalazi

    p o t k r e p l j u j u e primjere za svoju tezu.

    Krepost

    iz

    2. stiha za P e t r i a predstavlja i djelatne i spekulativne vrline, ali

    ne univerzuma, nego se

    o g r a n i u j e i s k l j u i v o

    na ljudsko. Jer svijet je, dalje,

    po njemu, ono ljudsko, ljudi sami, to bi bilo p o t v r e n o

    4.

    stihom. za glagol

    prognati komentator dri da

    je

    najprimjerenije upotrijebljena

    [ r i j e

    S.R.].

    Jer, prognati i nije drugo do protjerati nekoga s mjesta gdje je r o e n i gdje je

    navikao ivjeti. Nakon toga, na komentator Petrarku prispodobljuje peri

    pateticima odnosno p l a t o n i a r i m a

    b u d u i

    da je tri boanske djelatnosti (stva

    ranje predmeta, Obrtanje njihova n a e l a u vlastitu korist i

    r e e

    pretvaranje tih

    istih predmeta, zbog boanske blizine, u savrene) naveo u stihovima

    an-

    conijera (rv,

    3;

    XXIII,

    121;

    xxv

    5;

    CCXXVII,

    9-11).

    Narav je na s t r a n p u e snijeta, skrenuta u zlo, jer narav

    je

    oduvijek bila

    (narav cjelokupne ljudske vrste) sklona zlu. Slijede sada uzroci koji nastaju

    voljom Neba, boanskih stvari, s l i j e d e i miljenje usuda. Varchi je ovo mjesto

    komentirao kao sukladnost Petrarkina miljenja miljenju astrologa, naime da

    su ljudske sklonosti i navade ovisne o nebeskim utjecajima. U tom kontekstu,

    sukladno miljenju

    p l a t o n i a r a

    o razumnim duama koje

    o k r e u

    nebesa,

    e t r i

    navodi sklonosti to ih o v j e k o v o j prirodi podaruju pojedini planeti, odnosno

    2

    Usp. isto, str. 6-7. Usp. medutim i komentar GuidaBezzole, prema kojem su Ql:lose

    piume.: