Upload
dina-anukampana-das
View
100
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Sri Sri Gurväçtakam by Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura
1.
saà·sä/ra - dä/vä/na·la - lé/òha - lo/ka -
trä/ëä/ya · kä/ruë·ya - gha·nä/gha·nat·vam·
prä/ptas·ya · kal·yä/ëa - gu·ëä/rëa·vas·ya·
van·de/ gur·o/ù çré/- ca·ra·ëä/ra·vin·dam·
2.
ma·hä/pra·bho/ù ké/rta·na - nåt·ya - gé/ta-
vä/dit·ra - mä/dyan - ma·na·so/ ra·se/na·
ro/mä/ïca - kam·pä/çru - ta·raì·ga - bhä/jo/van·de/ gu·ro/ù çré/ - ca·ra·ëä/ra·vin·dam·3.
çré/ - vig·ra·hä/rä/dha·na - nit·ya - nä/nä/ - çåì·gä/ra - tan - man·di·ra - mä/rja·nä/dau/yuk·tas·ya · bhak·tä/àç ca · ni·yu·ïja·to/ 'pi·
van·de/ gu·ro/ù · çré/ - ca·ra·ëä/ra·vin·dam·4. (pls note: first line ends with ‘a’ not with ‘o’)
ca·tur - vi·dha - çré/ - bha·ga·vat - pra·sä/da -
svä/dv - an·na - tåp·tä/n ha·ri - bhak·ta - saì·ghä/nkåt·vai/va · tåp·tià · bha·ja·taù · sa·dai/va·
van·de/ gu·ro/ù · çré/ - ca·ra·ëä/ra·vin·dam·
Sri Sri Gurväçtakam by Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura
5.
çré/ -rä/dhi·kä/ - mä/dha·va·yo/r a·pä/ra -
mä/dhur·ya - lé/lä/ gu·ëa - rü/pa - nä/mnä/mpra·ti - kña·ëä/svä/da·na - lo/lu·pas·ya·
van·de/ gu·ro/ù çré/ - ca·ra·ëä/ra·vin·dam·6.
ni·ku·ïja - yü/no/ ra·ti - ke/li - sid·dhyai/yä/ yä/li·bhir · yuk·ti·r a·pe/kña·ëé/yä/tat·rä/ti - dä/kñyä/d a·ti - val·la·bhas·ya
van·de/ gu·ro/ù çré/ - ca·ra·ëä/ra·vin·dam·7.
sä/kñä/d - dha·rit·ve/na · sa·mas·ta - çä/strai/ruk·tas · ta·thä/ bhä/vya·ta · e/va · sad·bhiù(i)
kin·tu · pra·bho/r yaù · pri·ya · e/va · tas·ya·
van·de/ gu·ro/ù çré/ - ca·ra·ëä/ra·vin·dam·8.
yas·ya · pra·sä/dä/d bha·ga·vat - pra·sä/do/yas·yä/pra·sä/dä/n na · ga·tiù · ku·to/ 'pi·
dhyä/yan · stu·vaàs · tas·ya · ya·ças · tri - san·dhyaà·
van·de/ gu·ro/ù çré/ - ca·ra·ëä/ra·vin·dam·
Sri Sri Gurväçtakam by Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura
1.
saàsä/ra - (of)material existence
dä/va-a/nala* -(by) the forest fire
lé/òha - afflicted
lo/ka - the people
trä/ëä/ya - to deliver
kä/ruëya - of mercy
ghanä/ghana-tvam
- the quality of a cloud
prä/ptasya - who has obtained
kalyä/ëa -auspicious
guna_- (of) qualities
_a/rëavasya - who is an ocean
vande/ - I offer obeisances
guro/ù - of my spiritualmaster
çré/ - auspicious
caraëa-a/ravindam - unto the lotus feet
2.
mahä/prabho/ù- of Lord Caitanya
Mahaprabhu
ké/rtana - (by) chanting
nåtya - dancing
gé/ta - singing
vä/ditra - playing musicalinstruments
mä/dyan -gladdened
manas(aù)o* - whosemind
rase/na - due to the mellows of pure devotion
ro/mä/ïca -standing of the hair
kampa_-quiveringof the body
_açru- taraìga -torrentsof tears
bhä/j(ah)o - who feels
vande/- I offer obeisances
guro/ù - of my spiritualmaster
çré/ - auspicious
caraëa_-_a/ravindam- unto the lotus feet
3.
çré/-vigraha_ - (of) the arca-vigraha(Deities)
_äradhana - the worship
nitya - daily
nä/nä/ - (with) various
çåìgä/ra -clothing and ornaments
ta(t)n- of the Lord mandira - (of) the
temple
mä/rjana -adau/ - in the cleaning,etc.
yuktasya - who is engaged
bhaktä/(n)àç -hisdisciples
ca - and niyuïjat(aù)o -
whoengages
(a)’pi - also
vande/ - I offer obeisances
guro/ù - of my spiritualmaster
çré/ - auspicious caraëa_-_aravindam
- unto the lotus feet
Sri Sri Gurväçtakam by Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura
4.catur - fourvidha - kinds
çré/ - holy bhagavat-
prasä/da- which have
beenoffered to
Krsna
svä/dv_ - palatable
_anna - (by) foods
tåptä/n - spirituallysatisfied
hari - (of) Krsna
bhakta-saìghä/n -the devotees
kåtva(i/)_ - havingmade
_(e)va - thus tåptià -
satisfaction bhajataù - who
feels
sada(i/)_ - always _(e)va - certainly
vande/ - I offer obeisances
guroù - of my spiritualmaster
çré/ - auspiciouscaraëa-aravindam
- unto the lotus feet
5.
çré/-rä/dhikä/ - (of) Sré/maté/Rä/dhä/rä/ëé/
mä/dhavayo/(h)r_- of Lord
Mä/dhava(Kåñëa)
_apä/ra -unlimited
mä/dhurya -conjugal
lé/lä/ -pastimes
guëa - qualities
rü/pa - forms
nä/mnä/m - of the holy names
prati-kñaëa_ -at every moment
_asvä/dana -relishing
lo/lupasya -whoaspiresafter
vande/ - I offer obeisances
guro/ù - of my spiritualmaster
çré/ - auspicious caraëa_-_aravindam
- unto the lotus feet
6.
nikuïja-yü/na(h)o- of Rädhä and Kåñëa
rati - (of) conjugal love
ke/li - (of) pastimes
siddhyai/ - for the perfection
yä/ yä/_ -whatever
_alibhi(h)r -by the gopis
yukti(h)r_ -arrange-ments
_ape/kñaëé/yä/- desirable
tatra_ - in that connection
_ati-dä/kñyä(t)d_-because of being very expert
_ati-vallabhasya -who is very dear
vande/ - I offer obeisances
guro/ù - of my spiritualmaster
çré/ - auspicious caraëa_-_aravindam
- unto the lotus feet
Sri Sri Gurväçtakam by Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura
7.
sä/kñä/(t)d_ - directly
_(d)hari-tve/na- with the quality of Hari
samasta - all çästrai(ù)r_
- by scriptures
ukta(ù)s - acknowledged
tathä/ - thus
bhä/vyata - is considered
e/va - also sadbhiù - by
great saintly persons
kintu - however
prabho/(h)r - to theLord
yaù - who priya - dear
e/va - certainlytasya - of him
(the guru)
vande/ - I offer obeisances
guro/ù - of my spiritualmaster
çré/ - auspiciouscaraëa_-_aravindam
- unto the lotus feet
8.yasya - of
whom (the spiritualmaster)
prasä/dä/d -by the grace
bhagavat -(of)Kåñëa
prasä/da(h)o- the mercy
yasya_ - of whom
_aprasä/dä/(t)n- without the grace
na - not gatiù - means of
advancementkuta(ù)o (a)’pi*-
fromanywhere
dhyä/yan -meditating upon
stuva(n)às -praising
tasya - of him (the spiritualmaster)
yaça(h)s - the glory tri-sandhyaà - 3
times a day (sunrise, noon,
& sunset)
vande/ - I offer obeisances
guro/ù - of my spiritualmaster
çré/ - auspicious caraëa_-_aravindam
- unto the lotus feet
*There are fixed rules (called sandhi, or, lit. ‘joining’) about how the ending of a word is changed so that it merges with the starting sound of the next word. These are based on the position of the tongue and enable easier and smoother pronunciation. The golden rule for reciting the çlokas themselves is to pronounce everything as it is written. However, when the words are extracted for word by word rendering, then, if reading word by word, eg (please refere to verse 8, 2nd
line), we should say ‘kutaù(a) api’. However when singing the çloka, we should say, ‘kuto ’pi’. The above table is meant to be used by persons who have already mastered the çlokas by heart perfectly. Having done that they can recite the çlokas using this table and pronounce everything as in the original çlokas. The forms of the words in the çlokas is reflected by the red letter. Those letters within brackets in black and with the doube-strikethrough fonts are deleted when reciting the çloka with sandhis.
(Fonts used in this document: Balaram, Avatar-Black, Bhaskar & wingdings)
Sri Sri Gurväçtakam by Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura
Translations
Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkura, who appeared in the middle of the 17th century,
is a great spiritual masterin the Kåñëa-conscious chain of gurus and disciples.
He says that one who loudly recites these beautiful prayers to the spiritual master
during the time of Brahma Mhuhürta will obtain direct service to Kåñëa,
the Lord of Våndävana,at the time of his death.
Jaya! Çréla Viçvanätha Cakravarté Öhäkur Mahäräja ké….JAYA!
1.The spiritual master is receiving benediction
from the ocean of mercy. Just as a cloud pours water on a forest fire
to extinguish it, so the spiritual master delivers the materially afflicted world
by extinguishing the blazing fire of material existence.
I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master,
who is an ocean of auspicious qualities. 2.
Chanting the holy name, dancing in ecstasy, singing, and playing musical instruments, the spiritual master is always gladdened
by the saìkértana movement of Lord Caitanya Mahaprabhu.
Because he is relishing the mellows of pure devotion within his mind,
sometimes his hair stands on end, he feels quivering in his body,
and tears flow from his eyes like waves. I offer my respectful obeisances
unto the lotus feet of such a spiritual master. 3.
The spiritual master is always engaged in the temple worship of Çré Çré Rädhä and Kåñëa.
He also engages his disciples in such worship. They dress the Deities
in beautiful clothes and ornaments, clean Their temple,
and perform other similar worship of the Lord. I offer my respectful obeisances
unto the lotus feet of such a spiritual master. 4.
The spiritual master is always offering Kåñëa
four kinds of delicious food[analyzed as that which is licked, chewed,
drunk, and sucked]. When the spiritual master sees that the devotees are satisfied by eating bhagavat-prasäda,
he is satisfied. I offer my respectful obeisances
unto the lotus feet of such a spiritual master. 5.
The spiritual master is always eager to hear and chant about
the unlimited conjugal pastimes of Rädhikä and Mädhava,
and Their qualities, names, and forms. The spiritual master aspires
to relish these at every moment. I offer my respectful obeisances
unto the lotus feet of such a spiritual master. 6.
The spiritual master is very dear,because he is expert in assisting the gopés,
who at different times make different tasteful arrangements
for the perfection of Rädhä and Kåñëa’sconjugal loving affairs
within the groves of Våndävana.I offer my most humble obeisances
unto the lotus feet of such a spiritual master. 7.
The spiritual master is to be honored as much as the Supreme Lord, because
he is the most confidential servitor of the Lord. This is acknowledged in all revealed scriptures
and followed by all authorities. Therefore I offer my respectful obeisances
unto the lotus feet of such a spiritual master, who is a bona fide representative of Çré Hari [Kåñëa].
8.By the mercy of the spiritual master,
one receives the benediction of Kåñëa. Without the grace of the spiritual master,
one cannot make any advancement. Therefore I should always remember and praise
the spiritual master. At least three times a day,
I should offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual master.